All language subtitles for The Trust 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,760 --> 00:01:47,359 Duke 2 00:01:47,560 --> 00:01:48,439 Hengshan Gong is here 3 00:01:49,400 --> 00:01:51,239 See Synonyms at Duke 4 00:01:51,840 --> 00:01:52,599 Three uncles exempt from gifts 5 00:01:56,280 --> 00:01:57,920 Cheat children of their money 6 00:01:58,280 --> 00:01:59,640 What a face you have 7 00:02:05,480 --> 00:02:06,239 Duke 8 00:02:06,560 --> 00:02:08,879 Why do you look at the old minister like this 9 00:02:11,360 --> 00:02:12,280 I heard recently that 10 00:02:13,039 --> 00:02:14,319 Third uncle won Jin Ming's 11 00:02:14,319 --> 00:02:15,159 All the possessions 12 00:02:15,840 --> 00:02:16,680 Is it true or not 13 00:02:19,520 --> 00:02:20,319 This matter 14 00:02:21,199 --> 00:02:23,199 I'm kidding him. 15 00:02:24,800 --> 00:02:25,560 Play with me 16 00:02:26,039 --> 00:02:27,159 Why don't you give me my money back 17 00:02:27,960 --> 00:02:30,360 Then how does uncle always play with Jin Ming 18 00:02:30,639 --> 00:02:31,599 Don't play alone 19 00:02:34,280 --> 00:02:35,120 I dare not 20 00:02:35,400 --> 00:02:36,840 The Duke has a lot of opportunities 21 00:02:36,840 --> 00:02:39,159 Don't be with me, the idle duke 22 00:02:39,159 --> 00:02:40,240 General insight 23 00:02:42,000 --> 00:02:42,599 In this way 24 00:02:43,120 --> 00:02:44,120 Let's play, too 25 00:02:45,159 --> 00:02:46,360 How about this 26 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 We don't play poker nine either 27 00:02:48,319 --> 00:02:49,319 I don't play dice throwing either 28 00:02:50,199 --> 00:02:51,800 How are we better than archery 29 00:02:52,759 --> 00:02:53,719 Archery 30 00:02:56,439 --> 00:02:57,280 Duke 31 00:02:57,879 --> 00:03:00,439 I never liked this riding and shooting 32 00:03:00,800 --> 00:03:03,280 How can there be such fun today 33 00:03:09,879 --> 00:03:11,319 Third uncle said dare not dare 34 00:03:12,719 --> 00:03:14,080 What if I lost 35 00:03:14,080 --> 00:03:14,919 I'll take the suburbs of Beijing 36 00:03:14,919 --> 00:03:16,400 This hot spring Zhuangzi is for you 37 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 If you lose 38 00:03:18,360 --> 00:03:19,400 All you have to do is 39 00:03:19,479 --> 00:03:21,240 Put Jin Ming's money 40 00:03:21,240 --> 00:03:22,199 Just give it back to loneliness 41 00:03:22,240 --> 00:03:23,039 How is it 42 00:03:24,080 --> 00:03:26,879 It's better to obey orders than to respect old ministers 43 00:03:27,599 --> 00:03:28,240 Good 44 00:03:28,879 --> 00:03:30,280 It's better to meet each other by chance 45 00:03:30,560 --> 00:03:31,280 Just today 46 00:03:31,719 --> 00:03:32,520 Good 47 00:03:32,759 --> 00:03:33,800 It's over it's over it's over 48 00:03:33,879 --> 00:03:35,439 Brother lost another Zhuangzi 49 00:03:40,000 --> 00:03:40,560 Come 50 00:03:45,400 --> 00:03:45,960 Go back 51 00:03:55,960 --> 00:03:57,199 Oh, my God 52 00:03:57,759 --> 00:04:00,039 Somebody help my brother 53 00:04:08,719 --> 00:04:09,319 Presumptuous 54 00:04:10,280 --> 00:04:11,840 How dare you use this inferior arrow 55 00:04:11,840 --> 00:04:12,919 Fool the Duke 56 00:04:13,080 --> 00:04:13,680 Gong Ye calms his anger 57 00:04:14,240 --> 00:04:15,439 It is used for usual training in the martial arts field 58 00:04:15,439 --> 00:04:16,319 It's all this kind of arrow 59 00:04:16,800 --> 00:04:18,199 The Duke and the Duke suddenly arrived 60 00:04:18,519 --> 00:04:20,800 Special arrows will not be prepared at the end 61 00:04:22,079 --> 00:04:22,800 That's all 62 00:04:23,600 --> 00:04:24,519 The soldiers can use it 63 00:04:24,759 --> 00:04:25,480 Solitary can also be used 64 00:04:26,160 --> 00:04:27,199 Duke, wait a minute 65 00:04:27,680 --> 00:04:30,240 The so-called dignity of the Lord is hidden in the dark 66 00:04:30,839 --> 00:04:33,040 For example, today's duke puts down his identity 67 00:04:33,040 --> 00:04:34,639 With this inferior arrow 68 00:04:35,160 --> 00:04:36,639 The old minister is afraid of another day 69 00:04:36,639 --> 00:04:38,800 No one puts the Lord in dignity again 70 00:04:38,800 --> 00:04:39,759 Put it in the eye 71 00:04:40,399 --> 00:04:41,560 Drag this person down 72 00:04:41,560 --> 00:04:43,000 Heavy staff and twenty army sticks 