Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,400 --> 00:02:44,719
Grimm!
Grimm!
2
00:02:45,880 --> 00:02:47,039
Vous �tes sourde?
3
00:02:47,960 --> 00:02:49,199
Vous n'entendez pas?
4
00:02:51,840 --> 00:02:54,119
Et toi fais attention, regarde o� tu vas.
5
00:02:54,200 --> 00:02:56,519
Elle n'est plus en for�t depuis longtemps.
6
00:02:59,080 --> 00:03:00,239
Bon sang!
7
00:03:14,880 --> 00:03:16,399
Bonsoir, madame Gruber.
8
00:03:51,800 --> 00:03:56,799
LA FORET SILENCIEUSE
9
00:04:09,120 --> 00:04:13,439
HAUT-PALATINAT, 1999
10
00:05:38,440 --> 00:05:39,799
T'as aper�u personne?
11
00:05:40,600 --> 00:05:41,599
Non.
12
00:05:42,600 --> 00:05:45,119
Par contre,
la carte montre une sapini�re
13
00:05:45,680 --> 00:05:46,919
que je ne vois pas.
14
00:05:48,680 --> 00:05:49,999
On fait quoi?
15
00:05:50,800 --> 00:05:51,799
On pr�l�ve.
16
00:05:52,760 --> 00:05:53,839
D'accord.
17
00:05:57,840 --> 00:06:01,199
ESPACE OUVERT
18
00:06:15,160 --> 00:06:16,279
Un probl�me?
19
00:06:17,840 --> 00:06:19,239
Oui, il en faut plus.
20
00:06:21,680 --> 00:06:23,319
- J'y retourne?
- Ouais.
21
00:06:59,560 --> 00:07:01,719
C'est un sol de profil 112.
22
00:07:01,880 --> 00:07:06,239
La r�action au chlorhydrique sugg�re
un d�pot inhabituel de calcium.
23
00:07:06,560 --> 00:07:09,119
REACTION?
CALCIUM?
24
00:07:37,880 --> 00:07:42,559
Echantillons de sol 14-32 mod�r�ment
limoneux et humides, sans calcium,
25
00:07:43,360 --> 00:07:45,799
��I'exception des 25 et 26
dans les Gries.
26
00:07:46,000 --> 00:07:49,439
Calcium et couches de s�diments
y sont invers�s.
27
00:07:55,400 --> 00:07:57,519
Taux d'humus
28
00:08:50,520 --> 00:08:51,919
M�re.
29
00:08:54,840 --> 00:08:56,879
Ils creusent dans les Gries.
30
00:09:42,000 --> 00:09:42,799
Partez!
31
00:10:01,360 --> 00:10:02,439
Xavier...
32
00:10:03,240 --> 00:10:04,279
Partez!
33
00:10:07,680 --> 00:10:09,039
C'est moi, Anja Grimm.
34
00:12:42,440 --> 00:12:43,479
Madame Gollas?
35
00:12:47,040 --> 00:12:48,079
Waltraud?
36
00:12:50,480 --> 00:12:51,479
Oui?
37
00:12:52,440 --> 00:12:54,799
On �tudie les for�ts
� Neustadt et Weiden.
38
00:12:54,920 --> 00:12:57,399
Aujourd'hui,
on a travaill� �Leybach.
39
00:12:57,800 --> 00:12:59,599
Oui, je suis au courant.
40
00:13:00,680 --> 00:13:01,959
Je te ressers?
41
00:13:02,680 --> 00:13:06,779
Volontiers.
42
00:13:09,480 --> 00:13:11,679
Quoi?
Quelle horreur!
43
00:13:12,400 --> 00:13:14,199
Xavier est compl�tement fou.
44
00:13:14,400 --> 00:13:16,479
Il faut juste lui crier dessus.
45
00:13:16,760 --> 00:13:18,119
Comme sur une vache.
46
00:13:27,080 --> 00:13:28,919
Et comment va ta maman?
47
00:13:30,200 --> 00:13:31,239
�a va.
48
00:13:43,040 --> 00:13:46,319
Mon mat�riel est l�-bas,
je ne veux pas y retourner seule.
49
00:13:47,120 --> 00:13:47,919
Oui?
50
00:13:48,600 --> 00:13:49,599
Dans les Gries.
51
00:13:50,360 --> 00:13:51,519
Je viens avec toi.
52
00:13:51,720 --> 00:13:52,999
J'irai, moi.
53
00:13:57,720 --> 00:13:58,679
Je peux aller...
54
00:13:58,880 --> 00:14:00,399
Aux toilettes? Bien s�r.
55
00:14:00,520 --> 00:14:03,279
- Suis-moi.
- Je sais o� c'est, merci.
56
00:14:13,160 --> 00:14:15,799
- J'ai de la chance!
- Trois fois.
57
00:14:18,680 --> 00:14:20,079
Et voil�.
58
00:14:20,640 --> 00:14:22,799
- A toi de jouer, maman.
- Presque.
59
00:14:45,760 --> 00:14:49,319
- J'ai failli ne pas te reconnaitre.
- Sympa.
60
00:14:52,160 --> 00:14:55,039
Mon stage se termine
la semaine prochaine.
61
00:15:25,480 --> 00:15:26,599
Viens avec moi.
62
00:15:27,120 --> 00:15:29,479
On va aller chez lui pour lui parler.
63
00:15:33,160 --> 00:15:36,559
Il ne t'a pas reconnue,
sinon, il n'aurait jamais fait �a.
64
00:15:37,000 --> 00:15:40,039
On lui explique ce que tu fais l�
et ce sera r�gl�.
65
00:16:55,960 --> 00:16:58,279
Anja!
66
00:17:46,600 --> 00:17:48,519
Merci,
c'est tout pour I'instant.
67
00:17:49,480 --> 00:17:53,279
Si vous vous souvenez d'autre chose,
appelez-moi.
68
00:17:53,760 --> 00:17:55,039
Voici ma carte.
69
00:17:56,840 --> 00:17:59,079
On reste en contact.
70
00:18:24,600 --> 00:18:26,559
Dossier de police judiciaire
71
00:18:38,760 --> 00:18:42,199
Proc�sverbal d'interrogatoire
du suspect LEYBACH, Xavier
72
00:18:51,640 --> 00:18:56,839
Commissaire Principal de Police
Gustav Dallmann
73
00:19:34,440 --> 00:19:35,639
Dallmann, j'�coute.
74
00:19:37,840 --> 00:19:38,959
Comment?
75
00:19:40,200 --> 00:19:42,199
Oui, j'ai h�te aussi.
76
00:20:03,200 --> 00:20:04,519
Bonjour, papa.
77
00:20:04,640 --> 00:20:06,239
Comment va Elisabeth?
78
00:20:06,560 --> 00:20:07,759
�a va.
79
00:20:08,800 --> 00:20:10,279
Et les enfants?
80
00:20:10,800 --> 00:20:12,199
�a va aussi.
81
00:20:13,080 --> 00:20:19,019
Xavier est toujours en prison,
ou ils I'ont rel�ch�?
