All language subtitles for Vergel (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,500 --> 00:00:49,219 Fucking shit. 2 00:00:53,180 --> 00:00:55,854 What a fucking shit... 3 00:00:57,620 --> 00:01:00,260 What a shit... 4 00:01:01,260 --> 00:01:05,379 I need to talk to you... call me. 5 00:02:00,340 --> 00:02:02,570 Sweetheart... Are you there? 6 00:02:04,220 --> 00:02:07,690 Are you there? I've just spoken to your sister. 7 00:02:08,180 --> 00:02:10,933 She told me that you lost your cellphone, 8 00:02:11,060 --> 00:02:12,494 - and gave me this number. 9 00:02:14,020 --> 00:02:15,340 Listen, my dear... 10 00:02:16,660 --> 00:02:19,539 Look, there are those instantaneous soups- 11 00:02:19,660 --> 00:02:22,095 - that you don't need to cook. 12 00:02:23,420 --> 00:02:27,095 You just have to add boiling water, my dear... 13 00:02:28,660 --> 00:02:30,253 Hello, mom?! Mom, are you hearing me? 14 00:02:30,380 --> 00:02:31,450 Hello?... Hello? 15 00:02:32,980 --> 00:02:34,539 Good afternoon. 16 00:02:35,180 --> 00:02:37,490 I want to talk to Mrs. Dantas, please. 17 00:02:37,620 --> 00:02:38,735 Yes... 18 00:02:38,860 --> 00:02:40,692 Officer Juan Alberto Martinez. 19 00:02:40,820 --> 00:02:43,255 Chief of the Naval Staff. 20 00:02:43,500 --> 00:02:44,456 Madam... 21 00:02:44,580 --> 00:02:47,379 ...I want to communicate that the autopsy is ready. 22 00:02:48,700 --> 00:02:50,373 - Hello? - Yes... 23 00:02:51,540 --> 00:02:55,249 Now you have to call a funeral home to collect the body. 24 00:02:55,380 --> 00:02:57,656 They will help you with the formalities. 25 00:02:57,780 --> 00:02:59,179 Funeral home? 26 00:02:59,300 --> 00:03:01,974 Yes, the funeral service. 27 00:03:04,420 --> 00:03:06,730 Are you feeling well, madam? 28 00:03:08,020 --> 00:03:09,419 Yes, yes, yes. 29 00:04:17,580 --> 00:04:19,253 DON'T FORGET THE PLANTS 30 00:05:38,180 --> 00:05:39,739 Who is it? 31 00:05:40,140 --> 00:05:42,814 Yes madam, it is Ruben, the concierge. 32 00:05:48,100 --> 00:05:50,296 I got a package for you. 33 00:05:50,420 --> 00:05:53,014 - Ah... where is it? - Here. 34 00:06:00,260 --> 00:06:02,297 Here. This is yours, right? 35 00:06:02,420 --> 00:06:04,696 - Yes, yes, sure. - No, let me do it. 36 00:06:06,100 --> 00:06:07,898 - Here... here is okay... - Is it okay here? 37 00:06:08,020 --> 00:06:09,533 Yes, yes... sure. Thank you. 38 00:06:09,660 --> 00:06:12,300 You're welcome! Anything you need... 39 00:06:12,860 --> 00:06:13,736 You call me, okay? 40 00:06:13,860 --> 00:06:15,180 You know I'm downstairs. You call me. 41 00:06:15,300 --> 00:06:16,290 You pick up the phone, I answer. 42 00:06:16,420 --> 00:06:18,138 Thank you very much, bye. 43 00:06:18,260 --> 00:06:20,251 Goodbye, see you soon! 44 00:07:40,660 --> 00:07:42,139 Funeral home, good morning. 45 00:07:42,780 --> 00:07:46,296 Good morning... I need a transport service for a body. 46 00:07:46,420 --> 00:07:48,730 No problem. Where to? 47 00:07:48,860 --> 00:07:50,134 To Brazil... 48 00:07:50,260 --> 00:07:52,854 Ah, you want to take a body abroad! 49 00:07:52,980 --> 00:07:53,811 Yes... 50 00:07:54,500 --> 00:07:56,377 And the deceased resided here, 51 00:07:56,500 --> 00:07:58,377 - or was in the country as a tourist? 52 00:07:58,580 --> 00:08:01,459 We were on holidays... on vacation. 53 00:08:01,780 --> 00:08:04,772 Ah! So, we are talking about a repatriation! 54 00:08:04,900 --> 00:08:06,220 Let's see... 55 00:08:06,340 --> 00:08:09,970 I need you to bring the death certificate, 56 00:08:10,100 --> 00:08:13,092 - the deceased's ID, the deceased's ID, 57 00:08:13,220 --> 00:08:15,973 - proof of the applicant's family ties with the deceased, 58 00:08:16,100 --> 00:08:18,694 - cemetery's authorization where the body is going to be buried, 59 00:08:18,820 --> 00:08:20,379 - information of the person and the funeral home that- 60 00:08:20,500 --> 00:08:22,252 - will receive the body in Brazil... 61 00:10:19,300 --> 00:10:20,620 Hi, it's me. 62 00:10:21,660 --> 00:10:23,810 You sent me the list with all documents, 63 00:10:23,940 --> 00:10:25,817 - but you didn't send me the address... 