All language subtitles for The.Silent.Forest.2022.GERMAN.1080p.BluRay.x264.DTS-NOGRP.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,400 --> 00:02:44,719 Grimm! Grimm! 2 00:02:45,880 --> 00:02:47,039 Vous �tes sourde? 3 00:02:47,960 --> 00:02:49,199 Vous n'entendez pas? 4 00:02:51,840 --> 00:02:54,119 Et toi fais attention, regarde o� tu vas. 5 00:02:54,200 --> 00:02:56,519 Elle n'est plus en for�t depuis longtemps. 6 00:02:59,080 --> 00:03:00,239 Bon sang! 7 00:03:14,880 --> 00:03:16,399 Bonsoir, madame Gruber. 8 00:03:51,800 --> 00:03:56,799 LA FORET SILENCIEUSE 9 00:04:09,120 --> 00:04:13,439 HAUT-PALATINAT, 1999 10 00:05:38,440 --> 00:05:39,799 T'as aper�u personne? 11 00:05:40,600 --> 00:05:41,599 Non. 12 00:05:42,600 --> 00:05:45,119 Par contre, la carte montre une sapini�re 13 00:05:45,680 --> 00:05:46,919 que je ne vois pas. 14 00:05:48,680 --> 00:05:49,999 On fait quoi? 15 00:05:50,800 --> 00:05:51,799 On pr�l�ve. 16 00:05:52,760 --> 00:05:53,839 D'accord. 17 00:05:57,840 --> 00:06:01,199 ESPACE OUVERT 18 00:06:15,160 --> 00:06:16,279 Un probl�me? 19 00:06:17,840 --> 00:06:19,239 Oui, il en faut plus. 20 00:06:21,680 --> 00:06:23,319 - J'y retourne? - Ouais. 21 00:06:59,560 --> 00:07:01,719 C'est un sol de profil 112. 22 00:07:01,880 --> 00:07:06,239 La r�action au chlorhydrique sugg�re un d�pot inhabituel de calcium. 23 00:07:06,560 --> 00:07:09,119 REACTION? CALCIUM? 24 00:07:37,880 --> 00:07:42,559 Echantillons de sol 14-32 mod�r�ment limoneux et humides, sans calcium, 25 00:07:43,360 --> 00:07:45,799 ��I'exception des 25 et 26 dans les Gries. 26 00:07:46,000 --> 00:07:49,439 Calcium et couches de s�diments y sont invers�s. 27 00:07:55,400 --> 00:07:57,519 Taux d'humus 28 00:08:50,520 --> 00:08:51,919 M�re. 29 00:08:54,840 --> 00:08:56,879 Ils creusent dans les Gries. 30 00:09:42,000 --> 00:09:42,799 Partez! 31 00:10:01,360 --> 00:10:02,439 Xavier... 32 00:10:03,240 --> 00:10:04,279 Partez! 33 00:10:07,680 --> 00:10:09,039 C'est moi, Anja Grimm. 34 00:12:42,440 --> 00:12:43,479 Madame Gollas? 35 00:12:47,040 --> 00:12:48,079 Waltraud? 36 00:12:50,480 --> 00:12:51,479 Oui? 37 00:12:52,440 --> 00:12:54,799 On �tudie les for�ts � Neustadt et Weiden. 38 00:12:54,920 --> 00:12:57,399 Aujourd'hui, on a travaill� �Leybach. 39 00:12:57,800 --> 00:12:59,599 Oui, je suis au courant. 40 00:13:00,680 --> 00:13:01,959 Je te ressers? 41 00:13:02,680 --> 00:13:06,779 Volontiers. 42 00:13:09,480 --> 00:13:11,679 Quoi? Quelle horreur! 43 00:13:12,400 --> 00:13:14,199 Xavier est compl�tement fou. 44 00:13:14,400 --> 00:13:16,479 Il faut juste lui crier dessus. 45 00:13:16,760 --> 00:13:18,119 Comme sur une vache. 46 00:13:27,080 --> 00:13:28,919 Et comment va ta maman? 47 00:13:30,200 --> 00:13:31,239 �a va. 48 00:13:43,040 --> 00:13:46,319 Mon mat�riel est l�-bas, je ne veux pas y retourner seule. 49 00:13:47,120 --> 00:13:47,919 Oui? 50 00:13:48,600 --> 00:13:49,599 Dans les Gries. 51 00:13:50,360 --> 00:13:51,519 Je viens avec toi. 52 00:13:51,720 --> 00:13:52,999 J'irai, moi. 53 00:13:57,720 --> 00:13:58,679 Je peux aller... 54 00:13:58,880 --> 00:14:00,399 Aux toilettes? Bien s�r. 55 00:14:00,520 --> 00:14:03,279 - Suis-moi. - Je sais o� c'est, merci. 56 00:14:13,160 --> 00:14:15,799 - J'ai de la chance! - Trois fois. 57 00:14:18,680 --> 00:14:20,079 Et voil�. 58 00:14:20,640 --> 00:14:22,799 - A toi de jouer, maman. - Presque. 59 00:14:45,760 --> 00:14:49,319 - J'ai failli ne pas te reconnaitre. - Sympa. 60 00:14:52,160 --> 00:14:55,039 Mon stage se termine la semaine prochaine. 61 00:15:25,480 --> 00:15:26,599 Viens avec moi. 62 00:15:27,120 --> 00:15:29,479 On va aller chez lui pour lui parler. 63 00:15:33,160 --> 00:15:36,559 Il ne t'a pas reconnue, sinon, il n'aurait jamais fait �a. 64 00:15:37,000 --> 00:15:40,039 On lui explique ce que tu fais l� et ce sera r�gl�. 65 00:16:55,960 --> 00:16:58,279 Anja! 66 00:17:46,600 --> 00:17:48,519 Merci, c'est tout pour I'instant. 67 00:17:49,480 --> 00:17:53,279 Si vous vous souvenez d'autre chose, appelez-moi. 68 00:17:53,760 --> 00:17:55,039 Voici ma carte. 69 00:17:56,840 --> 00:17:59,079 On reste en contact. 70 00:18:24,600 --> 00:18:26,559 Dossier de police judiciaire 71 00:18:38,760 --> 00:18:42,199 Proc�sverbal d'interrogatoire du suspect LEYBACH, Xavier 72 00:18:51,640 --> 00:18:56,839 Commissaire Principal de Police Gustav Dallmann 73 00:19:34,440 --> 00:19:35,639 Dallmann, j'�coute. 74 00:19:37,840 --> 00:19:38,959 Comment? 75 00:19:40,200 --> 00:19:42,199 Oui, j'ai h�te aussi. 76 00:20:03,200 --> 00:20:04,519 Bonjour, papa. 77 00:20:04,640 --> 00:20:06,239 Comment va Elisabeth? 78 00:20:06,560 --> 00:20:07,759 �a va. 79 00:20:08,800 --> 00:20:10,279 Et les enfants? 80 00:20:10,800 --> 00:20:12,199 �a va aussi. 81 00:20:13,080 --> 00:20:19,019 Xavier est toujours en prison, ou ils I'ont rel�ch�? 82 00:20:36,720 --> 00:20:38,359 Je peux te demander quelque chose? 