All language subtitles for The.I.Inside.2004.HDTVRip.XviD.AC3-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,238 --> 00:00:21,074 Ryan Phillippe 2 00:00:24,285 --> 00:00:25,578 Silently. 3 00:00:25,787 --> 00:00:28,373 Diazepam, five milligrams. 4 00:00:32,293 --> 00:00:35,964 Calmly, Mr. Kabyl, all will be well. 5 00:00:36,089 --> 00:00:38,174 Synovate nightmare. Leave it to pass on, Mr. Kabyl. 6 00:00:38,299 --> 00:00:42,762 All this, to leave him in history. - Where am I? 7 00:00:43,972 --> 00:00:45,682 At St. Jude. 8 00:00:45,765 --> 00:00:46,683 I'm doctor Jeremy Newman. 9 00:00:46,766 --> 00:00:50,395 I care about you. Was accepted last night. 10 00:00:53,481 --> 00:00:55,483 Do ye not remember? 11 00:00:56,359 --> 00:01:00,196 Nothing. This is normal after such an injury. 12 00:01:00,780 --> 00:01:02,699 - What happened? 13 00:01:02,782 --> 00:01:08,371 Just after midnight got a call for an Ambulance. Found you home. 14 00:01:08,663 --> 00:01:12,584 Do you have a strong, pain cramps. 15 00:01:13,168 --> 00:01:17,255 Had isprazni stomach. 16 00:01:18,381 --> 00:01:19,674 And? 17 00:01:20,884 --> 00:01:25,388 Just... I Apologize... 18 00:01:27,974 --> 00:01:31,686 Never had to tell a patient. 19 00:01:32,187 --> 00:01:35,690 We are a small hospital with a small staff. 20 00:01:35,773 --> 00:01:41,070 Actually I studied to be a pediatrician and all the bad news you have to say 21 00:01:41,196 --> 00:01:44,699 usually accompanied by a Lollipop. 22 00:01:46,576 --> 00:01:48,578 I wish? 23 00:01:48,786 --> 00:01:50,288 With a taste of grapes. 24 00:01:50,288 --> 00:01:53,791 Doctor, please. 25 00:01:56,169 --> 00:01:58,463 You amraha, Mr. Kabyl. 26 00:02:01,799 --> 00:02:05,762 Heart stopped beating for almost 2 minutes. 27 00:02:06,095 --> 00:02:10,266 Everything was in order. Shivam you. Returned back to you. 28 00:02:10,892 --> 00:02:14,020 In practice, you as new. 29 00:02:14,562 --> 00:02:15,480 So here I am. 30 00:02:15,688 --> 00:02:19,192 In the coming days will conduct a series of tests... 31 00:02:19,275 --> 00:02:21,569 My name is Simon Kabyl. 32 00:02:21,694 --> 00:02:25,698 I was born July 4, 1974. 33 00:02:26,282 --> 00:02:29,494 My parents say Catherine and Leonard. 34 00:02:31,287 --> 00:02:35,291 My father owns the publishing house. My mother does charity work. 35 00:02:35,667 --> 00:02:38,670 I have an older brother, Peter. 36 00:02:39,963 --> 00:02:42,674 Ask me anything you want. 37 00:02:43,174 --> 00:02:44,676 Well, what I am. 38 00:02:44,801 --> 00:02:48,137 It is in this spirit we need. Didn't take much. 39 00:02:51,099 --> 00:02:52,433 So... 40 00:02:52,475 --> 00:02:58,982 do you remember my name? , Etc. Newman... Justin. 41 00:02:59,065 --> 00:03:06,573 Jeremy, but it's not a problem. And without that, nobody here knows. What date are we? 42 00:03:06,990 --> 00:03:08,867 Today we... 43 00:03:15,081 --> 00:03:19,794 If I missed a day? - No, today is Friday. 44 00:03:19,878 --> 00:03:22,172 Then we... 45 00:03:26,092 --> 00:03:29,971 God, I could never remember the dates. 46 00:03:30,096 --> 00:03:40,565 There is nothing, don't worry. What month are we? 47 00:03:40,690 --> 00:03:43,401 In what month you think we are? 48 00:03:46,362 --> 00:03:51,784 It was probably in the summer. 49 00:03:52,785 --> 00:03:55,288 Well years? 50 00:04:02,879 --> 00:04:05,882 Last year was 1999. 51 00:04:05,965 --> 00:04:08,968 So, this should be 2000. 52 00:04:10,261 --> 00:04:15,266 2000 us, isn't it? 53 00:04:16,768 --> 00:04:19,395 The name of the wife? 54 00:04:26,861 --> 00:04:33,201 Simon, today we are on July 29. 55 00:04:33,284 --> 00:04:36,079 Year-2002. 56 00:04:37,080 --> 00:04:40,083 Your spouse, whose name was Anna, 57 00:04:40,166 --> 00:04:44,087 wait outside. 58 00:04:55,390 --> 00:04:58,101 Back of the truck! 59 00:05:05,066 --> 00:05:07,569 Out of these cars! 60 00:05:10,488 --> 00:05:13,616 We need your help! 61 00:05:14,200 --> 00:05:16,870 Hey, come here. 62 00:05:30,466 --> 00:05:32,927 Are you okay? 63 00:05:33,178 --> 00:05:37,557 Easy, friend. Will ride on. 64 00:05:37,891 --> 00:05:41,603 Are you okay? Just hang on. Didn't take much. 65 00:06:10,089 --> 00:06:13,301 What do we have? - Injury... 66 00:06:13,885 --> 00:06:18,473 Give. Stabilisera heart. - Be Careful. 67 00:06:22,685 --> 00:06:24,687 Hold tight. 68 00:06:25,480 --> 00:06:27,106 Help me. 69 00:06:30,401 --> 00:06:32,278 More serious. 70 00:06:45,083 --> 00:06:47,794 His name is Simon Kabyl. 71 00:06:55,969 --> 00:06:58,263 One, two, three. 72 00:06:59,472 --> 00:07:02,100 Time - 20:00. 73 00:07:08,898 --> 00:07:12,402 To miss it! Tell me defibrilator! 74 00:07:13,987 --> 00:07:16,322 Start cardiac massage. 75 00:07:16,865 --> 00:07:20,577 One, two, three, four, five. 76 00:07:21,703 --> 00:07:25,165 One, two, three, four, five. 77 00:07:26,374 --> 00:07:29,669 One, two, three, four, five. 78 00:07:31,171 --> 00:07:34,883 One, two, three, four, five. 79 00:07:35,800 --> 00:07:39,304 One, two, three, four, five. 80 00:07:40,680 --> 00:07:43,600 One, two, three, four, five. 81 00:07:43,766 --> 00:07:46,102 Not a pulse. Straight line. 82 00:07:46,186 --> 00:07:49,689 Call someone from surgery. Pass me the plate. 83 00:07:54,777 --> 00:07:56,404 100. 84 00:07:56,487 --> 00:07:57,864 Charge! 85 00:07:58,781 --> 00:08:01,868 Careful! . 86 00:08:01,993 --> 00:08:04,787 200. - Charge! Careful! 87 00:08:13,004 --> 00:08:16,216 Nothing to explain more. Newman. 88 00:08:16,674 --> 00:08:20,303 Important enzymes necessary for the proper functioning of the nervous system, does not exist. 89 00:08:20,678 --> 00:08:22,764 Don't want to discuss it now. 90 00:08:22,889 --> 00:08:24,265 I need a coffee. 91 00:08:24,390 --> 00:08:25,975 Atroventa have strange needs. 92 00:08:26,100 --> 00:08:29,604 You should tell the police. This is hospital policy. 93 00:08:29,979 --> 00:08:34,234 Let's first clarify the situation. 94 00:08:36,569 --> 00:08:39,072 Diazepam, five milligrams. 95 00:08:39,197 --> 00:08:43,284 Calmly, Mr. Kabyl, all will be well. 96 00:08:43,368 --> 00:08:46,079 Synovate nightmare. Leave it to pass on, Mr. Kabyl. 97 00:08:46,204 --> 00:08:48,581 All this, to leave him in history. 98 00:08:48,790 --> 00:08:53,127 We are dealing with amnesia. 99 00:08:53,586 --> 00:08:57,590 In short, memory loss. Nothing unnerving. 100 00:08:57,674 --> 00:08:59,467 Nothing irritates? 101 00:08:59,592 --> 00:09:03,471 Such things are usually best after several days or weeks. 102 00:09:03,596 --> 00:09:06,766 You're telling me that I lost 2 years of life? 103 00:09:07,100 --> 00:09:11,396 Understand that life is a puzzle that are mixed. 104 00:09:12,397 --> 00:09:16,192 Brock is still there, just need to organize them. 105 00:09:17,277 --> 00:09:23,199 In order to put them in the right place. To admit, Simon, I love puzzles. 106 00:09:23,283 --> 00:09:25,285 I have a wife? 107 00:09:26,578 --> 00:09:32,000 These situations are difficult to accomplish couple, but the wife, you would have to help us. 108 00:09:33,376 --> 00:09:37,881 Maybe she's the key. If you feel that you are ready, 109 00:09:37,964 --> 00:09:40,049 it will be you. 110 00:09:42,093 --> 00:09:44,470 What do you think, Simon? 111 00:09:44,596 --> 00:09:47,599 You want to give it to you? 112 00:10:18,379 --> 00:10:19,672 Simon? 113 00:10:28,097 --> 00:10:32,769 o Lord! Simon. I was so scared. 114 00:10:34,187 --> 00:10:37,941 Zaynah in all hospitals. I don't mignola. 115 00:10:40,777 --> 00:10:42,862 More humbly. 