64 00:10:27,220 --> 00:10:28,699 Send it quickly so that I can get a courier- 65 00:10:28,820 --> 00:10:30,493 - and send everything at once. 66 00:10:52,020 --> 00:10:52,771 Hello? 67 00:10:52,900 --> 00:10:55,779 Listen baby, how can you possibly- 68 00:10:55,900 --> 00:10:58,938 - tell me that the tequila was shit? 69 00:10:59,060 --> 00:11:00,494 That tequila was... 70 00:11:00,620 --> 00:11:03,817 Tequila, tequila, tequila! 71 00:11:03,980 --> 00:11:06,859 You get it? That tequila had everything, even worms! 72 00:11:07,580 --> 00:11:08,934 You got a cigarette? 73 00:11:09,060 --> 00:11:09,652 I'm sorry? 74 00:11:09,780 --> 00:11:11,657 You have a cigarette? A cigarette! 75 00:11:11,780 --> 00:11:12,497 What? 76 00:11:12,620 --> 00:11:15,294 What I want to tell you, is that the tequila... 77 00:11:15,900 --> 00:11:18,460 ...was a jewel. Homemade, first rate, top-notch. 78 00:11:18,580 --> 00:11:19,854 No, no, wrong number. 79 00:11:29,460 --> 00:11:30,859 WHERE DID YOUR VOICE GO? 80 00:11:30,980 --> 00:11:32,573 IN WHICH PLACE WOULD YOUR SILENCE BE? 81 00:11:32,700 --> 00:11:34,577 WHAT HAPPENED TO YOUR BAD MOOD? 82 00:11:34,700 --> 00:11:36,293 WHAT ABOUT EVERYTHING YOU LEARNED? 83 00:11:36,420 --> 00:11:37,933 AND YOUR STORIES, DO THEY STILL EXIST? 84 00:11:38,060 --> 00:11:39,494 WHERE DID YOUR DREAMS GO? 85 00:11:39,620 --> 00:11:41,213 WHERE DID YOUR CALM REMAIN? 86 00:11:41,340 --> 00:11:42,899 AND YOUR FEARS? 87 00:11:43,020 --> 00:11:44,533 WHAT ABOUT YOUR PASSION? 88 00:11:44,660 --> 00:11:47,334 WHERE CAN I FIND YOUR LOVE? 89 00:12:09,380 --> 00:12:11,098 Ops, I'm sorry. I'm sorry. 90 00:12:11,220 --> 00:12:12,779 I thought there was nobody home... 91 00:12:13,580 --> 00:12:14,411 ...I'm the downstairs neighbor.. 92 00:12:14,540 --> 00:12:15,769 ...I came to water the plants but... 93 00:12:16,300 --> 00:12:17,290 Are you watering them? 94 00:12:17,420 --> 00:12:19,138 Ah, yes... no, yes, of course... 95 00:12:22,340 --> 00:12:23,410 Are you Brazilian? 96 00:12:23,620 --> 00:12:24,690 I can't believe it... 97 00:12:25,140 --> 00:12:26,619 I was just there! 98 00:12:29,460 --> 00:12:30,291 I spent... 99 00:12:30,940 --> 00:12:33,250 something like the worst vacation of my life. 100 00:12:34,420 --> 00:12:36,172 You know, when you travel with your boyfriend- 101 00:12:36,300 --> 00:12:38,371 - to figure out whether to get married or break up? 102 00:12:38,780 --> 00:12:39,497 Well.. 103 00:12:47,020 --> 00:12:48,169 ...It's so hot... 104 00:12:53,180 --> 00:12:53,738 Well... 105 00:12:55,460 --> 00:12:57,178 Well, if you need help, let me know. 106 00:12:57,300 --> 00:12:59,291 I can come and help you to water the plants... 107 00:13:00,060 --> 00:13:02,495 ...I came back earlier, so I have plenty of time, okay? 108 00:13:03,460 --> 00:13:05,656 And you already know: I've got they keys! 109 00:13:06,740 --> 00:13:07,855 Bye. 110 00:14:13,860 --> 00:14:16,420 Yes ma'am, your documents arrived from Brazil. 111 00:14:16,740 --> 00:14:19,380 What I'm not seeing... is the death certificate. 112 00:14:19,700 --> 00:14:20,895 I don't know! I don't have it... 113 00:14:21,340 --> 00:14:22,330 What do you mean, "I don't know?". 114 00:14:22,460 --> 00:14:23,450 Where is the body? 115 00:14:24,780 --> 00:14:26,293 The body... 116 00:14:28,180 --> 00:14:30,012 Junin Street 762. 117 00:14:30,900 --> 00:14:33,369 Ah! But this is the judicial morgue! 118 00:14:33,660 --> 00:14:35,253 In this case, there is a little problem... 119 00:14:35,380 --> 00:14:37,053 Whenever there is a police intervention, one cannot- 120 00:14:37,180 --> 00:14:39,615 - take a body out of the country without the judge's permission. 121 00:14:39,820 --> 00:14:40,616 What? 122 00:14:40,740 --> 00:14:42,617 Yes, ma'am, the body cannot leave the country- 123 00:14:42,740 --> 00:14:44,538 - until the judge gives the permission. 124 00:14:45,100 --> 00:14:45,771 So? 125 00:14:45,900 --> 00:14:48,289 You have to choose between burying it in the Federal Capital- 126 00:14:48,420 --> 00:14:49,854 - or putting it temporarily in a niche. 127 00:14:49,980 --> 00:14:51,254 Until the judge gives the permission. 128 00:14:52,180 --> 00:14:55,218 A niche...? What is a niche? 