All language subtitles for Till The End of The Moon EP01 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,980 --> 00:00:33,740 ♪Dark night, teary moon, and cold blood♪ 2 00:00:34,180 --> 00:00:37,500 ♪Have given my eyes reasons to fear light♪ ♪ 3 00:00:37,820 --> 00:00:41,260 Brightness and warmth, leaves me♪ 4 00:00:41,460 --> 00:00:44,820 ♪Judging by intuition♪ 5 00:00:45,700 --> 00:00:52,940 ♪Ah, love molds me like the jade♪ 6 00:00:53,500 --> 00:01:00,660 ♪Ah, entangled by these feelings♪ 7 00:01:02,140 --> 00:01:05,700 ♪I will never be fazed♪ 8 00:01:06,060 --> 00:01:09,580 ♪By how the world treats me♪ 9 00:01:10,220 --> 00:01:13,380 ♪Break through and break free♪ 10 00:01:13,700 --> 00:01:17,980 ♪How do you tell good from evil♪ 11 00:01:18,420 --> 00:01:21,700 ♪I was once fragile♪ 12 00:01:22,060 --> 00:01:25,420 ♪But the kisses of love healed me♪ 13 00:01:25,940 --> 00:01:29,380 ♪My existence♪ 14 00:01:29,900 --> 00:01:36,420 ♪Will never quell to the prickles of pain♪ 15 00:01:38,180 --> 00:01:42,820 [Till The End of The Moon] 16 00:01:42,820 --> 00:01:45,780 [Episode 1] 17 00:02:04,430 --> 00:02:06,840 [Devil God is the incarnation of all sins,] 18 00:02:08,199 --> 00:02:11,190 [who brings disasters and deaths.] 19 00:02:56,910 --> 00:02:58,960 Farewell, Devil God. 20 00:03:14,260 --> 00:03:16,780 [Mount Buzhao of Xiaoyao Sect] 21 00:03:28,910 --> 00:03:29,560 My Lord, 22 00:03:30,030 --> 00:03:30,840 here we are. 23 00:03:34,750 --> 00:03:35,360 My Lord. 24 00:03:41,630 --> 00:03:42,310 My Lord, 25 00:03:42,710 --> 00:03:44,840 Xiaoyao Sect is right over there. 26 00:03:49,400 --> 00:03:51,030 What a strong immortal nimbus! 27 00:03:51,750 --> 00:03:53,360 That's where the Mirror of the Past is kept? 28 00:03:55,360 --> 00:03:56,150 It is, My Lord 29 00:03:56,430 --> 00:03:58,360 . of Xiaoyao Sect] It's kept in Mount Buzhao of Xiaoyao Sect. 30 00:03:59,240 --> 00:04:02,560 "Buzhao" means there's no light, implying the destruction of the world. 31 00:04:05,430 --> 00:04:08,400 Looks like the destruction will happen today. 32 00:04:17,430 --> 00:04:18,800 Xiaoyao Sect's barrier 33 00:04:19,070 --> 00:04:21,190 was easily smashed by you, My Lord. 34 00:04:22,270 --> 00:04:22,920 go. 35 00:04:27,800 --> 00:04:29,390 Let's see the divine artifact 36 00:04:29,920 --> 00:04:32,160 that can allegedly end my life. 37 00:04:35,300 --> 00:04:38,460 [Mount Changze of Hengyang Sect] 38 00:04:38,460 --> 00:04:40,940 [Xiaoyao Sect] 39 00:04:41,660 --> 00:04:43,820 [Hengyang Sect] 40 00:04:48,950 --> 00:04:49,560 Susu, 41 00:04:50,800 --> 00:04:52,120 you've guarded here the whole day. 42 00:04:52,480 --> 00:04:53,630 Go back to your room for some rest. 43 00:04:55,390 --> 00:04:56,270 Gongye . 44 00:04:58,000 --> 00:04:59,750 Are my father and the seniors back? 45 00:04:59,950 --> 00:05:01,190 The leader, with some seniors, 46 00:05:01,190 --> 00:05:02,480 has gone to the Mohe River to save people. 47 00:05:02,870 --> 00:05:04,430 They can't return too soon, I'm afraid. 48 00:05:05,380 --> 00:05:06,190 [Hengyang Sect] 49 00:05:06,190 --> 00:05:07,510 All immortal sects have been destroyed, 50 00:05:07,510 --> 00:05:09,830 [Xiaoyao Sect] except Xiaoyao Sect and Hengyang Sect. 51 00:05:10,160 --> 00:05:11,360 How much longer can we fight? 52 00:05:11,630 --> 00:05:12,920 How many more people can we save? 53 00:05:13,600 --> 00:05:16,310 [If only we could kill the Devil God!] 54 00:05:16,800 --> 00:05:18,390 [Ten thousand years ago, all gods died] 55 00:05:18,800 --> 00:05:20,560 [to have finally killed the ancient Devil God.] 56 00:05:21,510 --> 00:05:23,750 [Now, a new Devil God appeared abruptly.] 57 00:05:23,750 --> 00:05:25,310 [We don't even know his name or origin.] 58 00:05:25,750 --> 00:05:27,310 [How can we kill him?] 59 00:05:28,120 --> 00:05:29,750 Isn't there some way 60 00:05:29,750 --> 00:05:30,950 to stop the Devil God? 61 00:05:34,560 --> 00:05:36,360 [No gods still exist now.] 62 00:05:36,870 --> 00:05:38,360 [Mortals like us] 63 00:05:39,000 --> 00:05:40,750 [can't hurt him at all.] 64 00:05:54,480 --> 00:05:55,040 No. 65 00:05:55,680 --> 00:05:58,750 There must be some other ways to kill him. 66 00:06:00,680 --> 00:06:02,360 Although no gods exist now, 67 00:06:02,920 --> 00:06:05,160 there may be some hope 68 00:06:06,070 --> 00:06:08,270 if we find the divine artifact that restricts the Devil God. 69 00:06:08,830 --> 00:06:09,630 But we don't know 70 00:06:09,630 --> 00:06:10,870 where it is or what it is. 71 00:06:11,190 --> 00:06:12,680 How could we kill the Devil God? 72 00:06:16,660 --> 00:06:17,830 [Xiaoyao Sect] [Hengyang Sect] 73 00:06:17,830 --> 00:06:18,950 Xiaoyao Sect's light went out. 74 00:06:19,190 --> 00:06:20,360 It was invaded. 75 00:06:21,750 --> 00:06:24,190 [The leader of the Xiaoyao Sect is quite weak.] 76 00:06:24,680 --> 00:06:26,720 [We caught him, no messing.] 77 00:06:29,830 --> 00:06:30,390 My Lord, 78 00:06:30,870 --> 00:06:32,240 we found the Mirror of the Past. 79 00:06:44,600 --> 00:06:45,510 But we can't activate it 80 00:06:45,510 --> 00:06:47,720 with our devil energy. 81 00:06:48,240 --> 00:06:50,390 It requires their immortal energy. 82 00:06:53,120 --> 00:06:55,000 The scenery in Xiaoyao Sect is splendid. 83 00:06:56,830 --> 00:07:00,750 It'd be a great pity to destroy it. 84 00:07:01,950 --> 00:07:02,870 Immortal Zhaoyou, 85 00:07:02,950 --> 00:07:05,750 why don't you activate it for me? 86 00:07:06,190 --> 00:07:08,390 Then I wouldn't destroy your sect. 87 00:07:08,830 --> 00:07:09,480 What do you say? 88 00:07:11,160 --> 00:07:13,000 Kill me as you wish. 89 00:07:15,040 --> 00:07:16,510 You don't have to tease me. 90 00:07:17,480 --> 00:07:20,040 It makes you even worse than stinking dogs and pigs! 91 00:07:22,390 --> 00:07:23,040 You're right. 92 00:07:23,630 --> 00:07:26,630 Dogs feel happy when seeing their masters. 93 00:07:26,630 --> 00:07:28,310 When pigs have something to eat, 94 00:07:28,430 --> 00:07:30,160 they'll be too contented to worry about anything. 