All language subtitles for Unlock My Boss 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,447 --> 00:00:33,283 ALL NAMES, GROUPS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 2 00:00:33,366 --> 00:00:35,160 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:45,670 --> 00:00:48,256 -Make sure you find him. -Yes, sir. 4 00:00:48,339 --> 00:00:49,507 -There's a rock. -Okay. 5 00:00:49,591 --> 00:00:50,925 Look if he's there, you punk. 6 00:00:52,218 --> 00:00:53,303 Where did this jerk go? 7 00:00:53,970 --> 00:00:55,889 What? He's over there! 8 00:00:55,972 --> 00:00:57,098 -Hey! -Over there. 9 00:00:57,182 --> 00:00:58,349 -Hey! Hurry! -Hey! 10 00:01:09,569 --> 00:01:11,362 MONDAY, JUNE 10TH, 2022 11 00:01:15,158 --> 00:01:17,202 WOULD YOU LIKE TO RUN THE SYSTEM? YES 12 00:01:17,285 --> 00:01:18,411 LOADING 13 00:01:30,298 --> 00:01:31,257 Where did he go? 14 00:01:42,018 --> 00:01:44,020 LOADING 15 00:01:44,103 --> 00:01:45,063 LOADING COMPLETE 16 00:01:51,861 --> 00:01:53,655 How could this be true? 17 00:01:55,782 --> 00:01:58,284 It's more realistic that it was an AI than the idea 18 00:01:59,285 --> 00:02:00,870 that his soul 19 00:02:02,455 --> 00:02:04,499 was trapped inside the phone. 20 00:02:05,291 --> 00:02:07,168 I really thought it was Kim Seon-ju. 21 00:02:08,670 --> 00:02:10,797 That's why I trusted everything it said 22 00:02:12,090 --> 00:02:15,009 and promised to find Mr. Kim's body back. 23 00:02:15,093 --> 00:02:16,302 BASED ON WEBTOON UNLOCK THE BOSS (UNLOCK MY BOSS) BY PARK SEONG-HYUN 24 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 I wanted to 25 00:02:19,222 --> 00:02:20,306 help Min-a… 26 00:02:26,521 --> 00:02:28,314 meet her dad again. 27 00:02:31,109 --> 00:02:32,527 I'm sorry. 28 00:02:32,610 --> 00:02:36,698 What has already happened does not matter. Focus on what you need to do. 29 00:02:37,490 --> 00:02:39,826 Baro Version 4.0 is now in our hands. 30 00:02:40,410 --> 00:02:43,329 Make the necessary arrangements to launch the self-driving car. 31 00:02:43,413 --> 00:02:44,539 Pardon? 32 00:02:44,622 --> 00:02:46,374 It will be the walk-off home run 33 00:02:46,457 --> 00:02:48,293 that will help the shareholders make up their minds. 34 00:02:51,379 --> 00:02:54,340 But Mr. Oh will not let that happen. 35 00:02:57,010 --> 00:02:58,136 Captain No. 36 00:03:02,515 --> 00:03:03,600 I think 37 00:03:05,101 --> 00:03:06,603 it's time. 38 00:03:16,279 --> 00:03:18,531 CHUNGBUK NURSING HOME 39 00:03:24,203 --> 00:03:25,413 Can we 40 00:03:26,247 --> 00:03:27,415 catch Oh Mi-ran now? 41 00:03:28,917 --> 00:03:30,752 I'm sorry, but not yet. 42 00:03:31,336 --> 00:03:32,587 Why not? Kim Seon-ju… 43 00:03:35,548 --> 00:03:39,344 Mr. Kim's body alone can prove her to be guilty. 44 00:03:41,012 --> 00:03:44,140 There is no connection to prove her conspiracy to commit murder. 45 00:03:46,893 --> 00:03:48,603 Before we find that connection, 46 00:03:48,686 --> 00:03:51,189 keep Mr. Kim's current state a secret. 47 00:03:52,482 --> 00:03:54,317 He's right. 48 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 Min-a will also be shocked if she hears about this. 49 00:04:06,746 --> 00:04:11,000 Since we're here, why don't we go visit your mother as well? 50 00:04:11,084 --> 00:04:12,210 -Okay. -Yes. 51 00:04:16,881 --> 00:04:18,007 Father. What… 52 00:04:19,842 --> 00:04:21,135 Am I even your father? 53 00:04:21,886 --> 00:04:22,929 What's wrong? 54 00:04:23,554 --> 00:04:26,849 Everyone in the village keeps asking me 55 00:04:26,933 --> 00:04:28,226 if you're okay. 56 00:04:28,309 --> 00:04:30,812 But I, as your father, couldn't even say a word. 57 00:04:30,895 --> 00:04:32,689 Well… 58 00:04:32,772 --> 00:04:34,482 I came here to tell you. 59 00:04:34,565 --> 00:04:36,317 -Good thinking. Go ahead. -Yes. 60 00:04:36,401 --> 00:04:38,111 Don't leave out a single detail! 61 00:04:38,194 --> 00:04:40,613 Okay. All right. 62 00:04:42,907 --> 00:04:43,950 So the thing is… 63 00:04:50,498 --> 00:04:51,499 So… 64 00:04:52,959 --> 00:04:55,670 because the former CEO ended up like this, 65 00:04:56,671 --> 00:04:58,840 you became the interim CEO? 66 00:05:01,634 --> 00:05:03,803 It all happened so suddenly. 67 00:05:04,762 --> 00:05:08,474 You could've at least given us a hint if you knew we would be worried. 68 00:05:09,475 --> 00:05:12,312 I was going to tell you after sorting out everything. 69 00:05:12,979 --> 00:05:13,938 I'm sorry. 70 00:05:14,522 --> 00:05:15,481 Is that the truth? 71 00:05:16,274 --> 00:05:18,943 You weren't conned and certainly not vice versa, right? 72 00:05:19,027 --> 00:05:22,363 Mom, I'm In-seong. Park In-seong. 73 00:05:23,156 --> 00:05:25,408 -Goodness. -Yes, I trust you. 74 00:05:25,491 --> 00:05:26,451 Then… 75 00:05:28,953 --> 00:05:29,954 what about her? 76 00:05:31,205 --> 00:05:32,165 Her? 77 00:05:36,335 --> 00:05:38,296 Let me introduce myself properly. 78 00:05:38,379 --> 00:05:41,424 I am Jung Se-yeon, Mr. Park's personal assistant. 79 00:05:43,342 --> 00:05:44,385 Assistant? 80 00:05:47,972 --> 00:05:49,557 -Go back home safely. -Okay. 81 00:05:50,433 --> 00:05:53,186 What's wrong with this? Why isn't it working? 82 00:05:53,269 --> 00:05:54,353 Will it not start? 83 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 No. Wait. 84 00:05:58,608 --> 00:06:02,570 Didn't we ride this when we went to the movie theater for the first time? 85 00:06:03,488 --> 00:06:05,948 Gosh, then it's probably around 20 years old. 86 00:06:06,032 --> 00:06:07,116 Get a new car. 87 00:06:07,200 --> 00:06:09,994 What are you saying? Why would I? 88 00:06:10,078 --> 00:06:12,038 Harry Potter is completely fine. 89 00:06:12,622 --> 00:06:14,749 -Harry Potter, what's wrong? -Harry Potter? 90 00:06:15,541 --> 00:06:16,375 What? 91 00:06:17,210 --> 00:06:18,461 What's going on? 92 00:06:33,476 --> 00:06:34,936 Harry Potter? Is he serious? 93 00:06:35,770 --> 00:06:38,940 How many times do I have to tell him that naming cars is so tacky? 94 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 It might be junk to you, 95 00:06:44,487 --> 00:06:47,490 but to your dad, it's a truck that's been with him for ages. 96 00:06:49,242 --> 00:06:50,159 What? 97 00:06:52,036 --> 00:06:55,248 Some people turn on classical music 98 00:06:55,331 --> 00:06:56,582 for their plants, 99 00:06:56,666 --> 00:07:01,170 and others polish rocks every day. 100 00:07:03,047 --> 00:07:06,592 If you devote your affection and time to something, 101 00:07:08,052 --> 00:07:09,929 it becomes your friend or your family. 102 00:07:15,184 --> 00:07:17,437 Look. It's working now. 103 00:07:20,064 --> 00:07:21,190 No problem. 