All language subtitles for The.Hand.That.Robs.The.Cradle.2023. HI_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,271 --> 00:00:16,799 ♪ 2 00:00:16,886 --> 00:00:18,018 [basketball thudding] 3 00:00:28,158 --> 00:00:33,816 ♪ 4 00:00:33,903 --> 00:00:35,165 Help! 5 00:00:35,296 --> 00:00:38,081 ♪ 6 00:00:38,212 --> 00:00:39,517 Help! 7 00:00:39,648 --> 00:00:47,648 ♪ 8 00:00:51,834 --> 00:00:54,184 [birds chirping] 9 00:00:54,315 --> 00:00:56,795 ♪ 10 00:00:56,926 --> 00:00:59,320 [fountain flowing] 11 00:00:59,407 --> 00:01:01,757 [footsteps] 12 00:01:01,844 --> 00:01:09,844 ♪ 13 00:01:11,636 --> 00:01:13,377 Oh, welcome, welcome. 14 00:01:13,464 --> 00:01:14,900 Let me know if you need anything. 15 00:01:15,031 --> 00:01:18,904 ♪ 16 00:01:19,035 --> 00:01:20,950 Oh my God. 17 00:01:21,037 --> 00:01:23,170 Why is this so heavy? It's just a couch. 18 00:01:23,300 --> 00:01:25,433 It's heavy because it's real furniture, babe. 19 00:01:25,563 --> 00:01:27,826 It's not that online, do-it-yourself garbage. 20 00:01:27,957 --> 00:01:28,871 Thank you for helping. 21 00:01:28,958 --> 00:01:30,196 I know this has been such a pain. 22 00:01:30,220 --> 00:01:31,500 Oh, come on, you know I got you, 23 00:01:31,569 --> 00:01:33,049 but I do think we should take a break. 24 00:01:33,136 --> 00:01:34,809 No, not until I finish unpacking the kitchen. 25 00:01:34,833 --> 00:01:35,573 No, no, no, no. 26 00:01:35,704 --> 00:01:37,053 I think you need a break. 27 00:01:37,184 --> 00:01:39,118 And I know exactly how to recharge your batteries. 28 00:01:39,142 --> 00:01:39,925 Come on. 29 00:01:40,056 --> 00:01:42,406 [giggling] 30 00:01:42,537 --> 00:01:44,843 ♪ 31 00:01:44,973 --> 00:01:46,149 [cell phone vibrating] 32 00:01:46,235 --> 00:01:47,237 - Mmm. - Oh. 33 00:01:47,324 --> 00:01:48,325 What? 34 00:01:48,412 --> 00:01:50,501 Oh, no. Later. We're busy. 35 00:01:50,588 --> 00:01:51,328 [Rob laughs] 36 00:01:51,414 --> 00:01:52,414 Very busy. 37 00:01:52,503 --> 00:01:53,765 Uh, it might be work. 38 00:01:53,852 --> 00:01:55,332 Oh, babe. Really? 39 00:01:55,419 --> 00:01:57,204 - I'm sorry. - But I... 40 00:01:57,334 --> 00:01:58,335 I'm sorry, I'm sorry. 41 00:01:58,466 --> 00:01:59,640 [Rob groans] 42 00:02:01,991 --> 00:02:03,949 Hi, Mrs. Linenberger. 43 00:02:05,386 --> 00:02:07,475 Yeah, my classes are going great. 44 00:02:07,605 --> 00:02:09,824 Just moved in to my new apartment. 45 00:02:09,912 --> 00:02:11,609 How is it? 46 00:02:11,740 --> 00:02:13,959 - It's... - Pocket-sized. 47 00:02:14,046 --> 00:02:16,005 Very efficient. 48 00:02:16,136 --> 00:02:18,790 It's the perfect study space for a med student. 49 00:02:18,877 --> 00:02:19,704 How's everything with the twins? 50 00:02:19,791 --> 00:02:21,402 I cannot wait to start work on Monday. 51 00:02:21,532 --> 00:02:23,273 I promise, I'm gonna be there bright and... 52 00:02:23,404 --> 00:02:25,232 ♪ 53 00:02:25,319 --> 00:02:27,451 Oh. 54 00:02:27,582 --> 00:02:30,411 Oh, you're getting transferred. 55 00:02:30,541 --> 00:02:31,629 That soon. 56 00:02:31,760 --> 00:02:33,543 ♪ 57 00:02:33,631 --> 00:02:35,067 That's great news. 58 00:02:35,155 --> 00:02:36,373 No. No, no, no, no. 59 00:02:36,460 --> 00:02:37,896 I'll be fine. 60 00:02:37,983 --> 00:02:40,092 I just wish I could say bye to the girls before you move. 61 00:02:40,116 --> 00:02:41,987 ♪ 62 00:02:42,074 --> 00:02:43,466 Yeah, yeah, no. 63 00:02:43,554 --> 00:02:45,382 Another time. 64 00:02:45,513 --> 00:02:47,210 Thanks. 65 00:02:47,297 --> 00:02:50,126 Okay, bye. 66 00:02:50,213 --> 00:02:51,301 Everything okay? 67 00:02:51,432 --> 00:02:54,739 ♪ 68 00:02:54,870 --> 00:02:57,567 I can loan you some money till you find something else. 69 00:02:57,655 --> 00:03:00,354 Babe, I just got that promotion down at the bank. 70 00:03:00,484 --> 00:03:02,878 I do all the credit checks on the new employees we hire. 71 00:03:03,008 --> 00:03:04,401 Is that as thrilling as it sounds? 72 00:03:04,488 --> 00:03:06,708 I mean... nah. 73 00:03:06,838 --> 00:03:08,840 Not at all. 74 00:03:08,927 --> 00:03:11,626 This is why I hang around you. 75 00:03:11,756 --> 00:03:14,716 All the thrill I need. 76 00:03:14,803 --> 00:03:15,867 Don't worry, babe, you'll definitely find 77 00:03:15,891 --> 00:03:17,675 another family to work for, 78 00:03:17,806 --> 00:03:19,634 even better than the twins. 79 00:03:19,721 --> 00:03:22,202 [whisk clanging] 80 00:03:23,072 --> 00:03:25,379 [Mrs. Tubbs sighs] 81 00:03:33,168 --> 00:03:34,562 Hi, I'm just busy in the kitchen. 82 00:03:34,649 --> 00:03:36,216 - Come on in. - Mm-hm. 83 00:03:39,567 --> 00:03:40,785 Baking up a storm here. 84 00:03:40,872 --> 00:03:42,874 [chuckling] 85 00:03:42,961 --> 00:03:44,528 This looks tasty. 86 00:03:44,615 --> 00:03:47,966 Say what it really looks like: a disaster. 87 00:03:48,097 --> 00:03:49,011 Would you hand me that bowl, please? 88 00:03:49,098 --> 00:03:50,534 - Yeah. - Thank you. 89 00:03:50,665 --> 00:03:52,144 Oh, here's my first rent check. 90 00:03:52,275 --> 00:03:55,191 Oh, and I didn't even have to ask for it. 91 00:03:55,278 --> 00:03:56,888 I knew you'd be a good tenant. 92 00:03:57,019 --> 00:03:58,194 Did you get moved in okay? 93 00:03:58,325 --> 00:04:00,109 Yeah, it was great. 94 00:04:00,196 --> 00:04:02,236 How are you doing? You look like you need some help. 95 00:04:02,329 --> 00:04:04,635 Ugh, I just need to have my head examined 96 00:04:04,766 --> 00:04:07,682 for taking on too much all at once yet again. 97 00:04:07,812 --> 00:04:10,424 I have to get these cakes over to the church by 1:00. 98 00:04:10,554 --> 00:04:12,750 I never should have volunteered to be on the Birthday Committee. 99 00:04:12,774 --> 00:04:14,752 You know, every time I do something nice like this, 100 00:04:14,776 --> 00:04:17,082 it just turns around and bites me in the butt. 101 00:04:17,213 --> 00:04:18,822 Oh! Do you know anyone at the church 102 00:04:18,954 --> 00:04:21,870 who needs a babysitter or a part-time nanny? 103 00:04:21,957 --> 00:04:23,611 I need a job, and fast. 104 00:04:23,698 --> 00:04:25,698 I thought you were busy with the Linenberger twins. 105 00:04:25,743 --> 00:04:28,050 I was, but Mrs. Linenberger got a job transfer 106 00:04:28,180 --> 00:04:29,399 and they moved this weekend. 107 00:04:29,530 --> 00:04:31,575 It was perfect because I could only work part-time, 108 00:04:31,662 --> 00:04:33,403 and most families need a full-time nanny. 109 00:04:33,534 --> 00:04:35,797 I just... I can't do that with school. 110 00:04:35,927 --> 00:04:37,973 Well, I might have a temp job for you today 111 00:04:38,103 --> 00:04:40,889 looking after this little rascal. 112 00:04:41,019 --> 00:04:41,846 What little rascal? 113 00:04:41,977 --> 00:04:42,847 The same little rascal 114 00:04:42,933 --> 00:04:44,327 that keeps eating all my frosting. 115 00:04:44,414 --> 00:04:46,982 Danny? Danny! 116 00:04:47,112 --> 00:04:49,114 It's never a good thing when he's this quiet. 117 00:04:49,201 --> 00:04:50,028 Means he's up to no good. 118 00:04:50,159 --> 00:04:51,291 [chuckles] 119 00:04:53,467 --> 00:04:54,032 [gasps] 120 00:04:54,119 --> 00:04:55,773 Did he get outside? 121 00:04:55,904 --> 00:04:58,558 ♪ 122 00:04:58,646 --> 00:04:59,777 Danny? 123 00:04:59,908 --> 00:05:00,909 ♪ 124 00:05:00,996 --> 00:05:03,215 Danny. 125 00:05:03,346 --> 00:05:04,565 Danny? 126 00:05:04,652 --> 00:05:06,262 Danny. 127 00:05:06,393 --> 00:05:07,413 Danny, you know I don't like 128 00:05:07,437 --> 00:05:08,980 these hide-and-seek games you always play, 129 00:05:09,004 --> 00:05:10,484 now show yourself. 130 00:05:10,571 --> 00:05:11,963 Is Danny your grandson? 131 00:05:12,050 --> 00:05:13,225 I wish I were so lucky. 132 00:05:13,356 --> 00:05:17,229 No, his parents are friends of mine from church. 133 00:05:17,317 --> 00:05:18,579 Danny, I am not joking. 134 00:05:18,709 --> 00:05:20,929 Now where are you? 135 00:05:21,016 --> 00:05:22,887 Gotcha! Hoo-hoo. 136 00:05:22,974 --> 00:05:23,758 Scared you good this time. 137 00:05:23,845 --> 00:05:25,281 Mm-hm. 138 00:05:25,412 --> 00:05:26,998 Danny, you know you're not supposed to sneak off like that. 139 00:05:27,022 --> 00:05:28,102 What would your mother say? 140 00:05:28,197 --> 00:05:30,895 She would say scaring people isn't a game. 141 00:05:31,026 --> 00:05:33,115 I'm sorry, Mrs. Tubbs. 142 00:05:33,202 --> 00:05:34,421 [Mrs. Tubbs chuckles] 143 00:05:34,508 --> 00:05:36,074 Oh, you know I can't stay mad at you, 144 00:05:36,161 --> 00:05:37,902 you little stinkbug. 145 00:05:37,989 --> 00:05:39,600 Wow, those are cool shoes. 146 00:05:39,730 --> 00:05:41,253 Do they light up when you walk? 147 00:05:41,341 --> 00:05:43,908 I'm not supposed to talk to strangers. 148 00:05:43,995 --> 00:05:45,170 Oh, this isn't a stranger. 149 00:05:45,257 --> 00:05:46,563 This is Delondra. 150 00:05:46,650 --> 00:05:48,652 She's gonna look after you while I finish baking. 151 00:05:48,739 --> 00:05:50,175 Is that okay with you, Danny? 152 00:05:50,262 --> 00:05:51,873 Depends. Do you like snakes? 153 00:05:52,003 --> 00:05:53,222 I don't like snakes. 154 00:05:53,353 --> 00:05:54,397 I love them. 155 00:05:54,528 --> 00:05:55,224 Me too. 156 00:05:55,355 --> 00:05:56,399 Catch this. 157 00:05:56,530 --> 00:05:57,879 Ah! Oh! 158 00:05:58,009 --> 00:05:59,183 Think fast. 159 00:05:59,315 --> 00:06:00,708 [giggling] 160 00:06:00,838 --> 00:06:01,989 Oh, there's a park down the street 161 00:06:02,013 --> 00:06:02,840 I've been dying to check out. 162 00:06:02,971 --> 00:06:04,755 Do you wanna go? If that's okay with you. 163 00:06:04,886 --> 00:06:07,062 Oh, please. Let him run off some of that energy. 164 00:06:07,192 --> 00:06:08,474 The boy is like a nuclear reactor. 165 00:06:08,498 --> 00:06:09,673 He never runs out. 166 00:06:09,804 --> 00:06:10,979 Tag, bet you can't catch me. 167 00:06:11,066 --> 00:06:12,197 Oh, I bet I can. 168 00:06:12,328 --> 00:06:18,290 ♪ 169 00:06:18,421 --> 00:06:19,509 [laughs] 170 00:06:19,640 --> 00:06:21,772 ♪ 171 00:06:21,859 --> 00:06:24,601 Hey, why do you like kids so much? 172 00:06:24,732 --> 00:06:27,038 Don't you have friends your own age? 173 00:06:27,169 --> 00:06:29,563 Yes, but sometimes I think 174 00:06:29,650 --> 00:06:31,652 kids are more fun to be around than adults. 175 00:06:31,782 --> 00:06:32,827 I don't want to grow up. 176 00:06:32,914 --> 00:06:34,306 Why not? 177 00:06:34,437 --> 00:06:36,352 Because adults worry too much, 178 00:06:36,439 --> 00:06:38,832 and they always frown, like my dad. 179 00:06:38,963 --> 00:06:40,312 Why does your dad frown so much? 180 00:06:40,400 --> 00:06:41,749 Hi. 181 00:06:41,836 --> 00:06:42,900 Hey. Come on, Danny. Come here. 182 00:06:42,924 --> 00:06:43,533 Hey. No. Let go of him! 183 00:06:43,620 --> 00:06:45,274 Don't come any closer. 184 00:06:45,405 --> 00:06:46,884 What, Mom? We were just playing! 185 00:06:47,015 --> 00:06:48,166 Are you okay? Did she hurt you? 186 00:06:48,190 --> 00:06:49,626 - No! - You're his mother. 187 00:06:49,757 --> 00:06:50,932 Yes, I'm his mother. 188 00:06:51,062 --> 00:06:52,586 Melody, no! 189 00:06:52,716 --> 00:06:54,065 It's okay. 190 00:06:54,152 --> 00:06:55,502 This is the babysitter. 191 00:06:55,589 --> 00:06:57,504 Yeah, Mom, don't get mad. 192 00:06:57,591 --> 00:07:01,246 She's nice and she likes snakes too. 193 00:07:01,333 --> 00:07:02,615 You should have called and asked my permission. 194 00:07:02,639 --> 00:07:04,772 You know how I feel about strangers watching Danny. 195 00:07:04,859 --> 00:07:06,208 Oh, she's not a stranger. 196 00:07:06,295 --> 00:07:07,644 This is my new tenant. 197 00:07:07,731 --> 00:07:09,124 She moved into the attic apartment 198 00:07:09,254 --> 00:07:11,039 after Lonnie took off for Alaska. 199 00:07:11,126 --> 00:07:12,214 [Melody sighs] 200 00:07:12,344 --> 00:07:13,607 You must think I'm a terror. 201 00:07:13,737 --> 00:07:16,000 No, no, I think you're a good mother. 202 00:07:16,131 --> 00:07:18,481 I probably would have reacted the same way. 203 00:07:18,612 --> 00:07:20,178 I'm Delondra Caprez. 204 00:07:20,309 --> 00:07:22,006 Melody. Melody Chessman. 205 00:07:22,137 --> 00:07:23,225 You have a great son. 206 00:07:23,355 --> 00:07:24,487 I've watched a lot of kids, 207 00:07:24,574 --> 00:07:26,968 and I can tell the ones who have good parents. 208 00:07:27,055 --> 00:07:29,361 Come on, let's make this truce official 209 00:07:29,492 --> 00:07:31,799 over some tea or coffee. 210 00:07:31,886 --> 00:07:33,235 Come on, kiddo. 211 00:07:35,759 --> 00:07:37,065 [tea pouring] 212 00:07:37,152 --> 00:07:39,633 I'm so sorry I lashed out at you at the park earlier. 213 00:07:39,763 --> 00:07:42,157 Stop, it's forgiven and forgotten. 214 00:07:44,289 --> 00:07:46,814 Well, there is a reason that I reacted so angrily. 215 00:07:48,468 --> 00:07:50,948 It's okay, you can tell Delondra. 216 00:07:51,034 --> 00:07:52,428 She's good people. 217 00:07:52,515 --> 00:07:55,039 What happened? 218 00:07:55,170 --> 00:07:57,433 Seven years ago, Danny was kidnapped. 219 00:07:57,564 --> 00:07:58,924 He was only a couple of months old, 220 00:07:58,956 --> 00:08:02,482 and he was gone for a week before the police found him. 221 00:08:02,569 --> 00:08:04,658 Kidnapped? How? 222 00:08:06,442 --> 00:08:07,922 The babysitter took him to the park, 223 00:08:08,052 --> 00:08:09,576 and she was attacked. 224 00:08:09,706 --> 00:08:11,839 Some terrible monster 225 00:08:11,969 --> 00:08:16,321 just yanked him out of his baby carriage. 226 00:08:16,408 --> 00:08:19,194 I'm still surprised that we got him back. 227 00:08:19,324 --> 00:08:22,066 They found him at the fire station. 228 00:08:22,197 --> 00:08:23,372 I guess the kidnappers 229 00:08:23,503 --> 00:08:25,983 decided that a baby was just too much trouble, 230 00:08:26,070 --> 00:08:28,377 and they decided to give him up. 231 00:08:28,464 --> 00:08:31,249 Danny still doesn't know what happened to him as a baby. 232 00:08:31,380 --> 00:08:33,861 And it's going to stay that way. 233 00:08:33,948 --> 00:08:36,341 I want him to grow up feeling as normal as possible 234 00:08:36,428 --> 00:08:38,386 and feeling safe. 235 00:08:40,823 --> 00:08:42,957 They never found who took him that day. 236 00:08:43,044 --> 00:08:45,176 So when I saw you with him at the park, 237 00:08:45,263 --> 00:08:47,004 someone I don't know... 238 00:08:47,135 --> 00:08:49,833 You thought I could have been the one who kidnapped him. 239 00:08:49,920 --> 00:08:52,357 It's ridiculous, I know. 240 00:08:52,488 --> 00:08:55,970 But I still will check on him at least twice every night 241 00:08:56,100 --> 00:08:58,363 while he's sleeping just to make sure he's still there. 242 00:08:58,450 --> 00:09:00,017 You can trust Delondra. 243 00:09:00,104 --> 00:09:01,149 She'll keep him safe. 244 00:09:01,236 --> 00:09:03,281 She's a professional. 245 00:09:03,412 --> 00:09:05,806 A professional? At what? 246 00:09:05,893 --> 00:09:06,633 I'm a nanny. 247 00:09:06,763 --> 00:09:08,156 I've been doing it on and off 248 00:09:08,286 --> 00:09:10,134 for the past couple of years while I finish med school. 249 00:09:10,158 --> 00:09:12,377 Mm, that's very impressive. 250 00:09:12,508 --> 00:09:14,945 And Delondra is currently available, 251 00:09:15,076 --> 00:09:17,034 so what do you say? 252 00:09:17,165 --> 00:09:19,123 Are you looking for a nanny? 253 00:09:19,254 --> 00:09:22,083 Well, my husband and I have talked about it. 254 00:09:22,170 --> 00:09:25,782 He's been really sick, and I'm busy at work. 255 00:09:25,869 --> 00:09:28,742 If it wasn't for Mrs. Tubbs, we would be lost. 256 00:09:28,829 --> 00:09:31,440 That boy is wearing me out. 257 00:09:31,527 --> 00:09:34,051 You're not gonna find a nanny better than Delondra. 258 00:09:34,182 --> 00:09:36,706 And Danny obviously adores her. 259 00:09:36,837 --> 00:09:38,237 I don't know, it's a big commitment. 