All language subtitles for The Man Who Loved Cat Dancing (Sarafian, Richard C. 1973)_WEBRip.720p.x264.AAC_UK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,980 --> 00:04:40,914 I wish I did. 2 00:04:40,981 --> 00:04:43,350 I've been in it for 10 years 3 00:04:43,416 --> 00:04:46,086 and I still have a lot to learn. 4 00:04:46,153 --> 00:04:48,956 Yep, just can't make up my mind 5 00:04:49,022 --> 00:04:53,226 whether I want to stay in it or not. 6 00:04:53,293 --> 00:04:55,596 Well, you see... 7 00:04:58,398 --> 00:05:00,500 There's been so many robberies, 8 00:05:00,568 --> 00:05:03,571 I just don't think it's worth it anymore. 9 00:05:09,442 --> 00:05:11,311 What's the matter with you, boy? 10 00:05:11,378 --> 00:05:12,613 You train sick or drunk? 11 00:05:12,680 --> 00:05:13,814 Leave me alone. 12 00:05:13,881 --> 00:05:15,148 You'd better get him out of here 13 00:05:15,215 --> 00:05:17,017 before he messes up your train. 14 00:05:17,084 --> 00:05:19,186 I'll give you a hand. Come on, indian. 15 00:05:19,252 --> 00:05:21,188 Come on. 16 00:05:21,254 --> 00:05:24,257 Hey, you! Come on! 17 00:05:24,324 --> 00:05:25,626 You plan to get sick, 18 00:05:25,693 --> 00:05:28,261 you do it out here on the platform, 19 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 not in there. 20 00:05:29,396 --> 00:05:30,798 Baggage car door. 21 00:05:43,043 --> 00:05:46,580 Everybody on the floor. Come on. 22 00:06:10,070 --> 00:06:10,938 Excuse me. 23 00:06:11,004 --> 00:06:13,206 Is this where the train stops? 24 00:06:13,273 --> 00:06:14,507 Ma'am? 25 00:06:14,574 --> 00:06:17,210 Is this where the train stops? 26 00:06:17,277 --> 00:06:20,313 Yeah. 27 00:06:20,380 --> 00:06:21,615 Today. 28 00:06:21,682 --> 00:06:23,617 Well, what are you doing? 29 00:06:23,684 --> 00:06:26,787 Do you work for the telegraph company? 30 00:06:26,854 --> 00:06:30,323 Ha ha. Yes, ma'am, you might say that. 31 00:06:39,900 --> 00:06:41,401 Are you all right? 32 00:06:41,468 --> 00:06:43,837 Yes, ma'am. 33 00:06:43,904 --> 00:06:47,841 A fella ain't used to seeing a lady like you, 34 00:06:47,908 --> 00:06:51,511 lonesome, out-of-the-way place like this. 35 00:06:51,578 --> 00:06:53,313 Why? What do you mean? 36 00:06:53,380 --> 00:06:56,784 The train is going to stop here, isn't it? 37 00:06:56,850 --> 00:07:00,220 Oh, yes, ma'am, it's going to stop. 38 00:07:00,287 --> 00:07:02,990 Got to. 39 00:07:14,167 --> 00:07:16,003 Open the door. 40 00:07:20,640 --> 00:07:22,275 They've been out there a long time. 41 00:07:22,342 --> 00:07:25,545 Lady, you'd better get the hell out of here. 42 00:07:25,612 --> 00:07:28,415 Why? What are you doing? What the hell's it look like I'm doing? 43 00:07:28,481 --> 00:07:29,983 Gonna get rich. 44 00:07:30,050 --> 00:07:31,584 Hyah! 45 00:07:31,651 --> 00:07:33,420 Come on. Easy, boy. 46 00:07:35,622 --> 00:07:38,992 Get up. Come on, get up. 47 00:07:47,434 --> 00:07:49,970 Get rid of those rifles. 48 00:07:54,574 --> 00:07:57,044 Hey, Charlie! 49 00:07:58,578 --> 00:07:59,579 Hey, Jay! 50 00:07:59,646 --> 00:08:01,949 Shut up! 51 00:08:28,708 --> 00:08:29,910 All right. 52 00:08:29,977 --> 00:08:31,378 Now, I know you're smart enough 53 00:08:31,444 --> 00:08:33,847 to keep this train going backasswards 54 00:08:33,914 --> 00:08:36,316 just as fast as it can go. Right? 55 00:08:36,383 --> 00:08:37,818 Yes, sir. Yes, sir. 56 00:08:37,885 --> 00:08:40,087 Get over there. 57 00:08:46,026 --> 00:08:48,395 Cha-ha! Whoo-hoo-hoo! 58 00:09:00,507 --> 00:09:02,309 Uhh! 59 00:09:05,612 --> 00:09:08,215 Easy. 60 00:09:11,151 --> 00:09:14,287 Steady. Lucifer, please. 61 00:09:14,354 --> 00:09:16,924 Where'd that damn woman come from? Just rode up here. 62 00:09:16,990 --> 00:09:18,725 Well, get her damn horse. Hyah! 63 00:09:18,792 --> 00:09:20,293 Hyah! 64 00:09:26,900 --> 00:09:29,045 Gonna have to have that horse, ma'am. Oh, no, you don't. 65 00:09:29,069 --> 00:09:31,004 Give me that son of a... Oh, no, you don't. 66 00:09:31,071 --> 00:09:32,539 God damn you! It's my horse. 67 00:09:32,605 --> 00:09:36,910 Damn you. I'll take you and the goddamn horse. 68 00:09:36,977 --> 00:09:38,545 He's my horse! 69 00:09:54,928 --> 00:09:58,131 Get up in that saddle, lady. I'd like to, but I can't. 70 00:09:58,198 --> 00:10:01,501 You're sure as hell one damn mess. 71 00:10:10,210 --> 00:10:13,046 It's now 33 minutes and... 72 00:10:13,113 --> 00:10:14,381 11 seconds overdue. 73 00:10:14,447 --> 00:10:17,817 Well, it was okay when it left wamsutter. 74 00:10:17,885 --> 00:10:20,820 What could happen between there and here? 75 00:10:20,888 --> 00:10:22,856 That's a good question. 76 00:10:22,923 --> 00:10:24,224 It's all desert. 77 00:10:24,291 --> 00:10:27,427 Yeah... 78 00:10:27,494 --> 00:10:29,096 All desert. 79 00:10:30,763 --> 00:10:32,565 Keep your ear peeled, Jim. 80 00:10:56,356 --> 00:10:58,091 Ed, do you remember last week 81 00:10:58,158 --> 00:11:03,396 Billy Bowan was in here with a tall dark fella? 82 00:11:03,463 --> 00:11:04,932 First time Bowan's been in here 83 00:11:04,998 --> 00:11:07,200 he hasn't got pissed and throwed up. 84 00:11:07,267 --> 00:11:09,069 Yeah, they were pretty quiet. 85 00:11:09,136 --> 00:11:11,871 Could you hear anything? 86 00:11:11,939 --> 00:11:14,474 Something about an indian. 87 00:11:17,044 --> 00:11:19,879 Bowan whispering about indians? 