73 00:04:43,000 --> 00:04:43,480 Yes 74 00:04:43,480 --> 00:04:44,199 Wait a minute 75 00:04:45,759 --> 00:04:46,759 Uncle's words are heavy 76 00:04:47,600 --> 00:04:48,319 Kuan Ren 77 00:04:48,680 --> 00:04:50,399 To show my Xiao family's dignity 78 00:04:51,800 --> 00:04:52,399 Duke 79 00:04:54,199 --> 00:04:56,000 An old minister is a soldier for half a life 80 00:04:56,839 --> 00:04:58,879 Be well versed in military rules 81 00:04:59,480 --> 00:05:01,680 If you pass, you will be punished and rewarded 82 00:05:02,040 --> 00:05:03,800 Clear rewards and punishments for merits and demerits 83 00:05:03,959 --> 00:05:05,600 Only in this way can military orders be like mountains 84 00:05:05,600 --> 00:05:06,879 Camp is like iron 85 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 Don't you take him down yet 86 00:05:08,839 --> 00:05:09,480 Yes 87 00:05:13,800 --> 00:05:14,879 Since there is no camp 88 00:05:15,160 --> 00:05:16,439 Don't Pegasus get it yet 89 00:05:16,600 --> 00:05:17,720 What are you still doing 90 00:05:18,160 --> 00:05:18,959 Will obey at the end 91 00:05:24,879 --> 00:05:26,319 Mr. Hengshan, the old thief 92 00:05:26,639 --> 00:05:27,560 Out of court 93 00:05:27,560 --> 00:05:28,360 It's a bit of face 94 00:05:28,360 --> 00:05:29,319 Are not left to the Duke 95 00:05:30,879 --> 00:05:31,519 Duke 96 00:05:32,000 --> 00:05:34,040 I think your archery 97 00:05:47,800 --> 00:05:49,240 How cautious is my brother at ordinary times 98 00:05:49,759 --> 00:05:51,360 Why are you so tiger today 99 00:05:52,160 --> 00:05:52,800 No 100 00:05:53,079 --> 00:05:54,079 I have to go to the rescue field 101 00:06:03,879 --> 00:06:04,800 Brother 102 00:06:05,560 --> 00:06:06,839 Brother, why are you here 103 00:06:08,279 --> 00:06:08,959 Third uncle 104 00:06:09,120 --> 00:06:10,079 Uncle, you are there, too 105 00:06:11,160 --> 00:06:13,160 It's rare that the duke is quite interested today 106 00:06:13,560 --> 00:06:15,519 I will practice well with the duke 107 00:06:16,680 --> 00:06:17,279 Brother 108 00:06:17,439 --> 00:06:18,360 Go with me to my mother 109 00:06:18,360 --> 00:06:19,120 Look at this 110 00:06:19,560 --> 00:06:20,600 What's the point of this 111 00:06:21,240 --> 00:06:22,519 Mother went to Lingyin Temple to pray 112 00:06:23,160 --> 00:06:24,319 Said he couldn't come back until evening 113 00:06:27,120 --> 00:06:29,160 Brother, why is there such a tacit understanding 114 00:06:44,360 --> 00:06:45,160 Where's the Duke 115 00:06:46,199 --> 00:06:47,040 Madam Hui 116 00:06:47,519 --> 00:06:50,560 The Duke and the Duke of Hengshan have gone to compare arrows 117 00:06:52,560 --> 00:06:53,279 Than arrow 118 00:06:53,439 --> 00:06:54,120 Than what arrow 119 00:06:54,560 --> 00:06:56,519 Hengshan Gong and Xiaoyao Gong play Cuju 120 00:06:56,959 --> 00:06:58,480 Xiaoyaogong lost eight hundred taels 121 00:06:58,560 --> 00:06:59,879 The Duke learned about it 122 00:07:00,160 --> 00:07:01,720 You have to shoot arrows with Hengshan Gongbi 123 00:07:02,120 --> 00:07:04,120 Win back the lost money 124 00:07:18,240 --> 00:07:18,959 Duke 125 00:07:19,680 --> 00:07:20,319 Please 126 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Third uncle doesn't have to be humble 127 00:07:23,040 --> 00:07:23,959 Uncle, please 128 00:07:24,560 --> 00:07:26,319 Good minister obeys 129 00:08:05,639 --> 00:08:06,279 Duke 130 00:08:07,879 --> 00:08:08,600 Please 131 00:08:27,399 --> 00:08:29,000 Brother, brother, he won 132 00:08:29,000 --> 00:08:29,759 Brother is in the middle 133 00:08:29,759 --> 00:08:30,720 Win 134 00:08:30,720 --> 00:08:31,439 Duke 135 00:08:31,639 --> 00:08:33,240 Come on brother come on 136 00:08:33,240 --> 00:08:34,000 Castellan Castellan 137 00:08:34,039 --> 00:08:35,159 Come on, brother 138 00:08:35,240 --> 00:08:36,519 Come on, brother 139 00:08:40,039 --> 00:08:41,120 Win 140 00:09:06,159 --> 00:09:06,759 Medium 141 00:09:10,240 --> 00:09:10,720 Medium 142 00:09:14,519 --> 00:09:15,399 Duke's rod 143 00:09:15,399 --> 00:09:16,200 Yeah, yeah, yeah 144 00:09:16,320 --> 00:09:17,080 Win 145 00:09:17,080 --> 00:09:18,360 It can't be 146 00:09:19,559 --> 00:09:20,200 Third uncle 147 00:09:22,200 --> 00:09:22,919 This time 148 00:09:22,919 --> 00:09:24,360 It can be regarded as a tie 149 