Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,360 --> 00:01:35,479
Waar?
Waar zag je het?
2
00:01:35,480 --> 00:01:39,199
Op deze manier?
Is het hier naar binnen gegaan? Hier?
3
00:01:41,120 --> 00:01:42,799
Aha, daar is het.
4
00:01:51,640 --> 00:01:54,439
Wie sluit de deur,
houdt de deur.
5
00:01:54,440 --> 00:01:57,159
Nee... je kunt dit niet doen.
6
00:01:57,160 --> 00:02:00,000
Nee!
7
00:04:14,040 --> 00:04:15,599
Wat? Nee...
8
00:04:15,600 --> 00:04:17,719
Nee nee nee nee nee nee nee!
9
00:04:17,720 --> 00:04:19,279
Nee nee...
10
00:04:19,280 --> 00:04:21,360
Oh, verdomd alarm!
11
00:04:40,640 --> 00:04:41,839
Nee!
12
00:04:47,320 --> 00:04:49,320
Marcel!
13
00:04:52,800 --> 00:04:54,719
Me voor de gek houden!
14
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
Bedankt.
15
00:05:23,480 --> 00:05:25,480
Wat de...?
16
00:05:26,240 --> 00:05:28,240
Oh!
17
00:05:30,120 --> 00:05:32,120
Pardon. Sorry.
18
00:05:33,640 --> 00:05:35,640
Sorry.
19
00:05:42,160 --> 00:05:43,319
Sorry.
20
00:05:43,320 --> 00:05:45,400
Sorry jongens. Pardon.
21
00:05:47,120 --> 00:05:49,519
Sorry. Hoi. Is dit
de rij voor sollicitanten?
22
00:05:49,520 --> 00:05:52,640
- Ga in de rij staan.
- Oh dank je.
23
00:05:54,480 --> 00:05:57,359
Pardon. Sorry. Ben je
hier voor de baristabaan?
24
00:05:57,360 --> 00:05:59,919
Paulus? Paulus timmerman?
25
00:05:59,920 --> 00:06:02,479
Jij bent het bent!
26
00:06:02,480 --> 00:06:05,039
Gedachte
jij was het even niet.
27
00:06:05,040 --> 00:06:06,879
Hier ben ik aan het roepen
aan een vreemde.
28
00:06:08,040 --> 00:06:09,559
Monty Smith-gregg.
29
00:06:09,560 --> 00:06:12,039
Waag het niet om het me te vertellen
je herinnert je me niet meer.
30
00:06:12,040 --> 00:06:13,839
- Uhm...
- Jij niet? Of doe je dat?
31
00:06:13,840 --> 00:06:16,079
Ik weet het niet
met dat grappige gezicht van je.
32
00:06:16,080 --> 00:06:17,759
Dat had je altijd al
die blik in de klas.
33
00:06:17,760 --> 00:06:20,639
Ik onderwees 18e-eeuwse ethiek
en muziekgeschiedenis.
34
00:06:20,640 --> 00:06:23,359
- Bij de koning.
- Oh, ik ben niet naar King's geweest.
35
00:06:23,360 --> 00:06:25,199
En andere campussen.
36
00:06:25,200 --> 00:06:26,719
Ik had lang haar en een baard.
37
00:06:26,720 --> 00:06:28,519
Je zat altijd naast Marcel.
38
00:06:28,520 --> 00:06:30,039
- Ja...
- Grappige Neville.
39
00:06:30,040 --> 00:06:31,479
Met zijn zwakke knieën.
40
00:06:31,480 --> 00:06:34,559
Bovendien heb ik je gecoacht
in het voetbal, meneer vergeetachtigheid!
41
00:06:34,560 --> 00:06:36,879
Dit is zo'n toeval!
42
00:06:36,880 --> 00:06:39,199
Heb je dat shirt nog?
Die met de, eh...
43
00:06:39,200 --> 00:06:41,119
O, wat zei het?
Ik moet gaan.
44
00:06:41,120 --> 00:06:43,679
- Hoe gaat het met je broer?
- Ik heb geen broer.
45
00:06:43,680 --> 00:06:47,119
Hoe dan ook, moet sprinten. Ik heb
een interview, net als jij.
46
00:06:47,120 --> 00:06:48,759
Nog een toeval!
47
00:06:48,760 --> 00:06:50,840
- Doei!
- Doei.
48
00:06:53,360 --> 00:06:55,360
Monty?
49
00:06:58,360 --> 00:06:59,519
Oh...
50
00:07:06,440 --> 00:07:08,959
Oh geweldig...
51
00:07:08,960 --> 00:07:10,759
Hoi!
52
00:07:10,760 --> 00:07:12,759
Wachten!
53
00:07:15,760 --> 00:07:19,440
Stop! Stop die hond! Hoi!
54
00:08:10,680 --> 00:08:12,079
Hallo?
55
00:08:16,680 --> 00:08:19,360
Centraal
Londense organisatie...
56
00:08:36,520 --> 00:08:39,039
Met 's werelds best practice...
57
00:08:41,720 --> 00:08:44,639
Sorry, maar bent u hier?
voor het sollicitatiegesprek?
58
00:08:44,640 --> 00:08:46,919
Er staat 'aanvragers'
aan de deur, maar...
59
00:08:46,920 --> 00:08:50,519
Dit is een vreemde plek
voor een sollicitatiegesprek.
60
00:08:50,520 --> 00:08:53,479
Ik zou eigenlijk moeten
een interview hebben in een café,
61
00:08:53,480 --> 00:08:56,399
wat interessant is... op zijn zachtst gezegd.
62
00:08:56,400 --> 00:08:59,319
D-Weet je wat ze hier doen?
63
00:08:59,320 --> 00:09:01,479
Of welke positie...?
Het spijt me.
64
00:09:01,480 --> 00:09:04,079
Is er iets wat ik aan het doen ben
om ervoor te zorgen dat je met me wilt praten?
65
00:09:04,080 --> 00:09:06,519
- Pardon?
Ik moet me echt concentreren.
66
00:09:06,520 --> 00:09:07,799
Sorry.
67
00:09:07,800 --> 00:09:11,239
Oh natuurlijk. Ja.
Je zou je moeten concentreren.
68
00:09:11,240 --> 00:09:14,199
Oh, jij... je kijkt.
69
00:09:14,200 --> 00:09:16,639
Misschien moet ik... dat zou ik moeten doen
kijk ook maar.
70
00:09:16,640 --> 00:09:19,040
We zijn er altijd geweest...
71
00:09:19,960 --> 00:09:22,919
En dat zal altijd zo blijven.
72
00:09:22,920 --> 00:09:26,159
Het leven bij jw Wells
als nieuwe rekruut
73
00:09:26,160 --> 00:09:27,559
is nooit saai.
74
00:09:27,560 --> 00:09:28,879
Integendeel,
75
00:09:28,880 --> 00:09:32,599
de banen kunnen veeleisend zijn
en vaak confronterend.
76
00:09:32,600 --> 00:09:34,359
We mogen niet adverteren
onze diensten
77
00:09:34,360 --> 00:09:36,319
en roep onze naam
van de daken,
78
00:09:36,320 --> 00:09:39,559
maar dat is omdat
dat is niet nodig.
79
00:09:39,560 --> 00:09:42,439
Onze reputatie is al
goed ingeburgerd,
80
00:09:42,440 --> 00:09:44,559
daarom kunnen we dat
verstop je in de schaduw
81
00:09:44,560 --> 00:09:47,519
wachten op zaken
om naar ons toe te komen.
82
00:09:47,520 --> 00:09:50,079
Nu weet je een beetje over
wat we hier doen
83
00:09:50,080 --> 00:09:52,319
bij jw Wells en bedrijf,
84
00:09:52,320 --> 00:09:54,679
we hopen dat je ons team komt versterken.
85
00:09:59,440 --> 00:10:02,479
Nee, je was... je was
uitstekend, mijn liefste.
86
00:10:02,480 --> 00:10:03,959
Meneer Wells was erg onder de indruk.
87
00:10:03,960 --> 00:10:05,639
- Dat waren we allemaal.
- Dat is een opluchting.
88
00:10:05,640 --> 00:10:07,839
Hij is een persoonlijke held
van mij, weet je.
89
00:10:07,840 --> 00:10:08,959
Ja.
90
00:10:08,960 --> 00:10:12,679
O, veel geluk!
Veel plezier ermee.
91
00:10:12,680 --> 00:10:15,839
Deze andere interviews
zijn slechts formaliteiten.
92
00:10:15,840 --> 00:10:18,160
De baan is alles behalve van jou.
93
00:10:20,040 --> 00:10:23,039
Paulus timmerman!
94
00:10:23,040 --> 00:10:25,120
Wat...? M-ik?
95
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
Hoe weet hij mijn naam?
96
00:10:30,320 --> 00:10:32,320
Hak-hak!
97
00:10:39,480 --> 00:10:41,920
Wat doe je hier?
98
00:10:43,280 --> 00:10:45,279
We doen wat we kunnen.
99
00:10:45,280 --> 00:10:47,360
Klopt.
100
00:10:58,880 --> 00:11:01,759
Mijnheer Wells, dames en heren
van het bestuur,
101
00:11:01,760 --> 00:11:03,719
dit is Paul timmerman.
102
00:11:03,720 --> 00:11:06,559
Nou, ik ben blij dat je ons gevonden hebt.
103
00:11:06,560 --> 00:11:09,559
De zij-ingang
is een beetje lastig, maar...
104
00:11:09,560 --> 00:11:12,679
Excuses voor de lobby
wordt gerenoveerd.
105
00:11:12,680 --> 00:11:17,039
Het is allemaal afgestemd op het 'nieuwe'
dageraad' van ons geweldige bedrijf.
106
00:11:17,040 --> 00:11:20,199
Je zult er deel van uitmaken
ook van die nieuwe dageraad.
107
00:11:20,200 --> 00:11:22,319
- Ik zal zijn?
- Nou, dat zou je kunnen zijn.
108
00:11:22,320 --> 00:11:24,559
Het hangt er allemaal nogal van af
de volgende twee minuten,
109
00:11:24,560 --> 00:11:25,719
zou je niet zeggen?
110
00:11:25,720 --> 00:11:28,159
- Juist.
Waarom vertel je het ons niet
111
00:11:28,160 --> 00:11:29,959
iets over jezelf, Paul?
112
00:11:29,960 --> 00:11:32,319
Ach... eigenlijk valt er niet veel te vertellen.
113
00:11:32,320 --> 00:11:35,239
Ik heb vier gcse's
en twee A-niveaus.
114
00:11:35,240 --> 00:11:37,639
ik ben momenteel
tussen werk.
115
00:11:37,640 --> 00:11:38,999
Enkel.
116
00:11:39,000 --> 00:11:40,399
Ik woon samen met een vriend, Neville,
117
00:11:40,400 --> 00:11:41,999
die geen huur heeft betaald
voor 2 maanden,
118
00:11:42.000 --> 00:11:44.039
maar laten we niet vasthouden
dat tegen hem,
119
00:11:44,040 --> 00:11:46,399
ook al betekent het dat we dat zullen zijn
uitgezet tenzij ik deze baan krijg.
120
00:11:46,400 --> 00:11:50,319
Wel, een baan. Het is zeer
onwaarschijnlijk dat ik deze baan krijg.
121
00:11:50,320 --> 00:11:51,759
Zeker als ik blijf praten.
122
00:11:51,760 --> 00:11:56,360
Maar ik zou het leuk vinden. Hoe dan ook
is, lijkt het... interessant.
123
00:11:57,360 --> 00:12:00,239
Hoe dan ook, ja, dat ben ik.
124
00:12:00,240 --> 00:12:03,720
En waarom denk je dat je dat zou doen
geschikt zijn voor deze functie?
125
00:12:06,160 --> 00:12:07,160
Ik weet het niet.
126
00:12:07,161 --> 00:12:08,919
Waarom solliciteerde u?
127
00:12:08,920 --> 00:12:11,639
Euh, toeval eigenlijk.
128
00:12:11,640 --> 00:12:12,679
Ga verder.
129
00:12:12,680 --> 00:12:16,199
Nou, mijn wekker ging niet af.
Mijn broek had een vlek.
130
00:12:16,200 --> 00:12:18,439
En mijn schoenveter brak - twee keer.
131
00:12:18,440 --> 00:12:20,599
Een hond heeft mijn sjaal gestolen.
De broodrooster ontplofte.
132
00:12:20,600 --> 00:12:22,959
Ik kwam iemand tegen
die mij lesgaf op de universiteit
133
00:12:22,960 --> 00:12:24,759
hoewel ik dat niet doe
herinner hem helemaal niet.
134
00:12:24,760 --> 00:12:27,159
En toen achtervolgde ik de hond,
en hier ben ik.
135
00:12:27,160 --> 00:12:29,479
- Hobby's?
- Pardon?
136
00:12:29,480 --> 00:12:32,159
Wat doe je
in je vrije tijd?
137
00:12:32,160 --> 00:12:34,199
Nou, al mijn tijd is vrij...
138
00:12:34,200 --> 00:12:35,639
- Echt.
- Ah.
139
00:12:35,640 --> 00:12:37,359
Maar ik schilderde vroeger
model soldaten.
140
00:12:37,360 --> 00:12:39,279
- WoWelke periode?
- Middeleeuws.
141
00:12:39,280 --> 00:12:41,079
Die fantasy heb ik ook gedaan.
142
00:12:41,080 --> 00:12:43,239
- Trollen en kobolden.
- Kobolden?
143
00:12:43,240 --> 00:12:45,919
Ik probeerde napoleonisch,
maar ze waren te onhandig.
144
00:12:45,920 --> 00:12:48,119
Ik zie.
145
00:12:48,120 --> 00:12:49,639
Dat doe ik nu niet zo vaak meer.
146
00:12:49,640 --> 00:12:53,999
En wat bewonder je het meest
over de werken van Tsjechov?
147
00:12:54,000 --> 00:12:55,919
Ik weet het niet.
148
00:12:55,920 --> 00:12:58,199
De manier waarop hij zegt
"koers gezet, kapitein"
149
00:12:58,200 --> 00:12:59,519
is best gaaf.
150
00:12:59,520 --> 00:13:01,199
Maar meestal doet hij dat niet
veel te doen krijgen.
151
00:13:01,200 --> 00:13:03,760
Tsjechov, de toneelschrijver.
152
00:13:04,720 --> 00:13:06,159
Star Trek.
153
00:13:06,160 --> 00:13:07,080
Alle talen?
154
00:13:07,081 --> 00:13:09,599
Euh, Frans en Duits
op school, maar...
155
00:13:09,600 --> 00:13:12,719
Ik kan het me niet echt herinneren
er nu iets van.
156
00:13:16,080 --> 00:13:17,000
Sorry?
157
00:13:17,001 --> 00:13:20,240
Casimir vraagt je ernaar
je sociale leven, pompoen.
158
00:13:22,640 --> 00:13:24,079
Pardon?
159
00:13:24,080 --> 00:13:26,519
Waar kijk je naar,
meneer timmerman?
160
00:13:26,520 --> 00:13:30,239
Oh sorry.
Het is niets. Zijn...
161
00:13:30,240 --> 00:13:32,840
Je lijkt afgeleid.
162
00:13:33,680 --> 00:13:35,639
Het is alleen het behang.
163
00:13:35,640 --> 00:13:38,800
De scheuren zijn een kaart van Londen.
164
00:13:41,760 --> 00:13:43,759
De buis.
165
00:13:43,760 --> 00:13:46,199
En daar is de m25.
166
00:13:46,200 --> 00:13:48,839
Er is Hydepark.
167
00:13:48,840 --> 00:13:52,120
Zodra je het ziet,
je kunt het niet ongedaan maken.
168
00:13:53,680 --> 00:13:56,280
Het is als een van die
magische oog dingen.
169
00:14:01,640 --> 00:14:05,479
Nou, dit is echt een geweest
vergeetbare ervaring.
170
00:14:05,480 --> 00:14:07,319
Zal ik je uit zien,
meneer timmerman?
171
00:14:07,320 --> 00:14:09,599
- Dat is oké... sorry.
- Ja ik zal. Kom op.
172
00:14:09,600 --> 00:14:11,279
Nou, bedankt voor
jullie allemaal ontmoeten.
173
00:14:11,280 --> 00:14:14,679
Euh, goed om...
Ik bedoel, om jou te ontmoeten.
174
00:14:14,680 --> 00:14:16,679
We hebben het gehoord. Bedankt.
175
00:14:31,240 --> 00:14:33,320
Jij...
176
00:14:35,360 --> 00:14:36,999
Blijf...
177
00:14:37,000 --> 00:14:39,080
Blijf.
178
00:14:46,520 --> 00:14:48,520
Akkoord?
179
00:14:49,520 --> 00:14:51,079
Oh jee.
180
00:14:51,080 --> 00:14:53,519
Hoe moet iemand
werk zoeken in deze stad?
181
00:14:53,520 --> 00:14:56,759
Je moet gewoon naar het buitenland gaan.
Weet je, wees een man van letters.
182
00:14:56,760 --> 00:14:59,439
Paul timmerman -
renaissance mens.
183
00:14:59,440 --> 00:15:02,919
Mannen uit de Renaissance hebben dat meestal
meer dan £ 5 op hun naam.
184
00:15:02,920 --> 00:15:05,159
Zijn er dames daar?
185
00:15:05,160 --> 00:15:06,799
Nee.