88 00:11:19,947 --> 00:11:22,149 He must have lost his voice. 89 00:11:22,215 --> 00:11:24,317 I wish he'd lose his ass. 90 00:11:24,384 --> 00:11:28,155 Him and that other fella went prospecting, I think. 91 00:11:28,221 --> 00:11:32,125 They loaded up enough stuff to last 30 days. 92 00:11:34,361 --> 00:11:37,330 I didn't know that other fella. 93 00:11:37,397 --> 00:11:40,833 I used to know him. Name's Grobart. 94 00:11:40,900 --> 00:11:45,705 He was the hero of black horse creek. 95 00:11:45,772 --> 00:11:47,907 Which way did they go? 96 00:11:47,975 --> 00:11:49,977 Seems to me they headed up north, 97 00:11:50,043 --> 00:11:51,911 towards superior or thereabouts. 98 00:11:56,950 --> 00:11:58,551 Where's Billy? 99 00:12:08,928 --> 00:12:14,167 I told you I didn't want anybody killed back there. 100 00:12:14,234 --> 00:12:15,168 Yeah. 101 00:12:15,235 --> 00:12:17,370 Well, I forgot. 102 00:12:28,581 --> 00:12:31,218 Jesus Christ. 103 00:12:45,898 --> 00:12:48,068 What the... 104 00:12:53,540 --> 00:12:54,841 Hey, Jay! 105 00:12:54,907 --> 00:12:56,776 Look what I got me. 106 00:12:56,843 --> 00:12:58,511 Ain't she a beaut? 107 00:13:00,380 --> 00:13:03,450 Well, you told me to bring her horse. 108 00:13:04,984 --> 00:13:07,154 That's what I told you. 109 00:13:07,220 --> 00:13:10,690 Well, she... She wouldn't fall off. 110 00:13:13,326 --> 00:13:15,695 Well, hell fire, it ain't my fault 111 00:13:15,762 --> 00:13:17,397 she wouldn't fall off. 112 00:13:22,902 --> 00:13:25,405 Mr. Lapchance! Mr. Lapchance! 113 00:13:25,472 --> 00:13:27,574 Sir, the telegraph's dead. 114 00:13:27,640 --> 00:13:29,742 Damn, I knew it! 115 00:13:29,809 --> 00:13:32,612 I knew it all the time. 116 00:13:53,966 --> 00:13:55,568 Easy, easy, easy, easy, 117 00:13:55,635 --> 00:13:56,969 easy, easy. 118 00:13:57,036 --> 00:13:58,238 Now wait a minute. 119 00:13:58,305 --> 00:14:00,140 I got me a bid in there somewhere. 120 00:14:00,207 --> 00:14:03,676 The hell you do. Either one of you. 121 00:14:03,743 --> 00:14:06,346 Now, this here is a lady. Ain't that so, ma'am? 122 00:14:06,413 --> 00:14:10,117 You tell them. Spit in their eye. 123 00:14:22,095 --> 00:14:23,095 Aah! Aah! 124 00:14:24,331 --> 00:14:27,667 Whoo-ee. If you ain't a holy terror. 125 00:14:27,734 --> 00:14:31,838 Now that I've got you down, I might as well brand you. 126 00:14:34,874 --> 00:14:37,444 B... 127 00:14:38,578 --> 00:14:40,713 O... 128 00:14:40,780 --> 00:14:42,815 Bowan. 129 00:14:42,882 --> 00:14:45,685 There, now you're branded. 130 00:14:45,752 --> 00:14:48,521 All right, that's enough. 131 00:14:48,588 --> 00:14:49,956 That's enough! 132 00:14:50,022 --> 00:14:51,291 Come on. Come on! 133 00:14:51,358 --> 00:14:53,526 Aw, shit, Jay, I was just getting started. 134 00:14:53,593 --> 00:14:56,429 There's tits to pull and hay to pitch. 135 00:15:01,401 --> 00:15:03,002 What's your name? 136 00:15:03,069 --> 00:15:04,971 Catherine Crocker. 137 00:15:05,037 --> 00:15:07,207 Mrs. Willard Crocker. 138 00:15:07,274 --> 00:15:10,843 And I expect to be treated gently. 139 00:15:13,380 --> 00:15:15,482 Where's your husband, Mrs. Crocker? 140 00:15:26,826 --> 00:15:28,428 Thank you. 141 00:15:30,163 --> 00:15:32,699 Give me my horse and let me go. 142 00:15:32,765 --> 00:15:35,935 I won't tell a soul, I promise. 143 00:15:36,002 --> 00:15:37,870 Why? 144 00:15:42,209 --> 00:15:44,711 Because I'm running away, too. 145 00:15:44,777 --> 00:15:47,280 Mm-hmm. 146 00:15:51,984 --> 00:15:54,921 Throw her ass on a horse. 147 00:16:41,534 --> 00:16:43,270 How much did they get? 148 00:16:43,336 --> 00:16:45,505 He was carrying 100,000. 149 00:16:45,572 --> 00:16:47,340 How many of them were there? 150 00:16:47,407 --> 00:16:48,908 Five or six. 151 00:16:48,975 --> 00:16:51,911 There was an indian. They called him Charlie. 152 00:16:51,978 --> 00:16:54,881 The tall fella had that .44 Remington 153 00:16:54,947 --> 00:16:56,683 pointed right square at me. 154 00:16:56,749 --> 00:16:58,150 What'd he look like? 155 00:16:58,217 --> 00:17:00,353 Funny eyes. 156 00:17:00,420 --> 00:17:04,424 I think I heard somebody call him Jay. 157 00:17:06,859 --> 00:17:09,662 Jim, you get that apparatus and shimmy up the pole 158 00:17:09,729 --> 00:17:11,931 as soon as they get that line spliced 159 00:17:11,998 --> 00:17:13,199 and call green river. 160 00:17:13,266 --> 00:17:15,268 Tell the sheriff the great plains central 161 00:17:15,335 --> 00:17:18,471 was held up and robbed of $100,000 this morning 162 00:17:18,538 --> 00:17:23,343 by Jay Wesley Grobart and William Bowan 163 00:17:23,410 --> 00:17:26,846 with an indian named Charlie bent. 164 00:17:26,913 --> 00:17:30,249 Crocker. Great western mining and development company. 165 00:17:30,317 --> 00:17:31,384 These are my men. 166 00:17:31,451 --> 00:17:33,085 My name is Harvey Lapchance. 167 00:17:33,152 --> 00:17:35,888 I'm the Wells Fargo man from point o' rocks. 168 00:17:35,955 --> 00:17:38,090 May I ask, where are you riding from? 169 00:17:38,157 --> 00:17:41,794 I'm riding from diamond mesa, looking for my wife. 170 00:17:41,861 --> 00:17:43,563 She's been missing since breakfast. 171 00:17:43,630 --> 00:17:45,932 Went out for a ride and doesn't know the country. 172 00:17:45,998 --> 00:17:49,302 Recognize these? 