All language subtitles for Unlock My Boss 11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,447 --> 00:00:33,283
ALL NAMES, GROUPS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND EVENTS
2
00:00:33,366 --> 00:00:35,160
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:39,622 --> 00:00:40,749
That'll be 3,500 won.
4
00:00:40,832 --> 00:00:42,250
Can I choose one more thing?
5
00:00:42,333 --> 00:00:43,793
Of course.
6
00:00:44,586 --> 00:00:46,421
Should we pick something for Mom?
7
00:00:49,340 --> 00:00:51,217
What will she like?
8
00:00:53,428 --> 00:00:54,387
All right.
9
00:00:57,015 --> 00:00:58,975
-That's 4,000 won.
-Keep choosing.
10
00:00:59,058 --> 00:01:00,560
-This one.
-Anything for me?
11
00:01:25,960 --> 00:01:27,003
Hey…
12
00:01:35,720 --> 00:01:39,265
BASED ON WEBTOON UNLOCK THE BOSS
(UNLOCK MY BOSS) BY PARK SEONG-HYUN
13
00:01:39,349 --> 00:01:41,976
CHOCO PIE
14
00:01:42,060 --> 00:01:42,894
No.
15
00:02:10,463 --> 00:02:15,969
JANG JU-SEONG
16
00:02:20,306 --> 00:02:21,266
His name
17
00:02:21,975 --> 00:02:23,226
was Jang Ju-seong.
18
00:02:24,561 --> 00:02:26,104
I only found out
19
00:02:26,771 --> 00:02:27,730
after his death.
20
00:02:30,316 --> 00:02:31,526
Ju-seong…
21
00:02:40,034 --> 00:02:41,911
I never got to call him by his name.
22
00:03:13,318 --> 00:03:15,236
Read it all you want, where you're at.
23
00:03:16,863 --> 00:03:18,323
You left without saying goodbye.
24
00:03:18,406 --> 00:03:20,325
JANG JU-SEONG
SKY, WIND, STAR, AND POETRY
25
00:03:20,408 --> 00:03:21,534
How could you?
26
00:04:03,534 --> 00:04:04,619
You're back.
27
00:04:07,080 --> 00:04:08,998
Where did everyone go without me?
28
00:04:18,883 --> 00:04:20,343
Here.
29
00:04:20,426 --> 00:04:22,553
Did you buy this for me?
30
00:04:23,137 --> 00:04:24,138
No.
31
00:04:26,266 --> 00:04:27,725
It's from Uncle Mafia.
32
00:04:29,435 --> 00:04:31,771
Why did he make you give it to me?
33
00:04:34,691 --> 00:04:37,235
I know. Is it because he's shy?
34
00:04:37,318 --> 00:04:39,404
Gosh, he's just like my friend, Ha-seung.
35
00:04:50,081 --> 00:04:51,249
He seems to have been
36
00:04:52,250 --> 00:04:54,168
a good person to someone.
37
00:04:58,339 --> 00:04:59,215
Here.
38
00:05:02,176 --> 00:05:03,720
Before he died, Jang Ju-seong
39
00:05:04,595 --> 00:05:05,930
scouted around hospitals.
40
00:05:07,515 --> 00:05:09,267
I think he was looking for someone.
41
00:05:15,440 --> 00:05:16,774
There, there.
42
00:05:18,776 --> 00:05:20,570
He was looking for Kim Seon-ju, right?
43
00:05:26,909 --> 00:05:28,286
I thought Bumyoung ordered you
44
00:05:29,203 --> 00:05:31,164
to get rid of Kim Seon-ju.
45
00:05:31,247 --> 00:05:32,749
The CEO position was your reward.
46
00:05:38,129 --> 00:05:39,464
What are you trying to say?
47
00:05:40,673 --> 00:05:42,884
But seeing how you got dismissed…
48
00:05:45,636 --> 00:05:47,430
I realized you were either
49
00:05:47,513 --> 00:05:48,931
cast aside,
50
00:05:49,807 --> 00:05:51,559
or never on their side to begin with.
51
00:05:52,185 --> 00:05:54,062
He could be feigning ignorance
for information.
52
00:05:54,562 --> 00:05:55,480
Be careful.
53
00:05:56,939 --> 00:05:58,900
I don't know what's going on,
54
00:06:00,109 --> 00:06:03,029
but shouldn't you tell me something
at this point?
55
00:06:07,658 --> 00:06:09,160
Why should I share anything…
56
00:06:11,412 --> 00:06:12,747
with the pawn of Bumyoung?
57
00:06:14,207 --> 00:06:15,208
Me?
58
00:06:17,168 --> 00:06:18,211
I'm not their pawn.
59
00:06:22,757 --> 00:06:24,175
You closed
60
00:06:24,842 --> 00:06:26,427
Mr. Kwak's case as suicide
61
00:06:26,511 --> 00:06:28,346
and gave the Baro Version 4.0 report
62
00:06:29,430 --> 00:06:30,973
to Mr. Oh.
63
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
I see.
64
00:06:34,018 --> 00:06:36,104
I don't know how you knew about that,
65
00:06:37,939 --> 00:06:39,065
but you're mistaken.
66
00:06:56,624 --> 00:06:58,376
Goodness, I'm sorry I'm late.
67
00:06:58,876 --> 00:07:00,086
It's okay.
68
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
It can happen.
69
00:07:03,631 --> 00:07:05,216
Right, tell me about it.
70
00:07:05,299 --> 00:07:07,677
There are so many people
interfering with my work.
71
00:07:10,513 --> 00:07:12,682
We found this in Mr. Kwak's car.
72
00:07:12,765 --> 00:07:14,642
It was deeply hidden.
73
00:07:15,226 --> 00:07:17,520
You're telling me Mr. Kwak hid this?
74
00:07:21,149 --> 00:07:23,401
The rules demand
I return a confidential document.
75
00:07:24,485 --> 00:07:27,155
But could this be the reason
why you killed Mr. Kwak?
76
00:07:30,408 --> 00:07:33,953
You shouldn't be making things up
when you manage the affairs of the nation.
77
00:07:34,036 --> 00:07:35,955
Didn't the police conclude
78
00:07:37,081 --> 00:07:38,708
that his death was a suicide?
79
00:07:38,791 --> 00:07:41,210
To me, it's still a cold case.
80
00:07:42,587 --> 00:07:43,421
Here.
81
00:07:45,882 --> 00:07:47,216
Let's wait and see.
82
00:07:51,137 --> 00:07:52,138
Right.
83
00:07:53,264 --> 00:07:54,473
When you return to the station,
84
00:07:55,475 --> 00:07:57,393
send my regards to Chief Hwang.
85
00:07:58,102 --> 00:08:00,771
Let him know that I'm always grateful.
86
00:08:11,782 --> 00:08:15,203
So you're not Bumyoung's pawn,
87
00:08:16,412 --> 00:08:17,705
but a sniper targeting them?
88
00:08:18,748 --> 00:08:20,082
How can I trust you?
89
00:08:21,626 --> 00:08:23,377
Kwak Sam-su, Jang Ju-seong…
90
00:08:24,837 --> 00:08:27,048
Did you think they were the only victims?
91
00:08:29,800 --> 00:08:32,094
I've been watching Bumyoung for far longer
92
00:08:32,762 --> 00:08:34,263
than you can imagine.
93
00:08:37,183 --> 00:08:38,351
Here.
94
00:08:38,434 --> 00:08:39,477
You'll find everything
95
00:08:40,311 --> 00:08:41,646
in here.
96
00:08:42,230 --> 00:08:43,272
Take a look at it.
97
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
If you change your mind,
98
00:08:46,359 --> 00:08:47,276
give me a call.
99
00:08:49,946 --> 00:08:51,072
BUMYOUNG'S ILLEGAL POLITICAL CONTRIBUTIONS
100
00:08:51,155 --> 00:08:53,824
"Mr. Park of Bumyoung Electronics
committed suicide."
101
00:08:55,201 --> 00:08:57,453
"Bumyoung's illegal
political contributions."
102
00:09:09,215 --> 00:09:10,841
What did Detective Choi say?
103
00:09:10,925 --> 00:09:13,386
He asked me to cooperate
if I knew anything.