82
00:20:36,720 --> 00:20:38,359
Je peux te demander quelque chose?
83
00:20:39,560 --> 00:20:40,759
Bien s�r.
84
00:20:40,880 --> 00:20:43,639
J'ai trouv� des choses �tranges
dans ses vieux papiers.
85
00:20:44,280 --> 00:20:46,119
L'histoire avec le professeur.
86
00:20:48,840 --> 00:20:50,359
Tu sais, le touriste.
87
00:20:51,800 --> 00:20:53,559
Celui qui avait disparu...
88
00:20:54,520 --> 00:20:56,079
Pendant une randonn�e.
89
00:20:57,600 --> 00:20:59,359
Un professeur de Munich.
90
00:21:11,880 --> 00:21:13,319
Johannes Grimm.
91
00:21:14,640 --> 00:21:19,599
Il a quitt� Faunried pour partir
en randonn�e le 18 ao�t 1979.
92
00:21:19,720 --> 00:21:21,239
On ne I'a plus revu depuis.
93
00:21:21,440 --> 00:21:24,399
Tu as vite soup�onn� Xavier,
tu te souviens?
94
00:21:25,240 --> 00:21:27,039
Tu I'as interrog� sans rel�che.
95
00:21:29,920 --> 00:21:35,919
Pour commencer,
on v�rifie toutes les pistes.
96
00:21:36,120 --> 00:21:38,399
Apr�s une journ�e?
- Cet homme �tait � peine port� disparu.
97
00:21:38,640 --> 00:21:41,919
Comment peut-on soup�onner
quelqu'un � ce stade?
98
00:21:43,160 --> 00:21:45,679
Tu viens m'expliquer
le travail de policier?
99
00:21:45,800 --> 00:21:47,559
Je m'interroge.
100
00:21:47,880 --> 00:21:50,279
Pas de mobile, de traces, de corps.
101
00:21:50,480 --> 00:21:51,679
Rien.
102
00:21:52,160 --> 00:21:56,199
Et alors?
103
00:21:56,600 --> 00:21:59,679
sur une jeune stagiaire foresti�re
la semaine derni�re.
104
00:21:59,880 --> 00:22:03,199
C'est la fille du professeur disparu,
Johannes Grimm.
105
00:22:03,680 --> 00:22:04,959
Et alors?
106
00:22:06,360 --> 00:22:08,039
On avait deux soucis � I'�poque
107
00:22:08,160 --> 00:22:10,639
et cette disparition
�tait moins importante.
108
00:22:10,760 --> 00:22:13,799
Il y avait
cette visite gouvernementale.
109
00:22:14,320 --> 00:22:18,279
Le pr�sident italien
et Franz Josef Strauss � Flossenb�rg.
110
00:22:18,560 --> 00:22:20,039
�a empirait chaque jour.
111
00:22:20,160 --> 00:22:23,919
On nous donnait sans arr�t
de nouvelles instructions.
112
00:22:24,200 --> 00:22:25,039
Quel rapport?
113
00:22:25,160 --> 00:22:28,559
A I'�poque, Xavier �tait d�j�
toujours fourr� dans les bois.
114
00:22:28,720 --> 00:22:31,879
On I'a arr�t� par pr�caution
et enferm� quelques jours.
115
00:22:32,200 --> 00:22:33,599
Par pr�caution?
116
00:22:34,400 --> 00:22:35,599
Sans aucune preuve?
117
00:22:36,280 --> 00:22:39,319
Un fou est toujours suspect,
n'est-ce pas?
118
00:22:49,200 --> 00:22:52,879
L'incident avec Xavier a d� �tre
vraiment difficile pour vous.
119
00:22:54,560 --> 00:22:56,879
Je vais vous trouver
un endroit plus s�r.
120
00:22:57,000 --> 00:22:58,399
Non, �a ira.
121
00:22:59,000 --> 00:23:02,359
Pourquoi �tes-vous retourn�e
dans les Gries?
122
00:23:02,520 --> 00:23:04,519
Oberm�ller dit que vous aviez fini.
123
00:23:04,640 --> 00:23:06,919
Il y avait un profil de sol bizarre.
124
00:23:07,360 --> 00:23:08,399
O� �a?
125
00:23:09,200 --> 00:23:10,519
Dans la clairi�re.
126
00:23:11,560 --> 00:23:13,199
Vous avez �tudi� une clairi�re?
127
00:23:13,760 --> 00:23:14,799
Oui.
128
00:23:15,800 --> 00:23:18,039
C'est la for�t qu'on cartographie.
129
00:23:18,440 --> 00:23:21,599
J'avais de la couche arable � 80 cm
et du calcium � 120.
130
00:23:21,720 --> 00:23:24,119
Qui creuse l�
� part pour cr�er une clairi�re?
131
00:23:24,800 --> 00:23:28,719
J'appr�cie votre souci du d�tail,
mais on n'est pas � I'universit�.
132
00:23:29,360 --> 00:23:31,039
Votre sp�cialit� sont les sols,
certes,
133
00:23:31,160 --> 00:23:34,879
mais on n'est pas pr�s
de cartographier nos for�ts comme �a.
134
00:23:37,520 --> 00:23:38,559
Vous voulez un bonbon?
135
00:23:38,760 --> 00:23:39,959
Non, c'est gentil.
136
00:23:40,920 --> 00:23:42,159
Vous chassez?
137
00:23:42,440 --> 00:23:43,319
Non.
138
00:23:43,680 --> 00:23:45,679
Ce serait bien de vous y mettre.
139
00:23:46,080 --> 00:23:47,719
�a fait partie du boulot.
140
00:23:48,760 --> 00:23:50,559
A moins que �a vous pose
un probl�me.
141
00:23:50,640 --> 00:23:51,919
Dans les Gries?
142
00:23:52,680 --> 00:23:54,079
Une propri�t� priv�e?
143
00:23:54,320 --> 00:23:56,239
Les sangliers s'en foutent!
144
00:23:57,560 --> 00:24:00,959
Dallman ne s'en sort pas avec eux,
alors ne vous g�nez pas.
145
00:24:01,400 --> 00:24:04,359
Pas dans les Gries,
bien s�r, mais tout autour.
146
00:28:00,960 --> 00:28:03,199
J'esp�re que c'est important.
On dormait.
147
00:28:03,720 --> 00:28:05,919
Heureusement que moi non.
148
00:28:08,840 --> 00:28:11,719
Cette fille Grimm,
elle reste combien de temps?
149
00:28:13,200 --> 00:28:15,959
J'en sais rien.
Demande � Grossreither.
150
00:28:16,080 --> 00:28:20,319
Non, je veux que tu fasses partir
cette salope. C'est clair?
151
00:28:20,760 --> 00:28:22,319
Qu'est-ce qui te prend?
152
00:28:22,440 --> 00:28:26,539
Elle doit partir. Au plus vite.
153
00:28:28,525 --> 00:28:30,725
C'est quoi, ton id�e?
- On ne discute pas l�, Konrad.
154
00:28:30,800 --> 00:28:32,959
- Joue pas au super flic...
- Attention!