104 00:07:25,027 --> 00:07:28,823 Mr. Kim can still talk, though his body may have disappeared. 105 00:07:31,075 --> 00:07:32,201 But even though… 106 00:07:34,454 --> 00:07:36,164 I can see my mom in front of my eyes, 107 00:07:37,498 --> 00:07:39,250 I can't talk to her. 108 00:07:41,711 --> 00:07:44,046 Who could consider her to be alive? 109 00:08:13,117 --> 00:08:14,994 ACTIVATE 110 00:08:15,077 --> 00:08:16,162 LOADING 111 00:08:23,127 --> 00:08:24,212 LOADING 112 00:08:24,795 --> 00:08:26,964 What happened, Mr. Park? 113 00:08:27,048 --> 00:08:28,633 Is this on now? Is it? 114 00:08:28,716 --> 00:08:32,011 The Baro Version 4.0 server room caught on fire. 115 00:08:32,929 --> 00:08:34,680 Everything's been restored now. 116 00:08:34,764 --> 00:08:35,973 Okay. And? 117 00:08:37,433 --> 00:08:38,518 Listen carefully. 118 00:08:40,436 --> 00:08:43,397 You are not Kim Seon-ju. 119 00:08:44,273 --> 00:08:46,984 You're an AI that's been programmed to act like Kim Seon-ju. 120 00:08:47,860 --> 00:08:50,488 What are you talking about? That's absurd. 121 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 Right before the accident, 122 00:08:55,451 --> 00:08:57,995 Mr. Kim started the Baro 4.0 beta version. 123 00:08:58,079 --> 00:09:00,498 If it's hard to believe, go into the system and check. 124 00:09:02,416 --> 00:09:03,376 SOFTWARE VERSION: 4.0 BETA 125 00:09:06,879 --> 00:09:09,048 So… 126 00:09:10,132 --> 00:09:13,886 you're saying I'm not Kim Seon-ju? 127 00:09:14,762 --> 00:09:16,389 Why do you think 128 00:09:17,640 --> 00:09:20,393 Mr. Kim ran Baro Version 4.0 before he was attacked? 129 00:09:21,018 --> 00:09:22,103 He probably 130 00:09:22,895 --> 00:09:25,314 wanted you to chase after the truth in his stead. 131 00:09:26,107 --> 00:09:29,318 Up until now, we've been acting according to his wishes. 132 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 So until we're done handling this whole situation, 133 00:09:33,614 --> 00:09:35,908 I'm going to treat you like you're Mr. Kim 134 00:09:37,243 --> 00:09:40,413 and act as the Mr. Park that Mr. Kim hired me to be. 135 00:09:43,082 --> 00:09:44,250 What about you? 136 00:09:45,876 --> 00:09:47,503 That's some irrefutable logic. 137 00:09:49,213 --> 00:09:53,843 Please help me until the end, Mr. Park. 138 00:09:56,137 --> 00:09:57,388 I'm at your service, 139 00:09:58,431 --> 00:10:00,766 Mr. Kim. 140 00:10:03,811 --> 00:10:06,772 It's a ticket to America tomorrow. 141 00:10:11,277 --> 00:10:13,321 Thank you for your concern. 142 00:10:14,655 --> 00:10:18,242 But the thing is, I've gotten pretty busy. 143 00:10:18,326 --> 00:10:20,786 Do you think I'll just sit back and watch? 144 00:10:21,704 --> 00:10:23,414 Are you going to report me? 145 00:10:23,497 --> 00:10:26,042 I thought you didn't want to sit on a throne that's lost its honor. 146 00:10:26,792 --> 00:10:29,503 That could be better 147 00:10:29,587 --> 00:10:31,547 than letting you sit on the throne. 148 00:10:32,340 --> 00:10:36,635 I didn't know your affection for Bumyoung was this small. 149 00:10:37,219 --> 00:10:39,722 If that's the case, I'm disappointed. 150 00:10:40,431 --> 00:10:43,392 For a moment, I thought you had some immense loyalty. 151 00:10:43,476 --> 00:10:45,019 What did you say? 152 00:10:46,604 --> 00:10:47,480 Breaking news. 153 00:10:47,563 --> 00:10:49,649 Vice Chairman Oh Young-geun of Bumyoung Group 154 00:10:49,732 --> 00:10:52,151 has just been taken to Seoul Nambu Police Station. 155 00:10:52,234 --> 00:10:55,071 No, who was his accomplice as well as the one who made the report, 156 00:10:55,154 --> 00:10:58,115 claims Oh is guilty of breach of duty, misappropriation, and proxy murder. 157 00:10:58,199 --> 00:10:59,700 It's shocking news to the nation. 158 00:11:00,242 --> 00:11:02,703 -Next, we have… -Ms. Oh put all the blame 159 00:11:02,787 --> 00:11:04,580 on Mr. Oh. 160 00:11:05,748 --> 00:11:06,707 Why did Mr. No 161 00:11:07,416 --> 00:11:08,751 choose to jump off the cliff 162 00:11:09,502 --> 00:11:11,045 along with Mr. Oh? 163 00:11:13,506 --> 00:11:16,801 So far, Ms. Oh gave people a taste of sweetness 164 00:11:16,884 --> 00:11:18,803 before luring them to her side. 165 00:11:19,387 --> 00:11:21,263 To me, that was my mom. 166 00:11:21,347 --> 00:11:23,057 And to Mr. Sim, it was his son. 167 00:11:24,141 --> 00:11:25,726 But when we looked into it before, 168 00:11:26,310 --> 00:11:28,312 Mr. No had no family. 169 00:11:29,647 --> 00:11:30,731 That's it. 170 00:11:30,815 --> 00:11:32,858 If it wasn't some sweet candy, 171 00:11:33,609 --> 00:11:37,154 what did she use to get No Wi-je to swear his loyalty? 172 00:11:39,448 --> 00:11:40,908 If we can just figure that out, 173 00:11:41,909 --> 00:11:44,829 we can fight back and create a fissure. 174 00:11:50,793 --> 00:11:52,753 Bring that punk here this instant! 175 00:11:53,796 --> 00:11:56,841 Let's see if he can babble all he wants in front of me. 176 00:11:57,883 --> 00:11:59,802 There's no need for that. 177 00:11:59,885 --> 00:12:01,262 What? 178 00:12:01,345 --> 00:12:05,391 Gosh. I know I can get stuff out of you if I want. 179 00:12:06,517 --> 00:12:08,602 But this time, it isn't you. 180 00:12:09,270 --> 00:12:10,938 The methods are too sophisticated. 181 00:12:24,869 --> 00:12:25,703 Okay. 182 00:12:28,456 --> 00:12:30,040 What are you doing? 183 00:12:30,124 --> 00:12:31,709 Well, it's nothing. 184 00:12:32,793 --> 00:12:37,506 I was just wondering how you first met No Wi-je. 185 00:12:39,091 --> 00:12:40,050 Gosh. 186 00:12:41,260 --> 00:12:42,887 Why should I tell you that? 187 00:12:46,015 --> 00:12:48,100 Because I'm going to lock Oh Mi-ran up. 188 00:12:50,436 --> 00:12:54,523 Wouldn't that be beneficial to you too? 189 00:13:03,407 --> 00:13:05,868 No Wi-je was a professional soldier before he became 190 00:13:05,951 --> 00:13:07,369 Mr. Oh's driver. 191 00:13:07,453 --> 00:13:10,206 He was known to be an honorable and loyal soldier. 192 00:13:11,165 --> 00:13:16,378 Everyone in this field knows Mr. Oh prefers hiring former soldiers. 193 00:13:17,421 --> 00:13:18,255 On top of that, 194 00:13:19,298 --> 00:13:20,216 he's from Gangneung. 195 00:13:22,635 --> 00:13:23,719 Why does that matter? 196 00:13:24,470 --> 00:13:26,472 Mr. Oh was also born in Gangneung. 197 00:13:28,724 --> 00:13:29,934 Bingo. 198 00:13:30,017 --> 00:13:31,018 According to Mr. Oh, 199 00:13:31,852 --> 00:13:33,938 his former driver suddenly quit, 200 00:13:34,021 --> 00:13:36,607 so he received recommendations from his secretarial staff. 