129 00:14:55,340 --> 00:14:57,616 Yes, it's the... the... 130 00:14:58,140 --> 00:15:01,451 The shelf where coffins go in the cemetery... 131 00:15:03,540 --> 00:15:05,019 And how long could it take? 132 00:15:05,140 --> 00:15:07,893 Well... these procedures are slow... 133 00:15:08,700 --> 00:15:11,658 ...It can take a long time until the judge gives the permission. 134 00:15:12,060 --> 00:15:13,573 But I cannot stay! 135 00:15:13,700 --> 00:15:15,930 Well, you can leave us a power of attorney- 136 00:15:16,060 --> 00:15:17,414 - and we send you the body once the judge- 137 00:15:17,540 --> 00:15:18,860 - has released it. 138 00:15:19,260 --> 00:15:20,773 In that case you should leave everything paid- 139 00:15:20,900 --> 00:15:22,538 - before your departure, of course. 140 00:15:23,860 --> 00:15:25,373 Let me think. 141 00:16:02,460 --> 00:16:03,256 I'm leaving... 142 00:16:03,380 --> 00:16:04,779 ...I'll give you the power of attorney and leave. 143 00:16:04,900 --> 00:16:07,335 Very well, you can pass by tomorrow and sign it. 144 00:16:07,620 --> 00:16:10,738 We have a model ready. Charcas 3251. 145 00:16:10,860 --> 00:16:11,656 OK... 146 00:16:13,860 --> 00:16:14,770 I'm leaving. 147 00:16:15,460 --> 00:16:16,336 I'm leaving... 148 00:16:17,420 --> 00:16:18,569 I'm leaving. 149 00:16:20,700 --> 00:16:21,576 I'm leaving. 150 00:16:22,700 --> 00:16:23,576 I'm leaving. 151 00:16:24,900 --> 00:16:25,731 I'm leaving. 152 00:16:26,980 --> 00:16:27,856 I'm leaving. 153 00:16:30,020 --> 00:16:30,896 I'm leaving. 154 00:16:32,100 --> 00:16:32,976 I'm leaving! 155 00:16:36,020 --> 00:16:37,135 Funeral home, good afternoon. 156 00:16:37,420 --> 00:16:38,296 I'm staying. 157 00:16:38,660 --> 00:16:39,695 Very good ma'am, 158 00:16:39,980 --> 00:16:42,096 - it's 15,000 pesos for the transport, 159 00:16:42,220 --> 00:16:44,211 - plus 20,000 pesos of thanatopraxy, 160 00:16:44,340 --> 00:16:46,297 - everything plus taxes, of course. 161 00:16:46,900 --> 00:16:48,129 Once you bring me the money, 162 00:16:48,260 --> 00:16:50,410 - we schedule a time to get the body. 163 00:16:50,660 --> 00:16:52,094 I'm not leaving without my husband. 164 00:17:36,460 --> 00:17:41,660 Origami is art from small to big. 165 00:17:42,180 --> 00:17:45,616 It helps the head, the intelligence. 166 00:17:48,500 --> 00:17:52,016 Don't miss our next program, 167 00:17:52,700 --> 00:17:56,534 - in which we will teach how to make own ikebana. 168 00:18:02,940 --> 00:18:04,010 Thank you! 169 00:18:51,300 --> 00:18:53,450 I don't like the idea of you being- 170 00:18:53,580 --> 00:18:55,014 - there on your own. 171 00:18:55,860 --> 00:18:57,658 I'd like to come over, and be there with you. 172 00:18:57,900 --> 00:19:00,176 No, no, don't worry! 173 00:19:00,500 --> 00:19:02,935 There's a family that we met on the trip... 174 00:19:03,060 --> 00:19:03,970 I don't know, 175 00:19:04,100 --> 00:19:04,896 Don't worry. Really. 176 00:19:05,020 --> 00:19:08,138 I would feel much better being there with you. 177 00:19:08,260 --> 00:19:10,012 Look, I think... 178 00:19:11,020 --> 00:19:14,058 I need to get some rest, let's talk later. 179 00:19:14,500 --> 00:19:15,934 OK, as you like... 180 00:19:16,180 --> 00:19:17,170 Kiss. 181 00:19:17,460 --> 00:19:18,495 Kiss. 182 00:19:52,820 --> 00:19:53,855 Abracadabra. 183 00:20:05,300 --> 00:20:06,529 WHERE 184 00:20:09,260 --> 00:20:11,217 ...WHERE DID YOUR VOICE GO? 185 00:20:11,340 --> 00:20:13,092 WHAT HAPPENED TO YOUR BAD MOOD? 186 00:20:13,220 --> 00:20:15,018 WHERE DID YOUR CALM REMAIN? 187 00:20:15,140 --> 00:20:16,813 AND YOUR FEARS? 188 00:20:16,940 --> 00:20:18,658 WHAT ABOUT YOUR PASSION? 189 00:20:18,780 --> 00:20:20,373 WHERE CAN I FIND YOUR LOVE? 190 00:20:29,860 --> 00:20:35,697 IN YOU. YOUR INHABITANT 191 00:21:36,380 --> 00:21:38,451 Did you like it, my love? 192 00:21:39,300 --> 00:21:41,416 Did you, honey? 193 00:21:43,020 --> 00:21:44,419 So, let's go? 194 00:21:45,060 --> 00:21:45,936 Enough! 195 00:21:46,860 --> 00:21:48,737 Enough! Let's go! 196 00:22:27,500 --> 00:22:29,571 No, ma'am... I told you in some days. 197 00:22:30,340 --> 00:22:32,058 It should still be at the Public Prosecutor. 