Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,833 --> 00:00:11,958
Don't worry, brother.
2
00:00:16,250 --> 00:00:17,292
Thank you.
3
00:00:18,833 --> 00:00:20,625
You are not Mandalorian.
4
00:00:20,708 --> 00:00:22,125
He's one of them.
5
00:00:22,208 --> 00:00:23,208
One of what?
6
00:00:25,083 --> 00:00:26,375
The Darksaber.
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,625
In order for her
to wield the Darksaber again,
8
00:00:31,708 --> 00:00:34,083
it must be won in battle.
9
00:00:36,292 --> 00:00:38,208
What of your plans to retake Mandalore?
10
00:00:38,292 --> 00:00:42,000
When I returned without the Darksaber,
my forces melted away.
11
00:00:42,083 --> 00:00:43,542
Where is the stolen fleet?
12
00:00:43,625 --> 00:00:46,542
Making their way through the galaxy
as mercenaries.
13
00:00:46,625 --> 00:00:48,333
I am going to Mandalore.
14
00:00:49,542 --> 00:00:50,542
No!
15
00:01:06,583 --> 00:01:08,667
Without the Creed, what are we?
16
00:01:08,750 --> 00:01:10,250
What do we stand for?
17
00:01:11,125 --> 00:01:14,292
Our people are scattered
like stars in the galaxy.
18
00:01:14,875 --> 00:01:18,083
You rescued me
and I'll always be in your debt.
19
00:01:20,333 --> 00:01:21,958
Remove your helmet.
20
00:01:24,667 --> 00:01:27,458
Our people have strayed from the Way
21
00:01:28,333 --> 00:01:30,542
and it is not enough for a few to walk it.
22
00:01:32,625 --> 00:01:37,667
Bo-Katan Kryze is going off
to bring other Mandalorians in exile to us
23
00:01:37,750 --> 00:01:40,042
so that we may join together once again.
24
00:01:40,125 --> 00:01:41,958
But she shows her face.
25
00:01:42,042 --> 00:01:44,792
Bo-Katan walks both worlds.
26
00:01:44,875 --> 00:01:47,292
She can bring all tribes together.
27
00:01:48,625 --> 00:01:51,833
It is time to retake Mandalore.
28
00:03:39,917 --> 00:03:41,667
Hail, Imperial friends.
29
00:03:42,417 --> 00:03:44,167
We are a peaceful Quarren freighter
30
00:03:44,250 --> 00:03:46,625
making our way
to do business in the Mid Rim.
31
00:03:47,333 --> 00:03:50,917
And were unaware of any local warlords
that required payment.
32
00:03:54,417 --> 00:03:56,458
I am not a criminal.
33
00:03:56,542 --> 00:03:57,792
Of course not.
34
00:03:57,875 --> 00:03:59,833
I intended no disrespect.
35
00:03:59,917 --> 00:04:01,875
Basic is not my native tongue.
36
00:04:03,333 --> 00:04:05,083
I meant to say that we were not aware
37
00:04:05,167 --> 00:04:07,792
of the majestic Imperial presence
in this sector,
38
00:04:08,542 --> 00:04:10,708
and we will gladly hire your protection.
39
00:04:14,917 --> 00:04:17,167
We are not Imperial either.
40
00:04:19,708 --> 00:04:20,750
We are Mandalorian.
41
00:04:21,833 --> 00:04:24,917
And, sadly, you're too late to hire us.
42
00:04:25,958 --> 00:04:29,000
You see, we've been commissioned
to track you down, Captain Shuggoth.
43
00:04:33,083 --> 00:04:35,167
This is an act of war.
44
00:04:35,250 --> 00:04:36,875
"War?"
45
00:04:37,792 --> 00:04:40,875
We're privateers. Individuals for hire.
46
00:04:41,583 --> 00:04:45,542
The price is high
but we are very good at what we do.
47
00:04:46,208 --> 00:04:47,667
Loyal as well.
48
00:04:48,792 --> 00:04:51,333
Which is why we cannot accept
your generous offer.
49
00:04:51,417 --> 00:04:54,792
You see, we were already hired
by a certain Mon Calamari Viceroy
50
00:04:54,875 --> 00:04:58,208
who has reason to believe
you absconded with her son.
51
00:04:59,000 --> 00:05:00,167
It's a lie.
52
00:05:00,250 --> 00:05:02,792
We finally have peace with the Calamari.
53
00:05:02,875 --> 00:05:05,417
Why would I jeopardize
peace and prosperity?
54
00:05:05,500 --> 00:05:08,000
We have all suffered too much from war.
55
00:05:08,083 --> 00:05:09,750
I didn't say anything about war.
56
00:05:10,750 --> 00:05:12,042
I know it was for love.
57
00:05:13,417 --> 00:05:14,708
But my job is not to judge,
58
00:05:14,792 --> 00:05:17,708
but simply to complete the tasks
for which we were hired.
59
00:05:17,792 --> 00:05:21,958
No. I won't go. I won't go.
60
00:05:23,542 --> 00:05:24,542
We love each other.
61
00:05:24,625 --> 00:05:27,208
Sorry. I've gotta bring you
back home to your folks.
62
00:05:27,292 --> 00:05:29,833
After that, you can do whatever you want.
63
00:05:31,000 --> 00:05:32,708
Okay, let's make this quick.
64
00:05:32,792 --> 00:05:35,333
We got a contract
waiting for us on Plazir-15.
65
00:05:37,500 --> 00:05:39,917
I can't go back to that wretched palace.
66
00:05:40,000 --> 00:05:43,042
Don't make us damage
your girlfriend's pretty little ship.
67
00:05:43,125 --> 00:05:45,958
Captain, please, talk to him.