95 00:07:30,920 --> 00:07:33,830 I'm not happy or contented, though. 96 00:07:34,190 --> 00:07:35,680 Indeed, I'm worse than them. 97 00:07:36,160 --> 00:07:36,720 You! 98 00:07:40,510 --> 00:07:41,120 Devil, 99 00:07:41,560 --> 00:07:43,120 here I am, Qu Xuanzi of Hengyang Sect. 100 00:07:43,390 --> 00:07:44,920 You mustn't humiliate immortal sects! 101 00:07:48,870 --> 00:07:50,750 Fancy! The immortal sects are so silly. 102 00:07:51,920 --> 00:07:52,870 Chief Qu, 103 00:07:53,510 --> 00:07:55,270 I'm in a good mood today. 104 00:07:56,480 --> 00:07:58,830 If you activate the Mirror of the Past for me, 105 00:07:59,600 --> 00:08:02,310 I'll let you go with him. 106 00:08:03,310 --> 00:08:04,160 What do you say? 107 00:08:05,480 --> 00:08:06,680 You wish! 108 00:08:07,800 --> 00:08:08,480 Get him. 109 00:08:08,950 --> 00:08:10,310 You can't take him away 110 00:08:10,680 --> 00:08:13,070 unless you do what you were told. 111 00:08:14,000 --> 00:08:14,830 Qu, 112 00:08:15,480 --> 00:08:16,720 you ridiculous man. 113 00:08:16,720 --> 00:08:18,430 Why did you risk your life to come here 114 00:08:18,720 --> 00:08:20,000 instead of defending your own sect? 115 00:08:20,800 --> 00:08:23,240 [Run! Or you would be killed.] 116 00:08:25,270 --> 00:08:27,120 I came to see how you made a fool of yourself. 117 00:08:29,680 --> 00:08:30,630 Qu, what are you doing? 118 00:08:30,750 --> 00:08:31,250 [Shut up.] 119 00:08:31,510 --> 00:08:32,390 [How could I draw him here if I 'm not doing this?] 120 00:08:34,750 --> 00:08:36,840 Chief Qu, you don't play by the rules. 121 00:08:37,720 --> 00:08:40,270 Is this what decent men from sects do? 122 00:08:42,750 --> 00:08:43,630 I don't need to play by the rules 123 00:08:43,840 --> 00:08:44,960 to fight devils like you! 124 00:08:46,270 --> 00:08:47,550 [Si Ying, Jing Mie ,] 125 00:08:48,480 --> 00:08:50,000 [now that he wants some fun,] 126 00:08:50,960 --> 00:08:52,870 [you two impress him.] 127 00:08:53,870 --> 00:08:54,550 How funny. 128 00:08:55,240 --> 00:08:57,390 You think you can break His Lordship's Bone-nailing Chain? 129 00:08:57,440 --> 00:08:58,910 You tried, anyway. Save your breath! 130 00:08:58,960 --> 00:08:59,840 Leave now! 131 00:09:00,550 --> 00:09:01,720 Devil God is right in there. 132 00:09:01,910 --> 00:09:03,440 Neither of us can leave if you waste time! 133 00:09:05,670 --> 00:09:06,360 Stop gibbering! 134 00:09:06,550 --> 00:09:07,440 We live and die together. 135 00:09:09,000 --> 00:09:10,630 How stubborn! 136 00:09:10,630 --> 00:09:11,840 Just stop! 137 00:09:13,790 --> 00:09:14,720 You're overreaching yourself. 138 00:09:17,390 --> 00:09:18,270 Leave now! 139 00:09:20,910 --> 00:09:21,630 I 140 00:09:21,750 --> 00:09:22,250 wo 141 00:09:27,720 --> 00:09:28,600 n't 142 00:09:29,270 --> 00:09:29,770 . 143 00:09:31,960 --> 00:09:33,440 was interesting.] 144 00:09:50,480 --> 00:09:51,120 Are you all right? 145 00:09:51,720 --> 00:09:54,000 -The Mirror of the Past. -You recognized it, too? 146 00:09:54,240 --> 00:09:56,790 [They evened the fight with Si Ying and Jing Mie.] 147 00:09:57,030 --> 00:09:58,390 [That was interesting.] 148 00:09:58,670 --> 00:10:00,550 [Let me show you something, too .] 149 00:10:23,550 --> 00:10:26,000 It's… Bone-refining Seal. 150 00:10:30,550 --> 00:10:31,200 [His Lordship?] 151 00:10:44,440 --> 00:10:45,000 My Lord. 152 00:10:53,790 --> 00:10:54,630 [All right.] 153 00:10:55,360 --> 00:10:56,670 [Now that it is a game,] 154 00:11:02,480 --> 00:11:04,670 [let's play it to the full.] 155 00:11:12,910 --> 00:11:15,600 Guess who I will shoot first. 156 00:11:16,630 --> 00:11:18,510 [Targeted by His Lordship's crossbow,] 157 00:11:19,270 --> 00:11:20,360 [anyone would surely die.] 158 00:11:32,910 --> 00:11:34,550 Qu, your forehead... 159 00:11:35,910 --> 00:11:41,030 Maybe it'll be fun to shoot both at one time. 160 00:12:15,120 --> 00:12:15,870 Run, Susu! 161 00:12:16,150 --> 00:12:17,000 Don't bother to save us! 162 00:12:17,270 --> 00:12:18,320 You can't defeat them! 163 00:12:20,510 --> 00:12:22,600 [ Don't fight for too long. We should go, too.] 164 00:12:23,150 --> 00:12:24,080 [You wanna run?] 165 00:12:24,080 --> 00:12:24,960 [Not that easily!] 166 00:12:38,200 --> 00:12:39,360 Well done, Zhaoyou. 167 00:12:40,030 --> 00:12:40,750 Susu, 168 00:12:41,030 --> 00:12:41,600 catch it. 169 00:12:44,120 --> 00:12:45,270 Go with the Mirror of the Past! 170 00:12:45,630 --> 00:12:47,270 They came for it! 171 00:12:48,120 --> 00:12:49,750 How dare you fool me! 172 00:12:55,120 --> 00:12:55,960 Mirror of the Past? 173 00:12:58,790 --> 00:13:00,030 Interesting. 174 00:13:06,670 --> 00:13:07,480 Let's go separately! 175 00:13:08,000 --> 00:13:09,960 Try your best to live, and let's meet at Hengyang Sect. 176 00:13:10,720 --> 00:13:11,240 Go! 177 00:13:14,840 --> 00:13:15,510 Dragon Float. 178 00:13:18,720 --> 00:13:19,840 [Chongyu Harp is also a divine artifact.] 179 00:13:20,150 --> 00:13:21,480 [It can indeed hurt the Devil God.] 180 00:13:21,840 --> 00:13:23,840 [The Mirror is a divine artifact of the Xiaoyao Sect.] 181 00:13:23,840 --> 00:13:25,320 [The Devil God wants it so desperately.] 182 00:13:25,720 --> 00:13:26,390 [Can it be…?] 183 00:13:36,790 --> 00:13:37,630 [It's you.] 184 00:14:01,600 --> 00:14:02,840 Sky-Slashing Sword, the devil weapon. 185 00:14:13,080 --> 00:14:14,150 Over the past 500 years, 186 00:14:14,510 --> 00:14:16,600 you're the first one who has hurt me. 187 00:14:16,910 --> 00:14:19,870 You deserve the use of my Sky-Slashing Sword. 188 00:14:20,750 --> 00:14:21,480 My Lady, 189 00:14:22,120 --> 00:14:24,720 give me the Mirror. 190 00:14:25,870 --> 00:14:26,910 The Mirror belongs to Xiaoyao Sect. 191 00:14:27,440 --> 00:14:29,440 You can't get it unless you kill me! 192 00:14:30,390 --> 00:14:31,080 Today, 193 00:14:32,030 --> 00:14:34,390 I'm gonna massacre all immortal sects 194 00:14:34,910 --> 00:14:36,320 so that no immortals will exist 195 00:14:36,600 --> 00:14:38,670 throughout Four Continents and Three Realms. 