155
00:28:33,080 --> 00:28:36,119
Il se pourrait que ton cerveau
ramolli et spongieux
156
00:28:36,240 --> 00:28:39,199
�clate et te coule des oreilles
avec ces questions.
157
00:28:44,080 --> 00:28:47,039
Si tu vois une bombe
pr�te � exploser, que fais-tu?
158
00:28:47,360 --> 00:28:49,759
Tu fais place nette
et tu la d�samorces.
159
00:28:49,880 --> 00:28:52,999
Tu n'attends pas qu'une garce
vienne la d�clencher
160
00:28:53,520 --> 00:28:56,159
et fasse exploser toute la r�gion,
pas vrai?
161
00:28:58,200 --> 00:28:59,359
Cette fille Grimm,
162
00:29:00,280 --> 00:29:02,359
on dirait qu'elle a un sixi�me sens.
163
00:29:03,160 --> 00:29:05,359
Elle sait interpr�ter la for�t.
164
00:29:07,280 --> 00:29:10,879
J'avais bien senti que quelque chose
ne tournait pas rond.
165
00:29:11,440 --> 00:29:14,239
Tu as voulu brouiller les pistes
avec Xavier
166
00:29:15,120 --> 00:29:17,039
et camoufler la v�rit�.
167
00:30:43,320 --> 00:30:44,959
Que puisje faire pour vous?
168
00:30:45,080 --> 00:30:48,559
J'aimerais retrouver le corps
de mon p�re dans les Gries.
169
00:30:48,800 --> 00:30:50,399
Je veux aussi porter plainte.
170
00:30:50,520 --> 00:30:52,359
- Contre qui?
- Xavier Leybach.
171
00:30:52,480 --> 00:30:54,839
Pour avoir tu� mon p�re,
Johannes Grimm.
172
00:30:58,040 --> 00:31:00,279
Il a disparu l�-bas, il y a 20 ans.
173
00:31:00,400 --> 00:31:02,199
Vous devez �tre au courant.
174
00:31:10,200 --> 00:31:12,359
C'est ici que Xavier m'a menac�e.
175
00:31:12,480 --> 00:31:15,719
Le profil du sol montre
qu'on y a creus� en profondeur.
176
00:31:15,840 --> 00:31:19,399
Au d�but. j'ai pens�
que j'avais fait une erreur.
177
00:31:21,200 --> 00:31:25,519
Pourquoi avoir cach� que vous passiez
vos vacances ici, petite?
178
00:31:26,560 --> 00:31:28,439
Et que vous connaissiez Xavier?
179
00:31:28,800 --> 00:31:32,279
Il vous a reconnue
quand il vous a vue.
180
00:31:33,080 --> 00:31:34,919
Je n'avais que huit ans.
181
00:31:36,880 --> 00:31:40,919
Xavier �tait d�j� un type bizarre,
il ne jouait qu'avec les gosses.
182
00:31:42,040 --> 00:31:46,559
Mlle Grimm, pour quelle raison Xavier
aurai¤il fait du mal � votre p�re?
183
00:31:46,880 --> 00:31:49,439
Une anomalie du sol
ne veut pas dire que...
184
00:31:49,880 --> 00:31:54,319
Pourquoi a-t-il fracass� le cr¤ne
de sa m�re � coup de pelle? Hein?
185
00:31:54,920 --> 00:31:55,759
Ecoutez...
186
00:31:56,120 --> 00:32:00,479
Mon p�re �tait responsable
de la zone de chasse dans les Gries.
187
00:32:01,600 --> 00:32:03,239
Je connais bien le terrain,
188
00:32:04,640 --> 00:32:06,439
vous pouvez me croire.
189
00:32:07,960 --> 00:32:11,399
Il �tait charg� de ce coin,
quand ma m�re nous a quitt�s.
190
00:32:11,520 --> 00:32:13,119
Jusqu'en 1981.
191
00:32:13,240 --> 00:32:16,279
Si quelqu'un avait creus�
aussi profond�ment
192
00:32:16,400 --> 00:32:18,639
et avait enterr� votre p�re ici,
193
00:32:18,760 --> 00:32:21,879
vous pensez s�rieusement
qu'on ne I'aurait pas su?
194
00:32:22,120 --> 00:32:24,279
Je dois parler � Xavier. O� est-il?
195
00:32:24,800 --> 00:32:26,799
Dans un hopital psychiatrique.
196
00:32:27,960 --> 00:32:28,919
Sauf que...
197
00:32:29,160 --> 00:32:31,919
seule sa famille
est autoris�e � le voir.
198
00:33:08,880 --> 00:33:10,639
Vous n'allez pas le reconnaitre.
199
00:33:13,120 --> 00:33:15,159
Il est pr�sentable
sans sa barbe.
200
00:33:17,600 --> 00:33:19,839
Votre oncle est sous s�datifs l�gers.
201
00:33:19,960 --> 00:33:22,559
Il y a peu de chances qu'il r�agisse.
202
00:33:32,640 --> 00:33:35,399
Laissez la porte ouverte.
Je ne suis pas loin.
203
00:33:38,560 --> 00:33:39,839
Salut, Xavier.
204
00:33:54,040 --> 00:33:55,919
Je viens voir si tout va bien.
205
00:34:00,720 --> 00:34:02,519
Tu as ce qu'il te faut ici?
206
00:34:06,000 --> 00:34:08,039
Autrement, tu peux me le dire.
207
00:34:10,800 --> 00:34:11,719
Xavier?
208
00:36:14,640 --> 00:36:16,799
Tu as fini par apprendre � nager?
209
00:36:21,160 --> 00:36:22,639
Pas vraiment.
210
00:36:24,040 --> 00:36:26,319
Lukas n'�tait pas cens� t'apprendre?
211
00:36:29,360 --> 00:36:31,119
Il est o�, d'ailleurs?
212
00:36:32,440 --> 00:36:33,759
A Zurich.
213
00:36:34,480 --> 00:36:37,079
Il bosse
dans une compagnie d'assurance.
214
00:36:38,160 --> 00:36:40,799
Normal, il a jamais aim�
se salir les mains.
215
00:36:41,320 --> 00:36:43,319
Pas avec la terre en tout cas.
216
00:36:49,880 --> 00:36:51,639
Il revient souvent par ici?
217
00:36:52,880 --> 00:36:53,959
Non.
218
00:36:54,280 --> 00:36:56,799
Parfois � No�I ou � P�ques.
219
00:36:58,120 --> 00:37:00,199
C'est toi qui tiens les r�nes?
220
00:37:05,040 --> 00:37:06,839
Ouais. C'est �a.
221
00:37:07,360 --> 00:37:09,679
Je me suis fait avoir en beaut�.
222
00:37:11,120 --> 00:37:12,879
C'est pas ce que tu voulais?
223
00:37:16,640 --> 00:37:19,479
Mais mes parents
ne s'en sortiraient pas seuls.
224
00:37:20,240 --> 00:37:22,359
Du coup, je suis coinc� ici.
225
00:37:28,000 --> 00:37:29,959
Et toi, comment �a va?