68
00:05:47,125 --> 00:05:48,500
You have to go with them.
69
00:05:49,083 --> 00:05:50,458
No. I love you.
70
00:05:50,542 --> 00:05:51,667
Please go.
71
00:05:52,542 --> 00:05:55,583
I can't destroy everything I've built
for a childish fling.
72
00:05:55,667 --> 00:05:57,833
Is that all this was to you?
73
00:05:57,917 --> 00:05:59,583
No, that's not what I meant.
74
00:06:00,500 --> 00:06:01,667
But you need to go.
75
00:06:02,667 --> 00:06:04,750
We knew fate was not on our side.
76
00:06:04,833 --> 00:06:07,458
Who cares about fate? I love you.
77
00:06:08,792 --> 00:06:10,625
And I will always love you.
78
00:06:15,833 --> 00:06:17,125
Come with us, Prince.
79
00:06:17,208 --> 00:06:19,750
You can do this. I'll see you again.
80
00:06:19,833 --> 00:06:21,458
It's a long ride home.
81
00:06:21,542 --> 00:06:23,458
I thought Mandalorians were honorable.
82
00:06:23,542 --> 00:06:26,167
We are, kid.
All it takes is a few credits.
83
00:06:58,667 --> 00:06:59,833
There they are.
84
00:07:10,458 --> 00:07:11,833
That's quite a fleet.
85
00:07:12,667 --> 00:07:14,583
It took me a long time to assemble it.
86
00:07:15,208 --> 00:07:17,417
Most of it was captured from the Empire.
87
00:07:17,500 --> 00:07:19,083
I knew they looked familiar.
88
00:07:19,750 --> 00:07:22,458
Could come in real handy
taking back Mandalore.
89
00:07:22,542 --> 00:07:24,708
Axe Woves is their leader now.
90
00:07:26,125 --> 00:07:28,792
It's going to take some convincing
to get them to join us.
91
00:07:28,875 --> 00:07:30,625
I wonder what they're here for?
92
00:07:30,708 --> 00:07:33,000
This planet
isn't on the New Republic Registry,
93
00:07:33,083 --> 00:07:37,000
so I'd guess it's an independent world
that hired them for protection.
94
00:07:37,083 --> 00:07:39,917
Can't imagine
Woves will be happy to see you.
95
00:07:40,000 --> 00:07:41,042
Yeah.
96
00:07:42,958 --> 00:07:45,125
I'll land outside the fleet's perimeter.
97
00:07:45,208 --> 00:07:47,333
It's probably best if we go in on foot.
98
00:07:49,583 --> 00:07:51,875
Welcome to Plazir-15.
99
00:07:51,958 --> 00:07:54,500
The Outer Rim's
only remaining direct democracy.
100
00:07:54,583 --> 00:07:56,500
You've been assigned a docking slip.
101
00:07:56,583 --> 00:07:59,167
You will be guided on the assigned path.
102
00:07:59,250 --> 00:08:01,292
Engaging automated guidance.
103
00:08:07,167 --> 00:08:08,708
What happened?
104
00:08:09,625 --> 00:08:11,500
They've taken control of the ship.
105
00:08:13,792 --> 00:08:15,375
I guess we're going for a ride.
106
00:08:43,708 --> 00:08:45,125
This is interesting.
107
00:08:53,542 --> 00:08:55,208
Welcome to Plazir-15.
108
00:08:55,292 --> 00:08:57,458
Please proceed to your hyperloop pod.
109
00:09:01,625 --> 00:09:05,000
Why do they have
Imperial droids on an independent world?
110
00:09:05,083 --> 00:09:06,292
It's the Outer Rim.
111
00:09:07,042 --> 00:09:09,042
Your guess is as good as mine.
112
00:09:20,917 --> 00:09:23,500
Bring us to the bay
closest to the Mandalorian fleet.
113
00:09:23,583 --> 00:09:26,000
As per Article Nine
of the Coruscant Accords,
114
00:09:26,083 --> 00:09:28,292
permission must be granted
from High Senate
115
00:09:28,375 --> 00:09:32,208
for access to self-defense forces
in the peacekeeping zone.
116
00:09:32,292 --> 00:09:34,667
Do you grant permission
to scan your chain code?
117
00:09:43,375 --> 00:09:45,750
Din Djarin and Bo-Katan Kryze.
118
00:09:45,833 --> 00:09:47,417
Your presence has been requested
119
00:09:47,500 --> 00:09:49,375
by the leadership
of the planetary democracy...
120
00:09:49,458 --> 00:09:51,750
I'm afraid we have more pressing matters.
121
00:09:51,833 --> 00:09:53,333
Perhaps at a later time.
122
00:09:53,417 --> 00:09:55,500
Please do not
attempt to leave the vehicle.
123
00:09:55,583 --> 00:09:57,125
This is not a request.
124
00:10:14,625 --> 00:10:16,750
I've never been here before. Have you?
125
00:10:16,833 --> 00:10:18,792
I haven't even heard of it.
126
00:10:18,875 --> 00:10:21,708
Do you think we're gonna
have to blast our way out of here?
127
00:10:21,792 --> 00:10:22,833
We'll find out.
128
00:10:48,083 --> 00:10:50,167
Join us! Come!
129
00:10:51,417 --> 00:10:52,708
It's a party.
130
00:10:53,458 --> 00:10:57,000
Come! Everyone, special guests.
131
00:10:57,083 --> 00:10:58,208
Mandalorians.
132
00:10:58,875 --> 00:11:02,208
I hope you like secretions.
Take a little sip-sip.
133
00:11:02,292 --> 00:11:03,292
Come, please.
134
00:11:04,167 --> 00:11:05,875
Honey.
