Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:11,177
♪
2
00:00:30,630 --> 00:00:33,700
Today, I'm cooking pork belly
that, in case you didn't know,
3
00:00:33,700 --> 00:00:35,268
is where bacon come from.
4
00:00:35,268 --> 00:00:37,804
For that, I'm going to make
trinxat de la Cerdanya,
5
00:00:37,804 --> 00:00:39,339
super nice. And it's easy.
6
00:00:39,339 --> 00:00:48,481
♪
7
00:00:54,888 --> 00:00:56,656
So, let's start this baby up.
8
00:00:56,656 --> 00:00:58,024
The first thing I'm going to do
9
00:00:58,024 --> 00:01:00,960
is boil the cabbage
with the potatoes.
10
00:01:00,960 --> 00:01:03,930
And I'm going to start
from cold water. Why?
11
00:01:03,930 --> 00:01:06,166
Because I want the potatoes
to cook through
12
00:01:06,166 --> 00:01:07,767
while the water
build up temperature.
13
00:01:07,767 --> 00:01:12,105
And as you notice, the potatoes,
they go inside whole. Why?
14
00:01:12,105 --> 00:01:16,309
Very easy, because I want them
not to take too much water.
15
00:01:16,309 --> 00:01:19,379
Let's go.
16
00:01:19,379 --> 00:01:23,416
Let me introduce you to
the better half of this dish.
17
00:01:23,416 --> 00:01:25,351
I don't want to put oil
in this one because, already,
18
00:01:25,351 --> 00:01:27,287
it has enough fat.
19
00:01:27,287 --> 00:01:31,791
But what I wanted is to go
slowly as it caramelize.
20
00:01:31,791 --> 00:01:33,059
It has six sides.
21
00:01:33,059 --> 00:01:35,361
Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch.
22
00:01:35,361 --> 00:01:39,199
I'm going to golden it all
around while my potatoes cook.
23
00:01:39,199 --> 00:01:47,640
♪
24
00:02:10,630 --> 00:02:13,500
It's nice and sexy and golden.
25
00:02:13,500 --> 00:02:16,736
And, oh, my God,
I want to date this pork belly.
26
00:02:16,736 --> 00:02:19,539
Let it rest with paper.
27
00:02:19,539 --> 00:02:21,341
So, it's going to absorb
28
00:02:21,341 --> 00:02:25,578
a little bit of the fat from
the pan. That's it. Easy, yeah?
29
00:02:27,680 --> 00:02:28,915
So, guess what.
30
00:02:28,915 --> 00:02:31,784
Potatoes are cooked through
with the cabbage,
31
00:02:31,784 --> 00:02:33,720
pancetta, golden crispy.
32
00:02:33,720 --> 00:02:35,922
And it's time
to golden brown the garlic,
33
00:02:35,922 --> 00:02:37,891
but not in the clean pan,
34
00:02:37,891 --> 00:02:41,461
but in the same pan I use
for this baby.
35
00:02:46,766 --> 00:02:48,301
Potato!
36
00:02:52,105 --> 00:02:55,775
The potato, although was whole,
is cooked through.
37
00:02:55,775 --> 00:02:57,343
It didn't took too much water.
38
00:02:57,343 --> 00:03:00,380
And I want to fry this potato
with this cabbage
39
00:03:00,380 --> 00:03:03,016
and this garlic.
This is so simple.
40
00:03:03,016 --> 00:03:04,384
But it's going to blow your mind
when you have it.
41
00:03:04,384 --> 00:03:08,021
And it's going to be a beautiful
asset for your repertoire.
42
00:03:10,190 --> 00:03:12,659
See? That's the colour
that I'm looking for.
43
00:03:12,659 --> 00:03:16,129
(Sizzling)
44
00:03:16,129 --> 00:03:18,464
Always listen to your pan.
Listen to your pork.
45
00:03:18,464 --> 00:03:21,067
Listen to the food.
You're cooking.
46
00:03:26,773 --> 00:03:31,044
This dish is called "Trinxat".
And trinxat, it means "Mash".
47
00:03:31,044 --> 00:03:32,645
It's called
"Trinxat de la Cerdanya"
48
00:03:32,645 --> 00:03:34,180
because it comes from
la Cerdanya.
49
00:03:34,180 --> 00:03:37,183
La Cerdanya is a region
in the north of Catalonia,
50
00:03:37,183 --> 00:03:39,052
half of it in France,
half of it in Catalonia.