198 00:22:32,660 --> 00:22:34,617 Anyway, I'm telling you that only when it arrives- 199 00:22:34,740 --> 00:22:36,060 - the classification begins. 200 00:22:36,540 --> 00:22:37,860 What is the classification? 201 00:22:38,700 --> 00:22:40,771 To determine if it was a crime or an accident. 202 00:22:41,220 --> 00:22:42,494 It was an accident. 203 00:22:42,620 --> 00:22:45,089 Well, that is not for you to decide. 204 00:22:45,900 --> 00:22:47,129 Did you leave your contact? 205 00:22:47,740 --> 00:22:48,650 Yes. 206 00:22:48,940 --> 00:22:51,409 So, remain calm that you will be notified. 207 00:24:19,740 --> 00:24:22,334 My love, look what I've found... 208 00:24:38,700 --> 00:24:40,611 A lot of water is dripping down... 209 00:24:42,180 --> 00:24:44,456 ...and I have my clothesline on the balcony, 210 00:24:44,580 --> 00:24:46,651 - right under yours... my clothes are getting all wet. 211 00:24:47,100 --> 00:24:48,249 Oh, I'm sorry. 212 00:24:48,740 --> 00:24:50,458 I'm sorry, I'm gonna be more careful. 213 00:24:52,980 --> 00:24:55,096 It's fine. It's not that serious anyway. 214 00:24:55,780 --> 00:24:57,100 Well, see you soon. 215 00:25:28,500 --> 00:25:29,729 Did you like it, my love? 216 00:25:31,380 --> 00:25:32,779 Did you, honey? 217 00:25:35,100 --> 00:25:36,056 So, let's go? 218 00:25:37,140 --> 00:25:38,175 Enough! 219 00:25:38,900 --> 00:25:41,016 Enough! Let's go! 220 00:26:34,180 --> 00:26:36,649 Are you going to pay me or not? 221 00:26:36,780 --> 00:26:39,249 Because if you pay me it's one thing... 222 00:26:39,380 --> 00:26:42,657 The sex on the beach is for the brunette, idiot! 223 00:26:43,820 --> 00:26:46,175 And if you don't pay me it's another... 224 00:26:46,820 --> 00:26:48,379 Do you understand? 225 00:26:48,900 --> 00:26:51,130 I'll get you the mandarin liquor, just wait a second. 226 00:26:52,140 --> 00:26:56,099 That's it, let's see if we can get this over with... 227 00:28:25,900 --> 00:28:28,210 Think that everything has a meaning. 228 00:28:28,860 --> 00:28:31,773 The universe is wise, we're the ones who don't see it. 229 00:28:32,300 --> 00:28:33,893 But everything is perfect... 230 00:28:34,700 --> 00:28:35,610 ...always. 231 00:28:37,300 --> 00:28:40,053 From now on, you're gonna live with him in another way. 232 00:28:40,660 --> 00:28:43,254 You're gonna feel him inside you... 233 00:28:45,180 --> 00:28:47,217 Well, what can you do? 234 00:28:48,740 --> 00:28:49,855 Any news? 235 00:28:51,300 --> 00:28:52,176 Did anyone call me? 236 00:28:52,300 --> 00:28:54,689 Ah, yes, a guy called two times already. 237 00:28:54,820 --> 00:28:56,333 He said something about a party, 238 00:28:56,460 --> 00:28:58,053 - and keeps talking about tequila... 239 00:28:58,420 --> 00:29:01,572 What? I can't believe, what a cheeky bastard! 240 00:29:01,860 --> 00:29:04,852 What's the matter with him? Did he go mad? 241 00:29:05,380 --> 00:29:07,371 Tell that scumbag, that the agreed price- 242 00:29:07,500 --> 00:29:08,729 - was for a luxury bar! 243 00:29:08,900 --> 00:29:10,573 That with that shitty tequila he served, 244 00:29:10,700 --> 00:29:12,259 - he almost got all the guests sick! 245 00:29:12,380 --> 00:29:13,256 What's the matter with him? 246 00:29:13,380 --> 00:29:15,257 Tell him that I'm going to accuse him of attempted murder. 247 00:29:15,380 --> 00:29:17,451 And then he can make cocktails for the prisoners! Get it? 248 00:29:21,100 --> 00:29:22,090 Are you there? 249 00:29:22,660 --> 00:29:23,377 You there? 250 00:29:23,500 --> 00:29:24,456 Yes. 251 00:29:24,860 --> 00:29:27,136 Listen, are your watering my plants? 252 00:30:45,060 --> 00:30:45,777 Who is it? 253 00:30:54,660 --> 00:30:56,571 Oops, it's me... 254 00:30:56,900 --> 00:30:58,777 I'm sorry, I thought you weren't here anymore. 255 00:30:58,900 --> 00:31:00,811 No, no... I'm here. 256 00:31:04,380 --> 00:31:06,610 Well... Bye. 257 00:34:52,140 --> 00:34:55,735 WHERE DO THE DEAD GO? 258 00:35:09,540 --> 00:35:14,011 WHAT HAPPENS TO THE SOUL... 259 00:35:43,620 --> 00:35:48,171 DOES REALITY EXIST? 260 00:36:12,060 --> 00:36:13,653 Step 1. 261 00:36:15,420 --> 00:36:18,651 Place recipient on work desk. 262 00:36:20,820 --> 00:36:25,337 Step 2. Put floral foam in recipient. 