186
00:15:06,800 --> 00:15:09,079
Leugenaar. Morsen.
187
00:15:10,880 --> 00:15:13,439
Marcel?
188
00:15:13,440 --> 00:15:16,039
- Hm?
- Wat gebeurd er?
189
00:15:16,040 --> 00:15:17,759
Ja, de bank is weg.
190
00:15:17,760 --> 00:15:19,519
Ja, dat heb ik gemerkt.
191
00:15:19,520 --> 00:15:20,999
Ik ga naar huis.
192
00:15:21,000 --> 00:15:24,359
- Wat?! Nu bijvoorbeeld?
- Het spijt me. ik...
193
00:15:24,360 --> 00:15:27,119
Gewoon, heb je ooit zin
daar ben je niet voor bedoeld
194
00:15:27,120 --> 00:15:29,719
dit soort, weet je,
werk, huur, rekeningen, bus,
195
00:15:29,720 --> 00:15:31,759
buis, rekeningen, werk, huur
soort leven?
196
00:15:31,760 --> 00:15:33,319
Ja natuurlijk doen we dat allemaal...
197
00:15:33,320 --> 00:15:35,759
Ik had deze openbaring gisteravond,
Ik dacht: "Neville,
198
00:15:35,760 --> 00:15:37,879
"waarom ben je
een slaaf van het systeem?
199
00:15:37,880 --> 00:15:40,479
"Weet je, ga naar huis,
ga terug naar de universiteit,
200
00:15:40,480 --> 00:15:42,399
"gewoon... nooit meer weggaan."
201
00:15:42,400 --> 00:15:44,439
Kolpt.
En weet je wat?
202
00:15:44,440 --> 00:15:47,879
Zodra ik het zei,
Ik voelde me gewoon... vrij.
203
00:15:47,880 --> 00:15:50,559
Wauw.
Ik ben echt blij voor je.
204
00:15:50,560 --> 00:15:53,479
Maar waar laat me dat?
Neville: We zijn allemaal individuen.
205
00:15:53,480 --> 00:15:55,479
Je bent vrij om te maken
je eigen keuzes.
206
00:15:55,480 --> 00:15:57,599
Het feit negeren
Ik heb geen baan
207
00:15:57,600 --> 00:15:59,439
en mijn ouders
zijn verhuisd naar Florida.
208
00:15:59,440 --> 00:16:01,839
- Ik kan dit niet geloven!
- Ik weet het, ik zal jou ook missen.
209
00:16:01,840 --> 00:16:04,199
Nee! Hoe vind ik iemand
zonder kennisgeving?
210
00:16:04,200 --> 00:16:05,999
Ik betaal voor volgende week.
211
00:16:06,000 --> 00:16:08,719
- Je loopt twee maanden achter.
- Misschien krijg je...
212
00:16:16,320 --> 00:16:18,839
"Jw Wells en co"?
213
00:16:18,840 --> 00:16:20,799
Daar was mijn interview.
214
00:16:20,800 --> 00:16:23,479
Maar ik heb ze niet gegeven
dit adres.
215
00:16:23,480 --> 00:16:24,639
"Beste meneer timmerman,
216
00:16:24,640 --> 00:16:28,119
"bedankt voor je knallen
interview vandaag om 9.43 uur.
217
00:16:28,120 --> 00:16:31,519
"Het was een echt hoogtepunt en wij
waren unaniem onder de indruk.
218
00:16:31,520 --> 00:16:32,879
"We zijn dan ook enthousiast
219
00:16:32,880 --> 00:16:34,959
"om je de baan aan te bieden
van betaalde stagiair.
220
00:16:34,960 --> 00:16:37,639
"Het zou heel aangenaam zijn
als je het zelf zou kunnen maken
221
00:16:37,640 --> 00:16:40,439
"beschikbaar voor werk
vanaf morgen, 9 uur stipt.
222
00:16:40,440 --> 00:16:43,919
"Gelieve binnen te komen via de hoofdingang
ingang aan 70 st Mary..."
223
00:16:43,920 --> 00:16:45,439
Verdomde hel.
224
00:16:45,440 --> 00:16:46,479
Ik heb een baan!
225
00:16:46,480 --> 00:16:49,400
Zie je?
Alles komt uiteindelijk goed.
226
00:16:51,360 --> 00:16:52,959
Ik heb een baan!
227
00:17:27,440 --> 00:17:29,440
Bedankt.
228
00:18:30,120 --> 00:18:32,280
Mijnheer Roden!
229
00:18:36,120 --> 00:18:38,480
Verwijzing, alstublieft.
230
00:18:42,720 --> 00:18:44,720
Ew.
231
00:18:46,040 --> 00:18:48,399
Suite 1409.
232
00:18:52,640 --> 00:18:55,399
Wat is er aan de hand?
Hulp nodig bij het zitten?
233
00:18:55,400 --> 00:18:57,880
Oh, ik ben... ik ben niet...
234
00:18:58,800 --> 00:19:00,800
Ah!
235
00:19:01,360 --> 00:19:02,519
Hm?
236
00:19:02,520 --> 00:19:05,999
Nou, Rosie, wat denken we ervan
van de nieuwe lobby?
237
00:19:06,000 --> 00:19:07,599
Oh, meneer Wells,
238
00:19:07,600 --> 00:19:09,119
Ik verwachtte tevreden te zijn,
239
00:19:09,120 --> 00:19:11,599
maar vanmorgen, wanneer
Ik zag het voor het eerst,
240
00:19:11,600 --> 00:19:14,919
mijn hart barstte van
een nieuwe passie voor mijn werk.
241
00:19:14,920 --> 00:19:16,879
Ik weet het niet
als je serieus bent.
242
00:19:16,880 --> 00:19:21,160
Ik kan niet serieuzer zijn...
Over de nieuwe lobby.
243
00:19:23,600 --> 00:19:25,239
- Timmerman!
- Hoi.
244
00:19:25,240 --> 00:19:27,639
- Ik draag een pak, zie ik.
- Mm.
245
00:19:27,640 --> 00:19:30,159
Erg leuk.
Een inspanning leveren - aanvinken.
246
00:19:30,160 --> 00:19:32,479
Proberen jezelf te zijn -
grotere teek.
247
00:19:32,480 --> 00:19:35,280
We zijn allemaal een grote, gelukkige familie
hier, nietwaar, Rosie?
248
00:19:36,520 --> 00:19:39,119
- Ja?
- Eén grote gelukkige familie.
249
00:19:39,120 --> 00:19:43,039
We gaan er doorheen scheuren
bergen samen... Paul?
250
00:19:43,040 --> 00:19:44,719
Paulus. Aha, oké.
251
00:19:44,720 --> 00:19:47,520
Nou, ik hou van
te scheuren... bergen.
252
00:19:54,160 --> 00:19:56,280
Paulus timmerman.
253
00:19:57,880 --> 00:20:00,520
Laatste kans om van gedachten te veranderen.
254
00:20:03,840 --> 00:20:07,959
Mijnheer Tanner,
de nieuwe stagiair is hier.
255
00:20:07,960 --> 00:20:10,479
Nee, ze is er al, mam.
256
00:20:10,480 --> 00:20:12,199
Uh, ik bedoel 'Rosie'.
257
00:20:12,200 --> 00:20:14,039
Nou, ze komen binnen
dik en snel
258
00:20:14,040 --> 00:20:16,679
want er is er nog een hier
met een nietszeggende blik
259
00:20:16,680 --> 00:20:18,199
op zijn gezicht.
260
00:20:18,200 --> 00:20:20,159
Ik denk het niet
je zou me kunnen aanvullen
261
00:20:20,160 --> 00:20:22,480
op wat dit bedrijf
eigenlijk doet?
262
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
Timmerman...
263
00:20:37,080 --> 00:20:39,560
Ik hoopte dat je dood was.
264
00:20:40,600 --> 00:20:41,879
Wel, volg mij.
265
00:20:41,880 --> 00:20:44,439
- Chop-chop!
- Dennis!
266
00:20:44,440 --> 00:20:45,999
Shirt.
267
00:20:46.000 --> 00:20:48.039
Oh ja...
268
00:20:48,040 --> 00:20:51,320
Kom op. Haast je! Kom op!
269
00:20:53,440 --> 00:20:55,440
In godsnaam...
270
00:20:58,040 --> 00:20:59,599
Nee, niet op die manier...
271
00:21:01,680 --> 00:21:03,159
Waarom is de...?
272
00:21:03,160 --> 00:21:07,159
Ach, dit was alles
bedoeld om te worden gedaan met Kerstmis!
273
00:21:07,160 --> 00:21:09,959
Tegen Kerstmis!
274
00:21:09,960 --> 00:21:14,759
Nu... stagiaires rapporteren aan mij,
en ik alleen. Is dat duidelijk?
275
00:21:14,760 --> 00:21:16,119
OK. Ja.
276
00:21:16,120 --> 00:21:18,279
"Ja, meneer Tanner."
277
00:21:18,280 --> 00:21:22,439
Nu, jw Wells
is een zeer gerespecteerd bedrijf.
278
00:21:22,440 --> 00:21:24,159
Oeps!
279
00:21:24,160 --> 00:21:28,279
En we verwachten niets minder dan
excellentie van onze medewerkers.
280
00:21:28,280 --> 00:21:30,919
- Is dat duidelijk?
- Natuurlijk.
281
00:21:30,920 --> 00:21:33,000
'Natuurlijk, meneer Tanner.'
282
00:21:34,160 --> 00:21:36,839
Nu, in ruil,
je gaat werken
283
00:21:36,840 --> 00:21:39,039
voor het meest innovatieve bedrijf
in geschiedenis.
284
00:21:39,040 --> 00:21:41,120
Hup!
285
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
Geen paniek.
286
00:21:49,400 --> 00:21:51,759
Alles duidelijk, geen kwaad gedaan.
287
00:21:51,760 --> 00:21:53,559
Met mij, jongen.
288
00:21:55,640 --> 00:21:57,559
Luister nu heel goed,
289
00:21:57,560 --> 00:21:59,519
want echt
alles wat je moet weten,
290
00:21:59,520 --> 00:22:02,959
eeuwenlang,
onze vooraanstaande firma, jw...
291
00:22:02,960 --> 00:22:04,559
O, dank u, dank u.
292
00:22:04,560 --> 00:22:06,919
Ons gerenommeerde bedrijf,
jw Wells,
293
00:22:06,920 --> 00:22:08,639
heeft veel gepresteerd
294
00:22:08,640 --> 00:22:12,199
van onschatbare diensten
voor onze klanten, waaronder...
295
00:22:12,200 --> 00:22:14,919
Ik hoorde niet helemaal...
296
00:22:14,920 --> 00:22:17,319
Tijdelijke pauze
of vooruitgang
297
00:22:17,320 --> 00:22:21,479
en natuurlijk onze handtekening
gerecht, dat is toeval.
298
00:22:21,480 --> 00:22:25,679
Nu hebben we nog nooit gehad
een ontevreden klant.
299
00:22:25,680 --> 00:22:28,319
Kom op!
300
00:22:28,320 --> 00:22:30,759
En wij vertrouwen
dat zal zo blijven.
301
00:22:30,760 --> 00:22:35,199
Als u besluit te blijven,
je arriveert om 09.00 uur,
302
00:22:35,200 --> 00:22:38,479
lunch is om 1300, thee 1500,
303
00:22:38,480 --> 00:22:40,679
en pennen neer om 5 uur.
304
00:22:40,680 --> 00:22:43,719
En het kan me niet schelen hoeveel
van een sukkel ben je,
305
00:22:43,720 --> 00:22:47,239
je blijft nooit, nooit
na uren.
306
00:22:47,240 --> 00:22:49,479
- Is dat duidelijk?
- Ja.
307
00:22:49,480 --> 00:22:51,720
- Meneer Tanner.
- Bedankt.
308
00:22:57,240 --> 00:23:00,439
Je ziet eruit als het soort kerel
wie heeft een computer.
309
00:23:00,440 --> 00:23:02,039
Breng het niet mee naar het werk.
310
00:23:02,040 --> 00:23:04,319
Schiet op!
311
00:23:04,320 --> 00:23:06,519
Ze functioneren niet
binnen deze vier muren
312
00:23:06,520 --> 00:23:10,079
en wat meer is,
ze zijn gewoon.
313
00:23:10,080 --> 00:23:12,519
- Nog vragen?
- Ik hoorde gewoon niet helemaal...
314
00:23:12,520 --> 00:23:15,279
Geen vragen. Goed.
315
00:23:15,280 --> 00:23:19,119
Misschien ben je opgewonden
over hier werken -
316
00:23:19,120 --> 00:23:21,439
dat zou een vergissing zijn.
317
00:23:21,440 --> 00:23:25,320
Jij bent het laagste van het laagste,
meneer timmerman.
318
00:23:27,240 --> 00:23:29,319
Iets lagers kan ik niet bedenken.
319
00:23:29,320 --> 00:23:30,999
Zelfs de kleinste mijten
320
00:23:31,000 --> 00:23:34,039
die dit smerige tapijt bewonen
waarop we lopen
321
00:23:34,040 --> 00:23:36,239
zijn belangrijker dan jij.
322
00:23:36,240 --> 00:23:37,799
En, zoals de mijten,
323
00:23:37,800 --> 00:23:40,839
hoe minder je gezien wordt,
hoe langer je het volhoudt.
324
00:23:40,840 --> 00:23:41,919
Klopt.
325
00:23:41,920 --> 00:23:43,519
"Juist, meneer Tanner!"
326
00:23:43,520 --> 00:23:45,600
Mijnheer Tanner.
327
00:23:46,040 --> 00:23:47,999
Nu... je gaat delen
328
00:23:48,000 --> 00:23:50,199
met de andere nieuwe blob
van nietigheid
329
00:23:50,200 --> 00:23:51,519
dat is vandaag aangekomen.
330
00:23:51,520 --> 00:23:53,600
Oh. Welke andere blob?
331
00:23:54,440 --> 00:23:56,440
Deze.
332
00:23:57,080 --> 00:23:58,799
Sophie pettingel.
333
00:23:58,800 --> 00:24:00,839
Het is haar gelukt hier op tijd te komen.
334
00:24:00,840 --> 00:24:03,839
Nou, wacht hier. Misschien iemand
zal iets voor je vinden om te doen.
335
00:24:03,840 --> 00:24:08,439
Oh! Waarom vertel je het Sophie niet
over je laatste vriendin?
336
00:24:08,440 --> 00:24:11,359
Oh dat is juist -
je hebt er nog nooit een gehad.
337
00:24:16,120 --> 00:24:19,079
Dat is overigens niet waar.
338
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Ik heb gehad...
339
00:24:20,081 --> 00:24:23,279
We hebben elkaar nooit gebeld
vriend en vriendin...
340
00:24:23,280 --> 00:24:25,079
De geur van koffie
maakt me ziek.
341
00:24:25,080 --> 00:24:28,040
De wat? Oh. Sorry.
342
00:24:34,200 --> 00:24:37,200
Ah... oh, dat is geil. Erg...
343
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
Ah...
344
00:25:07,640 --> 00:25:10,039
Lijkt op
we zijn klaar voor dezelfde klus.
345
00:25:10,040 --> 00:25:11,519
Hm.
346
00:25:11,520 --> 00:25:13,919
Ik ben er vrij zeker van dat ze het gemaakt hebben
eigenlijk een vergissing.
347
00:25:13,920 --> 00:25:16,159
Alles hangt af van wat
ze zochten.
348
00:25:16,160 --> 00:25:17,759
Als het onuitgesproken was,
nerveuze gitaren
349
00:25:17,760 --> 00:25:19,559
met weinig talent
of initiatief,
350
00:25:19,560 --> 00:25:21,640
ze hebben goud gevonden.
351
00:25:22,120 --> 00:25:23,839
Met mij... ik bedoel.
352
00:25:23,840 --> 00:25:28,440
Jij niet. Jij bent duidelijk
getalenteerd en... geen git.
353
00:25:34,200 --> 00:25:37,319
Heb je enig idee
wat doen ze hier?
354
00:25:37,320 --> 00:25:39,119
Wat waren al die typisten?
355
00:25:39,120 --> 00:25:41,839
En de grote kaart met de...?
356
00:25:41,840 --> 00:25:44,399
Er is een leuke pub aan de overkant
de straat, dat is goed.
357
00:25:44,400 --> 00:25:46,999
Het is belangrijk, nietwaar?
Om na het werk een drankje te drinken.
358
00:25:47,000 --> 00:25:49,999
Of raken-target drankjes.
Of verkoopdrankjes.
359
00:25:50,000 --> 00:25:53,159
Of, zoals... drankjes drinken.
360
00:25:53,160 --> 00:25:55,839
Mijn vader ging vroeger naar de kroeg
elke dag na het werk.
361
00:25:55,840 --> 00:25:58,239
Dat deed mijn moeder eigenlijk ook.
'Debeef'-drankjes.
362
00:25:58,240 --> 00:26:00,239
Debrief 'dinks'. Drankjes.
363
00:26:00,240 --> 00:26:02,199
Nabespreking drankjes.
364
00:26:02,200 --> 00:26:04,439
Heb je ergens gewerkt
voor deze baan?
365
00:26:04,440 --> 00:26:07,159
Eh, wat voor vraag
is dat?
366
00:26:07,160 --> 00:26:11,799
Oh, uh, ik vroeg me gewoon af of
alle kantoorbanen zijn zo.