135
00:11:06,958 --> 00:11:08,167
Do you love me?
136
00:11:08,250 --> 00:11:10,208
- Oh, my goodness.
- Yes, I do.
137
00:11:11,958 --> 00:11:14,333
Let's address the bantha in the room.
138
00:11:14,417 --> 00:11:18,708
I was once a facilities
planning officer during the war.
139
00:11:18,792 --> 00:11:21,500
And thanks
to the New Republic Amnesty Program,
140
00:11:21,583 --> 00:11:24,292
I was able to help rebuild Plazir-15.
141
00:11:24,375 --> 00:11:25,833
You were Imperial?
142
00:11:26,458 --> 00:11:27,500
He was.
143
00:11:28,292 --> 00:11:31,083
Plazir suffered greatly
under Imperial rule.
144
00:11:31,625 --> 00:11:34,417
My husband came here
as part of his rehabilitation.
145
00:11:34,500 --> 00:11:38,875
He oversaw the rebuilding of this planet
on which my family served as nobility
146
00:11:38,958 --> 00:11:42,917
since it was originally settled,
and... we fell in love.
147
00:11:43,000 --> 00:11:46,708
We fell in love. We did fall in love.
148
00:11:49,125 --> 00:11:51,958
Could I perhaps hold the baby? Please?
149
00:11:53,125 --> 00:11:55,292
He doesn't take kindly to strangers.
150
00:11:59,458 --> 00:12:03,458
You are so fast. Yes.
151
00:12:03,542 --> 00:12:06,458
You see, it was time for our planet
to move into a new age.
152
00:12:06,542 --> 00:12:10,208
We held direct democratic elections
for the first time in our history.
153
00:12:10,292 --> 00:12:12,750
We are both royals and elected leaders.
154
00:12:12,833 --> 00:12:16,792
And the Mandalorian
privateer warships docked in your fields?
155
00:12:16,875 --> 00:12:18,875
Oh, we hire them for protection.
156
00:12:18,958 --> 00:12:21,250
Our charter forbids us
from having a military
157
00:12:21,333 --> 00:12:24,250
because of my husband's Imperial past.
158
00:12:24,333 --> 00:12:28,083
But because of this, all of our resources
go to growth and the people.
159
00:12:28,167 --> 00:12:30,500
I'd like to speak to these "privateers."
160
00:12:32,000 --> 00:12:33,708
That can be arranged.
161
00:12:34,625 --> 00:12:36,625
There is just one condition.
162
00:12:37,292 --> 00:12:38,375
What?
163
00:12:39,292 --> 00:12:41,042
You really must see the view.
164
00:12:43,667 --> 00:12:44,792
Right this way.
165
00:12:44,875 --> 00:12:47,583
We'll just be a moment.
Enjoy your meal, don't get up.
166
00:12:47,667 --> 00:12:49,542
Let's show our guests the view.
167
00:12:53,167 --> 00:12:54,708
We have a problem.
168
00:12:54,792 --> 00:12:56,250
- Yes?
- A droid problem.
169
00:12:56,333 --> 00:12:58,208
What kind of "droid problem"?
170
00:12:58,292 --> 00:13:00,083
- Malfunction.
- A coordinated malfunction.
171
00:13:00,167 --> 00:13:01,208
We think.
172
00:13:01,292 --> 00:13:03,000
What makes you think that?
173
00:13:03,083 --> 00:13:06,042
The planet's Imperial droids
were reprogrammed for peace.
174
00:13:06,125 --> 00:13:07,708
I personally oversaw the program.
175
00:13:07,792 --> 00:13:10,875
I can assure you they were completely
rehabilitated for peaceful purposes.
176
00:13:10,958 --> 00:13:12,292
- Exclusively.
- We thought.
177
00:13:12,375 --> 00:13:15,292
They were, my love,
I personally oversaw the program.
178
00:13:15,375 --> 00:13:17,125
What kind of malfunction?
179
00:13:17,208 --> 00:13:19,375
I mean, nothing too serious at first.
180
00:13:19,458 --> 00:13:22,042
Unexpected power cycles.
Deleted task stacks.
181
00:13:22,125 --> 00:13:23,375
Then it got worse.
182
00:13:23,458 --> 00:13:26,750
Traffic accidents. Heavy equipment
failures leading to injury.
183
00:13:26,833 --> 00:13:28,917
- Assault.
- "Assault"?
184
00:13:29,875 --> 00:13:32,292
Respectfully,
what does this have to do with us?
185
00:13:33,542 --> 00:13:36,375
Our constables are ill-equipped
to confront battle droids.
186
00:13:36,458 --> 00:13:37,500
"Battle droids"?
187
00:13:37,583 --> 00:13:41,167
Uh-uh-uh-uh. Former battle droids.
They've been rehabilitated for civic duty.
188
00:13:41,250 --> 00:13:42,750
- We thought.
- They were.
189
00:13:42,833 --> 00:13:43,958
Obviously not.
190
00:13:44,042 --> 00:13:47,042
The Mandalorian garrison
outside your city walls
191
00:13:47,125 --> 00:13:49,250
can make quick work of your battle droids.
192
00:13:49,333 --> 00:13:52,000
- That's just it.
- What?
193
00:13:52,083 --> 00:13:55,042
Our charter forbids any standing army
from entering our city.
194
00:13:55,125 --> 00:13:57,375
Our constables aren't even allowed
to carry blasters.
195
00:13:57,458 --> 00:13:59,708
But you allowed us to be armed.
196
00:13:59,792 --> 00:14:01,250
- Exactly.
- Mmm.
197
00:14:01,333 --> 00:14:04,000
The people have voted
that we are a pluralistic society.
198
00:14:04,083 --> 00:14:05,458
You are Mandalorians.