196 00:15:25,200 --> 00:15:25,870 My Lady, 197 00:15:26,630 --> 00:15:28,670 I thought you had some power. 198 00:15:28,960 --> 00:15:31,000 But you turn out to be so weak. 199 00:15:36,790 --> 00:15:37,870 [Mirror of the Past …] 200 00:15:41,080 --> 00:15:41,720 [Father,] 201 00:15:42,720 --> 00:15:46,270 [I… I can't go back home.] 202 00:16:01,750 --> 00:16:04,480 What's that between your eyebrows? 203 00:16:14,670 --> 00:16:15,550 [Mirror of the Past…] 204 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 [Where am I?] 205 00:16:35,080 --> 00:16:37,670 [Surprisingly, my blood activated the Mirror of the Past.] 206 00:16:38,790 --> 00:16:39,630 [Li Susu.] 207 00:16:42,870 --> 00:16:43,670 [Who are you?] 208 00:16:44,320 --> 00:16:45,840 [How do you know my name?] 209 00:16:47,000 --> 00:16:48,390 [It doesn't matter who I am.] 210 00:16:49,080 --> 00:16:50,120 [But who you are] 211 00:16:50,870 --> 00:16:53,000 [means really a lot to this world.] 212 00:16:54,240 --> 00:16:54,870 [Me? ] 213 00:16:56,320 --> 00:16:56,910 [Yes.] 214 00:16:58,630 --> 00:17:01,200 [Devil God wants the Mirror of the Past] 215 00:17:01,440 --> 00:17:03,720 [because the Chosen One can use it] 216 00:17:04,200 --> 00:17:07,640 [to reverse the destiny.] 217 00:17:08,720 --> 00:17:09,350 [And you are] 218 00:17:10,200 --> 00:17:12,110 [the Chosen One.] 219 00:17:12,200 --> 00:17:14,440 [Reverse the destiny?] 220 00:17:15,920 --> 00:17:16,510 [Yes .] 221 00:17:16,790 --> 00:17:18,920 [The Devil God wasn't born to be evil.] 222 00:17:19,270 --> 00:17:21,640 [His past is his only weakness.] 223 00:17:21,829 --> 00:17:22,879 [What should I do?] 224 00:17:23,640 --> 00:17:24,510 [Watch carefully] 225 00:17:26,109 --> 00:17:26,959 [and remember him.] 226 00:17:33,030 --> 00:17:33,920 Bark like a dog. 227 00:17:39,400 --> 00:17:39,960 Say something. 228 00:17:40,030 --> 00:17:41,550 Oh , Tantai Jin. 229 00:17:41,750 --> 00:17:42,590 Has the cat got your tongue? 230 00:17:43,480 --> 00:17:44,550 We're talking to you. 231 00:17:45,400 --> 00:17:46,000 Say something! 232 00:17:48,270 --> 00:17:49,070 What a coward! 233 00:17:49,070 --> 00:17:49,790 Indeed. 234 00:17:49,790 --> 00:17:50,640 He doesn't even fight back. 235 00:17:50,750 --> 00:17:51,240 [He's the Devil God.] 236 00:17:51,240 --> 00:17:52,310 Even dogs are fiercer than you. 237 00:17:52,960 --> 00:17:55,030 All you can do is be punched. 238 00:17:55,240 --> 00:17:55,830 Yeah. 239 00:17:56,960 --> 00:17:58,720 [It's the Devil God's prelife.] Punch him! Punch him! 240 00:17:58,720 --> 00:17:59,160 Beat him! 241 00:17:59,160 --> 00:18:02,030 [500 years ago, he was a mortal,] Beat him! Beat him ! 242 00:18:02,400 --> 00:18:03,720 [born in the Palace of the Sheng.] 243 00:18:05,030 --> 00:18:06,200 [But as the evil fetus,] 244 00:18:06,510 --> 00:18:09,350 [he was already accumulating strength for the Devil God's revival.] 245 00:18:28,240 --> 00:18:28,960 [Li Susu,] 246 00:18:30,030 --> 00:18:30,960 [time is running out.] 247 00:18:32,160 --> 00:18:35,030 [The Devil God has already appeared.] 248 00:18:35,790 --> 00:18:37,920 [But if he failed to become a devil back then,] 249 00:18:38,240 --> 00:18:40,440 [today's destruction wouldn't happen.] 250 00:18:42,000 --> 00:18:43,310 [Remember the person you have to find.] 251 00:18:44,550 --> 00:18:47,510 [Go back to Hengyang Sect and activate the Light-breaking Array.] 252 00:18:48,400 --> 00:18:51,000 [It's the only way to turn the tide.] 253 00:18:59,480 --> 00:19:01,400 [Now, the Devil God is unbeatable.] 254 00:19:03,440 --> 00:19:05,240 [I have to go back to the time before he turned evil.] 255 00:19:07,440 --> 00:19:09,110 [It's our only opportunity.] 256 00:19:17,640 --> 00:19:18,750 I won't let you hurt her. 257 00:19:21,510 --> 00:19:22,310 Don't kill him! 258 00:19:24,440 --> 00:19:25,400 Gongye! 259 00:19:28,720 --> 00:19:30,480 Susu, don't worry about me. 260 00:19:31,110 --> 00:19:33,160 Take the Mirror and go back to Hengyang Sect. 261 00:19:33,480 --> 00:19:34,830 No, I'm not leaving! 262 00:19:41,880 --> 00:19:43,350 I won't let you catch her. 263 00:19:43,830 --> 00:19:44,400 Devil God, 264 00:19:45,070 --> 00:19:46,030 are you scared of death? 265 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 No! 266 00:20:06,920 --> 00:20:07,440 Susu. 267 00:20:11,440 --> 00:20:11,960 Susu. 268 00:20:13,790 --> 00:20:14,880 Why 269 00:20:15,000 --> 00:20:15,720 are you back alone? 270 00:20:19,590 --> 00:20:20,440 Where's Jiwu? 271 00:20:21,550 --> 00:20:22,590 Father, 272 00:20:25,750 --> 00:20:26,920 check this. 273 00:20:27,750 --> 00:20:29,720 Even dogs are fiercer than 274 00:20:30,000 --> 00:20:30,500 you 275 00:20:31,240 --> 00:20:32,270 . 276 00:20:32,270 --> 00:20:32,960 Beat him! 277 00:20:33,030 --> 00:20:34,070 -Punch him! -Beat him! 278 00:20:34,160 --> 00:20:35,000 Beat him! Beat him! 279 00:20:42,510 --> 00:20:43,480 The Mirror is broken. 280 00:20:43,830 --> 00:20:44,790 That is all we can watch. 281 00:20:49,350 --> 00:20:50,550 At least, we know that 282 00:20:50,790 --> 00:20:52,350 the Devil God wasn't born to be evil 283 00:20:52,640 --> 00:20:53,590 . teenager, 284 00:20:53,720 --> 00:20:55,720 he was merely a weak mortal. 285 00:20:58,350 --> 00:21:00,030 If we return to the past with the Array 286 00:21:00,030 --> 00:21:02,000 and kill Tantai Jin before he turns evil, 287 00:21:02,310 --> 00:21:04,750 the Devil God won't come into being. 288 00:21:05,270 --> 00:21:05,880 Father, 289 00:21:06,720 --> 00:21:07,350 let me do it. 290 00:21:09,720 --> 00:21:10,400 You? 291 00:21:17,750 --> 00:21:18,480 OK. 292 00:21:19,240 --> 00:21:20,680 It's Susu 293 00:21:20,680 --> 00:21:21,920 who took back the Mirror and showed us the past. 294 00:21:22,200 --> 00:21:23,440 It's her destiny. 295 00:21:23,920 --> 00:21:24,750 Susu, remember. 296 00:21:25,110 --> 00:21:27,750 Born as an evil fetus, 297 00:21:28,200 --> 00:21:29,270 Tantai Jin has evil bones. 298 00:21:29,750 --> 00:21:31,110 If his body dies, 299 00:21:31,240 --> 00:21:32,510 his evil bones will wake up. 300 00:21:32,510 --> 00:21:33,920 Then immediately, he'll become a devil. 