00:09:25,279 --> 00:09:25,840 Yes 150 00:09:26,519 --> 00:09:28,279 The Duke wears Yang in a hundred steps 151 00:09:28,440 --> 00:09:29,799 Old minister admires 152 00:09:30,480 --> 00:09:31,360 Admire 153 00:09:32,840 --> 00:09:33,919 Jin Ming's money 154 00:09:51,320 --> 00:09:52,960 This is all I have 155 00:09:52,960 --> 00:09:53,639 Put down 156 00:10:00,519 --> 00:10:01,200 This dignitary 157 00:10:01,200 --> 00:10:02,360 And the rich people in the city 158 00:10:02,679 --> 00:10:04,159 They are all paying the border tax 159 00:10:04,639 --> 00:10:05,840 Look at these eight hundred taels 160 00:10:06,559 --> 00:10:07,440 How to dispose of it 161 00:10:08,000 --> 00:10:08,559 Brother 162 00:10:09,039 --> 00:10:10,799 Why don't you feel bad about your own people 163 00:10:10,799 --> 00:10:12,240 What is it that one of our own is not one of our own 164 00:10:12,639 --> 00:10:13,759 You are a free and unfettered man 165 00:10:13,919 --> 00:10:15,279 Do you have to set an example 166 00:10:16,879 --> 00:10:17,600 All right all right 167 00:10:18,200 --> 00:10:19,320 Poor toss a game 168 00:10:22,080 --> 00:10:22,960 But 169 00:10:24,200 --> 00:10:25,039 My previous archery 170 00:10:25,039 --> 00:10:25,919 Isn't it terrible 171 00:10:27,799 --> 00:10:29,639 I-I practiced a lot 172 00:10:29,639 --> 00:10:30,720 Isn't it not rotten? 173 00:10:31,919 --> 00:10:32,720 As the saying goes 174 00:10:34,559 --> 00:10:35,440 Be familiar with your hands 175 00:10:35,440 --> 00:10:37,120 Only hands are familiar 176 00:10:40,519 --> 00:10:41,480 This stupid brother 177 00:10:41,759 --> 00:10:43,080 Why are you suddenly smart 178 00:10:43,919 --> 00:10:44,480 That 179 00:10:44,480 --> 00:10:45,879 I also learned the stitch from my sister-in-law 180 00:10:48,679 --> 00:10:49,759 This, this 181 00:10:50,200 --> 00:10:51,320 What are you doing 182 00:11:09,159 --> 00:11:09,799 Duke 183 00:11:10,440 --> 00:11:11,679 This is your life 184 00:11:11,679 --> 00:11:12,879 The official document for you 185 00:11:22,159 --> 00:11:24,240 There is only one truth 186 00:11:35,480 --> 00:11:37,000 My brother is out of his mind 187 00:11:39,399 --> 00:11:40,000 Jin Ming 188 00:11:40,960 --> 00:11:42,639 What are you going to turn around? Turn around 189 00:11:42,879 --> 00:11:44,440 Does the promise just count 190 00:11:48,159 --> 00:11:49,320 This is how you helped Jin Ming 191 00:11:49,320 --> 00:11:50,159 The silver won back 192 00:11:52,000 --> 00:11:52,919 I don't just help Jin Ming 193 00:11:52,919 --> 00:11:53,759 Win back the silver 194 00:11:53,840 --> 00:11:55,080 He also offered 195 00:11:55,080 --> 00:11:56,159 To put this eight hundred and twenty gold 196 00:11:56,159 --> 00:11:57,159 What about serving as military pay 197 00:12:01,399 --> 00:12:02,799 You are just recovering now 198 00:12:03,480 --> 00:12:04,799 You have to keep a low profile 199 00:12:04,799 --> 00:12:05,960 Don't make trouble 200 00:12:08,600 --> 00:12:09,320 Got it 201 00:12:11,120 --> 00:12:11,799 Really 202 00:12:11,919 --> 00:12:13,080 My brain is broken 203 00:12:13,440 --> 00:12:14,360 It's broken 204 00:12:22,240 --> 00:12:23,759 Which Lord has existed since ancient times 205 00:12:23,759 --> 00:12:24,679 Henpecked 206 00:12:26,919 --> 00:12:28,720 My brother's archery is advancing by leaps and bounds 207 00:12:30,159 --> 00:12:31,639 Even surpassed Hengshan Gong 208 00:12:34,320 --> 00:12:36,399 Ask the world except the eldest sister-in-law 209 00:12:36,559 --> 00:12:37,360 Who else 210 00:12:39,519 --> 00:12:40,519 What is even more strange is that 211 00:12:40,919 --> 00:12:42,840 How can there be embroidery on the Lord in this world 212 00:12:44,080 --> 00:12:44,720 But 213 00:12:45,200 --> 00:12:46,000 Maybe 214 00:12:46,000 --> 00:12:46,840 Don't 215 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 It must be 216 00:12:52,919 --> 00:12:54,279 My brother suffocated 217 00:12:55,559 --> 00:12:57,360 Long sister-in-law won't let my brother draft 218 00:12:58,919 --> 00:13:00,320 It suffocated my brother 219 00:13:02,960 --> 00:13:04,080 I'm too clever 220 00:13:11,279 --> 00:13:12,480 What did you bring solitary here for 221 00:13:13,559 --> 00:13:14,120 Brother 222 00:13:14,960 --> 00:13:16,039 Let me take you out to play 223 00:13:17,919 --> 00:13:18,720 Right 224 00:13:18,919 --> 00:13:20,320 I'm a man now 225 00:13:20,559 --> 00:13:21,679 You can go out at will 226 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 You can go out to play 227 00:13:23,399 --> 00:13:24,000 Brother 228 00:13:24,399 --> 00:13:25,799 If you don't leave, you will be discovered 229 00:13:28,039 --> 00:13:28,799 Is it fun 230 00:13:29,679 --> 00:13:30,840 What do you say 231 00:13:31,840 --> 00:13:32,320 Go 232 00:13:32,320 --> 00:13:32,919 Go 233 00:13:33,639 --> 00:13:34,759 Brother ran backwards 234 00:13:35,279 --> 00:13:35,919 This way 235 00:13:38,519 --> 00:13:39,159 Go 236 00:13:41,080 --> 00:13:42,240 Good 237 00:13:43,399 --> 00:13:43,919 Sure 238 00:13:43,919 --> 00:13:44,600 Brother 239 00:13:44,720 --> 00:13:46,159 It's bad to suppress in the courtyard every day 240 00:13:46,919 --> 00:13:47,600 Look at it 241 00:13:47,600 --> 00:13:48,559 Under your administration 242 00:13:48,720 --> 00:13:50,519 How prosperous and rich this Jing'an is 243 00:13:50,679 --> 00:13:51,720 I haven't seen my brother for a long time 244 00:13:51,720 --> 00:13:52,320 Come out with you 245 00:13:52,320 --> 00:13:53,519 Observe the people's feelings 246 00:13:57,440 --> 00:13:58,080 Good 247 00:13:58,320 --> 00:13:59,039 Good 248 00:14:04,840 --> 00:14:05,679 Good good 249 00:14:06,120 --> 00:14:07,759 This childe is so handsome 250 00:14:07,879 --> 00:14:08,480 Yeah 251 00:14:09,159 --> 00:14:10,159 Why are you covering your face 252 00:14:11,240 --> 00:14:12,200 Be too handsome 253 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 Afraid of causing riots 254 00:14:15,000 --> 00:14:15,840 Wonton with Chicken Soup 255 00:14:17,200 --> 00:14:18,120 Hot and sour noodles 256 00:14:18,519 --> 00:14:19,879 I think I still smell it 257 00:14:20,159 --> 00:14:21,240 Chinese hamburger 258 00:14:21,480 --> 00:14:22,960 To eat 259 00:14:26,080 --> 00:14:27,320 Change it, change it 260 00:14:28,759 --> 00:14:29,519 I haven't eaten it for a long time 261 00:14:29,519 --> 00:14:31,039 Such delicious folk snacks 262 00:14:31,600 --> 00:14:32,960 Clearly they are all staple foods 263 00:14:36,759 --> 00:14:37,360 Brother 264 00:14:37,639 --> 00:14:39,120 Why have you been with your sister-in-law for so long 265 00:14:39,320 --> 00:14:41,000 It's all the smelly problems of the eldest sister-in-law 266 00:16:11,120 --> 00:16:12,720 Good 267 00:16:12,720 --> 00:16:13,320 Not bad, not bad 268 00:16:13,320 --> 00:16:14,759 Good, good 269 00:16:14,759 --> 00:16:15,399 That's nice 270 00:16:15,399 --> 00:16:15,919 Good 271 00:16:22,559 --> 00:16:24,440 No wonder men like to visit flower houses 272 00:16:24,840 --> 00:16:25,799 It's kind of fun 273 00:16:27,039 --> 00:16:27,600 Brother 274 00:16:28,240 --> 00:16:28,799 Have a drink 275 00:16:37,000 --> 00:16:38,120 Sister Peony 276 00:16:43,759 --> 00:16:44,960 Kim hasn't been here for a long time 277 00:16:44,960 --> 00:16:45,799 Look at the slave family 278 00:16:47,960 --> 00:16:50,320 The Duke has been here 279 00:16:52,000 --> 00:16:52,600 Brother 280 00:16:53,679 --> 00:16:54,320 Brother 281 00:16:56,080 --> 00:16:57,679 I can't believe you know Peony Girl 282 00:17:01,279 --> 00:17:02,399 Old friend 283 00:17:03,679 --> 00:17:04,559 Two childe 284 00:17:05,119 --> 00:17:06,519 I think peony dancing 285 00:17:06,519 --> 00:17:07,480 But it's still eye-catching 286 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 This dance should only be in the sky 287 00:17:11,400 --> 00:17:13,119 It's rare to see you in the world 288 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 What do you think, brother 289 00:17:16,000 --> 00:17:16,599 Rare 290 00:17:17,480 --> 00:17:18,440 Rare and rare 291 00:17:20,039 --> 00:17:21,920 Happy childe is naturally an elegant person 292 00:17:22,359 --> 00:17:23,440 Dare to ask Jin Gongzi 293 00:17:24,119 --> 00:17:25,599 It can be seen that peony just danced 294 00:17:25,680 --> 00:17:26,880 What are you complaining about 295 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Unspeakable 296 00:17:36,119 --> 00:17:36,799 Unspeakable 297 00:17:36,839 --> 00:17:37,519 Hmm 298 00:17:38,599 --> 00:17:39,960 How come I haven't seen you for months 299 00:17:40,599 --> 00:17:42,000 Jin Gongzi's speech