260 00:09:38,360 --> 00:09:39,598 I really need to talk to my husband. 261 00:09:39,622 --> 00:09:41,972 Oh, I'll handle Joel. 262 00:09:42,103 --> 00:09:44,932 But if it's not Delondra, it's gotta be someone. 263 00:09:45,062 --> 00:09:47,282 You need help taking care of Danny while you're at work, 264 00:09:47,412 --> 00:09:49,937 and I just can't keep up with him anymore. 265 00:09:50,067 --> 00:09:52,287 Wait, so was today a job interview? 266 00:09:52,374 --> 00:09:56,117 Mm. In a way. 267 00:09:56,204 --> 00:09:57,858 Well, when can you start? 268 00:09:57,988 --> 00:09:59,337 Right now. 269 00:09:59,424 --> 00:10:01,731 I... I just... I can only do part-time while I'm in school. 270 00:10:01,818 --> 00:10:03,690 I'm studying pediatrics. 271 00:10:03,820 --> 00:10:05,909 Could she be any more perfect? 272 00:10:06,040 --> 00:10:07,955 But don't rush making your decision. 273 00:10:08,085 --> 00:10:10,000 And I can talk to your husband too. 274 00:10:10,131 --> 00:10:12,394 I just... I do need to find a job rather quickly. 275 00:10:12,481 --> 00:10:13,264 No, you don't. 276 00:10:13,395 --> 00:10:15,440 You have one if you want it. 277 00:10:15,527 --> 00:10:17,486 - For real? - For real. 278 00:10:17,573 --> 00:10:25,573 ♪ 279 00:10:27,583 --> 00:10:35,583 ♪ 280 00:10:39,508 --> 00:10:41,771 [Lego pieces clicking] 281 00:10:41,902 --> 00:10:43,164 ♪ 282 00:10:43,294 --> 00:10:44,295 [door opens] 283 00:10:44,426 --> 00:10:46,733 ♪ 284 00:10:46,863 --> 00:10:48,735 - Hi! - Oh, there he is. 285 00:10:48,822 --> 00:10:50,737 Oh, geez! I missed you. 286 00:10:50,824 --> 00:10:53,130 Delondra, this is my husband, Joel. 287 00:10:53,261 --> 00:10:54,262 - Hi. - Hey, Delondra. 288 00:10:54,349 --> 00:10:55,829 Welcome to the family. 289 00:10:55,959 --> 00:10:58,155 I hope this little guy hasn't been too much trouble for ya. 290 00:10:58,179 --> 00:10:59,484 Only the good kind. 291 00:10:59,615 --> 00:11:00,615 ♪ 292 00:11:00,660 --> 00:11:02,966 [pencils scratching] 293 00:11:03,097 --> 00:11:06,622 ♪ 294 00:11:06,709 --> 00:11:08,363 Danny. 295 00:11:08,450 --> 00:11:10,582 This is wonderful. 296 00:11:10,713 --> 00:11:12,038 Do you mind if I share this with my friends? 297 00:11:12,062 --> 00:11:13,716 No. Let's do it. 298 00:11:13,803 --> 00:11:17,894 ♪ 299 00:11:17,981 --> 00:11:19,766 One, two, three. 300 00:11:19,896 --> 00:11:21,115 [phone camera clicks] 301 00:11:21,245 --> 00:11:23,093 Now everyone will see what a good artist you are. 302 00:11:23,117 --> 00:11:25,162 ♪ 303 00:11:25,293 --> 00:11:26,903 I will not wear your real diamonds. 304 00:11:26,990 --> 00:11:27,774 They're knockoffs. 305 00:11:27,904 --> 00:11:29,166 Seriously. 306 00:11:29,253 --> 00:11:30,515 Please take them. 307 00:11:30,646 --> 00:11:36,608 ♪ 308 00:11:36,739 --> 00:11:38,828 You're like the younger sister I never had. 309 00:11:38,959 --> 00:11:40,612 ♪ 310 00:11:40,743 --> 00:11:43,137 I always wanted a big sister. 311 00:11:43,267 --> 00:11:44,834 Looks like we both got our wish. 312 00:11:44,965 --> 00:11:50,448 ♪ 313 00:11:50,579 --> 00:11:52,842 [hand mixer whirring] 314 00:11:52,973 --> 00:11:56,019 ♪ 315 00:11:56,150 --> 00:11:57,455 Bye, Mom. Bye, Dad. 316 00:11:57,542 --> 00:11:58,892 Bye, buddy. 317 00:11:58,979 --> 00:12:00,043 - Bye. See you. - Bye, Mrs. Tubbs. 318 00:12:00,067 --> 00:12:02,330 Bye, honey. 319 00:12:02,417 --> 00:12:04,811 [door squeaks closed] 320 00:12:08,466 --> 00:12:11,469 I knew she was the right choice. 321 00:12:11,600 --> 00:12:13,012 I never thought that I would be comfortable 322 00:12:13,036 --> 00:12:15,778 with anyone who wasn't one of us watching him. 323 00:12:15,865 --> 00:12:17,867 But she's special. 324 00:12:17,998 --> 00:12:19,078 Yeah, it's been really nice 325 00:12:19,129 --> 00:12:21,044 not having to worry about him all the time. 326 00:12:21,131 --> 00:12:25,527 We can focus on work, our home, our life. 327 00:12:27,529 --> 00:12:30,140 My health is already improving. 328 00:12:30,227 --> 00:12:34,057 Yeah, it's like we can finally exhale. 329 00:12:34,144 --> 00:12:34,971 You know how long it's been 330 00:12:35,102 --> 00:12:36,668 since I've been able to do that? 331 00:12:36,799 --> 00:12:38,409 About seven years. 332 00:12:40,150 --> 00:12:41,804 I'm sorry I doubted you. 333 00:12:41,935 --> 00:12:43,719 How can I thank you? 334 00:12:43,850 --> 00:12:46,243 As long as y'all are happy, that's all the thanks I need. 335 00:12:46,374 --> 00:12:47,462 [chuckles] 336 00:12:50,726 --> 00:12:51,553 What do you want to do first? 337 00:12:51,640 --> 00:12:53,033 This. 338 00:12:54,469 --> 00:12:56,906 Gonna have fun with this. 339 00:12:56,993 --> 00:12:58,081 Careful, okay? 340 00:12:58,168 --> 00:12:59,561 I will. 341 00:12:59,648 --> 00:13:00,780 [grunts] 342 00:13:02,738 --> 00:13:04,087 This is amazing. 343 00:13:04,174 --> 00:13:05,785 I love the stuff that's over here. 344 00:13:08,352 --> 00:13:10,877 It's a beautiful day. 345 00:13:11,007 --> 00:13:14,097 Hey, uh, will we still be friends when I'm older 346 00:13:14,228 --> 00:13:15,925 and I don't need a nanny anymore? 347 00:13:16,056 --> 00:13:18,145 Yeah, you got me for life, buddy. 348 00:13:18,275 --> 00:13:19,320 Pinky swear? 349 00:13:19,450 --> 00:13:21,191 Pinky swear. 350 00:13:21,322 --> 00:13:22,560 I'll never stop being there for you 351 00:13:22,584 --> 00:13:23,803 and keeping you safe, okay? 352 00:13:23,890 --> 00:13:25,979 That's a promise. 353 00:13:26,066 --> 00:13:28,242 And now can we play hide-and-seek again? 354 00:13:28,329 --> 00:13:29,504 Again? 355 00:13:29,634 --> 00:13:30,940 Yes, again. 356 00:13:31,071 --> 00:13:34,596 And I wanna hide first and you count down from 15. 357 00:13:34,683 --> 00:13:36,946 Okay. 358 00:13:37,077 --> 00:13:38,469 Okay, I'm gonna start counting. 359 00:13:38,600 --> 00:13:40,167 ♪ 360 00:13:40,254 --> 00:13:44,519 15, 14, 13, 12, 361 00:13:44,649 --> 00:13:48,349 11, 10, nine, eight, 362 00:13:48,436 --> 00:13:52,266 seven, six, five, four, 363 00:13:52,353 --> 00:13:56,226 three, two, one. 364 00:13:56,313 --> 00:13:58,315 Ready or not, here I come. 365 00:13:58,446 --> 00:14:04,713 ♪ 366 00:14:04,800 --> 00:14:06,149 Where are you? 367 00:14:06,280 --> 00:14:11,198 ♪ 368 00:14:11,328 --> 00:14:12,982 Okay, you're too good at this. 369 00:14:13,113 --> 00:14:14,113 You win the hiding prize. 370 00:14:14,201 --> 00:14:15,332 Come on out. 371 00:14:15,463 --> 00:14:18,118 ♪ 372 00:14:18,205 --> 00:14:19,510 Danny? 373 00:14:19,641 --> 00:14:24,124 ♪ 374 00:14:24,211 --> 00:14:25,342 Danny? 375 00:14:25,473 --> 00:14:33,473 ♪ 376 00:14:35,657 --> 00:14:43,657 ♪ 377 00:14:49,932 --> 00:14:50,759 Danny? 378 00:14:50,890 --> 00:14:53,196 [panting] 379 00:14:53,327 --> 00:15:00,551 ♪ 380 00:15:00,638 --> 00:15:03,032 [swing squeaking] 381 00:15:03,163 --> 00:15:10,648 ♪ 382 00:15:10,779 --> 00:15:11,779 Danny? 383 00:15:11,867 --> 00:15:16,611 ♪ 384 00:15:16,741 --> 00:15:19,092 [panting] 385 00:15:19,222 --> 00:15:21,355 Oh, look, I made a new friend. 386 00:15:21,442 --> 00:15:22,356 I've been calling after you. 387 00:15:22,443 --> 00:15:23,574 Why haven't you answered? 388 00:15:23,705 --> 00:15:24,769 Come on, get off the swing. 389 00:15:24,793 --> 00:15:25,837 But I'm still playing. 390 00:15:25,968 --> 00:15:26,968 Danny. Right now. 391 00:15:27,056 --> 00:15:30,320 ♪ 392 00:15:30,407 --> 00:15:31,756 [Delondra sighs] 393 00:15:31,843 --> 00:15:32,757 Thanks so much for keeping him safe 394 00:15:32,844 --> 00:15:34,368 until I got here. 395 00:15:34,455 --> 00:15:36,587 I'm Delondra. 396 00:15:36,674 --> 00:15:38,174 I'm so sorry, but we can't stay and play. 397 00:15:38,198 --> 00:15:39,721 We gotta go home. 398 00:15:39,808 --> 00:15:42,071 Let go of me, you're hurting me. 399 00:15:42,202 --> 00:15:50,202 ♪ 400 00:15:51,559 --> 00:15:54,605 As I lay down to sleep, 401 00:15:54,692 --> 00:15:57,130 I pray the Lord my soul to keep. 402 00:15:57,217 --> 00:15:59,828 If I die before I wake, 403 00:15:59,915 --> 00:16:02,091 I pray the Lord my soul to take. 404 00:16:04,354 --> 00:16:05,399 Night, Danny. 405 00:16:05,486 --> 00:16:06,966 Sweet dreams. 406 00:16:12,667 --> 00:16:13,973 [pen scraping] 407 00:16:19,543 --> 00:16:21,937 [papers rustling] 408 00:16:22,024 --> 00:16:23,678 Danny? 409 00:16:29,771 --> 00:16:30,815 [pen scratching] 410 00:16:30,902 --> 00:16:33,296 [papers rustling] 411 00:16:33,427 --> 00:16:35,733 ♪ 412 00:16:35,864 --> 00:16:37,300 Do you need some water, buddy? 413 00:16:37,431 --> 00:16:45,431 ♪ 414 00:16:47,441 --> 00:16:55,441 ♪ 415 00:17:07,678 --> 00:17:10,071 [footsteps] 416 00:17:10,159 --> 00:17:18,159 ♪ 417 00:17:23,041 --> 00:17:24,694 Danny, did you do this? 418 00:17:24,826 --> 00:17:32,826 ♪ 419 00:17:34,836 --> 00:17:41,756 ♪ 420 00:17:41,886 --> 00:17:42,887 [door slams] 421 00:17:43,018 --> 00:17:45,629 ♪ 422 00:17:45,760 --> 00:17:46,760 What are you doing here? 423 00:17:46,848 --> 00:17:49,981 ♪ 424 00:17:50,112 --> 00:17:51,374 Did you follow me? 425 00:17:51,505 --> 00:17:59,505 ♪ 426 00:18:04,996 --> 00:18:05,823 You're gonna have to kill me 427 00:18:05,910 --> 00:18:08,522 before you hurt that little boy. 428 00:18:08,652 --> 00:18:09,740 The little boy? 429 00:18:09,871 --> 00:18:15,224 ♪ 430 00:18:15,311 --> 00:18:16,399 [grunts] 431 00:18:16,530 --> 00:18:21,056 ♪ 432 00:18:21,143 --> 00:18:23,624 Delondra, we're back. 433 00:18:23,754 --> 00:18:25,582 Wait, wait, wait, she might hurt you. 434 00:18:25,669 --> 00:18:27,106 - Who? - Her! 435 00:18:27,236 --> 00:18:35,236 ♪ 436 00:18:37,246 --> 00:18:38,334 She must have gotten away. 437 00:18:38,421 --> 00:18:39,814 Who? 438 00:18:39,944 --> 00:18:41,642 A woman from the park earlier. 439 00:18:41,772 --> 00:18:43,470 I think she followed Danny and I home. 440 00:18:43,600 --> 00:18:44,601 God, Danny. 441 00:18:44,732 --> 00:18:48,736 ♪ 442 00:18:48,823 --> 00:18:49,693 Danny's fine. 443 00:18:49,824 --> 00:18:50,738 He's sound asleep. 444 00:18:50,825 --> 00:18:51,652 [Delondra exhales] 445 00:18:51,739 --> 00:18:53,741 ♪ 446 00:18:53,828 --> 00:18:54,959 [Delondra sighs] 447 00:18:55,090 --> 00:19:01,270 ♪ 448 00:19:01,401 --> 00:19:04,839 So you noticed any recognizable tattoos, 449 00:19:04,926 --> 00:19:07,798 birthmarks, moles, or anything like that? 450 00:19:07,929 --> 00:19:10,888 Um, she had a strong smell. 451 00:19:10,975 --> 00:19:13,326 Like she hadn't showered recently. 452 00:19:13,413 --> 00:19:14,457 Hm. 453 00:19:14,544 --> 00:19:15,695 And you said the first time you saw her 454 00:19:15,719 --> 00:19:16,590 was today at the park? 455 00:19:16,720 --> 00:19:18,418 [police radio chatter] 456 00:19:18,505 --> 00:19:20,681 She's probably a vagrant. 457 00:19:20,768 --> 00:19:23,727 She followed you home hoping to find some quick cash, 458 00:19:23,814 --> 00:19:26,817 which explains why she broke into the home office. 459 00:19:26,904 --> 00:19:29,864 So you're saying she could come back at any point? 460 00:19:29,994 --> 00:19:31,126 Not likely. 461 00:19:31,257 --> 00:19:32,712 The homeless, they're not career criminals 462 00:19:32,736 --> 00:19:35,435 and they scare easily. 463 00:19:35,565 --> 00:19:38,481 Well, do you have enough information to catch her? 464 00:19:38,612 --> 00:19:40,614 We'll try. 465 00:19:40,701 --> 00:19:44,008 As you know, a lot of break-ins have been happening lately. 466 00:19:44,095 --> 00:19:44,922 We'll keep our eyes open, 467 00:19:45,053 --> 00:19:49,057 but you guys should do the same. 468 00:19:49,144 --> 00:19:50,450 Well, thank you. 469 00:19:50,537 --> 00:19:51,842 Yeah. 470 00:19:51,973 --> 00:19:53,714 - We appreciate it. - Yeah. 471 00:19:58,327 --> 00:20:00,155 [Delondra sighs] 472 00:20:00,242 --> 00:20:01,722 Melody, let me help you with that. 473 00:20:01,809 --> 00:20:03,941 ♪ 474 00:20:04,072 --> 00:20:05,465 You're shaking. 475 00:20:05,595 --> 00:20:07,728 Of course I'm shaking. 476 00:20:07,858 --> 00:20:10,209 You were almost beaten up, and Danny... 477 00:20:10,339 --> 00:20:12,907 ♪ 478 00:20:13,037 --> 00:20:15,692 Hey. Everything's gonna be okay. 479 00:20:15,823 --> 00:20:17,172 No, it won't. She'll come back. 480 00:20:17,303 --> 00:20:18,695 The police are gonna handle it. 481 00:20:18,826 --> 00:20:21,742 What, like they did the first time Danny was kidnapped? 482 00:20:21,872 --> 00:20:23,134 If Delondra hadn't been here, 483 00:20:23,265 --> 00:20:26,137 then that maniac could have made off with our son again. 484 00:20:26,268 --> 00:20:28,792 Look, Melody, we have no idea 485 00:20:28,923 --> 00:20:31,273 if she's the one who took Danny seven years ago. 486 00:20:31,404 --> 00:20:32,404 Yes, she is. 487 00:20:32,448 --> 00:20:33,797 Who else would it be? 488 00:20:33,884 --> 00:20:36,235 [doorbell rings, knocking] 489 00:20:36,365 --> 00:20:39,934 ♪ 490 00:20:40,064 --> 00:20:42,241 How's Danny? 491 00:20:42,328 --> 00:20:43,740 He's fine, he slept right through it. 492 00:20:43,764 --> 00:20:44,939 Oh, thank God. 493 00:20:45,026 --> 00:20:46,201 [Delondra sighs] 494 00:20:53,121 --> 00:20:55,297 She thinks it was the kidnapper. 495 00:20:55,384 --> 00:20:56,559 That's impossible. 496 00:20:56,646 --> 00:20:58,126 Why? 497 00:20:58,257 --> 00:21:01,434 They never caught who took him before. 498 00:21:01,521 --> 00:21:02,913 God, I can't go through this again. 499 00:21:03,000 --> 00:21:05,960 And you're not. 500 00:21:06,090 --> 00:21:08,397 Listen, why don't we just go to bed. 501 00:21:08,484 --> 00:21:09,896 - In the morning... - You are not suggesting 502 00:21:09,920 --> 00:21:10,941 that we spend another night here. 503 00:21:10,965 --> 00:21:13,402 I will not stay here another day 504 00:21:13,533 --> 00:21:16,275 and wait for that lady to come back and take our son. 505 00:21:16,362 --> 00:21:18,494 We can't keep moving, okay? 506 00:21:18,625 --> 00:21:21,410 This constant relocating is not healthy for us. 507 00:21:21,541 --> 00:21:23,456 It's not healthy for our son. 508 00:21:23,543 --> 00:21:25,153 No, I can't sleep here. 509 00:21:25,284 --> 00:21:26,720 I won't. 510 00:21:26,850 --> 00:21:28,243 Pack up a few things. 511 00:21:28,374 --> 00:21:30,027 You're staying with me tonight. 512 00:21:30,114 --> 00:21:32,769 And then tomorrow, when you all have cooler heads, 513 00:21:32,900 --> 00:21:34,641 we'll figure out next steps. 514 00:21:36,338 --> 00:21:38,209 - Yeah. - Okay. 515 00:21:38,297 --> 00:21:39,863 I'll help you pack Danny's things. 516 00:21:39,994 --> 00:21:41,343 Oh, no, we got it. 517 00:21:41,430 --> 00:21:43,171 You relax. 518 00:21:43,302 --> 00:21:44,781 You've been through enough tonight. 519 00:21:46,653 --> 00:21:49,351 Can I make you something warm to drink? 520 00:21:49,438 --> 00:21:52,833 Cocoa always makes me feel better in times of stress. 521 00:21:52,963 --> 00:21:54,487 You're so good to the Chessmans. 522 00:21:54,574 --> 00:21:55,879 Of course I am. 523 00:21:56,010 --> 00:21:57,577 Why wouldn't I be? 524 00:21:59,230 --> 00:22:01,058 I can't remember whether you have 525 00:22:01,189 --> 00:22:03,583 a queen or a king-size bed in the guest room. 526 00:22:03,670 --> 00:22:04,734 Which linens should I bring? 527 00:22:04,758 --> 00:22:06,325 Oh, don't worry about that. 528 00:22:06,455 --> 00:22:09,023 I have plenty of linens at home. 529 00:22:09,110 --> 00:22:10,198 You know what? 530 00:22:10,285 --> 00:22:13,332 Maybe this was just a one-off incident, 531 00:22:13,419 --> 00:22:14,681 - terrible but... - No. 532 00:22:14,811 --> 00:22:16,073 It was the original kidnapper. 533 00:22:16,204 --> 00:22:18,424 I know it in my heart. 534 00:22:18,511 --> 00:22:22,210 I just don't understand how she would find us. 535 00:22:22,341 --> 00:22:24,168 We intentionally move every two years 536 00:22:24,255 --> 00:22:25,407 just so something like this won't happen. 