51
00:03:39,052 --> 00:03:41,187
And both of them,
52
00:03:41,187 --> 00:03:44,757
they share this heritage
of farming cuisine.
53
00:03:44,757 --> 00:03:48,061
Smash the potato
with the cabbage.
54
00:03:48,061 --> 00:03:49,796
Let it make a little crust.
55
00:03:49,796 --> 00:03:50,797
Chef spoon...
56
00:03:52,799 --> 00:03:56,669
Super good, so, plating time.
57
00:03:56,669 --> 00:04:01,441
This is a rustic dish,
very raw, very nice.
58
00:04:04,611 --> 00:04:06,379
My God, this smells so good.
59
00:04:06,379 --> 00:04:09,849
Pork belly, nice and crispy...
60
00:04:12,652 --> 00:04:15,521
little bit more.
61
00:04:15,521 --> 00:04:17,657
I can't wait to bite this thing.
62
00:04:21,628 --> 00:04:24,664
So, guess who
hit the jackpot here?
63
00:04:24,664 --> 00:04:27,834
This is where bacon come from.
64
00:04:27,834 --> 00:04:31,371
But this, my friend,
is where chicharrónes come from.
65
00:04:31,371 --> 00:04:33,506
And that's good.
66
00:04:33,506 --> 00:04:38,111
I'm going to save it
for a little later.
67
00:04:38,111 --> 00:04:40,580
Oh, my God, look at that.
68
00:04:40,580 --> 00:04:42,215
(Inhaling)
69
00:04:42,215 --> 00:04:46,953
Perfectly cooked, too bad I
can't say the F-word on TV,
70
00:04:46,953 --> 00:04:51,224
because this is really amazing.
71
00:04:51,224 --> 00:04:53,526
Some bread for this...
72
00:04:58,731 --> 00:05:00,333
Very good,
73
00:05:00,333 --> 00:05:03,369
I really encourage you
to do this dish at home to try.
74
00:05:03,369 --> 00:05:07,507
It's super easy.
And if I go to the skin-side--
75
00:05:07,507 --> 00:05:08,508
(Crunching)
76
00:05:08,508 --> 00:05:09,509
You hear the noise?
77
00:05:16,382 --> 00:05:17,550
It's amazing.
78
00:05:22,221 --> 00:05:32,231
♪
79
00:05:36,969 --> 00:05:38,805
So, the secret
I was telling you about
80
00:05:38,805 --> 00:05:40,740
is secreto de cerdo iberico,
81
00:05:40,740 --> 00:05:44,210
which is a hidden cut
inside the pork shoulder.
82
00:05:44,210 --> 00:05:49,182
And I'm making secreto de cerdo
iberico con migas al pastor.
83
00:05:49,182 --> 00:05:52,418
I love secreto de cerdo because,
as you can see,
84
00:05:52,418 --> 00:05:56,689
it's a very marble-y cut,
and tender.
85
00:05:56,689 --> 00:05:58,524
It's a shepherd dish.
86
00:05:58,524 --> 00:06:00,660
When the shepherds,
they were up in the mountains,
87
00:06:00,660 --> 00:06:03,029
they had this stale bread.
88
00:06:03,029 --> 00:06:04,797
What they did is they cut it.
They dice it.
89
00:06:04,797 --> 00:06:09,402
And they soak it slightly
with a little bit of water.
90
00:06:09,402 --> 00:06:10,603
You're going to see.
It's awesome.
91
00:06:10,603 --> 00:06:13,940
And then fried
with chorizo and pancetta
92
00:06:13,940 --> 00:06:16,976
and all the good things in life.
93
00:06:16,976 --> 00:06:25,051
♪
94
00:06:38,831 --> 00:06:40,433
Take a bath.
95
00:06:40,433 --> 00:06:43,102
A clean towel, wet,
96
00:06:43,102 --> 00:06:46,973
which is going to help me
to moisturize this stale bread
97
00:06:46,973 --> 00:06:50,576
while things are happening in
the other side of the kitchen.
98
00:06:53,679 --> 00:06:56,449
Be generous with the olive oil
right now, okay?
99
00:06:56,449 --> 00:06:57,850
I got the garlic.
