Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,238 --> 00:00:21,074
Ryan Phillippe
2
00:00:24,285 --> 00:00:25,578
Silently.
3
00:00:25,787 --> 00:00:28,373
Diazepam, five milligrams.
4
00:00:32,293 --> 00:00:35,964
Calmly, Mr. Kabyl, all will be well.
5
00:00:36,089 --> 00:00:38,174
Synovate nightmare. Leave it to pass on, Mr. Kabyl.
6
00:00:38,299 --> 00:00:42,762
All this, to leave him in history.
- Where am I?
7
00:00:43,972 --> 00:00:45,682
At St. Jude.
8
00:00:45,765 --> 00:00:46,683
I'm doctor Jeremy Newman.
9
00:00:46,766 --> 00:00:50,395
I care about you. Was accepted last night.
10
00:00:53,481 --> 00:00:55,483
Do ye not remember?
11
00:00:56,359 --> 00:01:00,196
Nothing. This is normal after such an injury.
12
00:01:00,780 --> 00:01:02,699
- What happened?
13
00:01:02,782 --> 00:01:08,371
Just after midnight got a call for an Ambulance. Found you home.
14
00:01:08,663 --> 00:01:12,584
Do you have a strong, pain cramps.
15
00:01:13,168 --> 00:01:17,255
Had isprazni stomach.
16
00:01:18,381 --> 00:01:19,674
And?
17
00:01:20,884 --> 00:01:25,388
Just... I Apologize...
18
00:01:27,974 --> 00:01:31,686
Never had to tell a patient.
19
00:01:32,187 --> 00:01:35,690
We are a small hospital with a small staff.
20
00:01:35,773 --> 00:01:41,070
Actually I studied to be a pediatrician and all the bad news you have to say
21
00:01:41,196 --> 00:01:44,699
usually accompanied by a Lollipop.
22
00:01:46,576 --> 00:01:48,578
I wish?
23
00:01:48,786 --> 00:01:50,288
With a taste of grapes.
24
00:01:50,288 --> 00:01:53,791
Doctor, please.
25
00:01:56,169 --> 00:01:58,463
You amraha, Mr. Kabyl.
26
00:02:01,799 --> 00:02:05,762
Heart stopped beating for almost 2 minutes.
27
00:02:06,095 --> 00:02:10,266
Everything was in order. Shivam you. Returned back to you.
28
00:02:10,892 --> 00:02:14,020
In practice, you as new.
29
00:02:14,562 --> 00:02:15,480
So here I am.
30
00:02:15,688 --> 00:02:19,192
In the coming days will conduct a series of tests...
31
00:02:19,275 --> 00:02:21,569
My name is Simon Kabyl.
32
00:02:21,694 --> 00:02:25,698
I was born July 4, 1974.
33
00:02:26,282 --> 00:02:29,494
My parents say Catherine and Leonard.
34
00:02:31,287 --> 00:02:35,291
My father owns the publishing house. My mother does charity work.
35
00:02:35,667 --> 00:02:38,670
I have an older brother, Peter.
36
00:02:39,963 --> 00:02:42,674
Ask me anything you want.
37
00:02:43,174 --> 00:02:44,676
Well, what I am.
38
00:02:44,801 --> 00:02:48,137
It is in this spirit we need. Didn't take much.
39
00:02:51,099 --> 00:02:52,433
So...
40
00:02:52,475 --> 00:02:58,982
do you remember my name? , Etc. Newman... Justin.
41
00:02:59,065 --> 00:03:06,573
Jeremy, but it's not a problem. And without that, nobody here knows. What date are we?
42
00:03:06,990 --> 00:03:08,867
Today we...
43
00:03:15,081 --> 00:03:19,794
If I missed a day?
- No, today is Friday.
44
00:03:19,878 --> 00:03:22,172
Then we...
45
00:03:26,092 --> 00:03:29,971
God, I could never remember the dates.
46
00:03:30,096 --> 00:03:40,565
There is nothing, don't worry. What month are we?
47
00:03:40,690 --> 00:03:43,401
In what month you think we are?
48
00:03:46,362 --> 00:03:51,784
It was probably in the summer.
49
00:03:52,785 --> 00:03:55,288
Well years?
50
00:04:02,879 --> 00:04:05,882
Last year was 1999.
51
00:04:05,965 --> 00:04:08,968
So, this should be 2000.
52
00:04:10,261 --> 00:04:15,266
2000 us, isn't it?
53
00:04:16,768 --> 00:04:19,395
The name of the wife?
54
00:04:26,861 --> 00:04:33,201
Simon, today we are on July 29.
55
00:04:33,284 --> 00:04:36,079
Year-2002.
56
00:04:37,080 --> 00:04:40,083
Your spouse, whose name was Anna,
57
00:04:40,166 --> 00:04:44,087
wait outside.
58
00:04:55,390 --> 00:04:58,101
Back of the truck!
59
00:05:05,066 --> 00:05:07,569
Out of these cars!
60
00:05:10,488 --> 00:05:13,616
We need your help!
61
00:05:14,200 --> 00:05:16,870
Hey, come here.
62
00:05:30,466 --> 00:05:32,927
Are you okay?
63
00:05:33,178 --> 00:05:37,557
Easy, friend. Will ride on.
64
00:05:37,891 --> 00:05:41,603
Are you okay? Just hang on. Didn't take much.
65
00:06:10,089 --> 00:06:13,301
What do we have?
- Injury...
66
00:06:13,885 --> 00:06:18,473
Give. Stabilisera heart.
- Be Careful.
67
00:06:22,685 --> 00:06:24,687
Hold tight.
68
00:06:25,480 --> 00:06:27,106
Help me.
69
00:06:30,401 --> 00:06:32,278
More serious.
70
00:06:45,083 --> 00:06:47,794
His name is Simon Kabyl.
71
00:06:55,969 --> 00:06:58,263
One, two, three.
72
00:06:59,472 --> 00:07:02,100
Time - 20:00.
73
00:07:08,898 --> 00:07:12,402
To miss it! Tell me defibrilator!
74
00:07:13,987 --> 00:07:16,322
Start cardiac massage.
75
00:07:16,865 --> 00:07:20,577
One, two, three, four, five.
76
00:07:21,703 --> 00:07:25,165
One, two, three, four, five.
77
00:07:26,374 --> 00:07:29,669
One, two, three, four, five.
78
00:07:31,171 --> 00:07:34,883
One, two, three, four, five.
79
00:07:35,800 --> 00:07:39,304
One, two, three, four, five.
80
00:07:40,680 --> 00:07:43,600
One, two, three, four, five.
81
00:07:43,766 --> 00:07:46,102
Not a pulse. Straight line.
82
00:07:46,186 --> 00:07:49,689
Call someone from surgery. Pass me the plate.
83
00:07:54,777 --> 00:07:56,404
100.
84
00:07:56,487 --> 00:07:57,864
Charge!
85
00:07:58,781 --> 00:08:01,868
Careful! .
86
00:08:01,993 --> 00:08:04,787
200.
- Charge! Careful!
87
00:08:13,004 --> 00:08:16,216
Nothing to explain more. Newman.
88
00:08:16,674 --> 00:08:20,303
Important enzymes necessary for the proper functioning of the nervous system, does not exist.
89
00:08:20,678 --> 00:08:22,764
Don't want to discuss it now.
90
00:08:22,889 --> 00:08:24,265
I need a coffee.
91
00:08:24,390 --> 00:08:25,975
Atroventa have strange needs.
92
00:08:26,100 --> 00:08:29,604
You should tell the police. This is hospital policy.
93
00:08:29,979 --> 00:08:34,234
Let's first clarify the situation.
94
00:08:36,569 --> 00:08:39,072
Diazepam, five milligrams.
95
00:08:39,197 --> 00:08:43,284
Calmly, Mr. Kabyl, all will be well.
96
00:08:43,368 --> 00:08:46,079
Synovate nightmare. Leave it to pass on, Mr. Kabyl.
97
00:08:46,204 --> 00:08:48,581
All this, to leave him in history.
98
00:08:48,790 --> 00:08:53,127
We are dealing with amnesia.
99
00:08:53,586 --> 00:08:57,590
In short, memory loss. Nothing unnerving.
100
00:08:57,674 --> 00:08:59,467
Nothing irritates?
101
00:08:59,592 --> 00:09:03,471
Such things are usually best after several days or weeks.
102
00:09:03,596 --> 00:09:06,766
You're telling me that I lost 2 years of life?
103
00:09:07,100 --> 00:09:11,396
Understand that life is a puzzle that are mixed.
104
00:09:12,397 --> 00:09:16,192
Brock is still there, just need to organize them.
105
00:09:17,277 --> 00:09:23,199
In order to put them in the right place. To admit, Simon, I love puzzles.
106
00:09:23,283 --> 00:09:25,285
I have a wife?
107
00:09:26,578 --> 00:09:32,000
These situations are difficult to accomplish couple, but the wife, you would have to help us.
108
00:09:33,376 --> 00:09:37,881
Maybe she's the key. If you feel that you are ready,
109
00:09:37,964 --> 00:09:40,049
it will be you.
110
00:09:42,093 --> 00:09:44,470
What do you think, Simon?
111
00:09:44,596 --> 00:09:47,599
You want to give it to you?
112
00:10:18,379 --> 00:10:19,672
Simon?
113
00:10:28,097 --> 00:10:32,769
o Lord! Simon. I was so scared.