173 00:17:53,072 --> 00:17:54,374 Catherine's. 174 00:17:54,441 --> 00:17:56,843 Where'd you find them? Where is she? 175 00:17:56,909 --> 00:17:58,044 We don't know. 176 00:17:58,110 --> 00:18:00,447 The train was only held up a few hours ago. 177 00:18:00,513 --> 00:18:02,048 We found these lying about. 178 00:18:02,114 --> 00:18:05,885 The way we put it together, four men held up the train. 179 00:18:05,952 --> 00:18:08,955 When they rode off, there were five horses. 180 00:18:09,021 --> 00:18:10,457 We found the tracks. 181 00:18:10,523 --> 00:18:11,824 Are you telling me 182 00:18:11,891 --> 00:18:14,561 my wife's been kidnapped, abducted? 183 00:18:16,696 --> 00:18:18,898 Well, it's a possibility. 184 00:18:18,965 --> 00:18:22,402 Look here, Mr., uh, Mr., uh, Lapchance, 185 00:18:22,469 --> 00:18:26,473 do you think they forced their intentions upon her 186 00:18:26,539 --> 00:18:28,541 to abuse her in some way? 187 00:18:28,608 --> 00:18:30,510 That's a possibility, too. 188 00:18:30,577 --> 00:18:34,814 Although, I know Jay Grobart. He's not that kind of man. 189 00:18:36,816 --> 00:18:40,219 Catherine would not be handled. 190 00:18:40,286 --> 00:18:42,455 She'd die first. 191 00:18:43,923 --> 00:18:45,725 We're forming a posse in the morning. 192 00:18:45,792 --> 00:18:48,127 You're welcome to join up if you want. 193 00:18:48,194 --> 00:18:49,962 Thank you. 194 00:19:20,927 --> 00:19:23,930 You be ready tonight, honey. 195 00:19:44,283 --> 00:19:47,620 What's that for? 196 00:19:49,522 --> 00:19:51,891 Either I put this on, or you burn. 197 00:20:23,022 --> 00:20:25,357 What are you going to do about her? 198 00:20:25,424 --> 00:20:27,560 I don't know. 199 00:20:50,049 --> 00:20:51,450 Make some coffee. 200 00:20:51,518 --> 00:20:53,786 Oh, I-I don't want any coffee. Thank you. 201 00:20:53,853 --> 00:20:55,988 I don't give a damn what you want. 202 00:20:56,055 --> 00:20:57,657 Make some coffee. 203 00:21:31,758 --> 00:21:34,193 I don't know how to make coffee. 204 00:21:34,260 --> 00:21:35,895 I'm sorry. 205 00:22:01,888 --> 00:22:04,824 Help me to get away. 206 00:22:04,891 --> 00:22:07,193 Help me and I'll pay you. 207 00:22:09,261 --> 00:22:11,497 Here. 208 00:22:11,564 --> 00:22:14,200 You can have these. 209 00:22:16,569 --> 00:22:20,206 They're not very big. 210 00:22:22,308 --> 00:22:25,111 They're real emeralds. 211 00:22:25,177 --> 00:22:27,980 You can have this, too. 212 00:22:38,958 --> 00:22:43,262 As soon as it gets dark, I'll get my horse and go. 213 00:22:43,329 --> 00:22:45,564 Yeah? 214 00:22:45,632 --> 00:22:48,267 How are you going to manage that? 215 00:22:50,637 --> 00:22:55,341 I'll just say I... Have to tend to myself. 216 00:22:55,407 --> 00:22:58,110 Ha ha. 217 00:22:58,177 --> 00:23:01,413 Women tend to themselves, huh? 218 00:23:01,480 --> 00:23:04,684 Men just take a piss. 219 00:23:06,252 --> 00:23:10,322 You, uh, trying to steal my girl, Dawes? 220 00:23:10,389 --> 00:23:11,658 Yeah. 221 00:23:11,724 --> 00:23:14,260 What do you say we get the money 222 00:23:14,326 --> 00:23:15,928 and split it up, huh? 223 00:23:15,995 --> 00:23:19,065 Yeah, that's a good idea. 224 00:23:25,437 --> 00:23:27,173 Never try and bribe a man 225 00:23:27,239 --> 00:23:29,742 with something he can take anyway. 226 00:24:36,142 --> 00:24:40,446 Just doesn't add up about Grobart. 227 00:24:40,512 --> 00:24:42,614 Career army, 228 00:24:42,681 --> 00:24:44,784 worked his way up through the ranks 229 00:24:44,851 --> 00:24:48,921 the hard way... Just doesn't make sense. 230 00:24:48,988 --> 00:24:50,923 Just how long will a body last 231 00:24:50,990 --> 00:24:52,925 out there, Mr. Lapchance? 232 00:24:52,992 --> 00:24:54,393 Oh, Mr. Crocker, 233 00:24:54,460 --> 00:24:56,863 there's no sense getting all worked up yet. 234 00:24:56,929 --> 00:24:59,365 We don't have any evidence to prove anything 235 00:24:59,431 --> 00:25:01,167 one way or the other. 236 00:25:01,233 --> 00:25:03,870 Of course, you wouldn't understand. 237 00:25:03,936 --> 00:25:07,874 Catherine is, shall we say, modest. 238 00:25:07,940 --> 00:25:11,744 Even with me at times, she's pure-minded. 239 00:25:16,115 --> 00:25:18,650 How would you feel about it, Mr. Crocker, 240 00:25:18,717 --> 00:25:20,787 if your wife turned out to be 241 00:25:20,853 --> 00:25:23,555 alive and well, otherwise? 242 00:25:23,622 --> 00:25:25,524 Hmm? 243 00:25:25,591 --> 00:25:28,427 Well, of course, that's the most important thing, 244 00:25:28,494 --> 00:25:30,729 isn't it? 245 00:25:30,797 --> 00:25:33,432 We'll bed down here. 246 00:25:42,474 --> 00:25:45,677 Yep, it's... 247 00:25:45,744 --> 00:25:48,214 Gonna be a mighty cold night. 248 00:26:01,360 --> 00:26:03,462 Where are you going? 249 00:26:07,699 --> 00:26:11,770 I said where are you going? 250 00:26:11,838 --> 00:26:14,673 She's going to tend to herself. 251 00:26:14,740 --> 00:26:17,243 Rich ladies tend to themselves. 