537 00:22:25,431 --> 00:22:27,111 And we don't post anything on social media, 538 00:22:27,171 --> 00:22:29,260 so how in the world would she find us? 539 00:22:29,391 --> 00:22:31,654 Delondra, is something wrong? 540 00:22:31,741 --> 00:22:33,047 [Delondra sighs] 541 00:22:33,134 --> 00:22:36,703 I posted a photo of Danny. 542 00:22:36,833 --> 00:22:38,661 What photo? 543 00:22:38,792 --> 00:22:41,490 A photo I posted on social media. 544 00:22:41,577 --> 00:22:43,797 - Danny and I. - Are you kidding me? 545 00:22:43,927 --> 00:22:45,364 What photo are we talking about? 546 00:22:45,494 --> 00:22:47,453 ♪ 547 00:22:47,583 --> 00:22:49,890 [phone tapping] 548 00:22:49,977 --> 00:22:57,977 ♪ 549 00:22:58,638 --> 00:23:01,423 Who gave you permission to post photos of my son? 550 00:23:01,510 --> 00:23:04,078 He's not some toy for you to use. 551 00:23:04,208 --> 00:23:05,471 This is your fault. 552 00:23:05,601 --> 00:23:07,298 You're why she found us. 553 00:23:07,429 --> 00:23:08,604 I didn't think that... 554 00:23:08,691 --> 00:23:10,867 Yeah, you didn't think, just like I didn't think 555 00:23:10,998 --> 00:23:13,479 when I hired some stupid med student 556 00:23:13,609 --> 00:23:15,872 to take care of my little boy. 557 00:23:15,959 --> 00:23:17,918 Melody, that isn't necessary. 558 00:23:18,005 --> 00:23:20,268 ♪ 559 00:23:20,399 --> 00:23:22,575 You knew how scared I was to trust you 560 00:23:22,662 --> 00:23:24,291 and how afraid I was that something like this 561 00:23:24,315 --> 00:23:27,014 was gonna happen. 562 00:23:27,144 --> 00:23:28,252 I thought you were my friend. 563 00:23:28,276 --> 00:23:29,538 I am your friend. 564 00:23:29,625 --> 00:23:31,801 I'm sorry. Look, it's deleted. 565 00:23:31,932 --> 00:23:35,849 And I will never post anything about Danny again. 566 00:23:35,979 --> 00:23:38,044 That's right, because you're never gonna see my son again. 567 00:23:38,068 --> 00:23:39,461 - You're fired. - Melody! 568 00:23:39,592 --> 00:23:41,550 You don't mean that. 569 00:23:41,681 --> 00:23:44,553 Because of her, a kidnapper broke into my home 570 00:23:44,684 --> 00:23:47,208 and stole the happiness and security 571 00:23:47,338 --> 00:23:50,472 that I've spent the last seven years trying to regain. 572 00:23:50,603 --> 00:23:52,431 I'll go. 573 00:23:52,561 --> 00:23:54,781 I'm sorry. 574 00:23:54,868 --> 00:23:56,696 I'm sorry I let you down. 575 00:23:56,826 --> 00:23:57,826 I'm sorry. 576 00:23:57,871 --> 00:24:05,871 ♪ 577 00:24:09,796 --> 00:24:11,711 I blurred the lines. 578 00:24:11,798 --> 00:24:13,843 But they didn't feel like another nanny job. 579 00:24:13,974 --> 00:24:16,542 Melody, Joel, Danny. 580 00:24:16,672 --> 00:24:18,021 Really felt like family. 581 00:24:18,152 --> 00:24:19,022 I blew it. 582 00:24:19,153 --> 00:24:20,328 [knocking] 583 00:24:21,634 --> 00:24:22,634 I'll get it. 584 00:24:22,678 --> 00:24:24,332 No, it's okay, I got it. 585 00:24:29,555 --> 00:24:30,643 [sighs] 586 00:24:33,123 --> 00:24:36,300 Hi, I just wanted to stop by and say... 587 00:24:36,431 --> 00:24:37,495 Oh, I'm sorry, I can come back. 588 00:24:37,519 --> 00:24:38,346 Oh, no, it's all good. 589 00:24:38,433 --> 00:24:39,826 I actually was just about to leave. 590 00:24:39,956 --> 00:24:41,915 I'll see you tonight for dinner, babe. 591 00:24:42,045 --> 00:24:43,612 So sorry about what happened, 592 00:24:43,699 --> 00:24:45,919 but I know the police are gonna find her. 593 00:24:46,006 --> 00:24:47,137 Our city's got a good force. 594 00:24:47,268 --> 00:24:48,748 Thank you. 595 00:24:52,795 --> 00:24:54,623 Wow. 596 00:24:54,710 --> 00:24:57,365 You've made this place really cozy. 597 00:24:59,323 --> 00:25:02,675 I remember when this attic was just a storage space. 598 00:25:02,805 --> 00:25:05,416 Oh, I didn't realize you've known Mrs. Tubbs for that long. 599 00:25:05,547 --> 00:25:06,747 Yes, there was a time whenever 600 00:25:06,809 --> 00:25:08,898 she was the only person that I could count on. 601 00:25:08,985 --> 00:25:10,465 And then you came into our lives. 602 00:25:10,552 --> 00:25:12,162 Melody, I cannot tell you enough 603 00:25:12,293 --> 00:25:13,642 how sorry I am about that photo. 604 00:25:13,773 --> 00:25:15,818 Well, then let me tell you. 605 00:25:15,949 --> 00:25:16,558 I was out of line yesterday. 606 00:25:16,645 --> 00:25:17,690 No, you weren't. 607 00:25:17,820 --> 00:25:19,140 Will you let me finish my apology? 608 00:25:19,213 --> 00:25:21,520 [laughs] 609 00:25:21,607 --> 00:25:23,236 I just get so scared that someone's gonna come 610 00:25:23,260 --> 00:25:27,351 and take Danny again, that I just can't think. 611 00:25:27,482 --> 00:25:29,005 And sometimes I say the worst things 612 00:25:29,092 --> 00:25:31,355 to the people that I care about the most. 613 00:25:31,442 --> 00:25:34,184 It's not much, but I wanted to make it up to you. 614 00:25:34,315 --> 00:25:35,708 No, you didn't have to do this. 615 00:25:35,838 --> 00:25:37,294 - That's too much. - Oh, it's nothing. 616 00:25:37,318 --> 00:25:38,730 It's just some of your favorite cosmetics 617 00:25:38,754 --> 00:25:41,191 and a few other guilty pleasures. 618 00:25:41,322 --> 00:25:43,367 - Still friends? - Of course. 619 00:25:43,454 --> 00:25:44,804 [Melody laughs] 620 00:25:44,891 --> 00:25:48,851 And most importantly, will you still be Danny's nanny? 621 00:25:48,938 --> 00:25:50,026 [Delondra sighs] 622 00:25:50,113 --> 00:25:50,810 Yes. 623 00:25:50,897 --> 00:25:52,551 Great. 624 00:25:57,468 --> 00:25:59,906 [indistinct play] 625 00:26:01,124 --> 00:26:02,319 Have the police made any headway yet? 626 00:26:02,343 --> 00:26:05,085 Shh, not in front of Danny. 627 00:26:05,172 --> 00:26:07,696 ♪ 628 00:26:07,827 --> 00:26:08,871 None of us are safe 629 00:26:08,958 --> 00:26:10,457 as long as that woman is still out there, 630 00:26:10,481 --> 00:26:11,546 and I am not waiting around 631 00:26:11,570 --> 00:26:14,137 for the cops to get their act together. 632 00:26:14,268 --> 00:26:15,530 Are you leaving? 633 00:26:15,617 --> 00:26:18,272 Mrs. Tubbs offered us the use of her cabin. 634 00:26:18,359 --> 00:26:20,013 It's five hours up in the mountains. 635 00:26:20,100 --> 00:26:22,276 ♪ 636 00:26:22,363 --> 00:26:24,626 It's the only way for me to keep Danny safe. 637 00:26:24,757 --> 00:26:26,410 And you too. 638 00:26:26,541 --> 00:26:28,238 You want me to come with you? 639 00:26:28,325 --> 00:26:30,980 Well, you are still our nanny. 640 00:26:31,067 --> 00:26:33,548 And you don't go back to school until the fall, right? 641 00:26:33,635 --> 00:26:35,985 Yeah. I mean, I would feel safer 642 00:26:36,116 --> 00:26:38,205 being away until the cops catch that woman. 643 00:26:38,292 --> 00:26:41,295 And we would feel safer having you with us. 644 00:26:41,382 --> 00:26:43,253 Danny doesn't need any more disruptions. 645 00:26:43,340 --> 00:26:46,082 You're one of his new constants. 646 00:26:46,169 --> 00:26:47,997 Okay, you got a deal. 647 00:26:48,128 --> 00:26:49,825 But I gotta be honest, I am not that great 648 00:26:49,912 --> 00:26:52,045 at the whole camping, outdoors thing. 649 00:26:52,175 --> 00:26:54,525 Well, neither am I, and neither is Mrs. Tubbs, 650 00:26:54,656 --> 00:26:56,745 which is why her cabin is equipped with TV, 651 00:26:56,832 --> 00:26:58,486 internet, and a hot tub. 652 00:26:58,573 --> 00:27:00,706 Ooh, are we staying at a cabin or a spa? 653 00:27:00,836 --> 00:27:01,837 [Melody laughs] 654 00:27:01,968 --> 00:27:03,075 Well, after all we've been through, 655 00:27:03,099 --> 00:27:04,797 we all deserve a little bit of luxury, 656 00:27:04,927 --> 00:27:07,887 but most of all peace of mind. 657 00:27:07,974 --> 00:27:08,757 Yeah. 658 00:27:08,888 --> 00:27:13,153 ♪ 659 00:27:13,240 --> 00:27:15,044 Wait, what do you mean you don't know the address 660 00:27:15,068 --> 00:27:17,984 to where you'll be staying? 661 00:27:18,071 --> 00:27:18,898 How am I supposed to know where to send 662 00:27:18,985 --> 00:27:20,682 my love letters to, babe? 663 00:27:20,813 --> 00:27:22,771 Please! You never sent me a love letter 664 00:27:22,858 --> 00:27:24,140 the whole time we've been together. 665 00:27:24,164 --> 00:27:24,991 - What? - I'm lucky if I get 666 00:27:25,078 --> 00:27:25,818 a text back. 667 00:27:25,905 --> 00:27:27,297 All I get is "Sup" and "K." 668 00:27:27,384 --> 00:27:28,211 I mean... 669 00:27:28,298 --> 00:27:29,560 [Rob laughs] 670 00:27:29,691 --> 00:27:31,190 It's just because I prefer to express my feelings 671 00:27:31,214 --> 00:27:34,087 to you in person. 672 00:27:34,217 --> 00:27:35,610 No, but seriously, babe, 673 00:27:35,741 --> 00:27:37,661 you sure you're gonna be okay alone in the woods? 674 00:27:37,743 --> 00:27:40,354 I'm not gonna be alone, I'm gonna be with the Chessmans. 675 00:27:40,441 --> 00:27:42,791 Besides, Danny will keep me busy enough. 676 00:27:42,878 --> 00:27:45,054 Are you sure you're gonna be okay here alone? 677 00:27:45,141 --> 00:27:46,379 I actually fly out for that finance conference 678 00:27:46,403 --> 00:27:48,492 up in San Francisco tomorrow. 679 00:27:48,579 --> 00:27:50,364 I was kinda hoping you might come with me, 680 00:27:50,494 --> 00:27:52,714 turn into a little mini vacay. 681 00:27:52,801 --> 00:27:55,282 I wish, but the Chessmans need me. 682 00:27:55,369 --> 00:27:57,608 I mean, it's taken a lot for them to trust me with Danny. 683 00:27:57,632 --> 00:27:59,199 I don't want to let them down. 684 00:27:59,286 --> 00:28:00,679 Tell me something. 685 00:28:00,766 --> 00:28:02,942 Do all nannies take their jobs as seriously as you do? 686 00:28:03,029 --> 00:28:04,073 Only the good ones. 687 00:28:04,204 --> 00:28:05,335 [Rob chuckles] 688 00:28:10,340 --> 00:28:11,340 I would invite you in, 689 00:28:11,385 --> 00:28:13,343 but we're leaving super early tomorrow. 690 00:28:13,430 --> 00:28:15,606 Nah, it's all good. I understand. 691 00:28:15,737 --> 00:28:16,932 But, hey, I guess I just better go ahead 692 00:28:16,956 --> 00:28:19,393 and give you this now then. 693 00:28:19,523 --> 00:28:20,786 What? 694 00:28:20,873 --> 00:28:22,613 Open it. 695 00:28:22,744 --> 00:28:24,224 For any close encounters with wildlife 696 00:28:24,267 --> 00:28:25,267 you might have up there. 697 00:28:25,355 --> 00:28:26,661 Stop. 698 00:28:26,748 --> 00:28:27,575 Baby, what's that? 699 00:28:27,706 --> 00:28:29,708 Rob! 700 00:28:29,795 --> 00:28:31,666 The last thing I need is a bear encounter. 701 00:28:31,797 --> 00:28:34,451 If Goldilocks can hold her own up there in the woods, 702 00:28:34,538 --> 00:28:35,975 so can you. 703 00:28:36,062 --> 00:28:37,280 Thanks. 704 00:28:37,367 --> 00:28:38,717 All right, come on. 705 00:28:38,804 --> 00:28:40,719 Give me my good night kiss. 706 00:28:43,069 --> 00:28:44,069 All right, be safe. 707 00:28:44,157 --> 00:28:45,157 - I will. - Good night. 708 00:28:45,201 --> 00:28:46,594 Good night. 709 00:28:50,511 --> 00:28:58,511 ♪ 710 00:29:00,521 --> 00:29:08,521 ♪ 711 00:29:13,534 --> 00:29:15,797 [brush gliding through hair] 712 00:29:15,884 --> 00:29:23,884 ♪ 713 00:29:29,245 --> 00:29:30,353 [Delondra gasps, Karla shushes her] 714 00:29:30,377 --> 00:29:35,382 ♪ 715 00:29:35,512 --> 00:29:36,818 I don't wanna hurt you. 716 00:29:36,905 --> 00:29:39,865 ♪ 717 00:29:39,952 --> 00:29:41,910 Where is he? 718 00:29:41,997 --> 00:29:43,390 Where is the little boy? 719 00:29:43,477 --> 00:29:49,048 ♪ 720 00:29:49,178 --> 00:29:50,484 Will you tell me? 721 00:29:50,571 --> 00:29:52,486 Please don't hurt me. 722 00:29:52,573 --> 00:29:55,054 I just wanna talk. 723 00:29:55,141 --> 00:29:56,229 About Danny? 724 00:29:56,316 --> 00:29:58,013 ♪ 725 00:29:58,144 --> 00:29:59,319 Danny? 726 00:29:59,406 --> 00:30:00,406 ♪ 727 00:30:00,450 --> 00:30:03,932 D-Danny? 728 00:30:04,019 --> 00:30:05,064 Hey! No! 729 00:30:05,194 --> 00:30:07,457 Hey, let me out! 730 00:30:07,544 --> 00:30:10,286 No, please. 731 00:30:10,373 --> 00:30:12,027 Let me out! 732 00:30:12,114 --> 00:30:14,334 [door handle rattling, banging on door] 733 00:30:14,421 --> 00:30:17,119 ♪ 734 00:30:17,206 --> 00:30:19,730 9-1-1, what's your emergency? 735 00:30:19,861 --> 00:30:21,602 There's a woman. 736 00:30:21,689 --> 00:30:22,864 She's in my apartment. 737 00:30:22,951 --> 00:30:24,300 ♪ 738 00:30:24,431 --> 00:30:25,649 You sure you're all right 739 00:30:25,736 --> 00:30:27,714 and you don't have to go the hospital to get checked out? 740 00:30:27,738 --> 00:30:29,784 No, she didn't hurt me. 741 00:30:29,871 --> 00:30:32,874 Scared the heck out of me, but I'll recover. 742 00:30:32,961 --> 00:30:34,330 We're gonna keep her booked overnight. 743 00:30:34,354 --> 00:30:36,835 Then we're gonna transfer her to a facility across state 744 00:30:36,965 --> 00:30:39,750 where she can't hurt you or anyone in this community again. 745 00:30:39,838 --> 00:30:41,448 - Who is she? - Who knows? 746 00:30:41,578 --> 00:30:43,232 She didn't have any ID. 747 00:30:43,363 --> 00:30:45,408 Logistics is gonna run a fingerprint scan, 748 00:30:45,539 --> 00:30:47,584 see if she's been booked for anything before. 749 00:30:47,715 --> 00:30:48,934 Like kidnapping? 750 00:30:49,021 --> 00:30:52,198 - Delondra. - No, let her ask. 751 00:30:52,285 --> 00:30:53,845 It's just nice to hear that someone else 752 00:30:53,895 --> 00:30:57,594 is just as suspicious of this woman as I am. 753 00:30:57,681 --> 00:31:00,075 She kept asking where the little boy was. 754 00:31:00,162 --> 00:31:01,860 [police radio chatter] 755 00:31:03,687 --> 00:31:04,950 Sorry, we're short-staffed. 756 00:31:05,037 --> 00:31:07,256 Got to cover a bust at the mall. 757 00:31:07,343 --> 00:31:09,084 We'll continue this conversation later. 758 00:31:09,215 --> 00:31:10,956 Whoever this woman is, we will find out. 759 00:31:11,043 --> 00:31:13,262 She can't hurt you again. 760 00:31:13,349 --> 00:31:15,047 [beeping] 761 00:31:16,309 --> 00:31:18,746 [grunting] 762 00:31:22,228 --> 00:31:23,466 I know we're staying in a cabin, 763 00:31:23,490 --> 00:31:25,971 but I thought it might be fun to camp a little. 764 00:31:26,058 --> 00:31:27,102 Here, there you go. 765 00:31:27,189 --> 00:31:29,409 Oh, I'm so clumsy. 766 00:31:29,539 --> 00:31:30,539 Don't worry. 767 00:31:30,584 --> 00:31:32,499 Nothing broke. 768 00:31:32,629 --> 00:31:34,675 Melody, you're trembling. 769 00:31:34,762 --> 00:31:36,633 I can't stop thinking about that horrible woman 770 00:31:36,764 --> 00:31:38,374 and what might have happened if she had... 771 00:31:38,461 --> 00:31:41,638 Honey, nobody got hurt, okay? 772 00:31:41,769 --> 00:31:44,032 More importantly, Danny didn't get hurt. 773 00:31:44,163 --> 00:31:45,773 Morning, Mrs. Chessman. 774 00:31:45,860 --> 00:31:47,166 Mr. Chessman. 775 00:31:47,296 --> 00:31:48,689 Morning, Officer. 776 00:31:48,819 --> 00:31:50,343 Didn't expect to see you so soon. 777 00:31:50,473 --> 00:31:52,084 Yeah, I was in the area. 778 00:31:52,214 --> 00:31:54,956 Just want to give you a little update. 779 00:31:55,043 --> 00:31:57,089 Going on a trip? 780 00:31:57,219 --> 00:31:59,091 Yeah, just a little vacation. 781 00:31:59,221 --> 00:32:00,135 You know, with everything that's happened, 782 00:32:00,222 --> 00:32:02,007 the family can use a change in scenery. 783 00:32:02,094 --> 00:32:03,878 Hm. I love camping. 784 00:32:03,965 --> 00:32:05,053 Know a few good spots. 785 00:32:05,184 --> 00:32:06,663 Uh, where ya headed? 786 00:32:06,794 --> 00:32:08,230 Uh, why are you here? 787 00:32:08,361 --> 00:32:10,015 Is this about that woman? 788 00:32:10,102 --> 00:32:11,712 I got some good news 789 00:32:11,799 --> 00:32:13,670 depending on how you look at it. 790 00:32:13,801 --> 00:32:15,300 Fingerprint check confirmed that the woman 791 00:32:15,324 --> 00:32:17,500 who's disturbing you is Karla Wichael. 