114
00:10:34,187 --> 00:10:37,941
Zaynah in all hospitals. I don't mignola.
115
00:10:40,777 --> 00:10:42,862
More humbly.
116
00:10:44,197 --> 00:10:49,869
The doctor said that he will understand. my God, what happened?
117
00:10:50,495 --> 00:10:53,456
Have no idea how much I was scared.
118
00:10:53,873 --> 00:10:55,667
For a moment I felt that will,
119
00:10:55,792 --> 00:11:01,589
if they are not in my life if I lost. Rascomstar.
120
00:11:12,892 --> 00:11:16,271
What is? Wounded you?
121
00:11:18,106 --> 00:11:22,485
Dr. Newman didn't tell you it happened, isn't it?
122
00:11:23,194 --> 00:11:26,030
Plasis me.
123
00:11:29,784 --> 00:11:34,205
I lost my memory. I don't remember anything from the last 2 years.
124
00:11:34,289 --> 00:11:37,792
Don't even know how I ended up here last night
125
00:11:38,293 --> 00:11:42,380
and I don't know what you're like.
- What are you doing, Simon?
126
00:11:42,505 --> 00:11:44,716
I'm telling you the truth.
127
00:11:45,967 --> 00:11:47,427
Sorry.
128
00:11:48,887 --> 00:11:52,098
Don't know you at all.
129
00:11:52,182 --> 00:11:53,933
Are you serious?
130
00:11:56,186 --> 00:11:57,979
After all we've been through
131
00:11:58,104 --> 00:11:59,189
so will I lose?
132
00:11:59,272 --> 00:12:01,191
Wait, I don't think you understand.
133
00:12:01,274 --> 00:12:04,819
Crazy Lee, Simon? I don't know what happened.
134
00:12:04,819 --> 00:12:06,779
Nothing of me left.
135
00:12:07,197 --> 00:12:09,073
Wait! Please!
136
00:12:09,282 --> 00:12:10,408
Ana!
137
00:12:11,075 --> 00:12:12,368
Ana!
138
00:12:14,287 --> 00:12:17,290
Mr. Kabyl, stop.
- Stop it!
139
00:12:17,373 --> 00:12:18,666
What? <-S -> my Wife!
140
00:12:18,791 --> 00:12:21,002
No one is here.
- what are you talking About?
141
00:12:21,085 --> 00:12:22,378
At least a week without aerobic, Simon.
142
00:12:22,504 --> 00:12:24,672
Dr. Newman, no longer does my wife?
143
00:12:24,797 --> 00:12:26,090
To pull it up? She goes nowhere.
144
00:12:26,174 --> 00:12:27,884
You need to tell her that it happened.
145
00:12:27,967 --> 00:12:30,553
I told her Simon
- No, not you!
146
00:12:30,553 --> 00:12:31,888
Yes, he told me, Simon.
147
00:12:43,691 --> 00:12:45,944
Thank God that you're okay.
148
00:12:56,287 --> 00:13:00,500
The children that I work with, I love puzzles.
149
00:13:00,667 --> 00:13:04,295
I love watching their eyes light up when finally they are sent.
150
00:13:06,172 --> 00:13:08,132
Surprisingly.
151
00:13:08,299 --> 00:13:12,470
In order to get back what was lost, Simon
152
00:13:12,679 --> 00:13:17,100
you have to find 2 points in time
153
00:13:17,267 --> 00:13:21,187
and to combine them to.
154
00:13:23,106 --> 00:13:28,069
Let's start with your last keepsake from 2 years ago.
155
00:13:31,906 --> 00:13:36,077
Can you tell us what happened last night?
156
00:13:36,202 --> 00:13:39,998
I wasn't with you last night. He does not remember anything.
157
00:13:40,081 --> 00:13:43,585
The role you, Anna, to help him
158
00:13:43,668 --> 00:13:46,880
to piece together his life.
- Our life.
159
00:13:47,172 --> 00:13:49,924
We are talking about our lives.
- Of Course.
160
00:13:52,886 --> 00:13:57,390
Last night I was at home. You came in here. Don't know what happened.
161
00:14:02,770 --> 00:14:03,980
Peter.
162
00:14:04,105 --> 00:14:09,903
It is true, I came to Peter. A brother to me. He lives here above.
163
00:14:09,986 --> 00:14:14,782
Go in the mansion rhodolite us after mom died. Don't understand much, but...
164
00:14:15,074 --> 00:14:19,078
This is the only reason why I'm standing here, aren't you?
165
00:14:25,293 --> 00:14:29,672
Simon, dear. Peter was dead.
166
00:14:29,797 --> 00:14:31,090
So what?
167
00:14:31,591 --> 00:14:33,968
Peter died before meet.
168
00:14:35,678 --> 00:14:37,931
In any case.
169
00:14:40,975 --> 00:14:45,396
Last night, entering to see him.
170
00:14:45,480 --> 00:14:50,568
Didn't see Peter last night.
- this refers to the last night, which is remembered.
171
00:15:03,706 --> 00:15:05,416
It was raining...
172
00:15:05,792 --> 00:15:07,544
and this light.
173
00:15:10,505 --> 00:15:12,841
After that, everything becomes easy.
174
00:15:15,301 --> 00:15:20,181
It doesn't rain. No light, just...
175
00:15:20,306 --> 00:15:24,018
My God, talk about the car accident.
176
00:15:25,478 --> 00:15:28,982
Only this gap
177
00:15:33,278 --> 00:15:35,280
and I get lost in it.
178
00:15:43,204 --> 00:15:46,457
It happened shortly before to meet you, Simon.
179
00:15:47,083 --> 00:15:51,004
Don't know much, just that you went to Peter.
180
00:15:51,004 --> 00:15:53,131
I don't know why,
181
00:15:53,882 --> 00:15:56,009
never liked to talk about my brother.
182
00:15:56,301 --> 00:15:57,802
Have scarely was because of the mansion of his father.
183
00:15:57,969 --> 00:16:01,306
You've probably read. However, after the accident
184
00:16:01,389 --> 00:16:07,896
again they took in the hospital.
- Wait a bit. I have been here before?
185
00:16:11,107 --> 00:16:13,568
I need a cigarette.
186
00:16:15,570 --> 00:16:19,073
We have two now, Simon.
187
00:16:19,199 --> 00:16:23,703
The two accidents. They both lead into SV. Judas. I don't remember.
188
00:16:24,496 --> 00:16:25,497
No logic.
189
00:16:25,580 --> 00:16:29,667
In none of this there is no logic.
- two days Ago came here,
190
00:16:29,792 --> 00:16:32,629
in order to close the house of his parents.
191
00:16:32,795 --> 00:16:35,673
Is already 2 years since then...
192
00:16:36,174 --> 00:16:40,803
Finally agreed to sell it. It would be opakovat furniture,
193
00:16:41,095 --> 00:16:45,558
to poprawic this and that to finish is old and the stairs...
194
00:16:45,558 --> 00:16:50,897
To presari? Interestingly.
- the House is large but falling apart.
195
00:16:50,980 --> 00:16:53,983
Not, the other meant.
196
00:16:54,108 --> 00:16:57,195
The number one or two enzymes from the Simon lower than usual.
197
00:16:57,278 --> 00:17:00,573
Isn't it you said I OK? I Said "almost" boy.
198
00:17:00,698 --> 00:17:05,787
But the low number of enzymes is an indication that your blood is poisoned.
199
00:17:06,496 --> 00:17:07,997
Hinted that someone was trying to poison him?
200
00:17:08,206 --> 00:17:11,209
Not saying anything. But it is very likely
201
00:17:11,376 --> 00:17:16,589
state you to be summoned money from certain detergents
202
00:17:16,673 --> 00:17:19,300
being in a confined space.
203
00:17:20,677 --> 00:17:25,306
And now?
- all Will be fine. We gave you Atropine.
204
00:17:25,390 --> 00:17:29,394
He left the production of these enzymes.
205
00:17:29,978 --> 00:17:33,982
Well be soon in the restaurant. I have natracil magnetic resonance imaging,
206
00:17:34,107 --> 00:17:37,902
I'm sure everything is fine. If you will excuse me, will rise.
207
00:17:38,069 --> 00:17:40,989
Eagledale you is enough for me for life.
208
00:17:41,573 --> 00:17:44,826
Will come to see you in a few...
209
00:18:35,210 --> 00:18:36,377
Ana?
210
00:18:39,172 --> 00:18:43,593
Now you can stop with prestroke, you bastard. I knew you're a good liar,
211
00:18:43,676 --> 00:18:46,804
but this performance was incredible!
212
00:18:48,890 --> 00:18:50,600
Don't know what you're talking about.
213
00:18:50,683 --> 00:18:52,894
They will follow almost.
214
00:18:52,977 --> 00:18:55,104
You don't think you can win this your igrice,
215
00:18:55,104 --> 00:18:58,399
because I'm a much better player than you.
216
00:19:01,194 --> 00:19:03,696
Because of her, isn't it?
217
00:19:03,905 --> 00:19:05,490
For so blind was I thinking?
218
00:19:05,573 --> 00:19:07,909
But it's worth it all?
219
00:19:07,992 --> 00:19:11,079
For whom do you speak? is For you.
220
00:19:11,204 --> 00:19:14,582
The few, rich boy's dad.
221
00:19:14,707 --> 00:19:18,920
It would be sad if it were not so pitiable.