367
00:26:11,800 --> 00:26:14,679
Weet je, je zit een beetje
en wacht tot het verteld wordt.
368
00:26:14,680 --> 00:26:19,319
Of misschien kun je me aanvullen
op sommige werkpraktijken.
369
00:26:19,320 --> 00:26:21,039
Weet je, zoals wanneer je...
370
00:26:21,040 --> 00:26:22,599
Naar de kroeg?
371
00:26:22,600 --> 00:26:24,279
Wat? Nee.
372
00:26:24,280 --> 00:26:26,119
Uhm... tenzij je dat wilt.
373
00:26:26,120 --> 00:26:28,799
Maar-maar niet in een
ongepaste manier natuurlijk.
374
00:26:28,800 --> 00:26:30,839
Als er een manier is
om het te doen... als...
375
00:26:30,840 --> 00:26:33,679
Want, ik bedoel, ik kan het niet, en
wil het trouwens niet vragen.
376
00:26:33,680 --> 00:26:35,719
En jij ook niet
wil gevraagd worden,
377
00:26:35,720 --> 00:26:37,999
of vraag het mij, wat goed is.
378
00:26:38,000 --> 00:26:39,479
Daar hebben we apps voor.
379
00:26:39,480 --> 00:26:41,999
En dat ga ik zeker niet doen
zoek je op mijn app.
380
00:26:42.000 --> 00:26:44.799
- Ik denk dat je nu moet stoppen.
- Ja, ik denk dat je gelijk hebt.
381
00:26:44,800 --> 00:26:46,359
Wat?!
382
00:26:46,360 --> 00:26:48,440
Sst.
383
00:27:10,360 --> 00:27:11,919
Heeft ze geprobeerd je te kussen?
384
00:27:11,920 --> 00:27:13,319
- Nee.
- Nee.
385
00:27:13,320 --> 00:27:15,719
Oh. Schaamte.
386
00:27:15,720 --> 00:27:17,840
Heb je een babydraak gezien?
387
00:27:20,320 --> 00:27:22,320
Baan voor jou.
388
00:27:25,200 --> 00:27:27,079
U moet deze kaarten doornemen
389
00:27:27,080 --> 00:27:30,519
en omcirkel alle sites
bauxiet bevatten.
390
00:27:30,520 --> 00:27:32,919
- Begrepen?
- En ik dan?
391
00:27:32,920 --> 00:27:35,000
Jij helpt hem.
392
00:27:36,360 --> 00:27:38,999
Oh. Kijk naar jezelf.
393
00:27:39,000 --> 00:27:41,159
Je bent helemaal rood in je gezicht.
394
00:27:41,160 --> 00:27:43,559
De eerste dagen zijn altijd moeilijk.
395
00:27:43,560 --> 00:27:48,400
Maar ik ben hier - hm?
- Als je een echte vriend nodig hebt.
396
00:27:51,800 --> 00:27:53,439
mm.
397
00:27:53,440 --> 00:27:55,920
Hoe dan ook, veel succes.
398
00:28:03,080 --> 00:28:05,759
Dus... bauxiet is...?
399
00:28:05,760 --> 00:28:06,720
Het is een mineraal.
400
00:28:06,721 --> 00:28:09,399
Ze maken aluminium
eruit. Luister, Pieter.
401
00:28:09,400 --> 00:28:11,319
- Paulus.
Vat dit niet verkeerd op
402
00:28:11,320 --> 00:28:12,719
maar ik ben niet geïnteresseerd in bier
na het werk
403
00:28:12,720 --> 00:28:15,159
of: "Hallo allemaal, dit is
mijn vriend Peter van het werk."
404
00:28:15,160 --> 00:28:17,199
- Paulus.
- Ik maak deel uit van een fast-track
405
00:28:17,200 --> 00:28:18,839
programma naar
management op het hoogste niveau,
406
00:28:18,840 --> 00:28:21,119
dus we zullen dit niet delen
klein gaatje voor lang.
407
00:28:21,120 --> 00:28:24,319
Maar terwijl we zijn,
vind je het erg als we gewoon...?
408
00:28:25,600 --> 00:28:27,199
Ja. Zeker.
409
00:28:27,200 --> 00:28:32,600
Ja. Ik was gewoon...
Controle over het bauxiet.
410
00:29:23,880 --> 00:29:26,000
Nou, dat deed deugd.
411
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
Geen bauxiet gezien,
heb jij?
412
00:29:32,920 --> 00:29:34,920
Komt eraan?
413
00:29:36,560 --> 00:29:38,159
Dus, wat denken we voor de lunch?
414
00:29:38,160 --> 00:29:39,719
Ik zou een taart kunnen vermoorden.
415
00:29:39,720 --> 00:29:41,559
Oh, ik ben een beetje
zelf een taartmoordenaar.
416
00:29:41,560 --> 00:29:44,159
Eigenlijk zou ik dat kunnen
pak gewoon een koffie.
417
00:29:44,160 --> 00:29:46,999
ik dacht dat je
hield niet van koffie.
418
00:29:47,000 --> 00:29:49,639
Waarom zei ik dat?
Ik haat koffie.
419
00:29:49,640 --> 00:29:52,559
Sophie pettingel!
Ik heb een snelle klus voor je.
420
00:29:52,560 --> 00:29:55,440
Je mag ook komen als je wilt,
maar doe niets.
421
00:30:00,560 --> 00:30:02,559
Ik denk het niet
je zou ons kunnen invullen
422
00:30:02,560 --> 00:30:04,640
op wat dit bedrijf
eigenlijk doet?
423
00:30:07,240 --> 00:30:10,039
Dit zou heel eenvoudig moeten zijn. Ah.
424
00:30:10,040 --> 00:30:11,839
Die vrouw is Delia Bryson.
425
00:30:11,840 --> 00:30:14,080
Ze zit toevallig...
426
00:30:15,840 --> 00:30:19,319
Spelling is verschrikkelijk.
427
00:30:19,320 --> 00:30:24,639
Klopt. Nou, dit lijkt het te zijn
een beetje ingewikkelder.
428
00:30:24,640 --> 00:30:27,479
Delia leest verzoening
door Ian McEwan.
429
00:30:27,480 --> 00:30:29,119
Sophie, ik heb je nodig
om naar haar te kijken
430
00:30:29,120 --> 00:30:31,239
en signaleer mij
als ze bij de rol komt
431
00:30:31,240 --> 00:30:32,999
waar Cecilia
springt in de fontein.
432
00:30:33,000 --> 00:30:34,959
- De wat?
- Ik ben aan de andere kant.
433
00:30:34,960 --> 00:30:38,279
Wachten. Je wilt mij
over haar schouder lezen?
434
00:30:38,280 --> 00:30:40,439
Natuurlijk niet.
Dat zou onbeleefd zijn.
435
00:30:40,440 --> 00:30:42,520
Bekijk haar gewoon vanaf daar.
436
00:30:53,440 --> 00:30:56,200
Hoe moeten we dat weten
wat leest ze?
437
00:30:58,000 --> 00:31:00,159
Dit is belachelijk.
438
00:31:29,200 --> 00:31:30,399
Jeetje!
439
00:31:30,400 --> 00:31:32,719
Gaat het wel goed?
Ja.
440
00:31:32,720 --> 00:31:34,239
- Hier.
- Oh.
441
00:31:34,240 --> 00:31:37,159
- Oh...
- O, heel erg bedankt.
442
00:31:37,160 --> 00:31:39,999
Delia: Zo'n bizar toeval...
443
00:31:40,000 --> 00:31:42,959
Heel goed gedaan, Sofie.
444
00:31:42,960 --> 00:31:44,679
Zijn ouders
betaalde daar een fortuin voor.
445
00:31:44,680 --> 00:31:46,799
Die twee zullen denken
het moest zo zijn
446
00:31:46,800 --> 00:31:49,479
en hopelijk het verhaal vertellen
aan hun kleinkinderen.
447
00:31:49,480 --> 00:31:51,359
Maar... dus Sophie kon haar gedachten lezen?
448
00:31:51,360 --> 00:31:54,439
Sophie is een ziener.
Een zeer zeldzaam ras.
449
00:31:54,440 --> 00:31:56,879
Daarom is ze
in ons snelprogramma
450
00:31:56,880 --> 00:31:58,960
en jij, Paul, niet.
451
00:32:00,760 --> 00:32:03,479
Ik neem aan dat je ons zou bellen
praktische metafysici
452
00:32:03,480 --> 00:32:05,839
of paranatuurlijke ingenieurs.
453
00:32:05,840 --> 00:32:09,159
Op mijn afdeling
we kapen de instincten van een klant
454
00:32:09,160 --> 00:32:10,919
of onderbuikgevoel net lang genoeg
455
00:32:10,920 --> 00:32:13,239
om een juiste beslissing te beïnvloeden.
456
00:32:13,240 --> 00:32:16,319
Sofie, dat heb ik
meer klanten voor jou.
457
00:32:16,320 --> 00:32:19,439
Paul, je kunt teruggaan naar...
458
00:32:19,440 --> 00:32:21,239
Wat je ook aan het doen was.
459
00:32:21,240 --> 00:32:23,760
- Kaarten.
- Versneld.
460
00:33:11,960 --> 00:33:13,519
bauxiet...
461
00:33:13,520 --> 00:33:15,600
Briljant.
462
00:33:50,720 --> 00:33:51,879
Timmerman!
463
00:33:51,880 --> 00:33:55,719
Je focust je ogen
op een punt in de verte,
464
00:33:55,720 --> 00:33:58,160
alsof je kijkt
aan de horizon.
465
00:33:59,160 --> 00:34:00,639
Ja.
466
00:34:00,640 --> 00:34:06,199
Til nu uw hand op
net buiten de kaart
467
00:34:06,200 --> 00:34:07,839
zodat je het nog kunt voelen
468
00:34:07,840 --> 00:34:10,680
maar dat ben je eigenlijk niet
het aanraken.
469
00:34:20,440 --> 00:34:22,479
Ja.
470
00:34:22,480 --> 00:34:26,319
Ja. Mm-hm.
471
00:34:26,320 --> 00:34:27,879
Ja, het is aan het bouwen.
472
00:34:31,640 --> 00:34:33,640
Dat is het kokerpunt.
473
00:34:36,640 --> 00:34:38,720
Kom met mij mee.
474
00:34:40,840 --> 00:34:42,839
Gravin nam je mee op een missie?
475
00:34:42,840 --> 00:34:45,239
Ja. Nou, dat deed ik niet echt
alles doen, maar...
476
00:34:45,240 --> 00:34:48,399
Is dat wat je hier doet?
Mensen verliefd laten worden?
477
00:34:48,400 --> 00:34:51,959
Ja, verliefd worden, scheiden,
ontdek de zwaartekracht, verplaats steden,
478
00:34:51,960 --> 00:34:54,999
verbrandingsmotoren uitvinden,
probeer een nieuw café...
479
00:34:55,000 --> 00:34:56,519
Voorzichtig daarmee!
480
00:34:56,520 --> 00:35:00,959
We beheersen hun onderbuikgevoelens.
Al is het maar voor een paar seconden.
481
00:35:00,960 --> 00:35:02,239
Maar waarom?
482
00:35:02,240 --> 00:35:03,359
Ja precies!
483
00:35:03,360 --> 00:35:06,199
Geen krediet.
Niet genoeg geld.
484
00:35:06,200 --> 00:35:07,799
Nooit enige dankbaarheid.
485
00:35:07,800 --> 00:35:11,359
Waarom onze kostbare tijd verspillen
ondankbare graszoden helpen
486
00:35:11,360 --> 00:35:13,480
wie zijn rechtvaardig
toch dood gaan?
487
00:35:37,040 --> 00:35:39,599
We staan op het punt, Paul.
488
00:35:39,600 --> 00:35:41,799
Op de rand van de geschiedenis.
489
00:35:41,800 --> 00:35:45,319
We stonden op het punt te lanceren
operatie kleine lettertjes -
490
00:35:45,320 --> 00:35:47,399
de meest gedurfde
campagne beïnvloeden
491
00:35:47,400 --> 00:35:49,319
ooit ondernomen -
492
00:35:49,320 --> 00:35:52,199
toen we een beetje in de knoop raakten.
493
00:35:52,200 --> 00:35:58,199
En nu alleen jij, Paul,
kan ons weer op weg helpen.
494
00:35:58,200 --> 00:36:01,439
- Mij?
- Ja, nou...
495
00:36:01,440 --> 00:36:03,759
Ja, maar dat heb je
een uniek talent.
496
00:36:03,760 --> 00:36:06,160
Je bent meer dan alleen een waarzegger.
497
00:36:07,040 --> 00:36:08,439
Ik ben een... waarzegger?
498
00:36:08,440 --> 00:36:12,479
Dat moeten je ouders zijn
zo trots op je.
499
00:36:12,480 --> 00:36:16,080
Zijn ouders? Zij zijn
nauwelijks bewust dat hij leeft.
500
00:36:17,520 --> 00:36:20,599
Toen hij zes was, zijn vader
verloor hem op een kermis.
501
00:36:20,600 --> 00:36:23,239
Het kostte hem 22 minuten om te beseffen.
502
00:36:23,240 --> 00:36:24,959
Hun huis
was bijna nooit schoon
503
00:36:24,960 --> 00:36:27,239
omdat zijn moeder
bracht het grootste deel van haar tijd door
504
00:36:27,240 --> 00:36:28,599
drie affaires hebben.
505
00:36:28,600 --> 00:36:30,279
Papa had geen idee.
506
00:36:30,280 --> 00:36:31,839
Wie was de derde affaire?
507
00:36:31,840 --> 00:36:33,919
We mogen niet kiezen
onze ouders.
508
00:36:33,920 --> 00:36:36,639
Dennis' vader keek
als een geplette pad.
509
00:36:36,640 --> 00:36:39,839
Mijn vader was
een controlerende egomane.
510
00:36:39,840 --> 00:36:42,599
Weet je, hij presenteerde
als een warme en vriendelijke leider,
511
00:36:42.600 --> 00:36:45.000
maar achter de schermen
hij was slecht.
512
00:36:45,920 --> 00:36:47,639
Toen ik 12 was,
513
00:36:47,640 --> 00:36:50,719
hij zette me neer,
leg een pen in mijn hand
514
00:36:50,720 --> 00:36:52,279
en liet me een contract schrijven.
515
00:36:52,280 --> 00:36:57,959
"Ik, Humphrey Wells,
beloof heel hard
516
00:36:57,960 --> 00:37:00,479
"nooit mijn vader verraden.
517
00:37:00,480 --> 00:37:04,399
"En als ik dat doe,
mijn ziel zal de zijne zijn."
518
00:37:04,400 --> 00:37:07,919
Dat contract heeft hij gehouden.
Laat het hem nooit uit het oog verliezen.
519
00:37:07,920 --> 00:37:10,719
Het hield me gevangen,
hield me stil,
520
00:37:10,720 --> 00:37:13,799
dwong me te zijn
de gehoorzame, plichtsgetrouwe zoon.
521
00:37:13,800 --> 00:37:17,759
Het was zijn verzekeringspolis
tegen mij.
522
00:37:17,760 --> 00:37:21,440
Wat voor soort vader heeft een
verzekering tegen zijn eigen zoon?!
523
00:37:27,280 --> 00:37:29,679
We lijken erg op elkaar, jij en ik.
524
00:37:29,680 --> 00:37:30,959
Jij denkt?
525
00:37:30,960 --> 00:37:32,559
Mmm.
526
00:37:32,560 --> 00:37:35,999
Ondergewaardeerd. Onderschat.
527
00:37:37,280 --> 00:37:39,920
Ik veronderstel, misschien, op die manier.
528
00:37:43,640 --> 00:37:45,799
Kan ik je vertrouwen,
529
00:37:45,800 --> 00:37:49,639
Paul timmerman van 57
Wrigglesworth Street, nunhead?
530
00:37:49,640 --> 00:37:51,239
Eh...
531
00:37:51,240 --> 00:37:52,759
Ik bedoel, ik ben nummer 59,
532
00:37:52,760 --> 00:37:56,240
maar ja,
Ik denk dat je me kunt vertrouwen, ja.
533
00:37:59,240 --> 00:38:01,320
Ik ben iets kwijt.
534
00:38:02,400 --> 00:38:04,439
Iets wat mij niet alleen dierbaar is,
535
00:38:04,440 --> 00:38:07,399
maar onmetelijk waardevol.
536
00:38:07,400 --> 00:38:11,479
Oh. Dat is niet goed.
Waar heb je het voor het laatst gezien?
537
00:38:11,480 --> 00:38:13,119
Nou, dat is niet relevant.
538
00:38:13,120 --> 00:38:14,759
Het is geen horloge of portemonnee.
539
00:38:14,760 --> 00:38:17,319
Het is een van de krachtigste
en begeerde artikelen
540
00:38:17,320 --> 00:38:18,839
ooit bestaan.
541
00:38:18,840 --> 00:38:21,479
Oh. Juist. Jeetje.
542
00:38:21,480 --> 00:38:24,799
Het probleem is dat het zo is
het vermogen om zichzelf te vermommen.
543
00:38:24,800 --> 00:38:26,759
Als een octopus.
544
00:38:26,760 --> 00:38:29,520
Het is niet zoals een octopus.
545
00:38:33,640 --> 00:38:36,119
Denk je
hebben we de juiste man hier?
546
00:38:38,840 --> 00:38:41,599
Je moet het vinden, Paul.