792 00:32:17,631 --> 00:32:19,231 And turns out you're not the first family 793 00:32:19,285 --> 00:32:20,721 she's threatened like this. 794 00:32:20,808 --> 00:32:23,202 So, this isn't a random thing? 795 00:32:23,289 --> 00:32:25,944 I can't disclose too much, but she's been arrested 796 00:32:26,031 --> 00:32:28,250 in several states over the past few years, 797 00:32:28,337 --> 00:32:31,210 in Indiana, Ohio, Texas, 798 00:32:31,297 --> 00:32:33,255 all under some misguided belief 799 00:32:33,386 --> 00:32:35,736 that someone took her child and she wants him back, 800 00:32:35,866 --> 00:32:39,653 which explains her obsession with seeing Danny at the park 801 00:32:39,783 --> 00:32:41,960 and why she followed him back here. 802 00:32:42,090 --> 00:32:43,787 Wait, so could this be the person 803 00:32:43,874 --> 00:32:46,007 who originally kidnapped Danny? 804 00:32:46,094 --> 00:32:48,183 ♪ 805 00:32:48,314 --> 00:32:50,114 Mrs. Tubbs says cupcakes are just like muffins 806 00:32:50,185 --> 00:32:51,534 but only fancier. 807 00:32:51,665 --> 00:32:53,188 Did you have cupcakes for breakfast? 808 00:32:53,275 --> 00:32:55,190 Wow, are you a real cop? 809 00:32:55,277 --> 00:32:56,539 You must be Danny. 810 00:32:56,626 --> 00:32:58,672 Are you here to arrest us? 811 00:32:58,802 --> 00:33:00,108 Oh. 812 00:33:00,239 --> 00:33:01,762 Of course not. I'm here to help. 813 00:33:01,849 --> 00:33:04,417 That's what police officers do. 814 00:33:04,504 --> 00:33:07,202 Officer, maybe we could talk more privately, 815 00:33:07,289 --> 00:33:08,377 away from little ears. 816 00:33:08,508 --> 00:33:09,683 Of course. 817 00:33:09,770 --> 00:33:11,554 Have a good trip, kiddo. 818 00:33:11,641 --> 00:33:13,513 Yeah, come on, let's get you loaded in the car, 819 00:33:13,600 --> 00:33:15,012 - get ready for our big trip. - But I want to play 820 00:33:15,036 --> 00:33:17,038 with the cop and pretend I'm a robber. 821 00:33:17,169 --> 00:33:18,494 Danny, mind your nanny and get in the car 822 00:33:18,518 --> 00:33:19,954 with her right now. 823 00:33:20,041 --> 00:33:21,347 Come on. 824 00:33:24,480 --> 00:33:26,613 Melody, this tension is gonna give you 825 00:33:26,743 --> 00:33:28,310 a nervous breakdown. 826 00:33:28,441 --> 00:33:30,617 You have to learn to calm down. 827 00:33:30,704 --> 00:33:32,140 I wish you were going with us. 828 00:33:32,271 --> 00:33:33,750 It's your cabin after all. 829 00:33:33,837 --> 00:33:36,057 Oh, I've got too much to do here. 830 00:33:36,188 --> 00:33:39,104 And my church would be lost without me. 831 00:33:39,191 --> 00:33:42,107 Besides, I should stay here and keep an eye on things, 832 00:33:42,237 --> 00:33:43,978 just in case. 833 00:33:44,065 --> 00:33:46,589 Just in case what? 834 00:33:46,720 --> 00:33:49,201 God, I don't know how much more of this I can take. 835 00:33:49,331 --> 00:33:50,985 A summer away from this nonsense 836 00:33:51,072 --> 00:33:53,596 will do your heart good. 837 00:33:53,683 --> 00:33:56,382 And it's just for a summer, right? 838 00:33:56,512 --> 00:33:58,601 For now. 839 00:33:58,732 --> 00:34:00,473 You can't keep running and you can't keep 840 00:34:00,560 --> 00:34:01,711 being so scared all the time. 841 00:34:01,735 --> 00:34:03,215 It's not good for Danny. 842 00:34:03,302 --> 00:34:04,999 I know. 843 00:34:05,086 --> 00:34:06,957 Delondra, I asked you a question. 844 00:34:07,045 --> 00:34:09,177 Sorry, buddy. What is it? 845 00:34:09,264 --> 00:34:11,266 Will you play games on my tablet with me? 846 00:34:11,353 --> 00:34:13,138 You're gonna share your tablet with me? 847 00:34:13,268 --> 00:34:14,487 What a privilege. 848 00:34:14,574 --> 00:34:16,967 No, it's because I love you. 849 00:34:17,054 --> 00:34:19,013 I love you, too, sweet guy. 850 00:34:19,100 --> 00:34:21,362 - You guys ready? - Yeah. 851 00:34:22,581 --> 00:34:24,931 [car dinging] 852 00:34:29,067 --> 00:34:31,504 Well? 853 00:34:31,591 --> 00:34:33,505 Oh, he just, uh, he just wanted information 854 00:34:33,636 --> 00:34:35,768 on the other detectives working on Danny's case, 855 00:34:35,856 --> 00:34:37,224 you know, that way he can update them 856 00:34:37,248 --> 00:34:39,989 on this Karla woman. 857 00:34:40,078 --> 00:34:41,731 Mommy, don't be sad. 858 00:34:41,818 --> 00:34:44,386 Oh, how can I be sad when I'm with you? 859 00:34:44,516 --> 00:34:45,692 I love you, big guy. 860 00:34:45,779 --> 00:34:47,128 Don't ever forget that, okay? 861 00:34:47,259 --> 00:34:49,043 Okay. 862 00:34:49,130 --> 00:34:51,132 Hey... 863 00:34:51,219 --> 00:34:53,091 Road trips are supposed to be fun. 864 00:34:53,178 --> 00:34:54,218 Let's have some fun, okay? 865 00:34:54,266 --> 00:34:56,005 Okay. 866 00:34:56,137 --> 00:34:58,357 - Melody? - Okay. 867 00:34:58,487 --> 00:35:00,707 Louder, Mommy. 868 00:35:00,794 --> 00:35:02,578 Okay. 869 00:35:02,709 --> 00:35:03,884 I still can't hear you. 870 00:35:04,014 --> 00:35:05,625 [everyone] Okay! 871 00:35:05,712 --> 00:35:13,712 ♪ 872 00:35:18,116 --> 00:35:20,074 Do you care for some coffee, Detective? 873 00:35:20,161 --> 00:35:22,642 Oh, no. Just gonna get going. 874 00:35:22,729 --> 00:35:23,947 Have a nice day. 875 00:35:24,078 --> 00:35:25,166 ♪ 876 00:35:25,253 --> 00:35:27,734 [car beeping, Mrs. Tubbs sighing] 877 00:35:27,821 --> 00:35:29,779 ♪ 878 00:35:33,479 --> 00:35:39,224 ♪ 879 00:35:39,311 --> 00:35:41,661 [whooshing] 880 00:35:41,748 --> 00:35:49,748 ♪ 881 00:35:51,845 --> 00:35:59,845 ♪ 882 00:36:07,643 --> 00:36:09,863 Wow, this is just like Robin Hood! 883 00:36:09,950 --> 00:36:11,865 Hey, Dad, can we catch our own food? 884 00:36:11,952 --> 00:36:13,912 Oh, yeah. Yeah, I'm sure they have chicken fingers 885 00:36:13,954 --> 00:36:14,824 in the wild you can catch. 886 00:36:14,911 --> 00:36:16,261 Yes! 887 00:36:16,391 --> 00:36:18,698 [birds chirping] 888 00:36:22,789 --> 00:36:24,704 This was the right decision. 889 00:36:26,575 --> 00:36:28,273 You can relax. 890 00:36:28,360 --> 00:36:30,144 It's okay to exhale. 891 00:36:30,275 --> 00:36:32,277 [inhaling and exhaling] 892 00:36:32,407 --> 00:36:33,103 - Okay. - Hey, 893 00:36:33,191 --> 00:36:34,235 I can get the bags. 894 00:36:34,322 --> 00:36:36,498 You guys go inside and get settled. 895 00:36:36,629 --> 00:36:38,848 Are you sure? It's a lot. 896 00:36:40,676 --> 00:36:41,895 Go on. 897 00:36:43,331 --> 00:36:51,331 ♪ 898 00:36:54,429 --> 00:36:56,736 [leaves crunching] 899 00:36:56,823 --> 00:37:04,570 ♪ 900 00:37:04,700 --> 00:37:06,398 Hello? 901 00:37:06,485 --> 00:37:08,008 Is someone there? 902 00:37:08,095 --> 00:37:16,095 ♪ 903 00:37:18,932 --> 00:37:20,760 - Can I help you? - No, but can I help you? 904 00:37:20,847 --> 00:37:22,501 Oh my God. 905 00:37:22,631 --> 00:37:23,763 You scared me. 906 00:37:23,850 --> 00:37:25,155 Weren't you talking to me? 907 00:37:25,243 --> 00:37:27,288 No, I was... 908 00:37:27,375 --> 00:37:29,247 I don't know who I was talking to. 909 00:37:29,334 --> 00:37:30,920 Well, now you're talking to Babs Bennett, 910 00:37:30,944 --> 00:37:33,207 and this is my father. 911 00:37:33,294 --> 00:37:35,296 Welcome to the mountain. 912 00:37:35,427 --> 00:37:36,993 We own the cottage down by the old mill. 913 00:37:37,080 --> 00:37:38,691 You should come by sometime. 914 00:37:38,821 --> 00:37:40,083 Bring your boy. 915 00:37:40,170 --> 00:37:42,085 Oh, no, I'm just the nanny. 916 00:37:42,172 --> 00:37:44,827 I'm here helping the family while they're on vacation. 917 00:37:44,958 --> 00:37:46,002 Summer vacation. 918 00:37:46,089 --> 00:37:47,221 How fun. 919 00:37:47,352 --> 00:37:49,155 Well, I won't keep you from getting settled in. 920 00:37:49,179 --> 00:37:51,269 - Come by anytime... - Delondra. 921 00:37:51,356 --> 00:37:53,749 Nice to meet you, Delondra. 922 00:37:55,229 --> 00:37:59,538 ♪ 923 00:37:59,625 --> 00:38:00,539 Delondra! 924 00:38:00,626 --> 00:38:03,542 Delondra! 925 00:38:03,672 --> 00:38:05,674 You won't believe what they have in the house. 926 00:38:05,761 --> 00:38:07,023 Deer heads! 927 00:38:07,110 --> 00:38:09,069 Do you think they can talk to us? 928 00:38:09,156 --> 00:38:11,332 I don't know, let's find out. 929 00:38:11,419 --> 00:38:15,945 ♪ 930 00:38:16,032 --> 00:38:18,426 [crackling] 931 00:38:18,513 --> 00:38:19,906 ♪ 932 00:38:20,036 --> 00:38:23,039 Ooh, it's all so musty. 933 00:38:23,170 --> 00:38:24,867 When's the last time Mrs. Tubbs was here? 934 00:38:24,954 --> 00:38:27,696 Uh, I think it's been about two years. 935 00:38:27,783 --> 00:38:29,785 She's not even rented it to anybody either. 936 00:38:29,872 --> 00:38:31,439 Oh, I met a nice family. 937 00:38:31,526 --> 00:38:32,962 They live down by the old watermill. 938 00:38:33,049 --> 00:38:34,244 I was thinking I could take Danny there 939 00:38:34,268 --> 00:38:36,488 for lunch tomorrow. 940 00:38:36,575 --> 00:38:38,422 I don't think it's a good idea for us to be socializing 941 00:38:38,446 --> 00:38:40,492 with anyone while we're up here. 942 00:38:40,579 --> 00:38:41,947 I mean, we're gonna be here all summer. 943 00:38:41,971 --> 00:38:44,539 It's not like we can avoid them. 944 00:38:44,626 --> 00:38:46,411 Well, we came here to find privacy, 945 00:38:46,498 --> 00:38:48,238 not have it invaded. 946 00:38:48,326 --> 00:38:50,850 Are we not enough to keep you company? 947 00:38:53,461 --> 00:38:56,682 Oh my God, look at the wildflowers. 948 00:38:56,769 --> 00:38:59,815 Oh, I think I'm gonna go pick a bouquet. 949 00:38:59,902 --> 00:39:01,556 Yeah, pick two or three. 950 00:39:01,643 --> 00:39:02,707 This place could use some flowers 951 00:39:02,731 --> 00:39:03,731 to brighten it up. 952 00:39:03,776 --> 00:39:04,951 Why don't you come with me? 953 00:39:05,038 --> 00:39:07,345 - It's so beautiful outside. - No. 954 00:39:07,432 --> 00:39:09,347 Danny's taking a nap, and this is a new place, 955 00:39:09,477 --> 00:39:10,391 so I don't want him to be afraid 956 00:39:10,478 --> 00:39:12,219 if he can't find me when he wakes up. 957 00:39:12,350 --> 00:39:14,003 Okay. 958 00:39:17,224 --> 00:39:19,531 [door closing] 959 00:39:21,228 --> 00:39:23,622 ♪ 960 00:39:23,752 --> 00:39:26,625 Everything okay? 961 00:39:26,755 --> 00:39:28,211 I'm not so sure that bringing Delondra here 962 00:39:28,235 --> 00:39:30,455 was the best idea. 963 00:39:30,585 --> 00:39:32,065 I'm just scared. 964 00:39:32,195 --> 00:39:34,154 Stop. 965 00:39:34,241 --> 00:39:35,938 We learned long ago never to make decisions 966 00:39:36,025 --> 00:39:38,332 based in fear again. 967 00:39:38,419 --> 00:39:39,962 All right, this summer is gonna give us time 968 00:39:39,986 --> 00:39:41,857 to figure out what to do. 969 00:39:41,988 --> 00:39:43,468 ♪ 970 00:39:43,555 --> 00:39:45,905 When will it end, Joel? 971 00:39:46,035 --> 00:39:46,906 What? 972 00:39:46,993 --> 00:39:49,387 ♪ 973 00:39:49,517 --> 00:39:52,868 This feeling that everything we have will be taken away. 974 00:39:52,999 --> 00:39:58,483 ♪ 975 00:39:58,613 --> 00:40:00,920 [birds chirping] 976 00:40:01,007 --> 00:40:09,007 ♪ 977 00:40:34,170 --> 00:40:36,129 Ah! Ow. 978 00:40:38,566 --> 00:40:39,611 ♪ 979 00:40:39,698 --> 00:40:41,439 [gasping] 980 00:40:41,526 --> 00:40:43,049 I won't hurt you. 981 00:40:43,179 --> 00:40:45,530 My name is Caleb Jantz. 982 00:40:45,617 --> 00:40:48,010 I just want to talk with you. 983 00:40:48,141 --> 00:40:50,273 Are we clear? 984 00:40:50,360 --> 00:40:51,579 I promise. 985 00:40:51,710 --> 00:40:53,276 I don't want to hurt you. 986 00:40:54,974 --> 00:40:56,236 I don't have any money. 987 00:40:56,323 --> 00:40:58,238 I don't want your money. 988 00:40:58,325 --> 00:41:00,327 What do you want? 989 00:41:00,414 --> 00:41:02,851 Are you related to that couple in the cabin? 990 00:41:02,982 --> 00:41:04,723 Sister? 991 00:41:04,810 --> 00:41:06,551 Cousin? 992 00:41:06,638 --> 00:41:08,248 - Answer me. - I'm the nanny 993 00:41:08,378 --> 00:41:10,990 to their little boy. 994 00:41:11,077 --> 00:41:14,733 He's not their little boy. 995 00:41:14,863 --> 00:41:16,537 What are you talking about? Of course he's... 996 00:41:16,561 --> 00:41:20,826 That little boy was kidnapped seven years ago. 997 00:41:20,956 --> 00:41:24,220 How did you know he was kidnapped? 998 00:41:24,351 --> 00:41:26,571 Wait, you mean... 999 00:41:26,701 --> 00:41:28,747 they actually told you they kidnapped him? 1000 00:41:28,834 --> 00:41:30,662 They? 1001 00:41:30,749 --> 00:41:33,012 They didn't kidnap him, they're his parents. 1002 00:41:33,099 --> 00:41:34,753 ♪ 1003 00:41:34,840 --> 00:41:36,189 Aren't they? 1004 00:41:36,276 --> 00:41:38,278 ♪ 1005 00:41:38,365 --> 00:41:40,715 They're only pretending to be. 1006 00:41:40,846 --> 00:41:42,804 I suspect that couple you're working for 1007 00:41:42,935 --> 00:41:45,415 aren't that little boy's parents, 1008 00:41:45,503 --> 00:41:46,242 but are the people who kidnapped him 1009 00:41:46,373 --> 00:41:48,897 seven years ago. 1010 00:41:49,028 --> 00:41:51,117 And you're the only one who can help me 1011 00:41:51,247 --> 00:41:53,946 get him back to the family he really belongs with. 1012 00:41:54,033 --> 00:41:59,081 ♪ 1013 00:41:59,168 --> 00:42:01,519 [footsteps] 1014 00:42:02,911 --> 00:42:05,871 Oh, Danny wore me out. 1015 00:42:05,958 --> 00:42:07,588 Besides, he says Delondra is the only one cool enough 1016 00:42:07,612 --> 00:42:10,919 to play fortress with him the right way. 1017 00:42:11,050 --> 00:42:11,877 Where is she? 1018 00:42:12,007 --> 00:42:14,053 She's still out picking flowers, 1019 00:42:14,140 --> 00:42:16,272 but she has been gone for quite a while. 1020 00:42:16,359 --> 00:42:17,467 All right, I'll go track her down. 1021 00:42:17,491 --> 00:42:20,320 No, you rest. I will go. 1022 00:42:20,407 --> 00:42:22,627 And while she is playing with Danny, 1023 00:42:22,714 --> 00:42:25,891 you and I can sneak off and play with each other. 1024 00:42:25,978 --> 00:42:27,762 [giggling] 1025 00:42:27,849 --> 00:42:29,348 Who do you think you are making accusations 1026 00:42:29,372 --> 00:42:31,070 about people you don't even know? 1027 00:42:31,157 --> 00:42:32,917 I know they're not who they're pretending to be. 1028 00:42:32,941 --> 00:42:34,726 And why should I believe you? 1029 00:42:34,813 --> 00:42:36,292 You assault me in the woods 1030 00:42:36,423 --> 00:42:38,599 and you expect me to take you at your word? 1031 00:42:38,686 --> 00:42:40,645 ♪ 1032 00:42:40,775 --> 00:42:43,604 I'm sorry I grabbed you. 1033 00:42:43,691 --> 00:42:44,886 I didn't know how else to make sure 1034 00:42:44,910 --> 00:42:47,347 you would listen to me. 1035 00:42:47,477 --> 00:42:51,090 If you don't believe me, I won't bother you anymore. 1036 00:42:51,177 --> 00:42:57,618 ♪ 1037 00:42:57,749 --> 00:42:59,204 No, you must have the Chessmans mistaken 1038 00:42:59,228 --> 00:43:00,490 with another family. 1039 00:43:00,578 --> 00:43:01,816 Another family with a little boy 1040 00:43:01,840 --> 00:43:03,774 who was coincidentally also kidnapped seven years ago? 1041 00:43:03,798 --> 00:43:05,321 What does that have to do with you? 1042 00:43:05,452 --> 00:43:07,149 My nephew was kidnapped seven years ago 1043 00:43:07,236 --> 00:43:09,587 when he was an infant. 1044 00:43:09,674 --> 00:43:11,632 Our family has been a wreck 1045 00:43:11,763 --> 00:43:13,323 ever since Aspen was taken away from us. 1046 00:43:13,373 --> 00:43:16,376 - Aspen? - Yeah. 1047 00:43:16,463 --> 00:43:17,986 That's my nephew's name. 1048 00:43:18,117 --> 00:43:19,379 Well, see? 1049 00:43:19,466 --> 00:43:21,250 Then it can't be the Chessmans. 1050 00:43:21,381 --> 00:43:22,512 Their son's name is Danny. 1051 00:43:22,600 --> 00:43:24,993 Because they changed his name. 1052 00:43:25,080 --> 00:43:25,951 He was an infant when he was taken, 1053 00:43:26,038 --> 00:43:27,189 so he wouldn't know the difference. 