222
00:19:20,797 --> 00:19:24,676
Wait! Said Peter is dead.
223
00:19:25,385 --> 00:19:28,972
Certainly. You killed him.
224
00:19:30,473 --> 00:19:34,477
Hammer, hammer. Mr. Kabyl time together resonance.
225
00:19:34,978 --> 00:19:36,688
- What happened?
226
00:19:36,688 --> 00:19:39,774
Ask him. Sleep well, dear.
227
00:19:40,900 --> 00:19:42,777
You... Hey!
228
00:19:48,074 --> 00:19:51,494
Come on, man. They will polosa.
229
00:19:51,703 --> 00:19:53,830
That's not true.
230
00:19:59,502 --> 00:20:03,089
Didn't think that you can become more white, but you look like you saw a Ghost.
231
00:20:09,470 --> 00:20:11,598
In all here.
232
00:20:13,808 --> 00:20:14,976
?
233
00:20:15,602 --> 00:20:17,270
Why would anyone want to kill
234
00:20:17,270 --> 00:20:19,689
great Americana, how are you? <-S -> What?
235
00:20:19,772 --> 00:20:24,986
Easy, friend. It's a rumor. Everyone here talks about everything.
236
00:20:25,069 --> 00:20:28,573
Especially sister Clayton. To remove the hands.
- no One was trying to kill me.
237
00:20:28,698 --> 00:20:34,704
Of chemicals that I normally use, so the stairs were.
- Yeah, I guess, is money.
238
00:20:36,998 --> 00:20:39,125
Do not move your head.
239
00:20:45,882 --> 00:20:50,094
From my point of view is: everybody dies
240
00:20:50,386 --> 00:20:52,263
it is not a secret.
241
00:20:53,181 --> 00:20:55,892
But how and why?
242
00:20:55,975 --> 00:21:00,980
This secret we will open. Probably the most existing big secret.
243
00:21:03,775 --> 00:21:05,693
Man, you're being ridiculous.
244
00:21:05,902 --> 00:21:09,572
But no, I don't remember what year we are. Is Good.
245
00:21:09,906 --> 00:21:13,493
What does one call you?
- Travis. Tighten whether they are bracelets?
246
00:21:13,576 --> 00:21:16,788
Travis, purposely if I innerves?
247
00:21:16,871 --> 00:21:18,706
Not if I wanted them to uplata
248
00:21:18,790 --> 00:21:20,083
I was going to tell you how tumors
249
00:21:20,208 --> 00:21:22,335
cause these machines.
250
00:21:22,502 --> 00:21:24,087
Now stood upright.
251
00:21:24,170 --> 00:21:27,590
I don't want to be here when it starts. I wanted to say, scans.
252
00:21:27,674 --> 00:21:31,302
Dr. Newman came, until recently.
253
00:21:33,680 --> 00:21:35,431
Thank You, Travis.
254
00:21:54,909 --> 00:21:58,705
Hey! You're there.
255
00:22:01,291 --> 00:22:02,584
Fuck.
256
00:22:17,473 --> 00:22:18,933
Who's this?
257
00:22:21,186 --> 00:22:22,896
Dr. Newman?
258
00:22:23,396 --> 00:22:28,484
I know that sounds funny, but I was terribly itchy nose.
259
00:22:30,778 --> 00:22:32,405
Who's there?
260
00:22:34,199 --> 00:22:37,911
I do not believe that you see me free below...
261
00:22:41,789 --> 00:22:42,999
Echo?
262
00:22:46,794 --> 00:22:48,004
Echo?
263
00:22:56,888 --> 00:22:59,974
What do you make? My name is Simon Kabyl.
264
00:23:00,099 --> 00:23:04,687
So I you want to check? I don't think I need it!
265
00:23:05,271 --> 00:23:08,691
Depart from me. Out!
266
00:23:10,985 --> 00:23:13,488
Someone can help me!
267
00:23:13,696 --> 00:23:15,782
Someone can help me!
268
00:23:16,491 --> 00:23:18,409
o Lord.
269
00:23:25,875 --> 00:23:28,461
What just happened?
270
00:23:28,878 --> 00:23:32,507
Are you crazy, or what?
- Who is it?
271
00:23:32,590 --> 00:23:34,801
This is a hospital, a friend, not a madhouse!
272
00:23:34,884 --> 00:23:36,386
Hi doctor, I am glad that you have found.
273
00:23:36,511 --> 00:23:37,804
Here we have a live one!
274
00:23:37,887 --> 00:23:39,973
How did I get here?
- Back in bed, Mr. Kabyl.
275
00:23:40,098 --> 00:23:41,599
Still no need to get up.
276
00:23:41,683 --> 00:23:44,394
Who are you? Someone tried to kill me.
277
00:23:44,477 --> 00:23:47,105
Yes, nenormalnyj!
- Mr. Grass, is sufficient.
278
00:23:47,188 --> 00:23:49,190
I help him with positive thoughts, doctor.
279
00:23:49,274 --> 00:23:51,109
You are in the hospital SV. Judas.
280
00:23:51,192 --> 00:23:52,110
Do you know why you're here?
281
00:23:52,193 --> 00:23:54,195
I was connected to the hall for an MRI...
282
00:23:54,279 --> 00:23:57,407
No, Mr. Kabyl were taken in this room last night.
283
00:23:57,490 --> 00:23:59,075
Do you know why you're here?
284
00:23:59,200 --> 00:24:02,579
Last night I was not here. I was alone... in his private room.
285
00:24:02,704 --> 00:24:05,582
Clearly not offended.
- Mr. Kabyl, look at me.
286
00:24:05,707 --> 00:24:08,877
I want to answer my question.
287
00:24:09,002 --> 00:24:15,675
Do you know why you were in the hospital SV. Judas?
- Yes, because of the stairs.
288
00:24:15,800 --> 00:24:17,177
You need to talk to my wife.
289
00:24:17,302 --> 00:24:20,597
Wives?
- Find other. Newman. He knows where she is.
290
00:24:20,805 --> 00:24:23,391
The staff we not attended. Newman, Mr. Kabyl.
291
00:24:23,600 --> 00:24:24,684
If you do not calm down...
292
00:24:24,893 --> 00:24:26,311
How come not the other. Newman?
293
00:24:26,477 --> 00:24:28,396
I was with him all night!
- Mr. Kabyl, please!
294
00:24:28,605 --> 00:24:29,772
Was here today,
295
00:24:29,898 --> 00:24:30,899
pediatrician.
296
00:24:30,982 --> 00:24:32,108
I spoke to him about half an hour.
297
00:24:32,192 --> 00:24:33,693
Mr. Kabyl, iskusite me.
298
00:24:33,776 --> 00:24:36,696
Unconscious you are, from a car accident until now.
299
00:24:36,779 --> 00:24:38,281
No, it wasn't an accident.
300
00:24:38,406 --> 00:24:39,991
Was poisoned, surely you weren't on shift.
301
00:24:40,074 --> 00:24:43,286
Was involved in a serious road accident
302
00:24:43,411 --> 00:24:47,373
and, apparently, the injury has affected your memory.
303
00:24:49,375 --> 00:24:51,753
Car accident? <-S -> -.
304
00:24:51,794 --> 00:24:57,884
Lucky you are alive.
- Last Night?
305
00:25:03,806 --> 00:25:05,767
It's impossible!
306
00:25:07,810 --> 00:25:11,397
Bravo, doctor. Right uspokoit.
307
00:25:35,213 --> 00:25:38,675
What go, Mr. Kabyl?
308
00:25:54,482 --> 00:25:57,110
What are you trying to find?
309
00:25:57,694 --> 00:26:00,613
Your mind plays with you, Mr. Kabyl it.
310
00:26:01,406 --> 00:26:03,908
And there was no poisoning?
- No, sorry.
311
00:26:04,075 --> 00:26:08,454
And the hospital staff is no different. Newman.
312
00:26:08,788 --> 00:26:09,706
You were in an unconscious state.
313
00:26:09,789 --> 00:26:14,794
The oxygen in the system...
- from Which date are we?
314
00:26:14,878 --> 00:26:16,880
What date are we today?
315
00:26:17,005 --> 00:26:21,676
July 29.
- A year? What year are we?
316
00:26:21,801 --> 00:26:23,678
2000!
317
00:26:26,389 --> 00:26:31,186
Are you telling me that the year was 2000 and I was injured in a car accident?
318
00:26:31,311 --> 00:26:32,896
I'm not poisoned
319
00:26:33,104 --> 00:26:36,107
and there is no other. Newman? <-S -> Yes, that's right.
320
00:26:38,109 --> 00:26:42,280
Well, my wife?
- Wife?
321
00:26:42,614 --> 00:26:47,076
In documents on reception says that you have no husband, Mr. Kabyl.
322
00:26:50,288 --> 00:26:54,292
I spent the whole day, schitalki at the hospital
323
00:26:54,375 --> 00:26:58,796
and if to speak with Dr. Newman, my wife, a mysterious woman orderly named Travis.
324
00:26:58,880 --> 00:27:00,798
You want to believe it did not happen?
325
00:27:00,882 --> 00:27:05,178
You want a coffee? I'm Not crazy. I can't be.
326
00:27:05,887 --> 00:27:11,893
I have no doubt that you believe what you believe. The mind is a wonderful thing.
327
00:27:12,310 --> 00:27:15,313
Probably, the mind shows you what you should see.