226
00:37:33,760 --> 00:37:34,959
�a peut aller.
227
00:37:40,560 --> 00:37:42,879
Mais ma m�re ne s'en est jamais remise.
228
00:37:48,120 --> 00:37:51,479
Le pire, c'est de ne pas savoir
comment il est mort.
229
00:38:27,920 --> 00:38:29,199
Que faitesvous l�?
230
00:38:35,080 --> 00:38:37,079
J'ai chass� par ici, hier.
231
00:38:37,720 --> 00:38:39,599
J'ai perdu mon couteau.
232
00:38:39,720 --> 00:38:42,559
Vous auriez d� me pr�venir
pour la chasse.
233
00:38:42,720 --> 00:38:45,159
C'est vrai, d�sol�e.
234
00:38:46,240 --> 00:38:47,559
Bon chien...
235
00:38:48,400 --> 00:38:51,039
Vous savez y faire avec les chiens.
236
00:38:51,880 --> 00:38:53,119
Dallmann...
237
00:38:54,520 --> 00:38:57,079
Anja Grimm, stagiaire foresti�re.
238
00:38:57,840 --> 00:38:59,759
T'es un bon chien, toi.
239
00:39:00,480 --> 00:39:01,919
Il s'appelle Iras.
240
00:39:03,280 --> 00:39:05,439
Il rep�re les sangliers
comme personne.
241
00:39:06,000 --> 00:39:08,759
- Vous en avez abattu un, hier?
- Oui.
242
00:39:10,080 --> 00:39:12,799
Grossreither se plaint
que je ne chasse pas.
243
00:39:12,920 --> 00:39:17,159
Diteslui que je d�peuplerai la zone
dans les prochaines semaines.
244
00:39:17,560 --> 00:39:20,279
Le broutage des b�tes
est mauvais pour ce bois.
245
00:39:21,520 --> 00:39:23,639
Vous, restez bien loin des Gries.
246
00:39:24,240 --> 00:39:25,279
Compris.
247
00:39:25,600 --> 00:39:26,479
Au pied!
248
00:39:36,320 --> 00:39:39,279
Des traces de jonc
ont �t� trouv�es dans le bois.
249
00:39:40,960 --> 00:39:42,439
Une plante de marais.
250
00:39:43,280 --> 00:39:44,759
Dans la for�t,
251
00:39:45,080 --> 00:39:46,999
il indique un tassement.
252
00:39:47,160 --> 00:39:52,039
�a pousse sur les vieilles pistes
253
00:40:04,760 --> 00:40:05,759
Lenka.
254
00:40:05,880 --> 00:40:06,879
Oui?
255
00:40:07,480 --> 00:40:08,519
Deux schnaps.
256
00:40:14,000 --> 00:40:15,479
Mes condol�ances.
257
00:40:17,080 --> 00:40:18,239
Merci.
258
00:40:22,760 --> 00:40:25,919
Anna...
C'est triste de finir comme �a.
259
00:40:30,200 --> 00:40:34,679
Tu sais ta grand-m�re, Anna,
c'�tait quelqu'un de bien.
260
00:40:36,400 --> 00:40:38,119
Qu'est-ce que vous en savez?
261
00:40:38,400 --> 00:40:40,559
Elle �tait horrible avec Xavier.
262
00:40:40,920 --> 00:40:42,399
Mais le pire, c'�tait Alois.
263
00:40:42,560 --> 00:40:44,959
Ils le traitaient comme un animal.
264
00:40:46,560 --> 00:40:49,119
Ne dis pas de mal
de tes grandsparents.
265
00:40:49,680 --> 00:40:52,199
On n'a pas tous
la patience d'un ange.
266
00:40:53,480 --> 00:40:54,639
Enfin...
267
00:40:55,640 --> 00:40:57,079
Paix � son �me.
268
00:41:02,280 --> 00:41:05,599
Finalement,
c'est une aubaine pour toi.
269
00:41:08,240 --> 00:41:10,119
Une aubaine pour la banque.
270
00:41:11,600 --> 00:41:13,119
Pourquoi tu dis �a?
271
00:41:14,000 --> 00:41:16,519
Le bois est � toi,
sans fou �I'int�rieur.
272
00:41:16,640 --> 00:41:17,759
Plus les deux fermes.
273
00:41:18,080 --> 00:41:20,679
Tu vas pouvoir faire
ton parc d'attraction,
274
00:41:20,800 --> 00:41:23,439
Hansel et Gretel,
la maison de la sorci�re, etc.
275
00:41:24,040 --> 00:41:25,559
Ce sera chouette.
276
00:41:28,800 --> 00:41:33,599
Sauf que ce qu'a fait mon oncle,
c'est pas terrible pour les affaires.
277
00:41:43,160 --> 00:41:44,559
Dis-moi...
278
00:41:45,520 --> 00:41:48,599
tu es all� lui rendre visite,
n'est-ce pas?
279
00:41:49,720 --> 00:41:51,159
Il t'a parl�?
280
00:41:53,000 --> 00:41:54,359
Il n'a pas dit un mot.
281
00:41:55,880 --> 00:41:58,359
En m�me temps,
c'est �crit sur son front
282
00:41:58,520 --> 00:42:00,959
qu'ils le droguent � mort, l�-bas.
283
00:42:03,040 --> 00:42:06,439
Peut-�tre qu'il voulait juste
la sauver.
284
00:42:09,480 --> 00:42:10,679
La sauver?
285
00:42:11,600 --> 00:42:13,479
En lui fracassant le cr�ne?
286
00:42:18,280 --> 00:42:20,119
Ce qu'il faut pas entendre!
287
00:42:25,760 --> 00:42:27,759
Reprends-toi un schnaps,
j'arrose.
288
00:42:28,440 --> 00:42:29,919
Au revoir, Gustav.
289
00:42:30,760 --> 00:42:32,239
Au revoir, Rupert.
290
00:43:23,520 --> 00:43:27,079
Anomalies du sol
sur une zone de 6 m�tres par 4.
291
00:43:46,720 --> 00:43:47,919
Salut, Gustav.
292
00:43:52,320 --> 00:43:53,559
Reste assis.
293
00:44:07,840 --> 00:44:09,839
Toujours aussi mauvais, ce caf�.
294
00:44:17,000 --> 00:44:19,399
Elle est retourn�e dans les Gries.
295
00:44:20,960 --> 00:44:23,199
On devrait lui donner ce qu'elle veut
296
00:44:24,000 --> 00:44:26,599
pour �viter qu'elle ne trouve
autre chose.
297
00:44:34,680 --> 00:44:35,965
Je dois signaler cela.
298
00:44:36,000 --> 00:44:38,919
Le signaler? J'aurais plus
qu'� me pendre si �a se sait.
299
00:44:39,000 --> 00:44:43,479
Et la r�gion, tu y penses?
300
00:44:45,200 --> 00:44:46,599
On est en r�union!
301
00:44:50,440 --> 00:44:51,959
T'attends de moi que...
302
00:44:52,080 --> 00:44:54,559
Que tu deviennes un homme.
303
00:44:55,960 --> 00:44:57,639
C'est criminel!
