Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,640 --> 00:01:47,079
Why didn't Qin Meiren come
2
00:01:48,040 --> 00:01:50,040
She holds a medicine jar all the year round
3
00:01:50,319 --> 00:01:51,200
Duke's Lady
4
00:01:51,319 --> 00:01:52,840
Aren't you asking knowingly
5
00:01:53,640 --> 00:01:55,359
How do you assist in the inner court
6
00:01:55,879 --> 00:01:56,439
This
7
00:01:57,920 --> 00:01:59,519
Even the mistress said
8
00:01:59,719 --> 00:02:01,640
Qin Meiren has always been weak
9
00:02:01,680 --> 00:02:03,120
You don't have to always greet me
10
00:02:03,599 --> 00:02:04,879
This birthday party
11
00:02:04,879 --> 00:02:06,359
Let alone bother
12
00:02:06,599 --> 00:02:07,640
In accordance with this intention
13
00:02:08,120 --> 00:02:09,759
It's you. Since you are in charge of the inner court,
14
00:02:10,159 --> 00:02:11,439
Should help Qin Meiren
15
00:02:11,439 --> 00:02:12,560
Take good care of yourself
16
00:02:19,120 --> 00:02:21,520
The Duke's wife is unwell
17
00:02:22,520 --> 00:02:23,360
It doesn't matter
18
00:02:24,360 --> 00:02:25,680
It's just everything in the inner courtyard
19
00:02:26,159 --> 00:02:27,240
Have to bother Pei Ji
20
00:02:27,240 --> 00:02:28,360
Pay more attention
21
00:02:30,759 --> 00:02:32,240
Mother's birthday party is just around the corner
22
00:02:32,719 --> 00:02:34,280
I'm afraid I can't cope with it
23
00:02:34,280 --> 00:02:35,560
Such a big scene
24
00:02:35,919 --> 00:02:38,520
You have to do it yourself by the Duke's wife
25
00:02:38,520 --> 00:02:39,919
It was just appropriate
26
00:02:40,240 --> 00:02:42,400
Since Pei Ji was ordered to assistant the inner court,
27
00:02:42,759 --> 00:02:44,840
Birthday banquet is also a matter of duty
28
00:02:45,479 --> 00:02:46,400
Don't be self-deprecating
29
00:02:52,800 --> 00:02:53,319
This is last year
30
00:02:53,319 --> 00:02:55,120
The account book of the mistress's birthday party
31
00:02:55,120 --> 00:02:56,280
Please have a look, madam
32
00:02:57,080 --> 00:02:58,560
This year's expenses
33
00:02:58,560 --> 00:03:00,159
Do you need to increase or decrease as appropriate
34
00:03:00,719 --> 00:03:03,000
Mother's birthday is celebrated all over the world
35
00:03:03,520 --> 00:03:04,280
This birthday party
36
00:03:04,319 --> 00:03:06,120
Of course, it can't be done narrowly
37
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
My lady said it very well
38
00:03:09,840 --> 00:03:11,000
Madam, if
39
00:03:11,000 --> 00:03:12,280
There is something I can't understand
40
00:03:12,360 --> 00:03:12,919
This
41
00:03:15,159 --> 00:03:16,560
What's going on in these places
42
00:03:17,199 --> 00:03:18,479
Why have you only turned over two pages
43
00:03:18,479 --> 00:03:19,560
So many mistakes and omissions
44
00:03:21,639 --> 00:03:22,039
Madam
45
00:03:22,599 --> 00:03:23,599
My body doesn't understand
46
00:03:23,800 --> 00:03:24,759
Where is this all wrong
47
00:03:25,439 --> 00:03:27,120
Everything purchased is the same
48
00:03:27,280 --> 00:03:28,759
Why are the accounts in these places
49
00:03:28,759 --> 00:03:29,800
It's so much higher
50
00:03:31,360 --> 00:03:32,039
This duke's wife
51
00:03:32,039 --> 00:03:33,439
I can't read the account books
52
00:03:34,599 --> 00:03:36,080
How did it get so bad this time
53
00:03:40,319 --> 00:03:41,560
Purchasing in those places
54
00:03:41,560 --> 00:03:43,120
They are all cooks in the dining room
55
00:03:43,120 --> 00:03:43,960
Undertaken
56
00:03:44,400 --> 00:03:45,039
They have always been
57
00:03:45,039 --> 00:03:46,719
You don't listen to the adults
58
00:03:47,159 --> 00:03:48,520
Ask them to do things
59
00:03:49,000 --> 00:03:51,080
You have to give enough benefits
60
00:03:52,759 --> 00:03:54,759
You have to give enough benefits to do errands
61
00:03:55,680 --> 00:03:56,639
Hang it all
62
00:03:57,360 --> 00:03:58,919
Bring all those servants here
63
00:03:59,360 --> 00:03:59,919
Yes
64
00:04:01,240 --> 00:04:03,240
The Duke's wife dances with guns and makes sticks
65
00:04:03,240 --> 00:04:03,800
Now actually
66
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
I'm studying the accounts
67
00:04:06,159 --> 00:04:07,159
What an anomaly
68
00:04:08,039 --> 00:04:09,159
What's wrong with this
69
00:04:09,919 --> 00:04:11,719
People can only adapt to the environment
70
00:04:11,719 --> 00:04:12,879
To survive
71
00:04:22,240 --> 00:04:24,120
Meet the Duke's wife
72
00:04:24,759 --> 00:04:25,519
Get up
73
00:04:31,319 --> 00:04:32,240
Where's Madame
74
00:04:32,319 --> 00:04:33,519
Do not know the accounts
75
00:04:34,000 --> 00:04:35,439
If she asks questions,
76
00:04:35,519 --> 00:04:36,959
Despite using her business,
77
00:04:37,199 --> 00:04:38,879
Embarrassed her in public
78
00:04:39,720 --> 00:04:42,800
I will have a lot of rewards for this
79
00:04:43,439 --> 00:04:45,360
It's Lord Peggy
80
00:04:47,439 --> 00:04:48,920
Budget made by the catering supervisor
81
00:04:49,240 --> 00:04:50,759
Why is it better than other departments
82
00:04:50,759 --> 00:04:51,639
Much higher
83
00:04:51,920 --> 00:04:54,160
Old slaves only purchase on demand
84
00:04:54,639 --> 00:04:55,879
Settlement by quota
85
00:04:56,639 --> 00:04:57,759
Duke's Lady
86
00:04:57,759 --> 00:04:59,360
Don't touch the spring water with your fingers
87
00:05:00,279 --> 00:05:01,519
I'm afraid I don't know
88
00:05:01,519 --> 00:05:02,800
Expensive daily necessities
89
00:05:04,319 --> 00:05:05,279
These budgets
90
00:05:05,920 --> 00:05:07,439
You did it all yourself
91
00:05:11,879 --> 00:05:12,519
Duke's Lady
92
00:05:12,879 --> 00:05:14,160
Let her speak for herself
93
00:05:17,480 --> 00:05:17,959
Previous years
94
00:05:18,160 --> 00:05:19,920
It was all arranged by Lord Pei Ji
95
00:05:20,519 --> 00:05:21,680
In earlier years
96
00:05:21,720 --> 00:05:23,000
They are all mistresses
97
00:05:23,000 --> 00:05:24,199
Arranged in person
98
00:05:24,920 --> 00:05:26,720
Who is scheduled to make the budget