room 300 00:17:42,000 --> 00:17:43,519 It's full of Zen 301 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 Is it? Is it 302 00:17:47,519 --> 00:17:48,440 Then, then, like this 303 00:17:49,319 --> 00:17:50,039 I'll dry this one 304 00:17:50,200 --> 00:17:50,920 You two feel free 305 00:17:51,519 --> 00:17:51,960 I did it 306 00:17:52,400 --> 00:17:52,599 Right 307 00:17:56,279 --> 00:17:57,240 Home here 308 00:17:57,240 --> 00:17:58,960 There is a sweat towel given by a friend 309 00:17:59,440 --> 00:18:01,640 It is said to be an occasional treasure in the north 310 00:18:01,839 --> 00:18:02,880 Tie it around the waist 311 00:18:02,880 --> 00:18:04,160 It can enhance the fragrance of the body 312 00:18:05,319 --> 00:18:06,640 If it weren't for Jin Gongzi 313 00:18:07,599 --> 00:18:09,279 The slave family will never give each other 314 00:18:10,160 --> 00:18:12,519 Please don't abandon Jin Gongzi 315 00:18:13,920 --> 00:18:14,640 Interesting 316 00:18:15,240 --> 00:18:16,240 It's very interesting 317 00:18:17,519 --> 00:18:19,079 Is this the flower house to make friends 318 00:18:20,359 --> 00:18:21,599 Special rules 319 00:18:30,319 --> 00:18:30,960 Change with you 320 00:18:32,680 --> 00:18:33,680 Thank you, Childe Jin 321 00:18:34,759 --> 00:18:35,599 Happy Childe 322 00:18:36,000 --> 00:18:37,240 Peony leaves first 323 00:18:43,559 --> 00:18:44,400 It smells good 324 00:18:44,839 --> 00:18:46,119 Then I want to smell it, too 325 00:18:48,160 --> 00:18:48,799 It smells good 326 00:18:48,799 --> 00:18:49,319 Isn't it 327 00:18:51,240 --> 00:18:53,319 Brother, you can 328 00:18:54,039 --> 00:18:55,079 In a few words 329 00:18:55,079 --> 00:18:56,680 It became the guest of the flower chief 330 00:18:58,920 --> 00:18:59,799 What object 331 00:19:15,000 --> 00:19:16,160 See Mrs. Duke 332 00:19:22,000 --> 00:19:23,119 Why are you alone again 333 00:19:23,400 --> 00:19:24,119 Where's the Duke 334 00:19:24,920 --> 00:19:26,720 This I-I 335 00:19:28,319 --> 00:19:29,359 Where did the Duke go 336 00:19:29,839 --> 00:19:31,720 The Duke and the Happy Duke are out 337 00:20:18,799 --> 00:20:19,680 How do you make a little noise 338 00:20:19,680 --> 00:20:20,240 None of them 339 00:20:21,440 --> 00:20:22,240 Scared ghosts 340 00:20:22,559 --> 00:20:23,200 Where did you go 341 00:20:26,160 --> 00:20:26,720 You're not good 342 00:20:26,720 --> 00:20:27,799 Stay in your Fengyi Palace 343 00:20:28,319 --> 00:20:30,000 What are you doing in a lonely room 344 00:20:30,000 --> 00:20:30,880 Ask you alone 345 00:20:32,319 --> 00:20:33,319 Where did you go 346 00:20:38,200 --> 00:20:39,119 I went to a place 347 00:20:40,160 --> 00:20:41,559 Where you often go 348 00:20:43,920 --> 00:20:44,960 I can't see it 349 00:20:45,359 --> 00:20:46,759 This open city master 350 00:20:47,079 --> 00:20:48,200 I also went to visit the flower house 351 00:20:50,279 --> 00:20:51,200 Why can't you help it 352 00:20:52,680 --> 00:20:54,200 Going out to eat wild food 353 00:21:00,440 --> 00:21:01,759 How can you fool around like this 354 00:21:01,920 --> 00:21:02,640 How 355 00:21:03,359 --> 00:21:04,319 Only you are allowed to set fire 356 00:21:06,319 --> 00:21:08,359 Don't let me light a lamp 357 00:21:08,880 --> 00:21:10,039 What kind of style are you 358 00:21:10,480 --> 00:21:11,200 What do you do 359 00:21:12,480 --> 00:21:13,279 You are not allowed to go in the future 360 00:21:14,200 --> 00:21:15,400 Why should the Duke go 361 00:21:16,000 --> 00:21:16,920 I'm a man now 362 00:21:16,920 --> 00:21:17,559 You can't go 363 00:21:18,240 --> 00:21:18,839 Xu Yu 364 00:21:19,160 --> 00:21:19,960 Do you really think you're lonely 365 00:21:19,960 --> 00:21:21,240 Bell in those dusty women 366 00:21:21,480 --> 00:21:22,480 Lonely is to inquire 367 00:21:22,480 --> 00:21:23,279 Inquire about what 368 00:21:24,640 --> 00:21:25,519 In the flower house 369 00:21:25,720 --> 00:21:26,599 Isn't it Yingying Yanyan 370 00:21:26,599 --> 00:21:27,400 Eat and drink 371 00:21:27,759 --> 00:21:29,680 Is there any fine work in it 372 00:21:30,440 --> 00:21:31,640 Even if there are fine works, 373 00:21:32,160 --> 00:21:33,039 That doesn't need your Duke 374 00:21:33,039 --> 00:21:33,920 Ask for it yourself 375 00:21:34,799 --> 00:21:35,400 Just 376 