304
00:44:57,800 --> 00:44:59,759
Ce qui est criminel...
305
00:45:00,200 --> 00:45:05,199
c'est de nous accuser de quelque chose
dont nous ne sommes pas responsables.
306
00:45:06,000 --> 00:45:07,959
Quand est-ce que �a va s'arr�ter?
307
00:45:10,280 --> 00:45:11,359
Papa.
308
00:45:13,280 --> 00:45:14,319
C'est un meurtre.
309
00:45:15,920 --> 00:45:18,359
C'est dingue,
tant d'auto-flagellation!
310
00:45:20,360 --> 00:45:21,999
Comment tu vis avec �a?
311
00:45:25,080 --> 00:45:27,159
Comment tu fais, papa?
312
00:45:36,440 --> 00:45:39,039
On a fait ce qu'il fallait faire.
313
00:45:39,440 --> 00:45:41,479
Je me suis sacrifi�, mauviette.
314
00:45:42,000 --> 00:45:43,119
Pour toi aussi.
315
00:45:43,720 --> 00:45:45,799
Tu crois que �a a �t� facile?
316
00:45:47,920 --> 00:45:49,799
Demain, tu r�gles �a.
317
00:45:51,040 --> 00:45:54,439
Faire semblant de ne pas savoir
ne te sauvera pas.
318
00:46:48,280 --> 00:46:50,839
On a relu les d�clarations
de Xavier Leybach
319
00:46:50,960 --> 00:46:54,239
et trouv� des indices
qui n'avaient pas �t� exploit�s.
320
00:46:54,360 --> 00:46:56,839
Les moyens techniques
ont chang� en 20 ans.
321
00:46:57,600 --> 00:47:01,199
Un radar plant� dans le sol
nous a r�v�l� I'endroit.
322
00:47:01,720 --> 00:47:03,719
�a se trouve dans la Doost.
323
00:47:09,920 --> 00:47:12,119
Il est enterr� l� depuis 20 ans?
324
00:47:14,360 --> 00:47:16,919
Il a �t� assassin� comme Anna,
sans raison?
325
00:47:17,280 --> 00:47:19,159
On dirait bien, oui.
326
00:47:20,320 --> 00:47:23,399
On finira par obtenir
les aveux de Xavier.
327
00:47:37,320 --> 00:47:38,399
Merci.
328
00:48:42,880 --> 00:48:46,959
Vous avez rendez-vous?
- Non.
329
00:48:46,980 --> 00:48:52,059
Vous �tes un membre de la famille?
330
00:48:53,480 --> 00:48:54,399
O� est-il?
331
00:48:54,480 --> 00:48:57,599
D�sol�e, il faudra s'entretenir
avec son m�decin.
332
00:48:57,720 --> 00:48:59,599
Accueil
333
00:49:01,040 --> 00:49:03,839
Attendez, non,
vous n'avez pas le droit!
334
00:49:04,880 --> 00:49:07,159
Xavier, regarde-moi.
335
00:49:08,480 --> 00:49:10,639
Il faut que je te parle.
Xavier?
336
00:49:11,440 --> 00:49:14,159
Xavier, par ici!
Je dois te parler, bordel!
337
00:49:17,160 --> 00:49:18,519
Pourquoi tu I'as tu�?
338
00:49:20,920 --> 00:49:22,719
Dismoi quelque chose!
339
00:53:13,920 --> 00:53:14,719
Va-t'en!
340
00:53:16,440 --> 00:53:18,519
Maintenant, mon fr�re!
341
00:53:19,880 --> 00:53:21,399
T'en as pas eu assez?
342
00:53:22,800 --> 00:53:24,959
Que veux-tu de nous, � la fin?
343
00:54:20,920 --> 00:54:22,519
Herbier
Johannes Grimm
344
00:54:34,800 --> 00:54:37,239
Pour papa
345
00:54:47,480 --> 00:54:49,879
16 ao�t 1979.
346
00:54:50,000 --> 00:54:51,279
Urtica Diotica.
347
00:54:51,440 --> 00:54:54,399
Ortie. Site: les Gries.
348
00:54:56,080 --> 00:54:57,839
Inhabituel dans la sapini�re.
349
00:54:58,000 --> 00:55:02,359
Une telle d�couverte sous-entend
un taux d'azote anormalement �lev�.
350
00:55:39,960 --> 00:55:42,359
"Requ�te num�ro 287.
351
00:55:42,720 --> 00:55:45,079
Mars 1982.
352
00:55:45,440 --> 00:55:47,199
Cr�ation d'une prairie.
353
00:55:47,320 --> 00:55:50,679
Demandeur: Anna Leybach. "
354
00:56:16,560 --> 00:56:20,959
"Franz Joseph Strauss et
le pr�sident italien Sandro Pertini
355
00:56:21,080 --> 00:56:23,919
visitent le camp de concentration
de Flossenb�rg. "
356
00:56:31,320 --> 00:56:32,919
"Professeur port� disparu.
357
00:56:33,040 --> 00:56:34,559
Selon sa logeuse,
358
00:56:34,680 --> 00:56:38,399
il �tait sorti faire une randonn�e
dans les bois. "
359
00:56:50,880 --> 00:56:52,639
Un paquet de tabac � rouler.
360
00:56:53,720 --> 00:56:55,519
- Merci.
- Je vous en prie.
361
00:57:17,680 --> 00:57:19,159
Tu peux prendre le sac?
362
00:57:35,360 --> 00:57:37,159
Toutes mes condol�ances.
363
00:57:37,280 --> 00:57:39,439
- Merci.
- Merci. On s'en remettra.
364
00:57:39,800 --> 00:57:43,599
Alors, concernant I'hypoth�que
ou la demande d'un nouveau cr�dit...
365
00:57:44,240 --> 00:57:46,479
- Un cr�dit?
- On est l� pour �a.
366
00:57:46,600 --> 00:57:48,679
- Pour tout passer en revue.
- Oui.
367
00:57:49,560 --> 00:57:51,319
- Comment �a?
- Papa...
368
00:57:51,600 --> 00:57:55,679
Vous devez encore environ
60 OOO Deutschmarks � la banque,
369
00:57:55,920 --> 00:57:58,759
30 OOO pour les r�novations
et les constructions.
370
00:57:59,120 --> 00:58:01,199
La banque a besoin de garanties.
371
00:58:01,320 --> 00:58:03,319
Nous avons la ferme de Leybach.
372
00:58:03,480 --> 00:58:05,359
Oui, nous I'avons d�j� compt�e.
373
00:58:05,800 --> 00:58:09,199
- Votre m�re a laiss� un testament?
- Xavier n'est pas...
374
00:58:09,360 --> 00:58:10,559
Pas de testament.
375
00:58:11,240 --> 00:58:12,759
Xavier est-il �ligible?
376
00:58:12,880 --> 00:58:14,639
- 30 OOO?
- Papa, maman,
377
00:58:15,040 --> 00:58:16,639
une chose apr�s I'autre.
378
00:58:16,760 --> 00:58:19,719
Je m'assure qu'on est
sur la m�me longueur d'ondes.