83 00:20:39,560 --> 00:20:40,759 Bien s�r. 84 00:20:40,880 --> 00:20:43,639 J'ai trouv� des choses �tranges dans ses vieux papiers. 85 00:20:44,280 --> 00:20:46,119 L'histoire avec le professeur. 86 00:20:48,840 --> 00:20:50,359 Tu sais, le touriste. 87 00:20:51,800 --> 00:20:53,559 Celui qui avait disparu... 88 00:20:54,520 --> 00:20:56,079 Pendant une randonn�e. 89 00:20:57,600 --> 00:20:59,359 Un professeur de Munich. 90 00:21:11,880 --> 00:21:13,319 Johannes Grimm. 91 00:21:14,640 --> 00:21:19,599 Il a quitt� Faunried pour partir en randonn�e le 18 ao�t 1979. 92 00:21:19,720 --> 00:21:21,239 On ne I'a plus revu depuis. 93 00:21:21,440 --> 00:21:24,399 Tu as vite soup�onn� Xavier, tu te souviens? 94 00:21:25,240 --> 00:21:27,039 Tu I'as interrog� sans rel�che. 95 00:21:29,920 --> 00:21:35,919 Pour commencer, on v�rifie toutes les pistes. 96 00:21:36,120 --> 00:21:38,399 Apr�s une journ�e? - Cet homme �tait � peine port� disparu. 97 00:21:38,640 --> 00:21:41,919 Comment peut-on soup�onner quelqu'un � ce stade? 98 00:21:43,160 --> 00:21:45,679 Tu viens m'expliquer le travail de policier? 99 00:21:45,800 --> 00:21:47,559 Je m'interroge. 100 00:21:47,880 --> 00:21:50,279 Pas de mobile, de traces, de corps. 101 00:21:50,480 --> 00:21:51,679 Rien. 102 00:21:52,160 --> 00:21:56,199 Et alors? 103 00:21:56,600 --> 00:21:59,679 sur une jeune stagiaire foresti�re la semaine derni�re. 104 00:21:59,880 --> 00:22:03,199 C'est la fille du professeur disparu, Johannes Grimm. 105 00:22:03,680 --> 00:22:04,959 Et alors? 106 00:22:06,360 --> 00:22:08,039 On avait deux soucis � I'�poque 107 00:22:08,160 --> 00:22:10,639 et cette disparition �tait moins importante. 108 00:22:10,760 --> 00:22:13,799 Il y avait cette visite gouvernementale. 109 00:22:14,320 --> 00:22:18,279 Le pr�sident italien et Franz Josef Strauss � Flossenb�rg. 110 00:22:18,560 --> 00:22:20,039 �a empirait chaque jour. 111 00:22:20,160 --> 00:22:23,919 On nous donnait sans arr�t de nouvelles instructions. 112 00:22:24,200 --> 00:22:25,039 Quel rapport? 113 00:22:25,160 --> 00:22:28,559 A I'�poque, Xavier �tait d�j� toujours fourr� dans les bois. 114 00:22:28,720 --> 00:22:31,879 On I'a arr�t� par pr�caution et enferm� quelques jours. 115 00:22:32,200 --> 00:22:33,599 Par pr�caution? 116 00:22:34,400 --> 00:22:35,599 Sans aucune preuve? 117 00:22:36,280 --> 00:22:39,319 Un fou est toujours suspect, n'est-ce pas? 118 00:22:49,200 --> 00:22:52,879 L'incident avec Xavier a d� �tre vraiment difficile pour vous. 119 00:22:54,560 --> 00:22:56,879 Je vais vous trouver un endroit plus s�r. 120 00:22:57,000 --> 00:22:58,399 Non, �a ira. 121 00:22:59,000 --> 00:23:02,359 Pourquoi �tes-vous retourn�e dans les Gries? 122 00:23:02,520 --> 00:23:04,519 Oberm�ller dit que vous aviez fini. 123 00:23:04,640 --> 00:23:06,919 Il y avait un profil de sol bizarre. 124 00:23:07,360 --> 00:23:08,399 O� �a? 125 00:23:09,200 --> 00:23:10,519 Dans la clairi�re. 126 00:23:11,560 --> 00:23:13,199 Vous avez �tudi� une clairi�re? 127 00:23:13,760 --> 00:23:14,799 Oui. 128 00:23:15,800 --> 00:23:18,039 C'est la for�t qu'on cartographie. 129 00:23:18,440 --> 00:23:21,599 J'avais de la couche arable � 80 cm et du calcium � 120. 130 00:23:21,720 --> 00:23:24,119 Qui creuse l� � part pour cr�er une clairi�re? 131 00:23:24,800 --> 00:23:28,719 J'appr�cie votre souci du d�tail, mais on n'est pas � I'universit�. 132 00:23:29,360 --> 00:23:31,039 Votre sp�cialit� sont les sols, certes, 133 00:23:31,160 --> 00:23:34,879 mais on n'est pas pr�s de cartographier nos for�ts comme �a. 134 00:23:37,520 --> 00:23:38,559 Vous voulez un bonbon? 135 00:23:38,760 --> 00:23:39,959 Non, c'est gentil. 136 00:23:40,920 --> 00:23:42,159 Vous chassez? 137 00:23:42,440 --> 00:23:43,319 Non. 138 00:23:43,680 --> 00:23:45,679 Ce serait bien de vous y mettre. 139 00:23:46,080 --> 00:23:47,719 �a fait partie du boulot. 140 00:23:48,760 --> 00:23:50,559 A moins que �a vous pose un probl�me. 141 00:23:50,640 --> 00:23:51,919 Dans les Gries? 142 00:23:52,680 --> 00:23:54,079 Une propri�t� priv�e? 143 00:23:54,320 --> 00:23:56,239 Les sangliers s'en foutent! 144 00:23:57,560 --> 00:24:00,959 Dallman ne s'en sort pas avec eux, alors ne vous g�nez pas. 145 00:24:01,400 --> 00:24:04,359 Pas dans les Gries, bien s�r, mais tout autour. 146 00:28:00,960 --> 00:28:03,199 J'esp�re que c'est important. On dormait. 147 00:28:03,720 --> 00:28:05,919 Heureusement que moi non. 148 00:28:08,840 --> 00:28:11,719 Cette fille Grimm, elle reste combien de temps? 149 00:28:13,200 --> 00:28:15,959 J'en sais rien. Demande � Grossreither. 150 00:28:16,080 --> 00:28:20,319 Non, je veux que tu fasses partir cette salope. C'est clair? 151 00:28:20,760 --> 00:28:22,319 Qu'est-ce qui te prend? 152 00:28:22,440 --> 00:28:26,539 Elle doit partir. Au plus vite. 153 00:28:28,525 --> 00:28:30,725 C'est quoi, ton id�e? - On ne discute pas l�, Konrad. 154 00:28:30,800 --> 00:28:32,959 - Joue pas au super flic... - Attention! 