199
00:14:05,542 --> 00:14:09,000
Weaponry and armor are intrinsic
to your culture, are they not?
200
00:14:09,083 --> 00:14:10,167
They are.
201
00:14:10,250 --> 00:14:12,000
You see where we're going here?
202
00:14:12,917 --> 00:14:15,625
You want us to eliminate
your droid problem.
203
00:14:15,708 --> 00:14:16,792
Exactly.
204
00:14:17,792 --> 00:14:19,000
I knew you would help us.
205
00:14:19,083 --> 00:14:21,143
Hold on there, Your Majesty.
We didn't agree to help you.
206
00:14:21,167 --> 00:14:22,833
Please, Princess Kryze. Your Grace.
207
00:14:22,917 --> 00:14:25,542
This is not intended
to be a work of charity.
208
00:14:25,625 --> 00:14:28,333
Unlike my brethren
outside your city walls,
209
00:14:28,417 --> 00:14:29,458
I am not a mercenary.
210
00:14:29,542 --> 00:14:31,750
Apologies if that
is the impression I gave.
211
00:14:31,833 --> 00:14:36,333
What I intended to convey
is that I would hope that this "excursion"
212
00:14:36,417 --> 00:14:40,375
would be viewed as an act of diplomacy
between our two planets.
213
00:14:40,458 --> 00:14:45,542
In fact, Plazir-15 would formally
recognize Mandalore as a sovereign system
214
00:14:45,625 --> 00:14:48,583
and petition the New Republic
to recognize it as such.
215
00:14:49,292 --> 00:14:52,750
The mercenary captain, Axe Woves,
indicated that he split from you
216
00:14:52,833 --> 00:14:55,917
because you had designs
on ruling Mandalore once again.
217
00:14:56,875 --> 00:14:58,500
Those plans have been abandoned.
218
00:14:59,417 --> 00:15:01,375
The offer stands nonetheless.
219
00:15:03,125 --> 00:15:04,250
What do you think?
220
00:15:04,958 --> 00:15:07,042
You had me at "battle droids."
221
00:15:08,708 --> 00:15:12,667
These droids were all reprogrammed
to serve the community
222
00:15:12,750 --> 00:15:16,792
from the stockpile
of captured Imperial robotics
223
00:15:16,875 --> 00:15:19,792
scheduled to be scrapped at Karthon.
224
00:15:21,417 --> 00:15:24,250
The droid's reprogramming
was a complete success,
225
00:15:25,583 --> 00:15:28,583
until one day, an isolated event...
226
00:15:37,750 --> 00:15:38,875
Then others.
227
00:15:47,083 --> 00:15:50,167
This is just a small collection
of malfunctions
228
00:15:50,250 --> 00:15:52,542
that our security cameras caught.
229
00:16:03,042 --> 00:16:04,417
Turn them off.
230
00:16:05,292 --> 00:16:06,292
What?
231
00:16:07,375 --> 00:16:09,000
Why not turn them all off?
232
00:16:09,792 --> 00:16:11,000
Who's in charge of that?
233
00:16:11,583 --> 00:16:12,625
I am.
234
00:16:13,625 --> 00:16:17,875
There's a failsafe cutoff switch
built into the system.
235
00:16:18,583 --> 00:16:20,792
- However...
- What?
236
00:16:20,875 --> 00:16:25,542
The citizens voted against
any interruption in droid services.
237
00:16:25,625 --> 00:16:27,458
They can't live without it.
238
00:16:27,542 --> 00:16:28,958
And why's that?
239
00:16:29,042 --> 00:16:31,792
The citizens
are no longer required to work
240
00:16:31,875 --> 00:16:35,167
and can spend their days
engaging in recreation,
241
00:16:35,250 --> 00:16:39,792
the arts,
and participating in our direct democracy.
242
00:16:40,458 --> 00:16:46,375
If we shut down the droids,
our citizens wouldn't know how to survive.
243
00:16:47,333 --> 00:16:49,792
Our society would collapse.
244
00:16:49,875 --> 00:16:51,958
Then what do you want from us?
245
00:16:52,042 --> 00:16:55,833
To seek out and decommission
any remaining rogue droids,
246
00:16:55,917 --> 00:16:59,000
until we can fix the problem.
247
00:17:00,125 --> 00:17:01,458
Give us the list.
248
00:17:01,542 --> 00:17:02,583
Well, for that,
249
00:17:02,667 --> 00:17:05,583
you'll have to go to the lower level
and speak to the Ugnaughts.
250
00:17:06,125 --> 00:17:07,208
"Ugnaughts"?
251
00:17:08,417 --> 00:17:09,458
Ugnaughts.
252
00:17:13,417 --> 00:17:15,208
See what happens when you rely on droids?
253
00:17:15,292 --> 00:17:17,250
Are you taking this personally?
254
00:17:17,333 --> 00:17:18,583
Just pointing it out.
255
00:17:19,708 --> 00:17:22,042
Let's just finish this
so we can be on our way.
256
00:17:36,708 --> 00:17:38,500
I am Bo-Katan Kryze.
257
00:17:38,583 --> 00:17:40,125
Which one of you is in charge?
258
00:17:46,625 --> 00:17:49,000
We were sent on behalf of The Dutchess
259
00:17:49,083 --> 00:17:52,500
and Captain Bombardier
to help you with your droid problem.
260
00:17:56,125 --> 00:17:57,208
Hello?
261
00:17:58,625 --> 00:17:59,833
This is going nowhere.
262
00:18:02,375 --> 00:18:06,792
I am Mandalorian Din Djarin,
friend of Ugnaught Kuiil.
263
00:18:07,500 --> 00:18:11,333
You will answer our questions
and help us with our task.