547
00:38:41,600 --> 00:38:44,039
Het zit hier ergens in
gebouw. Dat weet ik.
548
00:38:44,040 --> 00:38:45,559
Maar het zal weigeren gevonden te worden,
549
00:38:45,560 --> 00:38:48,959
dus je zult moeten doen alsof
dat je er niet naar op zoek bent.
550
00:38:48,960 --> 00:38:51,079
Doe alsof ik er niet naar op zoek ben.
551
00:38:51,080 --> 00:38:55,079
Ja, ik heb al mijn vertrouwen in jou gesteld.
552
00:38:55,080 --> 00:38:58,599
Omdat het ding...
553
00:38:58,600 --> 00:39:01,839
Het ding dat ik wil
jij moet dat ding vinden...
554
00:39:01,840 --> 00:39:04,319
Het is een deur.
555
00:39:04,320 --> 00:39:06,640
Ja, dank je, Dennis.
556
00:39:08,120 --> 00:39:10,639
Het is een deur. Een draagbare deur,
Om specifiek te zijn.
557
00:39:10,640 --> 00:39:11,719
Draagbare...
558
00:39:11,720 --> 00:39:13,839
Je mag dit niet delen
met iemand.
559
00:39:13,840 --> 00:39:16,599
- Zelfs je opbloeiende romance.
- Oh, we zijn zeker niet...
560
00:39:16,600 --> 00:39:19,439
Je moet het vinden. Het is cruciaal
voor operatie kleine lettertjes
561
00:39:19,440 --> 00:39:21,639
en de nieuwe dageraad van het bedrijf.
562
00:39:21,640 --> 00:39:24,359
Zou je alles zeggen
hangt af van zijn succes?
563
00:39:24,360 --> 00:39:29,159
Ja, ik zou alles zeggen
hangt af van... zijn succes.
564
00:39:29,160 --> 00:39:31,240
Hm?
565
00:39:33,520 --> 00:39:35,359
Vind mijn deur.
566
00:39:35,360 --> 00:39:37,159
- OK.
- Goede man.
567
00:39:37,160 --> 00:39:39,240
Hoe?
568
00:39:40,680 --> 00:39:42,599
Jij hebt de gave.
569
00:39:42,600 --> 00:39:45,159
Het lot heeft ons samengebracht.
570
00:39:45,160 --> 00:39:47,640
Dit is jouw tijd om te schitteren!
571
00:39:50,800 --> 00:39:52,800
Dus... ga schitteren.
572
00:39:55,360 --> 00:39:57,279
En, Paulus...
573
00:40:11,920 --> 00:40:15,520
Zoek gewoon de deur. Eenvoudig.
574
00:40:17,680 --> 00:40:21,480
Hier, deur! Kom op, deur!
575
00:40:32,320 --> 00:40:33,959
Zoek je iets?
576
00:40:33,960 --> 00:40:35,559
Nee.
577
00:40:35,560 --> 00:40:38,879
Je ziet eruit als
je zoekt iets.
578
00:40:38,880 --> 00:40:41,039
Denk het niet. Nee.
579
00:40:41,040 --> 00:40:44,079
Niet erg zeker van jezelf,
ben je?
580
00:40:44,080 --> 00:40:46,360
Weet je nog wie ik ben?
581
00:40:48,000 --> 00:40:49,879
Blanco.
582
00:40:49,880 --> 00:40:51,919
ik ben nienke Van spe,
583
00:40:51,920 --> 00:40:54,119
astp, kmc.
584
00:40:54,120 --> 00:40:56,159
- Paulus.
- Astp staat voor
585
00:40:56,160 --> 00:40:59,759
'genoot van de vereniging van
thaumaturgische beoefenaars'.
586
00:40:59,760 --> 00:41:03,079
- Juist.
- Zeg dat met een lisp.
587
00:41:05,160 --> 00:41:06,120
En kmc
588
00:41:06,121 --> 00:41:08,999
staat voor 'bewaarder van de
gedragscode voor goochelaars'.
589
00:41:09,000 --> 00:41:10,319
Wat betekent dat je naar mij toe komt
590
00:41:10,320 --> 00:41:12,519
als je hoort
elk illegaal gebruik van magie.
591
00:41:12,520 --> 00:41:14,760
Heb jij? Van gehoord?
592
00:41:15,960 --> 00:41:19,119
Hoe geniet je
de nieuwe baan?
593
00:41:19,120 --> 00:41:20,719
Oh, Sophie is een genot.
594
00:41:20,720 --> 00:41:22,839
Als je ... was
om een cadeau voor haar te kopen,
595
00:41:22,840 --> 00:41:24,919
ik zou voorstellen
een kleine wollen sjaal
596
00:41:24,920 --> 00:41:26,239
of een zaklamp van goede kwaliteit.
597
00:41:26,240 --> 00:41:27,799
En in geen geval
598
00:41:27,800 --> 00:41:30,199
moet je haar kussen
na het eten van drop.
599
00:41:30,200 --> 00:41:32,920
- Oh, we zijn niet...
- Ze heeft een hekel aan dat spul.
600
00:41:35,200 --> 00:41:38,119
Hoe vind je meneer Wells?
601
00:41:38,120 --> 00:41:41,479
Hij is een geweldige baas. Eerlijk.
602
00:41:41,480 --> 00:41:43,879
Ogen naar beneden, pompoen.
603
00:41:43,880 --> 00:41:47,239
Wat je ziet is wat je krijgt
met meneer Wells.
604
00:41:47,240 --> 00:41:50,879
Nee, er is... er is geen
iets waar ik me zorgen over maak
605
00:41:50,880 --> 00:41:53,679
met Humphrey aan het roer.
606
00:41:53,680 --> 00:41:55,799
Waar kijk je naar,
aardappel gezicht?
607
00:41:55,800 --> 00:41:56,760
Sorry.
608
00:41:56,761 --> 00:41:58,959
Ben je aan het werk
nauw met hem?
609
00:41:58,960 --> 00:42:02,239
Niet echt. Nee.
610
00:42:02,240 --> 00:42:05,399
Wel ik hoop
die kans krijg je.
611
00:42:05,400 --> 00:42:07,879
Hij lijkt je echt leuk te vinden.
612
00:42:07,880 --> 00:42:10,320
Wat ons allemaal verbijstert.
613
00:42:12,920 --> 00:42:14,599
Beetje een raap, vind je niet?
614
00:42:14,600 --> 00:42:16,399
Dat deed je zeker niet
krijg mijn stem.
615
00:42:16,400 --> 00:42:18,159
Hoe dan ook, moet toeteren.
616
00:42:18,160 --> 00:42:20,079
Misschien bewijs je mijn ongelijk!
617
00:42:21,480 --> 00:42:24,760
Het is vijf uur!
Ga naar huis, Paul!
618
00:43:29,760 --> 00:43:31,279
Geen paniek. Het is maar een droom.
619
00:43:31,280 --> 00:43:33,079
- Wie ben je?
- Ik ben Casimir Suslowicz.
620
00:43:33,080 --> 00:43:34,799
Wat ben je aan het doen
in mijn slaapkamer?
621
00:43:34,800 --> 00:43:37,559
Dit is niet jouw slaapkamer.
Dit is een droom van je slaapkamer
622
00:43:37,560 --> 00:43:39,199
- dat ik binnen ben.
- Waarom? Hoe?
623
00:43:39,200 --> 00:43:42,999
Het is wat ik doe. Ik vind dat het de
beste manier om achter de waarheid te komen.
624
00:43:43,000 --> 00:43:44,159
Waarheid?
625
00:43:44,160 --> 00:43:45,999
Omdat we ons allemaal afvroegen
626
00:43:46,000 --> 00:43:48,680
waarom meneer Wells je heeft ingehuurd.
627
00:43:49,960 --> 00:43:52,760
Ik kan bauxiet vinden op een kaart.
628
00:43:56,360 --> 00:43:58,999
- Ben je...?
- Wachten op de waarheid? Ja.
629
00:43:59,000 --> 00:44:03,159
Dit bedrijf raakte uit bauxiet
107 jaar geleden.
630
00:44:03,160 --> 00:44:06,479
Waarom heeft hij jou aangenomen?
631
00:44:06,480 --> 00:44:08,599
Ik weet niet wat ik je moet vertellen. Eerlijk gezegd.
632
00:44:08,600 --> 00:44:11,759
Ik... Ik denk dat hij het net zag
echt potentieel in mij
633
00:44:11,760 --> 00:44:13,599
en hij... hij...
634
00:44:13,600 --> 00:44:15,319
W...
635
00:44:16,600 --> 00:44:18,919
Wat is er aan de hand, Paulus?
Voet pijn?
636
00:44:18,920 --> 00:44:22,720
Waarom ben je aangenomen, Paul?
637
00:44:26,720 --> 00:44:28,799
Ik weet niet zeker of je me kunt horen.
638
00:44:28,800 --> 00:44:31,199
Kan je me nu horen?
639
00:44:31,200 --> 00:44:33,879
Waarom heeft hij jou aangenomen?
640
00:44:35,120 --> 00:44:37,279
- Ik kan het niet zeggen!
- Ik kan erger, Paul.
641
00:44:37,280 --> 00:44:39,759
Ik kan veel erger
nu ik hier ben.
642
00:44:39,760 --> 00:44:41,119
Maar het is maar een droom, toch?
643
00:44:41,120 --> 00:44:43,039
Oh ja, het is maar een droom!
644
00:44:43,040 --> 00:44:45,599
Maar dingen hebben de echte wereld
gevolgen, Paulus.
645
00:44:45,600 --> 00:44:47,759
Ik zou je kunnen laten strippen,
646
00:44:47,760 --> 00:44:50,159
ga buiten een beetje slaapwandelen.
647
00:44:50,160 --> 00:44:51,559
Dat zou je niet doen!
648
00:44:51,560 --> 00:44:53,439
Ik kan een klein beetje maken
van wee komen uit.
649
00:44:53,440 --> 00:44:55,039
Eigenlijk nogal wat.
650
00:44:55,040 --> 00:44:56,199
OK! Akkoord!
651
00:44:56,200 --> 00:44:58,839
Hij wil dat ik vind
de draagbare deur!
652
00:45:01,800 --> 00:45:03,079
Dus...
653
00:45:03,080 --> 00:45:07,079
Humphrey heeft verloren
zijn draagbare deur.
654
00:45:07,080 --> 00:45:08,999
Ik weet niet wat het doet.
655
00:45:09,000 --> 00:45:11,880
Ik bedoel, waarom doet hij
wil je het zo graag?
656
00:45:12,880 --> 00:45:14,319
Je kent het gezegde
657
00:45:14,320 --> 00:45:17,159
"er is maar één manier
naar de oever van de doden"?
658
00:45:17,160 --> 00:45:20,239
Nee eigenlijk. W-Wat is die
weg naar de oever van de doden?
659
00:45:20,240 --> 00:45:21,559
Stervende.
660
00:45:21,560 --> 00:45:25,120
Nou, het blijkt
dat is niet helemaal waar.
661
00:45:26,040 --> 00:45:27,879
Er is een andere manier.
662
00:45:30,600 --> 00:45:32,239
Bank van de wat?
663
00:45:32,240 --> 00:45:34,479
Je droomt nog steeds.
664
00:45:34,480 --> 00:45:36,560
Agh!
665
00:45:55,520 --> 00:45:57,039
Ik zou je gewoon kunnen opeten.
666
00:45:58,920 --> 00:46:01,000
Oh...
667
00:46:06,640 --> 00:46:09,640
Ik ben dol op kantoorartikelen.
668
00:46:14,680 --> 00:46:17,040
Ik heb altijd ... gewild
coïncidentor zijn.
669
00:46:18,040 --> 00:46:19,519
Ben ik dat?
670
00:46:19,520 --> 00:46:21,680
"Ben ik dat?"
671
00:46:23,160 --> 00:46:25,359
Ze is hier.
672
00:46:25,360 --> 00:46:30,160
Klopt. Doe Maar als of
je zoekt het niet op.
673
00:48:15,200 --> 00:48:17,200
"Alleen kobolden."
674
00:48:40,840 --> 00:48:44,240
Heb ik je gegeven
toestemming om hier beneden te zijn?
675
00:48:47,160 --> 00:48:51,279
Laat me denken. Heb ik je gegeven
toestemming om hier beneden te zijn?
676
00:48:51,280 --> 00:48:52,919
Nee, dat deed ik niet!
677
00:48:52,920 --> 00:48:54,559
Sorry, meneer Tanner. I...
678
00:48:54,560 --> 00:48:57,239
Ik dacht dat het zou kunnen zijn
een goede plek om te zoeken naar de...
679
00:48:57,240 --> 00:48:58,599
Je weet wel.
680
00:48:58,600 --> 00:48:59,999
De wat?
681
00:49:00,000 --> 00:49:01,719
Draagbare deur.
682
00:49:01,720 --> 00:49:03,599
De draagbare deur.
683
00:49:03,600 --> 00:49:07,039
Best een groot project
voor een stagiaire.
684
00:49:07,040 --> 00:49:08,999
Hoe gaat het trouwens?
685
00:49:09,000 --> 00:49:12,119
Um... Ik denk dat het wel goed komt.
686
00:49:12,120 --> 00:49:14,479
Als ik jou was, timmerman,
687
00:49:14,480 --> 00:49:16,159
Ik zou nu gewoon opgeven
688
00:49:16,160 --> 00:49:20,399
want als je faalt -
en ongetwijfeld zul je -
689
00:49:20,400 --> 00:49:25,239
er zijn geen woorden om te beschrijven
wat meneer Wells met je zal doen.
690
00:49:25,240 --> 00:49:26,799
Hier is er een.
691
00:49:26,800 --> 00:49:28,439
Darm.
692
00:49:28,440 --> 00:49:31,039
Een andere. Spietsen.
693
00:49:31,040 --> 00:49:32,999
Marineren.
Oh, ze komen er nu aan.
694
00:49:33,000 --> 00:49:34,999
Ja. Bakken, pocheren...
695
00:49:35,000 --> 00:49:36,719
- OK. Bedankt.
- Schillen, roosteren...
696
00:49:36,720 --> 00:49:39,840
- Ik denk dat ik de...
- Ontvel!
697
00:49:53,280 --> 00:49:55,560
Krijgen...!
698
00:49:59,800 --> 00:50:02,599
Ik weet dat dit waarschijnlijk is
een domme vraag,
699
00:50:02,600 --> 00:50:04,519
maar wie is daar beneden?
700
00:50:04,520 --> 00:50:05,879
Kobolden.
701
00:50:05,880 --> 00:50:07,839
We hebben met ze gewerkt
eeuwenlang.
702
00:50:07,840 --> 00:50:10,039
Ze volgen mensen.
Ze houden je 's nachts in de gaten.
703
00:50:10,040 --> 00:50:12,639
Van je stelen.
Saboteer je dag.
704
00:50:12,640 --> 00:50:13,839
Ze zijn eigenlijk geobsedeerd.
705
00:50:13,840 --> 00:50:18,040
En die obsessie gebruiken we
toevalligheden regelen.
706
00:50:20,360 --> 00:50:21,799
Vraag het de stomerij
707
00:50:21.800 --> 00:50:24.039
als je deze poster kunt plakken
op hun muur.
708
00:50:24,040 --> 00:50:27,320
Haar lang verloren gewaande neef
komt over een paar dagen langs.
709
00:50:30,440 --> 00:50:32,719
Pardon. Hoi.
710
00:50:32,720 --> 00:50:34,599
Zou ik kunnen
om deze poster op te hangen?
711
00:50:34,600 --> 00:50:36,639
- Mijn vriendin verloor haar hond.
- Natuurlijk, liefje.
712
00:50:36,640 --> 00:50:39,399
Ontzettend bedankt.
Ik waardeer het echt.
713
00:50:39,400 --> 00:50:41,759
Oké, je hebt een fijne dag, ja?
714
00:50:41,760 --> 00:50:43,840
Jij ook tot ziens.
715
00:51:08,400 --> 00:51:12,119
Ik weet zeker dat je het gemerkt hebt. Dit
bedrijf is in oorlog met zichzelf.
716
00:51:12,120 --> 00:51:17,119
Sinds John Wells
mysterieus - verdacht -
717
00:51:17,120 --> 00:51:18,799
verdwenen,
718
00:51:18,800 --> 00:51:20,759
er zijn dingen veranderd.
719
00:51:20,760 --> 00:51:25,039
Het was dezelfde dag bij Dennis
vader, Arthur, is verdwenen.
720
00:51:25,040 --> 00:51:28,279
Die twee zonen
iets van plan zijn,
721
00:51:28,280 --> 00:51:30,600
en het zijn niet alleen renovaties.
722
00:51:32,640 --> 00:51:35,599
We weten niet zeker wat of wanneer,
723
00:51:35,600 --> 00:51:39,319
we weten niet eens zeker waarom
hij huurde je sjofele vriend in,
724
00:51:39,320 --> 00:51:42,000
maar het is op de een of andere manier verbonden.
725
00:51:43,320 --> 00:51:45,679
Ik denk niet dat hij het weet
waarom hij is aangenomen.
726
00:51:45,680 --> 00:51:50,279
Ik bedoel...
Hij is best aardig, maar...
727
00:51:50,280 --> 00:51:53,160
Ik kan niet echt zeggen wanneer hij...
728
00:51:55,160 --> 00:51:57,680
Je bent een mengelmoes van een mens,
ben jij niet?