100
00:07:04,190 --> 00:07:08,861
Why I'm doing this instead of
slicing or chop it or da-da-da,
101
00:07:08,861 --> 00:07:10,730
because I want
all the flavour for the garlic
102
00:07:10,730 --> 00:07:12,799
to go into the oil.
103
00:07:12,799 --> 00:07:15,735
Meanwhile,
in the chopping board...
104
00:07:15,735 --> 00:07:16,836
(Clicking tongue)
105
00:07:16,836 --> 00:07:18,204
Chop-chop the onion.
106
00:07:18,204 --> 00:07:27,580
♪
107
00:07:30,082 --> 00:07:34,887
So, my garlic is
already golden brown.
108
00:07:34,887 --> 00:07:36,322
Chilies.
109
00:07:36,322 --> 00:07:40,126
Chilies are dry.
So, this is fast.
110
00:07:40,126 --> 00:07:41,394
I don't want to burn it
111
00:07:41,394 --> 00:07:44,797
'cause they go "da-da-da-da,"
bitter, fast, fast.
112
00:07:44,797 --> 00:07:46,332
(Sizzling)
113
00:07:46,332 --> 00:07:49,135
Onion inside, and now--
114
00:07:49,135 --> 00:07:50,937
(Whistling)
115
00:07:55,875 --> 00:08:00,246
A little bit of salt 'cause
I want the onion to sweat.
116
00:08:00,246 --> 00:08:03,082
And now the seasoning:
117
00:08:03,082 --> 00:08:07,253
Spanish hot paprika,
pimentón, the smoke,
118
00:08:07,253 --> 00:08:11,190
and sweet paprika,
119
00:08:11,190 --> 00:08:14,427
smoke too, just a little bit
of the hot one.
120
00:08:16,062 --> 00:08:18,598
So, the story behind this dish
is, when the shepherds,
121
00:08:18,598 --> 00:08:20,233
they were
on top of the mountain,
122
00:08:20,233 --> 00:08:22,001
taking care of their herd,
123
00:08:22,001 --> 00:08:24,637
that's the kind of food they ate
'cause they were farmers.
124
00:08:24,637 --> 00:08:28,774
And this dish
is a very porky dish.
125
00:08:31,177 --> 00:08:35,214
See? I have my chorizo.
I have pork belly.
126
00:08:35,214 --> 00:08:36,215
They going to go--
127
00:08:36,215 --> 00:08:37,350
(Whistling)
128
00:08:37,350 --> 00:08:41,287
inside and, of course,
secreto de cerdo.
129
00:08:41,287 --> 00:08:44,524
So, the first step,
remove the skin.
130
00:08:47,393 --> 00:08:49,128
And the other guy.
131
00:08:50,696 --> 00:08:53,666
So, get it infused with
the rest of the ingredients.
132
00:08:55,902 --> 00:08:59,438
And my favourite part:
la pancetta, the pork belly.
133
00:08:59,438 --> 00:09:01,707
I have two options here.
134
00:09:01,707 --> 00:09:05,511
I could chop, chop, chop, chop,
chop the whole piece.
135
00:09:05,511 --> 00:09:10,516
Or I could save the skin
for another preparation.
136
00:09:10,516 --> 00:09:13,686
It could be deep-fried
to make chicharrónes
137
00:09:13,686 --> 00:09:15,655
or making a cassoulet or a stew.
138
00:09:15,655 --> 00:09:17,223
(Whistling)
139
00:09:17,223 --> 00:09:19,425
It's going to be flavour
to my veggies.
140
00:09:22,061 --> 00:09:24,230
I'm so excited to do this dish.
141
00:09:24,230 --> 00:09:28,634
It bring me back so many
memories, so many memories.
142
00:09:30,036 --> 00:09:32,872
If you have a chance
to go to Spain,
143
00:09:32,872 --> 00:09:36,409
stay away from the big cities.
Just rent a car.
144
00:09:36,409 --> 00:09:38,978
Rent a bike, with your wife,
with your brother,
145
00:09:38,978 --> 00:09:42,148
with your boyfriend, with your
whatever, with yourself.
146
00:09:42,148 --> 00:09:46,519
And just get lost
into the countryside.
147
00:09:46,519 --> 00:09:49,155
We are a very rich country.
148
00:09:49,155 --> 00:09:50,823
Imagine, in a province smaller
than Quebec,
149
00:09:50,823 --> 00:09:53,359
there is 17 communities.