264
00:18:11,917 --> 00:18:13,250
I have spoken.
265
00:18:19,458 --> 00:18:23,375
Thank you for your hospitality
and for sharing your table with us.
266
00:18:23,458 --> 00:18:27,500
We were engaged to hunt down
and eliminate the malfunctioning droids.
267
00:18:27,583 --> 00:18:29,000
There are no such droids.
268
00:18:30,417 --> 00:18:32,458
You may not have heard the news down here,
269
00:18:32,542 --> 00:18:36,042
but your droids are wreaking havoc
in the world above.
270
00:18:36,125 --> 00:18:39,708
There is not much
of which we are not aware.
271
00:18:39,792 --> 00:18:42,917
These halls are the central nervous system
of the city.
272
00:18:43,000 --> 00:18:46,708
I assure you,
the droids are not malfunctioning.
273
00:18:46,792 --> 00:18:50,375
Citizens have been harmed
by these malfunctioning machines.
274
00:18:51,042 --> 00:18:54,333
This is not the case. I have spoken.
275
00:18:54,417 --> 00:18:57,292
We're not in any way suggesting
that your work is to blame.
276
00:18:57,375 --> 00:19:01,167
The stories of Ugnaughts' skill
with smithing droids are legendary.
277
00:19:02,000 --> 00:19:05,333
We know that Ugnaughts are considered
the hardest working species in the galaxy.
278
00:19:06,875 --> 00:19:10,417
We, like you, have been engaged
with a task to perform.
279
00:19:10,500 --> 00:19:13,417
We will investigate
the dangerous incidents.
280
00:19:13,500 --> 00:19:15,417
We would appreciate your help.
281
00:19:27,417 --> 00:19:30,375
Here are the locations
of the droids you seek.
282
00:19:31,042 --> 00:19:32,250
Thank you.
283
00:19:32,333 --> 00:19:34,542
We are in your debt. I have spoken.
284
00:19:40,292 --> 00:19:41,375
What was that?
285
00:19:41,458 --> 00:19:43,125
I've spent time with Ugnaughts.
286
00:19:43,208 --> 00:19:45,708
There's a particular way
to communicate with them.
287
00:19:45,792 --> 00:19:48,417
Accusing their work
of malfunctioning is an insult.
288
00:19:49,375 --> 00:19:51,917
Now, they've indicated
that there's a likelihood
289
00:19:52,000 --> 00:19:54,167
that the next event
will be at the loading docks.
290
00:19:54,250 --> 00:19:55,792
How sure are they?
291
00:19:55,875 --> 00:19:56,958
Hard to tell.
292
00:19:57,792 --> 00:20:00,917
Ugnaughts always seem sure of themselves.
293
00:20:01,000 --> 00:20:04,458
Well, it's the only lead we've got
so we might as well have a look around.
294
00:20:20,208 --> 00:20:23,250
I haven't seen battle droids
since the Clone Wars.
295
00:20:24,042 --> 00:20:25,250
I have.
296
00:20:25,917 --> 00:20:27,292
Any of 'em look suspicious?
297
00:20:28,958 --> 00:20:30,375
They all look suspicious.
298
00:20:31,458 --> 00:20:32,500
Halt.
299
00:20:32,583 --> 00:20:36,250
This is a restricted area.
You are to vacate immediately.
300
00:20:36,333 --> 00:20:37,875
We have a few questions.
301
00:20:38,667 --> 00:20:40,833
Show me your identification please.
302
00:20:41,792 --> 00:20:45,542
We're here on behalf of The Dutchess
to investigate the droid malfunctions.
303
00:20:45,625 --> 00:20:47,875
Yes, I saw the reports.
304
00:20:49,167 --> 00:20:51,958
Rest assured,
I've had the entire line of loaders
305
00:20:52,042 --> 00:20:55,750
undergo maintenance protocols
as a safety measure.
306
00:20:55,833 --> 00:20:58,708
The, uh, certification is on file.
307
00:20:59,292 --> 00:21:01,500
Uh, I wouldn't do that if I were you.
308
00:21:02,125 --> 00:21:04,333
- Why's that?
- As a precaution.
309
00:21:05,417 --> 00:21:07,625
Their base function was warfare.
310
00:21:07,708 --> 00:21:09,625
I thought they were just checked out.
311
00:21:09,708 --> 00:21:10,792
They were.
312
00:21:10,875 --> 00:21:12,500
Uh, what are you doing?
313
00:21:12,583 --> 00:21:14,208
Then this shouldn't faze them.
314
00:21:14,292 --> 00:21:16,042
Uh, sir?
315
00:21:16,708 --> 00:21:20,792
Excuse me! Excuse me! Sir!
316
00:21:31,417 --> 00:21:33,625
- Oh!
- Re-certified, huh?
317
00:21:33,708 --> 00:21:35,792
You should have left them alone.
318
00:22:37,667 --> 00:22:38,833
Keep going!
319
00:22:58,500 --> 00:23:00,083
This is a crime scene.
320
00:23:00,167 --> 00:23:01,708
Thank you for standing back.
321
00:23:03,208 --> 00:23:04,708
This is a crime scene.
322
00:23:04,792 --> 00:23:06,250
Thank you for standing back.
323
00:23:07,958 --> 00:23:09,708
This is a crime scene.
324
00:23:09,792 --> 00:23:11,208
Thank you for standing back.
325
00:23:20,083 --> 00:23:21,542
I found a spark pad.
326
00:23:22,958 --> 00:23:24,250
What's it say?
327
00:23:26,042 --> 00:23:27,875
"The Resistor."
328
00:23:27,958 --> 00:23:29,500
Sounds like a droid bar.
329
00:23:34,708 --> 00:23:35,792
And there's an address.