252 00:26:17,309 --> 00:26:19,078 Ha ha. 253 00:26:23,515 --> 00:26:25,852 Ha ha. 254 00:27:10,596 --> 00:27:12,198 Oh, no. 255 00:27:12,264 --> 00:27:13,499 Get off. 256 00:27:13,565 --> 00:27:15,201 Come on, will you? 257 00:27:15,267 --> 00:27:16,502 Oh, god! 258 00:27:16,568 --> 00:27:18,370 Yeah. 259 00:27:18,437 --> 00:27:21,340 Stop it. No. 260 00:27:21,407 --> 00:27:22,608 Ooh. 261 00:27:22,674 --> 00:27:24,110 Oh, god. 262 00:27:24,176 --> 00:27:26,112 You want to take her? 263 00:27:26,178 --> 00:27:28,114 Oh, yeah. No. 264 00:27:28,180 --> 00:27:30,316 Come on. Take her. Take her. 265 00:27:30,382 --> 00:27:31,951 Uhh! 266 00:27:32,018 --> 00:27:33,785 Now hold her, damn it. 267 00:27:33,852 --> 00:27:36,388 Get off! Get off! 268 00:27:36,455 --> 00:27:38,958 Hold her and I'll hump her. 269 00:27:39,025 --> 00:27:41,660 Oh! Oh, you son of a... 270 00:27:41,727 --> 00:27:43,562 Aah! 271 00:27:47,466 --> 00:27:49,701 Come on, Jay. 272 00:27:49,768 --> 00:27:51,503 Come on, Jay, she's all right. 273 00:27:51,570 --> 00:27:54,706 God damn it, boy, I aim to get some sleep tonight, 274 00:27:54,773 --> 00:27:56,642 and I ain't gonna be up all night 275 00:27:56,708 --> 00:27:58,644 while you try to hump her. 276 00:28:00,579 --> 00:28:05,151 All right, but don't you try to run my stock. 277 00:28:08,487 --> 00:28:09,821 If we humped her, 278 00:28:09,888 --> 00:28:11,991 we'd all get a better night's sleep. 279 00:28:12,058 --> 00:28:15,727 I don't mind being first, second, third... 280 00:28:15,794 --> 00:28:18,430 Even fourth. 281 00:29:01,473 --> 00:29:03,942 Move your rump. 282 00:29:04,010 --> 00:29:05,978 Move it. 283 00:29:36,708 --> 00:29:39,145 Here, lady. 284 00:29:57,163 --> 00:29:58,597 Get up. 285 00:29:58,664 --> 00:30:00,466 Mm. 286 00:30:02,334 --> 00:30:04,270 Come on. Rise and shine. 287 00:30:04,336 --> 00:30:06,772 Could you untie me, please? 288 00:30:06,838 --> 00:30:08,440 You're untied. 289 00:30:08,507 --> 00:30:10,509 Oh. 290 00:30:13,879 --> 00:30:16,315 Come on. 291 00:30:16,382 --> 00:30:18,484 Is that absolutely necessary? 292 00:30:18,550 --> 00:30:20,286 Come on. 293 00:30:20,352 --> 00:30:23,089 You are an arrogant domineering man! 294 00:30:23,155 --> 00:30:25,757 You see anything? No. 295 00:30:25,824 --> 00:30:27,426 Put her on her horse. 296 00:30:27,493 --> 00:30:29,428 You're not a criminal, 297 00:30:29,495 --> 00:30:32,598 you're sick. You're sub-normal! 298 00:31:09,435 --> 00:31:12,338 All right, we'll ride over there and get fresh horses. 299 00:31:12,404 --> 00:31:15,441 Be to your best interests, Mrs. Crocker, 300 00:31:15,507 --> 00:31:17,443 to keep your mouth shut. 301 00:31:17,509 --> 00:31:20,312 Well, she can stay here with me. 302 00:31:20,379 --> 00:31:22,614 I don't think she cottons to you, Billy boy. 303 00:31:22,681 --> 00:31:25,217 Well, she'll like me once she gets to know me. 304 00:31:25,284 --> 00:31:27,219 Doubt it. I got to know you. 305 00:31:27,286 --> 00:31:30,689 Who asked you, injun? 306 00:31:30,756 --> 00:31:34,059 Now, who's to say once she gets over there 307 00:31:34,126 --> 00:31:36,061 she don't open her mouth about it? 308 00:31:36,128 --> 00:31:38,164 It looks all right to me. 309 00:31:38,230 --> 00:31:40,466 We ride in, take the horses, and ride out. 310 00:31:40,532 --> 00:31:43,969 Anybody tries to stop US, we just... 311 00:31:44,035 --> 00:31:45,471 Kill them. 312 00:31:45,537 --> 00:31:48,006 They're friends of mine. 313 00:31:48,073 --> 00:31:51,009 We'll tell them she's my wife. 314 00:31:51,076 --> 00:31:53,044 Aw... 315 00:31:53,111 --> 00:31:56,215 Nice big family. 316 00:31:56,282 --> 00:31:59,485 You playing pa? She must be ma. 317 00:31:59,551 --> 00:32:02,188 Well, who's that soil-skinned son of a bitch... 318 00:32:02,254 --> 00:32:05,891 Your kid? Dark, ain't he? 319 00:32:05,957 --> 00:32:08,927 Ooh! 320 00:32:08,994 --> 00:32:10,462 One of these days, boy, 321 00:32:10,529 --> 00:32:12,369 that mouth of yours is going to get you killed. 322 00:32:12,431 --> 00:32:15,501 Yeah, and I'm going to kill you, 323 00:32:15,567 --> 00:32:18,170 sure as hell, old man, first chance I get. 324 00:32:18,237 --> 00:32:19,771 Mount up. 325 00:32:32,484 --> 00:32:34,420 It's the captain. 326 00:32:34,486 --> 00:32:37,323 He's got a woman with him. 327 00:32:39,191 --> 00:32:40,759 Whoa. 328 00:32:40,826 --> 00:32:42,428 Howdy, captain. 329 00:32:42,494 --> 00:32:43,862 Hi, dub. 330 00:32:43,929 --> 00:32:48,567 That's my partners... Mr. Dawes and Mr. Bowan. 331 00:32:48,634 --> 00:32:51,270 Howdy. 332 00:32:51,337 --> 00:32:53,772 That's my new wife. 333 00:32:53,839 --> 00:32:55,006 Wife? 334 00:32:55,073 --> 00:32:56,342 Yeah. 335 00:32:56,408 --> 00:32:58,277 You went and got yourself hitched? 336 00:32:58,344 --> 00:33:01,547 Ho ho ho. Pleased to meet you, ma'am. 337 00:33:01,613 --> 00:33:04,450 I was your husband's sergeant for eight years. 338 00:33:04,516 --> 00:33:08,053 You got yourself a good man. 339 00:33:08,119 --> 00:33:10,222 We, uh, came across the desert. 340 00:33:10,289 --> 00:33:12,057 Got caught in a windstorm. 341 00:33:12,123 --> 00:33:13,325 You look it. 342 00:33:13,392 --> 00:33:15,361 That's Charlie, 343 00:33:15,427 --> 00:33:18,230 standing horse's son from the fort. 344 00:33:18,297 --> 00:33:20,732 This here is my missus. 345 00:33:20,799 --> 00:33:23,269 Mrs. Grobart, 346 00:33:23,335 --> 00:33:25,404 why don't you go on in the house? 347 00:33:25,471 --> 00:33:27,239 She'll help you refresh yourself. 348 00:33:27,306 --> 00:33:29,575 Is, uh, is that your horses back there? 349 00:33:29,641 --> 00:33:32,378 Yeah, they are, captain. I got you some fine ponies. 350 00:33:32,444 --> 00:33:34,380 I'll go inside and get US some sippin' liquor. 351 00:33:34,446 --> 00:33:36,382 I'll see you down at the corral. 