301 00:21:34,400 --> 00:21:35,790 So, you must find a way 302 00:21:36,350 --> 00:21:37,720 to destroy his evil bones first 303 00:21:38,200 --> 00:21:39,790 to kill him completely. 304 00:21:42,110 --> 00:21:43,830 [I'm here to get the Mirror of the Past.] 305 00:21:44,790 --> 00:21:45,640 [Members of Hengyang Sect,] 306 00:21:46,680 --> 00:21:48,680 [come out and welcome me.] 307 00:21:55,940 --> 00:21:56,440 [Hengyang Sect] 308 00:21:56,440 --> 00:21:57,790 The Devil God has come. Form up! 309 00:21:58,440 --> 00:22:00,270 Zhaoyou, activate the Light-breaking Array 310 00:22:00,750 --> 00:22:02,720 and send Susu back to the past! 311 00:22:12,000 --> 00:22:14,160 [Ten thousand years ago, God of Cosmos left the Light-breaking Array,] 312 00:22:14,480 --> 00:22:16,510 [which was inherited by leaders of my sect through generations.] 313 00:22:16,750 --> 00:22:18,640 [Unification of Heaven and Earth] [It can't be activated unless it has to.] 314 00:22:26,510 --> 00:22:27,830 Qu, the time is now. 315 00:22:27,920 --> 00:22:29,000 What are you waiting for? 316 00:22:31,030 --> 00:22:31,590 Wait. 317 00:22:32,030 --> 00:22:33,070 Uncle Zhaoyou, what are you talking about? 318 00:22:33,550 --> 00:22:34,240 Father! 319 00:22:37,200 --> 00:22:39,070 Gods left a prophecy when they died. 320 00:22:40,160 --> 00:22:41,510 On the destruction day of immortal sects, 321 00:22:42,070 --> 00:22:43,440 someone would get into the 322 00:22:43,880 --> 00:22:45,030 Light 323 00:22:46,790 --> 00:22:48,400 -breaking Array 324 00:22:49,550 --> 00:22:51,200 and change the past and future. 325 00:22:51,920 --> 00:22:52,590 The destruction day? 326 00:22:56,550 --> 00:22:57,270 Uncle Zhaoyou, stop ! 327 00:22:58,310 --> 00:22:59,000 [Susu,] 328 00:22:59,720 --> 00:23:00,830 [when we have a chance] 329 00:23:00,830 --> 00:23:02,160 [to stop the Devil God from appearing,] 330 00:23:02,880 --> 00:23:05,030 [there may be some hope for the world.] 331 00:23:06,030 --> 00:23:08,400 [It's your destiny to get into the Light-breaking Array and live.] 332 00:23:09,400 --> 00:23:10,440 [Defending our sects until we die] 333 00:23:10,550 --> 00:23:12,160 [is the destiny of Zhaoyou and me.] 334 00:23:12,480 --> 00:23:13,310 [Farewell, Susu.] 335 00:23:13,590 --> 00:23:15,550 [Take care of yourself in another world.] 336 00:23:17,240 --> 00:23:18,680 All my disciplines, under my command! 337 00:23:18,790 --> 00:23:19,350 -Aye! -Aye! 338 00:23:19,510 --> 00:23:21,240 This is a life -and-death fight for our world. 339 00:23:21,590 --> 00:23:23,880 Now, we shall defend Mingwu Hall until we die! 340 00:23:25,720 --> 00:23:29,240 The barrier won't be broken until the last one of us dies! 341 00:23:29,510 --> 00:23:30,200 Form up! 342 00:23:50,070 --> 00:23:52,480 You're really stubborn. 343 00:24:01,200 --> 00:24:02,110 Father! 344 00:24:02,960 --> 00:24:04,830 Susu, we have no time. 345 00:24:05,350 --> 00:24:06,680 You must return to the past right away. 346 00:24:06,880 --> 00:24:09,270 That will be the only chance. 347 00:24:10,440 --> 00:24:13,350 I'll send you back to the Sheng Kingdom of 500 years ago. 348 00:24:13,640 --> 00:24:14,270 Remember. 349 00:24:14,440 --> 00:24:16,070 Whatever you see, don't come back! 350 00:24:16,200 --> 00:24:17,590 Four Continents and Three Realms counts on you! 351 00:24:17,590 --> 00:24:18,310 Understand? 352 00:24:26,200 --> 00:24:27,350 My turn. 353 00:24:49,960 --> 00:24:51,240 God-slaughtering Crossbow. 354 00:25:12,680 --> 00:25:13,350 No. 355 00:25:17,880 --> 00:25:18,480 No. 356 00:25:23,350 --> 00:25:24,750 No! 357 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 Father! 358 00:26:42,960 --> 00:26:44,070 Tantai Jin, 359 00:26:47,000 --> 00:26:51,790 I swear I'll kill you. 360 00:27:56,480 --> 00:27:59,510 Why is the sky blue? 361 00:28:00,480 --> 00:28:01,110 Miss. 362 00:28:03,510 --> 00:28:05,960 Why are you talking so weirdly? 363 00:28:05,960 --> 00:28:06,680 Miss. 364 00:28:07,030 --> 00:28:09,350 Did you hit your head, 365 00:28:09,350 --> 00:28:10,160 Miss? 366 00:28:11,070 --> 00:28:12,350 Miss, wake up. 367 00:28:12,350 --> 00:28:13,790 [Remember the person you have to find.] 368 00:28:14,510 --> 00:28:17,000 [Try to stop the Devil God from appearing] 369 00:28:17,790 --> 00:28:19,960 [and there will be a new ending.] 370 00:28:19,960 --> 00:28:20,920 Miss. 371 00:28:21,590 --> 00:28:22,880 [Father, Uncle Zhaoyou,] 372 00:28:24,070 --> 00:28:25,550 [I did return to the past.] 373 00:28:27,720 --> 00:28:28,790 [Wait for me.] 374 00:28:29,680 --> 00:28:30,310 [Susu,] 375 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 [I trust you.] 376 00:28:33,480 --> 00:28:34,550 [You'll make it .] 377 00:28:35,720 --> 00:28:36,350 Wait for me. 378 00:28:36,350 --> 00:28:36,880 Miss. 379 00:28:37,480 --> 00:28:39,750 Miss, wake up! 380 00:28:39,830 --> 00:28:40,510 Please. 381 00:28:42,000 --> 00:28:42,590 Umm… 382 00:28:43,830 --> 00:28:44,440 Excuse me. 383 00:28:45,310 --> 00:28:46,440 Could you get me up? 384 00:28:46,880 --> 00:28:47,960 I feel a little bit dizzy. 385 00:28:55,480 --> 00:28:58,440 [First, I have to figure out what happened.] 386 00:28:59,960 --> 00:29:02,960 Well, what's your name ? 387 00:29:03,960 --> 00:29:04,720 Miss, 388 00:29:04,960 --> 00:29:06,720 I'm Chuntao! 389 00:29:06,880 --> 00:29:09,160 -Chuntao? -You really hit your head. 390 00:29:09,310 --> 00:29:11,750 If His Lordship knows, he'll kill me. 391 00:29:17,750 --> 00:29:20,440 [Sounds like I'm from a rich family.] 392 00:29:22,880 --> 00:29:25,070 Chuntao, you're right. 393 00:29:25,200 --> 00:29:26,440 I had a heavy fall, 394 00:29:26,590 --> 00:29:28,030 and I can't remember anything now. 395 00:29:28,510 --> 00:29:29,880 Could you do me a favor? 396 00:29:30,110 --> 00:29:30,750 Miss, 397 00:29:31,030 --> 00:29:32,640 if you want me to do anything, 398 00:29:32,830 --> 00:29:34,110 just ask me to. 399 00:29:34,350 --> 00:29:36,920 You sounded a little bit scary. 