729
00:51:59,360 --> 00:52:02,159
Je bent heel goed
bij het lezen van mensen.
730
00:52:02,160 --> 00:52:04,679
Je zou een geweldige ziener kunnen zijn.
731
00:52:04,680 --> 00:52:08,160
Maar je lijkt niet
van binnen zinvol te maken.
732
00:52:09,800 --> 00:52:13,519
Het is alsof je er twee hebt
instincten die met elkaar vechten.
733
00:52:13,520 --> 00:52:15,600
Is er iets
Ik zou moeten weten?
734
00:52:17,640 --> 00:52:19,159
Ik ben...
735
00:52:19,160 --> 00:52:21,240
Ik denk niet...
736
00:52:22,560 --> 00:52:24,560
Ik denk dat ik gewoon...
737
00:52:25,960 --> 00:52:29,400
Zoals je zegt... een wirwar.
738
00:52:34,920 --> 00:52:37,039
Ik weet het niet
wat gebeurt er met me.
739
00:52:37,040 --> 00:52:39,839
Ik luister naar jazz,
koffie drinken, waar ik een hekel aan heb.
740
00:52:39,840 --> 00:52:41,079
Ik ben opeens dol op ballonnen.
741
00:52:41,080 --> 00:52:43,079
Ik weet het gewoon niet
wie ik meer ben.
742
00:52:43,080 --> 00:52:45,519
Dat is fascinerend.
Moet ik erom geven?
743
00:52:45,520 --> 00:52:47,199
Ik wil van gedachten veranderen.
744
00:52:47,200 --> 00:52:50,280
Nou, jammer want
je hebt het contract getekend!
745
00:52:51,280 --> 00:52:52,879
Alles ok?
746
00:52:52,880 --> 00:52:55,159
Wat?
747
00:52:55,160 --> 00:52:56,799
Het is 4:53.
748
00:52:56,800 --> 00:52:59,040
Zeven minuten
het gebouw verlaten!
749
00:53:01,120 --> 00:53:03,120
Het gaat goed met me.
750
00:53:05,240 --> 00:53:06,679
Komt eraan?
751
00:53:06,680 --> 00:53:08,760
Ja.
752
00:53:10,240 --> 00:53:13,079
Het klonk als een verhitte babbel.
Met Tanner?
753
00:53:13,080 --> 00:53:16,119
Ugh, het was gewoon een meningsverschil
over mijn arbeidsovereenkomst.
754
00:53:16,120 --> 00:53:19,199
- Je gaat toch niet weg, of wel?
- Begin te denken dat ik dat zou moeten doen.
755
00:53:19,200 --> 00:53:21,519
Dat zou verschrikkelijk zijn. En bedroefd.
756
00:53:21,520 --> 00:53:22,599
Waarom?
757
00:53:22,600 --> 00:53:25,239
Want wie
zou je beschermen tegen...?
758
00:53:25,240 --> 00:53:26,919
Precies.
759
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
Wees gewoon blij
je bent geen nietmachine.
760
00:53:34,040 --> 00:53:37,159
ik opeens... echt...
761
00:53:37,160 --> 00:53:40,600
In mijn hart...
762
00:53:41,640 --> 00:53:43,800
Behoefte...
763
00:53:45,840 --> 00:53:47,479
Zoethout.
764
00:53:47,480 --> 00:53:49,279
Je haat drop, nietwaar?
765
00:53:49,280 --> 00:53:52,000
Ja heb ik gedaan. Maar nu ben ik er dol op.
766
00:53:55,080 --> 00:53:56,559
Mmm!
767
00:53:56,560 --> 00:53:59,439
Mmm, het is zo, eh... dropachtig.
768
00:54:14,641 --> 00:54:17,520
- Wil je iets drinken?
- Ja graag.
769
00:54:25,520 --> 00:54:28,559
Ik weet niet waarom ik dat at.
Hoe kan iemand dat eten?
770
00:54:28,560 --> 00:54:30,199
Ik vind drop eigenlijk niet erg.
771
00:54:30,200 --> 00:54:32,999
Ja, maar je kleedt je als
een 12-jarige accountant.
772
00:54:33,000 --> 00:54:34,599
Echt?
773
00:54:34,600 --> 00:54:36,680
Sorry.
774
00:54:38,360 --> 00:54:42,159
Luister... is alles goed?
775
00:54:42,160 --> 00:54:44,039
Ja.
776
00:54:44,040 --> 00:54:45,959
Prima.
777
00:54:45,960 --> 00:54:48,600
Ik denk dat ik gewoon dacht...
778
00:54:49,480 --> 00:54:51,239
Je zou nu al CEO zijn.
779
00:54:51,240 --> 00:54:54,039
Ha. Ja.
780
00:54:54,040 --> 00:54:57,479
Ik weet het niet, ik ben dankbaar
voor de sneltrein
781
00:54:57,480 --> 00:54:59,399
en de gravin, maar...
782
00:54:59,400 --> 00:55:01,719
Wat als het nadeel
is het niet waard?
783
00:55:01,720 --> 00:55:04,359
Tja, wat is het nadeel?
784
00:55:04,360 --> 00:55:05,919
Altijd ellendig zijn?
785
00:55:05,920 --> 00:55:08,719
Ik ben niet ellendig.
Ik ben ambitieus.
786
00:55:08,720 --> 00:55:10,399
Je zou het niet snappen, Paul.
787
00:55:10,400 --> 00:55:12,279
Weet je, je ziet er gelukkig uit
de hele dag op kaarten
788
00:55:12,280 --> 00:55:15,000
en meer heb je niet nodig.
Ik wou gewoon dat ik...
789
00:55:18,520 --> 00:55:22,079
O mijn God.
790
00:55:22,080 --> 00:55:24,079
Je doet meer.
791
00:55:24,080 --> 00:55:26,039
- Wat?
- Wat doe je?
792
00:55:26,040 --> 00:55:28,800
Wat? Niets.
Ik kan het niet zeggen. Het is niets.
793
00:55:30,800 --> 00:55:35,399
Mr Wells heeft me op een
speciale taak. Maar ik kan het niet zeggen.
794
00:55:35,400 --> 00:55:37,759
Het lijkt behoorlijk belangrijk
wel voor hem.
795
00:55:37,760 --> 00:55:39,559
Omdat ik de enige ben die...
796
00:55:39,560 --> 00:55:42,440
- Jij bent de enige wie wat?
- Ik kan het niet zeggen.
797
00:55:45,120 --> 00:55:46,599
OK.
798
00:55:46,600 --> 00:55:49,239
Nou, zodat je het weet,
wees voorzichtig.
799
00:55:49,240 --> 00:55:50,359
Van wat?
800
00:55:50,360 --> 00:55:53,079
Van hem. Humphrey.
Hij is niet normaal.
801
00:55:53,080 --> 00:55:56,759
Oh, en gravin is rechtvaardig
uw gemiddelde officemanager.
802
00:55:56,760 --> 00:56:00,159
Hij zal iets niet willen
voor niets, Paulus.
803
00:56:00,160 --> 00:56:03,079
Serieus, wat is er met alles
het haten op Humphrey Wells?
804
00:56:03,080 --> 00:56:05,359
Hij dringt niet
onschuldige mensen in fonteinen.
805
00:56:05,360 --> 00:56:07,839
Je bent zo naïef.
We weten dat er meer aan de hand is
806
00:56:07,840 --> 00:56:10,079
- nieuwe dageraad dan renovaties.
- Wie zijn 'wij'?
807
00:56:10,080 --> 00:56:12,519
Bovendien denkt de gravin dat hij
zijn vader verdwenen.
808
00:56:12,520 --> 00:56:14,559
Waar is John Wells?
- Ik weet het niet.
809
00:56:14,560 --> 00:56:17,120
- Gepensioneerd.
- Hé.
810
00:56:18,640 --> 00:56:21,159
Zojuist...
811
00:56:21,160 --> 00:56:23,560
Beschouw jezelf als gewaarschuwd.
812
00:56:25,920 --> 00:56:27,839
Misschien ben je jaloers.
813
00:56:27,840 --> 00:56:29,399
Misschien kun je het feit niet aan
814
00:56:29,400 --> 00:56:31,159
dat de CEO van me houdt
en jij niet.
815
00:56:31,160 --> 00:56:32,919
Ben je altijd geweest
deze arrogantie?
816
00:56:32,920 --> 00:56:34,719
Misschien ben ik op een supersnelle baan.
817
00:56:34,720 --> 00:56:35,879
Een supersnelle baan?
818
00:56:35,880 --> 00:56:38,839
Je bent op een normaal snel spoor.
De waarheid is moeilijk te horen.
819
00:56:38,840 --> 00:56:41,079
Geloof me, dat ben je niet.
Je viel in deze baan.
820
00:56:41,080 --> 00:56:43,439
Je bent niet weggeplukt
onduidelijkheid door de CEO
821
00:56:43,440 --> 00:56:46,439
omdat ze er geen kunnen vinden
ander middelmatig intelligent,
822
00:56:46,440 --> 00:56:49,359
enigszins goed uitziend Engels
jongens in de stad Londen.
823
00:56:49,360 --> 00:56:51,519
Als de CEO het je vraagt
om iets te vinden,
824
00:56:51,520 --> 00:56:54,600
het is omdat ze het niet weten
wat anders met je te doen.
825
00:57:10,480 --> 00:57:13,399
OK. Nou, dit was leuk.
826
00:57:13,400 --> 00:57:15,480
- Laten we het nog eens doen.
- Ja.
827
00:57:32,960 --> 00:57:34,719
Hier is hij.
828
00:57:34,720 --> 00:57:36,799
De date uit de hel?
829
00:57:36,800 --> 00:57:38,119
Wat?
830
00:57:38,120 --> 00:57:40,359
"Laten we wat gaan drinken
en tegen elkaar schreeuwen."
831
00:57:40,360 --> 00:57:43,599
- Ho, wacht even...
- Niet cool, Romeo!
832
00:57:43,600 --> 00:57:45,680
Niet cool.
833
00:57:49,040 --> 00:57:52,359
Paulus! Casimir Suslowicz.
834
00:57:52,360 --> 00:57:54,680
We hebben elkaar ontmoet tijdens je sollicitatiegesprek.
835
00:57:57,680 --> 00:57:59,680
Ik hoop dat je je aanpast.
836
00:58:00,600 --> 00:58:02,600
Moet sprinten.
837
00:58:04,480 --> 00:58:07,319
Juist.
Vandaag is de dag, Paul.
838
00:58:07,320 --> 00:58:09,480
Monty: Welke dag is het vandaag?
839
00:58:12,080 --> 00:58:14,799
- Ik ken jou.
- Ik lijk op veel mensen.
840
00:58:14,800 --> 00:58:17,319
Monty. Wij hebben elkaar ontmoet
voor mijn interview.
841
00:58:17,320 --> 00:58:19,719
Wie weet? Hoe dan ook,
draai je om en ga terug naar boven.
842
00:58:19,720 --> 00:58:22,519
- Ik wilde gewoon naar beneden kijken...
- Nou, dat kan niet.
843
00:58:22,520 --> 00:58:24,639
- Waarom niet?
- Ik heb die gegevens niet.
844
00:58:24,640 --> 00:58:27,399
Het enige wat mij is verteld is "niet doen
laat iedereen in de kelder."
845
00:58:27,400 --> 00:58:29,039
Maar er is gewoon een oude kast
daar beneden.
846
00:58:29,040 --> 00:58:31,519
- Dat is wat ik zei - kast.
- Je zei kelder.
847
00:58:31,520 --> 00:58:34,480
- Nee, nee, ik zei kast.
- Je zei zeker kelder.
848
00:58:36,760 --> 00:58:39,559
Vertel het alsjeblieft niet
Mr Tanner Dat heb ik gezegd.
849
00:58:39,560 --> 00:58:40,480
Waarom niet?
850
00:58:40,481 --> 00:58:42,639
Hij is erg creatief
met zijn straf.
851
00:58:42,640 --> 00:58:45,759
Je hebt het me niet geleerd
geschiedenis van de muziek
852
00:58:45,760 --> 00:58:48,119
of coach voetbal, nietwaar?
853
00:58:48,120 --> 00:58:50,239
Nee.
854
00:58:50,240 --> 00:58:52,759
Je probeerde me te dwingen
mis mijn interview.
855
00:58:52,760 --> 00:58:55,120
Ja. Zoals geïnstrueerd.
856
00:58:58,360 --> 00:59:01,159
Ik zal het niet aan meneer Tanner vertellen
je zei kelder.
857
00:59:01,160 --> 00:59:03,319
Oh, dat is heel netjes van je.
858
00:59:03,320 --> 00:59:05,400
Als je me naar beneden laat gaan.
859
01:02:16,760 --> 01:02:18,840
Agh!
860
01:03:51,960 --> 01:03:53,599
Heb je gevonden.
861
01:04:37,000 --> 01:04:39,679
Dames
en heren, mijn vrienden,
862
01:04:39,680 --> 01:04:44,159
als ik uw aandacht mag krijgen.
Bedankt.
863
01:04:44,160 --> 01:04:47,199
Wat je gaat zien -
864
01:04:47,200 --> 01:04:50,039
en het is niet overdreven
om dit te zeggen -
865
01:04:50,040 --> 01:04:53,999
gaat veranderen
de wereld voor altijd.
866
01:04:55,920 --> 01:04:58,359
Zie, eeuwenlang
867
01:04:58,360 --> 01:05:02,479
wij bij jw Wells
in de zaak zijn geweest
868
01:05:02,480 --> 01:05:07,599
van het veranderen van kleine levens
op kleine manieren.
869
01:05:07,600 --> 01:05:09,719
Absoluut heerlijk.
870
01:05:09,720 --> 01:05:14,599
Nu, dit is me altijd opgevallen
als een vreemde verspilling van onze talenten.
871
01:05:14,600 --> 01:05:18,879
Dus toen mijn vader verdween,
vermoedelijk dood,
872
01:05:18,880 --> 01:05:21,679
Ik besloot dat dit onze kans was.
873
01:05:21,680 --> 01:05:24,199
Kans is daar
voor ons,
874
01:05:24,200 --> 01:05:26,079
smeken om gebruikt te worden.
875
01:05:27,120 --> 01:05:30,039
We hebben altijd een service verleend
876
01:05:30,040 --> 01:05:31,959
voor onze klanten.
877
01:05:31,960 --> 01:05:34,439
Wat als we ze ons laten bedienen?
878
01:05:34,440 --> 01:05:38,439
Wat als we ze maken
het product?
879
01:05:38,440 --> 01:05:42,079
Mijnheer Tanner,
laten we de cavia hebben.
880
01:05:42,080 --> 01:05:44,359
Kom bijeen, alstublieft.
881
01:05:44,360 --> 01:05:46,520
Ik wil je iets laten zien.
882
01:05:48,560 --> 01:05:51,239
Sophie, gewoon
nog een paar korte vragen.
883
01:05:51,240 --> 01:05:52,439
Nog fobieën?
884
01:05:52,440 --> 01:05:54,519
Ballonnen, vreemd genoeg.
885
01:05:54,520 --> 01:05:57,359
- Hou je van koffie?
- Helemaal niet, sorry.
886
01:05:57,360 --> 01:05:58,799
Favoriete muziekstijl?
887
01:05:58,800 --> 01:06:01,079
Ik hou van heel veel muziek,
gewoon geen jazz.
888
01:06:01,080 --> 01:06:02,399
Waar denk je aan
889
01:06:02,400 --> 01:06:04,239
als ik het woord 'zoethout' zeg?
890
01:06:04,240 --> 01:06:06,319
Ik kokhals eigenlijk bijna.
891
01:06:06,320 --> 01:06:08,279
Dit is mijn
versneld interview...
892
01:06:08,280 --> 01:06:10,719
Oké, houd het daar.
893
01:06:10,720 --> 01:06:12,359
Na dat gesprek,
894
01:06:12,360 --> 01:06:16,799
we konden beïnvloeden
deze jonge consument.
895
01:06:16,800 --> 01:06:19,079
Ik weet het niet
wat gebeurt er met mij.
896
01:06:19,080 --> 01:06:21,879
Ik luister naar jazz,
koffie drinken, waar ik een hekel aan heb.
897
01:06:21,880 --> 01:06:23,359
Ik ben opeens dol op ballonnen.
898
01:06:23,360 --> 01:06:25,439
Ik bedoel, ik weet het gewoon niet
wie ik nog ben.
899
01:06:30,200 --> 01:06:32,159
Dank je, Dennis.
900
01:06:32,160 --> 01:06:33,679
Wachten...
901
01:06:33,680 --> 01:06:37,279
Als we dit kunnen doen
voor een goed opgeleide...
902
01:06:37,280 --> 01:06:39,719
Jong,
903
01:06:39,720 --> 01:06:41,839
wilskrachtige persoon,
904
01:06:41,840 --> 01:06:45,360
stel je voor wat we kunnen doen
aan de massa.
905
01:06:47,040 --> 01:06:50,319
Uw vastgoedprijzen
zal omhoogschieten.
906
01:06:50,320 --> 01:06:55,239
Uw consumentenbestand
zal verdubbelen, verdrievoudigen, verviervoudigen!
907
01:06:55,240 --> 01:06:58,879
Uw Roger zal winnen
zijn verkiezing in een aardverschuiving!
908
01:06:58,880 --> 01:07:00,359
Hoe doe je dit?