150
00:09:53,359 --> 00:09:56,462
Can you imagine all the richness
that we have?
151
00:09:56,462 --> 00:09:59,465
Not economically, of course,
152
00:09:59,465 --> 00:10:01,434
but when it comes to culture
and folklore--
153
00:10:01,434 --> 00:10:02,468
(Tongue clicking)
154
00:10:02,468 --> 00:10:03,970
It's the right place to be.
155
00:10:03,970 --> 00:10:07,306
Anyway, remember the bread
that I soaked before?
156
00:10:10,643 --> 00:10:12,845
Now, the trick of this
157
00:10:12,845 --> 00:10:16,048
is to stir it constantly
158
00:10:16,048 --> 00:10:19,352
'cause you want
all the flavours to get--
159
00:10:19,352 --> 00:10:20,419
(Whistling)
160
00:10:20,419 --> 00:10:21,687
with the bread.
161
00:10:24,557 --> 00:10:28,961
Tomillo, tomillo, this lovely,
lovely, lovely, lovely, lovely
162
00:10:28,961 --> 00:10:32,465
Spanish ingredient, you know
already what tomillo is called.
163
00:10:32,465 --> 00:10:34,467
Well, in case not: thyme.
164
00:10:34,467 --> 00:10:36,535
When it comes to sear the meat,
165
00:10:36,535 --> 00:10:40,339
I like to use iron and lots
of fire so it's going to make--
166
00:10:40,339 --> 00:10:42,241
(Imitating sizzling)
167
00:10:42,241 --> 00:10:44,076
You don't believe me?
Wait and see.
168
00:10:46,045 --> 00:10:48,781
(Sizzling)
169
00:10:48,781 --> 00:10:51,851
This is very, very, very
important. Don't be anxious.
170
00:10:51,851 --> 00:10:54,186
Let the pan
develop the temperature.
171
00:10:54,186 --> 00:10:56,522
What's going to happen is that
all the juices, they going to--
172
00:10:56,522 --> 00:10:58,157
The meat is going to release.
173
00:10:58,157 --> 00:10:59,692
They're going to caramelize,
golden brown.
174
00:10:59,692 --> 00:11:02,028
And it's going to retain
the rest of the juices
175
00:11:02,028 --> 00:11:03,329
and make all the difference.
176
00:11:03,329 --> 00:11:06,165
(Sizzling)
177
00:11:08,534 --> 00:11:10,403
So, for this guy,
178
00:11:10,403 --> 00:11:13,673
I would like to go medium-rare,
slightly medium.
179
00:11:15,641 --> 00:11:17,710
Done.
180
00:11:17,710 --> 00:11:19,712
(Sizzling)
181
00:11:21,247 --> 00:11:25,484
So, first thing, let's give it
a minute of resting.
182
00:11:25,484 --> 00:11:29,755
See? The colour of the migas?
183
00:11:29,755 --> 00:11:33,025
We are definitely in business,
my friend.
184
00:11:33,025 --> 00:11:35,494
And I'm so excited.
185
00:11:35,494 --> 00:11:37,263
It's a long time
I don't do this dish.
186
00:11:37,263 --> 00:11:39,432
It's important always,
when you cut,
187
00:11:39,432 --> 00:11:42,568
start on the back of the knife.
Finish on the top, okay? Look.
188
00:11:44,503 --> 00:11:49,075
The meat is so tender.
Look. It's pink, juicy.
189
00:11:49,075 --> 00:11:51,043
She's sexy. And she knows it.
190
00:11:51,043 --> 00:11:52,978
Check it out.
191
00:11:55,448 --> 00:11:59,385
Ensalada de tomate,
my sexy tomato salad,
192
00:11:59,385 --> 00:12:03,956
it's going to give freshness
to this dish.
193
00:12:03,956 --> 00:12:05,357
Now I'm hungry.
194
00:12:07,460 --> 00:12:10,029
So, I'm really proud
of this dish.
195
00:12:10,029 --> 00:12:12,765
It's colourful.
And it's very sexy.
196
00:12:12,765 --> 00:12:14,600
I don't know if to eat it
or date it.
197
00:12:18,404 --> 00:12:23,209
God. The meat is juicy.
Tomato's fresh.
198
00:12:23,209 --> 00:12:26,011
Let's try the migas.
199
00:12:28,080 --> 00:12:30,015
This is really good.