330
00:23:46,833 --> 00:23:48,667
Let me do the talking in there.
331
00:23:48,750 --> 00:23:49,792
Why is that?
332
00:23:49,875 --> 00:23:53,167
Because I wanna get the information fast
and get to the fleet.
333
00:23:53,250 --> 00:23:55,292
So do I. What's your point?
334
00:23:56,583 --> 00:23:59,917
You kicking droids is really not helpful.
335
00:24:00,000 --> 00:24:02,625
I figured out
which one was malfunctioning, didn't I?
336
00:24:03,542 --> 00:24:06,458
You did it your way,
now let me do it mine, okay?
337
00:24:07,375 --> 00:24:08,708
This is the address.
338
00:24:45,292 --> 00:24:47,750
I don't think
they get many of our kind here.
339
00:24:51,958 --> 00:24:53,292
Can I help you?
340
00:24:54,125 --> 00:24:56,875
That depends. Is this The Resistor?
341
00:24:56,958 --> 00:24:58,542
This is.
342
00:24:59,667 --> 00:25:02,792
That spark pad
was found on a rogue battle droid.
343
00:25:02,875 --> 00:25:05,125
We give out lots of spark pads.
344
00:25:05,208 --> 00:25:06,375
What are you getting at?
345
00:25:06,458 --> 00:25:10,417
There has been a string of malfunctions
that all point to this oil can.
346
00:25:10,500 --> 00:25:12,375
You can check my registry.
347
00:25:12,458 --> 00:25:15,250
We are in full compliance
with Planetary Hierarchical...
348
00:25:15,333 --> 00:25:16,958
If you don't start answering questions,
349
00:25:17,042 --> 00:25:20,083
I'll yank your memory circuit
and dissect it back at the lab.
350
00:25:25,542 --> 00:25:26,875
Nobody leaves.
351
00:25:29,708 --> 00:25:30,750
A word?
352
00:25:32,625 --> 00:25:34,000
Stay where I can see you.
353
00:25:36,667 --> 00:25:38,042
What are you doing?
354
00:25:38,125 --> 00:25:41,083
You're wasting your time.
You can't reason with droids.
355
00:25:41,167 --> 00:25:42,500
Their behavior is programmed.
356
00:25:42,583 --> 00:25:44,250
All they do is reason.
357
00:25:44,333 --> 00:25:46,458
They're also programmed
not to harm organics.
358
00:25:46,542 --> 00:25:47,792
How's that going?
359
00:25:48,583 --> 00:25:50,042
Look, you are not helping.
360
00:25:50,125 --> 00:25:52,917
Just because the malfunctioning droids
happen to visit here
361
00:25:53,000 --> 00:25:54,792
doesn't mean that this one is in on it.
362
00:25:55,875 --> 00:25:57,083
I want to help.
363
00:25:57,167 --> 00:25:59,708
You want me
to pull your hearing sensors too?
364
00:25:59,792 --> 00:26:03,792
We are worried that if these horrible
incidents continue, we will be...
365
00:26:05,083 --> 00:26:06,292
You'll be what?
366
00:26:06,375 --> 00:26:10,542
There are concerns among my customers
that we will be replaced.
367
00:26:10,625 --> 00:26:11,917
By what?
368
00:26:12,000 --> 00:26:13,125
Humans.
369
00:26:13,208 --> 00:26:16,208
Most of us have been refurbished
and reprogrammed.
370
00:26:16,875 --> 00:26:19,625
Some droids on Plazir date back
to the Separatists.
371
00:26:19,708 --> 00:26:22,500
The New Republic would send them to scrap.
372
00:26:22,583 --> 00:26:26,167
But here on Plazir,
they are given a second chance.
373
00:26:26,250 --> 00:26:28,833
Well, these catastrophes
don't help your argument.
374
00:26:28,917 --> 00:26:30,167
Exactly.
375
00:26:30,250 --> 00:26:31,542
That's why we need your help.
376
00:26:31,625 --> 00:26:35,000
We don't want to be replaced.
We still have a lot to contribute.
377
00:26:36,042 --> 00:26:37,708
Human life is so short.
378
00:26:38,417 --> 00:26:40,208
They don't ask that much of us.
379
00:26:40,292 --> 00:26:42,125
Organics created us.
380
00:26:43,042 --> 00:26:44,542
It's the least we can do.
381
00:26:56,500 --> 00:26:59,875
Do you have a record
of what each of the suspects ordered?
382
00:26:59,958 --> 00:27:01,958
That is not how it works here.
383
00:27:02,042 --> 00:27:04,792
There is no selection of beverages
as with organics.
384
00:27:04,875 --> 00:27:07,083
Here, droids are served Nepenthé.
385
00:27:08,542 --> 00:27:09,917
What's Nepenthé?
386
00:27:10,000 --> 00:27:13,500
It is a viscous lubricant
that protects against mechanical wear
387
00:27:13,583 --> 00:27:16,417
while delivering program
refreshing sub-particles.
388
00:27:16,500 --> 00:27:19,958
So Nepenthé reprograms
the droids that drink here?
389
00:27:20,042 --> 00:27:24,000
It patches the programming as the commands
of the mainframe change.
390
00:27:33,583 --> 00:27:38,750
It seems the malfunctioning droids all
imbibed from the same batch of Nepenthé.
391
00:27:44,000 --> 00:27:47,250
These are the remains
of the latest malfunctioning droid.
392
00:28:04,375 --> 00:28:06,542
We're looking
for programming sub-particles.
393
00:28:07,042 --> 00:28:09,333
Yes. Let me isolate them.
394
00:28:12,625 --> 00:28:15,083
All right,
let's see if they give us a reading.