00:21:35,720 --> 00:21:36,839 You don't understand if you say it alone 377 00:21:36,880 --> 00:21:37,440 No 378 00:21:38,720 --> 00:21:40,359 What's your attitude 379 00:21:52,680 --> 00:21:53,440 Honey water 380 00:21:59,720 --> 00:22:01,319 The Duke still cares about me 381 00:22:07,440 --> 00:22:08,440 It's quite sweet 382 00:22:18,160 --> 00:22:18,839 Jin Ming 383 00:22:19,920 --> 00:22:20,759 I hope 384 00:22:20,920 --> 00:22:22,160 Don't take the Duke with you in the future 385 00:22:22,160 --> 00:22:22,880 Out 386 00:22:28,759 --> 00:22:30,359 Long sister-in-law, I dare not in the future 387 00:22:32,599 --> 00:22:33,839 It's okay. You go 388 00:23:01,079 --> 00:23:01,680 Go 389 00:23:02,079 --> 00:23:03,400 Go out with an orphan and have fun 390 00:23:03,839 --> 00:23:05,039 Don't go, brother 391 00:23:05,160 --> 00:23:06,440 The eldest sister-in-law is angry 392 00:23:06,759 --> 00:23:08,039 What long sister-in-law is not long sister-in-law 393 00:23:08,440 --> 00:23:09,559 Lonely is the Duke 394 00:23:09,759 --> 00:23:10,960 Have you ever seen a duke who is afraid of his wife 395 00:23:12,160 --> 00:23:13,720 Brother is not afraid of ministers and brothers. 396 00:23:16,079 --> 00:23:16,640 Brother 397 00:23:17,359 --> 00:23:18,359 I suddenly feel like 398 00:23:18,799 --> 00:23:19,920 The eldest sister-in-law has such a share 399 00:23:19,920 --> 00:23:21,160 Bullying domineering 400 00:23:21,680 --> 00:23:22,559 She told me to stand up straight 401 00:23:22,759 --> 00:23:23,920 I would never dare to bend over 402 00:23:24,680 --> 00:23:26,000 Just like you used to be 403 00:23:30,359 --> 00:23:31,000 In this way 404 00:23:31,640 --> 00:23:32,960 If your eldest sister-in-law finds out 405 00:23:33,599 --> 00:23:34,440 You just tell her 406 00:23:34,640 --> 00:23:36,759 The two of us went to get fit 407 00:23:36,759 --> 00:23:37,440 Isn't it over 408 00:23:39,759 --> 00:23:41,279 Well, that won't work either 409 00:23:42,880 --> 00:23:43,519 Why 410 00:23:44,319 --> 00:23:45,359 I'm out of money 411 00:23:48,160 --> 00:23:50,119 Don't, don't touch it 412 00:23:50,359 --> 00:23:51,480 I settled the account yesterday 413 00:23:56,279 --> 00:23:56,759 Is it enough 414 00:23:57,480 --> 00:23:58,240 That's enough 415 00:24:06,559 --> 00:24:07,200 Brother 416 00:24:07,960 --> 00:24:09,519 Although this noodle restaurant is not fashionable, 417 00:24:09,640 --> 00:24:12,359 But this taste is a must in Jing'an 418 00:24:13,680 --> 00:24:14,400 Is it 419 00:24:17,359 --> 00:24:18,240 Did you find out 420 00:24:18,240 --> 00:24:19,160 This North Street is better than before 421 00:24:19,160 --> 00:24:19,880 It's a lot colder 422 00:24:20,279 --> 00:24:21,480 There are many beggars 423 00:24:21,720 --> 00:24:23,400 North Street is an ordinary residential area 424 00:24:23,400 --> 00:24:24,480 The South Side is the rich area 425 00:24:26,079 --> 00:24:26,680 Coming, coming 426 00:24:29,359 --> 00:24:30,000 Eat quickly 427 00:24:31,519 --> 00:24:32,039 Thank you 428 00:24:32,039 --> 00:24:32,720 Two-digit slow use 429 00:24:34,839 --> 00:24:35,480 Boss 430 00:24:35,920 --> 00:24:36,680 This sauce of yours 431 00:24:36,680 --> 00:24:37,640 Why is there so much less 432 00:24:38,079 --> 00:24:39,039 Don't try to bluff me 433 00:24:40,359 --> 00:24:42,160 My guest is really sharp-eyed 434 00:24:42,160 --> 00:24:43,559 This is a regular customer 435 00:24:43,799 --> 00:24:44,440 It's not 436 00:24:44,799 --> 00:24:46,400 The court issued a new decree 437 00:24:46,960 --> 00:24:48,440 Let the officials in the city 438 00:24:48,440 --> 00:24:49,400 Napingbian tax 439 00:24:50,759 --> 00:24:52,759 My side has been open for more than ten years 440 00:24:53,559 --> 00:24:55,160 I'm too embarrassed to raise the price 441 00:24:56,079 --> 00:24:56,720 So ah 442 00:24:57,200 --> 00:24:58,839 Just put the meat sauce in this noodle 443 00:24:58,920 --> 00:25:00,119 It has been reduced somewhat 444 00:25:00,720 --> 00:25:02,000 Also treat the guest officer to take more care of him 445 00:25:02,240 --> 00:25:03,200 Give away some side dishes 446 00:25:03,720 --> 00:25:04,400 Boss 447 00:25:04,480 --> 00:25:05,359 Don't piss us off 448 00:25:06,240 --> 00:25:07,720 This flat border tax is uneven 449 00:25:07,720 --> 00:25:08,519 