104
00:09:14,303 --> 00:09:15,513
Mafi…
105
00:09:17,557 --> 00:09:20,142
Did he find the culprit
who killed Jang Ju-seong?
106
00:09:21,477 --> 00:09:22,937
They're still investigating.
107
00:09:24,981 --> 00:09:27,984
I don't think they found a suspect yet.
108
00:09:28,818 --> 00:09:31,237
Then why don't we tell them about Mr. No?
109
00:09:31,320 --> 00:09:33,447
If they look through his phone or car,
110
00:09:33,531 --> 00:09:35,157
they'll find something.
111
00:09:35,241 --> 00:09:36,158
No.
112
00:09:37,159 --> 00:09:38,995
Putting only Mr. No behind bars…
113
00:09:40,955 --> 00:09:43,207
would make Mafi's death be in vain.
114
00:09:45,209 --> 00:09:46,627
Especially at a time like this,
115
00:09:47,420 --> 00:09:48,546
we need to stay cool.
116
00:09:49,630 --> 00:09:50,840
Mr. Park.
117
00:09:50,923 --> 00:09:52,300
Mafi…
118
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
texted me that the information was leaked.
119
00:09:57,930 --> 00:09:59,640
MAFI: THE INFORMATION LEAKED
120
00:10:01,726 --> 00:10:04,353
Only one other person knew
that we planned to meet
121
00:10:05,521 --> 00:10:06,856
at the gym.
122
00:10:10,610 --> 00:10:14,363
You better hide or I'll catch you
123
00:10:14,947 --> 00:10:16,032
Are you done hiding?
124
00:10:27,585 --> 00:10:29,086
I told you not to call me first.
125
00:10:31,881 --> 00:10:34,008
I'll call you when no one's around.
126
00:10:58,157 --> 00:11:00,076
For now, let's cast the bait and wait.
127
00:11:06,499 --> 00:11:07,833
We'll be back.
128
00:11:08,417 --> 00:11:09,335
By the way,
129
00:11:10,336 --> 00:11:11,629
what will you do for dinner?
130
00:11:13,923 --> 00:11:16,050
We'll both be away on business.
131
00:11:16,550 --> 00:11:17,718
You can have dinner with Min-a.
132
00:11:18,803 --> 00:11:19,970
Is that so?
133
00:11:30,523 --> 00:11:33,025
CEO PARK IN-SEONG
134
00:11:39,740 --> 00:11:41,700
I'm sorry. I'm all done.
135
00:11:41,784 --> 00:11:44,578
You're okay. Today's my first day back,
136
00:11:45,204 --> 00:11:47,415
so I came earlier than usual.
137
00:11:47,498 --> 00:11:49,417
-I see.
-Yes.
138
00:11:50,292 --> 00:11:51,252
Ma'am.
139
00:11:52,586 --> 00:11:54,338
May I ask you what your name is?
140
00:11:56,507 --> 00:11:58,551
You even care to know my name.
141
00:11:59,844 --> 00:12:02,263
I want to remember the names
of people I appreciate.
142
00:12:07,017 --> 00:12:07,977
Yeong-sil.
143
00:12:08,936 --> 00:12:10,438
Ko Yeong-sil.
144
00:12:12,690 --> 00:12:14,775
Thank you, Ms. Ko Yeong-sil.
145
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
I wanted to thank you too,
146
00:12:19,905 --> 00:12:20,990
Mr. Park.
147
00:12:22,616 --> 00:12:24,326
-Yes.
-I should get going.
148
00:12:34,503 --> 00:12:35,504
I'm not sure
149
00:12:36,547 --> 00:12:38,215
if it suits the situation,
150
00:12:39,425 --> 00:12:40,509
but congratulations.
151
00:12:41,343 --> 00:12:42,303
Sorry?
152
00:12:43,721 --> 00:12:47,433
Before, you became the CEO
because I named you as my replacement,
153
00:12:48,392 --> 00:12:52,438
but this time,
you reclaimed the position on your own.
154
00:12:56,484 --> 00:12:57,651
Mr. Park.
155
00:12:57,735 --> 00:12:59,195
What's the matter, Ms. Jung?
156
00:13:02,072 --> 00:13:03,157
Hello.
157
00:13:18,923 --> 00:13:20,591
Why would you come here?
158
00:13:22,218 --> 00:13:24,762
What do you mean?
The CEO of a subsidiary returned.
159
00:13:24,845 --> 00:13:26,180
I should at least greet you.
160
00:13:27,389 --> 00:13:28,432
"Greet"?
161
00:13:29,141 --> 00:13:30,351
How brazen.
162
00:13:30,851 --> 00:13:32,353
You killed him.
163
00:13:35,898 --> 00:13:38,901
I have no idea what you're talking about.
164
00:13:42,279 --> 00:13:45,074
How could you kill an innocent person?
165
00:13:49,912 --> 00:13:53,832
To be honest,
I've been curious since the beginning.
166
00:13:55,125 --> 00:13:57,461
I know Mr. Kim pretty well,
167
00:13:57,545 --> 00:14:01,840
and a man named Park In-seong
was never around him.
168
00:14:07,763 --> 00:14:10,641
What is your relationship with Seon-ju?
169
00:14:12,518 --> 00:14:14,395
I mean, think about it.
170
00:14:14,478 --> 00:14:18,816
You could become
the next "innocent person."
171
00:14:18,899 --> 00:14:20,401
Or…
172
00:14:21,235 --> 00:14:23,070
perhaps your family?
173
00:14:23,153 --> 00:14:24,321
What?
174
00:14:25,573 --> 00:14:28,284
Ms. Oh, you know me well?
175
00:14:28,826 --> 00:14:30,286
Sure.
176
00:14:30,369 --> 00:14:33,581
You may know me well,
but I don't think I knew you well enough.
177
00:14:33,664 --> 00:14:35,124
That's why I ended up like this!
178
00:14:35,958 --> 00:14:37,251
Who are you?
179
00:14:37,334 --> 00:14:39,003
You're probably terrified
180
00:14:39,086 --> 00:14:40,629
because of what you did.
181
00:14:40,713 --> 00:14:42,464
What? What is this?
182
00:14:42,548 --> 00:14:43,757
Damn it.
183
00:14:44,383 --> 00:14:46,927
I spent too much time here.
I have a meeting to attend.
184
00:15:25,007 --> 00:15:26,717
What brings you here all of a sudden?
185
00:15:29,178 --> 00:15:30,554
I'm sorry to have worried you.
186
00:15:32,348 --> 00:15:35,809
Fortunately, I got a call,
so we were able to react quickly.
187
00:15:35,893 --> 00:15:37,686
He is Seon-ju.
188
00:15:37,770 --> 00:15:38,646
Pardon?
189
00:15:39,730 --> 00:15:41,815
Are you sure he's been unconscious?
190
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Yes.
191
00:15:44,568 --> 00:15:46,278
Ever since that day,
he's been in this state.
192
00:15:57,706 --> 00:15:58,999
Is this the real document?
193
00:15:59,875 --> 00:16:02,544
How could I dare to make things up?
194
00:16:03,420 --> 00:16:05,965
Mr. Kim asked me
195
00:16:06,048 --> 00:16:08,634
to deliver this to Mr. Oh.
196
00:16:25,109 --> 00:16:27,277
The leaves have gotten too big.
Repot the plant.
197
00:16:27,778 --> 00:16:29,279
I will prepare a new flowerpot.
198
00:16:39,081 --> 00:16:40,582
Why aren't you coming?
199
00:16:40,666 --> 00:16:43,043
I'm sorry I'm late, my little princess.
200
00:16:43,127 --> 00:16:44,461
I'm almost there.
201
00:16:59,018 --> 00:17:00,728
What's with their driving?
202
00:17:04,565 --> 00:17:06,775
NOTIFICATION
203
00:17:06,859 --> 00:17:08,402
We also bought garlic and…
204
00:17:09,361 --> 00:17:10,404
Hello?
205
00:17:10,487 --> 00:17:11,613
What's the name…
206
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
-It's not hot.
-Min-a.
207
00:17:13,824 --> 00:17:15,951
-We also bought…
-The sound keeps cutting out.