263 00:36:27,940 --> 00:36:29,453 Step 3. 264 00:36:31,420 --> 00:36:34,333 Put sky in recipient. 265 00:36:38,780 --> 00:36:42,933 Put angle... 266 00:36:52,620 --> 00:36:56,773 Make it slightly inclinate. 267 00:37:46,260 --> 00:37:48,171 You know, I grew up with my grandmother. 268 00:37:48,300 --> 00:37:52,419 She loved plants, and I must have inherited that love from her. 269 00:37:55,620 --> 00:37:57,611 I love to come here... 270 00:37:59,180 --> 00:38:03,572 To be alone, watching, watering. 271 00:38:05,220 --> 00:38:07,973 Sometimes I even dance for them... 272 00:38:11,140 --> 00:38:14,770 Oh, I am sorry, I got you wet! Sorry, sorry... 273 00:38:23,740 --> 00:38:26,812 No, ma'am... calling is not going to speed things up, okay? 274 00:38:27,940 --> 00:38:30,454 As I told you, we will call you. 275 00:39:54,820 --> 00:39:55,616 Hello? 276 00:39:55,740 --> 00:39:56,536 Mom... 277 00:39:56,660 --> 00:40:00,210 My love, I was lying awake here. 278 00:40:00,340 --> 00:40:02,980 I started going through some photo albums. 279 00:40:03,100 --> 00:40:04,818 I was looking at one from the summer- 280 00:40:04,940 --> 00:40:07,853 - when you saw the ocean for the first time. Remember? 281 00:40:07,980 --> 00:40:11,450 You were running around the beach like crazy- 282 00:40:11,580 --> 00:40:15,460 - shouting: "Thank you mom for bringing me here, 283 00:40:15,580 --> 00:40:18,379 - today is the happiest day of my life!โ€ 284 00:40:18,700 --> 00:40:21,818 And you were only three or four years old... 285 00:40:21,940 --> 00:40:23,931 I was like three or four, right? 286 00:40:24,060 --> 00:40:27,178 I remember that we moved to Rio that summer, right? 287 00:40:27,300 --> 00:40:28,699 Wasn't that the summer I used- 288 00:40:28,820 --> 00:40:31,209 - to wear that blue bikini with the big top? 289 00:40:31,340 --> 00:40:35,777 Yeah... that I insisted for you to take it off, 290 00:40:35,900 --> 00:40:37,254 but there was no way. 291 00:40:37,820 --> 00:40:40,699 I wanted to feel like a grown-up wearing a bikini. 292 00:40:40,820 --> 00:40:41,969 Yes... 293 00:40:42,460 --> 00:40:45,339 The one that Santa Claus brought for you that Christmas... 294 00:40:45,460 --> 00:40:47,019 No, mom... 295 00:40:47,140 --> 00:40:49,654 Wasn't that the year he brought me a tricycle? 296 00:40:49,780 --> 00:40:53,455 No... I don't think so... Wasn't the tricycle the following year? 297 00:40:53,580 --> 00:40:54,979 Oh, yes! 298 00:40:56,100 --> 00:40:58,057 I remember I used to fill the house's veranda with flowers, 299 00:40:58,180 --> 00:41:00,171 - and walk hand in hand with the tricycle- 300 00:41:00,300 --> 00:41:01,620 - as if entering a church... 301 00:41:01,740 --> 00:41:03,936 I married the tricycle everyday! Do you remember? 302 00:41:04,060 --> 00:41:05,459 I remember! 303 00:41:05,580 --> 00:41:08,174 What was it's name? It was... 304 00:41:10,140 --> 00:41:11,938 It was Pipo, mom! It was Pipo! 305 00:41:12,060 --> 00:41:14,051 It was Pipo the tricycle, remember? 306 00:41:14,340 --> 00:41:16,297 Wasn't Pipo the frog you adopted- 307 00:41:16,420 --> 00:41:19,094 - one summer in the countryside? 308 00:41:19,620 --> 00:41:22,499 I remember neither your father- 309 00:41:22,620 --> 00:41:25,294 - nor I could get you to leave that frog alone, 310 00:41:25,420 --> 00:41:27,331 - and come to eat with us! 311 00:41:28,860 --> 00:41:32,216 You swore eternal love to that frog! 312 00:41:32,820 --> 00:41:34,891 - Guess what? - No... what? 313 00:41:35,020 --> 00:41:39,218 The woman was hospitalized, hos-pi-ta-li-zed, you get it? 314 00:41:39,340 --> 00:41:42,093 The dude kept saying โ€œhospital, hospital.โ€ 315 00:41:42,220 --> 00:41:44,097 OK, I got it, hospitalized. 316 00:41:44,220 --> 00:41:46,257 But what was it? Something serious? 317 00:41:46,380 --> 00:41:48,849 It doesn't matter, it really doesn't matter what she had, 318 00:41:48,980 --> 00:41:50,891 - the point is that she was hospitalized. 319 00:41:51,020 --> 00:41:53,819 The guy had gone to fetch some clothes to take to the hospital, 320 00:41:53,940 --> 00:41:55,339 - and happened to answered the phone, 321 00:41:55,460 --> 00:41:57,212 - and told me everything. 