400 00:29:38,400 --> 00:29:39,480 You even smiled at me. 401 00:29:42,830 --> 00:29:43,440 Chuntao. 402 00:29:43,920 --> 00:29:44,790 Tell me. 403 00:29:44,790 --> 00:29:46,480 What's my name, and who are my parents? 404 00:29:46,480 --> 00:29:48,310 Your full name is Ye Xiwu. 405 00:29:48,310 --> 00:29:50,240 You're the second linear daughter of General Ye. 406 00:29:54,640 --> 00:29:55,510 Oh, I remember this. 407 00:29:58,240 --> 00:30:00,830 But what were we doing here in the wilderness? 408 00:30:05,830 --> 00:30:07,480 Oh, I can't remember. My head hurts. 409 00:30:08,000 --> 00:30:08,640 Miss Xiwu, 410 00:30:08,720 --> 00:30:11,030 we went to Cishou Temple to offer incense earlier today. 411 00:30:11,310 --> 00:30:12,440 After that, 412 00:30:12,880 --> 00:30:16,240 you insisted on going sightseeing. 413 00:30:16,550 --> 00:30:18,720 We ran into some bandits on our way 414 00:30:18,720 --> 00:30:19,920 who threatened to rob you of your money and violated you. 415 00:30:20,880 --> 00:30:22,720 Did they succeed? 416 00:30:22,830 --> 00:30:23,350 No. 417 00:30:23,550 --> 00:30:25,110 We scrambled all the way here. 418 00:30:25,240 --> 00:30:28,440 But 419 00:30:28,720 --> 00:30:29,750 you 420 00:30:31,880 --> 00:30:35,000 rolled down from that slope and passed out. 421 00:30:35,920 --> 00:30:36,790 So, we were running away from bandits? 422 00:30:36,790 --> 00:30:38,160 Did we get rid of them 423 00:30:38,830 --> 00:30:39,350 ? 424 00:30:44,720 --> 00:30:45,640 [Oh, no.] 425 00:30:45,830 --> 00:30:47,310 [A mortal can't fly.] 426 00:30:47,960 --> 00:30:49,160 What are you doing? 427 00:30:49,790 --> 00:30:51,720 Nothing. My feet were numb. I had to stamp them. 428 00:30:52,110 --> 00:30:52,610 Run! 429 00:30:53,270 --> 00:30:55,000 Girls, stop running! 430 00:30:56,270 --> 00:30:57,200 You can't get away. 431 00:30:58,440 --> 00:31:00,110 Miss Xiwu, stop running! 432 00:31:01,200 --> 00:31:02,790 You can't get away, anyway! 433 00:31:05,310 --> 00:31:06,310 Go hide somewhere. 434 00:31:06,310 --> 00:31:06,880 All right. 435 00:31:11,790 --> 00:31:13,480 Forget it. Why not hide behind me? 436 00:31:13,790 --> 00:31:14,310 All right. 437 00:31:15,400 --> 00:31:16,030 Miss Xiwu, 438 00:31:16,200 --> 00:31:17,590 thank you for protecting me 439 00:31:17,590 --> 00:31:19,920 . ! 440 00:31:20,400 --> 00:31:21,030 I would try my best. 441 00:31:21,790 --> 00:31:23,590 -Miss Xiwu, stop running! -Miss Xiwu! 442 00:31:23,830 --> 00:31:24,590 Stop there! 443 00:31:39,400 --> 00:31:40,270 Tell me 444 00:31:40,550 --> 00:31:42,110 who sent you to hurt me, 445 00:31:42,350 --> 00:31:43,720 and I will let you go. 446 00:31:44,110 --> 00:31:44,720 Miss Xiwu, 447 00:31:45,200 --> 00:31:46,790 why did you ask like that? 448 00:31:47,830 --> 00:31:49,510 he called me Miss Xiwu. 449 00:31:49,830 --> 00:31:50,480 Apparently, they knew 450 00:31:50,480 --> 00:31:52,000 I was General Ye's linear daughter. 451 00:31:52,160 --> 00:31:54,400 If real bandits wanted to rob me, 452 00:31:54,590 --> 00:31:55,960 they would have to hesitate. 453 00:31:56,680 --> 00:31:57,310 Miss Xiwu, 454 00:31:57,400 --> 00:31:59,550 you've been so clever since you hit your head. 455 00:31:59,590 --> 00:32:02,920 So, you would still fight, huh? 456 00:32:04,590 --> 00:32:06,200 Dudes, catch her! 457 00:32:18,400 --> 00:32:19,000 Go! 458 00:32:21,240 --> 00:32:23,000 [Ye Xiwu, do you learn no martial arts at all?] 459 00:32:23,000 --> 00:32:24,400 [Do you never exercise?] 460 00:32:25,590 --> 00:32:26,720 [Come on, Li Susu.] 461 00:32:26,920 --> 00:32:28,270 [Four Continents and Three Realms are waiting for you.] 462 00:32:28,680 --> 00:32:30,350 [Do I have to die even before my mission starts?] 463 00:32:31,310 --> 00:32:32,880 [Chongyu Harp is closely related to me.] 464 00:32:33,240 --> 00:32:34,030 [I will summon it.] 465 00:32:34,030 --> 00:32:35,440 [I have to summon it!] 466 00:32:35,440 --> 00:32:36,110 Chongyu Harp! 467 00:32:37,680 --> 00:32:39,440 Chong… Chong what? 468 00:32:41,240 --> 00:32:41,790 Miss Xiwu, 469 00:32:42,550 --> 00:32:43,440 you dropped your pendant. 470 00:32:43,750 --> 00:32:44,440 [Darn it.] 471 00:32:44,960 --> 00:32:46,400 [Now, I only have a mortal's body] 472 00:32:46,400 --> 00:32:47,310 [without any martial arts.] 473 00:32:47,550 --> 00:32:48,880 [I can't even summon my weapon.] 474 00:32:51,550 --> 00:32:53,070 [I have to fight on my own.] 475 00:32:57,200 --> 00:32:59,240 Miss Xiwu! 476 00:32:59,790 --> 00:33:00,480 Miss Xiwu! 477 00:34:01,350 --> 00:34:02,160 Run. Come on. 478 00:34:27,590 --> 00:34:28,400 Jiwu? 479 00:34:31,280 --> 00:34:32,000 Jiwu! 480 00:34:35,880 --> 00:34:36,960 Miss Xiwu, behave yourself. 481 00:34:42,230 --> 00:34:43,030 Jiwu. 482 00:34:46,840 --> 00:34:47,710 Gongye Jiwu. 483 00:34:52,480 --> 00:34:53,230 What did you call me? 484 00:34:53,880 --> 00:34:55,230 Your Highness. 485 00:34:58,000 --> 00:34:59,670 Your Highness, 486 00:35:01,670 --> 00:35:02,510 are 487 00:35:03,230 --> 00:35:04,190 you all right? 488 00:35:06,000 --> 00:35:07,360 Miss Ye? .] 489 00:35:10,480 --> 00:35:11,190 Prince Lin, 490 00:35:11,360 --> 00:35:13,190 Miss Xiwu hit her head just now, 491 00:35:13,190 --> 00:35:14,030 and she's a little bit confused now. 492 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 Please forgive her. 493 00:35:17,510 --> 00:35:18,150 Miss Xiwu, 494 00:35:18,710 --> 00:35:19,710 stop pretending. 495 00:35:21,190 --> 00:35:23,230 In my life, I love no one but Ye Bingchang. 496 00:35:23,710 --> 00:35:25,000 you. 497 00:35:25,480 --> 00:35:27,710 I just saved you for reasons of morals. 498 00:35:28,150 --> 00:35:29,150 Hope you'll behave yourself. 499 00:35:30,630 --> 00:35:31,190 Farewell. 500 00:35:36,510 --> 00:35:38,360 [It's not the world after 500 years.] 501 00:35:40,230 --> 00:35:42,710 He's Prince Lin? 502 00:35:44,000 --> 00:35:44,550 Yes, his name is Xiao Lin. 503 00:35:45,110 --> 00:35:47,230 It's all right that you don't remember your parents. 