208
00:17:49,067 --> 00:17:50,652
What are they doing?
209
00:17:50,736 --> 00:17:51,904
What? Did it break down?
210
00:17:56,450 --> 00:17:57,451
What's…
211
00:18:07,628 --> 00:18:08,629
Goodness.
212
00:18:15,052 --> 00:18:16,553
There's somewhere you need to be.
213
00:18:23,018 --> 00:18:24,269
Where is he going?
214
00:18:26,230 --> 00:18:27,397
Damn it. Go after him!
215
00:18:29,483 --> 00:18:30,442
Gosh.
216
00:18:30,526 --> 00:18:31,985
-Hurry!
-Run!
217
00:18:33,237 --> 00:18:34,238
Chase him!
218
00:18:35,656 --> 00:18:36,573
Go faster!
219
00:18:37,407 --> 00:18:38,367
Darn it.
220
00:18:39,618 --> 00:18:41,370
-Damn it.
-Hey.
221
00:18:41,870 --> 00:18:43,914
We have to catch him! Got it?
222
00:19:09,815 --> 00:19:11,692
What? He's over there!
223
00:19:11,775 --> 00:19:14,027
-Over there.
-Gosh.
224
00:19:22,369 --> 00:19:23,620
MONDAY, JUNE 10TH, 2022
225
00:19:33,922 --> 00:19:34,965
Damn it.
226
00:19:51,690 --> 00:19:53,734
What's wrong? Are you in pain?
227
00:19:54,318 --> 00:19:55,444
Does it hurt?
228
00:19:56,153 --> 00:19:57,321
Get up.
229
00:20:10,918 --> 00:20:12,085
Let's go now.
230
00:20:13,545 --> 00:20:14,796
-No…
-Come on.
231
00:20:29,645 --> 00:20:30,604
Go and check.
232
00:20:31,647 --> 00:20:32,689
Damn it.
233
00:20:40,697 --> 00:20:43,742
He suffered a diffuse axonal injury,
so I took emergency measures,
234
00:20:43,825 --> 00:20:45,369
but he is still unconscious.
235
00:20:46,370 --> 00:20:47,579
So?
236
00:20:48,747 --> 00:20:51,833
It is uncertain
whether he'll regain consciousness,
237
00:20:52,334 --> 00:20:55,504
but the longer it takes, the likelihood
of it happening will decrease.
238
00:20:56,713 --> 00:20:57,839
So?
239
00:21:05,889 --> 00:21:07,766
I'm sorry. It was my mistake.
240
00:21:08,517 --> 00:21:09,476
"Mistake"?
241
00:21:09,977 --> 00:21:12,729
Can you afford to make mistakes?
242
00:21:15,691 --> 00:21:16,692
I didn't think so.
243
00:21:19,736 --> 00:21:21,405
I will take full responsibility.
244
00:21:42,509 --> 00:21:44,511
Hold on a second.
245
00:21:46,972 --> 00:21:48,598
PLEASE TRUST MR. PARK IN-SEONG
AND GIVE HIM A CHANCE
246
00:21:48,682 --> 00:21:50,392
IF HE'S GOLD, HE'LL SHINE.
IF HE'S IRON, HE'LL RUST.
247
00:21:51,643 --> 00:21:53,603
Okay, I'll treat you
professionally as well.
248
00:21:53,687 --> 00:21:56,148
-Mr. Kim?
-Yes, Ms. Oh.
249
00:22:02,362 --> 00:22:06,033
I truly am looking forward
to working with you.
250
00:22:06,116 --> 00:22:08,577
It is my pleasure.
251
00:22:12,372 --> 00:22:13,707
Do you think
252
00:22:14,624 --> 00:22:16,251
I made the right choice?
253
00:22:16,835 --> 00:22:19,087
Why don't you wait and see?
254
00:22:19,171 --> 00:22:22,382
If it's gold, it'll shine,
and if it's iron, it'll rust.
255
00:22:24,176 --> 00:22:25,427
There you go again.
256
00:22:27,220 --> 00:22:29,973
Seon-ju was lying down unconscious
in front of me,
257
00:22:30,640 --> 00:22:32,642
but I received an email from him.
258
00:22:33,226 --> 00:22:35,812
Someone else could've sent it
through his email.
259
00:22:35,896 --> 00:22:39,149
No. "If it's gold, it'll shine.
If it's iron, it'll rust."
260
00:22:39,232 --> 00:22:40,692
Seon-ju taught me that phrase.
261
00:22:44,780 --> 00:22:46,031
I was anxious.
262
00:22:46,782 --> 00:22:49,117
Someone appeared, acting like him.
263
00:22:49,868 --> 00:22:53,163
It was hard to tell
how much he had planned ahead.
264
00:22:56,708 --> 00:22:58,543
So until I knew for sure…
265
00:23:00,837 --> 00:23:02,464
I didn't want to act hastily.
266
00:23:10,722 --> 00:23:13,600
If they have not made a move
even after being cornered,
267
00:23:14,101 --> 00:23:16,728
it means they have no cards,
or their cards are useless.
268
00:23:20,357 --> 00:23:21,983
That could be true.
269
00:23:22,067 --> 00:23:24,069
A long tail is bound to be stepped on.
270
00:23:28,365 --> 00:23:30,742
Since it has come to this,
we should remove--
271
00:23:30,826 --> 00:23:31,910
What do you think
272
00:23:32,869 --> 00:23:35,455
they want the most?
273
00:23:38,208 --> 00:23:39,084
Sorry?
274
00:23:50,887 --> 00:23:53,515
Seon-ju will become the Joker for me.
275
00:24:00,188 --> 00:24:02,065
Why did you act up? It was so unlike you.
276
00:24:02,149 --> 00:24:03,984
What would Ms. Oh have thought?
277
00:24:04,609 --> 00:24:07,821
She's probably more confused than anyone.
278
00:24:07,904 --> 00:24:10,824
Since the unconscious
Kim Seon-ju talked to her.
279
00:24:11,408 --> 00:24:14,035
Yes, so why did you overplay your hand?
280
00:24:14,119 --> 00:24:16,955
-It was for our sake.
-Sorry?
281
00:24:17,581 --> 00:24:20,417
Why do you think Ms. Oh
is keeping both me and you alive?
282
00:24:21,251 --> 00:24:25,088
She's anxious because she doesn't know
what's in our hands.
283
00:24:27,007 --> 00:24:29,467
So you lied on purpose?
284
00:24:30,427 --> 00:24:35,056
It needs to look like
you still have someone behind you.
285
00:24:35,640 --> 00:24:36,474
Fear
286
00:24:36,975 --> 00:24:40,312
of the unknown grows the strongest.
287
00:24:52,741 --> 00:24:53,909
Se-yeon?
288
00:24:58,121 --> 00:25:00,832
She's leaving the house right now.
I'll send the address.
289
00:25:11,885 --> 00:25:13,637
Who could she be waiting for?
290
00:25:17,474 --> 00:25:18,475
I think they're here.
291
00:25:34,616 --> 00:25:36,117
What are you doing?
292
00:25:36,826 --> 00:25:38,828
My goodness. Mr. Park.
293
00:25:39,996 --> 00:25:42,749
Goodness. What a terrible thought.
294
00:25:43,875 --> 00:25:45,335
I was just…
295
00:25:46,920 --> 00:25:48,213
Just what?
296
00:25:48,838 --> 00:25:50,632
I was selling used items.
297
00:25:52,259 --> 00:25:53,927
Sorry?
298
00:25:54,010 --> 00:25:55,053
The thing is,
299
00:25:55,136 --> 00:25:58,098
I thought it a pity to discard
the clothes that Min-a outgrew
300
00:25:58,181 --> 00:26:00,600
and the toys she no longer plays with.
301
00:26:00,684 --> 00:26:02,978
It's such a waste
when they're from nice brands.
302
00:26:05,647 --> 00:26:06,982
She's telling the truth.
303
00:26:07,691 --> 00:26:09,234
Right? Do you want to see this?
304
00:26:11,653 --> 00:26:14,281
You've been doing this for quite a while.
305
00:26:14,364 --> 00:26:15,532
Of course.