1054 00:43:27,213 --> 00:43:29,824 No, you don't understand how much they love him, 1055 00:43:29,955 --> 00:43:30,975 the lengths that they go to to make sure 1056 00:43:30,999 --> 00:43:33,741 that he's never kidnapped or in danger again. 1057 00:43:33,828 --> 00:43:35,613 You mean the lengths they'll go 1058 00:43:35,743 --> 00:43:37,876 to make sure they're not caught? 1059 00:43:37,963 --> 00:43:39,268 ♪ 1060 00:43:39,355 --> 00:43:41,662 You suspect I could be right. 1061 00:43:41,749 --> 00:43:44,186 Just a little. 1062 00:43:44,273 --> 00:43:45,927 I see it in your eyes. 1063 00:43:46,058 --> 00:43:47,581 ♪ 1064 00:43:47,712 --> 00:43:49,104 Why should I believe you? 1065 00:43:49,191 --> 00:43:51,193 Because I have proof. Back at my Jeep. 1066 00:43:51,280 --> 00:43:53,108 It's parked down the hill. 1067 00:43:53,239 --> 00:43:54,719 ♪ 1068 00:43:54,806 --> 00:43:57,243 I promise, I won't hurt you. 1069 00:43:57,330 --> 00:43:58,940 Yeah. 1070 00:43:59,071 --> 00:44:01,247 You can say that again. 1071 00:44:01,334 --> 00:44:03,641 I can see why they hired you to be the nanny. 1072 00:44:03,728 --> 00:44:05,599 Follow me. 1073 00:44:05,686 --> 00:44:07,645 How do I know I can trust you? 1074 00:44:07,732 --> 00:44:09,429 Because if you love that little boy 1075 00:44:09,559 --> 00:44:11,387 the way I think you do, 1076 00:44:11,474 --> 00:44:14,347 you owe it to him to set things right. 1077 00:44:14,434 --> 00:44:22,434 ♪ 1078 00:44:23,182 --> 00:44:24,792 Delondra? 1079 00:44:24,923 --> 00:44:27,795 ♪ 1080 00:44:27,882 --> 00:44:29,536 Are you out there? 1081 00:44:29,623 --> 00:44:37,623 ♪ 1082 00:44:39,677 --> 00:44:41,809 Delondra! 1083 00:44:41,896 --> 00:44:48,686 ♪ 1084 00:45:03,396 --> 00:45:04,789 Go ahead, take a look. 1085 00:45:04,876 --> 00:45:05,877 No. 1086 00:45:05,964 --> 00:45:07,792 If you want me to see something, show me. 1087 00:45:07,879 --> 00:45:10,055 I'm not putting my knife down. 1088 00:45:12,144 --> 00:45:20,144 ♪ 1089 00:45:21,283 --> 00:45:24,025 That's the woman who was stalking me back home. 1090 00:45:24,156 --> 00:45:25,331 How do you know her? 1091 00:45:25,461 --> 00:45:27,681 Karla is my sister. 1092 00:45:27,768 --> 00:45:29,050 This is the last photo we have of my nephew 1093 00:45:29,074 --> 00:45:31,511 before he was kidnapped. 1094 00:45:31,598 --> 00:45:33,078 Is she up here with you, too? 1095 00:45:33,208 --> 00:45:35,994 No, no, she's still in jail. 1096 00:45:36,081 --> 00:45:38,736 They won't believe a word she said. 1097 00:45:38,823 --> 00:45:40,365 She's had these kinds of encounters with families 1098 00:45:40,389 --> 00:45:42,565 she thought took her son before. 1099 00:45:42,652 --> 00:45:44,587 She had a nervous breakdown after he was kidnapped. 1100 00:45:44,611 --> 00:45:46,395 When she doesn't take her medicine like... 1101 00:45:46,482 --> 00:45:47,919 So, she's accused other families 1102 00:45:48,049 --> 00:45:49,572 of kidnapping her son before? 1103 00:45:49,659 --> 00:45:50,878 - Yes. - So she has to be 1104 00:45:50,965 --> 00:45:52,750 mistaken about the Chessmans. 1105 00:45:52,837 --> 00:45:55,404 Look, I'm really sorry about your family's misfortune, 1106 00:45:55,491 --> 00:45:57,469 but that doesn't mean you can come up here and just... 1107 00:45:57,493 --> 00:46:00,148 I'm not finished. 1108 00:46:00,235 --> 00:46:02,063 I told you. 1109 00:46:02,150 --> 00:46:03,151 I have proof. 1110 00:46:03,282 --> 00:46:04,346 When the police pretty much gave up 1111 00:46:04,370 --> 00:46:06,502 trying to find my nephew, 1112 00:46:06,589 --> 00:46:07,697 I hired a sketch artist to draw 1113 00:46:07,721 --> 00:46:10,245 what he might look like today. 1114 00:46:10,376 --> 00:46:18,376 ♪ 1115 00:46:20,952 --> 00:46:22,170 You know... 1116 00:46:22,257 --> 00:46:23,824 I'm telling the truth. 1117 00:46:23,955 --> 00:46:25,315 Don't you? You know that little boy 1118 00:46:25,347 --> 00:46:28,089 you're taking care of is my nephew. 1119 00:46:28,176 --> 00:46:29,830 ♪ 1120 00:46:29,961 --> 00:46:31,832 If your sister really is his real mother, 1121 00:46:31,919 --> 00:46:33,486 then why didn't she just tell me 1122 00:46:33,573 --> 00:46:35,618 instead of acting like a crazy person? 1123 00:46:35,705 --> 00:46:37,838 She broke into my home. 1124 00:46:37,925 --> 00:46:40,798 Because she's not on her medicine. 1125 00:46:40,928 --> 00:46:45,280 When Aspen disappeared, her mind cracked right open. 1126 00:46:45,367 --> 00:46:48,370 Getting him back has become an obsession. 1127 00:46:48,457 --> 00:46:49,913 We all tried to convince her it was a lost cause, 1128 00:46:49,937 --> 00:46:51,177 but when she called me from jail 1129 00:46:51,243 --> 00:46:52,243 and begged me to find out 1130 00:46:52,331 --> 00:46:53,985 if what she suspected was true... 1131 00:46:54,072 --> 00:46:56,248 Why are you coming to me? 1132 00:46:56,378 --> 00:46:57,423 I'm just a nanny. 1133 00:46:57,510 --> 00:46:59,033 I'm not a police officer. 1134 00:46:59,164 --> 00:47:02,341 The police won't help us anymore. 1135 00:47:02,428 --> 00:47:05,735 My sister has wrongly accused so many people over the years, 1136 00:47:05,823 --> 00:47:09,914 they won't take my word or hers seriously anymore. 1137 00:47:10,001 --> 00:47:12,046 We need proof that little boy... 1138 00:47:12,133 --> 00:47:14,179 What kind of proof do you need? 1139 00:47:14,309 --> 00:47:16,007 - DNA evidence. - Please. 1140 00:47:16,094 --> 00:47:17,791 It's the only way to know 1141 00:47:17,922 --> 00:47:20,446 if that little boy really is my nephew, Aspen. 1142 00:47:20,576 --> 00:47:21,839 Once I have that proof, 1143 00:47:21,969 --> 00:47:25,146 then the police will have to take my claim seriously. 1144 00:47:25,277 --> 00:47:26,321 What am I supposed to do? 1145 00:47:26,452 --> 00:47:27,532 Take a sample of his blood? 1146 00:47:27,627 --> 00:47:29,890 No, just some of his hair. 1147 00:47:30,021 --> 00:47:31,457 You've really thought this through. 1148 00:47:31,587 --> 00:47:33,981 I promise I won't make you do anything else. 1149 00:47:34,112 --> 00:47:35,896 I'll even pay you. 1150 00:47:35,983 --> 00:47:37,265 Just a few strands of hair for the lab 1151 00:47:37,289 --> 00:47:41,075 to compare with his baby hair and see if it's a match. 1152 00:47:41,162 --> 00:47:43,034 There has to be somebody else who can do this. 1153 00:47:43,164 --> 00:47:47,386 If the DNA isn't a match, then I'll know it's not him. 1154 00:47:47,473 --> 00:47:50,041 But if there's a chance... 1155 00:47:50,128 --> 00:47:51,956 I'll make a compromise. 1156 00:47:52,086 --> 00:47:54,436 I'll call the police and I'll leave an anonymous tip, 1157 00:47:54,523 --> 00:47:55,873 and then Child Protective Services 1158 00:47:55,960 --> 00:47:57,502 will be legally required to investigate. 1159 00:47:57,526 --> 00:48:01,487 That... that could take weeks. 1160 00:48:01,617 --> 00:48:05,143 If the Chessmans suspect anyone is on to them, 1161 00:48:05,273 --> 00:48:07,233 they will flee and I may never have another chance 1162 00:48:07,319 --> 00:48:08,842 to find him again. 1163 00:48:08,929 --> 00:48:11,889 Please, give me some of his hair. 1164 00:48:11,976 --> 00:48:14,108 I'm sorry, it's just too much to ask. 1165 00:48:14,239 --> 00:48:18,112 You're the only one who can do this. 1166 00:48:18,199 --> 00:48:19,568 You owe it to that little boy to give him back 1167 00:48:19,592 --> 00:48:20,854 to his proper family. 1168 00:48:20,985 --> 00:48:22,638 There has to be another way. 1169 00:48:22,769 --> 00:48:24,336 Delondra? 1170 00:48:24,423 --> 00:48:26,077 ♪ 1171 00:48:26,207 --> 00:48:27,121 Am I interrupting something? 1172 00:48:27,208 --> 00:48:28,514 No. 1173 00:48:28,601 --> 00:48:30,168 Yes, but, um... 1174 00:48:30,255 --> 00:48:31,909 I was, uh, just asking her for directions 1175 00:48:31,996 --> 00:48:33,084 to the best place to fish. 1176 00:48:33,214 --> 00:48:34,235 Haven't had any luck out here. 1177 00:48:34,259 --> 00:48:36,261 Yeah, I told him he was wasting his time 1178 00:48:36,348 --> 00:48:38,263 because I've never been here before. 1179 00:48:38,393 --> 00:48:40,352 Uh, perhaps you know a good spot. 1180 00:48:40,439 --> 00:48:41,353 I don't fish. 1181 00:48:41,440 --> 00:48:42,876 None of us do. 1182 00:48:43,007 --> 00:48:43,833 Found your basket. 1183 00:48:43,964 --> 00:48:45,444 Oh, great. 1184 00:48:45,531 --> 00:48:47,446 I was scared I lost it. 1185 00:48:47,576 --> 00:48:49,535 Good luck with your fishing. 1186 00:48:49,665 --> 00:48:51,513 I'll, uh, be out here all night if you change your mind 1187 00:48:51,537 --> 00:48:53,234 and want to join me. 1188 00:48:53,321 --> 00:48:54,757 Nice meeting you. 1189 00:48:54,888 --> 00:48:58,196 ♪ 1190 00:48:58,326 --> 00:49:01,329 [car door opening] 1191 00:49:01,416 --> 00:49:03,027 You sure you're okay? 1192 00:49:03,114 --> 00:49:05,943 Yeah. Yeah, of course. Everything's fine. 1193 00:49:06,030 --> 00:49:08,336 ♪ 1194 00:49:08,467 --> 00:49:10,556 I hope these stems aren't too broken. 1195 00:49:10,643 --> 00:49:14,168 Can't make a bouquet without any flowers. 1196 00:49:14,299 --> 00:49:17,128 So, uh, what was going on back there? 1197 00:49:19,347 --> 00:49:20,958 I'm on to you. 1198 00:49:21,045 --> 00:49:22,524 Oh, it's... 1199 00:49:22,611 --> 00:49:24,874 It's not like that. 1200 00:49:24,962 --> 00:49:26,398 Don't worry, I'm not gonna tell. 1201 00:49:26,528 --> 00:49:28,248 He was cute, I don't blame you for flirting. 1202 00:49:28,313 --> 00:49:30,924 I'm not gonna tell Rob. 1203 00:49:31,011 --> 00:49:32,708 That is what you were doing, right? 1204 00:49:32,839 --> 00:49:35,189 Guilty. 1205 00:49:35,276 --> 00:49:38,497 Oh, to be young and single again. 1206 00:49:41,543 --> 00:49:44,068 Look, it can't be a coincidence. 1207 00:49:44,155 --> 00:49:47,897 And you should've seen the drawing, Rob. 1208 00:49:48,028 --> 00:49:50,030 I'm still not sure I believe any of this myself, 1209 00:49:50,161 --> 00:49:51,486 but the drawing that the artist made 1210 00:49:51,510 --> 00:49:52,511 looks just like Danny. 1211 00:49:52,598 --> 00:49:55,383 [slamming] 1212 00:49:55,470 --> 00:49:56,819 Hello? 1213 00:49:56,950 --> 00:49:58,691 ♪ 1214 00:49:58,821 --> 00:50:00,258 Melody? 1215 00:50:00,345 --> 00:50:01,911 Joel? 1216 00:50:02,042 --> 00:50:03,348 Delondra, if all of this is true, 1217 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 I don't want you staying there. 1218 00:50:05,176 --> 00:50:07,352 I don't know if any of it's true, 1219 00:50:07,482 --> 00:50:08,353 which is why I need your help. 1220 00:50:08,483 --> 00:50:10,529 Can you see what you can find out? 1221 00:50:10,659 --> 00:50:12,531 I can't get on my computer here. 1222 00:50:12,661 --> 00:50:14,098 I can leave San Francisco tonight 1223 00:50:14,228 --> 00:50:15,814 and come and get you first thing in the morning. 1224 00:50:15,838 --> 00:50:16,970 No, no. 1225 00:50:17,057 --> 00:50:18,217 All of this could be nothing. 1226 00:50:18,319 --> 00:50:20,408 I know it sounds unbelievable. 1227 00:50:20,539 --> 00:50:22,758 But it could also be very possible. 1228 00:50:22,889 --> 00:50:24,804 Babe, I got a bad feeling about all of this. 1229 00:50:24,891 --> 00:50:26,893 I can't go to the police with just feelings. 1230 00:50:26,980 --> 00:50:28,373 Only proof. 1231 00:50:28,460 --> 00:50:30,853 So, see what you can find out and call me back, okay? 1232 00:50:30,940 --> 00:50:33,900 How am I supposed to know you'll be safe? 1233 00:50:34,031 --> 00:50:35,269 Well, you gave me a good luck charm 1234 00:50:35,293 --> 00:50:37,599 in case of wildlife emergencies, remember? 1235 00:50:37,730 --> 00:50:40,733 Delondra, I love you. 1236 00:50:40,820 --> 00:50:42,474 Babe, please be safe. 1237 00:50:42,604 --> 00:50:45,303 I will. I love you, too. 1238 00:50:45,390 --> 00:50:47,696 [cellphone beeping] 1239 00:50:47,783 --> 00:50:55,783 ♪ 1240 00:50:57,837 --> 00:51:05,837 ♪ 1241 00:51:11,894 --> 00:51:13,113 Boo! 1242 00:51:13,244 --> 00:51:14,549 Danny. 1243 00:51:14,680 --> 00:51:17,509 You're a little three-foot-tall bogeyman, you know that? 1244 00:51:17,596 --> 00:51:19,206 Uh, where's your mom and dad? 1245 00:51:19,293 --> 00:51:20,773 I don't know. 1246 00:51:20,860 --> 00:51:22,992 Let's play a game. 1247 00:51:23,123 --> 00:51:24,255 Um, yeah. 1248 00:51:24,385 --> 00:51:26,779 First, let me brush your hair. 1249 00:51:26,909 --> 00:51:28,955 It's a mess. 1250 00:51:29,086 --> 00:51:30,217 Come on. 1251 00:51:30,348 --> 00:51:35,701 ♪ 1252 00:51:35,831 --> 00:51:38,095 [crickets chirring] 1253 00:52:01,030 --> 00:52:03,468 [sloshing] 1254 00:52:05,818 --> 00:52:06,949 Delondra? 1255 00:52:07,080 --> 00:52:15,080 ♪ 1256 00:52:17,743 --> 00:52:19,136 Is that you? 1257 00:52:19,266 --> 00:52:27,266 ♪ 1258 00:52:31,931 --> 00:52:33,280 Who's there? 1259 00:52:33,411 --> 00:52:41,411 ♪ 1260 00:52:46,163 --> 00:52:48,077 [groans] 1261 00:52:48,208 --> 00:52:50,471 [swishing] 1262 00:52:50,602 --> 00:52:58,262 ♪ 1263 00:52:58,392 --> 00:53:00,655 [door creaking] 1264 00:53:00,742 --> 00:53:08,707 ♪ 1265 00:53:15,148 --> 00:53:16,280 ♪ 1266 00:53:16,367 --> 00:53:17,672 Caleb? 1267 00:53:17,803 --> 00:53:19,283 ♪ 1268 00:53:19,370 --> 00:53:20,501 Caleb? 1269 00:53:20,588 --> 00:53:21,763 ♪ 1270 00:53:21,894 --> 00:53:22,764 I did what you asked. 1271 00:53:22,851 --> 00:53:25,767 [cellphone ringing] 1272 00:53:25,854 --> 00:53:27,726 Oh, Rob. 1273 00:53:27,813 --> 00:53:29,249 Did you find out anything? 1274 00:53:29,336 --> 00:53:30,487 I couldn't find anything online, 1275 00:53:30,511 --> 00:53:33,558 so I did a credit check through my work database 1276 00:53:33,688 --> 00:53:35,255 on Joel and Melody Chessman, 1277 00:53:35,386 --> 00:53:36,450 but it turns out I don't even think 1278 00:53:36,474 --> 00:53:37,649 that's their real name. 1279 00:53:37,779 --> 00:53:39,279 Get this, babe, they changed their name three times 1280 00:53:39,303 --> 00:53:40,343 over the past seven years. 1281 00:53:40,434 --> 00:53:42,349 You're kidding. 1282 00:53:42,480 --> 00:53:44,395 What are their real names? 1283 00:53:44,482 --> 00:53:46,701 George and Carol Probasco. 1284 00:53:46,788 --> 00:53:48,790 And they do have a little boy named Danny. 1285 00:53:48,877 --> 00:53:50,966 Well, at least they did. 1286 00:53:51,053 --> 00:53:51,924 Records show he died in some type 1287 00:53:52,054 --> 00:53:54,187 of household accident seven years ago. 1288 00:53:54,274 --> 00:53:56,711 So it's true. 1289 00:53:56,842 --> 00:53:58,539 Danny isn't theirs. 1290 00:53:58,670 --> 00:54:00,149 ♪ 1291 00:54:00,237 --> 00:54:01,977 They really are the kidnappers. 1292 00:54:02,064 --> 00:54:03,849 Get out of there now. 1293 00:54:03,936 --> 00:54:06,504 - No, not without him. - What do you mean? 1294 00:54:06,634 --> 00:54:07,698 You think these maniacs are just gonna let you 1295 00:54:07,722 --> 00:54:09,115 walk up and take the little boy? 1296 00:54:09,202 --> 00:54:12,205 No. I have to get him away from them tonight. 1297 00:54:12,292 --> 00:54:14,773 This could be his last chance to be with his true family. 1298 00:54:14,903 --> 00:54:16,011 If I disappear, then they'll know 1299 00:54:16,035 --> 00:54:17,665 that I'm on to them and they'll run away again 1300 00:54:17,689 --> 00:54:18,753 and they'll take him with them, 1301 00:54:18,777 --> 00:54:20,692 and who knows when anyone will have a chance 1302 00:54:20,822 --> 00:54:22,476 to save that little boy? 1303 00:54:22,563 --> 00:54:25,131 Call the police. That's what they're there for. 1304 00:54:25,218 --> 00:54:26,630 I'll call the police as soon as I get Danny away 1305 00:54:26,654 --> 00:54:28,177 from Melody and Joel. 1306 00:54:28,308 --> 00:54:29,503 The only way that I know he'll be safe 1307 00:54:29,527 --> 00:54:30,615 is if he's with me. 1308 00:54:30,702 --> 00:54:33,052 You are just the nanny. 