200
00:12:33,986 --> 00:12:43,996
♪
201
00:12:46,632 --> 00:12:48,834
In France,
they have the ratatouille.
202
00:12:48,834 --> 00:12:51,370
But in Spain,
we have pisto manchego,
203
00:12:51,370 --> 00:12:53,639
which is basically
a vegetable stew.
204
00:12:53,639 --> 00:12:56,075
Pimp it up with Iberian ham
and a poached egg.
205
00:12:56,075 --> 00:12:59,812
Let me introduce you to the main
ingredient, the aubergine.
206
00:12:59,812 --> 00:13:01,680
Spain is big in aubergine.
207
00:13:01,680 --> 00:13:06,118
We have it deep-fried with
rosemary honey, in romesco.
208
00:13:06,118 --> 00:13:08,254
There is a lot of variations.
209
00:13:08,254 --> 00:13:11,857
But it has one bit
that we have to get rid of.
210
00:13:11,857 --> 00:13:15,427
And it is the bitterness.
How am I going to do that?
211
00:13:15,427 --> 00:13:16,829
Let me show you. Wait and see.
212
00:13:16,829 --> 00:13:25,838
♪
213
00:13:25,838 --> 00:13:29,942
As you notice, I use a
breadknife to cut the aubergine.
214
00:13:29,942 --> 00:13:32,178
This is because the aubergine,
215
00:13:32,178 --> 00:13:35,514
it will damage your blade,
period.
216
00:13:35,514 --> 00:13:38,784
You will always use a breadknife
for this purpose.
217
00:13:38,784 --> 00:13:40,586
And by adding the salt,
218
00:13:40,586 --> 00:13:44,623
I'm going to help the aubergine
sweating all this bitterness
219
00:13:44,623 --> 00:13:47,393
that is going to drip
at the bottom of the bowl.
220
00:13:47,393 --> 00:13:50,162
Leave the aubergine
for 20, 25 minutes.
221
00:13:50,162 --> 00:13:54,033
And you see how
magic is going to happen.
222
00:13:57,303 --> 00:13:59,705
Second step: the zucchini.
223
00:13:59,705 --> 00:14:08,080
♪
224
00:14:14,053 --> 00:14:16,288
See?
225
00:14:16,288 --> 00:14:18,657
All this liquid, that was what
I was telling you about.
226
00:14:18,657 --> 00:14:21,060
This is bitter.
227
00:14:21,060 --> 00:14:24,163
So, the aubergine...
228
00:14:28,133 --> 00:14:30,870
Now the zucchini...
229
00:14:36,442 --> 00:14:40,112
Listen. The skillet
is talking to you.
230
00:14:40,112 --> 00:14:42,081
(Sizzling)
231
00:14:42,081 --> 00:14:44,984
Smells good, all the veggies,
they getting together.
232
00:14:44,984 --> 00:14:47,620
They getting to know each other.
233
00:14:47,620 --> 00:14:50,222
And see the caramelization
around with the onion?
234
00:14:50,222 --> 00:14:52,258
That's going to get some sugar.
235
00:14:52,258 --> 00:14:55,661
And the bay leaf is giving
some perfume. It's amazing.
236
00:14:55,661 --> 00:15:04,403
♪
237
00:15:04,403 --> 00:15:06,138
So, the reason the way
I'm grating the tomatoes
238
00:15:06,138 --> 00:15:07,439
for this recipe
239
00:15:07,439 --> 00:15:10,509
is because I want all
the flavours of the veggies,
240
00:15:10,509 --> 00:15:13,312
all the sugars, to get together,
to blend in.
241
00:15:14,980 --> 00:15:19,919
By adding some cold liquid
element, which is this tomato,
242
00:15:19,919 --> 00:15:23,022
is grabbing the pan and getting
all the flavour, all the sugar,
243
00:15:23,022 --> 00:15:25,557
all the love, all the things
that really matter,
244
00:15:25,557 --> 00:15:27,426
in this dish.
245
00:15:29,695 --> 00:15:32,398
So, see? All the juices of
the tomato, they have reduced.
246
00:15:32,398 --> 00:15:33,799
They blend in.
247
00:15:33,799 --> 00:15:36,568
Now I would like to add paprika,
pimentón.
248
00:15:36,568 --> 00:15:38,337
This dish comes
from Extremadura,
249
00:15:38,337 --> 00:15:41,807
from Castilla-La Mancha.