328
00:27:15,396 --> 00:27:17,607
Poisoned and almost killed,
329
00:27:17,690 --> 00:27:20,985
is it a must see?
- I have no words.
330
00:27:21,986 --> 00:27:25,281
I was in this hospital before, but after 2 years.
331
00:27:25,406 --> 00:27:28,409
My mind is not playing, really happened.
332
00:27:28,493 --> 00:27:32,789
Here you got acquainted with Dr. Newman and an orderly Travis?
333
00:27:32,914 --> 00:27:37,001
Yes, will represent.
- you May suffer
334
00:27:37,085 --> 00:27:41,881
from a mental delusion, Mr. Kabyl. was it Not a delusion.
335
00:27:42,090 --> 00:27:44,509
While you are unconscious smilethe history
336
00:27:44,676 --> 00:27:46,594
and it is stored deeply in my memory.
337
00:27:46,803 --> 00:27:50,682
Now, when you woke up, the story looked like a real souvenir.
338
00:27:50,807 --> 00:27:57,188
It was as real as these walls, or you. Even unconscious your senses are alive.
339
00:27:57,313 --> 00:28:00,775
You hear things and you put them in fiction.
340
00:28:01,109 --> 00:28:06,614
You said Travis, the patient in room Poison. Met. Newman, I'm not Truman.
341
00:28:06,698 --> 00:28:10,702
As if half-asleep. You think you hear sirens when you Wake up
342
00:28:10,910 --> 00:28:15,415
you realize it is the alarm.
- did you Know that I thought nenormalno?
343
00:28:15,498 --> 00:28:19,878
I know they are somewhere. Bump if memorable ever in the Newspapers?
344
00:28:20,086 --> 00:28:23,590
Well, Ana? And if it's part of the dream?
345
00:28:23,715 --> 00:28:28,094
Yes, Mr. Kabyl, I dare say.
346
00:28:28,678 --> 00:28:31,890
I want to remember. Necessary.
347
00:28:32,015 --> 00:28:35,685
Sorry to interrupt you. I want to introduce one of the new sisters,
348
00:28:35,810 --> 00:28:40,899
in order to check the status of Mr. Hymat.
- of Course, sister, Clayton.
349
00:28:42,692 --> 00:28:44,986
Well, what is she doing here?
350
00:28:45,195 --> 00:28:47,489
It's just a sister to Clayton?
- in a dream.
351
00:28:47,697 --> 00:28:51,201
And in my. That your was wearing?
352
00:28:53,578 --> 00:28:55,538
How are you today?
353
00:28:59,876 --> 00:29:02,253
It... isn't that what you said...
354
00:29:02,295 --> 00:29:06,883
What is? Is... my wife!
355
00:29:08,384 --> 00:29:09,594
Ana?
356
00:29:10,678 --> 00:29:13,515
Yeah?
- was in the room within the last 24 hours?
357
00:29:15,475 --> 00:29:19,979
No, it's all right, doctor?
- Mr. Kabyl, I want to go to bed.
358
00:29:20,188 --> 00:29:24,192
From where do I know her name? I Know who you are. I thought.
359
00:29:24,275 --> 00:29:26,986
You son of a dead nabob, isn't it?
360
00:29:27,111 --> 00:29:29,989
It's a conspiracy. All you polyscale!
361
00:29:30,114 --> 00:29:32,408
I know that I was here! I was in the damn room!
362
00:29:32,492 --> 00:29:34,786
Ana! Tell them you know me!
363
00:29:35,078 --> 00:29:36,913
Tell them you know me!
364
00:29:36,996 --> 00:29:38,414
Mr. Kabyl you do?
365
00:29:38,498 --> 00:29:40,083
It was Not a dream! I Know.
366
00:29:40,208 --> 00:29:44,504
It was true, but it is not. This is nonsense! What're you doing?
367
00:29:46,089 --> 00:29:49,384
For your own good. <-S -> No! No, please.
368
00:29:49,509 --> 00:29:53,096
I can tell you. You're not real!
369
00:30:10,780 --> 00:30:12,365
Who's there?
370
00:30:12,615 --> 00:30:14,492
What do you want?
371
00:30:15,493 --> 00:30:18,580
What do you want? Out of me!
372
00:30:18,705 --> 00:30:21,457
Doctor! Doctor!
373
00:30:23,710 --> 00:30:24,711
Out the door. Will get hurt.
374
00:30:24,794 --> 00:30:26,296
For mayhem of the door!
375
00:30:26,379 --> 00:30:28,214
Do not move your head.
- Mr. Newman...
376
00:30:28,298 --> 00:30:32,177
There's someone at the door! Please! - He is there!
377
00:30:32,302 --> 00:30:35,388
5 mg Diazepam.
- no, No!
378
00:30:37,390 --> 00:30:38,975
Simon, listen to me carefully.
379
00:30:39,100 --> 00:30:43,605
We give you medicine, we know that there is a little, psychiatric, side effects.
380
00:30:43,688 --> 00:30:46,316
No one in the hospital is not trying to kill you.
381
00:30:46,399 --> 00:30:47,901
There is no one behind the door.
382
00:30:47,984 --> 00:30:50,278
If you're so sure, we'll see.
- please, Simon.
383
00:30:50,403 --> 00:30:53,031
Look out for the mayhem the door!
384
00:30:54,616 --> 00:30:58,411
Well, I know. Just look for the door.
385
00:30:58,495 --> 00:31:00,205
Not to see that there is someone
386
00:31:00,413 --> 00:31:05,084
and to prove to me that there is.
- It will help soothe.
387
00:31:06,002 --> 00:31:11,382
Come into the chamber, after a little came.
- don't leave me!
388
00:31:14,886 --> 00:31:19,390
Simon, and other patients need me. , But they will not die!
389
00:31:19,516 --> 00:31:22,977
As well as you. It's you, that I promise.
390
00:31:41,704 --> 00:31:43,998
Damn you!
391
00:31:49,295 --> 00:31:52,715
Mr. Kabyl, think a little about other.
392
00:31:52,799 --> 00:31:55,885
Then let me go.
- the Doctor was very clear.
393
00:31:56,010 --> 00:32:00,598
Yes, but I suffer from claustrophobia.
394
00:32:01,182 --> 00:32:02,600
At least one hand.
395
00:32:02,892 --> 00:32:07,814
This will reassure you. But only for a moment.
396
00:32:11,985 --> 00:32:13,695
Mr. Kabyl, can't ride with you.
397
00:32:13,778 --> 00:32:17,991
You call to the guards. Mr. Kabyl, you must stay here,
398
00:32:18,116 --> 00:32:20,451
until you are ready to...
399
00:32:28,293 --> 00:32:30,670
What you are looking for?
400
00:32:31,379 --> 00:32:34,007
He's been here. I know I was.
401
00:32:39,012 --> 00:32:40,805
2002 we.
402
00:32:42,307 --> 00:32:45,894
Someone tried to kill me.
- Baby, it's not true.
403
00:32:45,977 --> 00:32:48,188
Pralidoxime know... I don't listen.
404
00:32:48,313 --> 00:32:49,814
Someone tried to kill me before this nightmare.
405
00:32:49,898 --> 00:32:50,899
After sanitary to leave me
406
00:32:50,982 --> 00:32:52,192
tied to the damn car.
407
00:32:52,317 --> 00:32:57,197
You must believe me. Someone entered the room...
- easy, boy.
408
00:32:57,280 --> 00:33:01,493
Calm. Just breathe.
409
00:33:02,410 --> 00:33:06,206
I want to show you something that can help.
410
00:33:36,486 --> 00:33:40,406
I woke up, they.
- do Not move your head.
411
00:33:40,615 --> 00:33:43,326
Not masked attackers, my friend.
412
00:33:43,785 --> 00:33:46,287
It was so real. Ya..
413
00:33:47,080 --> 00:33:49,999
Under the influence of some actions on the psyche drugs
414
00:33:50,083 --> 00:33:55,380
nightmares are no different from reality.
- could the nightmare.
415
00:33:55,505 --> 00:33:59,384
Sam, seeing Simon. All this time you were alone.
416
00:34:00,718 --> 00:34:03,680
I know that I was here 2 years ago after the accident.
417
00:34:03,805 --> 00:34:04,806
That's good.
418
00:34:04,889 --> 00:34:08,393
I told you to start your prepares. Faster,
419
00:34:08,518 --> 00:34:10,979
the quicker you accept what really happened,
420
00:34:11,104 --> 00:34:14,315
the faster you will move forward.
- Yes, but...
421
00:34:14,399 --> 00:34:18,403
I do not remember, were recruited in the past. Didn't care I was his.
422
00:34:18,486 --> 00:34:22,699
I interact with people there.
- Then I understand.
423
00:34:22,907 --> 00:34:26,077
They were also were part of the memories of you.
424
00:34:26,202 --> 00:34:29,664
That's why it's not on record.
425
00:34:32,083 --> 00:34:35,086
Just be silent, and will look beautiful.
426
00:34:36,212 --> 00:34:40,216
If it was the other. Truman here? Is The Truman? Says nothing to me.
427
00:34:40,300 --> 00:34:44,804
'Cause I remember nurse Clayton. And a patient named Poison.
428
00:34:44,888 --> 00:34:47,307
Is it serious? There is Grass on the 5th floor.
429
00:34:48,016 --> 00:34:48,600
So what? <-S -> -.