155 00:28:33,080 --> 00:28:36,119 Il se pourrait que ton cerveau ramolli et spongieux 156 00:28:36,240 --> 00:28:39,199 �clate et te coule des oreilles avec ces questions. 157 00:28:44,080 --> 00:28:47,039 Si tu vois une bombe pr�te � exploser, que fais-tu? 158 00:28:47,360 --> 00:28:49,759 Tu fais place nette et tu la d�samorces. 159 00:28:49,880 --> 00:28:52,999 Tu n'attends pas qu'une garce vienne la d�clencher 160 00:28:53,520 --> 00:28:56,159 et fasse exploser toute la r�gion, pas vrai? 161 00:28:58,200 --> 00:28:59,359 Cette fille Grimm, 162 00:29:00,280 --> 00:29:02,359 on dirait qu'elle a un sixi�me sens. 163 00:29:03,160 --> 00:29:05,359 Elle sait interpr�ter la for�t. 164 00:29:07,280 --> 00:29:10,879 J'avais bien senti que quelque chose ne tournait pas rond. 165 00:29:11,440 --> 00:29:14,239 Tu as voulu brouiller les pistes avec Xavier 166 00:29:15,120 --> 00:29:17,039 et camoufler la v�rit�. 167 00:30:43,320 --> 00:30:44,959 Que puisje faire pour vous? 168 00:30:45,080 --> 00:30:48,559 J'aimerais retrouver le corps de mon p�re dans les Gries. 169 00:30:48,800 --> 00:30:50,399 Je veux aussi porter plainte. 170 00:30:50,520 --> 00:30:52,359 - Contre qui? - Xavier Leybach. 171 00:30:52,480 --> 00:30:54,839 Pour avoir tu� mon p�re, Johannes Grimm. 172 00:30:58,040 --> 00:31:00,279 Il a disparu l�-bas, il y a 20 ans. 173 00:31:00,400 --> 00:31:02,199 Vous devez �tre au courant. 174 00:31:10,200 --> 00:31:12,359 C'est ici que Xavier m'a menac�e. 175 00:31:12,480 --> 00:31:15,719 Le profil du sol montre qu'on y a creus� en profondeur. 176 00:31:15,840 --> 00:31:19,399 Au d�but. j'ai pens� que j'avais fait une erreur. 177 00:31:21,200 --> 00:31:25,519 Pourquoi avoir cach� que vous passiez vos vacances ici, petite? 178 00:31:26,560 --> 00:31:28,439 Et que vous connaissiez Xavier? 179 00:31:28,800 --> 00:31:32,279 Il vous a reconnue quand il vous a vue. 180 00:31:33,080 --> 00:31:34,919 Je n'avais que huit ans. 181 00:31:36,880 --> 00:31:40,919 Xavier �tait d�j� un type bizarre, il ne jouait qu'avec les gosses. 182 00:31:42,040 --> 00:31:46,559 Mlle Grimm, pour quelle raison Xavier aurai¤il fait du mal � votre p�re? 183 00:31:46,880 --> 00:31:49,439 Une anomalie du sol ne veut pas dire que... 184 00:31:49,880 --> 00:31:54,319 Pourquoi a-t-il fracass� le cr¤ne de sa m�re � coup de pelle? Hein? 185 00:31:54,920 --> 00:31:55,759 Ecoutez... 186 00:31:56,120 --> 00:32:00,479 Mon p�re �tait responsable de la zone de chasse dans les Gries. 187 00:32:01,600 --> 00:32:03,239 Je connais bien le terrain, 188 00:32:04,640 --> 00:32:06,439 vous pouvez me croire. 189 00:32:07,960 --> 00:32:11,399 Il �tait charg� de ce coin, quand ma m�re nous a quitt�s. 190 00:32:11,520 --> 00:32:13,119 Jusqu'en 1981. 191 00:32:13,240 --> 00:32:16,279 Si quelqu'un avait creus� aussi profond�ment 192 00:32:16,400 --> 00:32:18,639 et avait enterr� votre p�re ici, 193 00:32:18,760 --> 00:32:21,879 vous pensez s�rieusement qu'on ne I'aurait pas su? 194 00:32:22,120 --> 00:32:24,279 Je dois parler � Xavier. O� est-il? 195 00:32:24,800 --> 00:32:26,799 Dans un hopital psychiatrique. 196 00:32:27,960 --> 00:32:28,919 Sauf que... 197 00:32:29,160 --> 00:32:31,919 seule sa famille est autoris�e � le voir. 198 00:33:08,880 --> 00:33:10,639 Vous n'allez pas le reconnaitre. 199 00:33:13,120 --> 00:33:15,159 Il est pr�sentable sans sa barbe. 200 00:33:17,600 --> 00:33:19,839 Votre oncle est sous s�datifs l�gers. 201 00:33:19,960 --> 00:33:22,559 Il y a peu de chances qu'il r�agisse. 202 00:33:32,640 --> 00:33:35,399 Laissez la porte ouverte. Je ne suis pas loin. 203 00:33:38,560 --> 00:33:39,839 Salut, Xavier. 204 00:33:54,040 --> 00:33:55,919 Je viens voir si tout va bien. 205 00:34:00,720 --> 00:34:02,519 Tu as ce qu'il te faut ici? 206 00:34:06,000 --> 00:34:08,039 Autrement, tu peux me le dire. 207 00:34:10,800 --> 00:34:11,719 Xavier? 208 00:36:14,640 --> 00:36:16,799 Tu as fini par apprendre � nager? 209 00:36:21,160 --> 00:36:22,639 Pas vraiment. 210 00:36:24,040 --> 00:36:26,319 Lukas n'�tait pas cens� t'apprendre? 211 00:36:29,360 --> 00:36:31,119 Il est o�, d'ailleurs? 212 00:36:32,440 --> 00:36:33,759 A Zurich. 213 00:36:34,480 --> 00:36:37,079 Il bosse dans une compagnie d'assurance. 214 00:36:38,160 --> 00:36:40,799 Normal, il a jamais aim� se salir les mains. 215 00:36:41,320 --> 00:36:43,319 Pas avec la terre en tout cas. 216 00:36:49,880 --> 00:36:51,639 Il revient souvent par ici? 217 00:36:52,880 --> 00:36:53,959 Non. 218 00:36:54,280 --> 00:36:56,799 Parfois � No�I ou � P�ques. 219 00:36:58,120 --> 00:37:00,199 C'est toi qui tiens les r�nes? 220 00:37:05,040 --> 00:37:06,839 Ouais. C'est �a. 221 00:37:07,360 --> 00:37:09,679 Je me suis fait avoir en beaut�. 222 00:37:11,120 --> 00:37:12,879 C'est pas ce que tu voulais? 223 00:37:16,640 --> 00:37:19,479 Mais mes parents ne s'en sortiraient pas seuls. 224 00:37:20,240 --> 00:37:22,359 Du coup, je suis coinc� ici. 225 00:37:28,000 --> 00:37:29,959 Et toi, comment �a va? 226 00:37:33,760 --> 00:37:34,959 �a peut aller. 