And they're big in pimentón.
250
00:15:41,807 --> 00:15:43,375
They produce so much paprika.
251
00:15:43,375 --> 00:15:45,744
They produce sweet and hot,
both of them, and smoke.
252
00:15:45,744 --> 00:15:47,413
And it's beautiful.
253
00:15:47,413 --> 00:15:50,049
And also, comino, cumin,
254
00:15:50,049 --> 00:15:54,687
because of the Arab influence
in our heritage.
255
00:15:54,687 --> 00:15:59,591
Little bit of salt, try to add
the salt at the end
256
00:15:59,591 --> 00:16:03,162
because you don't know
how it's going to reduce.
257
00:16:03,162 --> 00:16:06,365
And when the vegetables,
or anything you cook, reduce,
258
00:16:06,365 --> 00:16:09,301
the flavours concentrate.
259
00:16:09,301 --> 00:16:11,070
Let me introduce you
to le bouquet garni,
260
00:16:11,070 --> 00:16:15,207
which is basically a fancy word
for some fresh herbs,
261
00:16:15,207 --> 00:16:17,509
wrapped with a string
262
00:16:17,509 --> 00:16:20,112
'cause you want to
remove them after easily.
263
00:16:20,112 --> 00:16:22,081
So, dip, dip there, baby.
264
00:16:22,081 --> 00:16:23,749
(Clicking tongue)
265
00:16:23,749 --> 00:16:28,487
And not the king, but the queen
of the dish: the egg.
266
00:16:31,390 --> 00:16:33,092
Uno.
267
00:16:33,092 --> 00:16:36,061
(Clicking tongue)
268
00:16:36,061 --> 00:16:39,898
And two.
269
00:16:39,898 --> 00:16:44,803
Now, you see how the egg
communicates with the pisto?
270
00:16:44,803 --> 00:16:46,972
That's the beauty of cooking,
my friend.
271
00:16:46,972 --> 00:16:49,608
We're creating something.
This is awesome.
272
00:16:49,608 --> 00:16:51,777
And just to help me
to cook the eggs through,
273
00:16:51,777 --> 00:16:53,345
the steam is going to
help me on this.
274
00:16:58,283 --> 00:17:01,653
The eggs are cooked through.
275
00:17:01,653 --> 00:17:04,123
Final up.
276
00:17:04,123 --> 00:17:05,724
The pisto...
277
00:17:07,993 --> 00:17:10,329
super sexy eggs...
278
00:17:16,368 --> 00:17:19,705
And now, the jewels of
the crown, jamón.
279
00:17:19,705 --> 00:17:22,608
This, normally, you could do it
with jamón ibérico,
280
00:17:22,608 --> 00:17:24,176
jamón serrano.
281
00:17:24,176 --> 00:17:26,645
But you can't find it,
it's all right.
282
00:17:26,645 --> 00:17:29,415
You can use some prosciutto.
It's fine.
283
00:17:29,415 --> 00:17:31,350
Oregano...
284
00:17:31,350 --> 00:17:37,689
♪
285
00:17:37,689 --> 00:17:41,660
Well, I guess this is our
reposo del guerrero,
286
00:17:41,660 --> 00:17:45,297
or the reward
of the all the hard work.
287
00:17:47,199 --> 00:17:48,734
(Crunching)
288
00:17:48,734 --> 00:17:50,769
This is a sexy bread.
I can tell.
289
00:17:54,540 --> 00:17:57,209
And now, a little bit
of everything together:
290
00:17:57,209 --> 00:17:59,978
egg, pisto, oregano, jamón.
291
00:18:02,314 --> 00:18:07,052
The egg yolk is runny.
The veggies are beautiful.
292
00:18:07,052 --> 00:18:08,921
What can I say?
293
00:18:11,990 --> 00:18:14,293
Next, I have a gorgeous dish
294
00:18:14,293 --> 00:18:17,729
that has the best of the river
and the best of the farm.
295
00:18:24,269 --> 00:18:34,279
♪
296
00:18:39,852 --> 00:18:42,855
Now I'm going to make for you
trucha a la navarra,
297
00:18:42,855 --> 00:18:47,192
which is basically trout
stuffed with jamón and thyme.