99
00:05:27,360 --> 00:05:29,279
The old slave doesn't remember either
100
00:05:29,879 --> 00:05:30,600
Bearer
101
00:05:31,079 --> 00:05:32,000
Drag her down
102
00:05:32,439 --> 00:05:33,639
A fine of three months
103
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Expulsion from the inner court
104
00:05:35,360 --> 00:05:37,199
The handmaiden served his mistress for fifteen years
105
00:05:37,199 --> 00:05:37,959
Ma'am, you can't do this
106
00:05:37,959 --> 00:05:39,040
Treat handmaiden
107
00:05:39,040 --> 00:05:40,519
Madam, madam
108
00:05:42,040 --> 00:05:42,759
You talk about it
109
00:05:42,759 --> 00:05:43,680
You can't treat handmaiden like this
110
00:05:43,680 --> 00:05:44,879
My Duke's wife, forgive me
111
00:05:44,959 --> 00:05:46,360
The small one is only responsible for purchasing
112
00:05:46,360 --> 00:05:48,240
I don't know anything about the accounts
113
00:05:48,560 --> 00:05:49,399
I just heard
114
00:05:54,959 --> 00:05:55,759
What have you heard
115
00:05:56,079 --> 00:05:57,199
I heard about all the accounts
116
00:05:57,319 --> 00:05:58,480
It's all through Lord Peggy
117
00:05:58,480 --> 00:05:59,399
Personally approved
118
00:05:59,839 --> 00:06:00,399
Bold
119
00:06:00,759 --> 00:06:01,519
Lord Peggy
120
00:06:01,519 --> 00:06:02,800
Do you have to say something about it
121
00:06:03,319 --> 00:06:04,879
Drag down the staff and blame it for sixty
122
00:06:05,519 --> 00:06:06,639
Madam, spare my life, madam
123
00:06:07,000 --> 00:06:07,879
Madam, forgive me
124
00:06:07,879 --> 00:06:08,519
Madam
125
00:06:08,759 --> 00:06:09,839
Madam, spare my life, madam
126
00:06:10,079 --> 00:06:10,680
Madam
127
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
Madam, forgive me
128
00:06:12,439 --> 00:06:13,439
This staff is responsible for sixty
129
00:06:13,439 --> 00:06:14,720
This slave's life will be lost
130
00:06:14,720 --> 00:06:15,360
Madam
131
00:06:15,560 --> 00:06:17,240
Spare my life, madam
132
00:06:17,920 --> 00:06:19,319
Spare your life
133
00:06:25,839 --> 00:06:28,279
The Duke's wife has always been lenient
134
00:06:28,680 --> 00:06:31,199
Why are you so strict now
135
00:06:31,680 --> 00:06:33,519
Are you trying to show me what to do
136
00:06:34,439 --> 00:06:35,319
My body is afraid
137
00:06:35,879 --> 00:06:36,920
Do things inefficiently
138
00:06:37,480 --> 00:06:39,079
I also want to blame Lord Pei Ji
139
00:06:39,639 --> 00:06:41,839
Naturally, I want to be strict
140
00:06:43,399 --> 00:06:45,000
The Duke's Lady Ming Jian
141
00:06:45,759 --> 00:06:46,639
Let's
142
00:06:47,199 --> 00:06:49,120
This inner court should keep its place
143
00:06:49,480 --> 00:06:50,800
Perform one's own duties
144
00:06:51,560 --> 00:06:52,839
Less trouble
145
00:06:52,839 --> 00:06:55,279
Let the Duke save some heart
146
00:06:55,800 --> 00:06:56,879
Do you understand me
147
00:06:57,600 --> 00:06:59,920
Yes yes yes
148
00:07:04,319 --> 00:07:06,680
It's terrible to come to the Duke for a small time
149
00:07:07,120 --> 00:07:08,680
It's better not to provoke him
150
00:07:37,360 --> 00:07:39,120
Why is this mosquito so annoying
151
00:07:40,120 --> 00:07:40,839
That's right
152
00:07:40,959 --> 00:07:41,920
I haven't been sitting here for a while
153
00:07:42,240 --> 00:07:43,399
Bite three bags on my neck
154
00:07:45,600 --> 00:07:46,639
Such a big bag
155
00:07:52,600 --> 00:07:54,399
You said that when this mosquito used to be
156
00:07:55,399 --> 00:07:56,680
It dares not provoke the Lord
157
00:07:57,759 --> 00:07:59,439
This mosquito is really rampant this year
158
00:07:59,920 --> 00:08:00,879
This man is afraid of the Duke
159
00:08:01,120 --> 00:08:02,319
Can mosquitoes still be afraid of the Duke
160
00:08:03,279 --> 00:08:03,600
Also
161
00:08:14,319 --> 00:08:15,319
The Duke is awesome
162
00:08:17,360 --> 00:08:18,319
As long as the speed is fast enough
163
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
You can catch them
164
00:08:30,879 --> 00:08:31,480
Don't move
165
00:08:37,240 --> 00:08:37,759
This
166
00:08:39,759 --> 00:08:40,399
It's dropped
167
00:08:42,639 --> 00:08:43,279
Is it
168
00:08:44,759 --> 00:08:45,639
What do I say
169
00:08:48,320 --> 00:08:48,919
Duke
170
00:08:57,440 --> 00:08:58,240
Duke
171
00:08:58,440 --> 00:09:00,120
Why do you like to eat pears recently
172
00:09:00,720 --> 00:09:01,559
Jiang Yuanzheng used to
173
00:09:01,559 --> 00:09:02,679
I told you it was non-toxic
174
00:09:03,000 --> 00:09:04,039
Let you eat less pears
175
00:09:04,279 --> 00:09:05,639
You have diarrhea too easily
176
00:09:06,159 --> 00:09:06,919
What belly do you pull
177
00:09:07,720 --> 00:09:08,840
It's no harm for the Lord to go to the body
178
00:09:09,039 --> 00:09:09,840
Eat anything
179
00:09:15,200 --> 00:09:15,879
All right, all right
180
00:09:33,919 --> 00:09:34,720
You are usually
181
00:09:34,759 --> 00:09:35,840
How to co-manage the inner courtyard
182
00:09:36,360 --> 00:09:36,879
See for yourself
183
00:09:36,919 --> 00:09:37,960
This mess of accounts
184
00:09:42,240 --> 00:09:42,759
This thing before
185
00:09:42,759 --> 00:09:43,720
It's not in my charge at all
186
00:09:44,519 --> 00:09:45,519
Is your precious sister
187
00:09:45,519 --> 00:09:46,200
Heart Bamboo Cousin
188
00:09:46,440 --> 00:09:47,799
After all, you are not stupid
189
00:09:47,879 --> 00:09:49,480
Let her go unauthorized and run amok
190
00:09:49,960 --> 00:09:51,320
Now even those girls' attendants
191
00:09:51,320 --> 00:09:52,600
One by one is extremely arrogant
192
00:09:53,120 --> 00:09:53,720
I'm stupid
193
00:09:54,399 --> 00:09:55,519
The Duke is so bad to his wife
194
00:09:55,759 --> 00:09:57,120
Who would take Madame seriously
195
00:09:57,480 --> 00:09:58,679
If only you were nice to me
196
00:09:58,960 --> 00:10:00,200
I wouldn't have had such a hard time
197
00:10:00,720 --> 00:10:01,399
Difficult
198
00:10:02,240 --> 00:10:03,879
I see you are very comfortable.