352 00:33:36,448 --> 00:33:38,183 That's a good idea. 353 00:33:38,250 --> 00:33:41,287 I won't say anything... My word of honor, 354 00:33:41,353 --> 00:33:43,822 but please don't trade my horse. 355 00:34:02,674 --> 00:34:07,313 Uh, sit yourself down, Mrs. Grobart. 356 00:34:07,379 --> 00:34:10,349 Uh, you like some cider? 357 00:34:14,753 --> 00:34:18,290 What I'd like most is a drink of water. 358 00:34:18,357 --> 00:34:21,293 Only thing we got plenty of around here... 359 00:34:21,360 --> 00:34:23,962 Water and horseflies. 360 00:34:33,071 --> 00:34:35,006 Thank you. 361 00:34:43,549 --> 00:34:45,984 Do you have enough for me to wash in? 362 00:34:46,051 --> 00:34:49,355 Oh, why, sure. Would you like a spit-bath? 363 00:34:49,421 --> 00:34:51,423 A spit-bath? 364 00:34:51,490 --> 00:34:55,594 Yes, that... That would be very good. 365 00:35:00,466 --> 00:35:03,935 Ha ha ha. Yeah. 366 00:35:04,002 --> 00:35:05,437 Yee haw. 367 00:35:05,504 --> 00:35:07,172 Ha ha ha! 368 00:35:07,238 --> 00:35:09,174 Hang on to him. Hang on. 369 00:35:09,240 --> 00:35:12,077 Yeah, ride him, captain. 370 00:35:12,143 --> 00:35:14,713 Whoa, whoa. Hold it now. 371 00:35:14,780 --> 00:35:16,848 You got him. You got him. 372 00:35:16,915 --> 00:35:18,650 I think he likes you. 373 00:35:18,717 --> 00:35:20,652 Hey, who's riding who there? 374 00:35:20,719 --> 00:35:24,222 Looks like you're dancing with him. 375 00:35:24,289 --> 00:35:27,359 You must have had a hard ride. 376 00:35:27,426 --> 00:35:31,229 It's a pure shame about your dress. 377 00:35:31,296 --> 00:35:33,599 Oh, would you like a mirror? 378 00:35:33,665 --> 00:35:35,434 No. 379 00:35:40,305 --> 00:35:42,541 Excuse me for staring, ma'am. 380 00:35:42,608 --> 00:35:44,710 It's that it's been so long 381 00:35:44,776 --> 00:35:47,879 since I've seen such fine clothes. 382 00:35:50,916 --> 00:35:54,520 It's a good thing you got plenty of mud on your face 383 00:35:54,586 --> 00:35:57,856 or you would have been burned to a crisp. 384 00:36:10,135 --> 00:36:13,104 You and the captain been married long? 385 00:36:13,171 --> 00:36:15,273 No. 386 00:36:15,340 --> 00:36:17,208 I-I didn't think so. 387 00:36:17,275 --> 00:36:20,211 He was up here, oh, a couple of weeks back. 388 00:36:20,278 --> 00:36:23,949 Didn't say nothing about his being married again. 389 00:36:24,015 --> 00:36:25,417 Well, of course, uh, 390 00:36:25,484 --> 00:36:28,454 they never did stand up in front of no preacher, 391 00:36:28,520 --> 00:36:31,757 so she weren't really his wife. 392 00:36:31,823 --> 00:36:34,926 He never told me much about her. 393 00:36:34,993 --> 00:36:39,431 Poor man. He had to move right out of the fort. 394 00:36:39,498 --> 00:36:43,134 Oh? Why? 395 00:36:43,201 --> 00:36:45,303 Well, you know folks. 396 00:36:45,370 --> 00:36:47,473 They didn't like the idea 397 00:36:47,539 --> 00:36:49,608 of her being a squaw, you know. 398 00:36:49,675 --> 00:36:51,977 Are you going to keep that injun 399 00:36:52,043 --> 00:36:53,812 on your place? 400 00:36:53,879 --> 00:36:56,615 I don't know. 401 00:36:56,682 --> 00:36:58,984 Well, wouldn't keep one around here. 402 00:36:59,050 --> 00:37:00,486 I'll tell you that. 403 00:37:00,552 --> 00:37:03,021 No matter how long they live with white folks, 404 00:37:03,088 --> 00:37:04,856 they're still savages underneath. 405 00:37:04,923 --> 00:37:07,058 All right, hold on, boy. 406 00:37:07,125 --> 00:37:08,393 Yeah! 407 00:37:08,460 --> 00:37:10,395 You're not going to make it, son. 408 00:37:10,462 --> 00:37:12,397 Look out. Look out. 409 00:37:12,464 --> 00:37:13,899 Yee hoo! 410 00:37:13,965 --> 00:37:16,902 Come on, Billy. 411 00:37:16,968 --> 00:37:19,705 Ha ha ha! 412 00:37:19,771 --> 00:37:22,741 Yeah, give me that jug there, Dawes. 413 00:37:22,808 --> 00:37:25,711 Ha ha ha. 414 00:37:27,078 --> 00:37:31,016 Fresh water for you. 415 00:37:31,082 --> 00:37:34,185 Thank you. 416 00:37:46,231 --> 00:37:48,500 You must have met the captain 417 00:37:48,567 --> 00:37:52,170 right after he got out of prison, huh? 418 00:37:52,237 --> 00:37:55,373 Oh, I-I didn't know. 419 00:37:55,440 --> 00:37:57,175 What did he do? 420 00:37:57,242 --> 00:38:01,680 Why, he killed a man on account of that squaw. 421 00:38:01,747 --> 00:38:06,117 He found them together. 422 00:38:06,184 --> 00:38:11,022 I-I thought you knew, Mrs. Grobart. 423 00:38:11,089 --> 00:38:14,325 Catherine... 424 00:38:14,392 --> 00:38:16,327 Cat for short. 425 00:38:16,394 --> 00:38:21,199 Cat? That was his squaw's name. 426 00:38:21,266 --> 00:38:23,268 What? 427 00:38:23,334 --> 00:38:25,904 Cat... cat dancing. 428 00:38:25,971 --> 00:38:29,875 Dancing? 429 00:38:29,941 --> 00:38:32,177 Maybe that's just the way she was. 430 00:38:32,243 --> 00:38:35,847 It's his children I feel sorry for. 431 00:38:37,716 --> 00:38:40,185 Okay, captain? 432 00:38:40,251 --> 00:38:42,621 All right. 433 00:38:42,688 --> 00:38:45,624 I got another little jug up to the house. 434 00:38:45,691 --> 00:38:47,626 No, I don't think so. 435 00:38:47,693 --> 00:38:49,628 We've had about enough to drink. 436 00:38:49,695 --> 00:38:52,831 Hey, the war's over... captain. 437 00:38:52,898 --> 00:38:56,501 Aw, come on, Jay, let's have one little snort. 438 00:38:56,568 --> 00:38:58,469 Shit, I'm just getting started. 439 00:38:58,536 --> 00:39:03,174 We don't get much company up here. 440 00:39:03,241 --> 00:39:05,476 All right, dub. 441 00:39:05,543 --> 00:39:06,978 Charlie? 