How much meat is it with you 450 00:25:08,519 --> 00:25:09,319 What does it matter 451 00:25:10,279 --> 00:25:10,880 This guest officer 452 00:25:10,880 --> 00:25:12,039 You don't know anything about it 453 00:25:12,720 --> 00:25:13,559 Said it was levied 454 00:25:13,559 --> 00:25:14,519 Taxes of officials 455 00:25:14,880 --> 00:25:15,759 But wool 456 00:25:15,920 --> 00:25:17,359 Don't you still have to go to sheep 457 00:25:17,960 --> 00:25:18,680 Do you want to 458 00:25:19,000 --> 00:25:20,279 As soon as this new tax comes, 459 00:25:20,359 --> 00:25:21,359 The shopkeeper of the butcher's shop 460 00:25:21,359 --> 00:25:22,599 It can raise the price of meat 461 00:25:23,000 --> 00:25:24,240 The owner of this rice shop 462 00:25:24,240 --> 00:25:25,480 It can raise the price of rice 463 00:25:25,799 --> 00:25:26,920 The boss of this cloth shop 464 00:25:26,920 --> 00:25:28,039 Can raise the price of cloth 465 00:25:28,759 --> 00:25:29,680 Such a toss 466 00:25:30,079 --> 00:25:31,160 In the end, it suffers 467 00:25:31,759 --> 00:25:33,319 It's not just us civilians 468 00:25:33,319 --> 00:25:34,359 Poor people 469 00:25:35,160 --> 00:25:35,839 Take a look at it 470 00:25:36,400 --> 00:25:37,680 Beggars in this street 471 00:25:37,759 --> 00:25:39,599 It's much more than usual 472 00:25:42,559 --> 00:25:44,359 Tax is the heavy weapon of city-state 473 00:25:44,559 --> 00:25:45,559 Involve deep and wide 474 00:25:45,720 --> 00:25:47,759 It can be described as taking the lead and moving the whole body 475 00:25:49,200 --> 00:25:49,920 Forget it 476 00:25:50,359 --> 00:25:51,039 One or two sentences 477 00:25:51,039 --> 00:25:52,319 I can't explain it clearly to you 478 00:25:56,759 --> 00:25:58,079 Go and go 479 00:25:58,720 --> 00:25:59,359 We're hungry 480 00:25:59,359 --> 00:25:59,839 Boss 481 00:25:59,839 --> 00:26:00,880 We've been two days 482 00:26:00,880 --> 00:26:01,920 I haven't eaten yet 483 00:26:01,920 --> 00:26:02,519 Boss 484 00:26:03,480 --> 00:26:04,160 Cook two bowls of noodles 485 00:26:04,519 --> 00:26:05,319 Count it on us 486 00:26:08,160 --> 00:26:08,799 Thank you, childe 487 00:26:08,799 --> 00:26:10,279 Come on, you two, come with me 488 00:26:11,920 --> 00:26:12,559 Come 489 00:26:18,000 --> 00:26:18,640 Brother 490 00:26:18,920 --> 00:26:20,799 People's livelihood issues still need to be discussed from a long-term perspective 491 00:26:21,160 --> 00:26:22,200 You don't have to blame yourself 492 00:26:29,240 --> 00:26:30,599 Let's find Fang Yuan 493 00:26:30,599 --> 00:26:31,480 What impact can it have 494 00:26:32,400 --> 00:26:34,559 People who come are either rich or expensive 495 00:26:35,279 --> 00:26:36,799 What about the flat tax you're talking about 496 00:26:37,000 --> 00:26:38,400 It is the poor who complain 497 00:26:39,559 --> 00:26:40,359 Rich people 498 00:26:40,480 --> 00:26:42,480 There are ways to pass on taxes 499 00:26:42,920 --> 00:26:44,039 How else do you say 500 00:26:44,480 --> 00:26:45,960 Poor people tend to get poorer and poorer 501 00:26:46,480 --> 00:26:48,839 Rich people tend to get richer and richer 502 00:26:50,799 --> 00:26:52,160 But this ancient cloud 503 00:26:52,559 --> 00:26:54,720 Governing a big country is like cooking a little fresh 504 00:26:55,160 --> 00:26:56,839 It should be said that 505 00:26:56,839 --> 00:26:58,359 It means less tossing 506 00:27:00,240 --> 00:27:02,000 It seems that I was wrong about him 507 00:27:02,799 --> 00:27:03,480 Decree 508 00:27:03,640 --> 00:27:05,359 You really can't come with your mouth open 509 00:27:07,160 --> 00:27:07,920 Peony Girl 510 00:27:08,960 --> 00:27:09,839 Then this dignitary 511 00:27:10,240 --> 00:27:11,240 What do you often come to 512 00:27:12,279 --> 00:27:13,839 Happy childe is a frequent visitor 513 00:27:14,079 --> 00:27:15,200 Needless to say 514 00:27:17,759 --> 00:27:18,480 In addition 515 00:27:19,359 --> 00:27:20,519 See you again 516 00:27:20,799 --> 00:27:21,920 Marshal Xu's 517 00:27:21,920 --> 00:27:23,160 Long childe often comes 518 00:27:25,039 --> 00:27:26,200 Isn't that my big brother 519 00:27:28,640 --> 00:27:29,960 The slave family gave it to the childe 520 00:27:29,960 --> 00:27:30,960 That sweat towel 521 00:27:31,559 --> 00:27:34,119 That is Xu's parents' son, he 