1309 00:54:33,182 --> 00:54:34,812 That little boy is not your responsibility. 1310 00:54:34,836 --> 00:54:36,360 Yes, he is. 1311 00:54:36,490 --> 00:54:37,490 I made a promise. 1312 00:54:37,535 --> 00:54:40,233 People break promises all the time. 1313 00:54:40,364 --> 00:54:43,497 Not me. Not to him. 1314 00:54:43,628 --> 00:54:45,369 I'll call you as soon as I have Danny, okay? 1315 00:54:45,456 --> 00:54:46,718 Del... 1316 00:54:46,805 --> 00:54:49,111 [cellphone beeping] 1317 00:54:49,198 --> 00:54:50,852 ♪ 1318 00:54:50,983 --> 00:54:53,202 Is someone there? 1319 00:54:53,290 --> 00:54:54,769 Caleb? 1320 00:54:54,856 --> 00:54:58,425 ♪ 1321 00:54:58,556 --> 00:54:59,600 Is someone there? 1322 00:54:59,731 --> 00:55:01,385 ♪ 1323 00:55:01,515 --> 00:55:02,908 Caleb? 1324 00:55:02,995 --> 00:55:08,174 ♪ 1325 00:55:08,261 --> 00:55:10,481 - Oh! - Oh, Delondra. 1326 00:55:10,568 --> 00:55:12,265 What are you doing out here so late? 1327 00:55:12,396 --> 00:55:15,050 I thought I was the only night owl in the woods. 1328 00:55:15,137 --> 00:55:17,052 - You look scared to death. - Um, 1329 00:55:17,139 --> 00:55:19,011 you said you live right down the road, right? 1330 00:55:19,141 --> 00:55:20,581 - By the old watermill? - Yeah, yeah, 1331 00:55:20,665 --> 00:55:22,493 you can come visit me and my dad anytime. 1332 00:55:22,580 --> 00:55:23,972 Can I come there tonight? 1333 00:55:24,059 --> 00:55:26,584 Tonight? But it's already so late. 1334 00:55:26,714 --> 00:55:29,326 Yeah, I might need your help with something. 1335 00:55:29,456 --> 00:55:31,937 I just can't tell you what it is yet. 1336 00:55:32,024 --> 00:55:33,634 Can I trust you? 1337 00:55:33,765 --> 00:55:35,897 Of course you can. 1338 00:55:36,028 --> 00:55:37,943 Is there anything I can do to help you now? 1339 00:55:38,030 --> 00:55:40,162 No. Thank you, though. 1340 00:55:40,249 --> 00:55:48,249 ♪ 1341 00:55:50,303 --> 00:55:58,303 ♪ 1342 00:56:06,188 --> 00:56:08,756 Have fun with your new boyfriend? 1343 00:56:08,887 --> 00:56:11,324 I see you've been talking to your wife. 1344 00:56:11,455 --> 00:56:13,544 Well, is there any truth to it? 1345 00:56:13,631 --> 00:56:15,807 I hear he's been making quite the impression on you. 1346 00:56:15,937 --> 00:56:18,549 I just wanted to go for a walk before bed. 1347 00:56:18,679 --> 00:56:21,116 Got darker faster than I thought it would. 1348 00:56:21,203 --> 00:56:23,031 - Night. - You know, Melody said 1349 00:56:23,118 --> 00:56:26,426 your new friend's been making up stories about us. 1350 00:56:26,513 --> 00:56:29,386 He didn't say anything about you. 1351 00:56:29,473 --> 00:56:31,344 You wouldn't lie to me now, would you? 1352 00:56:31,475 --> 00:56:33,477 Of course not, Mr. Chessman. 1353 00:56:33,564 --> 00:56:35,957 Just as I know you would never lie to me. 1354 00:56:36,088 --> 00:56:38,220 We can trust each other. 1355 00:56:38,351 --> 00:56:42,747 ♪ 1356 00:56:42,834 --> 00:56:44,226 Of course. 1357 00:56:44,313 --> 00:56:46,968 Yeah. Uh, get some sleep. 1358 00:56:47,099 --> 00:56:48,250 Yeah, I know Danny wants to wake up early 1359 00:56:48,274 --> 00:56:51,016 and make pancakes, so... 1360 00:56:51,146 --> 00:56:52,844 See you in the morning. 1361 00:56:52,931 --> 00:57:00,931 ♪ 1362 00:57:02,984 --> 00:57:10,984 ♪ 1363 00:57:20,959 --> 00:57:23,396 Does she know? 1364 00:57:23,527 --> 00:57:26,660 I mean, if she did, why would she come back to the cabin? 1365 00:57:26,791 --> 00:57:28,793 True. 1366 00:57:28,880 --> 00:57:31,752 But I don't want to take any chances. 1367 00:57:31,883 --> 00:57:34,625 I think I may take a hike tomorrow with just Delondra. 1368 00:57:34,712 --> 00:57:36,801 ♪ 1369 00:57:36,888 --> 00:57:40,195 Melody, she doesn't know. 1370 00:57:40,282 --> 00:57:42,894 Otherwise, she'd have the police here by now. 1371 00:57:43,024 --> 00:57:46,550 Okay, so I want to make sure it stays that way. 1372 00:57:46,680 --> 00:57:49,074 Don't worry, you won't have to be involved. 1373 00:57:49,161 --> 00:57:50,617 I'll take care of all the messy little details 1374 00:57:50,641 --> 00:57:52,773 just like I always do. 1375 00:57:52,904 --> 00:58:00,904 ♪ 1376 00:58:03,044 --> 00:58:11,044 ♪ 1377 00:58:13,968 --> 00:58:15,753 Danny. 1378 00:58:15,840 --> 00:58:17,319 Wake up. 1379 00:58:17,406 --> 00:58:19,887 ♪ 1380 00:58:20,018 --> 00:58:22,586 Shh, we're gonna play a secret game. 1381 00:58:22,716 --> 00:58:24,849 Okay? Just you and me. 1382 00:58:24,936 --> 00:58:27,634 [groaning] 1383 00:58:27,765 --> 00:58:29,941 All you have to do is be quiet, not make a sound, 1384 00:58:30,071 --> 00:58:32,987 and then you win all the ice cream you want. 1385 00:58:33,074 --> 00:58:34,641 ♪ 1386 00:58:34,772 --> 00:58:36,948 What game is this? 1387 00:58:37,035 --> 00:58:38,906 It's called the Monster Game. 1388 00:58:38,993 --> 00:58:40,386 We have to be as quiet as we can 1389 00:58:40,473 --> 00:58:41,779 so we don't wake the monsters up 1390 00:58:41,909 --> 00:58:43,128 and they catch us. 1391 00:58:43,215 --> 00:58:44,564 Can you do that? 1392 00:58:44,695 --> 00:58:45,826 Okay. 1393 00:58:45,957 --> 00:58:49,003 ♪ 1394 00:58:49,134 --> 00:58:51,353 [Velcro crackling] 1395 00:58:51,484 --> 00:58:55,270 ♪ 1396 00:58:55,357 --> 00:58:56,924 Okay. 1397 00:58:57,011 --> 00:58:58,796 Put your jacket on. 1398 00:58:58,883 --> 00:59:03,148 ♪ 1399 00:59:03,235 --> 00:59:04,845 Hop on my back. 1400 00:59:04,976 --> 00:59:06,934 ♪ 1401 00:59:07,065 --> 00:59:09,720 Remember, don't make a sound, okay? 1402 00:59:09,807 --> 00:59:15,116 ♪ 1403 00:59:15,247 --> 00:59:17,554 [creaking] 1404 00:59:17,684 --> 00:59:25,684 ♪ 1405 00:59:30,784 --> 00:59:32,699 [groaning] 1406 00:59:32,830 --> 00:59:37,225 ♪ 1407 00:59:37,312 --> 00:59:39,184 [clicking] 1408 00:59:39,271 --> 00:59:41,882 [door creaking] 1409 00:59:42,013 --> 00:59:44,232 [crickets chirring] 1410 00:59:44,363 --> 00:59:52,363 ♪ 1411 00:59:53,415 --> 00:59:56,027 Okay. All right, on the count of three, 1412 00:59:56,157 --> 00:59:58,595 we're gonna run really fast, but we have to be quiet, okay? 1413 00:59:58,682 --> 01:00:01,554 One, two, three, come on. 1414 01:00:01,641 --> 01:00:03,077 ♪ 1415 01:00:03,164 --> 01:00:04,992 Come on, buddy. 1416 01:00:05,123 --> 01:00:06,428 Come on. 1417 01:00:06,515 --> 01:00:08,343 ♪ 1418 01:00:08,474 --> 01:00:10,737 [knocking] 1419 01:00:10,868 --> 01:00:12,913 ♪ 1420 01:00:13,044 --> 01:00:14,872 Yes? What can I do for ya? 1421 01:00:14,959 --> 01:00:15,786 I'm really sorry to bother you, 1422 01:00:15,873 --> 01:00:17,198 but, um, can you let us in, please? 1423 01:00:17,222 --> 01:00:18,832 We need your help. 1424 01:00:18,963 --> 01:00:20,462 Delondra, it's the middle of the night. 1425 01:00:20,486 --> 01:00:21,356 What is going on? 1426 01:00:21,443 --> 01:00:22,443 I'll explain everything. 1427 01:00:22,531 --> 01:00:24,621 Please, can you just let us in? 1428 01:00:24,751 --> 01:00:31,932 ♪ 1429 01:00:32,063 --> 01:00:34,456 Did I win the game? 1430 01:00:34,587 --> 01:00:36,937 Can I have my ice cream now? 1431 01:00:37,024 --> 01:00:38,722 I promise first thing in the morning 1432 01:00:38,852 --> 01:00:42,160 you can have an ice cream cone for breakfast. 1433 01:00:42,247 --> 01:00:44,510 Can you take Danny back to a bedroom? 1434 01:00:44,641 --> 01:00:46,164 I need to talk to you two privately. 1435 01:00:48,122 --> 01:00:49,402 I don't want to go to their room. 1436 01:00:49,515 --> 01:00:51,604 I want to go back home, to my bed. 1437 01:00:51,735 --> 01:00:53,911 Please, just listen, okay? 1438 01:00:54,041 --> 01:00:56,087 Be a good boy? 1439 01:00:56,217 --> 01:00:58,829 Just take him somewhere comfortable and quiet? 1440 01:01:01,048 --> 01:01:02,746 Hey, did you know I have a room 1441 01:01:02,876 --> 01:01:04,704 filled with teddy bears? 1442 01:01:04,791 --> 01:01:06,793 Want to see? 1443 01:01:06,880 --> 01:01:08,055 Sure. 1444 01:01:08,186 --> 01:01:10,014 Suits me. 1445 01:01:14,105 --> 01:01:15,584 You're scaring us. 1446 01:01:15,715 --> 01:01:17,108 What's going on? 1447 01:01:18,892 --> 01:01:20,633 Follow me. 1448 01:01:23,375 --> 01:01:24,681 I know this sounds like something 1449 01:01:24,811 --> 01:01:26,857 out of one of those true-crime shows, 1450 01:01:26,987 --> 01:01:29,947 kidnappings and fake names. 1451 01:01:30,034 --> 01:01:31,644 What are their real names again? 1452 01:01:31,775 --> 01:01:33,864 George and Carol Probasco. 1453 01:01:33,951 --> 01:01:36,605 My boyfriend, he works at a financial services company 1454 01:01:36,736 --> 01:01:37,757 and he found that out when he did 1455 01:01:37,781 --> 01:01:39,652 a credit check on them. 1456 01:01:39,739 --> 01:01:41,151 They really did have a son named Danny, 1457 01:01:41,175 --> 01:01:44,178 but he died seven years ago. 1458 01:01:44,265 --> 01:01:46,243 And then Caleb Jantz showed me a photo of his nephew, 1459 01:01:46,267 --> 01:01:48,356 or at least what his nephew would look like today, 1460 01:01:48,443 --> 01:01:51,403 and the boy looked exactly like Danny. 1461 01:01:51,490 --> 01:01:53,535 I mean, it was eerie. 1462 01:01:53,622 --> 01:01:54,362 I was gonna meet with him tonight 1463 01:01:54,449 --> 01:01:57,235 and that's when I ran into you. 1464 01:01:57,365 --> 01:01:58,236 I don't want to believe the worst 1465 01:01:58,323 --> 01:02:02,109 about the Chessmans or the Probascos, 1466 01:02:02,196 --> 01:02:04,721 whoever they are, but everything that I've learned 1467 01:02:04,851 --> 01:02:06,897 brings me to the same conclusion: 1468 01:02:06,984 --> 01:02:08,875 the boy I've been nannying for the past few months 1469 01:02:08,899 --> 01:02:10,291 isn't being raised by his parents, 1470 01:02:10,422 --> 01:02:13,164 but by the people who kidnapped him. 1471 01:02:13,294 --> 01:02:14,881 It's like they're using him as a replacement 1472 01:02:14,905 --> 01:02:16,645 for their dead son. 1473 01:02:16,733 --> 01:02:19,953 Certainly seems that way. 1474 01:02:20,084 --> 01:02:23,043 I didn't think you would believe me. 1475 01:02:23,174 --> 01:02:24,349 I believe in maniacs 1476 01:02:24,479 --> 01:02:27,526 and that this world gets more twisted every day. 1477 01:02:27,613 --> 01:02:29,920 I mean, to look at them, you would never think 1478 01:02:30,007 --> 01:02:32,357 that they would do something like this. 1479 01:02:32,444 --> 01:02:34,576 They're so nice. 1480 01:02:34,707 --> 01:02:37,928 Delondra, could you give me and Babs a minute to discuss this? 1481 01:02:41,714 --> 01:02:49,714 ♪ 1482 01:02:50,723 --> 01:02:53,073 [door opens, creaking] 1483 01:02:53,204 --> 01:03:00,385 ♪ 1484 01:03:00,515 --> 01:03:02,082 [taking off shoes] 1485 01:03:02,169 --> 01:03:07,827 ♪ 1486 01:03:07,958 --> 01:03:10,438 Shh. 1487 01:03:10,569 --> 01:03:12,397 Everything's gonna be okay. 1488 01:03:12,484 --> 01:03:16,444 ♪ 1489 01:03:16,575 --> 01:03:19,273 You'll be home soon, okay? 1490 01:03:19,360 --> 01:03:20,753 Your real home. 1491 01:03:20,840 --> 01:03:27,891 ♪ 1492 01:03:28,021 --> 01:03:29,109 [sighs] 1493 01:03:29,196 --> 01:03:37,196 ♪ 1494 01:03:39,250 --> 01:03:47,250 ♪ 1495 01:04:19,986 --> 01:04:21,335 [door opens] 1496 01:04:21,422 --> 01:04:22,684 [door creaking] 1497 01:04:22,815 --> 01:04:26,166 Oh, I must've fallen asleep. 1498 01:04:26,297 --> 01:04:27,776 ♪ 1499 01:04:27,864 --> 01:04:28,865 Daddy! 1500 01:04:28,995 --> 01:04:32,346 ♪ 1501 01:04:32,477 --> 01:04:35,045 We'll handle this quietly, Delondra, don't make a scene. 1502 01:04:35,175 --> 01:04:37,047 And if you keep making accusations 1503 01:04:37,134 --> 01:04:39,658 about us kidnapping our own son and using fake names, 1504 01:04:39,788 --> 01:04:41,878 then we're gonna be forced to press charges. 1505 01:04:42,008 --> 01:04:43,662 You don't want that, do you? 1506 01:04:43,749 --> 01:04:45,316 Get up and put on your shoes. 1507 01:04:45,446 --> 01:04:46,491 You should go, Delondra. 1508 01:04:46,578 --> 01:04:47,709 Yes, let's go, 1509 01:04:47,796 --> 01:04:49,146 so you can get your things 1510 01:04:49,233 --> 01:04:51,452 and you can go back to where you belong. 1511 01:04:51,539 --> 01:04:53,672 I've already told Mrs. Tubbs to be expecting you. 1512 01:04:53,759 --> 01:04:55,456 Did we win the game, Delondra? 1513 01:04:55,587 --> 01:04:58,155 Did we get away from the monsters? 1514 01:04:58,242 --> 01:05:00,548 No, Danny, we didn't. 1515 01:05:00,679 --> 01:05:08,679 ♪ 1516 01:05:15,302 --> 01:05:17,217 Look, I can understand you wanting to find out 1517 01:05:17,304 --> 01:05:19,089 who took Danny, 1518 01:05:19,219 --> 01:05:22,614 but to accuse me and Joel? 1519 01:05:22,744 --> 01:05:25,182 I thought of you like my sister, Delondra, 1520 01:05:25,312 --> 01:05:27,662 and I thought that you saw me the same way. 1521 01:05:27,793 --> 01:05:29,795 Then why did you change your names? 1522 01:05:29,882 --> 01:05:31,014 Rob did a credit check... 1523 01:05:31,144 --> 01:05:34,191 Which is illegal. 1524 01:05:34,278 --> 01:05:37,542 Your boyfriend obviously has us confused with someone else, 1525 01:05:37,629 --> 01:05:39,196 and I will make sure that he never works 1526 01:05:39,283 --> 01:05:40,153 in the financial sector again. 1527 01:05:40,284 --> 01:05:42,373 No, don't bring Rob into this, okay? 1528 01:05:42,460 --> 01:05:44,027 He only checked because I asked him to. 1529 01:05:44,114 --> 01:05:45,202 But why? 1530 01:05:45,332 --> 01:05:47,160 Why would you think that we could do something 1531 01:05:47,291 --> 01:05:50,294 so vicious as to kidnap our own son? 1532 01:05:50,381 --> 01:05:52,165 Caleb showed me photos... 1533 01:05:52,296 --> 01:05:53,340 Who's Caleb? 1534 01:05:53,427 --> 01:05:55,168 The man I was with. 1535 01:05:55,255 --> 01:05:57,779 The man you saw me in the woods with the other day. 1536 01:05:57,866 --> 01:05:59,912 He has a nephew that was kidnapped seven years ago... 1537 01:06:00,043 --> 01:06:02,132 No, no, Delondra, stop it! 1538 01:06:02,219 --> 01:06:07,267 ♪ 1539 01:06:07,398 --> 01:06:10,792 Maybe I got... carried away. 1540 01:06:10,923 --> 01:06:13,708 I believed the wrong person. 1541 01:06:13,839 --> 01:06:15,623 You obviously did. 1542 01:06:15,754 --> 01:06:20,019 ♪ 1543 01:06:20,150 --> 01:06:23,457 Just take your stuff and get out of here. 1544 01:06:23,588 --> 01:06:24,588 ♪ 1545 01:06:24,676 --> 01:06:26,286 Joel will take you back. 1546 01:06:26,373 --> 01:06:28,071 ♪ 1547 01:06:28,201 --> 01:06:30,377 [sniffles] 1548 01:06:30,464 --> 01:06:32,249 Um... 1549 01:06:32,379 --> 01:06:34,425 where's my phone? 1550 01:06:34,512 --> 01:06:37,254 I don't know. 1551 01:06:37,341 --> 01:06:41,171 What, are you accusing me of taking that too? 1552 01:06:41,301 --> 01:06:44,391 You know, you really are messed up in the head, Delondra. 1553 01:06:44,478 --> 01:06:45,566 No! 1554 01:06:45,697 --> 01:06:47,220 I want Delondra to stay! 1555 01:06:47,307 --> 01:06:49,179 - Danny! Danny, come here! - Please! 1556 01:06:49,266 --> 01:06:50,615 [sniffles] 1557 01:06:50,745 --> 01:06:53,009 I told you to wait in your room until Delondra leaves. 1558 01:06:53,139 --> 01:06:54,160 Come on, Danny, let's go outside 1559 01:06:54,184 --> 01:06:55,584 and see if we can find some bunnies. 1560 01:06:55,663 --> 01:06:56,783 No, I want Delondra to stay. 1561 01:06:56,838 --> 01:06:58,840 Look, Danny, I wish I could, 1562 01:06:58,971 --> 01:07:00,625 okay, but I made a mistake. 1563 01:07:00,712 --> 01:07:02,409 - Now I have to go. - What kind of mistake? 1564 01:07:02,540 --> 01:07:04,060 Was it because of that game last night? 1565 01:07:04,150 --> 01:07:06,022 Did I not do a good job playing? 1566 01:07:06,152 --> 01:07:07,588 - Danny, let go of... - No! 1567 01:07:07,675 --> 01:07:10,156 - Help me. - No, no, leave me alone! 1568 01:07:10,287 --> 01:07:11,679 - Calm down! - Leave me alone! 1569 01:07:11,766 --> 01:07:13,551 - Danny, quiet! - Leave me alone! 