227 00:37:40,560 --> 00:37:42,879 Mais ma m�re ne s'en est jamais remise. 228 00:37:48,120 --> 00:37:51,479 Le pire, c'est de ne pas savoir comment il est mort. 229 00:38:27,920 --> 00:38:29,199 Que faitesvous l�? 230 00:38:35,080 --> 00:38:37,079 J'ai chass� par ici, hier. 231 00:38:37,720 --> 00:38:39,599 J'ai perdu mon couteau. 232 00:38:39,720 --> 00:38:42,559 Vous auriez d� me pr�venir pour la chasse. 233 00:38:42,720 --> 00:38:45,159 C'est vrai, d�sol�e. 234 00:38:46,240 --> 00:38:47,559 Bon chien... 235 00:38:48,400 --> 00:38:51,039 Vous savez y faire avec les chiens. 236 00:38:51,880 --> 00:38:53,119 Dallmann... 237 00:38:54,520 --> 00:38:57,079 Anja Grimm, stagiaire foresti�re. 238 00:38:57,840 --> 00:38:59,759 T'es un bon chien, toi. 239 00:39:00,480 --> 00:39:01,919 Il s'appelle Iras. 240 00:39:03,280 --> 00:39:05,439 Il rep�re les sangliers comme personne. 241 00:39:06,000 --> 00:39:08,759 - Vous en avez abattu un, hier? - Oui. 242 00:39:10,080 --> 00:39:12,799 Grossreither se plaint que je ne chasse pas. 243 00:39:12,920 --> 00:39:17,159 Diteslui que je d�peuplerai la zone dans les prochaines semaines. 244 00:39:17,560 --> 00:39:20,279 Le broutage des b�tes est mauvais pour ce bois. 245 00:39:21,520 --> 00:39:23,639 Vous, restez bien loin des Gries. 246 00:39:24,240 --> 00:39:25,279 Compris. 247 00:39:25,600 --> 00:39:26,479 Au pied! 248 00:39:36,320 --> 00:39:39,279 Des traces de jonc ont �t� trouv�es dans le bois. 249 00:39:40,960 --> 00:39:42,439 Une plante de marais. 250 00:39:43,280 --> 00:39:44,759 Dans la for�t, 251 00:39:45,080 --> 00:39:46,999 il indique un tassement. 252 00:39:47,160 --> 00:39:52,039 �a pousse sur les vieilles pistes 253 00:40:04,760 --> 00:40:05,759 Lenka. 254 00:40:05,880 --> 00:40:06,879 Oui? 255 00:40:07,480 --> 00:40:08,519 Deux schnaps. 256 00:40:14,000 --> 00:40:15,479 Mes condol�ances. 257 00:40:17,080 --> 00:40:18,239 Merci. 258 00:40:22,760 --> 00:40:25,919 Anna... C'est triste de finir comme �a. 259 00:40:30,200 --> 00:40:34,679 Tu sais ta grand-m�re, Anna, c'�tait quelqu'un de bien. 260 00:40:36,400 --> 00:40:38,119 Qu'est-ce que vous en savez? 261 00:40:38,400 --> 00:40:40,559 Elle �tait horrible avec Xavier. 262 00:40:40,920 --> 00:40:42,399 Mais le pire, c'�tait Alois. 263 00:40:42,560 --> 00:40:44,959 Ils le traitaient comme un animal. 264 00:40:46,560 --> 00:40:49,119 Ne dis pas de mal de tes grandsparents. 265 00:40:49,680 --> 00:40:52,199 On n'a pas tous la patience d'un ange. 266 00:40:53,480 --> 00:40:54,639 Enfin... 267 00:40:55,640 --> 00:40:57,079 Paix � son �me. 268 00:41:02,280 --> 00:41:05,599 Finalement, c'est une aubaine pour toi. 269 00:41:08,240 --> 00:41:10,119 Une aubaine pour la banque. 270 00:41:11,600 --> 00:41:13,119 Pourquoi tu dis �a? 271 00:41:14,000 --> 00:41:16,519 Le bois est � toi, sans fou �I'int�rieur. 272 00:41:16,640 --> 00:41:17,759 Plus les deux fermes. 273 00:41:18,080 --> 00:41:20,679 Tu vas pouvoir faire ton parc d'attraction, 274 00:41:20,800 --> 00:41:23,439 Hansel et Gretel, la maison de la sorci�re, etc. 275 00:41:24,040 --> 00:41:25,559 Ce sera chouette. 276 00:41:28,800 --> 00:41:33,599 Sauf que ce qu'a fait mon oncle, c'est pas terrible pour les affaires. 277 00:41:43,160 --> 00:41:44,559 Dis-moi... 278 00:41:45,520 --> 00:41:48,599 tu es all� lui rendre visite, n'est-ce pas? 279 00:41:49,720 --> 00:41:51,159 Il t'a parl�? 280 00:41:53,000 --> 00:41:54,359 Il n'a pas dit un mot. 281 00:41:55,880 --> 00:41:58,359 En m�me temps, c'est �crit sur son front 282 00:41:58,520 --> 00:42:00,959 qu'ils le droguent � mort, l�-bas. 283 00:42:03,040 --> 00:42:06,439 Peut-�tre qu'il voulait juste la sauver. 284 00:42:09,480 --> 00:42:10,679 La sauver? 285 00:42:11,600 --> 00:42:13,479 En lui fracassant le cr�ne? 286 00:42:18,280 --> 00:42:20,119 Ce qu'il faut pas entendre! 287 00:42:25,760 --> 00:42:27,759 Reprends-toi un schnaps, j'arrose. 288 00:42:28,440 --> 00:42:29,919 Au revoir, Gustav. 289 00:42:30,760 --> 00:42:32,239 Au revoir, Rupert. 290 00:43:23,520 --> 00:43:27,079 Anomalies du sol sur une zone de 6 m�tres par 4. 291 00:43:46,720 --> 00:43:47,919 Salut, Gustav. 292 00:43:52,320 --> 00:43:53,559 Reste assis. 293 00:44:07,840 --> 00:44:09,839 Toujours aussi mauvais, ce caf�. 294 00:44:17,000 --> 00:44:19,399 Elle est retourn�e dans les Gries. 295 00:44:20,960 --> 00:44:23,199 On devrait lui donner ce qu'elle veut 296 00:44:24,000 --> 00:44:26,599 pour �viter qu'elle ne trouve autre chose. 297 00:44:34,680 --> 00:44:35,965 Je dois signaler cela. 298 00:44:36,000 --> 00:44:38,919 Le signaler? J'aurais plus qu'� me pendre si �a se sait. 299 00:44:39,000 --> 00:44:43,479 Et la r�gion, tu y penses? 300 00:44:45,200 --> 00:44:46,599 On est en r�union! 301 00:44:50,440 --> 00:44:51,959 T'attends de moi que... 302 00:44:52,080 --> 00:44:54,559 Que tu deviennes un homme. 303 00:44:55,960 --> 00:44:57,639 C'est criminel! 304 00:44:57,800 --> 00:44:59,759 Ce qui est criminel... 