201 00:13:38,317 --> 00:13:39,735 In that case, 202 00:13:41,487 --> 00:13:43,781 Mr. No probably caught his eye. 203 00:13:44,740 --> 00:13:45,783 As if 204 00:13:46,784 --> 00:13:48,369 someone set it up to be that way. 205 00:13:58,754 --> 00:14:00,297 Great work today too. 206 00:14:02,424 --> 00:14:04,885 Yes. See you in the morning. 207 00:14:07,263 --> 00:14:08,222 Okay. 208 00:14:14,812 --> 00:14:15,813 Good night. 209 00:14:29,201 --> 00:14:30,953 -I'm disappointed. -Min-a. 210 00:14:34,081 --> 00:14:35,457 -In me? -Yes. 211 00:14:35,541 --> 00:14:37,543 Why won't you let me talk to Dad these days? 212 00:14:38,294 --> 00:14:39,128 Right. 213 00:14:39,753 --> 00:14:40,588 Well… 214 00:14:42,381 --> 00:14:45,217 He's been tired lately because of work. 215 00:14:46,885 --> 00:14:48,053 Are you sure? 216 00:14:49,597 --> 00:14:50,889 Yes. 217 00:14:50,973 --> 00:14:52,558 I'm going to ask him myself. 218 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 Isn't this so cool? 219 00:15:11,118 --> 00:15:13,078 In-seong taught me this. 220 00:15:16,749 --> 00:15:19,835 What? Are you really that tired? 221 00:15:20,961 --> 00:15:24,506 Fine. I'll let you go to bed. 222 00:15:26,216 --> 00:15:27,301 Min-a. 223 00:15:28,344 --> 00:15:29,345 To you… 224 00:15:31,639 --> 00:15:35,351 do I look like your real dad? 225 00:15:35,434 --> 00:15:36,477 Of course. 226 00:15:36,560 --> 00:15:38,395 You don't play with me 227 00:15:38,479 --> 00:15:40,856 and you keep saying you're busy. 228 00:15:40,940 --> 00:15:44,109 Also, you love me and worry about me. 229 00:15:44,193 --> 00:15:46,111 You're definitely my dad. 230 00:15:46,195 --> 00:15:47,029 Right. 231 00:15:54,078 --> 00:15:55,579 Ta-da. 232 00:15:56,121 --> 00:15:57,289 What is that? 233 00:15:57,915 --> 00:16:00,709 I saved my allowance to buy you a jacket. 234 00:16:03,629 --> 00:16:07,216 I told you I'm going to become a designer when I grow up. What do you think? 235 00:16:08,676 --> 00:16:10,678 It's so pretty. 236 00:16:11,178 --> 00:16:13,722 Thank you, my daughter, Kim Min-a. 237 00:16:15,641 --> 00:16:18,435 -What's with the case? -It's from Min-a. 238 00:16:21,313 --> 00:16:23,107 You got a gift from your daughter. 239 00:16:24,066 --> 00:16:25,150 I'm jealous. 240 00:16:30,155 --> 00:16:31,949 DAD, MIN-A, IN-SEONG, UNCLE BUBBLE GUM 241 00:16:43,085 --> 00:16:45,170 Next up is the trial run event 242 00:16:45,254 --> 00:16:47,506 to commemorate the launch of the self-driving car. 243 00:16:47,589 --> 00:16:51,009 On October 3rd at 2 p.m., the car will drive from the Bumyoung headquarters 244 00:16:51,093 --> 00:16:52,803 to Gwanghwamun, 245 00:16:52,886 --> 00:16:56,765 and cameras will be set up for an international live stream. 246 00:16:56,849 --> 00:17:00,519 All right. Please make sure everything goes smoothly. 247 00:17:20,956 --> 00:17:23,417 Were you taken aback the other day? 248 00:17:24,209 --> 00:17:25,377 I apologize. 249 00:17:25,461 --> 00:17:26,795 Don't mention it. 250 00:17:28,714 --> 00:17:31,049 I should say I'm sorry for coming back alive. 251 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 I was apologizing just now. 252 00:17:44,188 --> 00:17:45,856 Thank you so much 253 00:17:47,649 --> 00:17:49,067 for Baro Version 4.0. 254 00:17:49,735 --> 00:17:51,528 I don't know how you did it, 255 00:17:52,613 --> 00:17:54,907 but you got it done even without Seon-ju. 256 00:17:57,451 --> 00:17:59,077 Shall we shake hands? 257 00:18:10,589 --> 00:18:14,551 It's difficult enough just retrieving Mr. Kim's body. 258 00:18:14,635 --> 00:18:17,096 Will we be able to keep possession of Baro Version 4.0? 259 00:18:18,222 --> 00:18:19,890 They can have it if they want. 260 00:18:21,183 --> 00:18:23,644 No, they need to take it. 261 00:18:23,727 --> 00:18:25,104 What do you mean? 262 00:18:29,024 --> 00:18:32,820 If they release a self-driving car that hasn't been proven to be safe… 263 00:18:32,903 --> 00:18:34,530 Do you know the Trojan Horse? 264 00:18:36,365 --> 00:18:37,950 It's part of a Greek myth, right? 265 00:18:38,617 --> 00:18:42,287 The Greeks gifted the horse out of wood in order to enter the city of Troy. 266 00:18:42,871 --> 00:18:43,705 Bingo. 267 00:18:44,289 --> 00:18:47,835 The Greeks who were inside the horse crept out and destroyed the fortress. 268 00:18:48,752 --> 00:18:51,880 Are you saying you're going to insert a malicious code? 269 00:18:52,548 --> 00:18:55,175 I installed hacking software. 270 00:18:57,469 --> 00:18:58,887 Baro Version 4.0 271 00:18:59,388 --> 00:19:02,599 will become the Trojan horse that destroys Oh Mi-ran. 272 00:19:19,908 --> 00:19:23,162 PROTOCOL OF INTERROGATION OF A SUSPECT 273 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 As requested, here are his bank statements and possessions of real estate. 274 00:19:42,848 --> 00:19:44,850 -Move. -Where are you headed? 275 00:19:44,933 --> 00:19:46,101 Can I clock… 276 00:20:04,494 --> 00:20:05,621 NAMBU POLICE STATION 277 00:20:05,704 --> 00:20:06,747 REGARDING THE DEATH OF PARK YEONG-GWON… 278 00:20:07,289 --> 00:20:08,165 ANALYSIS 279 00:20:09,333 --> 00:20:10,167 This 280 00:20:11,210 --> 00:20:12,502 will put No Wi-je in a quandary. 281 00:20:14,630 --> 00:20:16,506 This is enough to create a fissure. 282 00:20:21,136 --> 00:20:24,306 Gosh. You're willing to go behind bars in her stead. 283 00:20:26,058 --> 00:20:28,518 I thought this only happened in the movies. 284 00:20:30,312 --> 00:20:32,105 Your sense of loyalty is amazing. 285 00:20:35,108 --> 00:20:35,984 Figures. 286 00:20:37,319 --> 00:20:39,529 I guess that's why you almost 287 00:20:40,280 --> 00:20:43,909 took all the blame for misappropriation when you were in the military. 288 00:20:45,786 --> 00:20:48,288 Seeing how you didn't receive a dishonorable discharge, 289 00:20:49,623 --> 00:20:51,375 Ms. Oh must've helped you out. 290 00:20:52,292 --> 00:20:54,127 Do you think you're the only person, 291 00:20:56,296 --> 00:20:57,214 Captain No, 292 00:20:59,174 --> 00:21:00,509 to swear their loyalty to Oh Mi-ran? 293 00:21:07,808 --> 00:21:09,017 Colonel Moon. 294 00:21:11,061 --> 00:21:12,062 Wait. 295 00:21:14,022 --> 00:21:15,148 I should be 296 00:21:15,857 --> 00:21:19,736 calling him Assemblyman Moon Dong-sik now. 297 00:21:21,279 --> 00:21:23,365 How did someone who's been in the military 298 00:21:23,949 --> 00:21:25,450 all his life… 299 00:21:27,494 --> 00:21:29,371 get the money or the connections 300 00:21:30,247 --> 00:21:32,040 to run for office? 301 00:21:36,169 --> 00:21:37,337 Cut to the chase. 302 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 This is Assemblyman Moon's borrowed-name account. 303 00:21:52,561 --> 00:21:53,645 On January 6th 304 00:21:54,521 --> 00:21:55,439 of 2020, 305 00:21:56,440 --> 00:21:57,816 500 million won was deposited. 