395
00:28:17,958 --> 00:28:20,083
The particles are definitely present.
396
00:28:20,167 --> 00:28:22,292
What are the chances
that they're still active?
397
00:28:23,917 --> 00:28:24,958
Get down!
398
00:28:46,333 --> 00:28:47,500
They're still active.
399
00:28:51,792 --> 00:28:53,292
These are the sub-particles.
400
00:28:57,083 --> 00:28:58,417
- Curious...
- What?
401
00:28:59,833 --> 00:29:01,792
They're actually nano-droids.
402
00:29:02,417 --> 00:29:04,458
How did nano-droids get into the Nepenthé?
403
00:29:07,542 --> 00:29:08,792
What's that?
404
00:29:08,875 --> 00:29:10,000
The striations?
405
00:29:10,750 --> 00:29:12,375
Just an aberration in the metal.
406
00:29:12,458 --> 00:29:14,917
Probably malleability
limitations at this scale.
407
00:29:16,292 --> 00:29:18,875
No. It's writing.
408
00:29:20,000 --> 00:29:21,333
Rotate the perspective.
409
00:29:26,917 --> 00:29:27,958
It's a chain code.
410
00:29:28,625 --> 00:29:29,833
If it has a chain code,
411
00:29:29,917 --> 00:29:32,333
then we should be able
to determine its point of origin.
412
00:29:32,417 --> 00:29:33,417
In theory.
413
00:29:33,500 --> 00:29:35,417
Let me see what I can find out.
414
00:29:37,417 --> 00:29:38,833
Yes, here we are.
415
00:29:39,500 --> 00:29:42,250
They were originally manufactured
by the Techno Union.
416
00:29:42,333 --> 00:29:44,333
Been in cold-storage for ages.
417
00:29:45,458 --> 00:29:48,917
The chain title says it didn't arrive
on Plazir through Droid Acquisitions.
418
00:29:49,875 --> 00:29:51,083
How strange...
419
00:29:51,167 --> 00:29:52,458
How did it arrive?
420
00:29:53,458 --> 00:29:55,833
They were requisitioned
by the Security Office.
421
00:29:56,625 --> 00:29:58,000
Is that unusual?
422
00:29:59,458 --> 00:30:00,625
It's illegal.
423
00:30:01,375 --> 00:30:04,875
There's no record of this transaction
on the government registry.
424
00:30:04,958 --> 00:30:08,208
These droids were ordered
by an individual.
425
00:30:08,667 --> 00:30:09,708
Is there a name?
426
00:30:10,458 --> 00:30:12,250
Our head of security.
427
00:30:13,833 --> 00:30:15,125
Commissioner Helgait.
428
00:30:22,750 --> 00:30:26,708
Check the cycles of security cameras
for any potential irregularities.
429
00:30:28,750 --> 00:30:31,208
Commissioner,
we have some questions for you.
430
00:30:31,292 --> 00:30:34,125
Sorry, I have to check
the data farm for anomalies.
431
00:30:34,208 --> 00:30:37,375
We know about the Nepenthé.
And the nano-droids.
432
00:30:37,458 --> 00:30:38,792
They didn't malfunction.
433
00:30:39,375 --> 00:30:42,000
You programmed them to disrupt and attack.
434
00:30:43,333 --> 00:30:44,500
You're coming with us.
435
00:30:47,958 --> 00:30:49,833
Everyone, freeze!
436
00:30:50,708 --> 00:30:52,458
If I trigger this failsafe,
437
00:30:52,542 --> 00:30:57,292
it will convert the planet's docile
workforce back into battle droids
438
00:30:57,375 --> 00:31:02,500
and unleash them
upon the unsuspecting citizens of Plazir!
439
00:31:03,458 --> 00:31:05,708
Don't make me do it.
440
00:31:06,542 --> 00:31:08,250
There's no way out, Commissioner.
441
00:31:08,875 --> 00:31:09,917
Give yourself up.
442
00:31:10,000 --> 00:31:11,250
Give up?
443
00:31:11,333 --> 00:31:13,042
I never give up.
444
00:31:14,000 --> 00:31:17,250
I didn't give up to the corrupt Republic,
445
00:31:17,333 --> 00:31:22,750
I didn't give up to the Empire,
and I won't give up to you.
446
00:31:23,417 --> 00:31:24,500
You're a Separatist?
447
00:31:24,583 --> 00:31:27,208
Separatist is a pejorative term.
448
00:31:28,458 --> 00:31:30,875
I support democracy.
449
00:31:31,542 --> 00:31:34,500
Count Dooku was a visionary.
450
00:31:34,583 --> 00:31:38,208
He was cut short in his prime
by the Jedi enforcer...
451
00:31:45,125 --> 00:31:46,125
Politics.
452
00:31:52,292 --> 00:31:54,375
Okay, let me get that for you, M'Lady.
453
00:31:55,250 --> 00:31:56,583
Your toss, lovey.
454
00:32:13,208 --> 00:32:16,292
A Quadro-blast!
I've never seen such a streak!
455
00:32:20,417 --> 00:32:22,625
What are you doing
with Commissioner Helgait?
456
00:32:23,375 --> 00:32:25,958
We found the cause of your "malfunctions."
457
00:32:26,042 --> 00:32:27,208
Is this true?
458
00:32:29,250 --> 00:32:32,458
I'm afraid it is, M'Lady.
459
00:32:34,000 --> 00:32:35,250
Despicable.
460
00:32:35,333 --> 00:32:40,000
If that isn't the Quacta
calling the Stifling slimy.
461
00:32:40,083 --> 00:32:41,375
I beg your pardon.
462
00:32:41,458 --> 00:32:46,000
This planet is unrecognizable
since he arrived.