116 00:10:44,197 --> 00:10:49,869 The doctor said that he will understand. my God, what happened? 117 00:10:50,495 --> 00:10:53,456 Have no idea how much I was scared. 118 00:10:53,873 --> 00:10:55,667 For a moment I felt that will, 119 00:10:55,792 --> 00:11:01,589 if they are not in my life if I lost. Rascomstar. 120 00:11:12,892 --> 00:11:16,271 What is? Wounded you? 121 00:11:18,106 --> 00:11:22,485 Dr. Newman didn't tell you it happened, isn't it? 122 00:11:23,194 --> 00:11:26,030 Plasis me. 123 00:11:29,784 --> 00:11:34,205 I lost my memory. I don't remember anything from the last 2 years. 124 00:11:34,289 --> 00:11:37,792 Don't even know how I ended up here last night 125 00:11:38,293 --> 00:11:42,380 and I don't know what you're like. - What are you doing, Simon? 126 00:11:42,505 --> 00:11:44,716 I'm telling you the truth. 127 00:11:45,967 --> 00:11:47,427 Sorry. 128 00:11:48,887 --> 00:11:52,098 Don't know you at all. 129 00:11:52,182 --> 00:11:53,933 Are you serious? 130 00:11:56,186 --> 00:11:57,979 After all we've been through 131 00:11:58,104 --> 00:11:59,189 so will I lose? 132 00:11:59,272 --> 00:12:01,191 Wait, I don't think you understand. 133 00:12:01,274 --> 00:12:04,819 Crazy Lee, Simon? I don't know what happened. 134 00:12:04,819 --> 00:12:06,779 Nothing of me left. 135 00:12:07,197 --> 00:12:09,073 Wait! Please! 136 00:12:09,282 --> 00:12:10,408 Ana! 137 00:12:11,075 --> 00:12:12,368 Ana! 138 00:12:14,287 --> 00:12:17,290 Mr. Kabyl, stop. - Stop it! 139 00:12:17,373 --> 00:12:18,666 What? <-S -> my Wife! 140 00:12:18,791 --> 00:12:21,002 No one is here. - what are you talking About? 141 00:12:21,085 --> 00:12:22,378 At least a week without aerobic, Simon. 142 00:12:22,504 --> 00:12:24,672 Dr. Newman, no longer does my wife? 143 00:12:24,797 --> 00:12:26,090 To pull it up? She goes nowhere. 144 00:12:26,174 --> 00:12:27,884 You need to tell her that it happened. 145 00:12:27,967 --> 00:12:30,553 I told her Simon - No, not you! 146 00:12:30,553 --> 00:12:31,888 Yes, he told me, Simon. 147 00:12:43,691 --> 00:12:45,944 Thank God that you're okay. 148 00:12:56,287 --> 00:13:00,500 The children that I work with, I love puzzles. 149 00:13:00,667 --> 00:13:04,295 I love watching their eyes light up when finally they are sent. 150 00:13:06,172 --> 00:13:08,132 Surprisingly. 151 00:13:08,299 --> 00:13:12,470 In order to get back what was lost, Simon 152 00:13:12,679 --> 00:13:17,100 you have to find 2 points in time 153 00:13:17,267 --> 00:13:21,187 and to combine them to. 154 00:13:23,106 --> 00:13:28,069 Let's start with your last keepsake from 2 years ago. 155 00:13:31,906 --> 00:13:36,077 Can you tell us what happened last night? 156 00:13:36,202 --> 00:13:39,998 I wasn't with you last night. He does not remember anything. 157 00:13:40,081 --> 00:13:43,585 The role you, Anna, to help him 158 00:13:43,668 --> 00:13:46,880 to piece together his life. - Our life. 159 00:13:47,172 --> 00:13:49,924 We are talking about our lives. - Of Course. 160 00:13:52,886 --> 00:13:57,390 Last night I was at home. You came in here. Don't know what happened. 161 00:14:02,770 --> 00:14:03,980 Peter. 162 00:14:04,105 --> 00:14:09,903 It is true, I came to Peter. A brother to me. He lives here above. 163 00:14:09,986 --> 00:14:14,782 Go in the mansion rhodolite us after mom died. Don't understand much, but... 164 00:14:15,074 --> 00:14:19,078 This is the only reason why I'm standing here, aren't you? 165 00:14:25,293 --> 00:14:29,672 Simon, dear. Peter was dead. 166 00:14:29,797 --> 00:14:31,090 So what? 167 00:14:31,591 --> 00:14:33,968 Peter died before meet. 168 00:14:35,678 --> 00:14:37,931 In any case. 169 00:14:40,975 --> 00:14:45,396 Last night, entering to see him. 170 00:14:45,480 --> 00:14:50,568 Didn't see Peter last night. - this refers to the last night, which is remembered. 171 00:15:03,706 --> 00:15:05,416 It was raining... 172 00:15:05,792 --> 00:15:07,544 and this light. 173 00:15:10,505 --> 00:15:12,841 After that, everything becomes easy. 174 00:15:15,301 --> 00:15:20,181 It doesn't rain. No light, just... 175 00:15:20,306 --> 00:15:24,018 My God, talk about the car accident. 176 00:15:25,478 --> 00:15:28,982 Only this gap 177 00:15:33,278 --> 00:15:35,280 and I get lost in it. 178 00:15:43,204 --> 00:15:46,457 It happened shortly before to meet you, Simon. 179 00:15:47,083 --> 00:15:51,004 Don't know much, just that you went to Peter. 180 00:15:51,004 --> 00:15:53,131 I don't know why, 181 00:15:53,882 --> 00:15:56,009 never liked to talk about my brother. 182 00:15:56,301 --> 00:15:57,802 Have scarely was because of the mansion of his father. 183 00:15:57,969 --> 00:16:01,306 You've probably read. However, after the accident 184 00:16:01,389 --> 00:16:07,896 again they took in the hospital. - Wait a bit. I have been here before? 185 00:16:11,107 --> 00:16:13,568 I need a cigarette. 186 00:16:15,570 --> 00:16:19,073 We have two now, Simon. 187 00:16:19,199 --> 00:16:23,703 The two accidents. They both lead into SV. Judas. I don't remember. 188 00:16:24,496 --> 00:16:25,497 No logic. 189 00:16:25,580 --> 00:16:29,667 In none of this there is no logic. - two days Ago came here, 190 00:16:29,792 --> 00:16:32,629 in order to close the house of his parents. 191 00:16:32,795 --> 00:16:35,673 Is already 2 years since then... 192 00:16:36,174 --> 00:16:40,803 Finally agreed to sell it. It would be opakovat furniture, 193 00:16:41,095 --> 00:16:45,558 to poprawic this and that to finish is old and the stairs... 194 00:16:45,558 --> 00:16:50,897 To presari? Interestingly. - the House is large but falling apart. 195 00:16:50,980 --> 00:16:53,983 Not, the other meant. 196 00:16:54,108 --> 00:16:57,195 The number one or two enzymes from the Simon lower than usual. 197 00:16:57,278 --> 00:17:00,573 Isn't it you said I OK? I Said "almost" boy. 198 00:17:00,698 --> 00:17:05,787 But the low number of enzymes is an indication that your blood is poisoned. 199 00:17:06,496 --> 00:17:07,997 Hinted that someone was trying to poison him? 200 00:17:08,206 --> 00:17:11,209 Not saying anything. But it is very likely 201 00:17:11,376 --> 00:17:16,589 state you to be summoned money from certain detergents 202 00:17:16,673 --> 00:17:19,300 being in a confined space. 203 00:17:20,677 --> 00:17:25,306 And now? - all Will be fine. We gave you Atropine. 204 00:17:25,390 --> 00:17:29,394 He left the production of these enzymes. 205 00:17:29,978 --> 00:17:33,982 Well be soon in the restaurant. I have natracil magnetic resonance imaging, 206 00:17:34,107 --> 00:17:37,902 I'm sure everything is fine. If you will excuse me, will rise. 207 00:17:38,069 --> 00:17:40,989 Eagledale you is enough for me for life. 208 00:17:41,573 --> 00:17:44,826 Will come to see you in a few... 209 00:18:35,210 --> 00:18:36,377 Ana? 210 00:18:39,172 --> 00:18:43,593 Now you can stop with prestroke, you bastard. I knew you're a good liar, 211 00:18:43,676 --> 00:18:46,804 but this performance was incredible! 212 00:18:48,890 --> 00:18:50,600 Don't know what you're talking about. 213 00:18:50,683 --> 00:18:52,894 They will follow almost. 214 00:18:52,977 --> 00:18:55,104 You don't think you can win this your igrice, 215 00:18:55,104 --> 00:18:58,399 because I'm a much better player than you. 216 00:19:01,194 --> 00:19:03,696 Because of her, isn't it? 217 00:19:03,905 --> 00:19:05,490 For so blind was I thinking? 