909
01:07:00,360 --> 01:07:02,159
Met een eenvoudig bindend contract
910
01:07:02,160 --> 01:07:03,919
ze weten het niet eens
ze hebben getekend.
911
01:07:03,920 --> 01:07:06,679
Deur!
Net zoals Sophie dat deed.
912
01:07:06,680 --> 01:07:10,919
Ik zal je verkopen
de wil van het volk.
913
01:07:10,920 --> 01:07:11,920
Deur!
914
01:07:11,921 --> 01:07:14,399
Ik zal je hun verlangens geven,
915
01:07:14,400 --> 01:07:17,759
hun onderbuikgevoelens
op een presenteerblaadje.
916
01:07:17,760 --> 01:07:20,679
Omdat hier bij jw Wells,
917
01:07:20,680 --> 01:07:22,399
invloed is...
918
01:07:22,400 --> 01:07:24,480
Oeps.
919
01:07:25,840 --> 01:07:27,840
Dank je, Dennis.
920
01:07:30,560 --> 01:07:35,079
Invloed is geen toeval.
921
01:07:40,600 --> 01:07:42,239
"Klop klop".
922
01:07:42,240 --> 01:07:44,320
OK.
923
01:07:45,520 --> 01:07:46,839
Klop klop.
924
01:07:48,360 --> 01:07:51,119
Waarom doen we het niet
bij wat versnaperingen?
925
01:07:51,120 --> 01:07:53,600
Meneer Tanner? Dennis!
926
01:07:55,280 --> 01:07:57,280
Supermarkt!
927
01:08:48,120 --> 01:08:50,759
Paulus.
928
01:08:50,760 --> 01:08:54,559
Word je achtervolgd?
Uh nee. Prima.
929
01:08:54,560 --> 01:08:57,119
Je bent aan het puffen
en je ziet er geschrokken uit.
930
01:08:57,120 --> 01:09:00,639
Ach nee, gewoon...
Ik heb gewoon zin om aan het werk te gaan.
931
01:09:00,640 --> 01:09:02,439
Dus in ieder geval bedankt voor...
932
01:09:02,440 --> 01:09:04,599
Paulus.
933
01:09:04,600 --> 01:09:09,560
Als je het vindt,
dit is naar wie je komt.
934
01:09:10.600 --> 01:09:12.600
Juist.
935
01:09:18,440 --> 01:09:20,319
Paulus!
936
01:09:20,320 --> 01:09:22,359
We moeten de lucht klaren.
937
01:09:22,360 --> 01:09:25,759
het spijt me dat
wat ik gisteravond zei.
938
01:09:25,760 --> 01:09:28,639
Maar ik denk wel dat we dat zijn
fundamenteel verschillende mensen
939
01:09:28,640 --> 01:09:31,279
en sommige mensen zijn niet bedoeld
om samen tijd door te brengen.
940
01:09:31,280 --> 01:09:33,760
Hoi! Wel verdomme?
941
01:09:35,520 --> 01:09:37,399
Ze zijn je aan het filmen. Ons.
942
01:09:37,400 --> 01:09:38,959
- Wat?
- Jij.
943
01:09:38,960 --> 01:09:40,679
Ze beheersen je, Sophie.
944
01:09:40,680 --> 01:09:42,079
Waar heb je het over?
945
01:09:42,080 --> 01:09:44,999
Hij zei iets
over een contract.
946
01:09:45,000 --> 01:09:47,080
Ik zag...
947
01:09:48,360 --> 01:09:50,840
- Ik heb het gevonden.
Wat gevonden?
948
01:09:54,880 --> 01:09:56,880
Dit.
949
01:09:58,880 --> 01:10:01,080
Heb je een handdoek gevonden?
950
01:10:02,160 --> 01:10:04,160
Bekijk dit gewoon.
951
01:10:05,840 --> 01:10:08,160
Klop klop.
952
01:10:17,960 --> 01:10:19,759
Dat is een deur.
953
01:10:19,760 --> 01:10:21,519
Ja.
954
01:10:21,520 --> 01:10:23,600
Klaar?
955
01:10:28,840 --> 01:10:30,840
Supermarkt.
956
01:10:33,360 --> 01:10:35,199
Dit is niet...
957
01:10:35,200 --> 01:10:36,719
Er is iets misgegaan.
958
01:10:36,720 --> 01:10:39,079
- Hallo?
- Wie is dat?
959
01:10:39,080 --> 01:10:42,480
Wacht hier. Ik kom!
Alsjeblieft niet...!
960
01:10:45,200 --> 01:10:46,559
Wie was de stem?
961
01:10:46,560 --> 01:10:50,199
"Kondig uw bestemming aan
voor openen."
962
01:10:50,200 --> 01:10:53,159
OK. Mijn fout.
963
01:10:53,160 --> 01:10:55,760
Klop klop.
964
01:10:57,720 --> 01:11:00,439
OK. S-S... ehm...
965
01:11:00,440 --> 01:11:02,520
Mijn flat.
966
01:11:04,400 --> 01:11:06,880
Zien? Draagbare deur.
967
01:11:12,600 --> 01:11:14,239
Is dit jouw appartement?
968
01:11:14,240 --> 01:11:16,279
Ja.
969
01:11:16,280 --> 01:11:18,360
Je bent eigenlijk best netjes.
970
01:11:19,520 --> 01:11:21,520
Wat...?
971
01:11:25.000 --> 01:11:28.239
Zo gaat het
waar je ook heen wilt.
972
01:11:28,240 --> 01:11:32,599
Dit is net geworden
de beste baan ter wereld.
973
01:11:32,600 --> 01:11:34,479
Voordat je dat doet,
kunnen we gewoon...?
974
01:11:34,480 --> 01:11:36,799
- Klop klop.
- Ik moet je vertellen wat ik zag.
975
01:11:36,800 --> 01:11:38,879
- Verbazingwekkend!
- Het was een interview met jou.
976
01:11:38,880 --> 01:11:40,799
- Er waren mensen aan het kijken...
- Kom op!
977
01:11:40,800 --> 01:11:44,039
♪ Kleine knapperd
978
01:11:44,040 --> 01:11:45,759
Kom hierheen!
979
01:11:45,760 --> 01:11:47,840
Wauw!
980
01:11:54,200 --> 01:11:56,520
We zijn op de top van de wereld!
981
01:11:59,320 --> 01:12:00,879
Sluit je ogen.
982
01:12:00,880 --> 01:12:03,559
Nee - je oren.
983
01:12:03,560 --> 01:12:08,599
♪ Mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm... ♪
984
01:12:11,440 --> 01:12:13,359
- Fiji?
- Nee!
985
01:12:13,360 --> 01:12:15,159
Jamaica?
- Warmer.
986
01:12:15,160 --> 01:12:18,679
♪ Kleine knapperd
kom op en praat met me
987
01:12:18,680 --> 01:12:21,439
♪ liefje, liefje... ♪
988
01:12:21,440 --> 01:12:25,079
Wauw!
989
01:12:25,080 --> 01:12:33,079
♪ Oh, oh, ho-ho, ho-oh
990
01:12:33,080 --> 01:12:34,599
♪ oh-oh-oh... ♪
991
01:12:34.600 --> 01:12:35.600
Echt?
992
01:12:35,601 --> 01:12:37,639
♪ Vertel je een verhaal... ♪
993
01:12:37,640 --> 01:12:39,999
♪ Lang geleden gebeurd
994
01:12:40.000 --> 01:12:41.679
♪ kleine knappe... ♪
995
01:12:41,680 --> 01:12:43,159
Ik heb het druk deze week.
996
01:12:43,160 --> 01:12:45,999
Je zou moeten kunnen
om deze klanten te behandelen, ja?
997
01:12:46.000 --> 01:12:54.000
♪ Oh, oh, ho-ho, ho-oh
998
01:12:54,600 --> 01:12:56,479
♪ oh-oh-oh, ho, oh, oh
999
01:12:56,480 --> 01:12:58,999
♪ kleine knappe
1000
01:12:59.000 --> 01:13:01.719
♪ kom op en praat met me
1001
01:13:01,720 --> 01:13:04,239
♪ liefje, liefje
1002
01:13:04,240 --> 01:13:07,999
♪ kom op mijn knie zitten
1003
01:13:08,000 --> 01:13:13,920
♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm... ♪
1004
01:13:14,960 --> 01:13:17,319
Moet je zien. Verbazingwekkend.
1005
01:13:17,320 --> 01:13:18,999
Het is zo gaaf.
1006
01:13:19.000 --> 01:13:20.479
Het is hier zo mooi.
1007
01:13:20,480 --> 01:13:22,959
Dus, wat is je favoriete plek
waar we zijn geweest?
1008
01:13:22,960 --> 01:13:25,639
Mijn favoriete plaats
waar we zijn geweest...
1009
01:13:25,640 --> 01:13:28,039
Dat is een heel moeilijke vraag.
Ik weet het niet.
1010
01:13:28,040 --> 01:13:30,439
Waarom ik altijd
moet je eerst antwoorden?
1011
01:13:43,880 --> 01:13:45,959
Had ik al gezegd dat ik dat was
de zuidoostelijke junior
1012
01:13:45,960 --> 01:13:47,959
balzaal kampioen
drie jaar achter elkaar?
1013
01:13:47,960 --> 01:13:49,319
Het is je eigenlijk niet gelukt.
1014
01:13:49,320 --> 01:13:52,079
Drie jaar, ik meen het.
Je hebt het zo goed verborgen.
1015
01:13:52,080 --> 01:13:53,559
Ik wilde niet opscheppen.
1016
01:13:53,560 --> 01:13:56,280
Wees niet zo,
je bent eigenlijk heel goed.
1017
01:14:24,760 --> 01:14:27,159
Ik geloof het niet!
1018
01:14:51,880 --> 01:14:53,880
Oeh!
1019
01:15:18,440 --> 01:15:21,679
Wat als ik je vertel
Kan ik nu ook gedachten lezen?
1020
01:15:21,680 --> 01:15:23,719
Echt?
1021
01:15:23,720 --> 01:15:25,559
Waar denk ik aan?
1022
01:15:25,560 --> 01:15:27,879
"Goh, Paul is knap
en interessant."
1023
01:15:35,280 --> 01:15:37,280
Misschien moeten we hier blijven.
1024
01:15:38,640 --> 01:15:42,759
Eh? Eet gewoon verse zeevruchten
elke dag.
1025
01:15:42,760 --> 01:15:45,639
Ja... behalve dat ik vis haat.
1026
01:15:45,640 --> 01:15:49,040
Maar je kent jezelf niet,
zul jij? Misschien hou je ervan.
1027
01:15:54,200 --> 01:15:56,759
Of we kunnen gewoon nemen
de draagbare deur voor de lunch,
1028
01:15:56,760 --> 01:15:58,840
elke dag ergens anders.
1029
01:16:01,400 --> 01:16:03,760
En we konden bouwen
een huisje.
1030
01:16:04,840 --> 01:16:06,840
Ginder.
1031
01:16:13,720 --> 01:16:16,239
Ik vind je leuk.
1032
01:16:16,240 --> 01:16:18,079
Ik doe echt heel veel,
1033
01:16:18,080 --> 01:16:22,000
wat raar is
omdat je zo'n...
1034
01:16:29,000 --> 01:16:33,399
Maar sinds ik dat getekend heb
dom snelcontract...
1035
01:16:33,400 --> 01:16:35,199
Ik heb het gevoel dat ze de controle hebben
1036
01:16:35,200 --> 01:16:38,159
van dat hele deel van mij.
1037
01:16:38,160 --> 01:16:41,080
Mijn instinct en...
1038
01:16:43,240 --> 01:16:45,240
Mijn hart.
1039
01:16:48,520 --> 01:16:51,240
Ik vertrouw mijn eigen gevoel niet.
1040
01:16:53,960 --> 01:16:57,520
Ik denk dat ik niet weet of wat
Ik voel voor jou is echt.
1041
01:17:01,200 --> 01:17:04,280
Nou, dan moeten we zoeken
dit ding dat je ondertekend hebt.
1042
01:17:05,240 --> 01:17:06,519
Waarom?
1043
01:17:06,520 --> 01:17:08,399
We kunnen het op de een of andere manier terugdraaien.
1044
01:17:08,400 --> 01:17:11,239
Dus dan zou je het weten
Wie je echt bent
1045
01:17:11,240 --> 01:17:15,799
en hoe je je echt voelt
over taarten en jazz.
1046
01:17:15,800 --> 01:17:17,880
En in het bijzonder...
1047
01:17:19,240 --> 01:17:20,839
Zoethout.
1048
01:17:20,840 --> 01:17:23,039
Maar hoe keren we het om?
1049
01:17:23,040 --> 01:17:26,480
Nou, ik weet het niet.
Maar we moeten het proberen.
1050
01:17:29,560 --> 01:17:31,720
Klop klop.
1051
01:17:35,440 --> 01:17:37,439
We zouden het moeten controleren
Humphrey's kantoor eerst.
1052
01:17:37,440 --> 01:17:39,520
Na het werk.
1053
01:17:44,240 --> 01:17:45,399
Stagiaires!
1054
01:17:45,400 --> 01:17:48,240
Er gaat een gerucht rond
en ik hoop dat het...
1055
01:17:49,200 --> 01:17:50,599
Waarom ben je zo gekleed?
1056
01:17:50,600 --> 01:17:52,239
- Waren niet.
- Thema feest.
1057
01:17:52,240 --> 01:17:54,399
- Vanavond.
- Afgelopen nacht. Uh... strand thema.
1058
01:17:54,400 --> 01:17:56,640
Het was een goed feest.
Zo veel pret.
1059
01:18:03,440 --> 01:18:07,280
Heb je enig idee
op welk glad ijs bevind je je?
1060
01:18:09,320 --> 01:18:13,439
Ik ga dit een keer zeggen,
en dan sta je er alleen voor.
1061
01:18:13,440 --> 01:18:17,319
Vouw hem op, zet hem buiten
de deur van meneer Wells,
1062
01:18:17,320 --> 01:18:21,440
weglopen
en kom nooit, nooit meer terug.
1063
01:18:22,680 --> 01:18:24,999
En als je geluk hebt...
1064
01:18:25.000 --> 01:18:27.840
Hij zal het te druk hebben
om de moeite te nemen om jou te vermoorden.
1065
01:18:33,120 --> 01:18:35,559
Hij weet.
Maar hij deed niets.
1066
01:18:35,560 --> 01:18:37,639
Hij heeft gelijk. Heeft hij gelijk?
We zouden moeten vertrekken.
1067
01:18:37,640 --> 01:18:39,119
We moeten je contract vinden.
1068
01:18:39,120 --> 01:18:40,999
- En wat? Scheur het op?
- Ik weet het niet.
1069
01:18:41,000 --> 01:18:42,839
Maar we moeten iets doen.
1070
01:18:42,840 --> 01:18:44,439
We komen vanavond terug.
1071
01:18:44,440 --> 01:18:46,520
OK.
1072
01:18:55,080 --> 01:18:57,160
- Goedeavond.
- Welterusten.
1073
01:19:44,800 --> 01:19:47,039
Zei je niet
'Humphrey's kantoor'?
1074
01:19:47,040 --> 01:19:48,279
Ik deed.
1075
01:19:48,280 --> 01:19:51,159
Dit is niet het kantoor van Humphrey.
1076
01:19:51,160 --> 01:19:53,279
Dat zijn veel printers.
1077
01:19:53,280 --> 01:19:55,439
Door wilde dat we hierheen kwamen.
1078
01:19:55,440 --> 01:19:59,679
Dus,
het heeft nu een persoonlijkheid?
1079
01:19:59,680 --> 01:20:02,959
- O, shit!
- Wat is het?
1080
01:20:02,960 --> 01:20:05,439
Het is weg.
1081
01:20:05,440 --> 01:20:08,080
Wees voorzichtig.
1082
01:20:11,720 --> 01:20:14,239
De laatste keer dat ik hier was,
1083
01:20:14,240 --> 01:20:16,759
deze printers
waren allemaal aan het printen,
1084
01:20:16,760 --> 01:20:18,840
maar ik weet niet wat.
1085
01:20:20,320 --> 01:20:22,279
Het zijn algemene voorwaarden.
1086
01:20:22,280 --> 01:20:25,479
Die dingen waarop je op 'akkoord' klikt
maar nooit gelezen.
1087
01:20:27,280 --> 01:20:29,759
"De kleine lettertjes van de operatie."
1088
01:20:29,760 --> 01:20:31,399
Dat heeft Humphrey gezegd.
1089
01:20:33.000 --> 01:20:35.400
Was dat een slechte schreeuw
of een goede schreeuw?
1090
01:20:36,440 --> 01:20:38,440
Ik hoop goed?
1091
01:20:41,760 --> 01:20:43,760
Ik bedoel, ze zijn allemaal verschillend.
1092
01:20:44,640 --> 01:20:47,120
Dit is een sportschoollidmaatschap.
1093
01:20:48,280 --> 01:20:49,919
Dit is een treinkaartje.
1094
01:20:49,920 --> 01:20:54,399
Een huurovereenkomst. Maar waarom
verzamelt jw Wells ze?
1095
01:20:56,560 --> 01:20:59,000
Misschien is dit wat ik tekende.
1096
01:21:29,320 --> 01:21:31,199
We moeten naar Humphrey's...
1097
01:21:31,200 --> 01:21:33,599
Wat was dat?!