199
00:10:04,240 --> 00:10:04,919
That's because
200
00:10:06,000 --> 00:10:07,480
I'm too lazy to generalize with them
201
00:10:07,960 --> 00:10:08,679
I can get over it
202
00:10:09,440 --> 00:10:10,919
I didn't like you again before
203
00:10:11,080 --> 00:10:12,279
You are also your wife
204
00:10:12,559 --> 00:10:13,279
Whenever you do something,
205
00:10:13,279 --> 00:10:14,279
You can be decisive
206
00:10:14,320 --> 00:10:14,799
So these servants
207
00:10:14,799 --> 00:10:15,559
Not now
208
00:10:15,559 --> 00:10:16,519
Be so contemptuous of me
209
00:10:16,519 --> 00:10:17,480
Why are you fierce?
210
00:10:17,840 --> 00:10:18,679
You think I'm rare
211
00:10:18,679 --> 00:10:19,360
Be this lady
212
00:10:22,399 --> 00:10:22,720
Oops
213
00:10:22,720 --> 00:10:23,320
Forget it, forget it
214
00:10:23,679 --> 00:10:24,879
You are in poor health now
215
00:10:26,279 --> 00:10:26,879
I forgive you
216
00:10:27,159 --> 00:10:27,519
You
217
00:10:30,080 --> 00:10:31,039
Your picture of a hundred birds facing the phoenix
218
00:10:31,360 --> 00:10:32,080
How's the embroidery coming
219
00:10:33,679 --> 00:10:34,440
It's almost done
220
00:10:34,960 --> 00:10:36,440
It's already ready
221
00:10:41,639 --> 00:10:42,200
Madam
222
00:10:42,480 --> 00:10:44,000
All the departments in the inner court are waiting
223
00:10:44,360 --> 00:10:45,879
Waiting for you to confirm the birthday party process
224
00:10:47,279 --> 00:10:47,799
Got it
225
00:10:49,039 --> 00:10:51,159
You go get it
226
00:10:54,039 --> 00:10:54,759
Presumptuous
227
00:10:57,840 --> 00:10:59,159
Birthday banquet is important
228
00:10:59,360 --> 00:11:00,399
Or is the picture important
229
00:11:02,039 --> 00:11:02,559
Go quickly
230
00:11:18,120 --> 00:11:19,360
What are these embroidered
231
00:11:27,279 --> 00:11:29,120
An embroidery that takes the lead
232
00:11:29,120 --> 00:11:29,960
None of them
233
00:11:32,120 --> 00:11:32,679
Sister
234
00:11:33,080 --> 00:11:34,360
Look at my picture of Fu Lu Shou
235
00:11:34,639 --> 00:11:35,759
Unique fireworks
236
00:11:46,320 --> 00:11:47,559
Why don't the sisters understand
237
00:11:47,559 --> 00:11:49,200
Be prepared for danger in times of peace
238
00:11:54,679 --> 00:11:57,519
Since my wife is so capable now,
239
00:11:58,480 --> 00:12:01,320
Then Pei Ji also accepted
240
00:12:03,080 --> 00:12:03,679
Sister
241
00:12:04,399 --> 00:12:05,759
What do you mean is
242
00:12:06,600 --> 00:12:08,440
Before the mother's birthday party
243
00:12:09,200 --> 00:12:11,039
Everyone is in poor health, right
244
00:12:14,440 --> 00:12:14,879
Yes
245
00:12:20,399 --> 00:12:21,200
Aunt
246
00:12:21,840 --> 00:12:24,000
Do you like today's hairstyle
247
00:12:24,759 --> 00:12:25,759
Where is this inner courtyard
248
00:12:26,120 --> 00:12:27,600
Just count you as the most tricks
249
00:12:28,440 --> 00:12:29,519
Not bad, not bad
250
00:12:30,559 --> 00:12:32,120
I wish my aunt liked it
251
00:12:33,240 --> 00:12:34,879
The Duke will not go to my body
252
00:12:35,120 --> 00:12:36,279
My body is bored and panicked
253
00:12:37,039 --> 00:12:38,799
Had to design some new hairstyles
254
00:12:38,799 --> 00:12:40,120
To pass the time
255
00:12:44,639 --> 00:12:45,399
That recently
256
00:12:46,320 --> 00:12:48,080
Where do the duke go to rest
257
00:12:48,679 --> 00:12:50,120
Every day in Fengyi Palace
258
00:12:50,919 --> 00:12:52,240
Madam, the holy family keeps coming
259
00:12:52,440 --> 00:12:53,840
Is getting more and more arrogant
260
00:13:00,240 --> 00:13:01,120
How nice
261
00:13:01,919 --> 00:13:03,840
Aunt's skin is like coagulated fat
262
00:13:03,840 --> 00:13:04,919
Color is like spring
263
00:13:05,279 --> 00:13:06,879
Clearly still a girl's appearance
264
00:13:07,639 --> 00:13:09,000
Old age is already
265
00:13:09,000 --> 00:13:10,799
It's time to enter the twilight years
266
00:13:11,000 --> 00:13:12,639
Aunt will never grow old
267
00:13:13,240 --> 00:13:15,200
My aunt lives as long as Nanshan
268
00:13:15,240 --> 00:13:16,360
As luxuriant as pine and cypress
269
00:13:16,879 --> 00:13:19,200
Always the closest heart bamboo
270
00:13:19,360 --> 00:13:20,639
The most admired person
271
00:13:21,840 --> 00:13:23,600
The prime of life does not come back
272
00:13:24,039 --> 00:13:25,720
It's hard to get early in the morning
273
00:13:26,399 --> 00:13:27,240
Aunt is also in
274
00:13:27,240 --> 00:13:28,840
When you were your age,
275
00:13:29,159 --> 00:13:30,600
Do something right
276
00:13:30,879 --> 00:13:32,200
Have this blessing
277
00:13:32,200 --> 00:13:33,679
Enjoy this happiness
278
00:13:34,320 --> 00:13:35,360
Heart bamboo understands
279
00:13:37,720 --> 00:13:38,600
Report to your mistress
280
00:13:38,960 --> 00:13:40,080
Master Tai Cheng has arrived
281
00:13:41,240 --> 00:13:42,399