522 00:27:38,440 --> 00:27:39,279 This son of the Xu family 523 00:27:40,240 --> 00:27:41,200 What are you doing here 524 00:27:42,200 --> 00:27:42,920 This 525 00:27:44,440 --> 00:27:45,480 The slave does not know 526 00:27:46,359 --> 00:27:48,359 You can't say if you know it 527 00:27:51,440 --> 00:27:52,839 I'm just purely curious 528 00:27:53,960 --> 00:27:54,720 Peony Girl 529 00:27:55,319 --> 00:27:56,240 But it doesn't hurt to say 530 00:27:59,920 --> 00:28:02,519 I saw the son of Xu's parents 531 00:28:02,519 --> 00:28:03,680 I'm not here to play 532 00:28:04,200 --> 00:28:05,720 It seems to be here to talk about things 533 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 It's very mysterious 534 00:28:09,799 --> 00:28:11,240 Why is he so mysterious 535 00:28:13,039 --> 00:28:16,279 This slave family doesn't know 536 00:28:18,680 --> 00:28:20,119 My eldest brother is on the battlefield 537 00:28:20,119 --> 00:28:20,960 Fight bloody battles 538 00:28:21,279 --> 00:28:23,000 These people are here to denigrate him 539 00:28:23,599 --> 00:28:24,599 These words are clearly 540 00:28:24,599 --> 00:28:25,799 Specially said to the duke 541 00:28:26,839 --> 00:28:28,240 No wonder Xiao Jinyun said 542 00:28:28,240 --> 00:28:29,640 Come here for information 543 00:28:34,359 --> 00:28:34,920 Withdraw 544 00:28:41,559 --> 00:28:42,400 You guys wait for me 545 00:28:49,519 --> 00:28:50,119 Madam 546 00:28:51,000 --> 00:28:52,200 There are two things of particular importance 547 00:28:52,359 --> 00:28:53,359 I want to explain myself 548 00:29:22,039 --> 00:29:23,279 Or is it a step late 549 00:29:24,160 --> 00:29:26,359 Why is it one day ahead of schedule this time 550 00:29:28,079 --> 00:29:28,880 Xu Yu 551 00:29:29,799 --> 00:29:30,559 Duke 552 00:29:32,640 --> 00:29:33,400 Change your clothes first 553 00:29:40,160 --> 00:29:41,359 There was so much blood 554 00:29:42,039 --> 00:29:42,960 Will you die 555 00:29:43,319 --> 00:29:43,839 Slow down 556 00:29:45,359 --> 00:29:48,960 Why is solitary body so uncomfortable 557 00:29:48,960 --> 00:29:50,559 The Duke is so weak now 558 00:29:50,720 --> 00:29:51,880 Or don't tell him yet 559 00:29:51,880 --> 00:29:53,119 The defamation of Big Brother 560 00:29:54,359 --> 00:29:55,000 You sit down first 561 00:29:55,359 --> 00:29:56,119 Come 562 00:29:58,160 --> 00:29:59,160 Don't worry, Duke 563 00:29:59,279 --> 00:30:00,319 As long as you don't eat cold 564 00:30:00,400 --> 00:30:01,519 It will get better soon 565 00:30:16,920 --> 00:30:17,799 All right, all right, all right 566 00:30:19,079 --> 00:30:20,799 I'll just cover it up and heat it up 567 00:30:25,279 --> 00:30:25,920 Madam 568 00:30:26,200 --> 00:30:27,400 This is with longan red dates 569 00:30:27,400 --> 00:30:28,680 Warm tonic soup stewed with ginger 570 00:30:29,000 --> 00:30:30,119 Soothe the pain 571 00:30:30,359 --> 00:30:31,039 Bring it here 572 00:30:31,599 --> 00:30:32,440 Feed your wife alone 573 00:30:34,599 --> 00:30:35,359 You go down first 574 00:30:38,839 --> 00:30:39,440 Come 575 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 How long will it take 576 00:30:50,039 --> 00:30:51,000 If it's fast 577 00:30:51,480 --> 00:30:52,279 It will be all right in one day 578 00:30:53,200 --> 00:30:53,880 But 579 00:30:54,319 --> 00:30:56,440 For example, if you drink something cold, 580 00:31:01,279 --> 00:31:02,039 No 581 00:31:02,640 --> 00:31:03,839 Doctor Gu Yaoxuan 582 00:31:05,599 --> 00:31:06,319 No need 583 00:31:06,839 --> 00:31:07,640 Woman 584 00:31:07,640 --> 00:31:09,200 This is the case year after year, month after month 585 00:31:10,480 --> 00:31:11,160 Original 586 00:31:12,319 --> 00:31:14,480 It's really not easy to be a woman 587 00:31:15,759 --> 00:31:16,480 Duke 588 00:31:17,079 --> 00:31:18,359 It is better to strike while the iron is hot 589 00:31:19,680 --> 00:31:21,759 Give birth to the baby for my body 590 00:31:25,200 --> 00:31:26,240 If you are pregnant, 591 00:31:26,400 --> 00:31:27,599 It won't be like this every month 592 00:31:33,319 --> 00:31:34,759 Don't 593 00:31:49,119 --> 00:31:50,039 This is too light 594 00:32:58,319 --> 00:32:59,240 Ah ha ha ha ha 595 00:33:00,440 --> 00:33:01,359 Oh ah ha ha ha 36811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.