218 00:19:05,573 --> 00:19:07,909 But it's worth it all? 219 00:19:07,992 --> 00:19:11,079 For whom do you speak? is For you. 220 00:19:11,204 --> 00:19:14,582 The few, rich boy's dad. 221 00:19:14,707 --> 00:19:18,920 It would be sad if it were not so pitiable. 222 00:19:20,797 --> 00:19:24,676 Wait! Said Peter is dead. 223 00:19:25,385 --> 00:19:28,972 Certainly. You killed him. 224 00:19:30,473 --> 00:19:34,477 Hammer, hammer. Mr. Kabyl time together resonance. 225 00:19:34,978 --> 00:19:36,688 - What happened? 226 00:19:36,688 --> 00:19:39,774 Ask him. Sleep well, dear. 227 00:19:40,900 --> 00:19:42,777 You... Hey! 228 00:19:48,074 --> 00:19:51,494 Come on, man. They will polosa. 229 00:19:51,703 --> 00:19:53,830 That's not true. 230 00:19:59,502 --> 00:20:03,089 Didn't think that you can become more white, but you look like you saw a Ghost. 231 00:20:09,470 --> 00:20:11,598 In all here. 232 00:20:13,808 --> 00:20:14,976 ? 233 00:20:15,602 --> 00:20:17,270 Why would anyone want to kill 234 00:20:17,270 --> 00:20:19,689 great Americana, how are you? <-S -> What? 235 00:20:19,772 --> 00:20:24,986 Easy, friend. It's a rumor. Everyone here talks about everything. 236 00:20:25,069 --> 00:20:28,573 Especially sister Clayton. To remove the hands. - no One was trying to kill me. 237 00:20:28,698 --> 00:20:34,704 Of chemicals that I normally use, so the stairs were. - Yeah, I guess, is money. 238 00:20:36,998 --> 00:20:39,125 Do not move your head. 239 00:20:45,882 --> 00:20:50,094 From my point of view is: everybody dies 240 00:20:50,386 --> 00:20:52,263 it is not a secret. 241 00:20:53,181 --> 00:20:55,892 But how and why? 242 00:20:55,975 --> 00:21:00,980 This secret we will open. Probably the most existing big secret. 243 00:21:03,775 --> 00:21:05,693 Man, you're being ridiculous. 244 00:21:05,902 --> 00:21:09,572 But no, I don't remember what year we are. Is Good. 245 00:21:09,906 --> 00:21:13,493 What does one call you? - Travis. Tighten whether they are bracelets? 246 00:21:13,576 --> 00:21:16,788 Travis, purposely if I innerves? 247 00:21:16,871 --> 00:21:18,706 Not if I wanted them to uplata 248 00:21:18,790 --> 00:21:20,083 I was going to tell you how tumors 249 00:21:20,208 --> 00:21:22,335 cause these machines. 250 00:21:22,502 --> 00:21:24,087 Now stood upright. 251 00:21:24,170 --> 00:21:27,590 I don't want to be here when it starts. I wanted to say, scans. 252 00:21:27,674 --> 00:21:31,302 Dr. Newman came, until recently. 253 00:21:33,680 --> 00:21:35,431 Thank You, Travis. 254 00:21:54,909 --> 00:21:58,705 Hey! You're there. 255 00:22:01,291 --> 00:22:02,584 Fuck. 256 00:22:17,473 --> 00:22:18,933 Who's this? 257 00:22:21,186 --> 00:22:22,896 Dr. Newman? 258 00:22:23,396 --> 00:22:28,484 I know that sounds funny, but I was terribly itchy nose. 259 00:22:30,778 --> 00:22:32,405 Who's there? 260 00:22:34,199 --> 00:22:37,911 I do not believe that you see me free below... 261 00:22:41,789 --> 00:22:42,999 Echo? 262 00:22:46,794 --> 00:22:48,004 Echo? 263 00:22:56,888 --> 00:22:59,974 What do you make? My name is Simon Kabyl. 264 00:23:00,099 --> 00:23:04,687 So I you want to check? I don't think I need it! 265 00:23:05,271 --> 00:23:08,691 Depart from me. Out! 266 00:23:10,985 --> 00:23:13,488 Someone can help me! 267 00:23:13,696 --> 00:23:15,782 Someone can help me! 268 00:23:16,491 --> 00:23:18,409 o Lord. 269 00:23:25,875 --> 00:23:28,461 What just happened? 270 00:23:28,878 --> 00:23:32,507 Are you crazy, or what? - Who is it? 271 00:23:32,590 --> 00:23:34,801 This is a hospital, a friend, not a madhouse! 272 00:23:34,884 --> 00:23:36,386 Hi doctor, I am glad that you have found. 273 00:23:36,511 --> 00:23:37,804 Here we have a live one! 274 00:23:37,887 --> 00:23:39,973 How did I get here? - Back in bed, Mr. Kabyl. 275 00:23:40,098 --> 00:23:41,599 Still no need to get up. 276 00:23:41,683 --> 00:23:44,394 Who are you? Someone tried to kill me. 277 00:23:44,477 --> 00:23:47,105 Yes, nenormalnyj! - Mr. Grass, is sufficient. 278 00:23:47,188 --> 00:23:49,190 I help him with positive thoughts, doctor. 279 00:23:49,274 --> 00:23:51,109 You are in the hospital SV. Judas. 280 00:23:51,192 --> 00:23:52,110 Do you know why you're here? 281 00:23:52,193 --> 00:23:54,195 I was connected to the hall for an MRI... 282 00:23:54,279 --> 00:23:57,407 No, Mr. Kabyl were taken in this room last night. 283 00:23:57,490 --> 00:23:59,075 Do you know why you're here? 284 00:23:59,200 --> 00:24:02,579 Last night I was not here. I was alone... in his private room. 285 00:24:02,704 --> 00:24:05,582 Clearly not offended. - Mr. Kabyl, look at me. 286 00:24:05,707 --> 00:24:08,877 I want to answer my question. 287 00:24:09,002 --> 00:24:15,675 Do you know why you were in the hospital SV. Judas? - Yes, because of the stairs. 288 00:24:15,800 --> 00:24:17,177 You need to talk to my wife. 289 00:24:17,302 --> 00:24:20,597 Wives? - Find other. Newman. He knows where she is. 290 00:24:20,805 --> 00:24:23,391 The staff we not attended. Newman, Mr. Kabyl. 291 00:24:23,600 --> 00:24:24,684 If you do not calm down... 292 00:24:24,893 --> 00:24:26,311 How come not the other. Newman? 293 00:24:26,477 --> 00:24:28,396 I was with him all night! - Mr. Kabyl, please! 294 00:24:28,605 --> 00:24:29,772 Was here today, 295 00:24:29,898 --> 00:24:30,899 pediatrician. 296 00:24:30,982 --> 00:24:32,108 I spoke to him about half an hour. 297 00:24:32,192 --> 00:24:33,693 Mr. Kabyl, iskusite me. 298 00:24:33,776 --> 00:24:36,696 Unconscious you are, from a car accident until now. 299 00:24:36,779 --> 00:24:38,281 No, it wasn't an accident. 300 00:24:38,406 --> 00:24:39,991 Was poisoned, surely you weren't on shift. 301 00:24:40,074 --> 00:24:43,286 Was involved in a serious road accident 302 00:24:43,411 --> 00:24:47,373 and, apparently, the injury has affected your memory. 303 00:24:49,375 --> 00:24:51,753 Car accident? <-S -> -. 304 00:24:51,794 --> 00:24:57,884 Lucky you are alive. - Last Night? 305 00:25:03,806 --> 00:25:05,767 It's impossible! 306 00:25:07,810 --> 00:25:11,397 Bravo, doctor. Right uspokoit. 307 00:25:35,213 --> 00:25:38,675 What go, Mr. Kabyl? 308 00:25:54,482 --> 00:25:57,110 What are you trying to find? 309 00:25:57,694 --> 00:26:00,613 Your mind plays with you, Mr. Kabyl it. 310 00:26:01,406 --> 00:26:03,908 And there was no poisoning? - No, sorry. 311 00:26:04,075 --> 00:26:08,454 And the hospital staff is no different. Newman. 312 00:26:08,788 --> 00:26:09,706 You were in an unconscious state. 313 00:26:09,789 --> 00:26:14,794 The oxygen in the system... - from Which date are we? 314 00:26:14,878 --> 00:26:16,880 What date are we today? 315 00:26:17,005 --> 00:26:21,676 July 29. - A year? What year are we? 316 00:26:21,801 --> 00:26:23,678 2000! 317 00:26:26,389 --> 00:26:31,186 Are you telling me that the year was 2000 and I was injured in a car accident? 318 00:26:31,311 --> 00:26:32,896 I'm not poisoned 319 00:26:33,104 --> 00:26:36,107 and there is no other. Newman? <-S -> Yes, that's right. 320 00:26:38,109 --> 00:26:42,280 Well, my wife? - Wife? 321 00:26:42,614 --> 00:26:47,076 In documents on reception says that you have no husband, Mr. Kabyl. 322 00:26:50,288 --> 00:26:54,292 I spent the whole day, schitalki at the hospital 323 00:26:54,375 --> 00:26:58,796 and if to speak with Dr. Newman, my wife, a mysterious woman orderly named Travis. 324 00:26:58,880 --> 00:27:00,798 You want to believe it did not happen? 325 00:27:00,882 --> 00:27:05,178 You want a coffee? I'm Not crazy. I can't be. 326 00:27:05,887 --> 00:27:11,893 I have no doubt that you believe what you believe. The mind is a wonderful thing. 