305 00:45:00,200 --> 00:45:05,199 c'est de nous accuser de quelque chose dont nous ne sommes pas responsables. 306 00:45:06,000 --> 00:45:07,959 Quand est-ce que �a va s'arr�ter? 307 00:45:10,280 --> 00:45:11,359 Papa. 308 00:45:13,280 --> 00:45:14,319 C'est un meurtre. 309 00:45:15,920 --> 00:45:18,359 C'est dingue, tant d'auto-flagellation! 310 00:45:20,360 --> 00:45:21,999 Comment tu vis avec �a? 311 00:45:25,080 --> 00:45:27,159 Comment tu fais, papa? 312 00:45:36,440 --> 00:45:39,039 On a fait ce qu'il fallait faire. 313 00:45:39,440 --> 00:45:41,479 Je me suis sacrifi�, mauviette. 314 00:45:42,000 --> 00:45:43,119 Pour toi aussi. 315 00:45:43,720 --> 00:45:45,799 Tu crois que �a a �t� facile? 316 00:45:47,920 --> 00:45:49,799 Demain, tu r�gles �a. 317 00:45:51,040 --> 00:45:54,439 Faire semblant de ne pas savoir ne te sauvera pas. 318 00:46:48,280 --> 00:46:50,839 On a relu les d�clarations de Xavier Leybach 319 00:46:50,960 --> 00:46:54,239 et trouv� des indices qui n'avaient pas �t� exploit�s. 320 00:46:54,360 --> 00:46:56,839 Les moyens techniques ont chang� en 20 ans. 321 00:46:57,600 --> 00:47:01,199 Un radar plant� dans le sol nous a r�v�l� I'endroit. 322 00:47:01,720 --> 00:47:03,719 �a se trouve dans la Doost. 323 00:47:09,920 --> 00:47:12,119 Il est enterr� l� depuis 20 ans? 324 00:47:14,360 --> 00:47:16,919 Il a �t� assassin� comme Anna, sans raison? 325 00:47:17,280 --> 00:47:19,159 On dirait bien, oui. 326 00:47:20,320 --> 00:47:23,399 On finira par obtenir les aveux de Xavier. 327 00:47:37,320 --> 00:47:38,399 Merci. 328 00:48:42,880 --> 00:48:46,959 Vous avez rendez-vous? - Non. 329 00:48:46,980 --> 00:48:52,059 Vous �tes un membre de la famille? 330 00:48:53,480 --> 00:48:54,399 O� est-il? 331 00:48:54,480 --> 00:48:57,599 D�sol�e, il faudra s'entretenir avec son m�decin. 332 00:48:57,720 --> 00:48:59,599 Accueil 333 00:49:01,040 --> 00:49:03,839 Attendez, non, vous n'avez pas le droit! 334 00:49:04,880 --> 00:49:07,159 Xavier, regarde-moi. 335 00:49:08,480 --> 00:49:10,639 Il faut que je te parle. Xavier? 336 00:49:11,440 --> 00:49:14,159 Xavier, par ici! Je dois te parler, bordel! 337 00:49:17,160 --> 00:49:18,519 Pourquoi tu I'as tu�? 338 00:49:20,920 --> 00:49:22,719 Dismoi quelque chose! 339 00:53:13,920 --> 00:53:14,719 Va-t'en! 340 00:53:16,440 --> 00:53:18,519 Maintenant, mon fr�re! 341 00:53:19,880 --> 00:53:21,399 T'en as pas eu assez? 342 00:53:22,800 --> 00:53:24,959 Que veux-tu de nous, � la fin? 343 00:54:20,920 --> 00:54:22,519 Herbier Johannes Grimm 344 00:54:34,800 --> 00:54:37,239 Pour papa 345 00:54:47,480 --> 00:54:49,879 16 ao�t 1979. 346 00:54:50,000 --> 00:54:51,279 Urtica Diotica. 347 00:54:51,440 --> 00:54:54,399 Ortie. Site: les Gries. 348 00:54:56,080 --> 00:54:57,839 Inhabituel dans la sapini�re. 349 00:54:58,000 --> 00:55:02,359 Une telle d�couverte sous-entend un taux d'azote anormalement �lev�. 350 00:55:39,960 --> 00:55:42,359 "Requ�te num�ro 287. 351 00:55:42,720 --> 00:55:45,079 Mars 1982. 352 00:55:45,440 --> 00:55:47,199 Cr�ation d'une prairie. 353 00:55:47,320 --> 00:55:50,679 Demandeur: Anna Leybach. " 354 00:56:16,560 --> 00:56:20,959 "Franz Joseph Strauss et le pr�sident italien Sandro Pertini 355 00:56:21,080 --> 00:56:23,919 visitent le camp de concentration de Flossenb�rg. " 356 00:56:31,320 --> 00:56:32,919 "Professeur port� disparu. 357 00:56:33,040 --> 00:56:34,559 Selon sa logeuse, 358 00:56:34,680 --> 00:56:38,399 il �tait sorti faire une randonn�e dans les bois. " 359 00:56:50,880 --> 00:56:52,639 Un paquet de tabac � rouler. 360 00:56:53,720 --> 00:56:55,519 - Merci. - Je vous en prie. 361 00:57:17,680 --> 00:57:19,159 Tu peux prendre le sac? 362 00:57:35,360 --> 00:57:37,159 Toutes mes condol�ances. 363 00:57:37,280 --> 00:57:39,439 - Merci. - Merci. On s'en remettra. 364 00:57:39,800 --> 00:57:43,599 Alors, concernant I'hypoth�que ou la demande d'un nouveau cr�dit... 365 00:57:44,240 --> 00:57:46,479 - Un cr�dit? - On est l� pour �a. 366 00:57:46,600 --> 00:57:48,679 - Pour tout passer en revue. - Oui. 367 00:57:49,560 --> 00:57:51,319 - Comment �a? - Papa... 368 00:57:51,600 --> 00:57:55,679 Vous devez encore environ 60 OOO Deutschmarks � la banque, 369 00:57:55,920 --> 00:57:58,759 30 OOO pour les r�novations et les constructions. 370 00:57:59,120 --> 00:58:01,199 La banque a besoin de garanties. 371 00:58:01,320 --> 00:58:03,319 Nous avons la ferme de Leybach. 372 00:58:03,480 --> 00:58:05,359 Oui, nous I'avons d�j� compt�e. 373 00:58:05,800 --> 00:58:09,199 - Votre m�re a laiss� un testament? - Xavier n'est pas... 374 00:58:09,360 --> 00:58:10,559 Pas de testament. 375 00:58:11,240 --> 00:58:12,759 Xavier est-il �ligible? 376 00:58:12,880 --> 00:58:14,639 - 30 OOO? - Papa, maman, 377 00:58:15,040 --> 00:58:16,639 une chose apr�s I'autre. 378 00:58:16,760 --> 00:58:19,719 Je m'assure qu'on est sur la m�me longueur d'ondes. 379 00:58:30,440 --> 00:58:33,799 - Mme Gollas, �a va? - Tu pr�f�res attendre dehors? 380 00:58:36,000 --> 00:58:37,479 Je m'en occupe. 