430
00:34:48,683 --> 00:34:51,895
For cardiac transplant. Has been waiting for almost 2 years.
431
00:35:09,996 --> 00:35:13,500
Can I help you? I'm Looking for a friend.
432
00:35:13,583 --> 00:35:16,669
2:00 am.
433
00:36:15,812 --> 00:36:18,690
What the hell I watched?
434
00:36:18,690 --> 00:36:20,942
So glad to see you.
435
00:36:22,318 --> 00:36:26,114
Do you have a cigarette?
436
00:36:26,197 --> 00:36:27,907
Not, will not.
437
00:36:30,410 --> 00:36:31,703
How are you, doctor?
438
00:36:31,786 --> 00:36:34,497
Mr. Kabyl to leave Mr. Grass to sleep.
439
00:36:34,706 --> 00:36:36,082
Oh, no.
440
00:36:36,207 --> 00:36:40,086
I will have time to sleep when I'm disconnected from these pipes.
441
00:36:40,712 --> 00:36:42,964
Do not I do you guessed?
442
00:36:44,007 --> 00:36:45,800
Restockit rapist?
443
00:36:47,719 --> 00:36:52,098
We were together in this hospital 2 years ago.
- Come and go.
444
00:36:52,182 --> 00:36:58,188
Well, Mr. Poison. Think about 2 years ago.
- doesn't matter.
445
00:36:58,313 --> 00:36:59,939
On the contrary, there is!
446
00:36:59,981 --> 00:37:04,486
I know that I was in the hospital 2 years ago and he was with me!
447
00:37:08,907 --> 00:37:12,702
Lord, nenormalno!
448
00:37:16,080 --> 00:37:20,210
Are you sure, Mr. Grass? shit, yeah.
449
00:37:20,293 --> 00:37:24,506
Throughout the hospital propisa from him.
450
00:37:26,382 --> 00:37:30,637
I see that you are unable to get out of here.
451
00:37:30,720 --> 00:37:36,017
Then it was not fiction. I was here 2 years ago. It's true.
452
00:37:38,394 --> 00:37:40,980
That's good, isn't it, doctor?
453
00:37:43,399 --> 00:37:44,818
Isn't it?
454
00:37:45,193 --> 00:37:50,782
Ready any more questions?
- Simon Kabyl, was born on the 4th of July.
455
00:37:50,990 --> 00:37:54,619
My name? , Etc. Newman, Justin?
456
00:37:54,702 --> 00:37:58,498
Jeremy, but close enough. Dates?
457
00:37:58,706 --> 00:38:00,458
Tomorrow do we?
458
00:38:00,708 --> 00:38:04,295
Then we on July 30, 2002.
459
00:38:04,420 --> 00:38:07,757
I am impressed. Who was the President?
460
00:38:08,591 --> 00:38:11,803
Not to worry. To return to your room.
461
00:38:12,011 --> 00:38:16,140
Mr. Poison ever coming out of here?
462
00:38:17,016 --> 00:38:21,896
The game of life there is only one rule, which you cannot avoid.
463
00:38:22,105 --> 00:38:27,318
Sooner or later, everyone needs to stop playing. For me it is.
464
00:38:28,319 --> 00:38:30,280
Sleep better.
465
00:38:31,698 --> 00:38:34,909
Thank you, doctor. I know that's not easy with me.
466
00:38:34,993 --> 00:38:36,119
So far, we did not.
467
00:38:36,202 --> 00:38:39,497
Downstairs a puzzle which needs to be booked.
468
00:38:39,789 --> 00:38:43,126
I think I'm ready for him.
469
00:38:43,418 --> 00:38:44,586
Nicely.
470
00:39:00,685 --> 00:39:01,895
Simon?
471
00:39:02,103 --> 00:39:02,604
Where've you been?
472
00:39:02,687 --> 00:39:04,314
I was looking for, they are everywhere.
473
00:39:04,397 --> 00:39:04,981
I know, sorry.
474
00:39:05,106 --> 00:39:06,983
Not BIASE to work. Just...
475
00:39:07,108 --> 00:39:08,693
It seemed cruel, what his name was.
476
00:39:08,818 --> 00:39:13,615
You have to believe me, I'm not making this up. And I'm not trying to offend you.
477
00:39:14,908 --> 00:39:18,119
Do not remember which one.
478
00:39:18,620 --> 00:39:24,000
The doctor says my memory will return, but will take time.
479
00:39:24,417 --> 00:39:26,127
I have the time.
480
00:39:27,921 --> 00:39:29,631
Help.
481
00:39:29,881 --> 00:39:32,759
If somehow I damaged...
482
00:39:44,687 --> 00:39:45,939
Clare.
483
00:39:48,399 --> 00:39:50,360
My name is Claire.
484
00:39:54,989 --> 00:39:57,283
Down do you? <-S -> -.
485
00:40:06,709 --> 00:40:07,919
Sorry.
486
00:40:07,919 --> 00:40:11,631
The freight Elevator is terminated. Still has not happened.
487
00:40:14,217 --> 00:40:16,719
As a rule, does not occur.
488
00:40:34,696 --> 00:40:39,200
Up again?
- I Think we missed the floor.
489
00:40:47,792 --> 00:40:53,089
One does not understand. Like me and you...
490
00:40:54,507 --> 00:40:57,385
I thought I was...
- Married.
491
00:40:58,720 --> 00:41:02,015
Not sorry, Simon. Nothing.
492
00:41:04,517 --> 00:41:06,019
You were.
493
00:41:07,812 --> 00:41:10,315
Ana does. on the Contrary, it is impossible.
494
00:41:10,398 --> 00:41:16,404
Yes, he does. He says he knows.
495
00:41:16,488 --> 00:41:18,281
Was the anger.
496
00:41:18,406 --> 00:41:21,910
Very angry.
497
00:41:21,993 --> 00:41:24,454
You don't love her, Simon.
498
00:41:24,913 --> 00:41:29,584
We have something incredible.
499
00:41:30,418 --> 00:41:32,504
Ana does not matter.
500
00:41:33,796 --> 00:41:38,718
I know that we have been and what you've experienced.
501
00:41:41,387 --> 00:41:44,390
Just waiting for you to remember it.
502
00:41:44,891 --> 00:41:47,727
Some things never lose.
503
00:41:50,188 --> 00:41:53,316
No longer know what to believe.
504
00:41:53,691 --> 00:41:55,777
Will be back.
505
00:41:56,820 --> 00:42:00,406
It will be led gradually.
- Claire, wait!
506
00:42:03,284 --> 00:42:05,286
I love you, Claire.
507
00:42:06,204 --> 00:42:08,289
Finally he says it.
508
00:42:08,289 --> 00:42:12,001
But don't leave me so exposed.
509
00:42:13,211 --> 00:42:15,421
And I love you, Simon.
510
00:42:16,506 --> 00:42:20,093
I do not, but it is.
511
00:42:22,512 --> 00:42:25,306
This is my favorite room in the whole house.
512
00:42:26,307 --> 00:42:30,687
With these plants. I can live here.
513
00:42:31,688 --> 00:42:33,565
Immediately back out.
514
00:43:00,508 --> 00:43:03,803
Simon, what you just said is serious.
515
00:43:05,805 --> 00:43:07,098
I know.
516
00:43:07,515 --> 00:43:12,812
Don't need all this drama.
- I don't think we have a choice.
517
00:43:13,897 --> 00:43:16,649
There is always a choice, Simon.
518
00:43:38,922 --> 00:43:40,548
Remember...
519
00:43:41,007 --> 00:43:42,217
So what?
520
00:43:44,010 --> 00:43:47,597
Sunny room... with you...
521
00:43:49,390 --> 00:43:51,518
Remember that I love you.
522
00:43:54,521 --> 00:43:56,105
I told you,
523
00:43:57,982 --> 00:44:00,819
some things never lose.
524
00:44:08,117 --> 00:44:09,702
Sometimes...
525
00:44:11,704 --> 00:44:14,999
I think that paying for blood."
526
00:44:20,505 --> 00:44:22,382
What do you mean?
527
00:44:28,012 --> 00:44:29,764
I will come again.
528
00:44:33,810 --> 00:44:35,395
His thoughts for me.
529
00:44:42,110 --> 00:44:43,361
Clare?
530
00:44:44,696 --> 00:44:45,947
Clare?
531
00:44:49,492 --> 00:44:50,743
Clare!
532
00:45:07,302 --> 00:45:10,889
After you woke up, you me pomades whether a glass of water?
533
00:45:10,889 --> 00:45:12,515
What are you doing here?
534
00:45:12,599 --> 00:45:15,185
Don't act weird to me, isn't it?
535
00:45:15,310 --> 00:45:18,605
How to get down? Only what was above... is started Again.
536
00:45:20,690 --> 00:45:23,485
2000 us, isn't it? , the first full year we.
537
00:45:23,610 --> 00:45:25,904
The Egyptians invented things called calendars.
538
00:45:26,112 --> 00:45:29,991
Maybe you should. is no longer whether to click on it?
539
00:45:30,116 --> 00:45:32,994
Nenormalno again natrosol.
540
00:45:33,411 --> 00:45:37,999
Become him a syringe in the ass.
541
00:45:55,225 --> 00:45:59,896
How do you feel? Dizziness? Dyspnea?
542
00:46:00,396 --> 00:46:01,523
Not.
543
00:46:04,609 --> 00:46:08,905
I have some bad news for you.