322 00:41:58,500 --> 00:41:59,695 But, what did she have? 323 00:41:59,820 --> 00:42:02,050 It doesn't matter what she had. Probably something serious, 324 00:42:02,180 --> 00:42:06,333 - some kind of it is: Hepatitis, Pancreatitis, Colitis... 325 00:42:06,460 --> 00:42:07,939 ...I don't know. 326 00:42:08,060 --> 00:42:10,256 But now comes the best part... 327 00:42:10,660 --> 00:42:13,618 She had an operation... the operation went well- 328 00:42:13,740 --> 00:42:16,539 - and the gals here recover! 329 00:42:17,060 --> 00:42:19,529 They turn beautiful! At the same exact moment 330 00:42:19,660 --> 00:42:22,857 when they were operating her, they turned beautiful! 331 00:42:23,380 --> 00:42:25,576 When she got back, they were ravishing. 332 00:42:25,700 --> 00:42:27,737 Much better than when she left. 333 00:42:28,060 --> 00:42:31,735 This one, for instance, was tiny and rickety, 334 00:42:31,860 --> 00:42:34,739 - it hit a growth spurt you can't imagine! 335 00:42:35,300 --> 00:42:38,133 So beautiful! Look at it now! 336 00:42:40,260 --> 00:42:42,854 That's how they are: Needy. 337 00:42:43,780 --> 00:42:47,660 I think we've done enough for the day, and with this heat... 338 00:43:01,580 --> 00:43:03,412 Bye. 339 00:44:33,780 --> 00:44:38,217 Why do you make me come here, to your house, 340 00:44:38,340 --> 00:44:43,335 - to have to knock at your door, and tell you what I need to say? 341 00:44:43,660 --> 00:44:46,539 You didn't like the tequila? 342 00:44:46,980 --> 00:44:52,214 Well... here I have a tequila you will like, 343 00:44:52,340 --> 00:44:54,377 - and you will taste it, 344 00:44:54,500 --> 00:44:57,174 - and you will see that it is the best tequila... 345 00:44:57,300 --> 00:44:59,257 ...in the whole world. 346 00:45:07,140 --> 00:45:10,531 I'm gonna give you terrible tequila! 347 00:45:23,940 --> 00:45:27,649 Hello, yes, I'm sorry. I just got another phone call. 348 00:45:27,780 --> 00:45:30,579 Well, I wanted to let you know that your file arrived. 349 00:45:30,700 --> 00:45:31,610 Really? 350 00:45:31,740 --> 00:45:34,414 Yes, it arrived today from the district attorney's office. 351 00:45:34,540 --> 00:45:38,773 How wonderful! And when do you think it will be ready? 352 00:45:39,140 --> 00:45:42,610 No ma'am, as I said, one thing has nothing to do with the other. 353 00:45:42,740 --> 00:45:46,734 The file arrived, but when it is going to be classified, I don't know. 354 00:45:46,860 --> 00:45:48,897 The judge has lots of files piled up on his desk- 355 00:45:49,020 --> 00:45:50,135 - before yours, ma'am. 356 00:45:50,260 --> 00:45:54,811 What do you mean, he has plenty of files piled up? 357 00:45:54,940 --> 00:45:57,409 Wasn't it that when the file arrived- 358 00:45:57,540 --> 00:46:00,009 - the judge would analyze it? 359 00:46:00,140 --> 00:46:02,859 Look ma'am, I don't know how it works in your country. 360 00:46:02,980 --> 00:46:06,860 Here it is summer, we just got out of the judicial recess, 361 00:46:06,980 --> 00:46:08,937 - and the files get piled up. 362 00:46:09,060 --> 00:46:13,338 What? They told me that when the file arrived, 363 00:46:13,460 --> 00:46:14,859 - the paperwork would start... 364 00:46:14,980 --> 00:46:19,975 How is it that now there is a list of people ahead of me? 365 00:46:20,740 --> 00:46:23,175 Ma'am, I understand you, but please don't yell at me. 366 00:46:23,300 --> 00:46:26,053 This case is not a priority. There is nothing I can do. 367 00:46:26,180 --> 00:46:28,296 Oh no, you don't understand me, I am not yelling at you, 368 00:46:28,420 --> 00:46:30,252 - I am screaming at the wall! 369 00:46:30,380 --> 00:46:33,930 They told me when the file arrived, they would start the paperwork! 370 00:46:34,060 --> 00:46:36,574 Begin and start. 371 00:46:36,700 --> 00:46:39,055 Arrive and start. Arrive and start. 372 00:46:39,780 --> 00:46:41,293 What do you people think? 373 00:46:41,420 --> 00:46:43,809 That I have all the time in the world? 374 00:46:43,940 --> 00:46:47,296 I have a life, I have to get back to my life! 375 00:46:47,420 --> 00:46:50,811 I can't stay here. And what now? 376 00:46:50,940 --> 00:46:52,089 What are you going to tell me? 377 00:46:52,220 --> 00:46:55,736 Why isn't it a priority? 