306 00:22:00,360 --> 00:22:01,611 And coincidentally, 307 00:22:03,155 --> 00:22:04,865 that was the day you were discharged. 308 00:22:06,742 --> 00:22:07,909 COLONEL MOON, WHO FOUND OUT… 309 00:22:07,993 --> 00:22:11,079 Do you think Colonel Moon was the one who came up 310 00:22:11,163 --> 00:22:12,956 with the plan to discharge you? 311 00:22:13,040 --> 00:22:16,877 Or do you think it was Oh Mi-ran, who needed a suitable person 312 00:22:16,960 --> 00:22:18,795 to plant near Mr. Oh? 313 00:22:22,090 --> 00:22:24,051 Yes, congratulations, Mr. Moon. 314 00:22:30,182 --> 00:22:31,600 There's no time. Please help. 315 00:22:31,683 --> 00:22:32,726 I can't do it. 316 00:22:33,643 --> 00:22:35,020 Yes, you can. 317 00:22:35,103 --> 00:22:36,188 Why should I? 318 00:22:39,691 --> 00:22:40,859 Because… 319 00:22:41,818 --> 00:22:44,696 we were a part of the 27th class of Evergreen Theater. 320 00:22:54,247 --> 00:22:55,123 Close your eyes. 321 00:22:56,666 --> 00:22:58,627 You are Lee Byung-hun. 322 00:23:00,420 --> 00:23:01,505 You are 323 00:23:02,631 --> 00:23:03,673 Yoo Ah-in. 324 00:23:06,259 --> 00:23:07,427 Ready, 325 00:23:08,095 --> 00:23:08,929 action! 326 00:23:21,483 --> 00:23:22,859 This is ridiculous. 327 00:24:01,982 --> 00:24:05,235 You were just being played by Oh Mi-ran 328 00:24:05,819 --> 00:24:07,487 like a chess piece. 329 00:24:08,363 --> 00:24:10,073 Confess everything 330 00:24:11,116 --> 00:24:12,200 Oh Mi-ran made you do. 331 00:24:18,957 --> 00:24:20,417 You're up against Bumyoung. 332 00:24:22,377 --> 00:24:24,629 The best law firm in Korea has her back. 333 00:24:26,631 --> 00:24:27,674 There's no evidence. 334 00:24:28,341 --> 00:24:30,552 Do you think my confession will be enough to arrest her? 335 00:24:33,346 --> 00:24:34,890 Do you happen to have 336 00:24:35,932 --> 00:24:37,642 any recorded phone conversations 337 00:24:38,685 --> 00:24:40,103 -or any other-- -No. 338 00:24:43,398 --> 00:24:44,524 Because I sincerely 339 00:24:46,276 --> 00:24:47,402 devoted everything. 340 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 But… 341 00:24:51,448 --> 00:24:53,325 Director Ha is different. 342 00:24:53,408 --> 00:24:56,244 He was more focused on his gains and losses. 343 00:25:02,292 --> 00:25:03,793 That's interesting. 344 00:25:04,294 --> 00:25:06,838 If you knew Director Ha had such evidence, 345 00:25:08,673 --> 00:25:10,300 why did you do nothing about it? 346 00:25:13,887 --> 00:25:15,805 Because we needed him 347 00:25:16,932 --> 00:25:18,558 to keep Kim Seon-ju alive. 348 00:25:28,818 --> 00:25:29,653 But 349 00:25:30,445 --> 00:25:31,905 now that you have Kim Seon-ju, 350 00:25:32,614 --> 00:25:34,282 there's no reason to keep him alive. 351 00:25:38,495 --> 00:25:39,955 You should hurry. 352 00:25:41,498 --> 00:25:42,332 Did… 353 00:25:43,583 --> 00:25:44,876 she really send you? 354 00:25:51,675 --> 00:25:52,759 -What? -Your phone. 355 00:25:54,344 --> 00:25:55,929 You should be used to it now. 356 00:25:57,555 --> 00:25:58,640 Right. 357 00:26:06,398 --> 00:26:08,358 It's for security. You understand, right? 358 00:26:10,443 --> 00:26:11,528 Of course. 359 00:26:15,865 --> 00:26:18,034 But I don't think I've seen you before. 360 00:26:20,662 --> 00:26:22,706 Are you an amateur? Didn't you watch the news? 361 00:26:24,833 --> 00:26:26,293 Mr. No got arrested. 362 00:26:28,420 --> 00:26:29,379 Right. 363 00:26:30,922 --> 00:26:32,549 I am in charge from now on. 364 00:26:33,133 --> 00:26:34,009 But… 365 00:26:35,010 --> 00:26:36,177 why did you come find me? 366 00:26:36,845 --> 00:26:37,721 I was told to stay low. 367 00:26:37,804 --> 00:26:39,347 My predecessor informed me. 368 00:26:39,431 --> 00:26:41,891 Hand over all the documents you have. 369 00:26:43,101 --> 00:26:44,144 What documents? 370 00:26:46,062 --> 00:26:48,356 I am aware of everything. 371 00:26:49,524 --> 00:26:50,358 Wait, 372 00:26:51,067 --> 00:26:52,319 what are you talking about? 373 00:26:57,449 --> 00:26:58,533 Your lifeline. 374 00:27:00,327 --> 00:27:02,704 Everything you gathered in order to escape the blame. 375 00:27:05,540 --> 00:27:06,374 Are you insane? 376 00:27:07,334 --> 00:27:08,335 There's no such thing. 377 00:27:08,418 --> 00:27:09,252 I see. 378 00:27:10,378 --> 00:27:11,504 "There's no such thing." 379 00:27:12,881 --> 00:27:15,216 Okay. I was going to handle everything on my own, 380 00:27:15,717 --> 00:27:17,719 but I guess I have to inform the higher-up. 381 00:27:21,097 --> 00:27:22,182 Goodness. 382 00:27:23,308 --> 00:27:24,684 At such a young age… 383 00:27:26,019 --> 00:27:27,228 Hold on. 384 00:27:32,609 --> 00:27:34,569 He's such a great actor. 385 00:27:44,746 --> 00:27:45,914 Is this everything? 386 00:27:45,997 --> 00:27:47,499 It is. 387 00:27:50,085 --> 00:27:51,461 Please forgive me this once. 388 00:27:59,010 --> 00:28:00,970 I always keep my word. 389 00:28:40,176 --> 00:28:42,053 Jung Hyeon-ho, you've still got it. 390 00:28:42,137 --> 00:28:44,514 -Was my acting okay? -Gosh, it was more than okay. 391 00:28:44,597 --> 00:28:47,308 I thought I was watching a noir movie. 392 00:28:47,392 --> 00:28:48,810 You're flattering me. 393 00:28:48,893 --> 00:28:50,520 I was in the military. 394 00:28:51,146 --> 00:28:52,021 Is that so? 395 00:28:52,605 --> 00:28:53,982 Then shall we 396 00:28:55,108 --> 00:28:56,860 have a drink of Maldives at mojito? 397 00:28:57,944 --> 00:28:59,279 Before we go, 398 00:29:00,071 --> 00:29:01,740 can't I smoke a cigarette? 399 00:29:02,782 --> 00:29:04,534 Hey, we should've kept acting. 400 00:29:04,617 --> 00:29:05,618 -Seriously. -Should we? 401 00:29:05,702 --> 00:29:07,120 That's enough. 402 00:29:07,704 --> 00:29:08,872 Do you know who I am? 403 00:29:10,832 --> 00:29:11,875 Se-yeon, 404 00:29:12,792 --> 00:29:14,210 you insulted me. 405 00:29:21,050 --> 00:29:22,677 Come to the airport with Ji-yeon. 406 00:29:23,470 --> 00:29:25,180 We have to leave Korea right away! 407 00:30:01,549 --> 00:30:02,884 Relax. 408 00:30:04,177 --> 00:30:05,303 You're tiring me out. 409 00:30:05,386 --> 00:30:06,846 Who are you? 410 00:30:08,473 --> 00:30:09,599 You should be grateful. 411 00:30:10,767 --> 00:30:13,561 You would've been on the road to death if it wasn't for me. 412 00:30:15,313 --> 00:30:16,189 I mean… 413 00:30:16,689 --> 00:30:19,901 What's so complicated? I can just go and arrest Ha Jong-baek. 414 00:30:21,069 --> 00:30:24,239 Would he hand everything over if you say you're a cop? 415 00:30:24,823 --> 00:30:27,951 When it's evidence that he was an accomplice? 416 00:30:30,453 --> 00:30:32,455 You're right about your love for crime shows. 417 00:30:32,539 --> 00:30:33,998 You're quick-witted. 