327 00:27:12,310 --> 00:27:15,313 Probably, the mind shows you what you should see. 328 00:27:15,396 --> 00:27:17,607 Poisoned and almost killed, 329 00:27:17,690 --> 00:27:20,985 is it a must see? - I have no words. 330 00:27:21,986 --> 00:27:25,281 I was in this hospital before, but after 2 years. 331 00:27:25,406 --> 00:27:28,409 My mind is not playing, really happened. 332 00:27:28,493 --> 00:27:32,789 Here you got acquainted with Dr. Newman and an orderly Travis? 333 00:27:32,914 --> 00:27:37,001 Yes, will represent. - you May suffer 334 00:27:37,085 --> 00:27:41,881 from a mental delusion, Mr. Kabyl. was it Not a delusion. 335 00:27:42,090 --> 00:27:44,509 While you are unconscious smilethe history 336 00:27:44,676 --> 00:27:46,594 and it is stored deeply in my memory. 337 00:27:46,803 --> 00:27:50,682 Now, when you woke up, the story looked like a real souvenir. 338 00:27:50,807 --> 00:27:57,188 It was as real as these walls, or you. Even unconscious your senses are alive. 339 00:27:57,313 --> 00:28:00,775 You hear things and you put them in fiction. 340 00:28:01,109 --> 00:28:06,614 You said Travis, the patient in room Poison. Met. Newman, I'm not Truman. 341 00:28:06,698 --> 00:28:10,702 As if half-asleep. You think you hear sirens when you Wake up 342 00:28:10,910 --> 00:28:15,415 you realize it is the alarm. - did you Know that I thought nenormalno? 343 00:28:15,498 --> 00:28:19,878 I know they are somewhere. Bump if memorable ever in the Newspapers? 344 00:28:20,086 --> 00:28:23,590 Well, Ana? And if it's part of the dream? 345 00:28:23,715 --> 00:28:28,094 Yes, Mr. Kabyl, I dare say. 346 00:28:28,678 --> 00:28:31,890 I want to remember. Necessary. 347 00:28:32,015 --> 00:28:35,685 Sorry to interrupt you. I want to introduce one of the new sisters, 348 00:28:35,810 --> 00:28:40,899 in order to check the status of Mr. Hymat. - of Course, sister, Clayton. 349 00:28:42,692 --> 00:28:44,986 Well, what is she doing here? 350 00:28:45,195 --> 00:28:47,489 It's just a sister to Clayton? - in a dream. 351 00:28:47,697 --> 00:28:51,201 And in my. That your was wearing? 352 00:28:53,578 --> 00:28:55,538 How are you today? 353 00:28:59,876 --> 00:29:02,253 It... isn't that what you said... 354 00:29:02,295 --> 00:29:06,883 What is? Is... my wife! 355 00:29:08,384 --> 00:29:09,594 Ana? 356 00:29:10,678 --> 00:29:13,515 Yeah? - was in the room within the last 24 hours? 357 00:29:15,475 --> 00:29:19,979 No, it's all right, doctor? - Mr. Kabyl, I want to go to bed. 358 00:29:20,188 --> 00:29:24,192 From where do I know her name? I Know who you are. I thought. 359 00:29:24,275 --> 00:29:26,986 You son of a dead nabob, isn't it? 360 00:29:27,111 --> 00:29:29,989 It's a conspiracy. All you polyscale! 361 00:29:30,114 --> 00:29:32,408 I know that I was here! I was in the damn room! 362 00:29:32,492 --> 00:29:34,786 Ana! Tell them you know me! 363 00:29:35,078 --> 00:29:36,913 Tell them you know me! 364 00:29:36,996 --> 00:29:38,414 Mr. Kabyl you do? 365 00:29:38,498 --> 00:29:40,083 It was Not a dream! I Know. 366 00:29:40,208 --> 00:29:44,504 It was true, but it is not. This is nonsense! What're you doing? 367 00:29:46,089 --> 00:29:49,384 For your own good. <-S -> No! No, please. 368 00:29:49,509 --> 00:29:53,096 I can tell you. You're not real! 369 00:30:10,780 --> 00:30:12,365 Who's there? 370 00:30:12,615 --> 00:30:14,492 What do you want? 371 00:30:15,493 --> 00:30:18,580 What do you want? Out of me! 372 00:30:18,705 --> 00:30:21,457 Doctor! Doctor! 373 00:30:23,710 --> 00:30:24,711 Out the door. Will get hurt. 374 00:30:24,794 --> 00:30:26,296 For mayhem of the door! 375 00:30:26,379 --> 00:30:28,214 Do not move your head. - Mr. Newman... 376 00:30:28,298 --> 00:30:32,177 There's someone at the door! Please! - He is there! 377 00:30:32,302 --> 00:30:35,388 5 mg Diazepam. - no, No! 378 00:30:37,390 --> 00:30:38,975 Simon, listen to me carefully. 379 00:30:39,100 --> 00:30:43,605 We give you medicine, we know that there is a little, psychiatric, side effects. 380 00:30:43,688 --> 00:30:46,316 No one in the hospital is not trying to kill you. 381 00:30:46,399 --> 00:30:47,901 There is no one behind the door. 382 00:30:47,984 --> 00:30:50,278 If you're so sure, we'll see. - please, Simon. 383 00:30:50,403 --> 00:30:53,031 Look out for the mayhem the door! 384 00:30:54,616 --> 00:30:58,411 Well, I know. Just look for the door. 385 00:30:58,495 --> 00:31:00,205 Not to see that there is someone 386 00:31:00,413 --> 00:31:05,084 and to prove to me that there is. - It will help soothe. 387 00:31:06,002 --> 00:31:11,382 Come into the chamber, after a little came. - don't leave me! 388 00:31:14,886 --> 00:31:19,390 Simon, and other patients need me. , But they will not die! 389 00:31:19,516 --> 00:31:22,977 As well as you. It's you, that I promise. 390 00:31:41,704 --> 00:31:43,998 Damn you! 391 00:31:49,295 --> 00:31:52,715 Mr. Kabyl, think a little about other. 392 00:31:52,799 --> 00:31:55,885 Then let me go. - the Doctor was very clear. 393 00:31:56,010 --> 00:32:00,598 Yes, but I suffer from claustrophobia. 394 00:32:01,182 --> 00:32:02,600 At least one hand. 395 00:32:02,892 --> 00:32:07,814 This will reassure you. But only for a moment. 396 00:32:11,985 --> 00:32:13,695 Mr. Kabyl, can't ride with you. 397 00:32:13,778 --> 00:32:17,991 You call to the guards. Mr. Kabyl, you must stay here, 398 00:32:18,116 --> 00:32:20,451 until you are ready to... 399 00:32:28,293 --> 00:32:30,670 What you are looking for? 400 00:32:31,379 --> 00:32:34,007 He's been here. I know I was. 401 00:32:39,012 --> 00:32:40,805 2002 we. 402 00:32:42,307 --> 00:32:45,894 Someone tried to kill me. - Baby, it's not true. 403 00:32:45,977 --> 00:32:48,188 Pralidoxime know... I don't listen. 404 00:32:48,313 --> 00:32:49,814 Someone tried to kill me before this nightmare. 405 00:32:49,898 --> 00:32:50,899 After sanitary to leave me 406 00:32:50,982 --> 00:32:52,192 tied to the damn car. 407 00:32:52,317 --> 00:32:57,197 You must believe me. Someone entered the room... - easy, boy. 408 00:32:57,280 --> 00:33:01,493 Calm. Just breathe. 409 00:33:02,410 --> 00:33:06,206 I want to show you something that can help. 410 00:33:36,486 --> 00:33:40,406 I woke up, they. - do Not move your head. 411 00:33:40,615 --> 00:33:43,326 Not masked attackers, my friend. 412 00:33:43,785 --> 00:33:46,287 It was so real. Ya.. 413 00:33:47,080 --> 00:33:49,999 Under the influence of some actions on the psyche drugs 414 00:33:50,083 --> 00:33:55,380 nightmares are no different from reality. - could the nightmare. 415 00:33:55,505 --> 00:33:59,384 Sam, seeing Simon. All this time you were alone. 416 00:34:00,718 --> 00:34:03,680 I know that I was here 2 years ago after the accident. 417 00:34:03,805 --> 00:34:04,806 That's good. 418 00:34:04,889 --> 00:34:08,393 I told you to start your prepares. Faster, 419 00:34:08,518 --> 00:34:10,979 the quicker you accept what really happened, 420 00:34:11,104 --> 00:34:14,315 the faster you will move forward. - Yes, but... 421 00:34:14,399 --> 00:34:18,403 I do not remember, were recruited in the past. Didn't care I was his. 422 00:34:18,486 --> 00:34:22,699 I interact with people there. - Then I understand. 423 00:34:22,907 --> 00:34:26,077 They were also were part of the memories of you. 424 00:34:26,202 --> 00:34:29,664 That's why it's not on record. 425 00:34:32,083 --> 00:34:35,086 Just be silent, and will look beautiful. 