442 00:39:07,045 --> 00:39:08,479 No, I'll stay out here. 443 00:39:08,546 --> 00:39:09,848 Ha ha. 444 00:39:21,660 --> 00:39:25,296 Looks like they're all through trading. 445 00:39:31,002 --> 00:39:35,306 Make yourselves at home. I'll get that other jug. 446 00:39:35,373 --> 00:39:36,942 Where is she? 447 00:39:37,008 --> 00:39:39,110 Just finishing a spit-bath, captain. 448 00:39:39,177 --> 00:39:41,613 Aw, getting herself all fancied up, is she? 449 00:39:41,680 --> 00:39:44,082 Well, captain, when did you get married? 450 00:39:44,149 --> 00:39:46,317 Just before we came out here. 451 00:39:46,384 --> 00:39:47,452 Yeah. 452 00:39:47,518 --> 00:39:50,588 We was the witnesses. Ha ha ha. 453 00:39:54,559 --> 00:39:56,161 Ah. 454 00:39:56,227 --> 00:40:00,198 Uh, sudie, get a cup for Mrs. Grobart. 455 00:40:03,368 --> 00:40:07,205 Well, now, if she don't look 456 00:40:07,272 --> 00:40:10,475 as fresh as a Daisy beside an outhouse. 457 00:40:10,541 --> 00:40:13,178 Yes, ma'am. 458 00:40:13,244 --> 00:40:15,513 Uh, how about a little drink, Mrs. Grobart? 459 00:40:15,580 --> 00:40:16,915 No. 460 00:40:16,982 --> 00:40:18,850 Aw, what's the matter, Mrs. Grobart? 461 00:40:18,917 --> 00:40:20,652 Aw, let me give you one little bitty snort, 462 00:40:20,719 --> 00:40:23,321 and then we're going to toast the bride and groom, you see? 463 00:40:23,388 --> 00:40:26,391 'Cause that's the refined way to do, huh? 464 00:40:26,457 --> 00:40:28,326 Now come on. Go on. 465 00:40:31,396 --> 00:40:35,934 Oh, hell, look at that. 466 00:40:36,001 --> 00:40:37,602 Billy. 467 00:40:37,669 --> 00:40:42,473 Well... well, somebody's supposed to kiss the bride, 468 00:40:42,540 --> 00:40:45,877 and I aim to volunteer. 469 00:40:45,944 --> 00:40:47,612 That's about enough, boy. 470 00:40:47,679 --> 00:40:49,247 Well, what's the matter, bridegroom? 471 00:40:49,314 --> 00:40:52,150 Well, you didn't kiss her when she got to be Mrs. Grobart. 472 00:40:52,217 --> 00:40:53,895 What's the matter? You forget how to do it? 473 00:40:53,919 --> 00:40:55,286 You just stand back there 474 00:40:55,353 --> 00:40:57,222 and let me show her what she's missing. 475 00:40:57,288 --> 00:40:58,724 The joke's over. 476 00:40:58,790 --> 00:41:00,358 Can't be until it's been told, captain. 477 00:41:00,425 --> 00:41:02,136 They don't know but just a little piece of it yet. 478 00:41:02,160 --> 00:41:04,963 He's going to steal your bride, captain. 479 00:41:05,030 --> 00:41:07,498 The joke is over, Billy. The joke is over. 480 00:41:07,565 --> 00:41:08,433 Aw... 481 00:41:08,499 --> 00:41:09,935 Outside. 482 00:41:10,001 --> 00:41:11,536 We won't be staying for supper, dub. 483 00:41:11,602 --> 00:41:13,271 I was just going to kiss her. 484 00:41:13,338 --> 00:41:14,773 Ha ha ha! 485 00:41:17,642 --> 00:41:20,178 I wasn't trying to hump her. I just wanted to kiss her. 486 00:41:20,245 --> 00:41:21,446 Damn it, Billy. 487 00:41:21,512 --> 00:41:24,249 You've just about run your string out with me! 488 00:41:29,955 --> 00:41:34,559 Aw... I'll be all right, Jay. 489 00:41:34,625 --> 00:41:37,228 I'll get your gear, captain. 490 00:41:40,899 --> 00:41:43,835 I'll get the horses. 491 00:41:45,871 --> 00:41:48,106 He carried you out there 492 00:41:48,173 --> 00:41:51,442 like a little baby. Ha ha ha. 493 00:41:51,509 --> 00:41:54,479 Why, you goddamn pig. 494 00:41:57,849 --> 00:42:00,685 Aw, you shouldn't have done that, Billy. 495 00:42:00,752 --> 00:42:03,321 Aah! Oh! Oh! 496 00:42:08,493 --> 00:42:10,228 Captain! 497 00:42:28,213 --> 00:42:31,349 Don't you kick me like no dog. 498 00:42:33,584 --> 00:42:36,054 Help me get him on his horse. 499 00:42:40,691 --> 00:42:42,460 Oh... 500 00:43:00,411 --> 00:43:02,848 Mrs. Grobart. 501 00:43:14,259 --> 00:43:16,327 Do you think he can ride, captain? 502 00:43:16,394 --> 00:43:19,197 Yeah, he'll be all right, dub. 503 00:43:21,900 --> 00:43:23,501 Thank you. 504 00:43:23,568 --> 00:43:25,536 Thank you, captain. 505 00:43:46,925 --> 00:43:49,560 I don't think Mrs. Grobart was too happy 506 00:43:49,627 --> 00:43:52,864 about leaving that gelding. 507 00:43:55,100 --> 00:43:57,202 She ain't Mrs. Grobart. 508 00:43:57,268 --> 00:44:00,071 What's that supposed to mean? 509 00:44:09,114 --> 00:44:11,382 You told her, didn't you? 510 00:44:11,449 --> 00:44:15,420 I didn't have to. She knew. 511 00:44:18,123 --> 00:44:23,194 Oh, uhh, uhh, uhh... 512 00:45:01,967 --> 00:45:06,972 You don't think of cat dancing no more. 513 00:45:10,175 --> 00:45:14,079 Jay will take cat all the way. 514 00:45:15,813 --> 00:45:18,583 Yeah. 515 00:45:18,649 --> 00:45:21,486 Nothing there. 516 00:45:21,552 --> 00:45:24,555 It's all gone back to ground. 517 00:45:29,694 --> 00:45:32,663 She used to laugh, Charlie. 518 00:45:32,730 --> 00:45:35,633 Black hair... 519 00:45:35,700 --> 00:45:38,169 Like a child. 520 00:46:32,357 --> 00:46:35,026 Hyah! 521 00:46:35,093 --> 00:46:37,695 Hyah! 522 00:46:37,762 --> 00:46:39,564 Hyah! 523 00:46:39,630 --> 00:46:41,066 Hyah! 524 00:47:04,955 --> 00:47:07,358 Can you get up, Billy? 525 00:47:08,793 --> 00:47:11,262 You're wasting your time. Leave him. 526 00:47:11,329 --> 00:47:13,931 God damn it, if you can't, Billy, 527 00:47:13,998 --> 00:47:15,933 I may have to do just that. 528 00:47:16,000 --> 00:47:18,469 Now can you get up? 529 00:47:21,806 --> 00:47:23,774 I can... 530 00:47:23,841 --> 00:47:25,376 I can make it, Jay. 531 00:47:42,327 --> 00:47:44,795 Here you go. Attaboy. 