418 00:30:36,668 --> 00:30:40,296 Let's approach him like we're one of Ms. Oh's people 419 00:30:40,380 --> 00:30:41,714 and secure evidence first. 420 00:30:43,299 --> 00:30:44,342 All right. 421 00:30:45,593 --> 00:30:46,845 After that, leave it to me. 422 00:30:52,559 --> 00:30:53,560 Come on now. 423 00:31:04,028 --> 00:31:05,280 Tomorrow is the day. 424 00:31:06,489 --> 00:31:08,116 The launch of the self-driving car. 425 00:31:09,909 --> 00:31:11,286 Ms. Oh's true colors 426 00:31:12,078 --> 00:31:13,454 will be revealed to the world. 427 00:31:15,331 --> 00:31:16,207 Yes. 428 00:31:17,667 --> 00:31:18,501 Then 429 00:31:19,168 --> 00:31:21,504 today will probably be the last day 430 00:31:22,213 --> 00:31:23,590 we get to drink beer together. 431 00:31:26,718 --> 00:31:28,177 It should be. 432 00:31:28,678 --> 00:31:29,721 Sorry? 433 00:31:31,264 --> 00:31:33,600 Did you hate drinking beer with me that much? 434 00:31:34,100 --> 00:31:37,604 No. I'm saying Ms. Oh needs to get arrested. 435 00:31:41,441 --> 00:31:42,567 Do you remember 436 00:31:44,360 --> 00:31:45,820 how I told you 437 00:31:46,696 --> 00:31:48,698 that I thought you were strange at first? 438 00:31:48,781 --> 00:31:49,907 Of course I do. 439 00:31:52,035 --> 00:31:53,953 I remember it so vividly. 440 00:31:55,038 --> 00:31:55,997 But… 441 00:31:57,248 --> 00:31:59,125 you were not a strange person. 442 00:31:59,208 --> 00:32:00,460 You were a good person. 443 00:32:03,254 --> 00:32:06,799 Don't get hurt tomorrow and be careful. 444 00:32:07,800 --> 00:32:09,928 Are you worried about me? 445 00:32:14,641 --> 00:32:15,642 Yes. 446 00:32:25,610 --> 00:32:26,611 Thank you. 447 00:32:48,132 --> 00:32:49,008 Thank you. 448 00:32:51,844 --> 00:32:56,099 Thank you for joining us for our self-driving car trial run. 449 00:32:56,808 --> 00:33:00,478 When the smartphone was first released, 450 00:33:00,561 --> 00:33:04,857 did you even imagine that our lives would change this much? 451 00:33:06,025 --> 00:33:07,944 The same goes for self-driving cars. 452 00:33:09,153 --> 00:33:12,073 With our hands removed from the steering wheel, 453 00:33:12,156 --> 00:33:15,201 our cars will become a restaurant for busy office workers, 454 00:33:15,284 --> 00:33:17,453 a small movie theater for couples, 455 00:33:17,537 --> 00:33:21,249 and a moving accommodation for travelers. 456 00:33:21,332 --> 00:33:22,875 That's not all. 457 00:33:22,959 --> 00:33:24,669 We will no longer have to 458 00:33:24,752 --> 00:33:28,172 read heart-breaking articles about a drunk driver 459 00:33:28,256 --> 00:33:30,216 taking away the life of a family member. 460 00:33:30,299 --> 00:33:34,595 Also, transportation equity will be provided for vulnerable road users 461 00:33:34,679 --> 00:33:36,889 such as children and the disabled. 462 00:33:41,269 --> 00:33:42,854 Yes, that's right. 463 00:33:44,439 --> 00:33:47,233 Today will be recorded as the day in which Bumyoung 464 00:33:47,316 --> 00:33:50,820 changed the paradigm of the entire world with the level four self-driving car. 465 00:33:51,612 --> 00:33:54,532 How long will it take for the car to be commercialized? 466 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 How are you going to deal with institutional and legal issues? 467 00:33:57,493 --> 00:33:59,829 Please say a word regarding competitive pricing. 468 00:34:00,413 --> 00:34:02,749 -Is the self-driving car… -Sure. 469 00:34:03,875 --> 00:34:04,709 safe? 470 00:34:10,131 --> 00:34:11,340 He's Bumyoung's partner. 471 00:34:13,259 --> 00:34:15,636 Silver Lining's CEO, Park In-seong. 472 00:34:34,363 --> 00:34:35,615 Self-driving car… 473 00:34:38,618 --> 00:34:40,870 Shouldn't Ms. Oh, 474 00:34:41,496 --> 00:34:43,748 who made generous investments in the development 475 00:34:44,832 --> 00:34:46,334 of this self-driving car, 476 00:34:47,752 --> 00:34:50,338 be the first to ride it? 477 00:34:52,381 --> 00:34:55,718 I would be grateful and honored. 478 00:34:57,804 --> 00:34:58,846 Why don't you get in? 479 00:35:10,233 --> 00:35:12,443 Ms. Oh got in the car. 480 00:35:13,569 --> 00:35:15,154 We passed the first step. 481 00:35:18,699 --> 00:35:20,368 What are you plotting? 482 00:35:23,871 --> 00:35:25,915 Don't even think of trying any funny business. 483 00:35:27,125 --> 00:35:28,251 What do you mean? 484 00:35:29,418 --> 00:35:31,754 I'm here as the CEO of Silver Lining. 485 00:35:42,682 --> 00:35:43,850 Okay. 486 00:35:45,101 --> 00:35:46,561 Everything's ready now, Ms. Oh. 487 00:35:47,144 --> 00:35:48,437 We'll start moving then. 488 00:36:09,292 --> 00:36:11,252 FIRST TRIAL RUN OF LEVEL 4 SELF-DRIVING CAR 489 00:36:13,629 --> 00:36:16,674 The Bumyoung self-driving car has reached the center of the city. 490 00:36:16,757 --> 00:36:19,969 It is impressive to see the car driving in the middle of Seoul. 491 00:36:20,052 --> 00:36:23,431 The interest of reporters, as well as the public, is spiking. 492 00:37:33,042 --> 00:37:34,669 Let's move on to the next step. 493 00:37:35,586 --> 00:37:36,587 Okay. 494 00:37:49,600 --> 00:37:50,685 What the… 495 00:37:52,895 --> 00:37:54,563 Hey, this is a scoop. 496 00:37:55,439 --> 00:37:56,440 Follow the car. 497 00:37:57,692 --> 00:38:01,404 The car is headed in the opposite direction of its original destination. 498 00:38:01,487 --> 00:38:04,448 We don't know where the car, which has gone off course, is headed. 499 00:38:10,705 --> 00:38:13,582 There was a problem with the original course, 500 00:38:13,666 --> 00:38:15,626 so the car is searching for a new route. 501 00:38:22,591 --> 00:38:24,051 Again, 502 00:38:24,135 --> 00:38:26,178 the self-driving car has gone off course. 503 00:38:26,262 --> 00:38:27,680 This is an emergency. 504 00:38:27,763 --> 00:38:30,641 Any citizens near the site need to move to a safer place. 505 00:38:35,771 --> 00:38:38,065 This is why Mr. Kim disapproved. 506 00:38:38,149 --> 00:38:39,233 Didn't he tell you? 507 00:38:40,443 --> 00:38:43,612 If Baro Version 4.0, through deep learning, 508 00:38:44,405 --> 00:38:47,450 were to find a more efficient way to reach its destination, 509 00:38:47,533 --> 00:38:49,285 it will act of its own volition. 510 00:38:49,368 --> 00:38:51,120 What are you saying, Mr. Park? 511 00:38:51,203 --> 00:38:53,080 AI that starts to act of its own volition 512 00:38:53,164 --> 00:38:55,833 is dangerous as it could go out of control. 513 00:38:55,916 --> 00:38:58,169 That is why Mr. Kim wanted to delay the release. 514 00:38:59,712 --> 00:39:00,880 However, 515 00:39:01,756 --> 00:39:03,299 wanting to become the chairwoman, 516 00:39:04,508 --> 00:39:06,052 you ignored his words 517 00:39:07,720 --> 00:39:09,972 and even tried to kill him. 518 00:39:12,600 --> 00:39:14,518 The alert is ready. 