379
00:58:30,440 --> 00:58:33,799
- Mme Gollas, �a va?
- Tu pr�f�res attendre dehors?
380
00:58:36,000 --> 00:58:37,479
Je m'en occupe.
381
00:58:37,960 --> 00:58:40,519
Vas-y. Allez.
382
00:58:46,800 --> 00:58:48,719
C'est trop compliqu� pour eux.
383
00:58:48,840 --> 00:58:53,039
D�sormais vos projets sont compromis,
vous devez en �tre conscient.
384
00:58:53,680 --> 00:58:55,719
Plus personne
ne rode dans les bois.
385
00:58:55,840 --> 00:59:00,399
Peut-�tre mais r�fl�chissez. Un parc
d'attraction sur le lieu d'un crime!
386
00:59:00,520 --> 00:59:04,639
On a aussi eu I'autre for�t.
On essayera d'abord I'accrobranche.
387
00:59:04,800 --> 00:59:07,159
- Ce n'est pas le sujet...
- J'ai tout pr�vu.
388
00:59:08,200 --> 00:59:12,239
L'accrobranche rapportera
de quoi ouvrir le parc d'attractions.
389
00:59:15,080 --> 00:59:17,279
La banque vous donnera
les 30 OOO marks.
390
00:59:17,400 --> 00:59:19,519
Pour eux, c'est profitable.
391
00:59:20,840 --> 00:59:22,399
Je vais vous faire une confidence.
392
00:59:22,520 --> 00:59:24,079
Si �a se passe mal,
393
00:59:24,200 --> 00:59:26,959
ils vous prendront
tout ce que vous poss�dez.
394
01:00:00,000 --> 01:00:01,359
Je t'ai entendu arriver.
395
01:00:09,720 --> 01:00:11,319
Je n'y comprends rien, et toi?
396
01:00:15,080 --> 01:00:17,479
Personne n'a jamais compris Xavier.
397
01:00:20,520 --> 01:00:22,239
Je croyais que tu avais fini.
398
01:00:23,840 --> 01:00:25,919
- Tu te souviens du d�boisement?
- Oui.
399
01:00:26,240 --> 01:00:28,999
Je devais avoir 10 ou 11 ans.
Pourquoi?
400
01:00:30,160 --> 01:00:32,159
On a creus� tr�s en profondeur.
401
01:00:33,000 --> 01:00:37,119
- Tu arrives � savoir �a?
- Oui, le sol se souvient de tout.
402
01:00:37,960 --> 01:00:40,839
Comme quand quelqu'un
disparait dans la for�t.
403
01:00:42,600 --> 01:00:44,799
Personne ne revient en vacances ici.
404
01:00:52,880 --> 01:00:54,919
On a creus� un gros trou ici.
405
01:00:55,560 --> 01:00:57,719
Ils ont d� retirer pas mal d'arbres,
406
01:00:57,840 --> 01:01:00,439
ou peut-�tre qu'une machine
a perdu de I'huile.
407
01:01:00,840 --> 01:01:03,359
Tu veux pas savoir
pourquoi il a fait �a?
408
01:01:04,080 --> 01:01:06,439
Je veux retrouver une vie normale.
409
01:01:19,600 --> 01:01:23,559
...ainsi que pour I'accession
de la R�publique tch�que � I'UE.
410
01:01:24,760 --> 01:01:28,479
La trag�die de Faunried,
qui avait d�j� fait une victime
411
01:01:28,600 --> 01:01:31,319
en d�but de semaine
prend une sombre tournure.
412
01:01:31,560 --> 01:01:34,479
Le suspect de I'assassinat,
Xavier Leybach,
413
01:01:35,160 --> 01:01:37,559
s'est suicid�
� I'hopital psychiatrique.
414
01:01:37,960 --> 01:01:42,359
Il �tait le principal suspect
du meurtre de Johannes Grimm...
415
01:02:22,560 --> 01:02:23,599
Ton fr�re?
416
01:02:24,480 --> 01:02:26,759
C'est lui qui aurait tu� et enterr�
Johannes Grimm!
417
01:02:27,680 --> 01:02:28,679
Tu y crois, toi?
418
01:02:29,920 --> 01:02:32,359
Il a bien fracass� le cr�ne
de sa propre m�re.
419
01:02:32,480 --> 01:02:35,079
Il d�testait Anna. Tout comme toi.
420
01:02:35,960 --> 01:02:37,599
Allons-y, d�marre.
421
01:02:38,760 --> 01:02:41,759
Tout le monde a toujours malmen�
et pers�cut� ce pauvre Xavier.
422
01:02:42,800 --> 01:02:43,999
Il �tait coinc� ici.
423
01:02:44,920 --> 01:02:48,879
Malgr� tout, il s'est occup� d'elle,
car personne ne la supportait.
424
01:02:49,320 --> 01:02:51,119
C'est la r�alit�, pas vrai?
425
01:02:53,120 --> 01:02:55,679
Et maintenant
Xavier aurait tu� ce Grimm.
426
01:02:56,880 --> 01:02:58,439
Je ne le croirai jamais.
427
01:03:00,440 --> 01:03:02,639
On se fiche de ce que tu crois!
428
01:03:03,040 --> 01:03:04,199
C'est trop tard.
429
01:03:10,520 --> 01:03:12,999
J'avais pass� toute la journ�e
avec Xavier.
430
01:03:14,080 --> 01:03:16,919
On a m�me vu Grimm
se promener dans la for�t.
431
01:03:17,720 --> 01:03:19,839
Xavier n'a pas tu� cet homme.
432
01:03:20,160 --> 01:03:22,359
Il ne I'a pas enterr� dans la Doost.
433
01:03:23,400 --> 01:03:25,559
Comment il serait all� l�-bas?
434
01:03:31,040 --> 01:03:33,119
Vous mentez tous.
435
01:03:34,280 --> 01:03:35,799
Toi aussi, maman.
436
01:03:39,040 --> 01:03:40,439
C'est Anna qui I'a tu�!
437
01:03:42,760 --> 01:03:45,599
Il y a des fosses communes
partout dans le coin, Rupert.
438
01:03:45,800 --> 01:03:47,879
Du temps des "marches de la mort".
439
01:03:49,480 --> 01:03:51,639
Dans les Gries, il y en a une aussi.
440
01:03:54,520 --> 01:03:57,119
Les prisonniers
du camp de Flossenb�rg
441
01:03:57,240 --> 01:04:00,239
�taient emmen�s dans le sud,
� la fin de la guerre.
442
01:04:00,960 --> 01:04:04,999
Ceux qui r�ussissaient � s'�chapper
�taient traqu�s, battus � morts.
443
01:04:06,520 --> 01:04:08,039
Les z�bres � traquer,
444
01:04:08,520 --> 01:04:10,439
c'est comme �a qu'ils les appelaient.
445
01:04:14,560 --> 01:04:16,919
"Pour son �ducation", ils disaient.
446
01:04:18,560 --> 01:04:22,559
Un jour, ce professeur vient
et se met � creuser � cet endroit-l�.