544
00:46:09,405 --> 00:46:11,741
This is due to the brother.
545
00:46:18,414 --> 00:46:21,417
We did everything we could.
546
00:46:21,709 --> 00:46:25,004
Is there anyone to contact about you? Parental...
547
00:46:25,088 --> 00:46:28,216
No, both our parents died.
548
00:46:29,092 --> 00:46:32,595
Don't know what friends were here. In recent years
549
00:46:32,720 --> 00:46:37,600
didn't get along very well.
- If you will feel better,
550
00:46:38,101 --> 00:46:42,814
last night drehte blood brother. is Why he was my blood?
551
00:46:43,022 --> 00:46:46,484
Needed a transfusion after the accident.
552
00:46:51,823 --> 00:46:53,575
He was with me?
553
00:46:55,410 --> 00:46:59,205
I thought I had an accident before.
554
00:47:20,894 --> 00:47:22,312
Hey.
555
00:47:22,812 --> 00:47:27,317
H. G. wells came back from the future. the night was long.
556
00:47:30,195 --> 00:47:34,073
You're completely crazy, you know him, don't you?
557
00:47:41,789 --> 00:47:45,793
You want to talk about race? <-S -> What?
558
00:47:47,504 --> 00:47:50,798
Tomorrow morning you got me open, and I cut out the heart.
559
00:47:52,425 --> 00:47:54,511
Will replace it with a mechanical pump,
560
00:47:54,594 --> 00:47:59,182
it will support me before the transplant.
561
00:48:00,892 --> 00:48:03,353
I love betting on the horses.
562
00:48:04,312 --> 00:48:06,272
I like the long jump.
563
00:48:07,398 --> 00:48:13,988
If this is my last talk, I would like...
564
00:48:17,325 --> 00:48:19,035
Forget.
565
00:48:22,413 --> 00:48:26,125
Not die. is Already the doctor has become?
566
00:48:26,209 --> 00:48:29,587
Not a time traveler.
567
00:48:30,004 --> 00:48:32,006
Exactly as he said.
568
00:48:39,597 --> 00:48:43,810
I have seen the future. Believe me.
569
00:48:44,602 --> 00:48:46,729
Not die.
570
00:48:54,696 --> 00:48:58,116
Are you ready to see her?
- What?
571
00:48:58,199 --> 00:49:00,410
The bride's brother.
572
00:49:08,793 --> 00:49:10,128
Why not?
573
00:49:16,593 --> 00:49:17,886
Thank You.
574
00:49:23,600 --> 00:49:27,103
Hi, I'm Simon. I am very pleased.
575
00:49:28,813 --> 00:49:30,106
o Lord.
576
00:49:45,914 --> 00:49:47,123
Not.
577
00:49:47,707 --> 00:49:48,917
Please?
578
00:49:49,000 --> 00:49:53,505
There is no way that you engaged with him. Even in inveterate my head.
579
00:49:53,713 --> 00:49:58,718
Just drank coffee, I looked for the groom.
580
00:50:09,312 --> 00:50:10,313
In fact, once you're here,
581
00:50:10,396 --> 00:50:15,193
I have a few questions. is it? Any?
582
00:50:17,111 --> 00:50:19,697
The accident last night?
583
00:50:20,323 --> 00:50:26,120
For brother you.
- Trebute me in the ICU miss Hathaway.
584
00:50:26,204 --> 00:50:30,625
You kovyrshin later.
- What you kovyrshin later?
585
00:50:46,516 --> 00:50:47,725
Simon?
586
00:50:48,810 --> 00:50:52,021
Clare? My God, are you okay?
587
00:50:52,105 --> 00:50:55,817
I thought about you, but every time... is for Peter's true.
588
00:51:02,115 --> 00:51:08,288
Were you engaged to him? my God, how could this happen?
589
00:51:09,497 --> 00:51:12,250
Was with Peter, and I knew?
590
00:51:14,002 --> 00:51:17,005
Simon, please, what are you?
591
00:51:19,215 --> 00:51:21,593
We had a connection?
592
00:51:22,510 --> 00:51:23,887
He was my brother, Claire.
593
00:51:24,012 --> 00:51:26,389
Does not now. is he Not loved?
594
00:51:26,514 --> 00:51:28,892
Cease.
- ever been in love do you?
595
00:51:29,017 --> 00:51:33,313
Of course, but things are changing. You know all this, Simon.
596
00:51:35,815 --> 00:51:38,526
Well, are we? Why?
597
00:51:57,504 --> 00:52:04,802
Seems like it was one of those moments. People always talk about them.
598
00:52:06,596 --> 00:52:10,058
What happened in the past...
599
00:52:10,892 --> 00:52:15,104
The point at which you want to return and to change it.
600
00:52:15,814 --> 00:52:20,318
What you want to say or do differently.
601
00:52:24,906 --> 00:52:26,616
As you probably know?
602
00:52:27,617 --> 00:52:29,744
Could have changed what happened?
603
00:52:32,914 --> 00:52:34,541
And probably you don't know?
604
00:52:38,419 --> 00:52:41,297
Very happy to see you.
605
00:52:43,299 --> 00:52:46,052
It's the bride's brother, do you was it?
606
00:52:56,104 --> 00:52:58,857
What do you want, miss Hathaway?
607
00:52:59,023 --> 00:53:03,111
You can call me Anna if you want.
608
00:53:04,028 --> 00:53:07,490
I want to tell you something, if you have the time. <-S -> What?
609
00:53:07,615 --> 00:53:10,910
I think you will like it. We are talking about brother.
610
00:53:11,619 --> 00:53:15,790
I was alone in the intensive when I woke up. How did you woke up?
611
00:53:15,999 --> 00:53:20,503
Everything was very nice, the last struggle for life, until death.
612
00:53:21,713 --> 00:53:26,426
Check whether the patient's pulse, Mr. Kabyl?
613
00:53:27,302 --> 00:53:31,514
Sister Clayton! The patient regained consciousness! Vital indicators have fallen!
614
00:53:34,225 --> 00:53:37,103
Simon me his reasons.
615
00:53:38,396 --> 00:53:41,524
Simon killed me.
616
00:53:47,405 --> 00:53:50,533
By mistake I left it turned on in the pocket for me.
617
00:53:50,617 --> 00:53:52,994
I hate it when that happens.
618
00:53:53,203 --> 00:53:55,538
You want a coffee?
619
00:53:56,498 --> 00:54:02,128
No, this is a mistake. Never have I damaged it.
620
00:54:02,212 --> 00:54:03,922
Are you sure?
621
00:54:04,297 --> 00:54:05,798
And what do you care?
622
00:54:05,924 --> 00:54:07,217
I think you're lying.
623
00:54:07,300 --> 00:54:08,426
No lie.
624
00:54:08,510 --> 00:54:10,220
From where do you know? You're so confused.
625
00:54:10,303 --> 00:54:13,598
Not about the fact. I know if I killed my brother.
626
00:54:20,605 --> 00:54:23,733
See, even you're not sure?
627
00:54:23,817 --> 00:54:24,901
Why are you doing this?
628
00:54:25,109 --> 00:54:26,903
That night, maybe it happened all
629
00:54:27,028 --> 00:54:31,115
and you wouldn't know it.
- What are you?
630
00:54:31,991 --> 00:54:33,993
Anyone, I think.
631
00:54:33,993 --> 00:54:37,288
No, I like you. Lovely, from a rich family.
632
00:54:38,790 --> 00:54:41,709
The girl who tries very hard to be noticed.
633
00:54:44,504 --> 00:54:45,505
But now you noticed me.
634
00:54:45,588 --> 00:54:48,716
You me esnudas. You esnudas me!
635
00:54:48,800 --> 00:54:51,594
I loved your pictures in the magazines.
636
00:54:51,719 --> 00:54:55,598
I went to parties. I lived all my life.
- You babyrgan.
637
00:54:57,225 --> 00:55:00,103
Wouldn't it be great to I part of this?
638
00:55:00,228 --> 00:55:04,190
Listen to me. Would never hurt his brother. Understand?
639
00:55:05,608 --> 00:55:08,695
If you want, I can go to the police.
640
00:55:08,695 --> 00:55:11,698
Quickly decide what will and what will not do.
641
00:55:19,998 --> 00:55:23,251
Anything against it, so they call Simon?
642
00:55:25,003 --> 00:55:25,920
Because now
643
00:55:26,129 --> 00:55:29,215
quite often we see.
- You're crazy!
644
00:55:39,601 --> 00:55:41,936
Wait! You can't do that!
645
00:57:22,704 --> 00:57:25,415
Until then, as. Well I've done.
646
00:57:25,498 --> 00:57:27,125
You ruined everything, Simon!
647
00:57:27,208 --> 00:57:27,917
Mom much they razgledi.
648
00:57:28,001 --> 00:57:30,295
I'm glad dad did not live to see that will bloom.
649
00:57:30,420 --> 00:57:32,297
Don't want to listen to you.
650
00:57:32,422 --> 00:57:32,922
I'm tired!
651
00:57:33,006 --> 00:57:34,299
You tired? And me, you ask me?
652
00:57:34,424 --> 00:57:38,094
To cuddle come to me! Leave my house! , Your house?
653
00:57:38,219 --> 00:57:39,804
Our house!
- this is my House!
654
00:57:40,013 --> 00:57:44,017
Leave, Simon. This time you lose!
- you can't Ithrites me, Pete.