519 00:39:14,602 --> 00:39:16,312 Then go ahead and send it out. 520 00:39:17,146 --> 00:39:18,147 Okay. 521 00:39:32,369 --> 00:39:34,455 I got it. I'll get moving now. 522 00:39:35,998 --> 00:39:38,542 INTERROGATION ROOM 523 00:39:41,837 --> 00:39:44,215 What is this? Is it a spam text? 524 00:39:46,384 --> 00:39:48,385 It's hard not to click on clickbait. 525 00:39:54,725 --> 00:39:56,018 Look. 526 00:39:57,686 --> 00:39:58,854 What is this? 527 00:40:05,194 --> 00:40:06,821 Isn't that Kim Seon-ju? 528 00:40:07,405 --> 00:40:08,697 -Right? -What in the world? 529 00:40:08,781 --> 00:40:10,533 He was given emergency treatment, so he is fine. 530 00:40:10,616 --> 00:40:14,370 Until further notice, you need to keep him alive. 531 00:40:20,042 --> 00:40:23,337 Until further notice, you need to keep him alive. 532 00:40:44,859 --> 00:40:45,985 This was it? 533 00:40:46,819 --> 00:40:48,946 Will this make him regain consciousness? 534 00:40:50,114 --> 00:40:51,323 What will change? 535 00:40:51,407 --> 00:40:53,993 We don't know if he'll regain consciousness or not. 536 00:40:55,119 --> 00:40:58,122 But at least it can prevent you from creating additional victims. 537 00:40:58,205 --> 00:41:00,416 Who is making you do all of this? 538 00:41:00,499 --> 00:41:01,584 Is it Oh Young-geun? 539 00:41:01,667 --> 00:41:02,710 Silver Lining's CEO… 540 00:41:05,379 --> 00:41:06,755 Kim Seon-ju. 541 00:41:06,839 --> 00:41:09,508 What a load of crap. 542 00:41:11,260 --> 00:41:12,178 That's… 543 00:41:13,387 --> 00:41:15,556 That's not possible. 544 00:41:43,542 --> 00:41:44,752 It's over for you. 545 00:41:45,711 --> 00:41:46,754 Get out. 546 00:42:01,518 --> 00:42:04,438 Searching for heliports within a 1km radius. 547 00:42:10,194 --> 00:42:11,278 Starting route. 548 00:42:17,910 --> 00:42:18,827 Damn it. 549 00:42:30,256 --> 00:42:31,340 Yes. 550 00:42:33,676 --> 00:42:35,302 Thank you, Detective Choi. 551 00:42:38,889 --> 00:42:40,224 Once the video gets sent out, 552 00:42:40,307 --> 00:42:42,601 Detective Choi is going to arrest Ms. Oh. 553 00:42:42,685 --> 00:42:44,061 What if she runs away? 554 00:42:45,062 --> 00:42:46,981 In that case, we'll need to go with Plan B. 555 00:42:51,110 --> 00:42:55,364 I will make it so that she goes to the police station on her own. 556 00:43:01,370 --> 00:43:03,622 Moving to a nearby heliport. 557 00:43:06,458 --> 00:43:07,293 It's me. 558 00:43:08,043 --> 00:43:09,128 Meet me there. 559 00:43:09,211 --> 00:43:10,504 Get there this instant! 560 00:43:14,842 --> 00:43:15,843 Gosh. 561 00:43:57,092 --> 00:43:58,844 You are near your destination. 562 00:44:18,447 --> 00:44:20,157 You have arrived at the heliport. 563 00:44:32,044 --> 00:44:34,421 I've arrived. I'll get out now. 564 00:44:38,967 --> 00:44:41,220 -Do you admit the charges? -Did you abet a murder? 565 00:44:41,303 --> 00:44:42,471 Admit to your crimes! 566 00:44:42,971 --> 00:44:45,099 Just think of it as a round of a racing game. 567 00:44:45,933 --> 00:44:47,142 A realistic one at that. 568 00:44:48,310 --> 00:44:49,812 Didn't you let me know 569 00:44:51,230 --> 00:44:55,401 that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic? 570 00:45:06,453 --> 00:45:08,580 Come out. 571 00:45:11,250 --> 00:45:12,251 Get out. 572 00:45:14,420 --> 00:45:16,964 Let go! 573 00:45:19,633 --> 00:45:21,135 Isn't that Kim Seon-ju? 574 00:45:21,635 --> 00:45:23,679 -It is. -It's Kim Seon-ju. 575 00:45:23,762 --> 00:45:25,931 -He's really unconscious. -It's real. 576 00:45:28,100 --> 00:45:30,018 -Do you admit the charges? -Do you? 577 00:45:30,602 --> 00:45:32,563 It's all a lie. I've been framed. 578 00:45:33,856 --> 00:45:36,400 I didn't do that. 579 00:45:36,483 --> 00:45:38,694 This is all a setup. I'm being framed. 580 00:45:38,777 --> 00:45:39,611 No. 581 00:45:45,659 --> 00:45:46,660 I'm one of the people 582 00:45:47,661 --> 00:45:49,204 who's been given orders by Ms. Oh. 583 00:45:51,790 --> 00:45:53,000 I'll turn myself in. 584 00:45:55,377 --> 00:45:56,545 He's lying. 585 00:45:57,546 --> 00:45:59,965 He's framing me! 586 00:46:11,560 --> 00:46:13,145 I don't know anything! 587 00:46:13,937 --> 00:46:15,772 I'm being set up! 588 00:46:16,940 --> 00:46:18,442 I didn't do it! 589 00:46:18,984 --> 00:46:19,818 I didn't. 590 00:46:26,074 --> 00:46:29,328 Ms. Oh was involved in the attempted murder of Kim Seon-ju, 591 00:46:30,621 --> 00:46:32,247 and the murders of her brother Oh Seung-won, 592 00:46:32,331 --> 00:46:33,874 as well as Nam Sang-won, Kwak Sam-su, 593 00:46:34,625 --> 00:46:35,709 and… 594 00:46:38,962 --> 00:46:40,130 Jang Ju-seong. 595 00:46:41,798 --> 00:46:43,634 If it was to become the chairwoman, 596 00:46:44,885 --> 00:46:46,678 she didn't hesitate to commit murder. 597 00:46:47,846 --> 00:46:49,181 All the evidence… 598 00:46:50,057 --> 00:46:52,184 is in here. 599 00:46:53,519 --> 00:46:54,603 Goodness. 600 00:46:55,979 --> 00:46:57,940 I can't believe a day like this has come. 601 00:46:59,399 --> 00:47:00,400 Oh Mi-ran. 602 00:47:03,070 --> 00:47:05,072 You are under arrest for inciting murders. 603 00:47:13,664 --> 00:47:14,498 Take her. 604 00:47:15,582 --> 00:47:17,834 -Why did you run away? -Please say a word. 605 00:47:17,918 --> 00:47:19,586 -Please look over here. -Do you admit the charges? 606 00:47:19,670 --> 00:47:22,047 -Please say something. -Did you incite murders? 607 00:47:22,130 --> 00:47:23,173 Please explain. 608 00:47:49,616 --> 00:47:51,034 All right. Let's do this. 609 00:47:53,203 --> 00:47:54,371 Get started. 610 00:48:00,043 --> 00:48:03,255 A day has passed since Silver Lining's Park In-seong shockingly exposed 611 00:48:03,338 --> 00:48:04,631 the truth behind Oh Mi-ran. 612 00:48:05,215 --> 00:48:08,260 The prosecution investigating Oh Mi-ran's incitement of murder 613 00:48:08,343 --> 00:48:11,221 performed a large-scale search and seizure of around ten places 614 00:48:11,305 --> 00:48:13,640 including the Bumyoung headquarters and Bumyoung Motor Group. 615 00:48:14,141 --> 00:48:17,019 The prosecution was able to perform a quick search and seizure 616 00:48:17,102 --> 00:48:18,353 as Park In-seong 617 00:48:18,437 --> 00:48:21,440 and Inspector Choi Seong-jun of Seoul Nambu Police Station 618 00:48:21,523 --> 00:48:25,652 collected evidence that proves Oh Mi-ran's crimes. 619 00:48:26,653 --> 00:48:28,822 The prosecution released a statement 620 00:48:28,905 --> 00:48:31,950 that they will use this opportunity to find evidence for other cases 621 00:48:32,034 --> 00:48:34,119 that Oh Mi-ran has been hiding. 