Please invite Taicheng in
282
00:13:43,200 --> 00:13:43,559
Yes
283
00:13:53,840 --> 00:13:56,279
See Lord Mother
284
00:13:57,679 --> 00:13:59,000
Lord Peggy
285
00:13:59,600 --> 00:14:00,240
Tai Cheng is exempt from courtesy
286
00:14:00,919 --> 00:14:01,879
Please get up quickly
287
00:14:04,440 --> 00:14:05,519
Thank your mistress
288
00:14:08,840 --> 00:14:09,679
Dad
289
00:14:09,679 --> 00:14:10,879
How did you get here
290
00:14:11,279 --> 00:14:12,360
My daughter is really hard
291
00:14:12,360 --> 00:14:13,600
I've only seen you once
292
00:14:14,480 --> 00:14:15,679
Tai Cheng came here early in the morning
293
00:14:16,320 --> 00:14:18,240
I'm afraid we haven't had breakfast yet
294
00:14:19,320 --> 00:14:20,159
Aunt Red
295
00:14:20,320 --> 00:14:20,840
In
296
00:14:20,879 --> 00:14:22,000
Go and add a pair of chopsticks
297
00:14:22,360 --> 00:14:22,960
Yes
298
00:14:23,840 --> 00:14:25,559
Taicheng, please sit down
299
00:14:26,960 --> 00:14:27,799
Thank your mistress
300
00:14:37,519 --> 00:14:39,360
My mistress's birthday today
301
00:14:39,759 --> 00:14:41,879
Guests from all directions gathered
302
00:14:42,120 --> 00:14:43,720
I come here early
303
00:14:44,279 --> 00:14:45,000
Convenient, too
304
00:14:47,159 --> 00:14:50,080
Say a few words to your mistress
305
00:14:50,320 --> 00:14:52,120
Taicheng is an example for officials
306
00:14:52,759 --> 00:14:53,919
Is also an old brother
307
00:14:54,639 --> 00:14:56,159
It is also the father of Xinzhu
308
00:14:56,840 --> 00:14:57,679
Leisure time
309
00:14:58,399 --> 00:15:00,399
Come and walk around in the courtyard more often
310
00:15:00,559 --> 00:15:01,799
Narrative is common
311
00:15:02,440 --> 00:15:03,000
Dad
312
00:15:04,240 --> 00:15:06,600
This plum cake is new to my daughter
313
00:15:06,840 --> 00:15:08,840
Would you like to have a taste of it
314
00:15:09,360 --> 00:15:10,440
Lord Peggy
315
00:15:10,440 --> 00:15:11,120
Dad
316
00:15:11,120 --> 00:15:11,759
Can't
317
00:15:16,240 --> 00:15:18,399
After my aunt's birthday party today,
318
00:15:18,720 --> 00:15:20,399
I don't know when I can see you
319
00:15:21,639 --> 00:15:23,159
While there is still some time
320
00:15:23,919 --> 00:15:25,519
Don't teach your daughter a lesson
321
00:15:26,080 --> 00:15:27,639
Don't you still have some personal words
322
00:15:27,639 --> 00:15:28,399
Do you want to say
323
00:15:28,840 --> 00:15:29,559
Right
324
00:15:30,080 --> 00:15:31,840
Don't you talk about her today
325
00:15:32,519 --> 00:15:33,519
Your father and daughter
326
00:15:33,519 --> 00:15:34,799
It is also rare to meet each other
327
00:15:35,320 --> 00:15:36,399
It's all a family
328
00:15:37,159 --> 00:15:39,919
There is nothing to avoid here in the old body
329
00:15:46,759 --> 00:15:47,360
Brother
330
00:15:49,679 --> 00:15:51,519
My aunt hurts the most
331
00:16:00,679 --> 00:16:01,759
Yun Yang Bo
332
00:16:02,440 --> 00:16:05,159
Enter Jade Ruyi Handle
333
00:16:05,600 --> 00:16:07,039
Six colored satin horses
334
00:16:07,759 --> 00:16:09,279
Eight hundred taels of money and silver
335
00:16:21,200 --> 00:16:23,120
Why are all the people around this lady
336
00:16:24,120 --> 00:16:25,519
There are many processes behind it
337
00:16:25,759 --> 00:16:27,279
Where did Peggy and the others go
338
00:16:28,360 --> 00:16:32,200
A statue of Hengshan Gongjin Jinshou Star
339
00:16:32,919 --> 00:16:34,639
Turn one with agarwood
340
00:16:35,039 --> 00:16:36,600
A string of emerald bracelets
341
00:16:39,919 --> 00:16:40,399
Sword
342
00:16:40,759 --> 00:16:42,200
Why haven't Pei Ji and others arrived yet
343
00:16:43,120 --> 00:16:43,799
Madam Hui
344
00:16:44,159 --> 00:16:44,799
Pei Ji is early in the morning
345
00:16:44,799 --> 00:16:46,200
I went to help my mother dress up
346
00:16:46,679 --> 00:16:47,960
Tao Shuren accumulated food yesterday
347
00:16:47,960 --> 00:16:48,720
Stomach discomfort
348
00:16:49,080 --> 00:16:50,759
Li Meiren committed insomnia yesterday
349
00:16:51,159 --> 00:16:51,799
Make up for sleep
350
00:16:52,120 --> 00:16:53,440
Qin Meiren doesn't have to say it
351
00:16:53,639 --> 00:16:54,279
Since entering the hospital,
352
00:16:54,279 --> 00:16:55,639
I haven't seen her in good health before
353
00:17:00,080 --> 00:17:00,840
Tai Cheng
354
00:17:01,120 --> 00:17:03,799
Enter a string of red sandalwood beads
355
00:17:04,519 --> 00:17:05,920
Fushou Fragrance Six Boxes
356
00:17:06,680 --> 00:17:08,279
Twelve Moon Bright Cups
357
00:17:09,119 --> 00:17:10,720
Red sandalwood beads and Fushou incense
358
00:17:10,720 --> 00:17:11,960
They are all loved by their mothers
359
00:17:12,440 --> 00:17:13,599
You can put it next to me
360
00:17:14,000 --> 00:17:15,480
Tomorrow I will personally
361
00:17:15,480 --> 00:17:17,119