426 00:34:36,212 --> 00:34:40,216 If it was the other. Truman here? Is The Truman? Says nothing to me. 427 00:34:40,300 --> 00:34:44,804 'Cause I remember nurse Clayton. And a patient named Poison. 428 00:34:44,888 --> 00:34:47,307 Is it serious? There is Grass on the 5th floor. 429 00:34:48,016 --> 00:34:48,600 So what? <-S -> -. 430 00:34:48,683 --> 00:34:51,895 For cardiac transplant. Has been waiting for almost 2 years. 431 00:35:09,996 --> 00:35:13,500 Can I help you? I'm Looking for a friend. 432 00:35:13,583 --> 00:35:16,669 2:00 am. 433 00:36:15,812 --> 00:36:18,690 What the hell I watched? 434 00:36:18,690 --> 00:36:20,942 So glad to see you. 435 00:36:22,318 --> 00:36:26,114 Do you have a cigarette? 436 00:36:26,197 --> 00:36:27,907 Not, will not. 437 00:36:30,410 --> 00:36:31,703 How are you, doctor? 438 00:36:31,786 --> 00:36:34,497 Mr. Kabyl to leave Mr. Grass to sleep. 439 00:36:34,706 --> 00:36:36,082 Oh, no. 440 00:36:36,207 --> 00:36:40,086 I will have time to sleep when I'm disconnected from these pipes. 441 00:36:40,712 --> 00:36:42,964 Do not I do you guessed? 442 00:36:44,007 --> 00:36:45,800 Restockit rapist? 443 00:36:47,719 --> 00:36:52,098 We were together in this hospital 2 years ago. - Come and go. 444 00:36:52,182 --> 00:36:58,188 Well, Mr. Poison. Think about 2 years ago. - doesn't matter. 445 00:36:58,313 --> 00:36:59,939 On the contrary, there is! 446 00:36:59,981 --> 00:37:04,486 I know that I was in the hospital 2 years ago and he was with me! 447 00:37:08,907 --> 00:37:12,702 Lord, nenormalno! 448 00:37:16,080 --> 00:37:20,210 Are you sure, Mr. Grass? shit, yeah. 449 00:37:20,293 --> 00:37:24,506 Throughout the hospital propisa from him. 450 00:37:26,382 --> 00:37:30,637 I see that you are unable to get out of here. 451 00:37:30,720 --> 00:37:36,017 Then it was not fiction. I was here 2 years ago. It's true. 452 00:37:38,394 --> 00:37:40,980 That's good, isn't it, doctor? 453 00:37:43,399 --> 00:37:44,818 Isn't it? 454 00:37:45,193 --> 00:37:50,782 Ready any more questions? - Simon Kabyl, was born on the 4th of July. 455 00:37:50,990 --> 00:37:54,619 My name? , Etc. Newman, Justin? 456 00:37:54,702 --> 00:37:58,498 Jeremy, but close enough. Dates? 457 00:37:58,706 --> 00:38:00,458 Tomorrow do we? 458 00:38:00,708 --> 00:38:04,295 Then we on July 30, 2002. 459 00:38:04,420 --> 00:38:07,757 I am impressed. Who was the President? 460 00:38:08,591 --> 00:38:11,803 Not to worry. To return to your room. 461 00:38:12,011 --> 00:38:16,140 Mr. Poison ever coming out of here? 462 00:38:17,016 --> 00:38:21,896 The game of life there is only one rule, which you cannot avoid. 463 00:38:22,105 --> 00:38:27,318 Sooner or later, everyone needs to stop playing. For me it is. 464 00:38:28,319 --> 00:38:30,280 Sleep better. 465 00:38:31,698 --> 00:38:34,909 Thank you, doctor. I know that's not easy with me. 466 00:38:34,993 --> 00:38:36,119 So far, we did not. 467 00:38:36,202 --> 00:38:39,497 Downstairs a puzzle which needs to be booked. 468 00:38:39,789 --> 00:38:43,126 I think I'm ready for him. 469 00:38:43,418 --> 00:38:44,586 Nicely. 470 00:39:00,685 --> 00:39:01,895 Simon? 471 00:39:02,103 --> 00:39:02,604 Where've you been? 472 00:39:02,687 --> 00:39:04,314 I was looking for, they are everywhere. 473 00:39:04,397 --> 00:39:04,981 I know, sorry. 474 00:39:05,106 --> 00:39:06,983 Not BIASE to work. Just... 475 00:39:07,108 --> 00:39:08,693 It seemed cruel, what his name was. 476 00:39:08,818 --> 00:39:13,615 You have to believe me, I'm not making this up. And I'm not trying to offend you. 477 00:39:14,908 --> 00:39:18,119 Do not remember which one. 478 00:39:18,620 --> 00:39:24,000 The doctor says my memory will return, but will take time. 479 00:39:24,417 --> 00:39:26,127 I have the time. 480 00:39:27,921 --> 00:39:29,631 Help. 481 00:39:29,881 --> 00:39:32,759 If somehow I damaged... 482 00:39:44,687 --> 00:39:45,939 Clare. 483 00:39:48,399 --> 00:39:50,360 My name is Claire. 484 00:39:54,989 --> 00:39:57,283 Down do you? <-S -> -. 485 00:40:06,709 --> 00:40:07,919 Sorry. 486 00:40:07,919 --> 00:40:11,631 The freight Elevator is terminated. Still has not happened. 487 00:40:14,217 --> 00:40:16,719 As a rule, does not occur. 488 00:40:34,696 --> 00:40:39,200 Up again? - I Think we missed the floor. 489 00:40:47,792 --> 00:40:53,089 One does not understand. Like me and you... 490 00:40:54,507 --> 00:40:57,385 I thought I was... - Married. 491 00:40:58,720 --> 00:41:02,015 Not sorry, Simon. Nothing. 492 00:41:04,517 --> 00:41:06,019 You were. 493 00:41:07,812 --> 00:41:10,315 Ana does. on the Contrary, it is impossible. 494 00:41:10,398 --> 00:41:16,404 Yes, he does. He says he knows. 495 00:41:16,488 --> 00:41:18,281 Was the anger. 496 00:41:18,406 --> 00:41:21,910 Very angry. 497 00:41:21,993 --> 00:41:24,454 You don't love her, Simon. 498 00:41:24,913 --> 00:41:29,584 We have something incredible. 499 00:41:30,418 --> 00:41:32,504 Ana does not matter. 500 00:41:33,796 --> 00:41:38,718 I know that we have been and what you've experienced. 501 00:41:41,387 --> 00:41:44,390 Just waiting for you to remember it. 502 00:41:44,891 --> 00:41:47,727 Some things never lose. 503 00:41:50,188 --> 00:41:53,316 No longer know what to believe. 504 00:41:53,691 --> 00:41:55,777 Will be back. 505 00:41:56,820 --> 00:42:00,406 It will be led gradually. - Claire, wait! 506 00:42:03,284 --> 00:42:05,286 I love you, Claire. 507 00:42:06,204 --> 00:42:08,289 Finally he says it. 508 00:42:08,289 --> 00:42:12,001 But don't leave me so exposed. 509 00:42:13,211 --> 00:42:15,421 And I love you, Simon. 510 00:42:16,506 --> 00:42:20,093 I do not, but it is. 511 00:42:22,512 --> 00:42:25,306 This is my favorite room in the whole house. 512 00:42:26,307 --> 00:42:30,687 With these plants. I can live here. 513 00:42:31,688 --> 00:42:33,565 Immediately back out. 514 00:43:00,508 --> 00:43:03,803 Simon, what you just said is serious. 515 00:43:05,805 --> 00:43:07,098 I know. 516 00:43:07,515 --> 00:43:12,812 Don't need all this drama. - I don't think we have a choice. 517 00:43:13,897 --> 00:43:16,649 There is always a choice, Simon. 518 00:43:38,922 --> 00:43:40,548 Remember... 519 00:43:41,007 --> 00:43:42,217 So what? 520 00:43:44,010 --> 00:43:47,597 Sunny room... with you... 521 00:43:49,390 --> 00:43:51,518 Remember that I love you. 522 00:43:54,521 --> 00:43:56,105 I told you, 523 00:43:57,982 --> 00:44:00,819 some things never lose. 524 00:44:08,117 --> 00:44:09,702 Sometimes... 525 00:44:11,704 --> 00:44:14,999 I think that paying for blood." 526 00:44:20,505 --> 00:44:22,382 What do you mean? 527 00:44:28,012 --> 00:44:29,764 I will come again. 528 00:44:33,810 --> 00:44:35,395 His thoughts for me. 529 00:44:42,110 --> 00:44:43,361 Clare? 530 00:44:44,696 --> 00:44:45,947 Clare? 531 00:44:49,492 --> 00:44:50,743 Clare! 532 00:45:07,302 --> 00:45:10,889 After you woke up, you me pomades whether a glass of water? 533 00:45:10,889 --> 00:45:12,515 What are you doing here? 534 00:45:12,599 --> 00:45:15,185 Don't act weird to me, isn't it? 535 00:45:15,310 --> 00:45:18,605 How to get down? Only what was above... is started Again. 536 00:45:20,690 --> 00:45:23,485 2000 us, isn't it? , the first full year we. 537 00:45:23,610 --> 00:45:25,904 The Egyptians invented things called calendars. 538 00:45:26,112 --> 00:45:29,991 Maybe you should. is no longer whether to click on it? 539 00:45:30,116 --> 00:45:32,994 Nenormalno again natrosol. 540 00:45:33,411 --> 00:45:37,999 Become him a syringe in the ass. 541 00:45:55,225 --> 00:45:59,896 How do you feel? Dizziness? Dyspnea? 