447
01:04:24,240 --> 01:04:26,959
Je n'oublierai jamais cet �t� 1979
448
01:04:27,600 --> 01:04:30,599
et le service comm�moratif
au camp de concentration.
449
01:04:31,360 --> 01:04:33,919
Si ce professeur avait d�couvert
cette fosse commune,
450
01:04:34,040 --> 01:04:35,919
le monde entier I'aurait su.
451
01:04:36,200 --> 01:04:39,639
En r�alit�, �a les a tous arrang�s
qu'Anna tue cet homme.
452
01:04:40,000 --> 01:04:42,199
Alors personne n'a jamais rien dit.
453
01:04:44,480 --> 01:04:46,079
M�me pas Gustav.
454
01:04:50,640 --> 01:04:51,799
O� sont ces corps?
455
01:05:09,840 --> 01:05:11,519
Un jour et je vous le ram�ne.
456
01:05:11,640 --> 01:05:13,439
Combien de m�tres cubes?
457
01:05:14,280 --> 01:05:17,879
Quatre par six
et 50 cm de profondeur.
458
01:05:18,880 --> 01:05:22,079
�a fait plus de sept m�tres cubes,
ce sera trop juste.
459
01:05:22,280 --> 01:05:25,719
Il vous faut aussi un syst�me
de distribution de liquide?
460
01:05:43,160 --> 01:05:43,959
Oui?
461
01:05:44,080 --> 01:05:46,559
Anja?
C'est moi, Rupert.
462
01:05:47,920 --> 01:05:51,919
- Ce week-end, c'est les obs�ques.
- Je sais, je suis d�sol�e.
463
01:05:53,680 --> 01:05:57,639
Je sais que ton stage est termin�,
mais on peut se revoir?
464
01:05:58,240 --> 01:05:59,599
Je rentre chez moi.
465
01:06:02,760 --> 01:06:04,439
Prends soin de toi, Anja.
466
01:06:14,840 --> 01:06:15,999
Elle est partie?
467
01:06:19,480 --> 01:06:20,359
Ouais.
468
01:06:25,440 --> 01:06:27,479
C'est la bonne chose � faire?
469
01:06:32,000 --> 01:06:33,159
T'as une autre id�e?
470
01:06:36,200 --> 01:06:37,359
Dire la v�rit�.
471
01:06:42,800 --> 01:06:44,199
Et nous faire tomber?
472
01:06:48,200 --> 01:06:50,239
Xavier a veng� tout le monde.
473
01:06:51,240 --> 01:06:52,759
Et il a pay� pour �a.
474
01:06:52,880 --> 01:06:56,639
Oui, on paiera tous, tot ou tard.
475
01:06:57,520 --> 01:06:58,879
Ton p�re aussi.
476
01:07:00,920 --> 01:07:03,599
Anna a tu� Grimm
et ton p�re n'a rien dit.
477
01:07:04,920 --> 01:07:06,399
C'est pay�, �a?
478
01:07:12,440 --> 01:07:13,639
Il y a deux ans,
479
01:07:15,280 --> 01:07:16,559
j'ai re�u un appel
480
01:07:22,040 --> 01:07:23,599
Il voulait me rencontrer.
481
01:07:27,080 --> 01:07:29,999
On a roul�
jusqu'� une ferme tr�s isol�e
482
01:07:31,200 --> 01:07:33,159
du cot� de Waldm�nchen.
483
01:07:35,680 --> 01:07:38,879
Il y avait une femme avec sa fille.
484
01:07:42,320 --> 01:07:44,799
La m�re n'en avait
que pour quelques mois.
485
01:07:47,600 --> 01:07:49,359
Elle voulait se confesser.
486
01:07:51,520 --> 01:07:53,439
Qu'est-ce qu'elle avait fait?
487
01:07:57,440 --> 01:07:59,559
Au printemps 1945,
488
01:08:00,280 --> 01:08:04,999
les prisonniers �taient conduits
dans le sud, pr�s de sa ferme.
489
01:08:07,760 --> 01:08:09,519
L'un d'eux s'est effondr�.
490
01:08:11,440 --> 01:08:12,799
Ils I'ont abattu.
491
01:08:15,320 --> 01:08:16,959
Elle a entendu le tir.
492
01:08:18,600 --> 01:08:19,839
Apr�s coup,
493
01:08:21,320 --> 01:08:26,279
elle est sortie de chez elle,
a trouv� le corps du prisonnier,
494
01:08:27,200 --> 01:08:31,079
I'a ramen� sur son terrain
et elle I'a enterr�.
495
01:08:36,680 --> 01:08:40,519
Pendant 50 ans, cette famille
a pris soin de la tombe.
496
01:08:43,280 --> 01:08:45,999
Elle se sentait mal
� cause de cette histoire,
497
01:08:48,840 --> 01:08:52,599
alors elle a voulu se confesser
pour pouvoir mourir en paix.
498
01:08:55,240 --> 01:09:00,639
Elle voulait qu'on enterre les restes
de cet homme dans le cimeti�re du camp
499
01:09:00,800 --> 01:09:04,079
et que la famille soit inform�e.
500
01:09:06,640 --> 01:09:08,399
Qu'est-ce que tu as fait?
501
01:09:16,520 --> 01:09:17,399
Rien du tout.
502
01:09:23,560 --> 01:09:25,919
Il faut parfois souffrir en silence.
503
01:09:27,720 --> 01:09:29,439
M�me si c'est difficile.
504
01:09:34,720 --> 01:09:36,519
C'est un moyen de se racheter.
505
01:14:07,320 --> 01:14:10,599
Seigneur, pardonne � Xavier.
506
01:14:10,600 --> 01:14:14,119
Il a eu une vie compliqu�e
et a v�cu des choses difficiles.
507
01:14:14,240 --> 01:14:16,879
Ce n'�tait qu'un pauvre homme.
508
01:14:17,960 --> 01:14:21,759
Donne-lui la paix
qu'il n'a pas trouv�e dans ce monde.
509
01:14:22,880 --> 01:14:24,939
Amen.
510
01:14:31,360 --> 01:14:32,559
Allons-y.
511
01:15:17,240 --> 01:15:18,159
Anja Grimm.
512
01:15:18,840 --> 01:15:22,479
Je suis tellement d�sol�
pour tout ce qui vous est arriv�.
513
01:15:23,560 --> 01:15:25,799
Si je peux faire quoi que ce soit...
514
01:15:30,240 --> 01:15:31,479
C'est o�, �a?
515
01:15:32,240 --> 01:15:33,119
Dans la Doost.
516
01:15:33,560 --> 01:15:34,479
La Doost?
517
01:15:37,240 --> 01:15:39,719
Un si grand champ d'orties
sur ce sol?
518
01:15:40,080 --> 01:15:42,399
On aurait d� le remarquer bien avant.
519
01:15:42,520 --> 01:15:45,079
Oui. Mais qui aurait pens�
que c'�tait l�?
520
01:15:46,040 --> 01:15:47,279
Vous avez raison.
521
01:15:49,280 --> 01:15:50,319
Faites bon voyage.