655
00:59:50,310 --> 00:59:53,021
Where the hell are they going?
656
01:00:03,031 --> 01:00:07,494
Stay away from me! Stay out!
657
01:00:24,302 --> 01:00:27,889
Well, Mr. Poison. If you have other...
658
01:00:29,432 --> 01:00:35,104
I already told you that someone is trying to kill me, but I didn't listen.
659
01:00:35,522 --> 01:00:38,817
Well, Mr. Kabyl.
660
01:00:40,819 --> 01:00:43,154
You will let me...
661
01:00:54,123 --> 01:00:55,959
I had no choice.
662
01:00:56,125 --> 01:00:59,796
Mr. Grass.
- Not Grass, and that.
663
01:01:00,004 --> 01:01:00,922
The one who was hiding behind the door.
664
01:01:01,130 --> 01:01:02,423
The one who tried to kill me.
665
01:01:02,632 --> 01:01:05,718
I told you to watch! I told you!
666
01:01:08,429 --> 01:01:13,518
Let me go, and IDA.
667
01:01:13,601 --> 01:01:14,811
Yeah?
668
01:01:15,895 --> 01:01:18,898
Someone help!
669
01:01:53,308 --> 01:01:56,019
Security on the 2nd floor. Security on the 2nd floor.
670
01:01:56,102 --> 01:01:59,814
It's not for me prichinami. No!
671
01:02:00,899 --> 01:02:03,651
In this room. Is Good.
672
01:02:10,825 --> 01:02:14,496
On the stairs!
673
01:02:50,824 --> 01:02:52,951
Hell, I'm still here.
674
01:03:17,433 --> 01:03:18,726
o Lord.
675
01:03:19,811 --> 01:03:21,020
Again?
676
01:03:22,814 --> 01:03:27,527
Kill him.
- No. It's not real. Understand?
677
01:03:27,610 --> 01:03:29,612
Can't be real.
678
01:03:34,534 --> 01:03:36,119
Not move!
679
01:03:53,094 --> 01:03:56,639
Kabyl, man, quietly.
- Is that you?
680
01:03:56,639 --> 01:03:58,600
As far as I know, Yes. Are you okay?
681
01:03:59,434 --> 01:04:03,229
Vide. You don't want to look weird,
682
01:04:03,313 --> 01:04:07,609
but you are going me places.
683
01:04:09,110 --> 01:04:11,196
Are you okay?
- Wait.
684
01:04:11,321 --> 01:04:13,823
Hey! Kabyl!
685
01:04:29,214 --> 01:04:30,632
Fuck.
686
01:04:32,133 --> 01:04:35,720
thank God! Living.
687
01:04:36,012 --> 01:04:38,431
The question of point of view, nenormalnyj.
688
01:04:39,599 --> 01:04:41,726
Is there a problem? You look worse than me.
689
01:04:41,810 --> 01:04:45,396
Mr. Kabyl you'd make? is good, you see?
690
01:04:45,522 --> 01:04:47,899
It's good! It was all in my head.
691
01:04:48,024 --> 01:04:52,529
Why not go back to your room.
- you Want to tell me
692
01:04:52,612 --> 01:04:55,114
on the death of his brother. Peter Kabyl, 2 years ago.
693
01:04:55,323 --> 01:04:56,825
I want to know exactly what happened!
694
01:04:56,908 --> 01:04:57,909
The soup has a strange taste.
695
01:04:58,034 --> 01:04:59,994
Same as yesterday, Mr. Poison.
696
01:05:00,203 --> 01:05:01,704
In fact, even in may really.
697
01:05:01,913 --> 01:05:05,208
You are here. You should know what happened. , Etc. Newman said,
698
01:05:05,333 --> 01:05:07,627
that alone you remember, Mr. Kabyl.
699
01:05:07,710 --> 01:05:10,004
But I can't! I don't have much time!
700
01:05:10,129 --> 01:05:12,131
Soup Presolana.
- Please!
701
01:05:12,215 --> 01:05:14,217
My wife Preslavski all.
702
01:05:14,300 --> 01:05:15,426
I need from you!
- Mr. Grass,
703
01:05:15,510 --> 01:05:19,806
it is a pity that the food is not on standards, but it's the best...
704
01:05:26,604 --> 01:05:30,233
Settle down! Settle down!
705
01:05:30,400 --> 01:05:32,902
Jesus, internal bleeding!
706
01:05:33,319 --> 01:05:36,614
What is?
- Find other. Newman!
707
01:05:36,698 --> 01:05:39,117
You have to help me!
- not my Fault!
708
01:05:39,200 --> 01:05:41,452
Give me your hand!
709
01:05:41,911 --> 01:05:43,913
Push hard!
710
01:05:43,997 --> 01:05:50,503
Well, Mr. Poison. With both hands!
- So much blood. It was Not on purpose...
711
01:05:50,628 --> 01:05:52,505
Clean! Both!
712
01:05:53,923 --> 01:05:56,426
Nurse, give him oxygen!
713
01:05:59,220 --> 01:06:02,432
Let me fin-extender!
714
01:06:06,728 --> 01:06:11,608
You have Hyper ventilare. Scrub the respiratory tract.
715
01:06:12,525 --> 01:06:15,320
God, I just told you that I blame!
716
01:06:15,403 --> 01:06:18,031
I killed him!
- has nothing to do with you.
717
01:06:18,114 --> 01:06:20,200
I killed him!
718
01:09:18,211 --> 01:09:19,796
o Lord.
719
01:09:40,817 --> 01:09:47,115
Let me go, Mr. Kabyl.
- Well, tell me about Peter Kabyl.
720
01:09:48,825 --> 01:09:52,328
Could you pozvonili on. Seymour?
721
01:09:52,412 --> 01:09:54,998
What happened to my brother?
722
01:09:56,916 --> 01:10:00,003
Was brought in an ambulance.
723
01:10:01,212 --> 01:10:02,505
I think the three of you.
724
01:10:02,630 --> 01:10:06,509
Fast profits. We have two, third time.
725
01:10:07,302 --> 01:10:13,099
Injury brother, you were so bad that after the operation
726
01:10:13,933 --> 01:10:17,645
was connected to the living-support system in the intensive care unit.
727
01:10:17,937 --> 01:10:22,901
Where he died.
- Yeah, sorry.
728
01:10:23,401 --> 01:10:28,406
Was nurse Hathaway in the ICU, then???
- Why is Sam not to ask her out?
729
01:10:35,413 --> 01:10:41,002
You know that I know that were here. Claire, at the hospital.
- What do you want?
730
01:10:41,127 --> 01:10:44,422
To make sure you play by the rules of the game.
731
01:10:47,634 --> 01:10:50,637
I had been betrayed.
- Remember.
732
01:10:52,013 --> 01:10:53,223
What a surprise.
733
01:10:53,306 --> 01:10:56,226
Fully objscale. Finally?
734
01:10:56,726 --> 01:11:00,522
It's the old Simon I know. Pribiral you, dear?
735
01:11:00,605 --> 01:11:03,191
If you do not.
- to put?
736
01:11:05,735 --> 01:11:07,570
Chillis.
737
01:11:10,198 --> 01:11:11,032
Don't know what happened.
738
01:11:11,115 --> 01:11:13,618
Hit his head in my memories, and now chillis.
739
01:11:13,910 --> 01:11:16,996
Killed the Grass, and now he's dying.
740
01:11:18,206 --> 01:11:20,917
Well, now, how you healing
741
01:11:21,000 --> 01:11:23,837
clear whether the conditions of the job to us?
742
01:11:23,920 --> 01:11:27,632
It in the end.
- I'll decide when it ends.
743
01:11:28,132 --> 01:11:31,302
The thing is, Anna, that nothing will happen.
744
01:11:31,636 --> 01:11:34,722
Have a job, Simon, what has already happened.
745
01:11:34,806 --> 01:11:36,307
Change it.
746
01:11:36,432 --> 01:11:38,309
Everything will be different!
747
01:11:38,434 --> 01:11:39,727
You can't change anything.
748
01:11:39,811 --> 01:11:43,022
It won't end like that! Not allow!
749
01:11:47,402 --> 01:11:52,031
Take me back! One, two, three, four!
750
01:11:56,119 --> 01:11:57,620
Fuck.
751
01:11:58,705 --> 01:12:00,540
It was stupid.
752
01:12:09,924 --> 01:12:11,134
Simon?
753
01:12:13,303 --> 01:12:15,305
I love you, Claire.
754
01:12:16,139 --> 01:12:18,224
Finally he says it.
755
01:12:18,433 --> 01:12:24,022
And I love you, Simon. I do not, but it is.
756
01:12:26,232 --> 01:12:31,821
This is my favorite room in the whole house. With these plants.
757
01:12:32,822 --> 01:12:34,949
I can live here.
758
01:12:35,533 --> 01:12:37,410
Immediately back out.
759
01:13:20,537 --> 01:13:28,503
Simon, what you just said is very serious.
760
01:13:30,421 --> 01:13:32,507
We have a choice.
761
01:13:34,509 --> 01:13:36,594
What do you say?
762
01:13:36,928 --> 01:13:38,429
I'm talking about...
763
01:13:41,516 --> 01:13:44,144
As I love you, Claire,
764
01:13:46,020 --> 01:13:47,856
he's my brother.
765
01:13:48,231 --> 01:13:51,901
I can't pricina. , But I can?