542 00:46:00,396 --> 00:46:01,523 Not. 543 00:46:04,609 --> 00:46:08,905 I have some bad news for you. 544 00:46:09,405 --> 00:46:11,741 This is due to the brother. 545 00:46:18,414 --> 00:46:21,417 We did everything we could. 546 00:46:21,709 --> 00:46:25,004 Is there anyone to contact about you? Parental... 547 00:46:25,088 --> 00:46:28,216 No, both our parents died. 548 00:46:29,092 --> 00:46:32,595 Don't know what friends were here. In recent years 549 00:46:32,720 --> 00:46:37,600 didn't get along very well. - If you will feel better, 550 00:46:38,101 --> 00:46:42,814 last night drehte blood brother. is Why he was my blood? 551 00:46:43,022 --> 00:46:46,484 Needed a transfusion after the accident. 552 00:46:51,823 --> 00:46:53,575 He was with me? 553 00:46:55,410 --> 00:46:59,205 I thought I had an accident before. 554 00:47:20,894 --> 00:47:22,312 Hey. 555 00:47:22,812 --> 00:47:27,317 H. G. wells came back from the future. the night was long. 556 00:47:30,195 --> 00:47:34,073 You're completely crazy, you know him, don't you? 557 00:47:41,789 --> 00:47:45,793 You want to talk about race? <-S -> What? 558 00:47:47,504 --> 00:47:50,798 Tomorrow morning you got me open, and I cut out the heart. 559 00:47:52,425 --> 00:47:54,511 Will replace it with a mechanical pump, 560 00:47:54,594 --> 00:47:59,182 it will support me before the transplant. 561 00:48:00,892 --> 00:48:03,353 I love betting on the horses. 562 00:48:04,312 --> 00:48:06,272 I like the long jump. 563 00:48:07,398 --> 00:48:13,988 If this is my last talk, I would like... 564 00:48:17,325 --> 00:48:19,035 Forget. 565 00:48:22,413 --> 00:48:26,125 Not die. is Already the doctor has become? 566 00:48:26,209 --> 00:48:29,587 Not a time traveler. 567 00:48:30,004 --> 00:48:32,006 Exactly as he said. 568 00:48:39,597 --> 00:48:43,810 I have seen the future. Believe me. 569 00:48:44,602 --> 00:48:46,729 Not die. 570 00:48:54,696 --> 00:48:58,116 Are you ready to see her? - What? 571 00:48:58,199 --> 00:49:00,410 The bride's brother. 572 00:49:08,793 --> 00:49:10,128 Why not? 573 00:49:16,593 --> 00:49:17,886 Thank You. 574 00:49:23,600 --> 00:49:27,103 Hi, I'm Simon. I am very pleased. 575 00:49:28,813 --> 00:49:30,106 o Lord. 576 00:49:45,914 --> 00:49:47,123 Not. 577 00:49:47,707 --> 00:49:48,917 Please? 578 00:49:49,000 --> 00:49:53,505 There is no way that you engaged with him. Even in inveterate my head. 579 00:49:53,713 --> 00:49:58,718 Just drank coffee, I looked for the groom. 580 00:50:09,312 --> 00:50:10,313 In fact, once you're here, 581 00:50:10,396 --> 00:50:15,193 I have a few questions. is it? Any? 582 00:50:17,111 --> 00:50:19,697 The accident last night? 583 00:50:20,323 --> 00:50:26,120 For brother you. - Trebute me in the ICU miss Hathaway. 584 00:50:26,204 --> 00:50:30,625 You kovyrshin later. - What you kovyrshin later? 585 00:50:46,516 --> 00:50:47,725 Simon? 586 00:50:48,810 --> 00:50:52,021 Clare? My God, are you okay? 587 00:50:52,105 --> 00:50:55,817 I thought about you, but every time... is for Peter's true. 588 00:51:02,115 --> 00:51:08,288 Were you engaged to him? my God, how could this happen? 589 00:51:09,497 --> 00:51:12,250 Was with Peter, and I knew? 590 00:51:14,002 --> 00:51:17,005 Simon, please, what are you? 591 00:51:19,215 --> 00:51:21,593 We had a connection? 592 00:51:22,510 --> 00:51:23,887 He was my brother, Claire. 593 00:51:24,012 --> 00:51:26,389 Does not now. is he Not loved? 594 00:51:26,514 --> 00:51:28,892 Cease. - ever been in love do you? 595 00:51:29,017 --> 00:51:33,313 Of course, but things are changing. You know all this, Simon. 596 00:51:35,815 --> 00:51:38,526 Well, are we? Why? 597 00:51:57,504 --> 00:52:04,802 Seems like it was one of those moments. People always talk about them. 598 00:52:06,596 --> 00:52:10,058 What happened in the past... 599 00:52:10,892 --> 00:52:15,104 The point at which you want to return and to change it. 600 00:52:15,814 --> 00:52:20,318 What you want to say or do differently. 601 00:52:24,906 --> 00:52:26,616 As you probably know? 602 00:52:27,617 --> 00:52:29,744 Could have changed what happened? 603 00:52:32,914 --> 00:52:34,541 And probably you don't know? 604 00:52:38,419 --> 00:52:41,297 Very happy to see you. 605 00:52:43,299 --> 00:52:46,052 It's the bride's brother, do you was it? 606 00:52:56,104 --> 00:52:58,857 What do you want, miss Hathaway? 607 00:52:59,023 --> 00:53:03,111 You can call me Anna if you want. 608 00:53:04,028 --> 00:53:07,490 I want to tell you something, if you have the time. <-S -> What? 609 00:53:07,615 --> 00:53:10,910 I think you will like it. We are talking about brother. 610 00:53:11,619 --> 00:53:15,790 I was alone in the intensive when I woke up. How did you woke up? 611 00:53:15,999 --> 00:53:20,503 Everything was very nice, the last struggle for life, until death. 612 00:53:21,713 --> 00:53:26,426 Check whether the patient's pulse, Mr. Kabyl? 613 00:53:27,302 --> 00:53:31,514 Sister Clayton! The patient regained consciousness! Vital indicators have fallen! 614 00:53:34,225 --> 00:53:37,103 Simon me his reasons. 615 00:53:38,396 --> 00:53:41,524 Simon killed me. 616 00:53:47,405 --> 00:53:50,533 By mistake I left it turned on in the pocket for me. 617 00:53:50,617 --> 00:53:52,994 I hate it when that happens. 618 00:53:53,203 --> 00:53:55,538 You want a coffee? 619 00:53:56,498 --> 00:54:02,128 No, this is a mistake. Never have I damaged it. 620 00:54:02,212 --> 00:54:03,922 Are you sure? 621 00:54:04,297 --> 00:54:05,798 And what do you care? 622 00:54:05,924 --> 00:54:07,217 I think you're lying. 623 00:54:07,300 --> 00:54:08,426 No lie. 624 00:54:08,510 --> 00:54:10,220 From where do you know? You're so confused. 625 00:54:10,303 --> 00:54:13,598 Not about the fact. I know if I killed my brother. 626 00:54:20,605 --> 00:54:23,733 See, even you're not sure? 627 00:54:23,817 --> 00:54:24,901 Why are you doing this? 628 00:54:25,109 --> 00:54:26,903 That night, maybe it happened all 629 00:54:27,028 --> 00:54:31,115 and you wouldn't know it. - What are you? 630 00:54:31,991 --> 00:54:33,993 Anyone, I think. 631 00:54:33,993 --> 00:54:37,288 No, I like you. Lovely, from a rich family. 632 00:54:38,790 --> 00:54:41,709 The girl who tries very hard to be noticed. 633 00:54:44,504 --> 00:54:45,505 But now you noticed me. 634 00:54:45,588 --> 00:54:48,716 You me esnudas. You esnudas me! 635 00:54:48,800 --> 00:54:51,594 I loved your pictures in the magazines. 636 00:54:51,719 --> 00:54:55,598 I went to parties. I lived all my life. - You babyrgan. 637 00:54:57,225 --> 00:55:00,103 Wouldn't it be great to I part of this? 638 00:55:00,228 --> 00:55:04,190 Listen to me. Would never hurt his brother. Understand? 639 00:55:05,608 --> 00:55:08,695 If you want, I can go to the police. 640 00:55:08,695 --> 00:55:11,698 Quickly decide what will and what will not do. 641 00:55:19,998 --> 00:55:23,251 Anything against it, so they call Simon? 642 00:55:25,003 --> 00:55:25,920 Because now 643 00:55:26,129 --> 00:55:29,215 quite often we see. - You're crazy! 644 00:55:39,601 --> 00:55:41,936 Wait! You can't do that! 645 00:57:22,704 --> 00:57:25,415 Until then, as. Well I've done. 646 00:57:25,498 --> 00:57:27,125 You ruined everything, Simon! 647 00:57:27,208 --> 00:57:27,917 Mom much they razgledi. 648 00:57:28,001 --> 00:57:30,295 I'm glad dad did not live to see that will bloom. 649 00:57:30,420 --> 00:57:32,297 Don't want to listen to you. 650 00:57:32,422 --> 00:57:32,922 I'm tired! 