306
00:26:16,324 --> 00:26:18,910
My boss is here. I'm hanging up now.
307
00:26:21,496 --> 00:26:24,291
I'm sorry. I couldn't contact you sooner.
308
00:26:24,874 --> 00:26:26,543
He must not be coming today either.
309
00:26:27,294 --> 00:26:28,878
I'll meet you at our usual spot.
310
00:26:28,962 --> 00:26:31,214
Her manner temperature is 45 degrees.
311
00:26:31,298 --> 00:26:33,425
To be exact, it's 45.8 degrees.
312
00:26:36,886 --> 00:26:38,680
And 98% said they'd buy from me again.
313
00:26:40,473 --> 00:26:41,391
Then
314
00:26:41,933 --> 00:26:43,852
how do you explain the leaked information?
315
00:26:43,935 --> 00:26:46,229
Did you tell anyone other than us?
316
00:26:47,397 --> 00:26:49,733
No, I didn't tell anyone
other than Ms. Jung.
317
00:26:50,358 --> 00:26:52,152
I'm being serious. Trust me.
318
00:26:52,235 --> 00:26:54,738
Then was there anyone else at home?
319
00:26:54,821 --> 00:26:57,073
Well, there was Min-a and…
320
00:27:17,385 --> 00:27:18,928
UNCLE MAFIA
321
00:27:19,012 --> 00:27:20,513
WHEN ARE YOU COMING?
322
00:27:20,597 --> 00:27:23,058
THANK YOU FOR THE CHOCOLATE SNACK.
I BOUGHT BUBBLE GUM FOR YOU.
323
00:27:30,357 --> 00:27:33,693
3 MONTHS AGO
324
00:27:38,365 --> 00:27:40,784
I have a lot of interest in the new CEO
325
00:27:41,618 --> 00:27:42,744
of Silver Lining.
326
00:27:43,787 --> 00:27:45,914
I heard he even moved in.
327
00:27:48,958 --> 00:27:49,918
Can you just
328
00:27:51,169 --> 00:27:54,589
keep your eye on him
and see how he's doing for me?
329
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
You approached the wrong person.
330
00:28:41,553 --> 00:28:44,764
-Hey.
-Dad, I got a job.
331
00:28:44,848 --> 00:28:46,015
What?
332
00:28:46,099 --> 00:28:49,060
It's a subcontractor that supplies seats
for Bumyoung Motor Group.
333
00:28:49,144 --> 00:28:51,813
They called me
and told me to start working next week.
334
00:28:53,273 --> 00:28:54,607
Did you submit my résumé?
335
00:28:57,110 --> 00:28:59,279
Yes. Congratulations.
336
00:29:19,424 --> 00:29:20,550
Hello?
337
00:29:20,633 --> 00:29:24,053
It's me. Tell Park In-seong
that I found Kim Seon-ju.
338
00:29:24,137 --> 00:29:25,472
What do you mean by that?
339
00:29:26,055 --> 00:29:27,515
You found Mr. Kim?
340
00:29:28,057 --> 00:29:29,434
I'll see him at the gym.
341
00:29:30,101 --> 00:29:32,562
What do you mean
about Mr. Kim and the gym?
342
00:29:32,645 --> 00:29:34,105
He'll know if you say "the gym"!
343
00:29:34,189 --> 00:29:35,607
Hello?
344
00:29:48,495 --> 00:29:50,705
EMPLOYEE PERSONNEL RECORD
SIM YUN-CHAN
345
00:29:50,788 --> 00:29:53,249
As expected, Mr. Sim's son got hired
by a subcontractor
346
00:29:53,333 --> 00:29:54,834
of Bumyoung Motor Group.
347
00:29:55,627 --> 00:29:56,836
What should we do?
348
00:29:57,420 --> 00:30:00,089
I think Mr. Sim could open up
if we talk to him.
349
00:30:00,173 --> 00:30:01,007
No.
350
00:30:02,509 --> 00:30:04,177
We need to draw a big picture.
351
00:30:05,220 --> 00:30:06,429
What do you mean by that?
352
00:30:09,724 --> 00:30:10,767
We need to make a deal.
353
00:30:11,601 --> 00:30:12,810
I am a CEO, after all.
354
00:30:14,062 --> 00:30:17,357
Mr. Park's bodyguard died?
355
00:30:18,441 --> 00:30:21,236
Yes. The police
are investigating the case.
356
00:30:22,570 --> 00:30:24,030
I see.
357
00:30:24,113 --> 00:30:28,201
My niece is plotting something again.
358
00:30:28,952 --> 00:30:31,496
I thought I told her
to live a normal life.
359
00:30:31,579 --> 00:30:33,331
BUMYOUNG GROUP
VICE CHAIRMAN OH YOUNG-GEUN
360
00:30:33,414 --> 00:30:34,457
What should I do?
361
00:30:35,083 --> 00:30:38,795
This is why weeds
should be pulled up by their roots.
362
00:30:38,878 --> 00:30:41,589
To prevent any hopes from sprouting.
363
00:30:47,512 --> 00:30:48,930
What's with your forehead?
364
00:30:50,807 --> 00:30:51,766
I tripped and fell.
365
00:31:07,073 --> 00:31:09,284
-Hello. I'm here for the 13,000-won meal.
-Yes.
366
00:31:10,910 --> 00:31:12,245
RUMORS OF KIM SEON-JU'S
DISAPPEARANCE AND DEATH
367
00:31:20,545 --> 00:31:22,130
You returned late yesterday.
368
00:31:24,299 --> 00:31:25,884
We had a lot of work.
369
00:31:44,319 --> 00:31:45,820
Hey, turn on the TV.
370
00:31:46,696 --> 00:31:48,281
Just turn it on.
371
00:31:52,660 --> 00:31:56,456
Silver Lining's former CEO, Kim Seon-ju,
who disappeared without a trace,
372
00:31:56,539 --> 00:31:58,833
is rumored to have gone missing.
373
00:31:58,916 --> 00:32:03,046
Further, in the financial district,
there are even rumors of his death.
374
00:32:11,888 --> 00:32:12,764
Yes, sir.
375
00:32:13,765 --> 00:32:14,766
No, that's not…
376
00:32:14,849 --> 00:32:17,769
Is it true? Is my dad dead?
377
00:32:18,353 --> 00:32:20,063
Is that why he's not coming back?
378
00:32:22,398 --> 00:32:23,942
That's not true, Min-a.
379
00:32:28,321 --> 00:32:30,698
Rumors of the disappearance of Kim Seon-ju
380
00:32:30,782 --> 00:32:34,118
have also raised pessimistic speculations
about the success of Baro Version 4.0.
381
00:32:34,702 --> 00:32:37,705
It looks like Executive Director Oh Mi-ran
needs to release a statement
382
00:32:37,789 --> 00:32:40,541
on the release of self-driving cars
scheduled on October 3rd.
383
00:32:40,625 --> 00:32:41,542
This is…
384
00:32:45,630 --> 00:32:47,882
What on earth did you do?
385
00:32:49,258 --> 00:32:51,469
Didn't you inform me?
386
00:32:52,387 --> 00:32:55,473
We are living
in a personal media generation.
387
00:32:56,474 --> 00:32:59,185
All I did was quietly give away
some information.
388
00:32:59,894 --> 00:33:01,646
It was the dogs and pigs
389
00:33:01,729 --> 00:33:05,692
who spread the rumors
of his disappearance and death.
390
00:33:07,068 --> 00:33:08,444
-Uncle--
-I thought
391
00:33:09,362 --> 00:33:13,533
you needed a wake-up call
from your pipe dreams.
392
00:33:15,743 --> 00:33:16,661
What's the matter?
393
00:33:17,578 --> 00:33:20,289
Do you still not want to wake up?
394
00:33:23,459 --> 00:33:24,669
This time,
395
00:33:25,920 --> 00:33:28,881
should I let them in on who was behind
396
00:33:29,966 --> 00:33:31,467
his disappearance?
397
00:33:34,053 --> 00:33:36,973
Please wait until we make
an official announcement.
398
00:33:37,056 --> 00:33:38,141
I'm sorry.
399
00:33:41,227 --> 00:33:43,521
-Assistant to the Silver Lining's CEO.