381 00:58:37,960 --> 00:58:40,519 Vas-y. Allez. 382 00:58:46,800 --> 00:58:48,719 C'est trop compliqu� pour eux. 383 00:58:48,840 --> 00:58:53,039 D�sormais vos projets sont compromis, vous devez en �tre conscient. 384 00:58:53,680 --> 00:58:55,719 Plus personne ne rode dans les bois. 385 00:58:55,840 --> 00:59:00,399 Peut-�tre mais r�fl�chissez. Un parc d'attraction sur le lieu d'un crime! 386 00:59:00,520 --> 00:59:04,639 On a aussi eu I'autre for�t. On essayera d'abord I'accrobranche. 387 00:59:04,800 --> 00:59:07,159 - Ce n'est pas le sujet... - J'ai tout pr�vu. 388 00:59:08,200 --> 00:59:12,239 L'accrobranche rapportera de quoi ouvrir le parc d'attractions. 389 00:59:15,080 --> 00:59:17,279 La banque vous donnera les 30 OOO marks. 390 00:59:17,400 --> 00:59:19,519 Pour eux, c'est profitable. 391 00:59:20,840 --> 00:59:22,399 Je vais vous faire une confidence. 392 00:59:22,520 --> 00:59:24,079 Si �a se passe mal, 393 00:59:24,200 --> 00:59:26,959 ils vous prendront tout ce que vous poss�dez. 394 01:00:00,000 --> 01:00:01,359 Je t'ai entendu arriver. 395 01:00:09,720 --> 01:00:11,319 Je n'y comprends rien, et toi? 396 01:00:15,080 --> 01:00:17,479 Personne n'a jamais compris Xavier. 397 01:00:20,520 --> 01:00:22,239 Je croyais que tu avais fini. 398 01:00:23,840 --> 01:00:25,919 - Tu te souviens du d�boisement? - Oui. 399 01:00:26,240 --> 01:00:28,999 Je devais avoir 10 ou 11 ans. Pourquoi? 400 01:00:30,160 --> 01:00:32,159 On a creus� tr�s en profondeur. 401 01:00:33,000 --> 01:00:37,119 - Tu arrives � savoir �a? - Oui, le sol se souvient de tout. 402 01:00:37,960 --> 01:00:40,839 Comme quand quelqu'un disparait dans la for�t. 403 01:00:42,600 --> 01:00:44,799 Personne ne revient en vacances ici. 404 01:00:52,880 --> 01:00:54,919 On a creus� un gros trou ici. 405 01:00:55,560 --> 01:00:57,719 Ils ont d� retirer pas mal d'arbres, 406 01:00:57,840 --> 01:01:00,439 ou peut-�tre qu'une machine a perdu de I'huile. 407 01:01:00,840 --> 01:01:03,359 Tu veux pas savoir pourquoi il a fait �a? 408 01:01:04,080 --> 01:01:06,439 Je veux retrouver une vie normale. 409 01:01:19,600 --> 01:01:23,559 ...ainsi que pour I'accession de la R�publique tch�que � I'UE. 410 01:01:24,760 --> 01:01:28,479 La trag�die de Faunried, qui avait d�j� fait une victime 411 01:01:28,600 --> 01:01:31,319 en d�but de semaine prend une sombre tournure. 412 01:01:31,560 --> 01:01:34,479 Le suspect de I'assassinat, Xavier Leybach, 413 01:01:35,160 --> 01:01:37,559 s'est suicid� � I'hopital psychiatrique. 414 01:01:37,960 --> 01:01:42,359 Il �tait le principal suspect du meurtre de Johannes Grimm... 415 01:02:22,560 --> 01:02:23,599 Ton fr�re? 416 01:02:24,480 --> 01:02:26,759 C'est lui qui aurait tu� et enterr� Johannes Grimm! 417 01:02:27,680 --> 01:02:28,679 Tu y crois, toi? 418 01:02:29,920 --> 01:02:32,359 Il a bien fracass� le cr�ne de sa propre m�re. 419 01:02:32,480 --> 01:02:35,079 Il d�testait Anna. Tout comme toi. 420 01:02:35,960 --> 01:02:37,599 Allons-y, d�marre. 421 01:02:38,760 --> 01:02:41,759 Tout le monde a toujours malmen� et pers�cut� ce pauvre Xavier. 422 01:02:42,800 --> 01:02:43,999 Il �tait coinc� ici. 423 01:02:44,920 --> 01:02:48,879 Malgr� tout, il s'est occup� d'elle, car personne ne la supportait. 424 01:02:49,320 --> 01:02:51,119 C'est la r�alit�, pas vrai? 425 01:02:53,120 --> 01:02:55,679 Et maintenant Xavier aurait tu� ce Grimm. 426 01:02:56,880 --> 01:02:58,439 Je ne le croirai jamais. 427 01:03:00,440 --> 01:03:02,639 On se fiche de ce que tu crois! 428 01:03:03,040 --> 01:03:04,199 C'est trop tard. 429 01:03:10,520 --> 01:03:12,999 J'avais pass� toute la journ�e avec Xavier. 430 01:03:14,080 --> 01:03:16,919 On a m�me vu Grimm se promener dans la for�t. 431 01:03:17,720 --> 01:03:19,839 Xavier n'a pas tu� cet homme. 432 01:03:20,160 --> 01:03:22,359 Il ne I'a pas enterr� dans la Doost. 433 01:03:23,400 --> 01:03:25,559 Comment il serait all� l�-bas? 434 01:03:31,040 --> 01:03:33,119 Vous mentez tous. 435 01:03:34,280 --> 01:03:35,799 Toi aussi, maman. 436 01:03:39,040 --> 01:03:40,439 C'est Anna qui I'a tu�! 437 01:03:42,760 --> 01:03:45,599 Il y a des fosses communes partout dans le coin, Rupert. 438 01:03:45,800 --> 01:03:47,879 Du temps des "marches de la mort". 439 01:03:49,480 --> 01:03:51,639 Dans les Gries, il y en a une aussi. 440 01:03:54,520 --> 01:03:57,119 Les prisonniers du camp de Flossenb�rg 441 01:03:57,240 --> 01:04:00,239 �taient emmen�s dans le sud, � la fin de la guerre. 442 01:04:00,960 --> 01:04:04,999 Ceux qui r�ussissaient � s'�chapper �taient traqu�s, battus � morts. 443 01:04:06,520 --> 01:04:08,039 Les z�bres � traquer, 444 01:04:08,520 --> 01:04:10,439 c'est comme �a qu'ils les appelaient. 445 01:04:14,560 --> 01:04:16,919 "Pour son �ducation", ils disaient. 446 01:04:18,560 --> 01:04:22,559 Un jour, ce professeur vient et se met � creuser � cet endroit-l�. 447 01:04:24,240 --> 01:04:26,959 Je n'oublierai jamais cet �t� 1979 448 01:04:27,600 --> 01:04:30,599 et le service comm�moratif au camp de concentration. 