766
01:13:54,237 --> 01:13:55,822
Necessary...
767
01:13:59,826 --> 01:14:01,035
Peter.
768
01:14:05,415 --> 01:14:07,000
Peter, wait!
769
01:14:07,917 --> 01:14:10,128
Peter, please. Can we talk?
770
01:14:10,420 --> 01:14:12,005
Don't want to talk, Claire.
771
01:14:12,130 --> 01:14:14,299
Don't even want them! <-S -> Peter, I am...
772
01:14:14,507 --> 01:14:18,136
Clare! Out!
773
01:14:19,012 --> 01:14:20,430
Fuck.
774
01:14:32,609 --> 01:14:37,030
Wait! Clare! Claire, wait!
775
01:15:20,240 --> 01:15:21,699
You need to talk, Pete.
776
01:15:21,825 --> 01:15:26,538
Not something to say to you, Simon. <-S -> Peter, please.
777
01:15:26,621 --> 01:15:28,957
She was my fiance Simon!
778
01:15:29,123 --> 01:15:30,500
Between us there was nothing.
779
01:15:30,708 --> 01:15:34,212
You have to believe me, she loves you.
- in Love with you.
780
01:15:34,420 --> 01:15:37,632
Not sure. Simon, I want you home.
781
01:15:38,132 --> 01:15:42,220
Pete, I didn't want that to happen.
- Tears me from you.
782
01:15:43,012 --> 01:15:47,225
But not with her.
- Peter, don't go there. Regret!
783
01:15:47,308 --> 01:15:49,310
Your whole life is a mistake, Simon! Mom much they razgledi.
784
01:15:49,435 --> 01:15:51,104
I'm glad dad did not live to see what....
785
01:15:51,229 --> 01:15:53,106
Why do you always have to do this?
786
01:15:53,231 --> 01:15:55,024
Because it for this. To cuddle come to me!
787
01:15:55,108 --> 01:15:57,026
Leave my house!
- Our house!
788
01:15:57,110 --> 01:15:58,903
Our... is the End, to leave, Simon.
789
01:15:59,028 --> 01:16:02,240
This time you lose!
- Wait! Not get out!
790
01:16:02,407 --> 01:16:04,409
Not get out on the street!
791
01:16:06,202 --> 01:16:07,704
Peter!
792
01:16:25,638 --> 01:16:26,848
Peter.
793
01:16:28,933 --> 01:16:32,020
o Lord! Hang in there, buddy.
794
01:16:35,231 --> 01:16:37,734
Peter, keep breathing.
795
01:16:41,237 --> 01:16:42,614
Are you okay?
796
01:16:43,323 --> 01:16:46,618
Will change, after all. I promise. Going the other.
797
01:16:46,701 --> 01:16:50,330
They went with me to the hospital. Will ogives.
798
01:17:17,232 --> 01:17:20,109
Everything will be all right, Pete.
799
01:17:33,540 --> 01:17:36,668
They will go to the hospital.
800
01:18:23,214 --> 01:18:25,133
Give! Padmini me!
801
01:18:37,228 --> 01:18:40,607
Everything will be all right, Pete. Will not crash.
802
01:19:25,401 --> 01:19:27,821
Back of the truck!
803
01:19:32,408 --> 01:19:38,915
Lacerations to the head and neck. The apparent age of about 30.
804
01:19:49,217 --> 01:19:51,678
Are you okay?
805
01:19:51,719 --> 01:19:56,349
calmly, the man. Will ride on.
806
01:20:42,228 --> 01:20:43,438
Peter?
807
01:20:44,230 --> 01:20:45,440
Simon?
808
01:20:46,232 --> 01:20:47,692
Back, me.
809
01:21:07,420 --> 01:21:09,297
The fire in the summer?
810
01:21:11,841 --> 01:21:14,803
I wanted a fire why not.
811
01:21:15,303 --> 01:21:17,764
I am learning to revel in.
812
01:21:18,723 --> 01:21:22,435
Glad to see you. I am too.
813
01:21:27,607 --> 01:21:29,067
Come here.
814
01:21:39,828 --> 01:21:43,122
Are you okay? I do Not know.
815
01:21:43,915 --> 01:21:46,543
No one is saying that you need to know.
816
01:21:49,337 --> 01:21:53,424
As it. I know you love wine.
817
01:21:53,508 --> 01:21:54,717
Hey.
818
01:21:57,929 --> 01:22:01,683
Yeah, I was thinking how I miss you,
819
01:22:01,933 --> 01:22:03,434
just like when we were kids.
820
01:22:03,518 --> 01:22:07,522
For hours we stood in the attic. <-S -> -.
821
01:22:09,941 --> 01:22:12,443
Don't even remember why we stopped to talk.
822
01:22:12,610 --> 01:22:16,322
It does not matter. Here, we are talking about.
823
01:22:16,531 --> 01:22:18,616
Only this I wanted.
824
01:22:19,909 --> 01:22:23,830
Don't remember what happened, Peter.
- Again you?
825
01:22:24,914 --> 01:22:29,127
You should know what happened.
826
01:22:29,210 --> 01:22:32,422
Why do you want it again poudyal?
827
01:22:38,636 --> 01:22:41,806
Fell in tavankut the window?
828
01:22:41,931 --> 01:22:44,142
Is this wrong?
829
01:22:47,520 --> 01:22:49,522
I think you know what happened.
830
01:22:49,939 --> 01:22:53,943
Just don't want it. I understand that they are.
831
01:22:55,236 --> 01:22:57,822
Well, Claire?
832
01:23:00,033 --> 01:23:03,036
Came back for you, Simon.
833
01:23:12,921 --> 01:23:16,716
Drove us out of the house, from the cliff.
834
01:23:16,925 --> 01:23:20,220
The path was only one. There is no way for you to see.
835
01:23:24,015 --> 01:23:25,892
What I'd seen, Peter?
836
01:23:35,443 --> 01:23:39,948
I can't stop thinking that paying for blood."
837
01:23:41,533 --> 01:23:45,328
You don't have.
- doesn't matter.
838
01:23:48,206 --> 01:23:52,710
The game of life there is only one rule, which you cannot avoid.
839
01:23:52,710 --> 01:23:56,506
Sooner or later, everyone needs to stop playing.
840
01:23:59,134 --> 01:24:01,427
Wait awhile. Something wrong, Peter!
841
01:24:02,345 --> 01:24:05,306
Something is wrong! I would change everything.
842
01:24:06,933 --> 01:24:09,435
It's your choice, Simon.
843
01:24:11,312 --> 01:24:13,898
I thought I could change him.
844
01:24:15,316 --> 01:24:20,905
To leave everything behind, Simon. For The Sake Of Claire. For me.
845
01:24:21,823 --> 01:24:23,158
Because of the Pope.
846
01:24:24,826 --> 01:24:26,661
You died, Simon.
847
01:24:27,245 --> 01:24:28,746
All terminated the life.
848
01:24:29,205 --> 01:24:33,543
You can't move forward here and below, if not leave to pass.
849
01:24:33,710 --> 01:24:35,170
Leave him alone.
850
01:24:36,921 --> 01:24:40,842
I want another option. I know I can do better.
851
01:24:44,220 --> 01:24:48,600
Simon, how many options do you think will get?
852
01:24:54,814 --> 01:24:57,317
Are you okay?
853
01:24:57,442 --> 01:24:59,944
Easy, friend. Will ride on.
854
01:25:03,531 --> 01:25:04,741
Dr. Truman, soon to arrive.
855
01:25:04,824 --> 01:25:08,745
We have two, third time. This is Mr. Simon Kabyl.
856
01:25:08,828 --> 01:25:12,457
Blood 110/40.
- Carefully.
857
01:25:17,212 --> 01:25:21,132
We need your help. One, two, three.
858
01:25:21,216 --> 01:25:23,635
Time - 20:00.
- Inputname it. Bring defibrilator!
859
01:25:23,718 --> 01:25:27,806
Not a pulse. , One, two, three, four, five.
860
01:25:29,933 --> 01:25:31,518
100.
861
01:25:32,018 --> 01:25:34,020
Charge
- Caution!
862
01:25:37,607 --> 01:25:39,192
200.
863
01:25:54,415 --> 01:25:57,627
The choice is yours, Simon. Where will you go?
864
01:25:57,627 --> 01:25:59,504
The choice is yours.
865
01:26:00,338 --> 01:26:04,425
The hour of death 20:02.
866
01:26:15,145 --> 01:26:18,731
Silently. Diazepam, five milligrams.
867
01:26:18,815 --> 01:26:20,942
Calmly, Mr. Kabyl.
868
01:26:21,025 --> 01:26:22,235
All will be well.
869
01:26:22,318 --> 01:26:24,320
Synovate nightmare.
870
01:26:24,445 --> 01:26:27,240
You are in the hospital SV. Judas. I'm different. Jeremy Newman.
871
01:26:27,323 --> 01:26:32,328
I care about you. Was accepted last night. Do ye not remember?
872
01:26:33,246 --> 01:26:37,709
Date - July 29th. Year-2002.
873
01:26:38,042 --> 01:26:41,045
Your spouse, whose name was Anna,
874
01:26:41,212 --> 01:26:43,214
wait outside.
875
01:26:43,339 --> 01:26:45,717
You amraha, Mr. Kabyl.
876
01:26:46,759 --> 01:27:01,316
Translation: Blink182
877
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
60981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.