Take it to the mother to play and relieve boredom
362
00:17:18,000 --> 00:17:18,720
Yes, madam
363
00:17:20,759 --> 00:17:22,119
Your Lord's entourage
364
00:17:22,240 --> 00:17:23,799
Read the name of the gift by yourself
365
00:17:28,680 --> 00:17:29,079
You
366
00:17:29,720 --> 00:17:30,880
Go and call Hao Yunlai
367
00:17:31,720 --> 00:17:32,599
Bookkeeping for Treasure Dao
368
00:17:33,160 --> 00:17:33,799
Yes
369
00:17:34,200 --> 00:17:34,759
Sword
370
00:17:35,519 --> 00:17:37,200
Why don't you come out with me
371
00:17:49,319 --> 00:17:50,759
The Duke's wife is auspicious
372
00:17:51,039 --> 00:17:51,720
Get up
373
00:17:55,359 --> 00:17:56,119
Tao Shu-ren
374
00:17:56,119 --> 00:17:57,279
Since I have accumulated food,
375
00:17:57,279 --> 00:17:58,920
Eat less spicy food
376
00:17:59,200 --> 00:17:59,839
Sword
377
00:18:00,319 --> 00:18:02,200
Present the digestive food
378
00:18:22,240 --> 00:18:22,799
Wild Goose
379
00:18:23,359 --> 00:18:24,880
Do you think I look good with this
380
00:18:26,519 --> 00:18:27,880
Beauty looks good with everything
381
00:18:28,799 --> 00:18:30,400
Here comes the beauty sword
382
00:18:32,440 --> 00:18:33,319
Lady's Oracle
383
00:18:39,680 --> 00:18:41,240
I heard that Li Meiren has insomnia
384
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
Make up for sleep today
385
00:18:43,119 --> 00:18:44,359
Don't go to the mistress birthday party
386
00:18:45,359 --> 00:18:45,960
Drug giving
387
00:18:49,839 --> 00:18:50,440
Sister
388
00:18:50,640 --> 00:18:51,680
Look at these earrings
389
00:18:51,680 --> 00:18:52,839
It can match your makeup today
390
00:18:53,279 --> 00:18:54,440
Greet Qin Meiren
391
00:18:55,079 --> 00:18:56,079
Just save the sword
392
00:18:56,079 --> 00:18:56,839
Run again
393
00:18:57,279 --> 00:18:58,240
The Duke's wife said
394
00:18:58,799 --> 00:18:59,920
Since Qin Meiren has a fever,
395
00:18:59,920 --> 00:19:00,680
Highly contagious
396
00:19:01,119 --> 00:19:02,319
Don't walk around at random
397
00:19:02,640 --> 00:19:04,039
So as not to disturb your mother
398
00:19:15,559 --> 00:19:16,200
What time is it
399
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
You're still sleeping
400
00:19:18,279 --> 00:19:18,839
Non-toxic
401
00:19:18,839 --> 00:19:19,720
Change the Duke's clothes
402
00:19:31,960 --> 00:19:32,559
Madam
403
00:19:32,640 --> 00:19:34,000
Everything is ready
404
00:19:34,200 --> 00:19:34,640
Meals at each table
405
00:19:34,640 --> 00:19:35,799
It's already arranged
406
00:19:35,799 --> 00:19:37,000
OK, you guys go to work
407
00:19:37,359 --> 00:19:37,920
Yes
408
00:20:02,319 --> 00:20:03,960
Greet the Duke's wife
409
00:20:05,000 --> 00:20:05,799
Duke's Lady
410
00:20:06,440 --> 00:20:07,839
My sister really woke up
411
00:20:08,920 --> 00:20:11,279
My body doesn't accumulate food either
412
00:20:12,559 --> 00:20:13,240
Get up
413
00:20:16,759 --> 00:20:19,440
Come to the table at an auspicious time
414
00:20:43,680 --> 00:20:45,359
I wish my mother happiness forever
415
00:20:45,480 --> 00:20:46,519
Longevity and Promise
416
00:20:47,720 --> 00:20:49,960
I wish my mother a blessing forever
417
00:20:49,960 --> 00:20:51,720
Longevity and Promise
418
00:20:52,319 --> 00:20:55,359
I wish my mistress happiness forever
419
00:20:55,359 --> 00:20:57,200
Longevity and Promise
420
00:20:57,319 --> 00:20:58,480
Everybody get up
421
00:20:59,279 --> 00:21:00,640
Thank your mistress
422
00:21:01,759 --> 00:21:02,720
Everybody take your seats
423
00:21:15,079 --> 00:21:16,759
Duke, this is the birthday list
424
00:21:18,920 --> 00:21:19,400
Mother
425
00:21:19,599 --> 00:21:20,240
This is Zhong Aiqing
426
00:21:20,240 --> 00:21:21,319
The birthday gift list sent up
427
00:21:31,640 --> 00:21:33,799
Zhongaiqing has a heart
428
00:21:34,839 --> 00:21:35,680
Aunt
429
00:21:39,759 --> 00:21:41,279
Eight Immortals Birthday Picture
430
00:21:41,839 --> 00:21:43,880
I wish my aunt happiness like the deep sea
431
00:21:44,039 --> 00:21:45,240
Longevity and Heaven
432
00:21:46,279 --> 00:21:47,279
Not bad, not bad
433
00:21:48,359 --> 00:21:50,559
Peggy is not only good at singing and dancing
434
00:21:50,960 --> 00:21:53,240
Even this embroidery is a must
435
00:21:53,799 --> 00:21:54,640
Very good
436
00:21:57,720 --> 00:21:59,160
Thank you, aunt, for your compliment
437
00:21:59,559 --> 00:22:00,319
Aunt
438
00:22:00,799 --> 00:22:01,799
My body heard
439
00:22:02,200 --> 00:22:04,720
The Duke's wife and other sisters
440
00:22:04,880 --> 00:22:06,319
Embroidery is prepared
441
00:22:06,319 --> 00:22:07,680
To celebrate my aunt's birthday
442
00:22:08,200 --> 00:22:08,759
Is it
443
00:22:09,440 --> 00:22:10,759
Then we have to take a good look
444
00:22:16,559 --> 00:22:18,000
Tao Shu's Life Ceremony
445
00:22:19,039 --> 00:22:20,440