378 00:46:55,860 --> 00:46:58,579 Can you tell me why it isn't a priority? 379 00:46:58,700 --> 00:47:01,169 I want to know why it isn't a priority! 380 00:47:02,660 --> 00:47:04,617 Sorry ma'am, 381 00:47:04,740 --> 00:47:08,654 the thing is that when it comes to a deceased, they don't give priority. 382 00:47:18,980 --> 00:47:21,335 My mom is very old, 383 00:47:21,740 --> 00:47:25,654 - she's very lucid, but she doesn't move anymore. 384 00:47:26,500 --> 00:47:28,218 What do you mean, she doesn't move? 385 00:47:28,340 --> 00:47:30,536 Of course she moves! 386 00:47:30,660 --> 00:47:33,379 Your mom may no longer take the city bus, 387 00:47:33,500 --> 00:47:38,051 - or do a triple somersault, but of course she moves... 388 00:47:38,180 --> 00:47:41,298 No, you didn't understand me, she is bedridden. 389 00:47:41,900 --> 00:47:45,052 Of course I understood you, the one who didn't understand was you. 390 00:47:45,180 --> 00:47:47,490 We all move, everyone in our own way, 391 00:47:47,620 --> 00:47:50,658 - at our own pace, but we all move. 392 00:47:50,780 --> 00:47:53,818 Like the clouds or like that snail there, did you see it? 393 00:47:53,940 --> 00:47:57,490 Like this tree... it moves! 394 00:48:02,300 --> 00:48:03,654 It moves. 395 00:52:06,140 --> 00:52:10,452 That banana tree came from the coast of the Parana river. 396 00:52:11,380 --> 00:52:16,056 Can you imagine how the poor thing must feel? 397 00:52:16,180 --> 00:52:20,651 It was so happy on the riverbank, in paradise, 398 00:52:20,780 --> 00:52:25,217 - and suddenly ends up here, in an eighth floor! 399 00:54:10,860 --> 00:54:12,453 Hello... 400 00:55:54,820 --> 00:55:58,654 And we were both lying on the grass with our eyes shut. 401 00:55:58,780 --> 00:56:00,578 We didn't do or say anything. 402 00:56:00,700 --> 00:56:02,976 Our bodies almost touched. 403 00:56:03,100 --> 00:56:06,172 And I wondered what you were thinking. 404 00:56:06,300 --> 00:56:09,053 And I imagined that I started touching you. 405 00:56:09,180 --> 00:56:12,935 I went under your clothes, under your skirt, your shirt... 406 00:56:13,060 --> 00:56:15,290 While I advanced with my hands you continued- 407 00:56:15,420 --> 00:56:18,060 - not doing or saying anything. 408 00:56:18,460 --> 00:56:21,134 You just let it happen... 409 00:58:53,020 --> 00:58:54,852 So hot! 410 00:58:56,620 --> 00:58:59,976 They say it's the hottest summer in the last 40 years... 411 00:59:02,380 --> 00:59:03,973 Thank you. 412 00:59:22,420 --> 00:59:23,455 So... 413 00:59:23,940 --> 00:59:28,218 ...I put the finger on my head, it hurts... 414 00:59:28,340 --> 00:59:31,537 ...I put the finger on my neck, it hurts... 415 00:59:31,660 --> 00:59:33,412 ...I put the finger on my belly... 416 00:59:33,540 --> 00:59:34,735 The neck... 417 00:59:34,860 --> 00:59:37,010 Yes, yes... it hurts. 418 00:59:37,140 --> 00:59:40,212 So, the doctor says to Manuel: I'm sorry, Manuel- 419 00:59:40,340 --> 00:59:43,173 - but you've got a broken finger! 420 00:59:51,740 --> 00:59:53,299 It's so stupid. 421 00:59:59,060 --> 01:00:00,619 A Manuel, another Manuel... 422 01:00:00,740 --> 01:00:02,936 Always Manuel! 423 01:00:03,900 --> 01:00:09,339 Manuel, a rich old man, is married to Maria, 424 01:00:09,900 --> 01:00:11,732 - a beautiful young girl. 425 01:00:11,860 --> 01:00:15,615 So Joaquin, his friend, asks him... Listen! Listen! 426 01:00:15,740 --> 01:00:21,736 Tell me Manuel, Maria has sex with you for love or interest? 427 01:00:21,860 --> 01:00:24,818 So Manuel starts to think and then replies: 428 01:00:24,940 --> 01:00:30,492 Look Joaquin, it must be for love, because she doesn't show any interest! 429 01:00:33,060 --> 01:00:35,051 - Do you want some? - Yes. 430 01:00:36,580 --> 01:00:38,332 Thank you. 431 01:00:43,540 --> 01:00:45,417 - So hot! - Yes. 432 01:00:52,740 --> 01:00:53,969 No, no. 433 01:02:17,260 --> 01:02:19,217 Are you okay? 434 01:02:28,500 --> 01:02:30,457 Are you okay? 435 01:02:35,700 --> 01:02:37,657 Tell me, what's happening? 436 01:08:49,340 --> 01:08:50,853 Are you there? 437 01:08:51,780 --> 01:08:53,259 Are you there? 