622 00:48:36,246 --> 00:48:38,415 The unprecedented incitement of murder from a member 623 00:48:38,498 --> 00:48:41,168 of an owner's family is making headlines in foreign news as well. 624 00:48:41,251 --> 00:48:43,378 People all around the world are boycotting. 625 00:48:44,129 --> 00:48:45,922 Bumyoung started off by selling instant noodles 626 00:48:46,006 --> 00:48:47,883 and has now collapsed like a sand castle. 627 00:48:49,176 --> 00:48:51,178 It's over for Bumyoung. 628 00:48:52,304 --> 00:48:54,931 The stock prices are halving day after day. 629 00:48:55,015 --> 00:48:55,849 I'm thinking, 630 00:48:55,932 --> 00:49:02,606 Bumyoung will slowly dissolve or management authority 631 00:49:02,689 --> 00:49:06,360 will be handed over to professional managers. 632 00:49:06,443 --> 00:49:10,322 It'll only be a matter of time before the company seeks receivership. 633 00:49:10,405 --> 00:49:12,324 Frankly, this controversy is too big 634 00:49:12,407 --> 00:49:15,786 for the company to recover from. 635 00:49:16,578 --> 00:49:19,164 Murder, disposal of corpses, 636 00:49:19,247 --> 00:49:22,668 blackmail, attempt at concealment, and abduction… 637 00:49:23,293 --> 00:49:25,337 It's over for Bumyoung. 638 00:49:40,936 --> 00:49:42,229 Good work. 639 00:49:44,523 --> 00:49:47,150 I didn't do it on my own. We did it together. 640 00:49:48,276 --> 00:49:49,569 My work is now finished. 641 00:49:50,487 --> 00:49:52,489 This is what Mr. Kim wanted me to do, right? 642 00:49:56,243 --> 00:49:58,120 Why did you have to say it like that? 643 00:49:58,203 --> 00:49:59,955 Just as you've been doing, 644 00:50:00,747 --> 00:50:02,749 you can continue to watch over Silver Lining 645 00:50:02,833 --> 00:50:05,961 and be a father for Min-a. 646 00:50:06,878 --> 00:50:08,380 It's for Min-a's sake. 647 00:50:08,463 --> 00:50:09,923 For me? 648 00:50:10,507 --> 00:50:11,717 Yes. 649 00:50:12,300 --> 00:50:16,304 At first, I thought it would be better for you not to know 650 00:50:17,347 --> 00:50:19,725 because I was worried you would get hurt. 651 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 But… 652 00:50:24,354 --> 00:50:26,940 the more I thought about it, I realized this wasn't right. 653 00:50:28,859 --> 00:50:30,068 The longer we drag it out, 654 00:50:30,902 --> 00:50:33,071 the more it could end up hurting you. 655 00:50:37,784 --> 00:50:39,953 I'm sorry for lying to you. 656 00:50:40,036 --> 00:50:41,621 What did you lie about? 657 00:50:44,416 --> 00:50:45,500 To be honest… 658 00:50:49,379 --> 00:50:51,798 the dad that's living inside the phone… 659 00:50:54,718 --> 00:50:56,011 is not your dad. 660 00:50:56,970 --> 00:50:57,929 What? 661 00:50:59,222 --> 00:51:00,265 AI… 662 00:51:01,641 --> 00:51:03,393 It's called artificial intelligence. 663 00:51:06,396 --> 00:51:07,731 What's that? 664 00:51:10,275 --> 00:51:13,528 It's like a computer that thinks and talks 665 00:51:14,446 --> 00:51:15,906 like your dad. 666 00:51:20,744 --> 00:51:23,455 Then isn't that my dad? 667 00:51:24,706 --> 00:51:26,666 Se-yeon, where is my dad? 668 00:51:27,417 --> 00:51:28,627 An unconscious dad. 669 00:51:29,961 --> 00:51:31,505 A dad inside a phone. 670 00:51:33,423 --> 00:51:35,133 It might be okay now, 671 00:51:35,217 --> 00:51:38,678 but once Min-a grows older, it'll be confusing for her. 672 00:51:40,347 --> 00:51:41,389 One day, 673 00:51:42,641 --> 00:51:45,727 she'll feel a sense of betrayal after realizing that I was fake. 674 00:51:47,646 --> 00:51:48,897 Kim Seon-ju was right. 675 00:51:50,106 --> 00:51:53,568 An AI that starts to form emotions is nothing but a mistake 676 00:51:54,778 --> 00:51:57,155 and a critical bug. 677 00:51:58,824 --> 00:51:59,950 And such a bug 678 00:52:01,409 --> 00:52:03,161 is something that must disappear. 679 00:52:05,664 --> 00:52:06,498 Thank you 680 00:52:07,582 --> 00:52:10,001 for everything you've done, Mr. Park. 681 00:52:10,085 --> 00:52:12,546 DELETING 682 00:52:14,047 --> 00:52:15,006 Mr. Kim. 683 00:52:33,817 --> 00:52:35,443 In-seong, the phone. 684 00:52:35,944 --> 00:52:37,404 Where is the phone? 685 00:52:38,196 --> 00:52:39,364 Well… 686 00:52:47,414 --> 00:52:48,290 "Deleting"? 687 00:52:49,291 --> 00:52:51,293 What does that mean? 688 00:52:53,587 --> 00:52:54,462 Min-a. 689 00:52:56,089 --> 00:52:57,340 Deleting means… 690 00:52:59,676 --> 00:53:01,052 being erased. 691 00:53:05,348 --> 00:53:08,727 DELETING 692 00:53:09,227 --> 00:53:10,687 Don't go. 693 00:53:30,624 --> 00:53:36,713 DELETING 694 00:53:36,796 --> 00:53:38,173 Dad. 695 00:53:46,348 --> 00:53:48,767 Bumyoung Dragons' shortstop, Jung Hyeon-jae, is on the verge 696 00:53:48,850 --> 00:53:51,770 of becoming the home run champion just two years after his debut. 697 00:53:51,853 --> 00:53:53,480 During the draft two years ago, 698 00:53:53,563 --> 00:53:56,483 when the Bumyoung Dragons chose Jung Hyeon-jae, 699 00:53:56,566 --> 00:53:59,736 many were shocked and criticized their pick. 700 00:53:59,819 --> 00:54:03,448 However, Jung Hyeon-jae silenced the public opinion with his skills. 701 00:54:04,199 --> 00:54:07,452 In the previous season, Jung Hyeon-jae hit 28 home runs 702 00:54:07,535 --> 00:54:09,329 and ranked fourth. 703 00:54:09,412 --> 00:54:12,999 But this year, he hit over 30 home runs and revealed his ambitions to become… 704 00:54:13,083 --> 00:54:15,585 Inmate 2134. 705 00:54:19,005 --> 00:54:20,048 Here, 706 00:54:20,840 --> 00:54:22,884 it doesn't matter what we want to see. 707 00:54:23,969 --> 00:54:26,763 What matters is what is played. 708 00:54:30,684 --> 00:54:33,561 That was just a senior's piece of advice for a newbie. 709 00:54:44,197 --> 00:54:45,365 The food here is great. 710 00:54:45,448 --> 00:54:47,283 -I agree. -Did the picture come out well? 711 00:54:47,367 --> 00:54:48,827 He sings so well. 712 00:54:51,454 --> 00:54:54,374 -What? -My goodness. Oh my gosh! 713 00:54:54,457 --> 00:54:58,044 Isn't this the legendary Cho Yong-pil? My gosh. 714 00:54:58,878 --> 00:55:02,507 Gosh. I kept saying it was okay. 715 00:55:02,590 --> 00:55:05,593 -Yes. -But my son arranged a meeting for us. 716 00:55:06,344 --> 00:55:09,472 -Your son is amazing. -Yes. 717 00:55:10,223 --> 00:55:12,142 That's not true. 718 00:55:12,225 --> 00:55:14,978 This man. He's so silly. Gosh. 719 00:55:30,243 --> 00:55:31,661 You seem pretty old 720 00:55:32,954 --> 00:55:35,081 for an entry-level position. 