Fu Lushou embroidery
446
00:22:23,480 --> 00:22:24,599
Not bad, not bad
447
00:22:26,720 --> 00:22:28,039
Li Meiren's birthday gift
448
00:22:29,559 --> 00:22:31,119
Peony embroidery
449
00:22:32,519 --> 00:22:33,160
Pretty good
450
00:22:34,359 --> 00:22:35,359
Everything is fine
451
00:22:37,160 --> 00:22:38,319
Qin Meiren's birthday gift
452
00:22:39,160 --> 00:22:40,559
Xian Weng's staff line map
453
00:22:42,559 --> 00:22:44,039
It looks very cute
454
00:22:44,519 --> 00:22:46,519
Interesting, interesting
455
00:22:47,720 --> 00:22:49,519
You are your concubines in the inner court
456
00:22:50,039 --> 00:22:52,079
I have not forgotten women's morality and women's red
457
00:22:52,480 --> 00:22:53,759
Very rare
458
00:22:54,319 --> 00:22:56,000
The old body is very happy
459
00:22:58,359 --> 00:23:00,519
It seems that it's just the difference now
460
00:23:00,519 --> 00:23:01,599
Lady's birthday present
461
00:23:01,599 --> 00:23:03,480
The old man hasn't seen it yet
462
00:23:03,680 --> 00:23:04,480
It's really enough to hang
463
00:23:04,480 --> 00:23:06,440
The appetite of the old body
464
00:23:15,240 --> 00:23:17,680
My body embroidered a picture for my mother
465
00:23:17,839 --> 00:23:19,160
A Hundred Birds Toward the Phoenix
466
00:23:42,160 --> 00:23:42,880
Not here
467
00:23:53,119 --> 00:23:53,720
This
468
00:23:54,359 --> 00:23:55,759
It's clearly a picture
469
00:23:55,960 --> 00:23:57,920
Little Yellow Duck Playing in Water
470
00:23:58,319 --> 00:23:58,680
You
471
00:23:59,160 --> 00:24:01,119
How noble my mistress is
472
00:24:01,559 --> 00:24:02,400
Madame intentionally
473
00:24:02,400 --> 00:24:04,960
Put a hundred birds towards the phoenix
474
00:24:05,200 --> 00:24:07,400
Embroidered into a duck
475
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
What is the intention
476
00:24:11,480 --> 00:24:12,240
Duke
477
00:24:13,000 --> 00:24:14,319
The Duke will take my place
478
00:24:14,559 --> 00:24:15,599
Explain it
479
00:24:19,359 --> 00:24:22,759
How do you explain this loneliness
480
00:24:24,240 --> 00:24:25,359
Madame's Embroidery
481
00:24:25,720 --> 00:24:27,400
Madame can explain it herself
482
00:24:27,400 --> 00:24:28,240
Isn't that right, mother
483
00:24:33,759 --> 00:24:35,079
Right right
484
00:24:35,440 --> 00:24:36,319
The Duke is right
485
00:24:37,559 --> 00:24:38,559
The lady
486
00:24:39,720 --> 00:24:42,599
How to explain the meaning of this picture
487
00:24:52,839 --> 00:24:54,440
This embroidery of my body
488
00:24:55,359 --> 00:24:56,680
Deliberately unconventional
489
00:24:57,240 --> 00:24:59,000
I have a good ingenuity alone
490
00:24:59,519 --> 00:25:00,279
Mother, look
491
00:25:00,720 --> 00:25:02,079
Even this little duck
492
00:25:02,119 --> 00:25:03,880
Everyone is rushing to worship the phoenix
493
00:25:04,640 --> 00:25:06,240
What's more, those peacocks
494
00:25:06,759 --> 00:25:07,599
White Crane
495
00:25:07,680 --> 00:25:08,480
Thousands of birds
496
00:25:08,720 --> 00:25:10,079
Nature is a cinch
497
00:25:10,160 --> 00:25:11,160
So this is so general
498
00:25:11,680 --> 00:25:12,640
It can be more prominent
499
00:25:12,640 --> 00:25:14,359
Artistic conception of the picture of a hundred birds facing the phoenix
500
00:25:15,279 --> 00:25:16,960
Intend to celebrate the whole world
501
00:25:17,319 --> 00:25:18,960
Wish my mother's birthday together
502
00:25:25,359 --> 00:25:25,920
Good
503
00:25:27,640 --> 00:25:30,640
Madam is really discerning
504
00:25:31,200 --> 00:25:32,440
Embroidery is amazing
505
00:25:33,839 --> 00:25:34,559
Alone like
506
00:25:41,160 --> 00:25:41,759
Yes
507
00:25:42,319 --> 00:25:44,519
What the duke likes is what the old man likes
508
00:25:45,319 --> 00:25:47,079
Wonderful, wonderful
509
00:25:47,079 --> 00:25:48,559
This, this is really wonderful. This
510
00:25:49,279 --> 00:25:51,240
I'd like a toast to my mother
511
00:25:51,519 --> 00:25:52,519
To introduce eyebrow longevity
512
00:25:56,880 --> 00:25:57,480
How
513
00:25:57,839 --> 00:25:59,759
Peggy is going to be with my wife
514
00:25:59,960 --> 00:26:01,279
Would you like a toast to your mother
515
00:26:16,240 --> 00:26:17,759
To introduce eyebrow longevity
516
00:26:19,880 --> 00:26:20,680
Good good
517
00:26:44,960 --> 00:26:45,720
Jin Ming
518
00:26:46,920 --> 00:26:48,480
You see, everyone has expressed it
519
00:26:49,680 --> 00:26:51,799
Are you ready, too
520
00:26:51,799 --> 00:26:52,920
What a surprise
521
00:26:56,519 --> 00:26:57,079
Mother
522
00:26:57,480 --> 00:26:58,160
Be in no hurry
523
00:26:59,000 --> 00:27:00,160
The secret cannot be revealed
524
00:27:00,519 --> 00:27:01,319
When the time comes
525
00:27:01,319 --> 00:27:02,519
My son will be revealed
526
00:27:04,279 --> 00:27:04,839
Take a look
527
00:27:05,559 --> 00:27:06,960