1098
01:21:37,760 --> 01:21:39,760
Ik weet het eigenlijk niet.
1099
01:21:44,560 --> 01:21:46,079
Sofie!
1100
01:21:52.000 --> 01:21:54.359
Ik ben blij dat ik er niet achter kom
wat dat is
1101
01:21:54,360 --> 01:21:56,639
en gewoon, weet je,
houd je aan het plan.
1102
01:21:58,600 --> 01:22:00,239
We moeten op zijn minst kijken.
1103
01:22:00,240 --> 01:22:01,919
Zouden we dat echter moeten doen?
1104
01:22:01,920 --> 01:22:04,599
Een twee...
1105
01:22:04,600 --> 01:22:06,879
Drie!
1106
01:22:56,160 --> 01:22:58,160
Klop klop.
1107
01:23:02,080 --> 01:23:04,080
Humphreys kantoor.
1108
01:23:12,840 --> 01:23:14,840
Het luistert niet naar ons.
1109
01:23:20,640 --> 01:23:22,720
"Ripae mortuorum."
1110
01:23:26,400 --> 01:23:28,640
"Bank van de doden."
1111
01:23:29,920 --> 01:23:31,879
"Een manier."
1112
01:23:31,880 --> 01:23:33,599
Dat was in mijn droom.
1113
01:23:33,600 --> 01:23:35,439
Daar zei hij iets over.
1114
01:23:35,440 --> 01:23:37,199
Ik denk dat ik dat zag.
1115
01:23:37,200 --> 01:23:39,280
In de kleine lettertjes.
1116
01:23:46,320 --> 01:23:48,599
Hier. "Bank van de doden."
1117
01:23:48,600 --> 01:23:49,839
"Door op 'akkoord' te klikken,
1118
01:23:49,840 --> 01:23:52,119
"Ik stem in met tekenen
mijn ziel, mijn hele ziel,
1119
01:23:52,120 --> 01:23:54,679
"en daarom alle verlangens,
instincten en behoeften,
1120
01:23:54,680 --> 01:23:56,199
"naar jw Wells en zijn gezelschap
1121
01:23:56,200 --> 01:23:58,759
"op de bank te houden
van de doden voor altijd.
1122
01:23:58,760 --> 01:24:01,879
"Voor altijd en een dag. In
alle territoria en universums."
1123
01:24:01,880 --> 01:24:04,479
Operatie kleine lettertjes.
1124
01:24:04,480 --> 01:24:07,799
Humphrey en Dennis.
- Ze stelen zielen.
1125
01:24:07,800 --> 01:24:11,359
Ze hebben mijn ziel gestolen.
1126
01:24:11,360 --> 01:24:13,679
En nu die van Humphrey
Ik ga de instincten beheersen
1127
01:24:13,680 --> 01:24:15,999
van iedereen die dit ondertekent
of klik op 'akkoord'.
1128
01:24:16,000 --> 01:24:18,199
Ik bedoel, dat zou kunnen
miljoenen mensen.
1129
01:24:21,240 --> 01:24:23,360
Sofie?
1130
01:24:24,880 --> 01:24:27,359
Misschien moeten we...
Loop hierheen.
1131
01:24:27,360 --> 01:24:28,759
Ja?
1132
01:24:28,760 --> 01:24:31,399
Gewoon lopen.
1133
01:24:31,400 --> 01:24:33,759
Maak geen plotselinge bewegingen.
1134
01:24:35,600 --> 01:24:37,679
Niets om in paniek over te raken.
1135
01:24:37,680 --> 01:24:39,800
Gewoon hier.
1136
01:24:41,640 --> 01:24:44,680
Langzaam. Langzaam.
1137
01:24:46.000 --> 01:24:48.000
Ga.
1138
01:24:52,680 --> 01:24:54,879
Dit moet de uitweg zijn.
1139
01:24:56,840 --> 01:24:59,439
Paulus?
1140
01:25:06,720 --> 01:25:09,399
Sofie, ga! Via hier!
1141
01:25:09,400 --> 01:25:12,120
Ga Ga Ga Ga Ga!
1142
01:25:16,240 --> 01:25:18,159
Alles goed?
Ja.
1143
01:25:18,160 --> 01:25:21,359
Ja. Gaat alles goed?
1144
01:25:21,360 --> 01:25:23,440
Ja.
1145
01:25:27,800 --> 01:25:31,319
Heb ik je gegeven
toestemming om hier beneden te zijn?
1146
01:25:31,320 --> 01:25:34,359
Laat me denken. Nee, dat deed ik niet.
1147
01:25:34,360 --> 01:25:36,799
Mijnheer Tanner,
de hele plaats krioelt
1148
01:25:36,800 --> 01:25:39,239
met de meest walgelijke,
afschuwelijke dingen.
1149
01:25:39,240 --> 01:25:41,879
Dat is pas echt beledigend.
1150
01:25:41,880 --> 01:25:43,919
Deze dingen zijn de reden...
1151
01:25:43,920 --> 01:25:47,399
Het is je verboden
om hier na sluitingstijd te zijn!
1152
01:25:47,400 --> 01:25:50,639
Het is niet alsof
je was niet gewaarschuwd!
1153
01:25:50,640 --> 01:25:52,199
Ben je een kabouter?
1154
01:25:52,200 --> 01:25:55,159
Ha!
Wat aardig van je om op te merken.
1155
01:25:56,480 --> 01:25:58,919
Jullie mensen zijn zo dom.
1156
01:25:58,920 --> 01:26:01,559
Ik heb op je gelet
je hele leven, timmerman.
1157
01:26:01,560 --> 01:26:03,039
Als de goblins er niet waren geweest,
1158
01:26:03,040 --> 01:26:05,679
je zou nog steeds vlooien plukken
van elkaars rug
1159
01:26:05,680 --> 01:26:09,400
en je eten doodknuppelen
met een kaakbeen.
1160
01:26:10,800 --> 01:26:14,719
En toch negeerde je het
mijn simpele advies.
1161
01:26:14,720 --> 01:26:16,239
Nu...
1162
01:26:16,240 --> 01:26:18,439
Overhandig het.
1163
01:26:18,440 --> 01:26:20,800
Dennis! Genoeg!
1164
01:26:21,840 --> 01:26:23,799
Mijnheer Wels!
1165
01:26:23,800 --> 01:26:26,239
Ik had zoveel meer verwacht
van jou, Paulus.
1166
01:26:26,240 --> 01:26:29,639
Het is na sluitingstijd, meneer Wells.
Ik heb het onder controle.
1167
01:26:29,640 --> 01:26:33,719
O, wat zou jij hebben gedaan?
Kwijlde ze tot onderwerping?
1168
01:26:33,720 --> 01:26:34,839
Jij vettig,
1169
01:26:34,840 --> 01:26:37,079
- parasiet met een misdadige neus.
- Geef me de tas.
1170
01:26:37,080 --> 01:26:39,039
Roep je padden af.
- Hoe durf je!
1171
01:26:39,040 --> 01:26:41,079
- Bel ze af!
- Ik ben niet bang voor jou.
1172
01:26:41,080 --> 01:26:43,559
Dit is mijn domein hier beneden!
1173
01:26:45,640 --> 01:26:47,479
Voorzichtig, Dennis.
1174
01:26:47,480 --> 01:26:50,959
Je zou moeten nadenken
heel voorzichtig.
1175
01:26:50,960 --> 01:26:52,559
Een in de goot levende kobold
1176
01:26:52,560 --> 01:26:54,919
een grote tovenaar uitdagen?
1177
01:26:54,920 --> 01:26:58,039
Nu, mijnheer de grote tovenaar,
1178
01:26:58,040 --> 01:26:59,919
zonder ons zou je niets zijn.
1179
01:26:59,920 --> 01:27:03,479
Wie zou er in de rij staan
uw klanten? Hm?
1180
01:27:03,480 --> 01:27:06,319
Wie zou doen
jouw gruntwerk? Eh?
1181
01:27:06,320 --> 01:27:07,879
En wat zou jij doen?
1182
01:27:07,880 --> 01:27:09,919
Geen werk, nergens om te wonen.
1183
01:27:09,920 --> 01:27:13,519
Geen onbeperkt aanbod
van heerlijke duiven.
1184
01:27:16,000 --> 01:27:18,919
Draai ze terug.
1185
01:27:18,920 --> 01:27:20,679
- Draai ze terug!
- Klop klop.
1186
01:27:20,680 --> 01:27:22,239
- De deur.
- Zeg ergens.
1187
01:27:22,240 --> 01:27:24,320
Zeg niks!
1188
01:27:29,520 --> 01:27:32,880
Wie sluit de deur,
houdt de deur.
1189
01:27:47,040 --> 01:27:49,640
Ik probeerde ergens te zeggen
maar Humphrey hield me tegen.
1190
01:28:08,760 --> 01:28:11,280
Wie ben je?
1191
01:28:13,240 --> 01:28:15,839
- Heb je het?
- We moeten hier weg!
1192
01:28:15,840 --> 01:28:17,920
Blijf waar je bent.
1193
01:28:19.000 --> 01:28:20.759
Wauw...
Voorzichtig, Paulus!
1194
01:28:20,760 --> 01:28:22,239
Je kunt nergens komen!
1195
01:28:22,240 --> 01:28:24,239
Tenzij je het hebt,
je kunt niet weg!
1196
01:28:24,240 --> 01:28:26,639
Wat is er aan de hand, Paulus?
1197
01:28:26,640 --> 01:28:28,879
- Wie ben je?
- Je hebt het niet, of wel?
1198
01:28:28,880 --> 01:28:30,759
De draagbare deur.
1199
01:28:30,760 --> 01:28:32,920
- Dat hebben we gedaan, maar...
- Oh!
1200
01:28:35,240 --> 01:28:37,039
Wachten! Hoe komen we uit...?
1201
01:28:37,040 --> 01:28:39,159
Wachten!
We moeten eruit!
1202
01:28:39,160 --> 01:28:41,159
Wie sluit de deur,
houdt de deur.
1203
01:28:41,160 --> 01:28:44,879
Wat betekent dat -
"wie sluit de deur"?
1204
01:28:44,880 --> 01:28:47,919
Humphrey deed de deur dicht.
Dus hij houdt het?
1205
01:28:47,920 --> 01:28:50,799
We zijn omringd door deuren, dus
een van deze moet een uitweg zijn.
1206
01:28:52,200 --> 01:28:53,519
Gezondheid.
1207
01:28:53,520 --> 01:28:54,999
Je bent in de onderwereld.
1208
01:28:55,000 --> 01:28:57,480
Er zijn geen deuren
uit de onderwereld.
1209
01:28:58,800 --> 01:29:01,200
Jij bent John Wells.
1210
01:29:03,280 --> 01:29:05,320
Je hebt Humphrey's ziel.
1211
01:29:06,200 --> 01:29:07,599
Hoe wist je dat?
1212
01:29:07,600 --> 01:29:10,599
Je liet hem zijn ziel ondertekenen
aan jou. Dat is het contract.
1213
01:29:10,600 --> 01:29:12,799
Hij was een slecht kind. Vreselijk.
1214
01:29:12,800 --> 01:29:14,679
Ik had een verzekering nodig.
1215
01:29:14,680 --> 01:29:17,919
Zodat je hem onder controle kunt houden?
Je kunt ervoor zorgen dat hij ons eruit laat.
1216
01:29:17,920 --> 01:29:20,919
Je denkt niet dat ik dat zou hebben gedaan
daar jaren geleden aan gedacht?
1217
01:29:20,920 --> 01:29:23,159
ik heb het contract,
maar het is zinloos
1218
01:29:23,160 --> 01:29:25,240
als ik het niet naar de bank kan krijgen.
1219
01:29:26,360 --> 01:29:28,360
De bank van de doden...
1220
01:29:29,760 --> 01:29:32,039
Nu, wacht even.
1221
01:29:32,040 --> 01:29:34,759
Je hebt een overeenkomst
voor de ziel van Humphrey Wells?
1222
01:29:34,760 --> 01:29:37,079
En als we het naar de bank brengen,
hij is van jou?
1223
01:29:37,080 --> 01:29:38,439
Uh Huh.
1224
01:29:38,440 --> 01:29:41,559
Je hebt inderdaad de wortel gevonden
naar het probleem.
1225
01:29:41,560 --> 01:29:43,640
Dus we zijn hier voor altijd?
1226
01:29:44,800 --> 01:29:46,800
Ja.
1227
01:29:47,240 --> 01:29:49,240
Ik kan een uitweg vinden.
1228
01:29:50,640 --> 01:29:52,239
Het is wat ik doe.
1229
01:29:52,240 --> 01:29:55,000
Er zijn geen deuren
uit de onderwereld. Alleen in.
1230
01:30:08,960 --> 01:30:12,399
Ik vind dit niet leuk meer dan
je doet het, maar het moet gebeuren.
1231
01:30:12,400 --> 01:30:14,719
Moet, moet, jullie honden!
1232
01:30:14,720 --> 01:30:16,319
Sleep je zaak,
1233
01:30:16,320 --> 01:30:19,280
jij afschuwelijke kleine corgi!
1234
01:30:27,400 --> 01:30:29,399
Dus gebruikte Humphrey
de draagbare deur
1235
01:30:29,400 --> 01:30:31,199
om mijn ziel te krijgen
naar de oever van de doden.
1236
01:30:31,200 --> 01:30:33,039
En om mij in de val te lokken.
1237
01:30:33,040 --> 01:30:35,959
Maar toen ging het mis,
dus hij had Paul nodig om het te vinden.
1238
01:30:37,400 --> 01:30:39,480
Nee.
1239
01:30:43,320 --> 01:30:45,400
Hoe heeft hij je hier in de val gelokt?
1240
01:30:46,440 --> 01:30:48,439
Hij heeft me bedrogen.
1241
01:30:48,440 --> 01:30:52,239
Mijn babydraak
werd gebruikt om me naar binnen te lokken.
1242
01:30:52,240 --> 01:30:55,599
Eigenlijk een heel simpel trucje.
Ik had er niet voor moeten vallen.
1243
01:30:55,600 --> 01:30:57,919
Zo wreed.
1244
01:30:57,920 --> 01:30:59,879
Hij liet me achter met mijn boeken.
1245
01:30:59,880 --> 01:31:02,559
- Waarom?
- Iets om te lezen.
1246
01:31:02,560 --> 01:31:04,439
Ik bedoel, waarom hier?
1247
01:31:04,440 --> 01:31:08,519
Het is de enige plek
om een grote tovenaar vast te houden.
1248
01:31:08,520 --> 01:31:10,519
Ik zal hier voor altijd zijn.
1249
01:31:10,520 --> 01:31:12,119
Voor jou is het anders.
1250
01:31:13,680 --> 01:31:15,999
Je zult zonder voedsel komen te zitten
en water in een paar dagen
1251
01:31:16,000 --> 01:31:18,479
en sterf een rommelige dood.
1252
01:31:18,480 --> 01:31:22,079
En ik zit opgescheept met een paar
van ontbindende lijken
1253
01:31:22,080 --> 01:31:24,160
en geen plek om ze neer te zetten.
1254
01:31:41,480 --> 01:31:43,480
Met mij gaat het goed!
1255
01:32:30,240 --> 01:32:33,279
Iets gevonden!
1256
01:32:33,280 --> 01:32:35,760
Deze eigenlijk
gaat ergens heen.
1257
01:32:40,160 --> 01:32:42,160
Niet mogelijk.
1258
01:32:57,160 --> 01:32:59,079
Ik ben beschikbaar!
1259
01:32:59,080 --> 01:33:00,239
ik ben f...!
1260
01:33:00,240 --> 01:33:03,279
Paul timmerman, dat mag
meer zijn dan alleen een waarzegger.
1261
01:33:03,280 --> 01:33:05,079
Misschien ben je een...
1262
01:33:05,080 --> 01:33:06,799
Ja, laten we een beetje naar beneden gaan.
1263
01:33:06,800 --> 01:33:08,959
Misschien ben ik een wat?
1264
01:33:08,960 --> 01:33:11,079
I hoop echt
hij zou zijn zin afmaken.
1265
01:33:15,120 --> 01:33:17,719
Mijnheer Wels! Je leeft!
1266
01:33:17,720 --> 01:33:19,239
Ja, heel erg, Rosie.
1267
01:33:19,240 --> 01:33:21,279
Helaas
misschien ben je te laat.
1268
01:33:21,280 --> 01:33:23,239
Klopt! Nu is het aan jullie twee.
1269
01:33:23,240 --> 01:33:24,919
Pak aan
naar de oever van de doden.
1270
01:33:24,920 --> 01:33:27,319
Dat geeft mij controle
van Humphrey.
1271
01:33:27,320 --> 01:33:29,399
Eigenlijk ga ik met je mee.
1272
01:33:29,400 --> 01:33:30,479
Eh...
1273
01:33:30,480 --> 01:33:32,880
Uh, Rosie, haal je man.
1274
01:33:41,920 --> 01:33:43,920
Volg me gewoon.
1275
01:33:45,800 --> 01:33:48,079
Dennis:
Jullie walgelijke kleine trollen!
1276
01:33:49,400 --> 01:33:52,159
Dat zijn de
contracten. Al die zielen.
1277
01:33:52,160 --> 01:33:54,919
De deur moet dichtbij zijn.
1278
01:33:54,920 --> 01:33:56,719
Dennis, laat ze bewegen!