449 01:04:31,360 --> 01:04:33,919 Si ce professeur avait d�couvert cette fosse commune, 450 01:04:34,040 --> 01:04:35,919 le monde entier I'aurait su. 451 01:04:36,200 --> 01:04:39,639 En r�alit�, �a les a tous arrang�s qu'Anna tue cet homme. 452 01:04:40,000 --> 01:04:42,199 Alors personne n'a jamais rien dit. 453 01:04:44,480 --> 01:04:46,079 M�me pas Gustav. 454 01:04:50,640 --> 01:04:51,799 O� sont ces corps? 455 01:05:09,840 --> 01:05:11,519 Un jour et je vous le ram�ne. 456 01:05:11,640 --> 01:05:13,439 Combien de m�tres cubes? 457 01:05:14,280 --> 01:05:17,879 Quatre par six et 50 cm de profondeur. 458 01:05:18,880 --> 01:05:22,079 �a fait plus de sept m�tres cubes, ce sera trop juste. 459 01:05:22,280 --> 01:05:25,719 Il vous faut aussi un syst�me de distribution de liquide? 460 01:05:43,160 --> 01:05:43,959 Oui? 461 01:05:44,080 --> 01:05:46,559 Anja? C'est moi, Rupert. 462 01:05:47,920 --> 01:05:51,919 - Ce week-end, c'est les obs�ques. - Je sais, je suis d�sol�e. 463 01:05:53,680 --> 01:05:57,639 Je sais que ton stage est termin�, mais on peut se revoir? 464 01:05:58,240 --> 01:05:59,599 Je rentre chez moi. 465 01:06:02,760 --> 01:06:04,439 Prends soin de toi, Anja. 466 01:06:14,840 --> 01:06:15,999 Elle est partie? 467 01:06:19,480 --> 01:06:20,359 Ouais. 468 01:06:25,440 --> 01:06:27,479 C'est la bonne chose � faire? 469 01:06:32,000 --> 01:06:33,159 T'as une autre id�e? 470 01:06:36,200 --> 01:06:37,359 Dire la v�rit�. 471 01:06:42,800 --> 01:06:44,199 Et nous faire tomber? 472 01:06:48,200 --> 01:06:50,239 Xavier a veng� tout le monde. 473 01:06:51,240 --> 01:06:52,759 Et il a pay� pour �a. 474 01:06:52,880 --> 01:06:56,639 Oui, on paiera tous, tot ou tard. 475 01:06:57,520 --> 01:06:58,879 Ton p�re aussi. 476 01:07:00,920 --> 01:07:03,599 Anna a tu� Grimm et ton p�re n'a rien dit. 477 01:07:04,920 --> 01:07:06,399 C'est pay�, �a? 478 01:07:12,440 --> 01:07:13,639 Il y a deux ans, 479 01:07:15,280 --> 01:07:16,559 j'ai re�u un appel 480 01:07:22,040 --> 01:07:23,599 Il voulait me rencontrer. 481 01:07:27,080 --> 01:07:29,999 On a roul� jusqu'� une ferme tr�s isol�e 482 01:07:31,200 --> 01:07:33,159 du cot� de Waldm�nchen. 483 01:07:35,680 --> 01:07:38,879 Il y avait une femme avec sa fille. 484 01:07:42,320 --> 01:07:44,799 La m�re n'en avait que pour quelques mois. 485 01:07:47,600 --> 01:07:49,359 Elle voulait se confesser. 486 01:07:51,520 --> 01:07:53,439 Qu'est-ce qu'elle avait fait? 487 01:07:57,440 --> 01:07:59,559 Au printemps 1945, 488 01:08:00,280 --> 01:08:04,999 les prisonniers �taient conduits dans le sud, pr�s de sa ferme. 489 01:08:07,760 --> 01:08:09,519 L'un d'eux s'est effondr�. 490 01:08:11,440 --> 01:08:12,799 Ils I'ont abattu. 491 01:08:15,320 --> 01:08:16,959 Elle a entendu le tir. 492 01:08:18,600 --> 01:08:19,839 Apr�s coup, 493 01:08:21,320 --> 01:08:26,279 elle est sortie de chez elle, a trouv� le corps du prisonnier, 494 01:08:27,200 --> 01:08:31,079 I'a ramen� sur son terrain et elle I'a enterr�. 495 01:08:36,680 --> 01:08:40,519 Pendant 50 ans, cette famille a pris soin de la tombe. 496 01:08:43,280 --> 01:08:45,999 Elle se sentait mal � cause de cette histoire, 497 01:08:48,840 --> 01:08:52,599 alors elle a voulu se confesser pour pouvoir mourir en paix. 498 01:08:55,240 --> 01:09:00,639 Elle voulait qu'on enterre les restes de cet homme dans le cimeti�re du camp 499 01:09:00,800 --> 01:09:04,079 et que la famille soit inform�e. 500 01:09:06,640 --> 01:09:08,399 Qu'est-ce que tu as fait? 501 01:09:16,520 --> 01:09:17,399 Rien du tout. 502 01:09:23,560 --> 01:09:25,919 Il faut parfois souffrir en silence. 503 01:09:27,720 --> 01:09:29,439 M�me si c'est difficile. 504 01:09:34,720 --> 01:09:36,519 C'est un moyen de se racheter. 505 01:14:07,320 --> 01:14:10,599 Seigneur, pardonne � Xavier. 506 01:14:10,600 --> 01:14:14,119 Il a eu une vie compliqu�e et a v�cu des choses difficiles. 507 01:14:14,240 --> 01:14:16,879 Ce n'�tait qu'un pauvre homme. 508 01:14:17,960 --> 01:14:21,759 Donne-lui la paix qu'il n'a pas trouv�e dans ce monde. 509 01:14:22,880 --> 01:14:24,939 Amen. 510 01:14:31,360 --> 01:14:32,559 Allons-y. 511 01:15:17,240 --> 01:15:18,159 Anja Grimm. 512 01:15:18,840 --> 01:15:22,479 Je suis tellement d�sol� pour tout ce qui vous est arriv�. 513 01:15:23,560 --> 01:15:25,799 Si je peux faire quoi que ce soit... 514 01:15:30,240 --> 01:15:31,479 C'est o�, �a? 515 01:15:32,240 --> 01:15:33,119 Dans la Doost. 516 01:15:33,560 --> 01:15:34,479 La Doost? 517 01:15:37,240 --> 01:15:39,719 Un si grand champ d'orties sur ce sol? 518 01:15:40,080 --> 01:15:42,399 On aurait d� le remarquer bien avant. 519 01:15:42,520 --> 01:15:45,079 Oui. Mais qui aurait pens� que c'�tait l�? 520 01:15:46,040 --> 01:15:47,279 Vous avez raison. 521 01:15:49,280 --> 01:15:50,319 Faites bon voyage. 522 01:15:51,360 --> 01:15:52,479 Au revoir. 