Still mystifying
528
00:27:12,720 --> 00:27:14,079
Play music
529
00:27:28,640 --> 00:27:32,640
The old minister wishes the mistress Hong Fu Qi Tian
530
00:27:32,759 --> 00:27:36,720
I wish my mistress Hong Fu Qi Tian
531
00:27:37,559 --> 00:27:38,759
Uncle is polite
532
00:27:42,960 --> 00:27:43,559
Come
533
00:27:44,240 --> 00:27:46,279
For the foundation of our Xiao family
534
00:27:46,599 --> 00:27:47,640
For generations to come
535
00:27:47,920 --> 00:27:48,720
Have a drink
536
00:27:49,160 --> 00:27:52,640
Xiao Jia's foundation will last for thousands of generations
537
00:28:05,200 --> 00:28:06,640
Qing's family will help themselves
538
00:28:56,400 --> 00:28:57,039
Duke
539
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
My body has some chest tightness
540
00:28:59,599 --> 00:29:00,640
Want to get some air
541
00:29:50,240 --> 00:29:50,880
Madam
542
00:29:53,039 --> 00:29:54,480
My wife is not feeling well recently
543
00:29:55,079 --> 00:29:55,960
Be careful of catching cold
544
00:30:00,559 --> 00:30:02,039
I want to go out for a walk by myself
545
00:30:04,160 --> 00:30:04,640
Yes
546
00:30:40,079 --> 00:30:40,480
Dad
547
00:31:46,880 --> 00:31:49,000
Dull, light, luteal and soft
548
00:31:49,480 --> 00:31:51,880
Love is far away, only fragrance is left
549
00:31:52,279 --> 00:31:54,759
Why light blue and light red
550
00:31:55,119 --> 00:31:57,640
Naturally, it is the first-class flower
551
00:31:58,400 --> 00:32:00,000
I don't know the bright moon after being drunk
552
00:32:00,880 --> 00:32:03,599
Covered with flowers and shadows, it is brushed by people
553
00:32:20,440 --> 00:32:21,319
Duke
554
00:32:27,400 --> 00:32:28,480
Why are you here
555
00:32:30,440 --> 00:32:31,599
Mother's Birthday
556
00:32:31,920 --> 00:32:33,240
At least you play the duke
557
00:32:33,759 --> 00:32:35,240
Unexpectedly left halfway
558
00:32:35,240 --> 00:32:36,000
What kind of system
559
00:32:36,680 --> 00:32:37,480
I miss my dad
560
00:32:39,119 --> 00:32:40,200
Ever since I entered the hospital,
561
00:32:41,039 --> 00:32:42,480
I never gave him a birthday
562
00:32:43,559 --> 00:32:44,279
Last time
563
00:32:44,839 --> 00:32:46,279
I asked him for a protective talisman
564
00:32:46,960 --> 00:32:48,359
I haven't had time to give him the result
565
00:32:48,839 --> 00:32:50,119
He went to the battlefield again
566
00:32:50,599 --> 00:32:51,880
All of you are arguing
567
00:32:51,880 --> 00:32:53,039
Say long live my big life
568
00:32:53,359 --> 00:32:54,640
But who really cared
569
00:32:54,640 --> 00:32:56,160
What about my father and my big brother
570
00:32:57,319 --> 00:32:58,799
Birthday banquet of princes and princes
571
00:32:59,359 --> 00:33:00,119
Birthday
572
00:33:01,519 --> 00:33:02,960
There is no way to do it
573
00:33:02,960 --> 00:33:04,240
Like ordinary people
574
00:33:05,319 --> 00:33:09,720
Get together and reunite. It's common to talk
575
00:33:11,720 --> 00:33:12,839
What you see
576
00:33:14,039 --> 00:33:15,160
They are all virtual images
577
00:33:15,880 --> 00:33:16,759
But the Duke
578
00:33:18,839 --> 00:33:19,680
Aren't you tired
579
00:33:21,359 --> 00:33:22,440
It's all fate
580
00:33:31,359 --> 00:33:31,920
Go
581
00:33:32,240 --> 00:33:33,119
Where to go
582
00:33:33,920 --> 00:33:35,039
Go where you like
583
00:33:52,359 --> 00:33:53,400
I have seen the Duke leisurely
584
00:33:59,720 --> 00:34:00,839
Lots of moons
585
00:34:03,039 --> 00:34:03,680
Madam
586
00:34:04,599 --> 00:34:05,720
Apply this object to watch
587
00:34:19,239 --> 00:34:19,880
Taibu
588
00:34:21,599 --> 00:34:22,599
How's it going
589
00:34:25,440 --> 00:34:26,039
Duke
590
00:34:26,400 --> 00:34:28,280
I think I want to change my body back
591
00:34:28,519 --> 00:34:29,920
The first thing to consider is the astronomical phenomena
592
00:34:30,840 --> 00:34:31,920
The day the duke fell into the water
593
00:34:32,159 --> 00:34:33,199
There have been short-lived
594
00:34:33,199 --> 00:34:34,039
Dog Eating Day
595
00:34:37,360 --> 00:34:38,920
I'm afraid it's loneliness and virtue
596
00:34:39,719 --> 00:34:40,800
Heavenly anomaly
597
00:34:41,519 --> 00:34:42,440
As a warning
598
00:34:43,039 --> 00:34:44,039
The Duke doesn't have to worry
599
00:34:44,719 --> 00:34:45,800
The Duke is diligent and loves the people
600
00:34:46,079 --> 00:34:47,119
Benevolence and virtue
601
00:34:47,679 --> 00:34:48,480
If Heaven knows
602
00:34:48,719 --> 00:34:50,199
It will only be a supplementary award
603
00:34:50,920 --> 00:34:52,559
The so-called sun and moon are regular
604
00:34:52,760 --> 00:34:53,719
Stars have a line
605
00:34:54,960 --> 00:34:56,400
The solar eclipse is almost non-providence
606
00:34:56,559 --> 00:34:58,079
But out of law
607
00:34:59,760 --> 00:35:00,400
Law
608
00:35:00,639 --> 00:35:01,280