1570 01:07:13,638 --> 01:07:14,726 Let me stay! 1571 01:07:14,856 --> 01:07:16,162 - Danny, quiet! - Let me go! 1572 01:07:16,249 --> 01:07:17,337 Leave me alone! 1573 01:07:17,424 --> 01:07:19,165 Just calm down. 1574 01:07:19,252 --> 01:07:22,603 It's gonna be okay, Danny, just calm down. 1575 01:07:22,734 --> 01:07:23,865 [sniffles] 1576 01:07:23,996 --> 01:07:26,564 ♪ 1577 01:07:30,307 --> 01:07:36,052 ♪ 1578 01:07:36,139 --> 01:07:44,139 ♪ 1579 01:08:06,473 --> 01:08:07,561 [keys jingling] 1580 01:08:07,692 --> 01:08:12,523 ♪ 1581 01:08:12,610 --> 01:08:14,394 [box clattering] 1582 01:08:14,525 --> 01:08:19,006 ♪ 1583 01:08:19,138 --> 01:08:20,270 [gasping] 1584 01:08:20,357 --> 01:08:24,665 ♪ 1585 01:08:24,796 --> 01:08:26,406 [gasping] 1586 01:08:26,493 --> 01:08:31,803 ♪ 1587 01:08:31,889 --> 01:08:33,109 [grunting] 1588 01:08:33,196 --> 01:08:35,023 ♪ 1589 01:08:35,154 --> 01:08:38,113 Why did you have to be so curious? 1590 01:08:38,201 --> 01:08:40,246 Why did you have to know? 1591 01:08:40,333 --> 01:08:41,465 Grab her, Joel. 1592 01:08:41,551 --> 01:08:43,335 [groaning] 1593 01:08:43,467 --> 01:08:45,077 Oh, this is gonna be nice and quick. 1594 01:08:45,208 --> 01:08:46,383 [Delondra whimpers] 1595 01:08:46,513 --> 01:08:48,473 Just a few swallows and you'll never have to think 1596 01:08:48,559 --> 01:08:49,821 about your worries again. 1597 01:08:49,951 --> 01:08:52,040 You brought this on yourself! 1598 01:08:52,171 --> 01:08:53,520 No, no! 1599 01:08:53,651 --> 01:08:54,738 Enough! 1600 01:08:54,869 --> 01:08:56,393 [Delondra panting] 1601 01:08:56,479 --> 01:08:58,090 Joel? 1602 01:08:58,176 --> 01:09:00,136 Come on, now. 1603 01:09:00,265 --> 01:09:02,312 You know we have to do this. 1604 01:09:02,398 --> 01:09:04,051 ♪ 1605 01:09:04,139 --> 01:09:07,012 Oh, don't you go get weak on me now. 1606 01:09:07,143 --> 01:09:08,492 Man up! 1607 01:09:08,621 --> 01:09:10,146 Killing her 1608 01:09:10,233 --> 01:09:13,236 is not gonna change the fact that... 1609 01:09:13,366 --> 01:09:14,366 [sobbing] 1610 01:09:14,411 --> 01:09:16,630 It is over, Melody. 1611 01:09:16,761 --> 01:09:19,851 Oh, no, don't do this to me. 1612 01:09:19,938 --> 01:09:23,506 We knew it was over the minute his mother found where we live. 1613 01:09:23,637 --> 01:09:25,378 But she can't prove anything. 1614 01:09:25,509 --> 01:09:27,206 You saw her, she's out of her mind! 1615 01:09:27,292 --> 01:09:29,033 Violent. They think that she's crazy. 1616 01:09:29,121 --> 01:09:30,731 But they'll investigate. 1617 01:09:30,862 --> 01:09:32,342 Especially if Delondra goes missing, 1618 01:09:32,471 --> 01:09:35,258 they're gonna search for her, they're gonna find something. 1619 01:09:35,388 --> 01:09:37,825 No, no, they won't, because we'll just run away, 1620 01:09:37,912 --> 01:09:39,610 and we'll start over like we always do. 1621 01:09:39,697 --> 01:09:42,134 We can't keep running, Melody. 1622 01:09:42,220 --> 01:09:44,005 I mean, it was easy when Danny was little, 1623 01:09:44,092 --> 01:09:46,006 but he's older now, he... he's smarter, 1624 01:09:46,094 --> 01:09:47,922 he's gonna figure it out. 1625 01:09:48,053 --> 01:09:50,185 His teacher, his teacher's gonna find out, 1626 01:09:50,316 --> 01:09:51,665 one of his friends at school. 1627 01:09:51,752 --> 01:09:53,493 This is why we home-school him, 1628 01:09:53,624 --> 01:09:57,193 so that we can control who he's around at all times. 1629 01:09:57,280 --> 01:09:59,020 It's a lost cause, Melody. 1630 01:09:59,107 --> 01:10:01,327 ♪ 1631 01:10:01,414 --> 01:10:04,025 Joel, don't give up on our family. 1632 01:10:04,112 --> 01:10:06,811 ♪ 1633 01:10:06,941 --> 01:10:09,553 Aren't you tired? 1634 01:10:09,639 --> 01:10:11,511 How many more people do we need to kill 1635 01:10:11,642 --> 01:10:13,165 before we feel safe? 1636 01:10:13,252 --> 01:10:16,081 ♪ 1637 01:10:16,168 --> 01:10:17,735 I can't do it anymore. 1638 01:10:17,865 --> 01:10:19,693 [sniffling] 1639 01:10:19,824 --> 01:10:22,130 I'm too exhausted. 1640 01:10:22,218 --> 01:10:24,175 There's nothing wrong with... 1641 01:10:24,307 --> 01:10:26,918 protecting our family, and... and making sure 1642 01:10:27,005 --> 01:10:28,789 that our son is safe. 1643 01:10:28,920 --> 01:10:30,050 He's not our son. 1644 01:10:30,138 --> 01:10:31,314 Yes, he is! 1645 01:10:31,443 --> 01:10:33,532 Our son is dead! 1646 01:10:33,664 --> 01:10:34,969 ♪ 1647 01:10:35,056 --> 01:10:37,014 Face it. 1648 01:10:37,102 --> 01:10:39,496 That little boy 1649 01:10:39,583 --> 01:10:43,108 does not belong to us. 1650 01:10:43,195 --> 01:10:44,240 [sniffles] 1651 01:10:44,370 --> 01:10:48,722 ♪ 1652 01:10:48,853 --> 01:10:51,638 It's over, Melody. 1653 01:10:51,769 --> 01:10:52,813 I'm done. 1654 01:10:52,943 --> 01:10:55,903 No, no. 1655 01:10:55,990 --> 01:10:58,732 Are you saying that you want us to turn ourselves in? 1656 01:10:58,862 --> 01:11:02,606 ♪ 1657 01:11:02,736 --> 01:11:04,695 Oh no, this is all my fault. 1658 01:11:04,825 --> 01:11:07,306 I'm so sorry, I shouldn't have put you through so much. 1659 01:11:07,393 --> 01:11:09,090 Joel, stop crying and look at me. 1660 01:11:09,177 --> 01:11:10,570 ♪ 1661 01:11:10,657 --> 01:11:12,355 [deep breath] 1662 01:11:12,485 --> 01:11:14,835 I need you to tell me 1663 01:11:14,922 --> 01:11:16,663 if this is what you really want, 1664 01:11:16,794 --> 01:11:18,839 because once we go to the police, 1665 01:11:18,925 --> 01:11:20,493 that's it, that's it. 1666 01:11:20,580 --> 01:11:22,843 [sniffling] 1667 01:11:22,930 --> 01:11:25,411 It's better than waking up terrified every day 1668 01:11:25,541 --> 01:11:27,370 that we're gonna get caught. 1669 01:11:27,457 --> 01:11:28,936 That's no way to live. 1670 01:11:29,067 --> 01:11:31,330 ♪ 1671 01:11:31,460 --> 01:11:34,115 And that is no way to raise a child. 1672 01:11:34,202 --> 01:11:38,076 ♪ 1673 01:11:38,163 --> 01:11:39,469 [Melody sniffles] 1674 01:11:39,556 --> 01:11:41,384 ♪ 1675 01:11:41,514 --> 01:11:42,820 Where did she go? 1676 01:11:42,950 --> 01:11:44,996 [panting] 1677 01:11:45,083 --> 01:11:46,998 Don't worry. 1678 01:11:47,128 --> 01:11:48,695 I won't make you do anything 1679 01:11:48,826 --> 01:11:51,132 that you don't want to do ever again. 1680 01:11:51,219 --> 01:11:55,180 ♪ 1681 01:11:55,311 --> 01:11:57,008 I love you. 1682 01:11:57,094 --> 01:11:58,531 [smacking] 1683 01:11:58,662 --> 01:11:59,924 [panting] 1684 01:12:00,011 --> 01:12:02,405 ♪ 1685 01:12:02,535 --> 01:12:04,972 [panting] 1686 01:12:05,059 --> 01:12:13,059 ♪ 1687 01:12:13,416 --> 01:12:15,112 Hey, don't worry, okay? 1688 01:12:15,200 --> 01:12:17,333 We're gonna be fine, just hold onto me, okay? 1689 01:12:17,420 --> 01:12:22,250 ♪ 1690 01:12:22,338 --> 01:12:24,557 Danny? 1691 01:12:24,688 --> 01:12:26,429 Danny? 1692 01:12:26,516 --> 01:12:27,691 No! 1693 01:12:27,778 --> 01:12:29,648 [leaves rustling] 1694 01:12:29,780 --> 01:12:37,780 ♪ 1695 01:12:38,309 --> 01:12:39,833 Watch your head, okay? 1696 01:12:39,920 --> 01:12:41,357 Delondra, where are we going? 1697 01:12:41,487 --> 01:12:43,707 Um... I just have to remember 1698 01:12:43,794 --> 01:12:45,143 which way to Caleb's Jeep. 1699 01:12:45,230 --> 01:12:46,753 Think, Delondra. 1700 01:12:46,840 --> 01:12:48,233 Um... 1701 01:12:48,320 --> 01:12:49,755 Okay, let's go this way. 1702 01:12:49,843 --> 01:12:51,018 Come on. 1703 01:12:51,105 --> 01:12:57,634 ♪ 1704 01:12:57,721 --> 01:12:58,852 Come on. 1705 01:12:58,939 --> 01:13:00,505 ♪ 1706 01:13:00,637 --> 01:13:01,507 [Delondra groans] 1707 01:13:01,594 --> 01:13:02,682 Are you okay? 1708 01:13:02,813 --> 01:13:04,075 Delondra, your face. 1709 01:13:04,205 --> 01:13:05,337 I'm fine. 1710 01:13:05,468 --> 01:13:06,947 Come on, let's keep going. 1711 01:13:07,077 --> 01:13:09,646 [leaves rustling] 1712 01:13:09,776 --> 01:13:11,909 [panting] 1713 01:13:11,996 --> 01:13:13,127 [groaning, keys jingling] 1714 01:13:13,258 --> 01:13:15,129 Okay, watch your head. 1715 01:13:15,216 --> 01:13:16,478 Okay. 1716 01:13:16,609 --> 01:13:18,219 [groaning] 1717 01:13:18,350 --> 01:13:23,486 ♪ 1718 01:13:23,616 --> 01:13:25,009 Got it? 1719 01:13:25,139 --> 01:13:26,880 [seatbelts clicking] 1720 01:13:26,967 --> 01:13:28,969 [keys jingling] 1721 01:13:29,056 --> 01:13:30,144 [engine screeching] 1722 01:13:30,275 --> 01:13:33,147 Come on, come on! 1723 01:13:33,278 --> 01:13:34,888 Give me my boy! 1724 01:13:35,019 --> 01:13:35,672 - Mommy? - Give me my son! 1725 01:13:35,802 --> 01:13:37,369 Come on, come on! 1726 01:13:37,456 --> 01:13:38,718 Danny, Danny! 1727 01:13:38,805 --> 01:13:40,327 - Mom! - Danny, come on, baby! 1728 01:13:40,459 --> 01:13:42,156 Just stay down. 1729 01:13:42,287 --> 01:13:43,984 Come on, come on! 1730 01:13:44,071 --> 01:13:45,856 [indistinct shouting] 1731 01:13:45,986 --> 01:13:48,641 Delondra, it's a manual, just like Mrs. Tubbs' truck. 1732 01:13:48,728 --> 01:13:49,903 Yes! 1733 01:13:50,034 --> 01:13:52,558 ♪ 1734 01:13:52,689 --> 01:13:53,733 [engine starting, revving] 1735 01:13:53,820 --> 01:13:54,820 Danny! Dan...! 1736 01:13:54,865 --> 01:13:59,478 ♪ 1737 01:13:59,609 --> 01:14:01,959 [panting] 1738 01:14:02,089 --> 01:14:04,744 Danny... 1739 01:14:04,875 --> 01:14:07,312 Danny, are you okay? 1740 01:14:07,443 --> 01:14:09,749 My parents did bad things, didn't they? 1741 01:14:09,880 --> 01:14:11,708 ♪ 1742 01:14:11,838 --> 01:14:14,362 I overheard you talking. 1743 01:14:14,450 --> 01:14:16,190 Yeah. 1744 01:14:16,321 --> 01:14:17,844 I'm sorry. 1745 01:14:17,975 --> 01:14:19,541 It's okay. 1746 01:14:19,629 --> 01:14:20,978 It is? 1747 01:14:21,108 --> 01:14:23,937 At least I know that you're still good 1748 01:14:24,023 --> 01:14:26,462 because you always kept that promise of keeping me safe. 1749 01:14:26,549 --> 01:14:29,073 ♪ 1750 01:14:29,160 --> 01:14:30,291 [Delondra sighs] 1751 01:14:30,378 --> 01:14:38,378 ♪ 1752 01:14:40,432 --> 01:14:47,874 ♪ 1753 01:14:47,960 --> 01:14:49,789 Let me see your lip. 1754 01:14:49,920 --> 01:14:51,182 You want some more aspirin? 1755 01:14:51,312 --> 01:14:54,228 No, I think I'm pain-relieved out. 1756 01:14:54,359 --> 01:14:55,795 [sighs] 1757 01:14:55,925 --> 01:14:57,797 I just hope Danny's okay. 1758 01:14:57,928 --> 01:14:59,993 I think he's still back there with the social worker, 1759 01:15:00,017 --> 01:15:01,690 but I'm just concerned about you right now. 1760 01:15:01,714 --> 01:15:03,585 I'm fine. 1761 01:15:03,716 --> 01:15:04,848 [sighs] 1762 01:15:04,934 --> 01:15:06,675 I'm terrible, I don't... 1763 01:15:06,806 --> 01:15:08,852 I don't know what I am, I just... 1764 01:15:08,982 --> 01:15:10,462 I hope I did the right thing. 1765 01:15:10,593 --> 01:15:11,898 Are you kidding me? 1766 01:15:11,985 --> 01:15:13,291 You helped that little boy escape 1767 01:15:13,421 --> 01:15:14,248 from those terrible people. 1768 01:15:14,335 --> 01:15:16,076 Of course you did the right thing. 1769 01:15:16,163 --> 01:15:19,036 Terrible people that he thought were his parents. 1770 01:15:19,166 --> 01:15:22,909 How is he ever gonna recover from this? 1771 01:15:22,996 --> 01:15:24,607 Excuse me... 1772 01:15:24,737 --> 01:15:27,392 Delondra Caprez? 1773 01:15:27,478 --> 01:15:30,787 I'm Todd Wichael, Aspen's father. 1774 01:15:30,874 --> 01:15:32,745 Aspen? 1775 01:15:32,832 --> 01:15:35,356 Oh, you mean Danny. 1776 01:15:35,487 --> 01:15:37,968 And this is my wife, Karla. 1777 01:15:38,055 --> 01:15:40,666 Yeah, we met. 1778 01:15:40,797 --> 01:15:43,103 I'm so sorry about my behavior. 1779 01:15:43,190 --> 01:15:44,496 I wasn't on my medicine. 1780 01:15:44,627 --> 01:15:46,803 No, don't apologize. 1781 01:15:46,889 --> 01:15:48,978 I can't imagine what losing a child like that 1782 01:15:49,066 --> 01:15:50,633 would do to somebody. 1783 01:15:50,719 --> 01:15:53,244 I don't think I could handle it. 1784 01:15:53,374 --> 01:15:55,942 Our nightmare is over because of you. 1785 01:15:56,073 --> 01:15:57,943 I can't begin to thank you enough 1786 01:15:58,031 --> 01:15:59,859 for bringing our son back to us. 1787 01:15:59,946 --> 01:16:01,992 No, I'm nothing. 1788 01:16:02,121 --> 01:16:04,210 I think anybody would've done the same thing. 1789 01:16:04,342 --> 01:16:07,911 No, not anybody would've just... 1790 01:16:07,998 --> 01:16:09,347 Oh my God. 1791 01:16:09,434 --> 01:16:12,829 ♪ 1792 01:16:12,916 --> 01:16:15,440 This is Todd and Karla Wichael. 1793 01:16:15,571 --> 01:16:17,702 They're the couple I was telling you about. 1794 01:16:17,834 --> 01:16:20,053 ♪ 1795 01:16:20,139 --> 01:16:22,839 I'm not supposed to talk to strangers. 1796 01:16:22,925 --> 01:16:24,536 No, buddy, we're not strangers. 1797 01:16:24,666 --> 01:16:25,972 We're your parents. 1798 01:16:26,059 --> 01:16:27,539 We're your real parents. 1799 01:16:27,626 --> 01:16:28,932 I'm your mommy! 1800 01:16:29,019 --> 01:16:31,021 And this is your daddy! 1801 01:16:31,108 --> 01:16:34,415 We've come to take you home. 1802 01:16:34,546 --> 01:16:37,244 What's going on, Delondra? 1803 01:16:37,331 --> 01:16:39,550 I know this is confusing, 1804 01:16:39,682 --> 01:16:42,380 but you weren't raised by your real parents. 1805 01:16:42,467 --> 01:16:45,209 Um, so now you're gonna go home, 1806 01:16:45,339 --> 01:16:47,080 to your real home. 1807 01:16:47,210 --> 01:16:50,300 I don't wanna go home with them, I don't know those people. 1808 01:16:50,388 --> 01:16:52,912 But I know you, Delondra. Take me home. 1809 01:16:52,999 --> 01:16:54,174 [Delondra sighs] 1810 01:16:54,261 --> 01:16:56,350 I'm sorry, I can't. 1811 01:16:56,437 --> 01:16:58,657 You have to go be with your family. 1812 01:16:58,788 --> 01:17:00,746 I'll be good, I won't take up much room, 1813 01:17:00,877 --> 01:17:02,879 I'll do everything you ask, just please, Delondra. 1814 01:17:02,966 --> 01:17:04,794 ♪ 1815 01:17:04,880 --> 01:17:07,623 Is there any way that he could stay with me, like, 1816 01:17:07,753 --> 01:17:09,929 an adjustment period or something? 1817 01:17:10,016 --> 01:17:11,757 He's just a kid. 1818 01:17:11,888 --> 01:17:14,107 Trust me, it's better this way. 1819 01:17:14,193 --> 01:17:18,023 ♪ 1820 01:17:18,155 --> 01:17:20,200 Oh, Delondra! 1821 01:17:20,331 --> 01:17:23,116 You poor thing. 1822 01:17:23,246 --> 01:17:24,814 Oh, does that hurt? 1823 01:17:24,901 --> 01:17:26,467 Oh, I hope it doesn't leave a scar. 1824 01:17:26,554 --> 01:17:28,034 You know, I've got some vitamin E oil, 1825 01:17:28,077 --> 01:17:29,383 it'll fix you right up. 1826 01:17:29,514 --> 01:17:30,646 [sobbing] 1827 01:17:34,127 --> 01:17:36,085 Detective, would you like a cup of coffee? 1828 01:17:36,216 --> 01:17:38,478 I'll be stationed outside for the next few hours, 1829 01:17:38,566 --> 01:17:40,046 till my relief gets here. 1830 01:17:40,177 --> 01:17:42,092 You're gonna stay outside all night? 1831 01:17:42,222 --> 01:17:43,353 What on earth for? 1832 01:17:43,484 --> 01:17:44,834 Although Joel Chessman's body 1833 01:17:44,964 --> 01:17:46,705 was recovered at your cabin, 1834 01:17:46,791 --> 01:17:48,446 Melody Chessman's still at large. 1835 01:17:48,532 --> 01:17:50,013 You think she could come here? 1836 01:17:50,143 --> 01:17:52,232 It's not likely, but we'll keep your house 1837 01:17:52,318 --> 01:17:55,714 under 24-hour surveillance until we locate her. 1838 01:17:55,844 --> 01:17:56,933 [sighs] 1839 01:17:58,717 --> 01:17:59,849 Thank you. 1840 01:18:03,635 --> 01:18:05,157 [crickets chirping] 1841 01:18:05,289 --> 01:18:13,289 ♪ 1842 01:18:13,906 --> 01:18:21,261 ♪ 1843 01:18:21,348 --> 01:18:23,523 If there's not enough blankets in the guest room, 1844 01:18:23,611 --> 01:18:25,918 just let me know and I'll pull more from the closet. 1845 01:18:26,005 --> 01:18:28,616 Oh, Mrs. Tubbs, Rob and I can stay in my apartment tonight. 1846 01:18:28,704 --> 01:18:30,139 I mean, the attic is just up there. 