298
00:18:48,694 --> 00:18:51,130
I got this beautiful,
lovely trout that,
299
00:18:51,130 --> 00:18:53,232
my fishmonger,
he cleaned for me.
300
00:18:53,232 --> 00:18:56,068
He get it ready, beauty.
301
00:18:56,068 --> 00:18:59,771
Now pay attention 'cause this is
very fast and very simple:
302
00:18:59,771 --> 00:19:00,839
olive oil.
303
00:19:05,878 --> 00:19:09,381
Jamón serrano, and I'm going to
use the jamón like a brush.
304
00:19:09,381 --> 00:19:10,749
You see,
305
00:19:10,749 --> 00:19:13,485
I don't put any salt because
the ham is already salty.
306
00:19:13,485 --> 00:19:16,955
And that's going to give
the flavour to the trout
307
00:19:16,955 --> 00:19:20,893
while the oil is going to
conduct the heat,
308
00:19:20,893 --> 00:19:23,762
through the flesh.
It sounds fancy.
309
00:19:23,762 --> 00:19:26,732
But believe me.
It's very simple.
310
00:19:26,732 --> 00:19:30,669
And now: tomillo, thyme.
311
00:19:30,669 --> 00:19:34,206
We did 50% of the dish.
This is already done.
312
00:19:34,206 --> 00:19:37,910
Flip it over. To the pan!
313
00:19:40,546 --> 00:19:42,614
It's very important that,
every time you cook fish,
314
00:19:42,614 --> 00:19:44,516
your pan, non-sticky.
315
00:19:44,516 --> 00:19:45,951
(Whistling)
316
00:19:45,951 --> 00:19:49,121
A little bit of fat, don't need
to put too much because, also,
317
00:19:49,121 --> 00:19:51,023
the trout is a fatty fish.
318
00:19:51,023 --> 00:19:53,759
And it's going to release
its natural fat.
319
00:19:53,759 --> 00:19:58,197
So, now it's time
to get this beauty to bed.
320
00:19:58,197 --> 00:19:59,631
Help it a little bit
with your hands.
321
00:20:01,900 --> 00:20:04,403
It's important
to caramelize the trout
322
00:20:04,403 --> 00:20:05,904
'cause you want the skin
to be crispy.
323
00:20:05,904 --> 00:20:07,472
The skin is good for you.
324
00:20:07,472 --> 00:20:10,709
And if you make that happen,
you hit the jackpot, my friend.
325
00:20:10,709 --> 00:20:12,110
Check it out.
326
00:20:12,110 --> 00:20:14,246
When you see
it reach that colour,
327
00:20:14,246 --> 00:20:15,347
it's time to flip it over.
328
00:20:15,347 --> 00:20:17,583
(Sizzling)
329
00:20:20,819 --> 00:20:23,121
That's what I'm talking about,
baby.
330
00:20:23,121 --> 00:20:27,292
It's important to have your oven
ready, really hot,
331
00:20:27,292 --> 00:20:29,261
'cause this is going to take
very little.
332
00:20:29,261 --> 00:20:33,699
Before we go in, this is my tip.
333
00:20:33,699 --> 00:20:36,969
By adding some kind of vinegar,
all the flavours,
334
00:20:36,969 --> 00:20:39,137
they going to get together.
335
00:20:39,137 --> 00:20:42,507
They going to marinate,
so beautiful. To the oven.
336
00:20:46,245 --> 00:20:50,515
This smell amazing.
The skin looks crunchy.
337
00:20:50,515 --> 00:20:53,752
And it's perfectly cooked.
338
00:20:53,752 --> 00:20:57,456
So, the fish doesn't wait
for nobody, okay?
339
00:20:57,456 --> 00:20:59,891
Once it's cooked, it's cooked.
You got to go for it.
340
00:20:59,891 --> 00:21:09,835
♪
341
00:21:09,835 --> 00:21:11,803
This looks super nice.
342
00:21:14,106 --> 00:21:17,643
Oh, my God,
this is really, really good.
343
00:21:17,643 --> 00:21:20,479
The beauty of this dish
is simplicity.
344
00:21:20,479 --> 00:21:23,081
You see,
we had four ingredients:
345
00:21:23,081 --> 00:21:27,452
thyme, jamón, the trout
and just a drizzle of vinegar.
346
00:21:27,452 --> 00:21:29,321
What possibly could go wrong?
347
00:21:33,392 --> 00:21:43,402
♪
38947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.