Exactly
609
00:35:02,679 --> 00:35:03,440
Duke, please see
610
00:35:05,039 --> 00:35:05,760
This is the minister
611
00:35:06,159 --> 00:35:07,760
Drawing the Periodic Chart of Heavenly Movement
612
00:35:09,000 --> 00:35:10,440
You can predict the sky briefly
613
00:35:11,159 --> 00:35:12,440
What Taibu said is
614
00:35:13,039 --> 00:35:15,760
The image of solar eclipse can be predicted in advance
615
00:35:16,000 --> 00:35:16,679
Exactly
616
00:35:17,159 --> 00:35:18,719
For example, I predicted
617
00:35:18,920 --> 00:35:21,480
There will be meteorites falling tonight
618
00:35:24,599 --> 00:35:26,880
What meteorite is coming
619
00:35:31,000 --> 00:35:31,639
Duke
620
00:35:32,320 --> 00:35:33,639
Let's go see meteorites together
621
00:35:34,440 --> 00:35:35,679
I'm talking about business alone
622
00:35:38,000 --> 00:35:38,679
Nataibu
623
00:35:38,920 --> 00:35:39,760
Let me ask you something serious
624
00:35:41,079 --> 00:35:42,559
When will the meteorite come
625
00:35:43,760 --> 00:35:44,400
Immediately
626
00:36:12,440 --> 00:36:13,280
There are meteorites
627
00:36:35,440 --> 00:36:37,199
Duke, let's make a wish
628
00:36:57,079 --> 00:36:57,880
Come on, mother
629
00:36:57,880 --> 00:36:58,480
What are you doing
630
00:36:58,920 --> 00:37:00,000
In such a hurry
631
00:37:03,920 --> 00:37:04,440
This
632
00:37:04,440 --> 00:37:05,239
How nice
633
00:37:05,239 --> 00:37:06,280
This is so beautiful
634
00:37:10,360 --> 00:37:11,199
Mother
635
00:37:11,199 --> 00:37:12,320
Is this gift a surprise
636
00:37:12,880 --> 00:37:14,159
Surprise surprise
637
00:37:14,639 --> 00:37:16,159
It's really a surprise
638
00:37:17,000 --> 00:37:18,360
My mother likes it very much
639
00:37:21,000 --> 00:37:22,280
May you live a long and happy life
640
00:37:22,760 --> 00:37:23,360
How nice
641
00:37:23,360 --> 00:37:23,639
Hey
642
00:37:24,440 --> 00:37:24,760
This
643
00:37:25,679 --> 00:37:27,960
Where are the Duke and his wife
644
00:37:28,920 --> 00:37:29,840
How come it's gone
645
00:37:30,039 --> 00:37:30,920
Brother is stingy
646
00:37:30,920 --> 00:37:32,159
I didn't prepare a gift for my mother
647
00:37:32,159 --> 00:37:32,920
This will
648
00:37:33,119 --> 00:37:34,639
I guess I went to have a baby with my eldest sister-in-law
649
00:37:35,360 --> 00:37:36,400
Have a baby
650
00:37:37,239 --> 00:37:38,519
That's nice
651
00:37:39,199 --> 00:37:40,239
Happy old age
652
00:37:40,320 --> 00:37:41,400
This is for the elderly
653
00:37:41,400 --> 00:37:42,679
The biggest birthday gift
654
00:37:50,519 --> 00:37:52,000
Wow
655
00:37:55,400 --> 00:37:56,280
How beautiful
656
00:38:03,800 --> 00:38:05,039
My son, I wish my mother
657
00:38:05,039 --> 00:38:05,960
Every year has today
658
00:38:06,239 --> 00:38:07,719
Every year has its present
659
00:38:08,039 --> 00:38:08,920
Be good
660
00:38:09,239 --> 00:38:10,559
You know your mother best
661
00:38:11,039 --> 00:38:12,000
Mother rejoices
662
00:38:12,000 --> 00:38:13,239
Be very happy
663
00:38:14,320 --> 00:38:15,320
The secret given by Taibu
664
00:38:15,320 --> 00:38:15,840
Aunt
665
00:38:15,840 --> 00:38:17,800
Plus my brother's good idea
666
00:38:18,360 --> 00:38:19,119
It's really not bad
667
00:38:19,119 --> 00:38:19,920
How nice
668
00:38:22,519 --> 00:38:24,079
How beautiful
669
00:38:27,440 --> 00:38:29,119
Wow
670
00:38:29,280 --> 00:38:30,400
Hehe hehe
671
00:38:31,840 --> 00:38:33,079
Taibu Taibu
672
00:38:33,079 --> 00:38:34,239
There are really meteorites
673
00:38:34,760 --> 00:38:35,400
Why are you here
674
00:38:37,159 --> 00:38:38,039
The birthday party is over
675
00:38:38,039 --> 00:38:38,960
Mother went back to the palace to rest
676
00:38:38,960 --> 00:38:40,000
I came to thank you
677
00:38:40,559 --> 00:38:41,639
Then this matter
678
00:38:41,679 --> 00:38:43,440
And Lao Taibu has bothered a lot
679
00:38:46,159 --> 00:38:47,039
Please rest assured
680
00:38:47,519 --> 00:38:48,199
Leisurely
681
00:38:48,639 --> 00:38:50,559
Will find a solution as soon as possible
682
00:38:53,960 --> 00:38:54,480
Brother
683
00:38:58,440 --> 00:38:59,000
Brother
684
00:38:59,199 --> 00:39:00,760
Can you put this year's example silver
685
00:39:00,760 --> 00:39:01,719
Give it to my brother first
686
00:39:02,039 --> 00:39:02,800
I have it now
687
00:39:02,800 --> 00:39:03,960
It's not a penny left
688
00:39:05,559 --> 00:39:07,360
All the birthday gifts for my mother have been spent
689
00:39:07,440 --> 00:39:08,519
It's all about this meteorite
690
00:39:08,519 --> 00:39:09,239
Get by
691
00:39:10,960 --> 00:39:12,320
Your money for the last time you drank the flower wine
692
00:39:12,519 --> 00:39:14,000
The boss has been urging me to pay it back
693
00:39:16,320 --> 00:39:16,880
This
43858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.