1279
01:33:56,720 --> 01:33:59,719
Of hebben ze meer nodig
stimulansen? Ik ben erg creatief.
1280
01:33:59,720 --> 01:34:03,559
Kom nu, kom mee.
U hebt meneer Wells gehoord.
1281
01:34:03,560 --> 01:34:04,719
Je hoorde meneer...
1282
01:34:04,720 --> 01:34:06,559
Jij! Wat denk je
je doet?!
1283
01:34:06,560 --> 01:34:09,039
De theepauze is voorbij.
Wat denk je dat dit is?
1284
01:34:09,040 --> 01:34:10,639
Fortnum en verdomde Mason?!
1285
01:34:10,640 --> 01:34:12,959
Jij ook!
Ga van je laffe reet af!
1286
01:34:12,960 --> 01:34:15,759
Kom nu mee. Iedereen!
Meekomen!
1287
01:34:15,760 --> 01:34:19,119
Dit is Parijs niet!
1288
01:34:19,120 --> 01:34:21,399
Het is geen tuinfeest!
1289
01:34:21,400 --> 01:34:23,319
De bank is geopend.
1290
01:34:23,320 --> 01:34:25,399
Je contract zal binnen zijn.
1291
01:34:25,400 --> 01:34:26,959
Waar is Humphrey?
1292
01:34:26,960 --> 01:34:28,679
Ik zal voor hem zorgen.
1293
01:34:28,680 --> 01:34:31,719
Je neemt gewoon dat contract
de bank in.
1294
01:34:31,720 --> 01:34:34,079
Zodra het is gedeponeerd, is hij van mij.
1295
01:34:34,080 --> 01:34:35,919
Nou nou nou...
1296
01:34:35,920 --> 01:34:38,240
Haast je!
Blijven bewegen!
1297
01:34:47,400 --> 01:34:49,480
Het is meneer Wells!
1298
01:34:50,480 --> 01:34:52,520
Hallo vader.
1299
01:34:56,600 --> 01:34:58,519
Ga!
1300
01:34:58,520 --> 01:35:01,239
De bank wacht
voor geen mens. Ga weer aan het werk.
1301
01:35:11,600 --> 01:35:13,279
Blijf rustig!
1302
01:35:13,280 --> 01:35:15,119
Terug aan het werk!
1303
01:35:15,120 --> 01:35:17,440
Sta op! Ga naar boven! Sta op!
1304
01:35:22,640 --> 01:35:24,839
- Sofie!
- Paul, Paul, de deur!
1305
01:35:24,840 --> 01:35:26,399
Breng het naar de bank!
1306
01:35:26.400 --> 01:35:29.000
Pak hem!
De deur! Paulus!
1307
01:35:30,200 --> 01:35:32,119
Uitstappen!
1308
01:35:32,120 --> 01:35:36,040
Uitstappen! Het is ongepast!
Ga van die man af!
1309
01:35:58,840 --> 01:36:01,359
Paul!
1310
01:36:01,360 --> 01:36:03,319
Gravin, we hebben u nodig.
1311
01:36:03,320 --> 01:36:05,159
Humphrey steelt
miljoenen zielen
1312
01:36:05,160 --> 01:36:07,279
en nu gaat hij dat doen
dood John Wells!
1313
01:36:10,440 --> 01:36:13,399
Erik? Gaat het wel goed?
1314
01:36:13,400 --> 01:36:15,399
Sofie!
1315
01:36:15,400 --> 01:36:17,480
Uitstappen!
1316
01:36:24,760 --> 01:36:26,039
Alles goed?
1317
01:36:30,321 --> 01:36:32,359
- Meneer Tanner!
- Ja?
1318
01:36:32,360 --> 01:36:33,879
Hulp!
1319
01:36:33,880 --> 01:36:36,639
Niet doen, Dennis!
1320
01:36:36,640 --> 01:36:39,559
Nee. Nee, meneer Humphrey, van
natuurlijk niet. Nee nee nee nee...
1321
01:36:39,560 --> 01:36:42,319
Sorry hiervoor, Paulus.
Gewoon bevelen opvolgen.
1322
01:36:42,320 --> 01:36:43,719
Comfort slot.
1323
01:36:43,720 --> 01:36:44,919
Het is monter!
1324
01:36:44,920 --> 01:36:48,519
En als ik mijn zin had, zou ik shtonk
die Humphrey in de uhab.
1325
01:36:48,520 --> 01:36:49,919
Wat?
1326
01:36:49,920 --> 01:36:51,239
Paulus!
1327
01:36:51,240 --> 01:36:53,320
Mamma!
1328
01:36:54,200 --> 01:36:57,240
Mijnheer Wels! Het is Arthur!
1329
01:37:20,160 --> 01:37:21,519
Arthur!
1330
01:37:21,520 --> 01:37:24,560
Rosie! Mijn liefje!
1331
01:37:28,680 --> 01:37:32,240
Oh... pap, je bent terug!
1332
01:37:33,600 --> 01:37:35,600
Dennis!
1333
01:37:41,400 --> 01:37:44,520
Ooh, zijn we verzwakt
door de onderwereld?
1334
01:37:45,520 --> 01:37:48,200
Paulus! Loop!
1335
01:37:49,040 --> 01:37:50,679
Pas op, Paulus!
1336
01:37:57,640 --> 01:38:00,839
Humphrey... Humphrey,
dit valt helemaal tegen
1337
01:38:00,840 --> 01:38:02,279
de gedragscode van de goochelaar.
1338
01:38:02,280 --> 01:38:04,959
Geen stap dichterbij.
1339
01:38:04,960 --> 01:38:08,639
Het lijkt erop dat mijn vader niet zo is
krachtig als hij dacht dat hij was.
1340
01:38:08,640 --> 01:38:10,439
Wat ga je doen,
Humphrey?
1341
01:38:10,440 --> 01:38:11,599
Je zult ons allemaal moeten vermoorden.
1342
01:38:11,600 --> 01:38:13,079
Alsjeblieft, Humphrey, stop hier nu mee.
1343
01:38:13,080 --> 01:38:15,680
Alles wat ik ooit wilde
was om groot te denken.
1344
01:38:16,720 --> 01:38:18,959
Je was niet dapper genoeg.
1345
01:38:18,960 --> 01:38:21,839
Dit bedrijf liep achter
de maanlanding,
1346
01:38:21,840 --> 01:38:23,999
de splitsing van het atoom!
1347
01:38:24,000 --> 01:38:25,519
Waarvoor?
1348
01:38:25,520 --> 01:38:27,479
Zijn mensen
verpest nog steeds alles?
1349
01:38:27,480 --> 01:38:28,839
Natuurlijk zijn ze dat.
1350
01:38:28,840 --> 01:38:31,839
Realiseren ze zich
wat doen wij voor hen?
1351
01:38:31,840 --> 01:38:33,920
Natuurlijk niet.
1352
01:38:41,120 --> 01:38:43,919
Ik zal mijn plan alleen voortzetten,
1353
01:38:43,920 --> 01:38:48,999
nu de verraders
zijn uitgerookt.
1354
01:38:49,000 --> 01:38:52,399
Ja, de opstand is voorbij.
Jullie gaan allemaal naar de Nether.
1355
01:38:52,400 --> 01:38:54,239
Maar eerst...
1356
01:38:54,240 --> 01:38:56,320
Jij.
1357
01:38:56,960 --> 01:38:58,960
Breng het over.
1358
01:39:00,800 --> 01:39:03,480
Nee!
1359
01:39:06,080 --> 01:39:08,080
Nu, timmerman.
1360
01:39:10,600 --> 01:39:15,200
Ik wil dat je meeneemt
dat verdomde contract aan mij over.
1361
01:39:17,680 --> 01:39:22,719
Ik wil dat je mijn ziel meeneemt
naar mij toe.
1362
01:39:22,720 --> 01:39:28,319
En ik zal het vooraan houden
van de vervagende ogen van mijn vader
1363
01:39:28,320 --> 01:39:31,759
en ik wil het aan flarden scheuren.
1364
01:39:33,520 --> 01:39:36,639
Want het laatste
je zult zien
1365
01:39:36,640 --> 01:39:39,159
is het einde van uw greep op mij.
1366
01:39:39,160 --> 01:39:40,599
I...
1367
01:39:40,600 --> 01:39:44,479
Wat? Wat?
Nee sorry. Kan het niet begrijpen.
1368
01:39:44,480 --> 01:39:47,999
Heeft iemand begrepen wat...?
Nee?
1369
01:39:48,000 --> 01:39:51,159
Timmerman. Laten we het hebben.
1370
01:39:51,160 --> 01:39:53,039
- Nee, Paulus.
- Kom op.
1371
01:39:53,040 --> 01:39:56,239
Paul, niet doen, alsjeblieft.
1372
01:39:56,240 --> 01:39:58,159
Je kunt het hem niet geven.
1373
01:39:58,160 --> 01:40:01,039
Kom in beweging.
Luister niet naar ze.
1374
01:40:01,040 --> 01:40:03,120
Paul...
1375
01:40:03,560 --> 01:40:06,239
Paul.
1376
01:40:06,240 --> 01:40:08,600
Als je me kunt horen,
raak je oor aan.
1377
01:40:10,240 --> 01:40:13,039
In de onderwereld,
met al die deuren...
1378
01:40:13,040 --> 01:40:14,559
Ga door met doorgaan!
1379
01:40:14,560 --> 01:40:18,759
Wat als je het niet hebt gevonden?
de weg naar buiten?
1380
01:40:18,760 --> 01:40:20,920
Wat als je het hebt gemaakt?
1381
01:40:22,920 --> 01:40:25,560
De bank bevindt zich recht onder u.
1382
01:40:29,160 --> 01:40:31,919
Maak je eigen deur, Paul.
1383
01:40:31,920 --> 01:40:35,040
Blijven gaan! Kom op!
1384
01:41:21,200 --> 01:41:23,239
Hij is... verdwenen.
1385
01:41:23,240 --> 01:41:25,320
Waar ging hij heen?
1386
01:42:02,880 --> 01:42:05,240
WoNext, alsjeblieft.
1387
01:42:08,840 --> 01:42:11,199
Mijnheer timmerman.
1388
01:42:11,200 --> 01:42:16,599
Je komt hier niet
gedurende 142 jaar.
1389
01:42:16,600 --> 01:42:18,359
Eh...
1390
01:42:18,360 --> 01:42:20,680
Ik wil graag een aanbetaling doen.
1391
01:42:41,480 --> 01:42:43,480
Eigenlijk...
1392
01:42:44,400 --> 01:42:46,720
Ik wil graag ruilen.
1393
01:42:51,680 --> 01:42:55,359
Mr Wells, hij heeft het gedaan.
1394
01:42:55,360 --> 01:42:57,079
Je hebt zijn ziel.
1395
01:42:57,080 --> 01:42:59,160
Snel.
1396
01:43:00,000 --> 01:43:01,599
- De deur.
- De deur!
1397
01:43:01,600 --> 01:43:03,720
Sophie, snel, ga naar de deur.
1398
01:43:05,680 --> 01:43:08,000
Klop klop.
1399
01:43:29.600 --> 01:43:31.600
Nee.
1400
01:43:33,160 --> 01:43:34,599
Nee.
1401
01:43:34,600 --> 01:43:36,359
Alsjeblieft...
1402
01:43:41,280 --> 01:43:43,399
Alsjeblieft alsjeblieft...
1403
01:43:55,680 --> 01:43:57,359
Pap, alsjeblieft...
1404
01:43:57,360 --> 01:43:59,199
Alsjeblieft...
1405
01:44:00,800 --> 01:44:03,040
- Joh.
- Je moet.
1406
01:44:05,120 --> 01:44:07,120
Ga.
1407
01:44:18,840 --> 01:44:22,040
Sophie,
Wil je de deur openen, alsjeblieft?
1408
01:44:39,720 --> 01:44:41,439
Wat ben je aan het doen?
1409
01:44:41,440 --> 01:44:44,479
Deze deur zal nooit
weer geopend worden.
1410
01:44:44,480 --> 01:44:46,640
Maar hoe zit het met Paulus?
1411
01:44:48,120 --> 01:44:50,120
Hoe krijgen we hem terug?
1412
01:44:52,440 --> 01:44:53,879
Sophie...
1413
01:45:15,280 --> 01:45:17,279
Oh, ehm...
1414
01:45:17,280 --> 01:45:20,520
Ik denk dat dit van jou is?
1415
01:45:36,320 --> 01:45:38,600
Pa! Mamma! Nee!
1416
01:45:40.600 --> 01:45:42.600
Het is ons gelukt, Paul.
1417
01:45:44,760 --> 01:45:46,760
Niet helemaal.
1418
01:45:51,920 --> 01:45:53,920
Een vergeten.
1419
01:46:08,600 --> 01:46:10,600
Ga zitten.
1420
01:46:12,080 --> 01:46:14,080
Dennis!
1421
01:46:15,920 --> 01:46:18,999
Maak je geen zorgen over
mijn overloper, achterbakse zoon.
1422
01:46:19.000 --> 01:46:21.439
Hij zal je niet meer lastigvallen,
wil je, den...?
1423
01:46:24,480 --> 01:46:27,079
Sorry daarvoor.
1424
01:46:27,080 --> 01:46:29,919
Humphrey moest nietmachine kiezen,
nietwaar?
1425
01:46:29,920 --> 01:46:34,800
Nu, eerste orde van zaken -
wat te doen met jullie twee.
1426
01:46:35,880 --> 01:46:37,559
Paul,
1427
01:46:37,560 --> 01:46:40,559
met jouw... vaardigheden,
1428
01:46:40,560 --> 01:46:44,719
wij denken dat jij het meest geschikt bent
naar een junior functie
1429
01:46:44,720 --> 01:46:46,359
bij verloren en gevonden.
1430
01:46:46,360 --> 01:46:47,559
Oh geweldig.
1431
01:46:47,560 --> 01:46:49,879
Je maakt een grapje.
1432
01:46:49,880 --> 01:46:53,839
De afgelopen jaren zijn geweest
een plaag voor ons grote bedrijf.
1433
01:46:53,840 --> 01:46:55,839
Luister je
naar mijn gedachten?
1434
01:46:55,840 --> 01:46:58,359
Het vangen van zielen
is strikt tegen...
1435
01:46:58,360 --> 01:47:00,239
Sophie?
Het is inderdaad.
1436
01:47:00,240 --> 01:47:02,920
Je hebt een kleine rare bug
op je voorhoofd.
1437
01:47:05,640 --> 01:47:07,640
Sorry.
1438
01:47:09,000 --> 01:47:11,759
Alle zielen zijn teruggekeerd...
1439
01:47:11,760 --> 01:47:15,040
Dus nu kun je mijn gedachten horen?
1440
01:47:16,080 --> 01:47:17,479
Ik kan je niet blokkeren?
1441
01:47:17,480 --> 01:47:19,879
Ooit.
Gravin: Absoluut.
1442
01:47:19,880 --> 01:47:21,759
- Goed...
- Oké, dan.
1443
01:47:21,760 --> 01:47:25,999
Mag ik vragen, nu je het hebt
volledige controle over uw instincten,
1444
01:47:26,000 --> 01:47:27,399
je hart,
1445
01:47:27,400 --> 01:47:31,119
heb je dat gevoel nog steeds
voor mij?
1446
01:47:31,120 --> 01:47:32,999
En, Sofie,
1447
01:47:33,000 --> 01:47:37,439
met je indrukwekkende capaciteiten
en je natuurlijke talenten,
1448
01:47:37,440 --> 01:47:41,039
je zult snel worden gevolgd
naar de functie van vp
1449
01:47:41,040 --> 01:47:44,240
in de afdeling
van toeval.
1450
01:47:47,160 --> 01:47:50,599
Hou je van het geluid van dat,
Sofie?
1451
01:47:50,600 --> 01:47:53,439
Dus, voel jij... hetzelfde?
1452
01:47:53,440 --> 01:47:54,999
Sofie, jij ook?
1453
01:47:55,000 --> 01:47:57,760
Ja. Ik doe.
1454
01:47:59,480 --> 01:48:01,480
Uitstekend.
1455
01:48:49,920 --> 01:48:52,240
Huishouden. Klop klop.
1456
01:54:04,640 --> 01:54:08,119
♪ Kleine knapperd
1457
01:54:08,120 --> 01:54:16,120
♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm
1458
01:54:16,440 --> 01:54:19,359
♪ mm-mm-mm, mm-mm, mm, mm
1459
01:54:19,360 --> 01:54:27,360
♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm
1460
01:54:27,640 --> 01:54:30,359
♪ mm-mm-mm, mm-mm, mm, mm
1461
01:54:30,360 --> 01:54:36,599
♪ mm, mm-mm, mm, mm, mm-mm... ♪
1462
01:54:40,160 --> 01:54:43,079
♪ Kleine knapperd
1463
01:54:43,080 --> 01:54:46,039
♪ kom op en praat met me... ♪
1464
01:54:46,040 --> 01:54:48,679
♪ Lovey dovey, lovey one
1465
01:54:48,680 --> 01:54:52,119
♪ kom op mijn knie zitten
1466
01:54:52,120 --> 01:54:54,439
♪ oh, oh, ho-ho, ho-oh
1467
01:54:54,440 --> 01:54:57,439
♪ o, o,
whoa-hoa, whoa-oh... ♪
1468
01:55:03,360 --> 01:55:06,000
Eh, verloren en gevonden?
Paulus aan het woord.100073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.