651 00:57:33,006 --> 00:57:34,299 You tired? And me, you ask me? 652 00:57:34,424 --> 00:57:38,094 To cuddle come to me! Leave my house! , Your house? 653 00:57:38,219 --> 00:57:39,804 Our house! - this is my House! 654 00:57:40,013 --> 00:57:44,017 Leave, Simon. This time you lose! - you can't Ithrites me, Pete. 655 00:59:50,310 --> 00:59:53,021 Where the hell are they going? 656 01:00:03,031 --> 01:00:07,494 Stay away from me! Stay out! 657 01:00:24,302 --> 01:00:27,889 Well, Mr. Poison. If you have other... 658 01:00:29,432 --> 01:00:35,104 I already told you that someone is trying to kill me, but I didn't listen. 659 01:00:35,522 --> 01:00:38,817 Well, Mr. Kabyl. 660 01:00:40,819 --> 01:00:43,154 You will let me... 661 01:00:54,123 --> 01:00:55,959 I had no choice. 662 01:00:56,125 --> 01:00:59,796 Mr. Grass. - Not Grass, and that. 663 01:01:00,004 --> 01:01:00,922 The one who was hiding behind the door. 664 01:01:01,130 --> 01:01:02,423 The one who tried to kill me. 665 01:01:02,632 --> 01:01:05,718 I told you to watch! I told you! 666 01:01:08,429 --> 01:01:13,518 Let me go, and IDA. 667 01:01:13,601 --> 01:01:14,811 Yeah? 668 01:01:15,895 --> 01:01:18,898 Someone help! 669 01:01:53,308 --> 01:01:56,019 Security on the 2nd floor. Security on the 2nd floor. 670 01:01:56,102 --> 01:01:59,814 It's not for me prichinami. No! 671 01:02:00,899 --> 01:02:03,651 In this room. Is Good. 672 01:02:10,825 --> 01:02:14,496 On the stairs! 673 01:02:50,824 --> 01:02:52,951 Hell, I'm still here. 674 01:03:17,433 --> 01:03:18,726 o Lord. 675 01:03:19,811 --> 01:03:21,020 Again? 676 01:03:22,814 --> 01:03:27,527 Kill him. - No. It's not real. Understand? 677 01:03:27,610 --> 01:03:29,612 Can't be real. 678 01:03:34,534 --> 01:03:36,119 Not move! 679 01:03:53,094 --> 01:03:56,639 Kabyl, man, quietly. - Is that you? 680 01:03:56,639 --> 01:03:58,600 As far as I know, Yes. Are you okay? 681 01:03:59,434 --> 01:04:03,229 Vide. You don't want to look weird, 682 01:04:03,313 --> 01:04:07,609 but you are going me places. 683 01:04:09,110 --> 01:04:11,196 Are you okay? - Wait. 684 01:04:11,321 --> 01:04:13,823 Hey! Kabyl! 685 01:04:29,214 --> 01:04:30,632 Fuck. 686 01:04:32,133 --> 01:04:35,720 thank God! Living. 687 01:04:36,012 --> 01:04:38,431 The question of point of view, nenormalnyj. 688 01:04:39,599 --> 01:04:41,726 Is there a problem? You look worse than me. 689 01:04:41,810 --> 01:04:45,396 Mr. Kabyl you'd make? is good, you see? 690 01:04:45,522 --> 01:04:47,899 It's good! It was all in my head. 691 01:04:48,024 --> 01:04:52,529 Why not go back to your room. - you Want to tell me 692 01:04:52,612 --> 01:04:55,114 on the death of his brother. Peter Kabyl, 2 years ago. 693 01:04:55,323 --> 01:04:56,825 I want to know exactly what happened! 694 01:04:56,908 --> 01:04:57,909 The soup has a strange taste. 695 01:04:58,034 --> 01:04:59,994 Same as yesterday, Mr. Poison. 696 01:05:00,203 --> 01:05:01,704 In fact, even in may really. 697 01:05:01,913 --> 01:05:05,208 You are here. You should know what happened. , Etc. Newman said, 698 01:05:05,333 --> 01:05:07,627 that alone you remember, Mr. Kabyl. 699 01:05:07,710 --> 01:05:10,004 But I can't! I don't have much time! 700 01:05:10,129 --> 01:05:12,131 Soup Presolana. - Please! 701 01:05:12,215 --> 01:05:14,217 My wife Preslavski all. 702 01:05:14,300 --> 01:05:15,426 I need from you! - Mr. Grass, 703 01:05:15,510 --> 01:05:19,806 it is a pity that the food is not on standards, but it's the best... 704 01:05:26,604 --> 01:05:30,233 Settle down! Settle down! 705 01:05:30,400 --> 01:05:32,902 Jesus, internal bleeding! 706 01:05:33,319 --> 01:05:36,614 What is? - Find other. Newman! 707 01:05:36,698 --> 01:05:39,117 You have to help me! - not my Fault! 708 01:05:39,200 --> 01:05:41,452 Give me your hand! 709 01:05:41,911 --> 01:05:43,913 Push hard! 710 01:05:43,997 --> 01:05:50,503 Well, Mr. Poison. With both hands! - So much blood. It was Not on purpose... 711 01:05:50,628 --> 01:05:52,505 Clean! Both! 712 01:05:53,923 --> 01:05:56,426 Nurse, give him oxygen! 713 01:05:59,220 --> 01:06:02,432 Let me fin-extender! 714 01:06:06,728 --> 01:06:11,608 You have Hyper ventilare. Scrub the respiratory tract. 715 01:06:12,525 --> 01:06:15,320 God, I just told you that I blame! 716 01:06:15,403 --> 01:06:18,031 I killed him! - has nothing to do with you. 717 01:06:18,114 --> 01:06:20,200 I killed him! 718 01:09:18,211 --> 01:09:19,796 o Lord. 719 01:09:40,817 --> 01:09:47,115 Let me go, Mr. Kabyl. - Well, tell me about Peter Kabyl. 720 01:09:48,825 --> 01:09:52,328 Could you pozvonili on. Seymour? 721 01:09:52,412 --> 01:09:54,998 What happened to my brother? 722 01:09:56,916 --> 01:10:00,003 Was brought in an ambulance. 723 01:10:01,212 --> 01:10:02,505 I think the three of you. 724 01:10:02,630 --> 01:10:06,509 Fast profits. We have two, third time. 725 01:10:07,302 --> 01:10:13,099 Injury brother, you were so bad that after the operation 726 01:10:13,933 --> 01:10:17,645 was connected to the living-support system in the intensive care unit. 727 01:10:17,937 --> 01:10:22,901 Where he died. - Yeah, sorry. 728 01:10:23,401 --> 01:10:28,406 Was nurse Hathaway in the ICU, then??? - Why is Sam not to ask her out? 729 01:10:35,413 --> 01:10:41,002 You know that I know that were here. Claire, at the hospital. - What do you want? 730 01:10:41,127 --> 01:10:44,422 To make sure you play by the rules of the game. 731 01:10:47,634 --> 01:10:50,637 I had been betrayed. - Remember. 732 01:10:52,013 --> 01:10:53,223 What a surprise. 733 01:10:53,306 --> 01:10:56,226 Fully objscale. Finally? 734 01:10:56,726 --> 01:11:00,522 It's the old Simon I know. Pribiral you, dear? 735 01:11:00,605 --> 01:11:03,191 If you do not. - to put? 736 01:11:05,735 --> 01:11:07,570 Chillis. 737 01:11:10,198 --> 01:11:11,032 Don't know what happened. 738 01:11:11,115 --> 01:11:13,618 Hit his head in my memories, and now chillis. 739 01:11:13,910 --> 01:11:16,996 Killed the Grass, and now he's dying. 740 01:11:18,206 --> 01:11:20,917 Well, now, how you healing 741 01:11:21,000 --> 01:11:23,837 clear whether the conditions of the job to us? 742 01:11:23,920 --> 01:11:27,632 It in the end. - I'll decide when it ends. 743 01:11:28,132 --> 01:11:31,302 The thing is, Anna, that nothing will happen. 744 01:11:31,636 --> 01:11:34,722 Have a job, Simon, what has already happened. 745 01:11:34,806 --> 01:11:36,307 Change it. 746 01:11:36,432 --> 01:11:38,309 Everything will be different! 747 01:11:38,434 --> 01:11:39,727 You can't change anything. 748 01:11:39,811 --> 01:11:43,022 It won't end like that! Not allow! 749 01:11:47,402 --> 01:11:52,031 Take me back! One, two, three, four! 750 01:11:56,119 --> 01:11:57,620 Fuck. 751 01:11:58,705 --> 01:12:00,540 It was stupid. 752 01:12:09,924 --> 01:12:11,134 Simon? 753 01:12:13,303 --> 01:12:15,305 I love you, Claire. 754 01:12:16,139 --> 01:12:18,224 Finally he says it. 755 01:12:18,433 --> 01:12:24,022 And I love you, Simon. I do not, but it is. 756 01:12:26,232 --> 01:12:31,821 This is my favorite room in the whole house. With these plants. 757 01:12:32,822 --> 01:12:34,949 I can live here. 758 01:12:35,533 --> 01:12:37,410 Immediately back out. 759 01:13:20,537 --> 01:13:28,503 Simon, what you just said is very serious. 760 01:13:30,421 --> 01:13:32,507 We have a choice. 761 01:13:34,509 --> 01:13:36,594 What do you say? 762 01:13:36,928 --> 01:13:38,429 I'm talking about... 763 01:13:41,516 --> 01:13:44,144 As I love you, Claire, 764 01:13:46,020 --> 01:13:47,856 he's my brother. 