-Jeez.
400
00:33:44,439 --> 00:33:47,859
The reporters, affiliates,
and competitors are in commotion.
401
00:33:49,068 --> 00:33:50,194
Is Mr. Kim…
402
00:33:51,362 --> 00:33:52,405
really on sick leave?
403
00:33:54,365 --> 00:33:55,450
He is.
404
00:33:55,533 --> 00:33:57,285
I know that's not the truth!
405
00:33:59,370 --> 00:34:00,705
There's more to it, right?
406
00:34:01,622 --> 00:34:04,292
You need to tell the truth
for us to come up with a plan.
407
00:34:06,961 --> 00:34:10,298
Mr. Park, the fate
of the company is on the line.
408
00:34:19,682 --> 00:34:21,976
Mr. Oh found a smart way to dismiss Ms. Oh
409
00:34:22,059 --> 00:34:24,687
and protect Bumyoung at the same time.
410
00:34:25,438 --> 00:34:28,816
But it also put Silver Lining
in a dangerous situation.
411
00:34:29,400 --> 00:34:32,528
The moment I regained consciousness
inside this phone,
412
00:34:32,612 --> 00:34:35,531
I knew something like this
would happen one day.
413
00:34:37,366 --> 00:34:40,244
-Mr. Kim.
-It's just a bit earlier than expected.
414
00:34:40,912 --> 00:34:43,081
But it is time to show the world.
415
00:34:43,623 --> 00:34:46,000
Get ready for a showcase.
416
00:34:50,880 --> 00:34:52,340
If you made up your mind,
417
00:34:53,633 --> 00:34:55,802
there's someone
who should be the first to know.
418
00:35:00,681 --> 00:35:03,309
Am I allowed to be here this late?
419
00:35:03,893 --> 00:35:06,729
Today is a special day, so it's okay.
420
00:35:07,522 --> 00:35:09,899
I'm going to tell you a secret.
421
00:35:10,483 --> 00:35:11,776
A secret?
422
00:35:11,859 --> 00:35:12,819
Yes.
423
00:35:15,112 --> 00:35:18,366
But you have to promise me something.
424
00:35:18,449 --> 00:35:21,702
What is it? Did my dad really die?
425
00:35:22,411 --> 00:35:23,412
No.
426
00:35:24,580 --> 00:35:25,832
Why would he die?
427
00:35:27,750 --> 00:35:30,503
You can't tell anyone
428
00:35:31,087 --> 00:35:32,505
what I'm about to say.
429
00:35:33,214 --> 00:35:35,967
You can't tell your friends
at kindergarten,
430
00:35:36,050 --> 00:35:39,178
Mr. Sim, or Ms. Jung.
431
00:35:39,262 --> 00:35:40,221
Absolutely no one.
432
00:35:40,304 --> 00:35:41,848
Can you promise me that?
433
00:35:44,559 --> 00:35:45,393
Pinky promise.
434
00:35:48,020 --> 00:35:49,355
Well…
435
00:35:49,939 --> 00:35:51,107
Min-a.
436
00:35:51,190 --> 00:35:52,567
Your dad
437
00:35:53,359 --> 00:35:54,277
is safe.
438
00:35:55,361 --> 00:35:57,947
Really? Where is he?
439
00:36:00,825 --> 00:36:01,659
In here.
440
00:36:02,702 --> 00:36:04,412
Mr. Kim Seon-ju…
441
00:36:06,414 --> 00:36:07,665
I mean, your dad
442
00:36:08,791 --> 00:36:10,793
is living inside this phone.
443
00:36:11,377 --> 00:36:12,628
Stop lying.
444
00:36:13,212 --> 00:36:14,922
I'm serious. Look.
445
00:36:18,843 --> 00:36:19,760
Min-a.
446
00:36:19,844 --> 00:36:21,846
What? It's really Dad.
447
00:36:21,929 --> 00:36:24,432
Dad, where are you? Why aren't you coming?
448
00:36:24,515 --> 00:36:27,143
I can't go right now.
449
00:36:27,226 --> 00:36:29,687
But when you're by yourself,
450
00:36:29,770 --> 00:36:32,273
if you just unlock this phone,
451
00:36:32,356 --> 00:36:33,983
we can meet whenever.
452
00:36:34,567 --> 00:36:36,611
Why can't you come home?
453
00:36:38,613 --> 00:36:39,614
I…
454
00:36:40,781 --> 00:36:43,034
don't know how to get out of here.
455
00:36:43,659 --> 00:36:46,245
I'll find a way to get back to you
as soon as possible.
456
00:36:46,329 --> 00:36:47,872
Really?
457
00:36:47,955 --> 00:36:48,956
Yes.
458
00:36:49,707 --> 00:36:52,835
Before then, we're going to meet secretly.
459
00:36:53,586 --> 00:36:54,795
A secret operation.
460
00:36:56,380 --> 00:36:58,090
-Promise.
-Promise.
461
00:37:10,394 --> 00:37:12,355
Why do you want to go
to Seoul at this hour?
462
00:37:12,438 --> 00:37:14,732
To see my distinguished son's face.
463
00:37:15,775 --> 00:37:17,777
You can continue with what you were doing.
464
00:37:18,903 --> 00:37:22,657
He said he was going to tell us later,
after tying up loose ends.
465
00:37:23,616 --> 00:37:24,617
Later?
466
00:37:25,159 --> 00:37:26,118
What?
467
00:37:26,702 --> 00:37:29,455
Is he going to tell us
after we're buried in our graves?
468
00:37:29,538 --> 00:37:33,960
Since he made us worry
by having his name all over the papers,
469
00:37:34,043 --> 00:37:39,257
he should make all haste to visit us
and explain the whole story.
470
00:37:39,340 --> 00:37:41,092
Do you not trust him?
471
00:37:41,175 --> 00:37:43,678
Try trusting him half as much
as you trust Cho Yong-pil.
472
00:37:43,761 --> 00:37:45,930
Gosh, why are you bringing up Mr. Cho
473
00:37:46,013 --> 00:37:47,348
all of a sudden?
474
00:37:49,266 --> 00:37:51,394
Mr. Cho? Is he your teacher?
475
00:37:51,894 --> 00:37:55,231
Let's be real.
Did Mr. Cho teach you how to farm
476
00:37:55,314 --> 00:37:56,774
or how to work with numbers?
477
00:37:59,402 --> 00:38:00,444
I knew it.
478
00:38:01,320 --> 00:38:04,323
There was always something fishy.
479
00:38:04,991 --> 00:38:07,201
I want you… to be honest.
480
00:38:07,785 --> 00:38:08,953
Are you not
481
00:38:10,288 --> 00:38:11,205
a fan of Mr. Cho?
482
00:38:12,373 --> 00:38:13,207
No,
483
00:38:13,916 --> 00:38:14,959
I'm not.
484
00:38:17,920 --> 00:38:19,964
Then…
485
00:38:20,047 --> 00:38:21,590
whose fan are you?
486
00:38:22,758 --> 00:38:26,012
Don't tell me you like the singer
who only shines in October.
487
00:38:26,721 --> 00:38:27,722
Is it Lee Yong?
488
00:38:34,770 --> 00:38:36,814
LIM YOUNG-WOONG FAN CLUB
CHUNGBUK CHAPTER PRESIDENT
489
00:38:38,190 --> 00:38:39,817
It is now Generation Young-woong.
490
00:38:39,900 --> 00:38:41,819
It'll always be Generation Young-woong.
491
00:38:41,902 --> 00:38:42,945
Stay healthy and happy!
492
00:38:47,450 --> 00:38:49,160
I'm Lim Young-woong's fan.
493
00:38:52,830 --> 00:38:54,165
Baro,
494
00:38:54,248 --> 00:38:57,710
can you play Lim Young-woong's
"Trust In Me"?
495
00:39:01,297 --> 00:39:04,175
Okay. It is now Generation Young-woong.
496
00:39:04,258 --> 00:39:08,721
BETA TEST RESULTS FOUND FATAL FLAWS,
RAISING CONCERN FOR THE SELF-DRIVING CAR
497
00:39:16,312 --> 00:39:17,396
What about Mr. Kim?