523 01:16:44,960 --> 01:16:46,999 Anomalies du sol dans les Gries 524 01:16:47,120 --> 01:16:51,719 au m�me endroit que le champ d'orties avant la cr�ation de la prairie. 525 01:17:40,600 --> 01:17:43,919 Une for�t enchant�e avec un parcours d'accrobranche 526 01:18:07,240 --> 01:18:08,479 Une bi�re, s'il vous plait. 527 01:18:17,840 --> 01:18:18,839 C'est pour moi. 528 01:18:19,920 --> 01:18:21,119 Non, pour moi. 529 01:18:27,440 --> 01:18:28,359 Merci. 530 01:18:37,280 --> 01:18:38,639 Bonne nuit alors. 531 01:18:50,080 --> 01:18:51,759 J'ai fait quelque chose de mal? 532 01:18:53,960 --> 01:18:55,599 Personne n'a dit �a, Anja. 533 01:19:00,920 --> 01:19:03,239 Il a peut-�tre pens� que je revenais 534 01:19:03,600 --> 01:19:05,639 pour savoir ce qu'il avait fait. 535 01:19:08,600 --> 01:19:10,679 Mais j'ignore pourquoi il a tu� Anna. 536 01:19:15,560 --> 01:19:18,599 Il n'avait pas de raison de tuer mon p�re non plus. 537 01:19:18,720 --> 01:19:20,479 En fait, rien n'a de sens. 538 01:19:22,800 --> 01:19:24,719 Faut que j'y aille, maintenant. 539 01:19:24,840 --> 01:19:27,719 Ouais, tu dois construire ta for�t enchant�e. 540 01:19:30,080 --> 01:19:32,199 Fais une maison en pain d'�pices. 541 01:19:34,120 --> 01:19:36,479 Hansel et Gretel � la ferme Leybach. 542 01:19:38,920 --> 01:19:40,679 Tu connais I'histoire ou pas? 543 01:19:41,320 --> 01:19:42,359 Bien s�r. 544 01:19:43,080 --> 01:19:44,879 Je parle de la v�ritable histoire. 545 01:19:49,080 --> 01:19:52,039 Il y avait un grave probl�me dans cette famille. 546 01:19:52,320 --> 01:19:57,559 Qui abandonne ses enfants dans une for�t en p�riode de famine? 547 01:20:00,880 --> 01:20:03,839 Les enfants ne valaient pas mieux. C'�tait des voyous. 548 01:20:04,640 --> 01:20:07,159 Ont-ils frapp� � la porte pour demander de I'aide? 549 01:20:07,240 --> 01:20:09,479 Non. Ils sont entr�s sans y �tre invit�s. 550 01:20:12,840 --> 01:20:15,359 La vieille a vu � qui elle avait affaire 551 01:20:15,520 --> 01:20:17,199 et a enferm� le gar�on. 552 01:20:17,320 --> 01:20:19,119 J'aurais fait la m�me chose. 553 01:20:20,400 --> 01:20:22,839 La fille �tait aussi perverse que son fr�re. 554 01:20:25,200 --> 01:20:28,519 Elle lib�re son fr�re, ils battent � mort la femme, 555 01:20:29,200 --> 01:20:31,439 volent ce qu'elle a, br�lent son corps 556 01:20:32,360 --> 01:20:33,919 et rentrent avec un magot. 557 01:20:34,040 --> 01:20:38,159 Les parents gobent I'invraisemblable histoire de m�chante sorci�re. 558 01:20:38,840 --> 01:20:40,279 Tout comme nous. 559 01:20:43,000 --> 01:20:47,159 Notre joli conte n'est qu'une atroce histoire de meurtre �dulcor�e. 560 01:20:52,160 --> 01:20:53,999 C'est si ancr� en nous, Rupert, 561 01:20:55,480 --> 01:20:58,599 que nous n'entendons pas les cris de la br�l�e vive. 562 01:21:04,200 --> 01:21:05,679 Qu'est-ce-que... 563 01:21:06,480 --> 01:21:08,079 Qu'est-ce que tu veux? 564 01:21:12,480 --> 01:21:14,479 Bonne chance avec ton parc. 565 01:22:36,160 --> 01:22:39,279 L'axe routier des Gries relie le sommet �la prairie 566 01:22:39,480 --> 01:22:41,719 en s'enfon�ant dans la for�t de Leybach. 567 01:22:41,840 --> 01:22:43,839 PRAIRIE SAUVAGE Joncs - ANOMALIE 568 01:23:25,120 --> 01:23:26,759 D�viation 569 01:24:08,960 --> 01:24:11,959 Poste de guet, en position. 570 01:24:24,240 --> 01:24:28,359 Equipe op�rationnelle pour poste de guet, on suit le plan. Re�u? 571 01:24:30,440 --> 01:24:33,239 Poste de guet pour �quipe op�rationnelle. Re�u. 572 01:25:21,600 --> 01:25:22,759 Arr�te, il y en a trop! 573 01:25:25,720 --> 01:25:26,679 Stop! 574 01:26:48,880 --> 01:26:49,799 Anja! 575 01:27:11,560 --> 01:27:12,399 Non. 576 01:27:22,360 --> 01:27:23,319 Arr�te! 577 01:27:26,400 --> 01:27:28,199 D�sol�, on n'a pas le choix. 578 01:27:29,440 --> 01:27:31,319 Je t'en supplie, Gustav! 579 01:27:32,840 --> 01:27:35,439 C'est pour vous qu'on a fait �a. 580 01:27:36,680 --> 01:27:38,279 Laisse tomber, Gustav. 581 01:27:38,680 --> 01:27:39,799 C'est fini. 582 01:27:40,360 --> 01:27:41,599 Fini? 583 01:27:41,880 --> 01:27:42,879 Papa, arr�te! 584 01:28:49,800 --> 01:28:52,839 Quand les Nazis d�mantel�rent les camps de concentration, 585 01:28:53,000 --> 01:28:56,519 des milliers de prisonniers furent d�plac�s ou assassin�s. 586 01:28:56,640 --> 01:29:02,639 Les SS les ont enterr�s au bord de la route. - Des civils ont particip� aux meurtres. 587 01:29:02,660 --> 01:29:07,759 Certains ont pris I'initiative de poursuivre les d�tenus en fuite. 588 01:29:08,080 --> 01:29:10,719 les auteurs de ces crimes ont souvent v�cu 589 01:29:10,840 --> 01:29:15,239 pendant des d�cennies sur les lieux de leurs crimes sans �tre inqui�t�s. 590 01:29:16,920 --> 01:29:19,519 On trouve encore des ossements humains 591 01:29:19,680 --> 01:29:22,839 le long des itin�raires de la marche de la mort. 592 01:29:25,640 --> 01:29:28,679 LA FORET SILENCIEUSE 593 01:34:25,720 --> 01:34:29,199 Traduction: Barbara Cote Sous-titrage: Diane Bardinet 43827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.