765 01:13:48,231 --> 01:13:51,901 I can't pricina. , But I can? 766 01:13:54,237 --> 01:13:55,822 Necessary... 767 01:13:59,826 --> 01:14:01,035 Peter. 768 01:14:05,415 --> 01:14:07,000 Peter, wait! 769 01:14:07,917 --> 01:14:10,128 Peter, please. Can we talk? 770 01:14:10,420 --> 01:14:12,005 Don't want to talk, Claire. 771 01:14:12,130 --> 01:14:14,299 Don't even want them! <-S -> Peter, I am... 772 01:14:14,507 --> 01:14:18,136 Clare! Out! 773 01:14:19,012 --> 01:14:20,430 Fuck. 774 01:14:32,609 --> 01:14:37,030 Wait! Clare! Claire, wait! 775 01:15:20,240 --> 01:15:21,699 You need to talk, Pete. 776 01:15:21,825 --> 01:15:26,538 Not something to say to you, Simon. <-S -> Peter, please. 777 01:15:26,621 --> 01:15:28,957 She was my fiance Simon! 778 01:15:29,123 --> 01:15:30,500 Between us there was nothing. 779 01:15:30,708 --> 01:15:34,212 You have to believe me, she loves you. - in Love with you. 780 01:15:34,420 --> 01:15:37,632 Not sure. Simon, I want you home. 781 01:15:38,132 --> 01:15:42,220 Pete, I didn't want that to happen. - Tears me from you. 782 01:15:43,012 --> 01:15:47,225 But not with her. - Peter, don't go there. Regret! 783 01:15:47,308 --> 01:15:49,310 Your whole life is a mistake, Simon! Mom much they razgledi. 784 01:15:49,435 --> 01:15:51,104 I'm glad dad did not live to see what.... 785 01:15:51,229 --> 01:15:53,106 Why do you always have to do this? 786 01:15:53,231 --> 01:15:55,024 Because it for this. To cuddle come to me! 787 01:15:55,108 --> 01:15:57,026 Leave my house! - Our house! 788 01:15:57,110 --> 01:15:58,903 Our... is the End, to leave, Simon. 789 01:15:59,028 --> 01:16:02,240 This time you lose! - Wait! Not get out! 790 01:16:02,407 --> 01:16:04,409 Not get out on the street! 791 01:16:06,202 --> 01:16:07,704 Peter! 792 01:16:25,638 --> 01:16:26,848 Peter. 793 01:16:28,933 --> 01:16:32,020 o Lord! Hang in there, buddy. 794 01:16:35,231 --> 01:16:37,734 Peter, keep breathing. 795 01:16:41,237 --> 01:16:42,614 Are you okay? 796 01:16:43,323 --> 01:16:46,618 Will change, after all. I promise. Going the other. 797 01:16:46,701 --> 01:16:50,330 They went with me to the hospital. Will ogives. 798 01:17:17,232 --> 01:17:20,109 Everything will be all right, Pete. 799 01:17:33,540 --> 01:17:36,668 They will go to the hospital. 800 01:18:23,214 --> 01:18:25,133 Give! Padmini me! 801 01:18:37,228 --> 01:18:40,607 Everything will be all right, Pete. Will not crash. 802 01:19:25,401 --> 01:19:27,821 Back of the truck! 803 01:19:32,408 --> 01:19:38,915 Lacerations to the head and neck. The apparent age of about 30. 804 01:19:49,217 --> 01:19:51,678 Are you okay? 805 01:19:51,719 --> 01:19:56,349 calmly, the man. Will ride on. 806 01:20:42,228 --> 01:20:43,438 Peter? 807 01:20:44,230 --> 01:20:45,440 Simon? 808 01:20:46,232 --> 01:20:47,692 Back, me. 809 01:21:07,420 --> 01:21:09,297 The fire in the summer? 810 01:21:11,841 --> 01:21:14,803 I wanted a fire why not. 811 01:21:15,303 --> 01:21:17,764 I am learning to revel in. 812 01:21:18,723 --> 01:21:22,435 Glad to see you. I am too. 813 01:21:27,607 --> 01:21:29,067 Come here. 814 01:21:39,828 --> 01:21:43,122 Are you okay? I do Not know. 815 01:21:43,915 --> 01:21:46,543 No one is saying that you need to know. 816 01:21:49,337 --> 01:21:53,424 As it. I know you love wine. 817 01:21:53,508 --> 01:21:54,717 Hey. 818 01:21:57,929 --> 01:22:01,683 Yeah, I was thinking how I miss you, 819 01:22:01,933 --> 01:22:03,434 just like when we were kids. 820 01:22:03,518 --> 01:22:07,522 For hours we stood in the attic. <-S -> -. 821 01:22:09,941 --> 01:22:12,443 Don't even remember why we stopped to talk. 822 01:22:12,610 --> 01:22:16,322 It does not matter. Here, we are talking about. 823 01:22:16,531 --> 01:22:18,616 Only this I wanted. 824 01:22:19,909 --> 01:22:23,830 Don't remember what happened, Peter. - Again you? 825 01:22:24,914 --> 01:22:29,127 You should know what happened. 826 01:22:29,210 --> 01:22:32,422 Why do you want it again poudyal? 827 01:22:38,636 --> 01:22:41,806 Fell in tavankut the window? 828 01:22:41,931 --> 01:22:44,142 Is this wrong? 829 01:22:47,520 --> 01:22:49,522 I think you know what happened. 830 01:22:49,939 --> 01:22:53,943 Just don't want it. I understand that they are. 831 01:22:55,236 --> 01:22:57,822 Well, Claire? 832 01:23:00,033 --> 01:23:03,036 Came back for you, Simon. 833 01:23:12,921 --> 01:23:16,716 Drove us out of the house, from the cliff. 834 01:23:16,925 --> 01:23:20,220 The path was only one. There is no way for you to see. 835 01:23:24,015 --> 01:23:25,892 What I'd seen, Peter? 836 01:23:35,443 --> 01:23:39,948 I can't stop thinking that paying for blood." 837 01:23:41,533 --> 01:23:45,328 You don't have. - doesn't matter. 838 01:23:48,206 --> 01:23:52,710 The game of life there is only one rule, which you cannot avoid. 839 01:23:52,710 --> 01:23:56,506 Sooner or later, everyone needs to stop playing. 840 01:23:59,134 --> 01:24:01,427 Wait awhile. Something wrong, Peter! 841 01:24:02,345 --> 01:24:05,306 Something is wrong! I would change everything. 842 01:24:06,933 --> 01:24:09,435 It's your choice, Simon. 843 01:24:11,312 --> 01:24:13,898 I thought I could change him. 844 01:24:15,316 --> 01:24:20,905 To leave everything behind, Simon. For The Sake Of Claire. For me. 845 01:24:21,823 --> 01:24:23,158 Because of the Pope. 846 01:24:24,826 --> 01:24:26,661 You died, Simon. 847 01:24:27,245 --> 01:24:28,746 All terminated the life. 848 01:24:29,205 --> 01:24:33,543 You can't move forward here and below, if not leave to pass. 849 01:24:33,710 --> 01:24:35,170 Leave him alone. 850 01:24:36,921 --> 01:24:40,842 I want another option. I know I can do better. 851 01:24:44,220 --> 01:24:48,600 Simon, how many options do you think will get? 852 01:24:54,814 --> 01:24:57,317 Are you okay? 853 01:24:57,442 --> 01:24:59,944 Easy, friend. Will ride on. 854 01:25:03,531 --> 01:25:04,741 Dr. Truman, soon to arrive. 855 01:25:04,824 --> 01:25:08,745 We have two, third time. This is Mr. Simon Kabyl. 856 01:25:08,828 --> 01:25:12,457 Blood 110/40. - Carefully. 857 01:25:17,212 --> 01:25:21,132 We need your help. One, two, three. 858 01:25:21,216 --> 01:25:23,635 Time - 20:00. - Inputname it. Bring defibrilator! 859 01:25:23,718 --> 01:25:27,806 Not a pulse. , One, two, three, four, five. 860 01:25:29,933 --> 01:25:31,518 100. 861 01:25:32,018 --> 01:25:34,020 Charge - Caution! 862 01:25:37,607 --> 01:25:39,192 200. 863 01:25:54,415 --> 01:25:57,627 The choice is yours, Simon. Where will you go? 864 01:25:57,627 --> 01:25:59,504 The choice is yours. 865 01:26:00,338 --> 01:26:04,425 The hour of death 20:02. 866 01:26:15,145 --> 01:26:18,731 Silently. Diazepam, five milligrams. 867 01:26:18,815 --> 01:26:20,942 Calmly, Mr. Kabyl. 868 01:26:21,025 --> 01:26:22,235 All will be well. 869 01:26:22,318 --> 01:26:24,320 Synovate nightmare. 870 01:26:24,445 --> 01:26:27,240 You are in the hospital SV. Judas. I'm different. Jeremy Newman. 871 01:26:27,323 --> 01:26:32,328 I care about you. Was accepted last night. Do ye not remember? 872 01:26:33,246 --> 01:26:37,709 Date - July 29th. Year-2002. 873 01:26:38,042 --> 01:26:41,045 Your spouse, whose name was Anna, 874 01:26:41,212 --> 01:26:43,214 wait outside. 875 01:26:43,339 --> 01:26:45,717 You amraha, Mr. Kabyl. 876 01:26:46,759 --> 01:27:01,316 Translation: Blink182 877 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 60981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.