504 00:35:47,840 --> 00:35:49,630 But why do you not remember Prince Lin? 505 00:35:53,480 --> 00:35:54,400 Then tell me about him. 506 00:35:54,710 --> 00:35:55,550 Who is he? 507 00:35:56,710 --> 00:35:59,190 Prince Lin is the only linear son of His Majesty. 508 00:35:59,230 --> 00:36:00,840 He's the most popular with our people, 509 00:36:01,070 --> 00:36:03,150 known as Prince Camellia. 510 00:36:03,360 --> 00:36:06,550 mean when he said he loved someone 511 00:36:06,840 --> 00:36:07,710 and didn't have feelings for me? 512 00:36:09,320 --> 00:36:12,110 Now that you have forgotten it, please don't ask. 513 00:36:12,920 --> 00:36:14,150 Forget it forever. 514 00:36:16,480 --> 00:36:18,000 It doesn't matter. Just tell me. 515 00:36:20,230 --> 00:36:21,550 Previously, 516 00:36:21,550 --> 00:36:23,550 you adored Prince Lin but Couldn't be with him. 517 00:36:24,030 --> 00:36:25,550 And soon, 518 00:36:25,550 --> 00:36:27,070 he'll marry your elder sister. 519 00:36:28,880 --> 00:36:30,000 I adored him? 520 00:36:30,920 --> 00:36:32,230 Everyone in the capital city knows about that. 521 00:36:33,630 --> 00:36:37,400 He just mentioned Ye Bingchang. 522 00:36:37,630 --> 00:36:38,510 So, she's my elder sister? 523 00:36:39,960 --> 00:36:41,550 The other day, Prince Lin came to our mansion 524 00:36:41,550 --> 00:36:42,510 to visit Miss Bingchang. 525 00:36:42,710 --> 00:36:44,710 You felt so upset 526 00:36:45,000 --> 00:36:47,230 that you pushed her into the lake. 527 00:36:47,480 --> 00:36:50,030 Prince Lin is still angry about it. 528 00:36:50,190 --> 00:36:51,670 Don't blame him for being rude. 529 00:36:53,880 --> 00:36:55,230 [Pushed her into the lake?] 530 00:36:55,710 --> 00:36:57,960 [Ye Xiwu, weren't you too wicked?] 531 00:36:59,190 --> 00:37:01,550 Is my sister all right? 532 00:37:02,480 --> 00:37:04,150 I heard she had a cold, 533 00:37:04,230 --> 00:37:05,230 and it wasn't very serious. 534 00:37:05,550 --> 00:37:08,190 But Miss Xiwu, you were really weird today. 535 00:37:08,710 --> 00:37:13,030 You craved to come here and pray for Miss Bingchang. 536 00:37:13,230 --> 00:37:14,000 Miss Xiwu! 537 00:37:15,190 --> 00:37:15,710 Stop. 538 00:37:17,030 --> 00:37:18,590 Miss Xiwu, how was it? 539 00:37:20,030 --> 00:37:21,110 How was what? 540 00:37:21,360 --> 00:37:22,150 Stay away! 541 00:37:22,960 --> 00:37:24,550 How was our performance? 542 00:37:25,230 --> 00:37:26,480 We didn't frighten you, did we? 543 00:37:26,960 --> 00:37:28,230 You asked us 544 00:37:28,360 --> 00:37:30,710 to be as fierce as we could. 545 00:37:33,070 --> 00:37:34,840 Miss Xiwu, don' t deny it. 546 00:37:35,230 --> 00:37:36,400 You promised us. 547 00:37:36,400 --> 00:37:39,030 If we got Prince Lin here to save you, 548 00:37:39,360 --> 00:37:41,230 you would give us another ten taels of silver. 549 00:37:41,230 --> 00:37:44,670 You saw him, talked to him, 550 00:37:45,000 --> 00:37:46,150 and cuddled into his arms. 551 00:37:47,110 --> 00:37:48,710 Isn't it time to pay us ? 552 00:37:50,150 --> 00:37:50,840 Miss Xiwu, 553 00:37:52,510 --> 00:37:54,190 I won't tell anyone about it. 554 00:37:54,960 --> 00:37:56,920 [Gorgeous, Ye Xiwu.] 555 00:37:57,670 --> 00:38:00,230 [I can't even imagine how wicked you're.] 556 00:38:01,960 --> 00:38:03,880 Miss Xiwu, keep it in mind. 557 00:38:04,230 --> 00:38:07,630 Your father is Pillar of the State Great General. 558 00:38:07,710 --> 00:38:10,230 Your dead mother was Commandery Princess Rong'en. 559 00:38:10,590 --> 00:38:13,030 Your grandmother is Grand Princess Royal. 560 00:38:13,230 --> 00:38:15,000 All your family members are 561 00:38:15,000 --> 00:38:16,190 high-ranking nobles of the Sheng Kingdom. 562 00:38:16,710 --> 00:38:18,510 Got it. I can nearly recite it. 563 00:38:18,630 --> 00:38:19,840 When I get back home, 564 00:38:19,840 --> 00:38:20,710 you must help me. 565 00:38:21,360 --> 00:38:23,030 [Ye Mansion] Don't let my father know I hit my head. 566 00:38:23,030 --> 00:38:23,920 Don't worry, Miss Xiwu. 567 00:38:24,070 --> 00:38:25,230 Count on me. 568 00:38:26,110 --> 00:38:28,070 [What an impressive mansion!] 569 00:38:28,320 --> 00:38:30,800 [Family background is really important.] 570 00:38:31,960 --> 00:38:34,110 [I wonder where the Devil God is.] 571 00:38:36,320 --> 00:38:36,920 Chuntao, 572 00:38:39,110 --> 00:38:40,710 there's someone I want to ask you about. 573 00:38:41,190 --> 00:38:43,230 Maybe you haven't heard of him. 574 00:38:43,510 --> 00:38:45,110 He lives in the Palace, I guess. 575 00:38:46,070 --> 00:38:47,440 Try me. 576 00:38:52,150 --> 00:38:54,320 His name is Tantai Jin. 577 00:38:54,550 --> 00:38:55,440 Have you heard of him? 578 00:38:57,800 --> 00:38:58,550 Do you know him? 579 00:39:00,630 --> 00:39:02,960 He's Mr. Tantai, 580 00:39:03,150 --> 00:39:04,280 your husband. 581 00:39:09,510 --> 00:39:10,030 Miss Xiwu. 582 00:39:10,670 --> 00:39:11,710 This is the garden. 583 00:39:12,190 --> 00:39:14,190 Mr. Tantai is still there, I suppose. 584 00:39:14,550 --> 00:39:15,320 Almost there. 585 00:39:15,960 --> 00:39:17,960 [I didn't expect to find the Devil God so soon.] 586 00:39:18,070 --> 00:39:20,510 [ I wonder how powerful he is since he's from 500 years ago.] 587 00:39:20,710 --> 00:39:22,230 [I only have a mortal's body] 588 00:39:22,360 --> 00:39:23,710 [and can't use Chongyu Harp.] 589 00:39:24,030 --> 00:39:25,480 [Can I kill him?] 590 00:39:25,920 --> 00:39:26,420 Miss Xiwu, 591 00:39:27,110 --> 00:39:29,230 why do you look so terrible? 592 00:39:31,360 --> 00:39:31,920 Chuntao , 593 00:39:32,360 --> 00:39:35,230 you mentioned Tantai Jin had lived with my family for six months. 594 00:39:35,480 --> 00:39:37,510 Do you know his Achilles' Heel? 595 00:39:37,510 --> 00:39:38,230 Achilles' Heel? 596 00:39:39,480 --> 00:39:41,280 It means something he's scared of. 597 00:39:43,190 --> 00:39:43,880 Miss Xiwu, 598 00:39:44,800 --> 00:39:47,360 how could you forget this 599 00:39:48,510 --> 00:39:50,920 ? 600 00:39:51,670 --> 00:39:52,760 he's most scared of. 601 00:40:00,440 --> 00:40:01,920 [The Devil God wasn't born to be evil.] 602 00:40:02,320 --> 00:40:03,150 [When he was a teenager,] 603 00:40:03,360 --> 00:40:05,360 [he was merely a weak mortal.] 