532 00:47:44,862 --> 00:47:46,297 Ahh! 533 00:47:49,367 --> 00:47:52,370 Getting soft, captain? 534 00:47:53,738 --> 00:47:55,673 Yeah. 535 00:47:55,740 --> 00:47:57,542 I'm getting soft. 536 00:47:59,644 --> 00:48:01,312 Come on. 537 00:48:32,109 --> 00:48:33,544 Come on. 538 00:48:33,611 --> 00:48:35,580 Come on! 539 00:48:39,950 --> 00:48:42,553 Get a fire going. 540 00:48:53,764 --> 00:48:56,767 Get the rest of that stuff off the pack. 541 00:49:06,811 --> 00:49:08,179 Jay... 542 00:49:08,246 --> 00:49:11,216 Am I dying? 543 00:49:13,150 --> 00:49:14,685 Yeah. 544 00:49:16,321 --> 00:49:19,924 Son of a bitch. 545 00:49:19,990 --> 00:49:22,827 I'm dying. 546 00:49:25,830 --> 00:49:28,266 Jay... 547 00:49:30,635 --> 00:49:33,638 You take my share of the money. 548 00:49:36,474 --> 00:49:39,744 And you kill that son of a bitch Dawes for me. 549 00:49:41,979 --> 00:49:44,815 And, Jay... 550 00:49:50,488 --> 00:49:54,425 You take my share of her, too. 551 00:49:56,827 --> 00:50:01,632 I never met a lady like her before. 552 00:50:09,807 --> 00:50:12,410 Shit. 553 00:50:18,683 --> 00:50:22,487 What's he jabbering about? 554 00:50:22,553 --> 00:50:24,822 He asked me to kill you. 555 00:50:33,398 --> 00:50:35,800 I'll be moving on, Mrs. Crocker. 556 00:50:35,866 --> 00:50:39,337 Charlie will take care of you... 557 00:50:39,404 --> 00:50:41,706 Till the boy dies. 558 00:50:50,748 --> 00:50:52,550 Mrs. Crocker? 559 00:50:52,617 --> 00:50:57,588 I've got something important to take care of. 560 00:51:47,304 --> 00:51:50,074 Mr. Crocker. 561 00:51:50,140 --> 00:51:53,544 I saw you were still awake. 562 00:51:53,611 --> 00:51:55,613 What are you reading? 563 00:51:55,680 --> 00:51:59,717 It's nothing that'll interest you. 564 00:52:02,820 --> 00:52:04,622 Hmm. 565 00:52:07,324 --> 00:52:10,561 Say, just as a matter of curiosity, 566 00:52:10,628 --> 00:52:14,264 what was your wife doing so far from diamond mesa? 567 00:52:14,331 --> 00:52:16,166 I told you. She went out for a ride. 568 00:52:16,233 --> 00:52:18,002 Oh. 569 00:52:18,068 --> 00:52:20,237 Brandy? 570 00:52:20,304 --> 00:52:23,107 No. Thank you. 571 00:52:23,173 --> 00:52:24,609 Hey... 572 00:52:24,675 --> 00:52:27,978 Here's a fancy Dan piece of artillery. 573 00:52:28,045 --> 00:52:31,248 That's an original Lemat out of Paris... 574 00:52:31,315 --> 00:52:33,317 Made to order, I might add. 575 00:52:33,384 --> 00:52:37,287 The upper barrel carries nine shots. 576 00:52:37,354 --> 00:52:40,290 Underneath's a smoothbore .60 caliber, 577 00:52:40,357 --> 00:52:42,660 accessible to ball or shot. 578 00:52:42,727 --> 00:52:45,696 It's quite a wonder, is it not? 579 00:52:45,763 --> 00:52:47,498 Yeah. 580 00:52:47,565 --> 00:52:49,967 I can assure you, Mr. Lapchance, 581 00:52:50,034 --> 00:52:51,969 my wife will be avenged. 582 00:53:02,713 --> 00:53:06,617 Ha ha ha ha ha ha. 583 00:53:06,684 --> 00:53:10,655 Charlie, look who's here. 584 00:53:10,721 --> 00:53:14,324 Well, now, we've got company. 585 00:53:14,391 --> 00:53:16,794 Ha ha. 586 00:53:16,861 --> 00:53:20,164 Talk to them, Charlie. They're your brothers. 587 00:53:20,230 --> 00:53:21,732 Ha ha ha ha. 588 00:53:24,902 --> 00:53:26,504 Yeah. 589 00:53:28,739 --> 00:53:31,742 Ha ha ha ha! Here, have a drink. 590 00:53:31,809 --> 00:53:32,610 No. 591 00:53:32,677 --> 00:53:34,645 All right, all right. 592 00:53:34,712 --> 00:53:39,349 Come on, have a drink, you red-faced bastard. 593 00:53:39,416 --> 00:53:43,888 Ha ha ha ha ha! 594 00:53:43,954 --> 00:53:45,355 Ha ha. Hey! 595 00:53:45,422 --> 00:53:49,460 Good catch. Ha ha ha ha... 596 00:53:49,527 --> 00:53:52,329 Oh. Oh, you want the hat? You can have it. 597 00:53:52,396 --> 00:53:54,699 I'll get another one. 598 00:54:09,680 --> 00:54:12,049 Yeah, go ahead. 599 00:54:12,116 --> 00:54:15,452 Ha ha ha ha. 600 00:54:15,520 --> 00:54:17,354 Hey, no! 601 00:54:17,421 --> 00:54:20,457 Hey, that's money! 602 00:54:21,492 --> 00:54:23,427 Charlie, talk to them. 603 00:54:23,494 --> 00:54:26,230 No, that's... no, that's mine! 604 00:54:26,296 --> 00:54:28,298 That's... 605 00:54:28,365 --> 00:54:29,900 Give me that. 606 00:54:29,967 --> 00:54:31,301 No, that's... 607 00:54:31,368 --> 00:54:32,436 That's mine. 608 00:54:35,606 --> 00:54:37,174 Give me that! Hey! 609 00:54:38,976 --> 00:54:40,410 No, that's... 610 00:54:40,477 --> 00:54:44,014 No! No! What's the matter, you crazy? 611 00:54:45,449 --> 00:54:47,251 I know what you need. 612 00:54:47,317 --> 00:54:48,919 Know what's in there? 613 00:54:50,054 --> 00:54:51,656 Better than whiskey. 614 00:54:51,722 --> 00:54:53,423 Shut up, Dawes. You'll get US all killed. 615 00:54:53,490 --> 00:54:56,093 Rrr! 616 00:54:56,160 --> 00:54:57,595 Squaw. 617 00:54:59,496 --> 00:55:01,065 Squaw. 618 00:55:01,131 --> 00:55:03,167 Squaw. Squaw. 619 00:55:44,308 --> 00:55:46,176 Lady! 620 00:55:53,884 --> 00:55:55,986 Aah! 621 00:55:56,053 --> 00:55:58,555 Aah! Aah! 622 00:56:39,596 --> 00:56:40,831 Hyah! Hyah! 623 00:56:48,238 --> 00:56:51,208 Catherine! 624 00:56:51,275 --> 00:56:53,510 Aah! 625 00:56:53,577 --> 00:56:56,113 Whoo! 626 00:57:26,310 --> 00:57:28,245 Mrs. Crocker? 627 00:57:39,790 --> 00:57:41,926 Mrs. Crocker? 