1847 01:18:30,270 --> 01:18:31,619 Absolutely not. 1848 01:18:31,750 --> 01:18:34,144 That attic apartment it not as secure as the main house, 1849 01:18:34,231 --> 01:18:35,774 what with all the deadbolts on the doors 1850 01:18:35,798 --> 01:18:37,016 and locks on the windows. 1851 01:18:37,103 --> 01:18:38,409 Besides, you're better off here 1852 01:18:38,539 --> 01:18:40,193 where both me and that nice detective 1853 01:18:40,280 --> 01:18:44,371 can keep an eye on you just in case. 1854 01:18:44,458 --> 01:18:45,895 I still can't believe it. 1855 01:18:45,982 --> 01:18:47,460 You know people for years, 1856 01:18:47,592 --> 01:18:48,874 and then something like this happens. 1857 01:18:48,898 --> 01:18:49,898 [Rob sighs] 1858 01:18:49,986 --> 01:18:51,639 It's pretty crazy. 1859 01:18:51,770 --> 01:18:53,119 Mrs. Tubbs, I was actually hoping 1860 01:18:53,250 --> 01:18:55,513 I could stay with Delondra too, so I was wondering, 1861 01:18:55,643 --> 01:18:58,081 could I maybe crash on the couch tonight? 1862 01:18:58,210 --> 01:19:00,736 Or you could just sleep with Delondra. 1863 01:19:00,866 --> 01:19:02,868 I know I may be a church lady, 1864 01:19:02,955 --> 01:19:05,958 but I don't always have the morals of one. 1865 01:19:06,045 --> 01:19:08,264 What's the use of sinning if you can't be forgiven? 1866 01:19:08,352 --> 01:19:09,440 [chuckling] 1867 01:19:09,570 --> 01:19:10,571 Amen. 1868 01:19:10,702 --> 01:19:13,879 ♪ 1869 01:19:14,010 --> 01:19:16,055 [phone keys tapping] 1870 01:19:16,142 --> 01:19:24,142 ♪ 1871 01:19:25,237 --> 01:19:26,413 [door opens] 1872 01:19:26,544 --> 01:19:28,719 ♪ 1873 01:19:28,807 --> 01:19:29,807 [door closes] 1874 01:19:29,852 --> 01:19:31,636 ♪ 1875 01:19:31,723 --> 01:19:33,943 [groaning] 1876 01:19:34,030 --> 01:19:42,030 ♪ 1877 01:19:43,082 --> 01:19:44,605 [grunting] 1878 01:19:44,736 --> 01:19:49,480 ♪ 1879 01:19:49,610 --> 01:19:51,916 [panting] 1880 01:19:52,048 --> 01:19:54,267 [kettle whistling] 1881 01:19:54,398 --> 01:20:01,231 ♪ 1882 01:20:01,318 --> 01:20:04,103 [whisk rattling] 1883 01:20:04,190 --> 01:20:08,237 ♪ 1884 01:20:08,325 --> 01:20:09,630 [Delondra sniffles] 1885 01:20:09,761 --> 01:20:12,938 I'm still too upset to eat. 1886 01:20:13,025 --> 01:20:15,811 I hope little Danny can eat tonight. 1887 01:20:15,941 --> 01:20:19,118 I can't imagine how scared he must be, 1888 01:20:19,249 --> 01:20:22,469 staying with people who are complete strangers to him. 1889 01:20:22,556 --> 01:20:24,950 I mean, they're not really strangers. 1890 01:20:25,081 --> 01:20:26,559 They are his real parents. 1891 01:20:26,691 --> 01:20:27,691 [Mrs. Tubbs sighs] 1892 01:20:27,735 --> 01:20:32,088 But, yeah, he must be really scared. 1893 01:20:32,218 --> 01:20:33,218 [sighs] 1894 01:20:33,263 --> 01:20:34,263 It happened so fast. 1895 01:20:34,351 --> 01:20:36,657 I barely even got to say goodbye to him. 1896 01:20:36,744 --> 01:20:39,443 Well, at least you got to see him off. 1897 01:20:39,530 --> 01:20:40,835 What about me? 1898 01:20:40,923 --> 01:20:43,403 You'd expect that they would at least let him spend 1899 01:20:43,534 --> 01:20:46,276 a few days with me so he could adjust to the fact 1900 01:20:46,406 --> 01:20:49,844 that his entire life has just been turned upside-down. 1901 01:20:49,975 --> 01:20:52,543 I mean, he may never recover. 1902 01:20:54,066 --> 01:20:55,981 [sighs] 1903 01:20:56,068 --> 01:20:58,027 Melody and Joel 1904 01:20:58,157 --> 01:21:01,639 are the only family he ever knew. 1905 01:21:01,726 --> 01:21:04,163 All that love, 1906 01:21:04,294 --> 01:21:06,165 all that kindness. 1907 01:21:06,252 --> 01:21:08,210 [drink pouring] 1908 01:21:09,734 --> 01:21:11,867 It doesn't matter. 1909 01:21:11,996 --> 01:21:15,392 No, they just took him away. 1910 01:21:17,046 --> 01:21:19,875 He's been kidnapped all over again. 1911 01:21:22,486 --> 01:21:25,706 All because of you. 1912 01:21:25,793 --> 01:21:27,708 Are you saying that Danny was better off 1913 01:21:27,795 --> 01:21:29,115 with the people who kidnapped him? 1914 01:21:29,188 --> 01:21:30,973 Whoa, Mrs. Tubbs, no disrespect, 1915 01:21:31,059 --> 01:21:33,062 but clearly Melody and Joel are the ones 1916 01:21:33,148 --> 01:21:34,588 in the wrong here, not... not Delondra. 1917 01:21:34,715 --> 01:21:36,239 I'm sorry, please forgive me. 1918 01:21:36,326 --> 01:21:38,981 I... I think I'm just... Just very upset 1919 01:21:39,068 --> 01:21:40,199 over the whole thing. 1920 01:21:40,330 --> 01:21:41,984 ♪ 1921 01:21:42,114 --> 01:21:43,550 Hey, this is, um, 1922 01:21:43,637 --> 01:21:46,162 this is some delicious cocoa. 1923 01:21:46,291 --> 01:21:47,293 Thank you. 1924 01:21:47,424 --> 01:21:48,468 [chuckles] 1925 01:21:48,599 --> 01:21:50,121 It was Danny's favorite. 1926 01:21:50,209 --> 01:21:51,428 Mm. 1927 01:21:51,514 --> 01:21:53,038 I would serve it to him 1928 01:21:53,169 --> 01:21:57,085 when he would stay overnight with me sometimes. 1929 01:21:57,173 --> 01:21:58,652 [sobbing] 1930 01:21:58,782 --> 01:22:01,699 Am I ever gonna see that boy again? 1931 01:22:01,829 --> 01:22:03,614 Of course we will. 1932 01:22:03,701 --> 01:22:06,050 We just need to give his family time to adjust. 1933 01:22:06,138 --> 01:22:07,661 Okay, I know it's gonna take time, 1934 01:22:07,791 --> 01:22:09,707 but I know we'll see him again one day. 1935 01:22:09,837 --> 01:22:12,014 We don't even know where he is! 1936 01:22:12,144 --> 01:22:15,191 They just put him on a plane to God knows where. 1937 01:22:15,321 --> 01:22:16,496 He's with his family. 1938 01:22:16,583 --> 01:22:19,151 His family was here! 1939 01:22:19,237 --> 01:22:21,937 Because of you, Joel is dead. 1940 01:22:22,023 --> 01:22:25,505 And Melody? She's just lost in the woods somewhere 1941 01:22:25,636 --> 01:22:28,378 to fend for herself like an animal. 1942 01:22:28,465 --> 01:22:30,728 You just left her there! 1943 01:22:30,815 --> 01:22:32,991 Who does that? 1944 01:22:33,121 --> 01:22:36,952 I expected so much more from you. 1945 01:22:37,082 --> 01:22:39,344 I'm getting really tired of you insinuating 1946 01:22:39,476 --> 01:22:41,347 that I'm the one who did something wrong here. 1947 01:22:41,478 --> 01:22:43,871 Because you did do something wrong! 1948 01:22:44,002 --> 01:22:47,092 Danny was just fine before you came into our lives! 1949 01:22:47,179 --> 01:22:49,225 I was a fool to recommend you. 1950 01:22:49,355 --> 01:22:51,923 I don't know how my judgment could be so off. 1951 01:22:52,054 --> 01:22:53,707 You know what, I think Rob and I 1952 01:22:53,838 --> 01:22:55,927 are gonna stay at my apartment tonight. 1953 01:22:56,014 --> 01:22:57,537 Rob, let's go. 1954 01:22:57,624 --> 01:22:59,191 Rob? 1955 01:22:59,278 --> 01:23:00,323 Rob! 1956 01:23:00,410 --> 01:23:01,759 Oh my God. 1957 01:23:01,889 --> 01:23:03,543 Oh my God, Rob! 1958 01:23:03,674 --> 01:23:06,285 He's barely breathing! 1959 01:23:06,371 --> 01:23:08,112 Mrs. Tubbs, call an ambulance! 1960 01:23:08,244 --> 01:23:15,164 ♪ 1961 01:23:15,251 --> 01:23:17,209 Why are you doing this? 1962 01:23:17,340 --> 01:23:20,647 Because you took my grandson from me. 1963 01:23:20,778 --> 01:23:28,778 ♪ 1964 01:23:30,875 --> 01:23:38,875 ♪ 1965 01:23:45,193 --> 01:23:46,369 [gasps] 1966 01:23:46,499 --> 01:23:48,327 [panting] 1967 01:23:48,414 --> 01:23:53,289 ♪ 1968 01:23:53,419 --> 01:23:55,291 [door rattling] 1969 01:23:55,421 --> 01:23:56,639 Officer Leiker! 1970 01:23:56,727 --> 01:23:57,902 [door rattling] 1971 01:23:57,989 --> 01:23:59,860 Officer Leiker, help! 1972 01:23:59,991 --> 01:24:02,950 You've been a very bad nanny. 1973 01:24:03,081 --> 01:24:04,474 There's no one coming to help you 1974 01:24:04,603 --> 01:24:06,867 because there's no one who's left that can. 1975 01:24:06,954 --> 01:24:09,478 I told you my house was very secure. 1976 01:24:09,609 --> 01:24:11,046 All the doors are locked 1977 01:24:11,133 --> 01:24:13,309 and all the windows are barred shut. 1978 01:24:13,439 --> 01:24:16,050 So just be a good girl and drink your cocoa, 1979 01:24:16,181 --> 01:24:19,837 otherwise this is going to hurt a lot more than it needs to. 1980 01:24:19,924 --> 01:24:21,795 ♪ 1981 01:24:21,882 --> 01:24:22,969 Are you okay, my dear? 1982 01:24:23,058 --> 01:24:24,624 No. 1983 01:24:24,755 --> 01:24:27,844 She made me kill George. 1984 01:24:27,932 --> 01:24:29,541 And then she tried to kill me. 1985 01:24:29,673 --> 01:24:31,805 ♪ 1986 01:24:31,936 --> 01:24:33,981 You knew? 1987 01:24:34,068 --> 01:24:36,549 You knew that Melody was the one who kidnapped Danny? 1988 01:24:36,680 --> 01:24:38,246 [Mrs. Tubbs laughs] 1989 01:24:38,377 --> 01:24:40,987 Oh, you gullible little twit. 1990 01:24:41,119 --> 01:24:43,643 My daughter didn't kidnap anyone. 1991 01:24:43,730 --> 01:24:45,080 I did. 1992 01:24:45,166 --> 01:24:50,824 ♪ 1993 01:24:50,955 --> 01:24:54,263 I needed to get my daughter a new baby to raise. 1994 01:24:54,350 --> 01:24:57,179 After my grandson died, 1995 01:24:57,266 --> 01:25:00,746 Carol was suicidal. 1996 01:25:00,834 --> 01:25:03,098 The only thing that was going to fix it was to find 1997 01:25:03,184 --> 01:25:05,709 a new child to take the place of the one you lost. 1998 01:25:05,796 --> 01:25:06,884 We could love him better 1999 01:25:06,971 --> 01:25:09,974 than his biological family could anyway. 2000 01:25:10,061 --> 01:25:12,759 So it was meant to be. 2001 01:25:12,889 --> 01:25:15,458 Why did you bring me into this? 2002 01:25:15,588 --> 01:25:17,199 Because, after seven years, 2003 01:25:17,286 --> 01:25:19,809 this family needed a break. 2004 01:25:19,897 --> 01:25:22,291 I was getting older. 2005 01:25:22,421 --> 01:25:24,031 George's health was failing. 2006 01:25:24,162 --> 01:25:25,946 We couldn't keep up with the constant demands 2007 01:25:26,077 --> 01:25:27,600 of a rambunctious little boy. 2008 01:25:27,731 --> 01:25:30,037 ♪ 2009 01:25:30,125 --> 01:25:32,866 And Carol was cracking under the constant fear 2010 01:25:32,952 --> 01:25:34,912 that someone would find out and take Danny away. 2011 01:25:34,999 --> 01:25:37,393 - I was fine. - No, you weren't. 2012 01:25:37,523 --> 01:25:39,916 You were getting edgy and scared and catatonic. 2013 01:25:40,004 --> 01:25:42,224 We needed help! 2014 01:25:42,353 --> 01:25:44,356 We needed a nanny. 2015 01:25:44,443 --> 01:25:48,055 But we chose wrong. 2016 01:25:48,143 --> 01:25:51,276 You were my friend, my ally. 2017 01:25:51,407 --> 01:25:53,322 ♪ 2018 01:25:53,452 --> 01:25:56,237 And what did you go and do? 2019 01:25:56,368 --> 01:25:59,589 You took away everything that was precious to me. 2020 01:25:59,675 --> 01:26:02,374 ♪ 2021 01:26:02,460 --> 01:26:04,768 What's good for you, 2022 01:26:04,898 --> 01:26:07,597 what's good for me, is doubly good for you. 2023 01:26:07,684 --> 01:26:08,989 Fair is fair. 2024 01:26:09,120 --> 01:26:16,083 ♪ 2025 01:26:16,214 --> 01:26:18,303 [panting] 2026 01:26:18,434 --> 01:26:26,434 ♪ 2027 01:26:28,531 --> 01:26:36,531 ♪ 2028 01:26:36,887 --> 01:26:38,367 Delondra! 2029 01:26:38,454 --> 01:26:42,545 ♪ 2030 01:26:42,632 --> 01:26:46,331 You are gonna wish you just drank my mama's cocoa. 2031 01:26:46,418 --> 01:26:54,418 ♪ 2032 01:26:56,472 --> 01:27:04,472 ♪ 2033 01:27:11,094 --> 01:27:14,707 I'm gonna make sure this hurts really bad. 2034 01:27:14,794 --> 01:27:19,930 ♪ 2035 01:27:20,059 --> 01:27:22,498 I'm gonna make this hurt real bad. 2036 01:27:22,585 --> 01:27:27,590 ♪ 2037 01:27:27,719 --> 01:27:30,375 Delondra? 2038 01:27:30,462 --> 01:27:32,072 Show yourself! 2039 01:27:32,159 --> 01:27:36,860 ♪ 2040 01:27:36,990 --> 01:27:39,428 [footsteps tapping] 2041 01:27:39,514 --> 01:27:47,514 ♪ 2042 01:27:49,525 --> 01:27:57,525 ♪ 2043 01:28:11,416 --> 01:28:12,939 [door handle rattling] 2044 01:28:13,070 --> 01:28:21,070 ♪ 2045 01:28:23,166 --> 01:28:31,166 ♪ 2046 01:28:43,492 --> 01:28:45,145 [panting] 2047 01:28:45,276 --> 01:28:50,412 ♪ 2048 01:28:50,499 --> 01:28:51,499 Carol! 2049 01:28:51,587 --> 01:28:54,459 ♪ 2050 01:28:54,546 --> 01:28:56,635 Oh, honey, honey, are you okay? 2051 01:28:56,722 --> 01:28:58,507 Are you okay? Oh! 2052 01:28:58,594 --> 01:29:06,594 ♪ 2053 01:29:12,041 --> 01:29:13,782 [bottles clinking] 2054 01:29:13,870 --> 01:29:14,697 [door slams, locking] 2055 01:29:14,827 --> 01:29:15,611 Delondra! 2056 01:29:15,698 --> 01:29:17,656 No, no, Delondra, let us out! 2057 01:29:17,787 --> 01:29:18,657 Delondra, come on! 2058 01:29:18,788 --> 01:29:19,702 [pounding on door] 2059 01:29:19,789 --> 01:29:20,790 Game over. 2060 01:29:20,877 --> 01:29:22,443 Delondra? Delondra! 2061 01:29:22,531 --> 01:29:23,531 Rob! 2062 01:29:23,619 --> 01:29:24,837 Open this door! 2063 01:29:24,968 --> 01:29:27,100 ♪ 2064 01:29:27,231 --> 01:29:28,493 Rob! Rob! 2065 01:29:28,580 --> 01:29:29,494 Rob, wake up. 2066 01:29:29,581 --> 01:29:31,017 Rob, wake up! 2067 01:29:31,103 --> 01:29:33,237 Please wake up, Rob, Rob! 2068 01:29:33,324 --> 01:29:35,282 [Rob groans] 2069 01:29:35,370 --> 01:29:36,458 Hi. 2070 01:29:36,588 --> 01:29:37,719 Delondra. 2071 01:29:37,850 --> 01:29:39,156 It's me. 2072 01:29:39,286 --> 01:29:40,636 No, you're gonna be okay, okay? 2073 01:29:40,723 --> 01:29:41,724 I'm gonna call for help. 2074 01:29:41,811 --> 01:29:43,160 [sniffles] 2075 01:29:43,246 --> 01:29:45,510 [sighs, panting] 2076 01:29:45,641 --> 01:29:49,645 ♪ 2077 01:29:49,775 --> 01:29:51,124 [birds chirping] 2078 01:29:51,255 --> 01:29:52,778 Delondra! 2079 01:29:52,909 --> 01:29:53,996 You came! 2080 01:29:54,084 --> 01:29:55,564 Of course I did. 2081 01:29:55,693 --> 01:29:58,567 I wouldn't miss this for the world. 2082 01:29:58,697 --> 01:30:00,612 Hey. 2083 01:30:00,699 --> 01:30:02,353 Oh, the cake says "Danny." 2084 01:30:02,484 --> 01:30:03,963 What happened to "Aspen"? 2085 01:30:04,094 --> 01:30:06,014 You know, after everything our son's been through 2086 01:30:06,096 --> 01:30:07,750 and adjusting to his new life with us, 2087 01:30:07,837 --> 01:30:09,360 the last thing we could do is take away 2088 01:30:09,447 --> 01:30:12,494 the only name he's ever known. 2089 01:30:12,624 --> 01:30:14,626 So, everything's good? 2090 01:30:14,713 --> 01:30:15,714 He's happy? 2091 01:30:15,844 --> 01:30:17,237 Ask him yourself. 2092 01:30:17,324 --> 01:30:18,500 Hey, Danny! 2093 01:30:18,630 --> 01:30:19,978 Delondra! 2094 01:30:20,066 --> 01:30:21,719 I can't believe it! 2095 01:30:21,851 --> 01:30:22,982 [Delondra chuckles] 2096 01:30:23,112 --> 01:30:24,680 [groaning] 2097 01:30:24,809 --> 01:30:26,638 Here, this is for you. 2098 01:30:26,725 --> 01:30:28,423 You didn't have to get me a present. 2099 01:30:28,510 --> 01:30:29,511 You already got me one. 2100 01:30:29,641 --> 01:30:30,728 You do? 2101 01:30:30,816 --> 01:30:32,383 ♪ 2102 01:30:32,469 --> 01:30:34,341 You brought me back to my real parents, 2103 01:30:34,472 --> 01:30:37,475 and that's the best thing I could ever ask for. 2104 01:30:37,562 --> 01:30:39,869 Well, I hope that you get everything you wish for. 2105 01:30:39,956 --> 01:30:40,957 I already did. 2106 01:30:41,044 --> 01:30:43,219 You're here, just like you promised. 2107 01:30:43,350 --> 01:30:45,135 Remember, pinky swear? 2108 01:30:45,264 --> 01:30:47,790 Pinky swear. 2109 01:30:47,920 --> 01:30:49,574 - You wanna do this cake? - Yes. 2110 01:30:49,661 --> 01:30:51,021 All right, everybody, cake's ready! 2111 01:30:51,141 --> 01:30:52,403 Come on over, cake time! 2112 01:30:52,490 --> 01:30:53,535 Gather around! 2113 01:30:53,621 --> 01:30:56,014 All right, on the count of three. Ready? 2114 01:30:56,146 --> 01:30:59,496 One, two, three! 2115 01:30:59,628 --> 01:31:00,628 [blowing] 2116 01:31:00,672 --> 01:31:02,934 [all cheering] 2117 01:31:03,066 --> 01:31:11,066 ♪ 2118 01:31:13,206 --> 01:31:21,206 ♪ 138703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.