604 00:40:05,800 --> 00:40:07,400 [Looks like the God in the Mirror of the Past] 605 00:40:07,400 --> 00:40:08,590 [was right .] 606 00:40:09,630 --> 00:40:10,760 [Now, Tantai Jin is] 607 00:40:11,070 --> 00:40:13,280 [a mere mortal.] 608 00:40:14,230 --> 00:40:17,110 [At this moment, I might as well meet the Devil God] 609 00:40:17,110 --> 00:40:19,070 [who hasn't grown stronger yet?] 610 00:40:24,110 --> 00:40:27,590 [The Light-breaking Array sent me to the right place at the right time.] 611 00:40:29,670 --> 00:40:31,280 [I found him so easily.] 612 00:40:34,360 --> 00:40:37,670 [It seems even Heaven helped me.] [ 613 00:40:51,960 --> 00:40:53,360 So this person is Tantai Jin,] 614 00:40:54,710 --> 00:40:55,800 [the evil fetus?] 615 00:41:00,030 --> 00:41:01,670 [He looks so weak.] 616 00:41:02,590 --> 00:41:04,070 [Will he really become the Devil God?] 617 00:41:05,710 --> 00:41:07,230 [If his name weren't Tantai Jin,] 618 00:41:07,710 --> 00:41:09,070 [I couldn't believe] 619 00:41:09,480 --> 00:41:10,550 [that he would be the Devil God.] 620 00:41:44,440 --> 00:41:45,030 You… 621 00:41:49,840 --> 00:41:50,400 I… 622 00:41:51,400 --> 00:41:52,920 Miss Xiwu, what do you want to say? 623 00:41:54,630 --> 00:41:55,440 [If I killed him,] 624 00:41:56,590 --> 00:41:58,630 [I could stop the Devil God's advent] 625 00:41:59,110 --> 00:42:01,070 [and Four Continents and Three Realms would not be destroyed.] 626 00:42:02,670 --> 00:42:04,480 [But before I came here, Father said something.] 627 00:42:05,400 --> 00:42:06,030 [Susu,] 628 00:42:06,400 --> 00:42:07,590 [born with the evil origin, ] 629 00:42:07,590 --> 00:42:08,550 [Tantai Jin has an evil bone.] 630 00:42:08,550 --> 00:42:10,400 [If his body dies, his evil bone will wake up.] 631 00:42:10,400 --> 00:42:11,960 [Then immediately, he'll become a devil.] 632 00:42:12,230 --> 00:42:14,590 [So, you must find a way to destroy his evil bone first ] 633 00:42:14,590 --> 00:42:16,070 [to kill him completely.] 634 00:42:17,920 --> 00:42:19,030 [Be patient, Li Susu.] 635 00:42:19,960 --> 00:42:22,360 [Before his evil bone is destroyed, he must be alive.] 636 00:42:38,400 --> 00:42:40,110 [But where is his evil bone?] 637 00:42:40,840 --> 00:42:42,400 [And how can I destroy it?] 638 00:42:45,630 --> 00:42:47,510 [The more I look at him, the stranger I find it] 639 00:42:48,190 --> 00:42:49,800 [Could something go wrong?] 640 00:42:51,190 --> 00:42:53,000 [Everything went so smoothly.] 641 00:42:57,150 --> 00:42:59,510 [Even dogs in Hengyang Sect are fiercer than him.] 642 00:43:00,920 --> 00:43:02,960 [Does he just look like the Devil God,] 643 00:43:03,710 --> 00:43:05,030 [ just as Xiao Lin looks like Jiwu?] 644 00:43:06,760 --> 00:43:09,550 [No. I can't kill an innocent man.] 645 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 [I have to confirm this.] 646 00:43:12,670 --> 00:43:15,320 Miss Xiwu, it's so cold. 647 00:43:15,320 --> 00:43:16,510 Let's go inside. 648 00:43:18,880 --> 00:43:19,630 Tantai Jin, 649 00:43:20,670 --> 00:43:22,110 show me your hand. 650 00:43:23,760 --> 00:43:24,400 Mr. . Tantai. 651 00:43:28,150 --> 00:43:29,480 A bit closer. 652 00:43:35,320 --> 00:43:36,030 Tantai Jin, 653 00:43:36,840 --> 00:43:37,960 try strangling me. 654 00:43:39,510 --> 00:43:40,150 Don't shrink. 655 00:43:40,880 --> 00:43:42,670 Give me a fierce look. 656 00:43:43,000 --> 00:43:43,590 Have a try. 657 00:43:49,110 --> 00:43:49,840 Miss Xiwu, 658 00:43:51,030 --> 00:43:52,030 punish me as you wish. 659 00:43:53,150 --> 00:43:54,440 Don't bother to tease me. 660 00:44:12,510 --> 00:44:13,320 Tantai Jin, 661 00:44:14,190 --> 00:44:15,440 think of it in your heart 662 00:44:16,960 --> 00:44:17,840 that you want to kill someone 663 00:44:23,400 --> 00:44:24,440 and that you want to kill me. 664 00:44:32,960 --> 00:44:35,800 I'm gonna massacre all immortal sects 665 00:44:35,880 --> 00:44:38,150 so that no immortals will exist. 666 00:44:44,920 --> 00:44:45,510 [It's him!] 667 00:44:46,550 --> 00:44:47,150 Miss Xiwu. 668 00:44:47,670 --> 00:44:48,590 Miss… Miss Xiwu. 669 00:45:10,880 --> 00:45:12,710 Miss Xiwu, what's the matter? 670 00:45:13,280 --> 00:45:15,360 Did Mr. Tantai strangle you too hard? 671 00:45:16,190 --> 00:45:17,440 You've been shuddering. 672 00:45:17,480 --> 00:45:19,000 Shall I walk you back to your room? 673 00:45:24,230 --> 00:45:24,840 All right. 674 00:45:25,190 --> 00:45:25,800 Chuntao , 675 00:45:27,000 --> 00:45:28,230 let's stay away from Tantai Jin. 676 00:45:33,230 --> 00:45:36,110 Why is Tantai Jin kneeling on the ice? 677 00:45:36,480 --> 00:45:37,800 't you remember? 678 00:45:38,190 --> 00:45:40,400 You punished him by letting him knee for three days. 679 00:45:42,920 --> 00:45:44,190 And he just did that? 680 00:45:44,760 --> 00:45:45,550 What'd you expect? 681 00:45:45,840 --> 00:45:48,000 [Ye Xiwu, good for you.] 682 00:45:48,360 --> 00:45:49,920 [You're even bossier than the Devil God.] 683 00:45:50,480 --> 00:45:52,840 What did I punish him for? 684 00:45:55,440 --> 00:45:56,510 Oh, I can't remember that. 685 00:45:57,070 --> 00:45:58,510 It was because of the event 686 00:45:58,760 --> 00:46:00,880 where you pushed Miss Bingchang into the lake. 687 00:46:01,440 --> 00:46:02,590 How was 688 00:46:02,590 --> 00:46:04,190 Tantai Jin involved? 689 00:46:04,400 --> 00:46:06,550 You slipped and fell into the lake, too. 690 00:46:07,030 --> 00:46:08,800 the water immediately 691 00:46:08,800 --> 00:46:10,320 and swam to save Miss Bingchang. 692 00:46:10,550 --> 00:46:12,070 Seeing that, 693 00:46:12,360 --> 00:46:13,360 Mr. Tantai jumped into the water, too. 694 00:46:14,110 --> 00:46:14,760 To save me? 695 00:46:15,630 --> 00:46:17,480 To save... Miss Bingchang. 696 00:46:17,840 --> 00:46:19,320 They got Miss Bingchang out of the water 697 00:46:19,440 --> 00:46:21,280 . it. 698 00:46:21,400 --> 00:46:22,550 You were furious about that. 699 00:46:22,670 --> 00:46:24,920 Then you punish Mr. Tantai by letting him knee out there. 