498
00:39:17,938 --> 00:39:20,524
Right. He's sleeping with Min-a today.
499
00:39:21,025 --> 00:39:22,026
I see.
500
00:39:24,070 --> 00:39:26,238
It's a relief
that Min-a believed everything.
501
00:39:27,907 --> 00:39:30,785
Had I known she'd take it well,
I would've let them meet sooner.
502
00:39:30,868 --> 00:39:32,244
I almost regret it.
503
00:39:32,328 --> 00:39:34,330
It couldn't be helped.
504
00:39:34,997 --> 00:39:36,832
Honestly, it is dangerous.
505
00:39:36,916 --> 00:39:39,293
It's not something
a seven-year-old can handle.
506
00:39:45,716 --> 00:39:49,011
Are you serious?
Baro Version 4.0 is complete?
507
00:39:51,055 --> 00:39:53,599
Lower your voice. Someone could hear you.
508
00:39:53,682 --> 00:39:55,267
I'm sorry.
509
00:39:55,351 --> 00:39:58,354
Then have you been
developing it in secret?
510
00:39:58,437 --> 00:40:02,358
Of course! I just did what was necessary
as the CEO of Silver Lining.
511
00:40:03,317 --> 00:40:04,360
All right.
512
00:40:31,595 --> 00:40:33,055
Baro Version 4.0
513
00:40:34,348 --> 00:40:35,850
is complete?
514
00:41:05,838 --> 00:41:06,714
Give us your phone.
515
00:41:14,513 --> 00:41:16,140
Hand me your phone too, Ms. Oh.
516
00:41:19,435 --> 00:41:20,394
Right.
517
00:41:28,736 --> 00:41:30,237
You want to make a deal?
518
00:41:31,614 --> 00:41:33,157
I possess a lot.
519
00:41:34,742 --> 00:41:35,910
What about you, Mr. Park?
520
00:41:37,536 --> 00:41:38,787
Baro Version 4.0…
521
00:41:39,955 --> 00:41:41,040
is complete.
522
00:41:44,251 --> 00:41:46,003
I'll give it to you, Ms. Oh.
523
00:41:46,086 --> 00:41:47,254
So…
524
00:41:48,380 --> 00:41:49,423
return Kim Seon-ju.
525
00:41:50,049 --> 00:41:52,426
They say a person's position changes them.
526
00:41:55,429 --> 00:41:57,431
You finally seem like
527
00:41:58,390 --> 00:41:59,558
a real CEO.
528
00:42:01,685 --> 00:42:03,145
But before that,
529
00:42:04,772 --> 00:42:06,941
there's something we need to
sort out first.
530
00:42:25,209 --> 00:42:28,504
SILVER LINING
531
00:42:43,018 --> 00:42:45,229
Ready, action.
532
00:42:48,315 --> 00:42:50,776
There have been groundless rumors
533
00:42:51,318 --> 00:42:54,947
surrounding Silver Lining
and Mr. Kim Seon-ju,
534
00:42:55,489 --> 00:42:57,032
which was unfortunate.
535
00:42:57,116 --> 00:42:58,701
Can you say they're groundless
536
00:42:58,784 --> 00:43:01,829
when Mr. Kim did disappear
overnight without a trace?
537
00:43:08,043 --> 00:43:11,505
Mr. Kim is not missing.
538
00:43:13,632 --> 00:43:17,553
He's been developing
Baro Version 4.0 in strict confidence.
539
00:43:17,636 --> 00:43:19,305
And I asked all of you here today
540
00:43:20,264 --> 00:43:21,307
as it is now complete.
541
00:43:21,807 --> 00:43:23,475
How can we trust you?
542
00:43:38,115 --> 00:43:39,408
It's been a while, everyone.
543
00:43:39,491 --> 00:43:41,619
This is Kim Seon-ju of Silver Lining.
544
00:43:43,996 --> 00:43:46,123
Are you really Kim Seon-ju?
545
00:43:46,623 --> 00:43:47,916
Where are you?
546
00:43:49,293 --> 00:43:50,836
Due to security reasons,
547
00:43:50,919 --> 00:43:53,756
I cannot disclose my current location.
548
00:43:54,298 --> 00:43:55,341
Hope you'll understand.
549
00:43:56,175 --> 00:43:58,552
Silver Lining is a global IT company.
550
00:43:59,094 --> 00:44:02,639
Couldn't the video be a deepfake
or another form of synthetic media?
551
00:44:04,600 --> 00:44:06,101
Then… goodness!
552
00:44:06,185 --> 00:44:08,687
Are you saying I'm fake too?
553
00:44:09,772 --> 00:44:11,774
You all are so imaginative.
554
00:44:13,150 --> 00:44:14,818
Baro Version 4.0
555
00:44:15,527 --> 00:44:17,363
is a core project
for not only Silver Lining
556
00:44:17,446 --> 00:44:19,323
but also Bumyoung Motor Group.
557
00:44:20,824 --> 00:44:24,244
There is also severe technological
competition and the possibility of leaks
558
00:44:24,328 --> 00:44:26,121
among major companies
in the autonomous car market
559
00:44:26,205 --> 00:44:28,540
that are trying to gain
the first-mover advantage.
560
00:44:29,083 --> 00:44:32,544
In order to become the first movers
of the self-driving car,
561
00:44:33,128 --> 00:44:36,799
Ms. Oh and I had no other choice
but to go with this method
562
00:44:36,882 --> 00:44:39,259
until we could develop
a perfect version of Baro 4.0.
563
00:44:39,343 --> 00:44:42,679
Has a level four self-driving car
been developed with domestic technology?
564
00:44:42,763 --> 00:44:44,431
Will it be launched next month?
565
00:44:44,515 --> 00:44:45,724
When would it be deployed?
566
00:44:45,808 --> 00:44:48,519
-When will you return as the CEO?
-Please give us an answer.
567
00:45:00,948 --> 00:45:02,116
Hello?
568
00:45:03,700 --> 00:45:04,868
She has arrived.
569
00:45:17,297 --> 00:45:21,593
The world-renowned science-fiction writer,
Arthur C. Clarke said something like this.
570
00:45:23,387 --> 00:45:25,681
"Any sufficiently advanced technology
571
00:45:26,515 --> 00:45:28,475
is indistinguishable from magic."
572
00:45:32,521 --> 00:45:33,897
Just earlier,
573
00:45:33,981 --> 00:45:36,608
it actually felt like
I was next to Seon-ju.
574
00:45:37,192 --> 00:45:40,779
In order to become the first movers
of the self-driving car,
575
00:45:40,863 --> 00:45:42,573
Ms. Oh and I had no choice…
576
00:45:44,116 --> 00:45:45,701
You're still so brazen.
577
00:45:48,203 --> 00:45:49,163
Why?
578
00:45:49,997 --> 00:45:53,834
You're the one who approached me first.
579
00:45:57,212 --> 00:45:58,213
"Will the people
580
00:45:59,131 --> 00:46:01,592
believe what they see?"
581
00:46:02,468 --> 00:46:04,136
I was honestly worried.
582
00:46:04,720 --> 00:46:07,181
But then I remembered
583
00:46:08,640 --> 00:46:10,476
how I was fooled right here.
584
00:46:11,768 --> 00:46:15,105
Considering that, I became certain
that our plan would succeed.
585
00:46:20,986 --> 00:46:22,237
Good work.
586
00:46:25,449 --> 00:46:27,576
The showcase was just the appetizer.
587
00:46:28,243 --> 00:46:30,329
Let's talk about the main course.
588
00:46:34,166 --> 00:46:35,000
Sure.
589
00:46:38,086 --> 00:46:39,421
There's this villa.
590
00:46:39,505 --> 00:46:42,174
I'll send you the address.
591
00:46:42,966 --> 00:46:45,219
Saturday at 4 p.m.
592
00:46:46,803 --> 00:46:49,598
We'll complete our exchange there.
593
00:46:51,975 --> 00:46:52,976
Okay?
594
00:47:01,985 --> 00:47:03,612
Let go!
595
00:47:04,905 --> 00:47:06,281
Call Oh Mi-ran!
596
00:47:11,161 --> 00:47:12,788
You insolent punk.