522
01:15:51,360 --> 01:15:52,479
Au revoir.
523
01:16:44,960 --> 01:16:46,999
Anomalies du sol dans les Gries
524
01:16:47,120 --> 01:16:51,719
au m�me endroit que le champ d'orties
avant la cr�ation de la prairie.
525
01:17:40,600 --> 01:17:43,919
Une for�t enchant�e
avec un parcours d'accrobranche
526
01:18:07,240 --> 01:18:08,479
Une bi�re, s'il vous plait.
527
01:18:17,840 --> 01:18:18,839
C'est pour moi.
528
01:18:19,920 --> 01:18:21,119
Non, pour moi.
529
01:18:27,440 --> 01:18:28,359
Merci.
530
01:18:37,280 --> 01:18:38,639
Bonne nuit alors.
531
01:18:50,080 --> 01:18:51,759
J'ai fait quelque chose de mal?
532
01:18:53,960 --> 01:18:55,599
Personne n'a dit �a, Anja.
533
01:19:00,920 --> 01:19:03,239
Il a peut-�tre pens� que je revenais
534
01:19:03,600 --> 01:19:05,639
pour savoir ce qu'il avait fait.
535
01:19:08,600 --> 01:19:10,679
Mais j'ignore pourquoi il a tu� Anna.
536
01:19:15,560 --> 01:19:18,599
Il n'avait pas de raison
de tuer mon p�re non plus.
537
01:19:18,720 --> 01:19:20,479
En fait, rien n'a de sens.
538
01:19:22,800 --> 01:19:24,719
Faut que j'y aille, maintenant.
539
01:19:24,840 --> 01:19:27,719
Ouais, tu dois construire
ta for�t enchant�e.
540
01:19:30,080 --> 01:19:32,199
Fais une maison en pain d'�pices.
541
01:19:34,120 --> 01:19:36,479
Hansel et Gretel � la ferme Leybach.
542
01:19:38,920 --> 01:19:40,679
Tu connais I'histoire ou pas?
543
01:19:41,320 --> 01:19:42,359
Bien s�r.
544
01:19:43,080 --> 01:19:44,879
Je parle de la v�ritable histoire.
545
01:19:49,080 --> 01:19:52,039
Il y avait un grave probl�me
dans cette famille.
546
01:19:52,320 --> 01:19:57,559
Qui abandonne ses enfants
dans une for�t en p�riode de famine?
547
01:20:00,880 --> 01:20:03,839
Les enfants ne valaient pas mieux.
C'�tait des voyous.
548
01:20:04,640 --> 01:20:07,159
Ont-ils frapp� � la porte
pour demander de I'aide?
549
01:20:07,240 --> 01:20:09,479
Non.
Ils sont entr�s sans y �tre invit�s.
550
01:20:12,840 --> 01:20:15,359
La vieille a vu � qui elle avait affaire
551
01:20:15,520 --> 01:20:17,199
et a enferm� le gar�on.
552
01:20:17,320 --> 01:20:19,119
J'aurais fait la m�me chose.
553
01:20:20,400 --> 01:20:22,839
La fille �tait aussi perverse
que son fr�re.
554
01:20:25,200 --> 01:20:28,519
Elle lib�re son fr�re,
ils battent � mort la femme,
555
01:20:29,200 --> 01:20:31,439
volent ce qu'elle a,
br�lent son corps
556
01:20:32,360 --> 01:20:33,919
et rentrent avec un magot.
557
01:20:34,040 --> 01:20:38,159
Les parents gobent I'invraisemblable
histoire de m�chante sorci�re.
558
01:20:38,840 --> 01:20:40,279
Tout comme nous.
559
01:20:43,000 --> 01:20:47,159
Notre joli conte n'est qu'une atroce
histoire de meurtre �dulcor�e.
560
01:20:52,160 --> 01:20:53,999
C'est si ancr� en nous, Rupert,
561
01:20:55,480 --> 01:20:58,599
que nous n'entendons pas
les cris de la br�l�e vive.
562
01:21:04,200 --> 01:21:05,679
Qu'est-ce-que...
563
01:21:06,480 --> 01:21:08,079
Qu'est-ce que tu veux?
564
01:21:12,480 --> 01:21:14,479
Bonne chance avec ton parc.
565
01:22:36,160 --> 01:22:39,279
L'axe routier des Gries
relie le sommet �la prairie
566
01:22:39,480 --> 01:22:41,719
en s'enfon�ant
dans la for�t de Leybach.
567
01:22:41,840 --> 01:22:43,839
PRAIRIE SAUVAGE
Joncs - ANOMALIE
568
01:23:25,120 --> 01:23:26,759
D�viation
569
01:24:08,960 --> 01:24:11,959
Poste de guet, en position.
570
01:24:24,240 --> 01:24:28,359
Equipe op�rationnelle pour poste
de guet, on suit le plan. Re�u?
571
01:24:30,440 --> 01:24:33,239
Poste de guet
pour �quipe op�rationnelle. Re�u.
572
01:25:21,600 --> 01:25:22,759
Arr�te, il y en a trop!
573
01:25:25,720 --> 01:25:26,679
Stop!
574
01:26:48,880 --> 01:26:49,799
Anja!
575
01:27:11,560 --> 01:27:12,399
Non.
576
01:27:22,360 --> 01:27:23,319
Arr�te!
577
01:27:26,400 --> 01:27:28,199
D�sol�, on n'a pas le choix.
578
01:27:29,440 --> 01:27:31,319
Je t'en supplie, Gustav!
579
01:27:32,840 --> 01:27:35,439
C'est pour vous qu'on a fait �a.
580
01:27:36,680 --> 01:27:38,279
Laisse tomber, Gustav.
581
01:27:38,680 --> 01:27:39,799
C'est fini.
582
01:27:40,360 --> 01:27:41,599
Fini?
583
01:27:41,880 --> 01:27:42,879
Papa, arr�te!
584
01:28:49,800 --> 01:28:52,839
Quand les Nazis d�mantel�rent
les camps de concentration,
585
01:28:53,000 --> 01:28:56,519
des milliers de prisonniers
furent d�plac�s ou assassin�s.
586
01:28:56,640 --> 01:29:02,639
Les SS les ont enterr�s au bord de la route.
- Des civils ont particip� aux meurtres.
587
01:29:02,660 --> 01:29:07,759
Certains ont pris I'initiative
de poursuivre les d�tenus en fuite.
588
01:29:08,080 --> 01:29:10,719
les auteurs de ces crimes
ont souvent v�cu
589
01:29:10,840 --> 01:29:15,239
pendant des d�cennies sur les lieux
de leurs crimes sans �tre inqui�t�s.
590
01:29:16,920 --> 01:29:19,519
On trouve encore des ossements humains
591
01:29:19,680 --> 01:29:22,839
le long des itin�raires
de la marche de la mort.
592
01:29:25,640 --> 01:29:28,679
LA FORET SILENCIEUSE
593
01:34:25,720 --> 01:34:29,199
Traduction: Barbara Cote
Sous-titrage: Diane Bardinet
43827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.