700 00:46:25,070 --> 00:46:27,440 That night, it snowed heavily. 701 00:46:27,550 --> 00:46:29,190 The lake was covered with a sheet of ice. 702 00:46:29,400 --> 00:46:30,360 You were happy to see that 703 00:46:30,360 --> 00:46:32,190 and asked Mr. Tantai to knee on the ice. 704 00:46:32,630 --> 00:46:33,280 You said, 705 00:46:34,710 --> 00:46:35,480 "Tantai Jin, 706 00:46:35,480 --> 00:46:36,760 don't you love to show off in the lake? 707 00:46:36,880 --> 00:46:38,070 Then kneel there for a couple of days!" 708 00:46:42,030 --> 00:46:43,760 This is ridiculous. 709 00:46:45,960 --> 00:46:46,920 I mean, 710 00:46:47,710 --> 00:46:49,760 Tantai Jin didn't take my side and helped someone else 711 00:46:50,440 --> 00:46:51,480 . is ridiculous. 712 00:46:52,630 --> 00:46:54,670 Miss Xiwu, don't be angry, 713 00:46:54,800 --> 00:46:55,960 or it will be bad for your health. 714 00:46:56,190 --> 00:46:58,550 Although Mr. Tantai likes Miss Bingchang… 715 00:46:58,550 --> 00:46:59,110 What? 716 00:47:01,880 --> 00:47:02,880 Are you saying 717 00:47:03,280 --> 00:47:05,000 Tantai Jin likes Ye Bingchang? 718 00:47:05,190 --> 00:47:06,800 But he can only think about her! 719 00:47:07,070 --> 00:47:08,510 Miss Xiwu , you do cruel punishments. 720 00:47:08,510 --> 00:47:10,280 Mr. Tantai never has the guts. 721 00:47:10,280 --> 00:47:12,480 He has to stay with you but think of her. 722 00:47:13,920 --> 00:47:16,880 So, I like Prince Lin, 723 00:47:17,440 --> 00:47:19,000 while he likes my elder sister. 724 00:47:19,190 --> 00:47:21,320 And Tantai Jin likes her, too. 725 00:47:21,320 --> 00:47:21,920 Exactly. 726 00:47:27,400 --> 00:47:28,190 [ Ye Xiwu,] 727 00:47:28,510 --> 00:47:30,510 [you and your husband are impressive.] 728 00:47:30,510 --> 00:47:32,800 [Since you both like someone else,] 729 00:47:32,800 --> 00:47:34,360 [how do you live together?] 730 00:47:35,960 --> 00:47:37,760 Now that I adored Prince Lin, 731 00:47:37,920 --> 00:47:39,510 why did I marry Tantai Jin? 732 00:47:39,510 --> 00:47:41,440 I don't know. 733 00:47:41,880 --> 00:47:43,710 But back at that time, 734 00:47:43,710 --> 00:47:46,000 Mr. Tantai was called Prince Tantai. 735 00:47:46,150 --> 00:47:47,230 How could I 736 00:47:47,320 --> 00:47:49,030 humiliate a prince this way? 737 00:47:49,440 --> 00:47:51,960 Princes have different destinies. 738 00:47:51,960 --> 00:47:52,960 I heard 739 00:47:52,960 --> 00:47:54,920 when Mr. Tantai was a prince in Jing Kingdom, 740 00:47:54,920 --> 00:47:56,590 and nobody liked him 741 00:47:56,880 --> 00:47:58,000 . little, 742 00:47:58,190 --> 00:48:00,550 he was sent to our kingdom as a hostage. 743 00:48:03,840 --> 00:48:06,000 So, Tantai Jin is a hostage from the Jing. 744 00:48:06,400 --> 00:48:08,320 Then why does nobody like him? 745 00:48:09,320 --> 00:48:10,630 Mr. Tantai is quite cranky. 746 00:48:10,840 --> 00:48:12,150 So, he's always 747 00:48:12,880 --> 00:48:14,480 disliked . 748 00:48:14,590 --> 00:48:16,030 , for example. 749 00:48:16,590 --> 00:48:18,880 It seems he never 750 00:48:18,880 --> 00:48:20,110 cares about Mr. Tantai's life. 751 00:48:20,880 --> 00:48:23,110 Relying on well-provisioned and well-trained troops, 752 00:48:23,110 --> 00:48:25,440 Jing Kingdom rose in arms in autumn, saying they'd fight across the Mohe River 753 00:48:25,440 --> 00:48:26,510 and spend the Spring Festival in our capital. 754 00:48:26,630 --> 00:48:28,190 Thanks to Mr. Ye, our master. 755 00:48:28,190 --> 00:48:30,000 He not only repulsed 756 00:48:30,000 --> 00:48:31,440 Jing Kingdom's troops 757 00:48:31,550 --> 00:48:33,840 but also drove them back to their kingdom! 758 00:48:34,030 --> 00:48:35,110 Quite impressive! 759 00:48:37,030 --> 00:48:38,110 As far as I see, 760 00:48:38,440 --> 00:48:39,840 Mr. Tantai happened 761 00:48:39,840 --> 00:48:42,070 to marry you at that time, 762 00:48:42,070 --> 00:48:43,710 so he survived . 763 00:48:43,710 --> 00:48:44,710 Otherwise, 764 00:48:44,710 --> 00:48:46,960 His Majesty would have killed him first. 765 00:48:50,900 --> 00:48:55,180 [Till The End of The Moon] 766 00:49:10,860 --> 00:49:18,620 ♪A mortal's heart is like gazing up and suddenly the moon has waned♪ 767 00:49:18,620 --> 00:49:26,420 ♪The earthly life is like 3,000 flowers covered in a snowstorm of tears♪ 768 00:49:26,420 --> 00:49:33,540 ♪ Pity is like holding a butterfly while on the brink of death♪ 769 00:49:34,140 --> 00:49:38,020 ♪Enlightenment is like washing our memories in muddy water♪ 770 00:49:38,020 --> 00:49:42,220 ♪Never to be seen again♪ 771 00:49:43,780 --> 00:49:47,380 ♪I've seen whispers of love blossom beautifully♪ 772 00:49:47,380 --> 00:49:50,620 ♪While weeping eyes murmur in their sleep ♪ 773 00:49:51,180 --> 00:49:55,300 ♪Overwhelming affection leads us to the brink of destruction♪ 774 00:49:55,300 --> 00:49:58,820 ♪Within an embrace holds endless dread♪ 775 00:49:59,420 --> 00:50:02,860 ♪I loved you to the end of the world and back♪ 776 00:50:02,860 --> 00:50:06,540 ♪I believed in love at first sight♪ 777 00:50:06,620 --> 00:50:10,740 ♪After plucking all my black feathers♪ 778 00:50:10,740 --> 00:50:18,500 ♪My faith in love as flawless as the moonlight♪ 779 00:50:20,500 --> 00:50:23,900 ♪Listen to how the flowers inspire♪ 780 00:50:24,020 --> 00:50:27,420 ♪Just like the people of this world♪ 781 00:50:27,980 --> 00:50:32,180 ♪No matter how far I travel come rain or shine♪ 782 00:50:32,180 --> 00:50:36,380 ♪The moonlight shines like my armor♪ 783 00:50:36,380 --> 00:50:39,700 ♪I admire how you came etched with scars♪ 784 00:50:39,700 --> 00:50:43,660 ♪Determined to live as gentle as you could♪ 785 00:50:43,820 --> 00:50:47,340 ♪You got rid of all your black feathers♪ 786 00:50:47,340 --> 00:50:54,980 ♪And learned to love all you resented♪ 787 00:50:54,980 --> 00:51:02,380 ♪Frail lives with our heads in the clouds♪ 788 00:51:02,380 --> 00:51:11,020 ♪Wooh, let's make it count♪ 49108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.