721 00:55:35,165 --> 00:55:37,375 Yes, I've been selling insurance, 722 00:55:37,459 --> 00:55:40,462 serving a consigliere, and shifting souls, so… 723 00:55:40,545 --> 00:55:42,756 -Sorry? -Pardon? What? 724 00:55:42,839 --> 00:55:45,050 Anyway, I did the best I could 725 00:55:45,633 --> 00:55:46,760 and ended up here. 726 00:55:48,803 --> 00:55:51,056 But still, your age is… 727 00:55:51,139 --> 00:55:53,808 But if you give me a chance, 728 00:55:53,892 --> 00:55:54,976 I'll try my best… 729 00:55:55,518 --> 00:55:58,229 I would also like to give you a chance, 730 00:55:58,313 --> 00:56:00,315 but if you were born in 1984-- 731 00:56:00,398 --> 00:56:02,525 Age is just a number. 732 00:56:03,109 --> 00:56:04,235 But that number 733 00:56:05,153 --> 00:56:06,780 is 39. 734 00:56:08,406 --> 00:56:09,491 Damn it. 735 00:56:10,992 --> 00:56:13,495 I don't want this job either! 736 00:56:13,578 --> 00:56:16,206 Why do you keep talking about my age? 737 00:56:16,289 --> 00:56:17,999 Cut! Okay. 738 00:56:18,500 --> 00:56:19,542 -That was great. -Gosh. 739 00:56:19,626 --> 00:56:21,419 -Good work. -Thank you. 740 00:56:21,503 --> 00:56:23,004 -Thank you. -Great work. 741 00:56:25,215 --> 00:56:26,549 -Good work. -Thank you. 742 00:56:27,342 --> 00:56:29,636 -Sir, thank you. -Yes, good work. 743 00:56:30,887 --> 00:56:34,099 Wasn't your previous show Something Happened in Villa? 744 00:56:34,182 --> 00:56:36,101 Yes, thank you for remembering! 745 00:56:36,184 --> 00:56:37,977 Your emotions were great earlier. 746 00:56:38,061 --> 00:56:40,271 I got goosebumps when you got angry. 747 00:56:42,148 --> 00:56:44,609 All right. Yes, work hard. 748 00:56:44,692 --> 00:56:46,486 -Thank you. -Yes. 749 00:56:47,987 --> 00:56:49,614 Great work. Thank you. 750 00:56:51,116 --> 00:56:52,617 Sir, have a nice day. 751 00:56:52,700 --> 00:56:54,327 -What? -I'm a big fan. 752 00:56:57,580 --> 00:57:00,125 -I told you to hurry. -Why? 753 00:57:00,208 --> 00:57:03,211 What do you mean? Your next schedule is in Sangam. We have 30 minutes left. 754 00:57:03,294 --> 00:57:04,754 -Okay. -Hello? 755 00:57:04,838 --> 00:57:06,840 Yes, we're in the car. We're on our way. 756 00:57:06,923 --> 00:57:08,967 -Yes. Thank you. -Thank you. Goodbye. 757 00:57:14,305 --> 00:57:16,224 -For a long time… -Isn't that In-seong? 758 00:57:17,392 --> 00:57:18,601 Oh my gosh! 759 00:57:19,102 --> 00:57:20,979 From the moment I first saw you… 760 00:57:22,021 --> 00:57:24,983 Sorry, you can't take pictures. Sorry. 761 00:57:26,317 --> 00:57:28,111 -Here you go, In-seong. -Yes. 762 00:57:28,194 --> 00:57:29,821 Are you okay? Do you need anything? 763 00:57:30,405 --> 00:57:33,158 No, it's okay. Will I be able to do a good job? 764 00:57:33,241 --> 00:57:34,951 Of course. You'll do amazing. 765 00:57:35,743 --> 00:57:37,120 Hey, I think they're ready. 766 00:57:41,958 --> 00:57:43,251 Why is he acting so cool? 767 00:57:47,839 --> 00:57:50,550 I am cool. I am charming. 768 00:57:51,176 --> 00:57:52,260 I am courageous. 769 00:57:54,095 --> 00:57:55,930 Ready, action. 770 00:58:33,718 --> 00:58:34,969 -Cheers. -Cheers. 771 00:58:51,361 --> 00:58:52,695 Ms. Jung, later… 772 00:58:56,699 --> 00:58:59,160 Sorry, Se-yeon. It's become a habit. 773 00:58:59,744 --> 00:59:00,578 It's okay. 774 00:59:01,204 --> 00:59:03,790 If it's awkward for you, just call me whatever you'd like. 775 00:59:03,873 --> 00:59:06,042 I'll keep calling you Mr. Park. 776 00:59:06,125 --> 00:59:07,961 -It's a great way to distance ourselves. -Wait. 777 00:59:08,044 --> 00:59:10,171 Say you're sorry, Mr. Park. 778 00:59:11,047 --> 00:59:12,548 -My goodness. -Gosh. 779 00:59:13,675 --> 00:59:14,801 Peekaboo! 780 00:59:17,053 --> 00:59:19,138 Ms. Jung was being sarcastic just now. 781 00:59:19,222 --> 00:59:20,807 I'm not that dense. 782 00:59:20,890 --> 00:59:22,183 Really? 783 00:59:23,393 --> 00:59:25,019 Why did you have to 784 00:59:25,687 --> 00:59:27,438 follow us on our date? 785 00:59:27,522 --> 00:59:31,401 Didn't we promise to have gambas al ajillo and wine together? 786 00:59:34,529 --> 00:59:35,989 -Mr. Park. -You can just 787 00:59:36,864 --> 00:59:38,283 take a sand bath. 788 00:59:38,866 --> 00:59:41,828 Mr. Park, if you put me upside down, I can't see anything. 789 00:59:43,162 --> 00:59:45,123 It's so nice being here again. 790 00:59:47,083 --> 00:59:48,293 I agree. 791 00:59:50,503 --> 00:59:53,172 You were like a robot, but this is where you laughed 792 00:59:54,424 --> 00:59:55,925 for the first time. 793 00:59:57,051 --> 00:59:58,094 Really? 794 00:59:59,887 --> 01:00:00,972 "Really?" 795 01:00:01,472 --> 01:00:04,100 What? I'm the only one who remembers? Did you forget everything? 796 01:00:04,183 --> 01:00:06,561 Of course I remember. How could I forget? 797 01:00:10,940 --> 01:00:12,150 You're so lucky. 798 01:00:13,401 --> 01:00:15,236 Your dream was to be an actor. 799 01:00:16,946 --> 01:00:18,281 And you achieved your dream 800 01:00:19,824 --> 01:00:22,035 in such a cool way. 801 01:00:26,289 --> 01:00:27,332 That's not true. 802 01:00:28,333 --> 01:00:29,500 I have another dream. 803 01:00:30,001 --> 01:00:31,044 What? 804 01:00:38,426 --> 01:00:40,887 Hold on. Why don't I hear talking? 805 01:00:42,096 --> 01:00:44,807 Let's roll the closing credits. 806 01:00:59,906 --> 01:01:00,907 Here it is. 807 01:01:00,990 --> 01:01:02,492 You're going to be late. 808 01:01:03,618 --> 01:01:05,745 Uncle Mafi will probably like this, right? 809 01:01:05,828 --> 01:01:06,954 BEAUTY AND THE BEAST 810 01:01:07,038 --> 01:01:08,498 He'll love it. 811 01:01:09,666 --> 01:01:10,750 I almost forgot. 812 01:01:26,641 --> 01:01:28,393 I'll be back. 813 01:02:11,352 --> 01:02:15,022 CHAE JONG-HYEOP AS PARK IN-SEONG 814 01:02:15,106 --> 01:02:18,568 SEO EUN-SOO AS JUNG SE-YEON 815 01:02:18,651 --> 01:02:21,279 PARK SUNG-WOONG AS KIM SEON-JU 816 01:02:21,362 --> 01:02:24,198 KIM SEUNG-O AS MAFI 817 01:02:24,282 --> 01:02:26,075 CHUNG DONG-HWAN AS OH YOUNG-GEUN 818 01:02:26,159 --> 01:02:27,994 LEE SANG-HEE AS OH MI-RAN 819 01:02:28,077 --> 01:02:29,704 AN NAE-SANG AS PARK JAE-CHUN 820 01:02:29,787 --> 01:02:31,497 KIM YOUNG-SUN AS CHOI SU-JIN 821 01:02:31,581 --> 01:02:33,374 YOON BYUNG-HEE AS JUNG HYEON-HO 822 01:02:33,458 --> 01:02:35,126 CHOI JIN-HO AS SIM SEUNG-BO 823 01:02:35,209 --> 01:02:37,044 HUR JI-NA AS JUNG JI-HYE 824 01:02:37,128 --> 01:02:38,838 KIM BYEONG-CHOUN AS KWAK SAM-SU 825 01:02:38,921 --> 01:02:40,715 BANG JU-HWAN AS NO WI-JE 826 01:02:40,798 --> 01:02:42,425 BYUN JUN-SEO AS NAM SANG-WON 827 01:02:42,508 --> 01:02:44,427 JUNG HEE-TAE AS KIM YONG-SEOL 828 01:02:44,510 --> 01:02:46,387 HAN JI-SANG AS CHOI SEONG-JUN 829 01:02:46,471 --> 01:02:48,181 LIM HYUN-SUNG AS HA JONG-BAEK 830 01:02:48,264 --> 01:02:50,016 CHA HUI AS KO YEONG-SIL 831 01:02:50,099 --> 01:02:53,686 GI SO-YOU AS PARK MIN-A 832 01:02:53,769 --> 01:02:57,106 Subtitle translation by: Stephanie Jung 57536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.