438 01:08:55,220 --> 01:08:58,531 I know something is wrong with you. You think I don't notice? 439 01:08:59,620 --> 01:09:00,815 You can trust me... 440 01:09:00,940 --> 01:09:04,058 ...open up please, and tell me what's wrong. 441 01:11:13,660 --> 01:11:16,812 Yes, Mrs. Dantas... this is the court assistant. 442 01:11:16,940 --> 01:11:19,454 I need to talk to you, urgently. 443 01:11:20,060 --> 01:11:23,655 Call me as soon as you get this message, please. Thank you. 444 01:11:26,180 --> 01:11:29,093 So, it indeed got classified as an accident, 445 01:11:29,220 --> 01:11:32,850 - I spoke to the judge about you, and we got the release immediately. 446 01:11:33,660 --> 01:11:35,333 How about that? 447 01:11:37,700 --> 01:11:39,976 Hello? Hello? 448 01:11:40,500 --> 01:11:43,094 Yes, yes... Thank you very much. 449 01:11:43,420 --> 01:11:46,731 You're welcome... I'm happy to help. I'll wait for you here then. 450 01:11:47,020 --> 01:11:48,852 Thank you! 451 01:12:01,260 --> 01:12:02,250 Funeral home, good morning. 452 01:12:02,380 --> 01:12:03,495 Mrs. Dantas here. 453 01:12:03,620 --> 01:12:05,577 My husband's body has been released. 454 01:12:05,700 --> 01:12:08,738 Ah! That's great! Congratulations! 455 01:12:08,860 --> 01:12:10,771 I was just talking here to a colleague about your case... 456 01:12:10,900 --> 01:12:13,335 ...I thought you would stay here through the winter! 457 01:12:14,140 --> 01:12:14,857 Ma'am... 458 01:12:14,980 --> 01:12:16,254 What should I do now? 459 01:12:16,700 --> 01:12:18,771 How much does your husband weigh? 460 01:12:19,220 --> 01:12:20,051 Pardon me? 461 01:12:20,780 --> 01:12:22,179 It's in order to reserve the hold. 462 01:12:22,660 --> 01:12:25,937 If the weight exceeds 140 kg, including the boxes, 463 01:12:26,060 --> 01:12:29,371 - it is a different plane and another price. 464 01:12:30,420 --> 01:12:31,490 Eighty. 465 01:12:31,940 --> 01:12:35,092 OK, perfect. Then it's the price I gave you. 466 01:12:35,580 --> 01:12:37,218 Let me see... 467 01:12:38,660 --> 01:12:40,856 Here... here... 468 01:12:41,140 --> 01:12:46,169 I see a flight... Ah, look! You are lucky! You are lucky! 469 01:12:46,740 --> 01:12:49,653 You should get the judicial order, and bring it along with- 470 01:12:49,780 --> 01:12:51,771 - the death certificate and the amount I told you, in dollars. 471 01:12:51,900 --> 01:12:53,732 Once I get the money, I pay the airline, 472 01:12:53,860 --> 01:12:55,134 - and give you the flight information. 473 01:12:55,260 --> 01:12:56,739 You can continue your way to the airport, 474 01:12:56,860 --> 01:12:58,009 - and buy your ticket on the same flight. 475 01:12:58,140 --> 01:13:01,815 We collect the coffin from the niche, wrap it up with corrugated cardboard, 476 01:13:01,940 --> 01:13:04,659 - and send it to be packed in a rectangular wooden box... 477 01:13:04,780 --> 01:13:09,058 ...so that it no longer has the shape of a coffin... People don't like it. 478 01:13:09,820 --> 01:13:12,096 Ma'am? Ma'am? 479 01:13:12,620 --> 01:13:13,849 Are you there? 480 01:13:13,980 --> 01:13:17,735 Yes, yes, yes... I'm here. I'm going there. 481 01:14:50,020 --> 01:14:50,532 Hello? 482 01:14:50,660 --> 01:14:53,812 And get ready to meet your maker, because you know- 483 01:14:53,940 --> 01:14:56,534 - what I am gonna do? I'm gonna grab a tank, 484 01:14:56,660 --> 01:14:57,980 - I'll fill it with tequila and- 485 01:14:58,100 --> 01:14:59,898 - I will throw you inside so that you drink... 486 01:15:40,860 --> 01:15:43,898 DON'T FORGET THE PLANTS! 487 01:15:52,340 --> 01:15:54,411 It's coming... You are on time, right? 488 01:15:54,540 --> 01:15:55,655 Yes, yes, I am fine. 489 01:15:55,780 --> 01:15:57,339 That's good. 490 01:16:01,460 --> 01:16:03,019 Can I open the trunk, boss? 491 01:16:12,780 --> 01:16:14,498 It's OK ma'am, let me, let me... 492 01:16:14,620 --> 01:16:15,257 Thank you. 493 01:16:15,380 --> 01:16:16,700 You're welcome! 494 01:16:18,660 --> 01:16:21,254 Ready. Ready to go. 495 01:16:24,140 --> 01:16:28,020 Well, it was a pleasure, ma'am. Good luck. 496 01:16:28,460 --> 01:16:30,815 Thank you... Thank you. 36098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.