597
00:47:14,957 --> 00:47:16,833
How dare you grab me?
598
00:47:17,417 --> 00:47:18,252
I'm sorry, sir.
599
00:47:33,183 --> 00:47:34,935
We're at a disadvantage
600
00:47:35,894 --> 00:47:39,231
because we have to enter that place
with very little information about it.
601
00:47:40,566 --> 00:47:43,694
That's why I'm not sure
if we should proceed with this plan.
602
00:47:43,777 --> 00:47:46,947
Will they meekly comply
and give us your body?
603
00:47:47,781 --> 00:47:49,908
What if they just take Baro Version 4.0?
604
00:47:50,492 --> 00:47:52,786
The worst-case scenario comes after that.
605
00:47:53,537 --> 00:47:55,330
Having Baro Version 4.0 be taken away
606
00:47:57,040 --> 00:47:59,793
and our safety also being put at risk.
607
00:48:04,423 --> 00:48:05,382
All the more reason
608
00:48:05,966 --> 00:48:06,967
to prepare ourselves.
609
00:48:23,609 --> 00:48:25,277
Please.
610
00:48:25,360 --> 00:48:28,947
You looked great standing
beside the next chairwoman of Bumyoung.
611
00:48:30,032 --> 00:48:31,366
Why did you call me
612
00:48:32,951 --> 00:48:34,453
to treat me to mere rice soup?
613
00:48:43,587 --> 00:48:46,506
Thank you for the files.
I looked through them.
614
00:48:47,090 --> 00:48:48,342
I was a crazy fool.
615
00:48:49,259 --> 00:48:50,927
I gave fish to a cat.
616
00:48:51,428 --> 00:48:53,805
If you want to attach a bell
to a cat's collar,
617
00:48:55,015 --> 00:48:57,309
you should at least
give the cat some fish.
618
00:48:59,394 --> 00:49:00,520
I see.
619
00:49:03,440 --> 00:49:04,358
So?
620
00:49:07,569 --> 00:49:09,029
Did you really
621
00:49:10,197 --> 00:49:11,657
attach a bell on Ms. Oh's neck?
622
00:49:15,452 --> 00:49:18,789
This Saturday at four,
a villa in Namyangju.
623
00:49:19,748 --> 00:49:22,959
You will find conclusive evidence
to arrest Oh Mi-ran.
624
00:49:30,008 --> 00:49:31,259
Are you confident?
625
00:49:34,179 --> 00:49:36,223
Why don't you come and see for yourself
626
00:49:37,224 --> 00:49:38,767
if she looks good in a mug shot…
627
00:49:40,519 --> 00:49:41,645
or not?
628
00:49:47,567 --> 00:49:48,777
What's my uncle up to?
629
00:49:49,569 --> 00:49:51,947
He is figuring out
whether Baro Version 4.0 is real.
630
00:49:53,448 --> 00:49:55,325
He must have a headache.
631
00:49:57,828 --> 00:49:58,829
But ma'am,
632
00:49:59,371 --> 00:50:01,456
without Kim Seon-ju,
Baro Version 4.0 couldn't have--
633
00:50:01,540 --> 00:50:03,083
As their business partner,
634
00:50:04,418 --> 00:50:06,253
I'm just wishing it succeeded.
635
00:50:06,962 --> 00:50:08,171
Also,
636
00:50:08,755 --> 00:50:12,968
even if they were bluffing,
would that even matter?
637
00:50:13,051 --> 00:50:14,177
Sorry?
638
00:50:16,805 --> 00:50:19,641
The news of the launch
of the self-driving car alone
639
00:50:19,725 --> 00:50:21,852
will make Bumyoung Motor Group's
stock prices rise
640
00:50:22,644 --> 00:50:24,563
and the board will make me chairwoman.
641
00:50:26,898 --> 00:50:30,360
But what happens
if we really lose Mr. Kim?
642
00:50:34,656 --> 00:50:35,657
Sorry.
643
00:50:38,493 --> 00:50:39,828
Captain No,
644
00:50:41,163 --> 00:50:43,957
it looks like you still don't know me yet.
645
00:50:47,753 --> 00:50:49,045
My entire life,
646
00:50:50,088 --> 00:50:51,673
I have never allowed anything
647
00:50:52,716 --> 00:50:54,509
that belonged to me to be taken away.
648
00:50:57,763 --> 00:51:00,140
It will be the same this time as well.
649
00:51:24,164 --> 00:51:28,043
Dad, do you know
who my favorite princess is?
650
00:51:28,919 --> 00:51:30,337
Princess? I forget.
651
00:51:32,547 --> 00:51:33,590
Snow White?
652
00:51:35,509 --> 00:51:36,635
I'm disappointed.
653
00:51:38,053 --> 00:51:39,221
Did you have a fun time?
654
00:51:39,304 --> 00:51:43,934
Yes, but Dad forgot
that my favorite princess is Ariel.
655
00:51:44,017 --> 00:51:44,935
Really?
656
00:51:45,852 --> 00:51:46,978
How could he?
657
00:51:47,062 --> 00:51:49,064
The best princess is Ariel, right?
658
00:51:49,147 --> 00:51:50,941
Sorry, I got confused for a second.
659
00:51:52,734 --> 00:51:55,445
Let's go to bed now
and play again tomorrow.
660
00:51:55,529 --> 00:51:56,363
Okay.
661
00:51:56,446 --> 00:51:57,531
Right.
662
00:51:59,366 --> 00:52:00,367
A gift.
663
00:52:01,201 --> 00:52:02,577
What is this?
664
00:52:02,661 --> 00:52:04,329
I drew it during art class.
665
00:52:19,094 --> 00:52:23,890
DAD, MIN-A, IN-SEONG, UNCLE BUBBLE GUM
666
00:52:34,651 --> 00:52:36,570
This day has finally come.
667
00:52:36,653 --> 00:52:39,030
They're probably on full alert too.
668
00:52:39,114 --> 00:52:41,283
Make sure to stay safe, both of you.
669
00:53:28,163 --> 00:53:29,414
Get the notebook.
670
00:53:39,257 --> 00:53:40,675
Hey, fan out!
671
00:53:41,301 --> 00:53:42,344
Yes, sir.
672
00:53:43,011 --> 00:53:44,638
Where is it?
673
00:53:46,640 --> 00:53:47,515
What is that?
674
00:53:48,642 --> 00:53:51,019
Open it. Come on.
675
00:53:53,438 --> 00:53:54,522
Look at this.
676
00:53:55,148 --> 00:53:56,191
Go down.
677
00:54:14,834 --> 00:54:15,919
Go in.
678
00:54:25,679 --> 00:54:27,013
Something's strange.
679
00:54:32,310 --> 00:54:33,395
Stay still.
680
00:54:34,229 --> 00:54:35,438
Check each and every room!
681
00:54:45,949 --> 00:54:46,950
Jeez.
682
00:54:48,159 --> 00:54:49,327
What in the world?
683
00:55:30,744 --> 00:55:31,619
The person you are…
684
00:55:33,788 --> 00:55:36,249
The patient you mentioned
is nowhere to be seen.
685
00:55:38,668 --> 00:55:43,131
SILVER LINING
686
00:55:49,554 --> 00:55:50,430
Are you okay?
687
00:55:51,097 --> 00:55:51,973
Okay.
688
00:55:54,976 --> 00:55:56,019
This is…
689
00:55:56,686 --> 00:55:58,646
Silver Lining's
outsourcing server building.
690
00:55:59,272 --> 00:56:01,983
Where Baro Version 4.0's
database is accumulated.
691
00:56:03,401 --> 00:56:04,527
You're here.
692
00:56:11,326 --> 00:56:13,078
You called the police.
693
00:56:16,498 --> 00:56:18,750
We have so little trust in each other,
694
00:56:18,833 --> 00:56:20,293
so I changed the location.
695
00:56:22,170 --> 00:56:23,296
Where's Kim Seon-ju?
696
00:56:26,800 --> 00:56:27,717
In there.
697
00:56:35,475 --> 00:56:36,768
What about Baro Version 4.0?
698
00:57:04,003 --> 00:57:05,130
Mr. Kim.