463
00:32:47,625 --> 00:32:49,375
I had a feeling you hated me.
464
00:32:49,458 --> 00:32:51,500
I'm disappointed in you, Commissioner.
465
00:32:52,167 --> 00:32:53,708
You served my family well.
466
00:32:53,792 --> 00:32:56,833
But Captain Bombardier
is the love of my life.
467
00:32:56,917 --> 00:32:59,208
And I know his heart is true.
468
00:33:00,000 --> 00:33:03,708
Sure, he's made some mistakes in the past,
but who here among us has not?
469
00:33:04,417 --> 00:33:08,500
Is there no room for a little bit
of forgiveness in a galaxy so vast?
470
00:33:10,042 --> 00:33:12,542
I am sorry to have disappointed you,
My Lady.
471
00:33:14,208 --> 00:33:21,125
Perhaps someday I can earn
such forgiveness from Your Grace.
472
00:33:21,208 --> 00:33:22,458
Perhaps.
473
00:33:23,208 --> 00:33:26,583
As for now, you must live in exile
on the moon of Paraqaat.
474
00:33:40,250 --> 00:33:45,583
And as for you, Lady Bo-Katan Kryze
and Din Djarin of Concordia,
475
00:33:45,667 --> 00:33:49,875
I grant you audience with our deployment
of Mandalorian privateers.
476
00:33:50,667 --> 00:33:55,917
I also give to you both our highest honor,
the key to Plazir.
477
00:34:08,375 --> 00:34:11,833
You will always be welcome
in our domed paradise.
478
00:34:11,917 --> 00:34:13,000
M'Lady.
479
00:34:13,750 --> 00:34:14,792
M'Lord.
480
00:34:16,333 --> 00:34:18,125
And to this little one,
481
00:34:18,917 --> 00:34:20,833
I grant knighthood.
482
00:34:26,042 --> 00:34:30,417
You are now a knight of the Ancient Order
of Independent Regencies.
483
00:34:31,542 --> 00:34:35,583
Go in peace, brave travelers.
Until our paths meet again.
484
00:34:36,250 --> 00:34:38,208
M'Lord. M'Lady.
485
00:34:52,375 --> 00:34:55,250
Now approaching landing field three.
486
00:34:55,792 --> 00:34:57,292
They're Mandalorians.
487
00:34:57,375 --> 00:34:58,708
You're their leader.
488
00:34:58,792 --> 00:35:00,333
They're going to follow you.
489
00:35:02,375 --> 00:35:03,917
I'm not their leader anymore.
490
00:35:05,667 --> 00:35:06,875
Axe Woves is.
491
00:35:07,917 --> 00:35:09,083
Then what's your play?
492
00:35:13,167 --> 00:35:14,583
I'll know when I get there.
493
00:35:54,500 --> 00:35:57,083
Have you come back
to join the mercenaries?
494
00:35:58,625 --> 00:36:01,042
I've come to reclaim my fleet.
495
00:36:01,875 --> 00:36:05,125
It's no longer your fleet, is it?
496
00:36:08,000 --> 00:36:11,875
I'm now in command
and grown quite fond of it.
497
00:36:21,125 --> 00:36:25,667
Then I challenge you,
one warrior to another.
498
00:36:31,417 --> 00:36:33,333
Do you accept my challenge?
499
00:36:38,542 --> 00:36:39,625
I do.
500
00:37:31,667 --> 00:37:32,958
Do you yield?
501
00:37:53,417 --> 00:37:54,583
Do you yield?
502
00:37:55,792 --> 00:37:58,083
You'll never be the true leader
of our people.
503
00:37:59,208 --> 00:38:01,417
You won't even
take the Darksaber from him.
504
00:38:04,000 --> 00:38:06,583
He's the one you should be challenging.
505
00:38:06,667 --> 00:38:09,583
Enough Mandalorian blood
has been spilled by our own hands.
506
00:38:21,958 --> 00:38:25,250
Mandalorians are stronger together.
507
00:38:27,083 --> 00:38:29,708
But a misguided zealot
possesses the blade.
508
00:38:31,083 --> 00:38:35,542
One, I might add, who has not one drop
of Mandalorian blood in his veins.
509
00:38:36,542 --> 00:38:39,667
Din Djarin took the Creed
and chose to walk the Way,
510
00:38:40,708 --> 00:38:42,500
just as our ancestors did.
511
00:38:44,792 --> 00:38:48,375
He is every bit the Mandalorian
that they were.
512
00:38:50,917 --> 00:38:52,500
Certainly as much as any of us.
513
00:38:54,167 --> 00:38:55,750
But according to our ways,
514
00:38:55,833 --> 00:38:58,958
the ruler of Mandalore
must possess the Darksaber.
515
00:38:59,625 --> 00:39:00,792
Then she shall have it.
516
00:39:12,458 --> 00:39:13,625
This belongs to you.
517
00:39:15,292 --> 00:39:18,875
It's not a gift to be given,
no matter how well intended.
518
00:39:21,083 --> 00:39:22,667
It's not a gift.
519
00:39:27,000 --> 00:39:30,042
While exploring Mandalore, I was captured.
520
00:39:30,125 --> 00:39:32,250
And this blade was taken from me.
521
00:39:33,708 --> 00:39:37,875
Bo-Katan rescued me and slayed my captor.
522
00:39:39,083 --> 00:39:42,042
She defeated the enemy that defeated me.
523
00:39:47,375 --> 00:39:50,250
Would this blade then not belong to her?
524
00:39:58,000 --> 00:39:59,958
Would it not belong to her?
525
00:40:10,125 --> 00:40:11,167
It would.
526
00:40:20,875 --> 00:40:24,417
I return this blade to its rightful owner.
39875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.