699
00:57:11,886 --> 00:57:12,929
It's a relief
700
00:57:13,680 --> 00:57:16,015
that I'm alive.
701
00:57:18,017 --> 00:57:20,603
Se-yeon, start up the engine.
702
00:57:20,687 --> 00:57:21,646
Okay.
703
00:57:50,592 --> 00:57:53,344
It is Baro Version 4.0.
704
00:58:12,614 --> 00:58:13,740
Why aren't you…
705
00:58:25,126 --> 00:58:26,628
-Get out.
-Don't.
706
00:58:42,644 --> 00:58:43,645
Just go.
707
00:58:45,146 --> 00:58:46,814
-Hurry up and go!
-Shut it!
708
00:58:48,983 --> 00:58:50,818
If you don't get out, Mr. Park will die.
709
00:58:52,028 --> 00:58:53,071
If you get out,
710
00:58:53,988 --> 00:58:56,616
we'll just be dying together.
711
00:58:59,369 --> 00:59:01,579
What now? What am I supposed to do?
712
00:59:01,663 --> 00:59:03,248
If we consider the odds,
713
00:59:03,331 --> 00:59:04,958
what Mr. Park said is right.
714
00:59:05,458 --> 00:59:07,794
If you get out,
you'll probably get killed too.
715
00:59:16,135 --> 00:59:17,387
You have to hurry.
716
00:59:21,057 --> 00:59:22,016
Hurry.
717
00:59:29,440 --> 00:59:30,275
Leave.
718
00:59:30,900 --> 00:59:32,735
Ms. Jung, step on it!
719
00:59:34,779 --> 00:59:35,822
Don't move.
720
00:59:40,159 --> 00:59:41,244
Go, Ms. Jung!
721
00:59:41,911 --> 00:59:42,745
Go!
722
00:59:52,547 --> 00:59:55,216
Make sure they don't run away! Catch them!
723
00:59:55,925 --> 00:59:57,760
Stop the truck! The truck!
724
00:59:59,846 --> 01:00:00,888
Let's go.
725
01:00:01,556 --> 01:00:02,390
Okay.
726
01:00:03,725 --> 01:00:05,518
Stop the truck! Hurry!
727
01:00:39,135 --> 01:00:40,970
You saved us all.
728
01:00:45,641 --> 01:00:46,934
I'll drive in reverse.
729
01:00:47,727 --> 01:00:49,020
In reverse?
730
01:00:51,731 --> 01:00:52,940
Watch out!
731
01:00:54,233 --> 01:00:56,778
Earlier, I saw some space under the truck.
732
01:00:56,861 --> 01:01:00,448
If you can just let him know
when to get down, it's possible.
733
01:01:02,241 --> 01:01:04,077
Okay. Let's give it a try.
734
01:01:14,295 --> 01:01:15,213
Don't move.
735
01:01:15,296 --> 01:01:17,090
Go, Ms. Jung! Go!
736
01:01:17,173 --> 01:01:18,132
Get down!
737
01:01:21,928 --> 01:01:23,179
How did you think of that
738
01:01:24,263 --> 01:01:25,681
in such a short amount of time?
739
01:01:25,765 --> 01:01:28,935
I just thought of
what you would do in that situation.
740
01:01:30,686 --> 01:01:32,563
I knew you wouldn't leave me behind.
741
01:01:34,357 --> 01:01:35,692
It was perfect teamwork.
742
01:01:36,984 --> 01:01:39,987
The problem is that the server room
for Baro Version 4.0 blew up.
743
01:01:42,407 --> 01:01:43,408
To restore it,
744
01:01:43,491 --> 01:01:45,910
it will take…
745
01:01:45,993 --> 01:01:49,288
quite a long time…
746
01:01:51,207 --> 01:01:52,792
Mr. Kim, are you okay?
747
01:01:55,670 --> 01:01:56,504
Mr. Kim?
748
01:01:58,339 --> 01:01:59,340
Mr. Kim.
749
01:02:02,969 --> 01:02:03,886
What's wrong?
750
01:02:16,399 --> 01:02:17,900
Se-yeon, stop the car.
751
01:02:20,153 --> 01:02:21,237
Okay.
752
01:02:41,966 --> 01:02:44,135
What is it? What's the problem?
753
01:02:56,272 --> 01:02:58,900
His soul got trapped inside a phone.
754
01:02:58,983 --> 01:03:00,193
Is that a new TV series?
755
01:03:00,860 --> 01:03:02,069
Tell me something I can believe.
756
01:03:02,153 --> 01:03:03,112
Is that why
757
01:03:03,905 --> 01:03:06,199
you became a model as well?
758
01:03:07,200 --> 01:03:08,910
To make deep learning work,
759
01:03:08,993 --> 01:03:11,913
there needs to be a large amount
of personal information.
760
01:03:12,663 --> 01:03:14,957
So it's favorable to use
the data of the developer.
761
01:03:16,751 --> 01:03:18,920
BARO VERSION 4.0 BETA TEST REPORT
762
01:03:19,587 --> 01:03:21,214
"Updates every Monday."
763
01:03:22,423 --> 01:03:24,509
"A week's worth of data is input."
764
01:03:25,426 --> 01:03:28,721
But I can't remember anything
that happened a week before the accident.
765
01:03:30,223 --> 01:03:34,268
"Data that has not been input
cannot be learned by AI."
766
01:03:34,352 --> 01:03:36,771
But Dad forgot that my favorite princess
767
01:03:37,688 --> 01:03:39,440
is Ariel.
768
01:03:39,524 --> 01:03:41,984
If the AI machine
found a more efficient way,
769
01:03:42,527 --> 01:03:44,570
it acted of its own volition.
770
01:03:45,863 --> 01:03:48,032
Does that mean
771
01:03:49,033 --> 01:03:50,993
the AI had emotion?
772
01:03:52,161 --> 01:03:55,623
It will be an AI assistant
that thinks, decides, and talks like me.
773
01:03:55,706 --> 01:03:58,042
That is what Version 4.0 will become.
774
01:04:07,051 --> 01:04:07,969
SOFTWARE VERSION: 4.0 BETA
775
01:04:08,678 --> 01:04:10,805
Baro Version 4.0
was installed on June 10th.
776
01:04:12,557 --> 01:04:13,975
It's the day Mr. Kim was attacked.
777
01:04:14,058 --> 01:04:15,309
DATE AND TIME OF INSTALLATION
778
01:04:15,393 --> 01:04:16,978
What are you doing right now?
779
01:04:18,104 --> 01:04:19,105
They're chasing--
780
01:04:19,188 --> 01:04:20,565
THE SYSTEM IS TURNING OFF
781
01:04:25,361 --> 01:04:26,320
No way.
782
01:04:28,781 --> 01:04:29,824
The phone…
783
01:04:31,033 --> 01:04:32,535
was not Mr. Kim's soul.
784
01:04:34,328 --> 01:04:35,788
It was Baro Version 4.0.
785
01:05:20,499 --> 01:05:22,084
How could this be true?
786
01:05:22,168 --> 01:05:24,462
It's more realistic
than the idea that his soul
787
01:05:24,545 --> 01:05:26,255
was trapped inside the phone.
788
01:05:26,339 --> 01:05:29,467
Today will probably be the last day
we get to drink beer together.
789
01:05:29,550 --> 01:05:31,427
Baro Version 4.0 is now in our hands.
790
01:05:31,510 --> 01:05:34,347
-Shall we shake hands?
-If they release a self-driving car
791
01:05:34,430 --> 01:05:35,890
that hasn't been proven to be safe…
792
01:05:35,973 --> 01:05:38,768
Make the necessary arrangements
to launch the self-driving car.
793
01:05:38,851 --> 01:05:41,687
-What are you doing?
-Because I'm going to lock Oh Mi-ran up.
794
01:05:41,771 --> 01:05:45,107
Mr. Kim probably wanted you
to chase after the truth in his stead.
795
01:05:45,191 --> 01:05:48,277
So I'm going to treat you
like you're Mr. Kim.
796
01:05:49,028 --> 01:05:50,029
I'm at your service.
797
01:05:50,112 --> 01:05:54,283
Subtitle translation by: Stephanie Jung
54412