628 00:57:48,365 --> 00:57:50,234 Mrs. Crocker? 629 00:58:33,443 --> 00:58:35,312 Billy... 630 00:58:35,379 --> 00:58:37,782 They shot Billy. 631 00:58:37,848 --> 00:58:40,650 Charlie... Charlie... 632 00:58:40,717 --> 00:58:42,787 He tried to help. 633 00:58:42,853 --> 00:58:45,790 He tried. 634 00:58:45,856 --> 00:58:48,025 He's dead. 635 00:58:55,699 --> 00:58:57,634 Will you get off my arm? 636 00:58:57,701 --> 00:58:59,336 It's asleep. 637 00:58:59,403 --> 00:59:00,971 Oh, I'm sorry. 638 00:59:05,575 --> 00:59:07,511 Here. 639 00:59:11,715 --> 00:59:14,351 Come on. 640 01:00:19,783 --> 01:00:22,252 Dawes... 641 01:00:24,654 --> 01:00:26,423 Dawes? 642 01:00:28,125 --> 01:00:30,394 I don't know. He ran. 643 01:00:34,464 --> 01:00:36,800 There's some clothes in there in a pack. 644 01:00:36,867 --> 01:00:38,768 They belonged to Billy. 645 01:00:38,835 --> 01:00:41,071 Put them on. 646 01:01:01,291 --> 01:01:04,561 He wanted to be a leader like his father. 647 01:01:07,431 --> 01:01:11,435 He ended up being an imitation white man. 648 01:01:13,971 --> 01:01:16,106 Let's go. 649 01:01:47,337 --> 01:01:50,474 Well, at least we know she's alive. 650 01:01:57,681 --> 01:02:00,184 Fine-looking animal. 651 01:02:04,721 --> 01:02:07,157 Paid $300 for that horse. 652 01:02:09,359 --> 01:02:12,329 Finest bloodline available. 653 01:02:14,564 --> 01:02:16,666 $300. 654 01:02:18,502 --> 01:02:23,340 But, of course, a horse is still just a horse. 655 01:02:23,407 --> 01:02:25,309 And a woman? 656 01:02:28,512 --> 01:02:31,815 Did they say where she was headed? 657 01:02:31,881 --> 01:02:34,784 North. 658 01:02:34,851 --> 01:02:36,686 I think I know where. 659 01:02:38,388 --> 01:02:40,724 I'm sending most of my men back, 660 01:02:40,790 --> 01:02:42,326 going ahead with a few. 661 01:02:42,392 --> 01:02:45,129 You can come along if you like. 662 01:02:47,731 --> 01:02:50,334 North. 663 01:02:50,400 --> 01:02:52,202 That's, um... 664 01:02:52,269 --> 01:02:55,605 Indian country, isn't it? 665 01:02:55,672 --> 01:02:57,841 Yeah. 666 01:02:57,907 --> 01:03:00,210 Dangerous, isn't it? 667 01:03:01,978 --> 01:03:03,680 For you and me. 668 01:03:03,747 --> 01:03:06,183 Less so for Grobart. 669 01:03:08,752 --> 01:03:10,487 Mr. Crocker, I... 670 01:03:10,554 --> 01:03:12,789 This may seem a bit presumptuous, 671 01:03:12,856 --> 01:03:15,659 but is it possible your wife was running away 672 01:03:15,725 --> 01:03:18,162 from you? 673 01:03:20,764 --> 01:03:23,867 No, it's not. 674 01:03:23,933 --> 01:03:26,170 Mmm. 675 01:03:26,236 --> 01:03:30,107 I had a woman run off on me once. 676 01:03:30,174 --> 01:03:32,742 Mailed her a suitcase. 677 01:04:26,496 --> 01:04:28,432 Well, if you're going to do it, 678 01:04:28,498 --> 01:04:30,434 you'd best do it right. 679 01:04:32,836 --> 01:04:34,771 Gonna be your last chance. 680 01:04:34,838 --> 01:04:37,541 Gonna get a lot colder. 681 01:05:19,983 --> 01:05:22,719 Mm-hmm. 682 01:06:40,764 --> 01:06:43,900 Why did you come back last night? 683 01:06:43,967 --> 01:06:45,902 Damned if I know. 684 01:06:55,412 --> 01:06:58,014 When you said you had something important to do, 685 01:06:58,081 --> 01:07:00,016 what did you mean by that? 686 01:07:00,083 --> 01:07:02,352 I'm gonna get my children back. 687 01:07:02,419 --> 01:07:03,853 Your what? 688 01:07:03,920 --> 01:07:05,555 My children. 689 01:07:52,602 --> 01:07:55,972 Mr. Grobart? 690 01:08:06,483 --> 01:08:08,618 No fire tonight. 691 01:08:30,674 --> 01:08:33,276 If you want me, Mrs. Crocker, 692 01:08:33,343 --> 01:08:35,111 don't yell at me. 693 01:08:35,178 --> 01:08:36,580 Hmm? 694 01:08:36,646 --> 01:08:39,683 I said, don't yell at me if you want me. 695 01:08:48,224 --> 01:08:51,428 Can you do this? 696 01:11:00,557 --> 01:11:02,792 No... 697 01:11:02,859 --> 01:11:04,494 No... 698 01:11:04,561 --> 01:11:06,029 No. 699 01:11:09,032 --> 01:11:10,567 Cat! 700 01:11:16,806 --> 01:11:19,543 You were dreaming. 701 01:11:31,387 --> 01:11:33,990 Was she very beautiful? 702 01:11:39,896 --> 01:11:41,565 Yeah. 703 01:12:23,573 --> 01:12:26,509 How do they know when winter's come? 704 01:12:26,576 --> 01:12:29,679 Gets cold, I guess. 705 01:12:50,934 --> 01:12:53,536 Where are you taking me? 706 01:12:53,603 --> 01:12:57,073 There's a mining town... South pass. 707 01:12:57,140 --> 01:12:58,875 People there. 708 01:12:58,942 --> 01:13:01,277 I'll leave you with them. 709 01:13:14,157 --> 01:13:16,559 It looks deserted. 710 01:13:16,626 --> 01:13:18,795 I guess the mine's played out. 711 01:15:11,775 --> 01:15:13,743 Excuse me. 712 01:16:20,776 --> 01:16:23,012 Nice place you got here. 713 01:16:25,348 --> 01:16:27,350 Glad you like it. 714 01:17:21,437 --> 01:17:23,139 It's all right. 715 01:17:49,498 --> 01:17:51,634 Whatever happened to that woman 716 01:17:51,700 --> 01:17:54,470 that was waiting for the train? 717 01:17:54,537 --> 01:17:56,940 Oh, she's gone. 718 01:18:24,133 --> 01:18:26,635 What's your first name again? 719 01:18:30,739 --> 01:18:33,209 Catherine. 720 01:18:37,546 --> 01:18:41,951 I thought I put too much salt in the stew. 721 01:18:50,526 --> 01:18:54,563 You are the goddamnedest woman I've ever known. 722 01:19:11,280 --> 01:19:13,983 Why did you marry her? 723 01:19:25,094 --> 01:19:30,966 It must have been a very special kind of love. 724 01:19:35,938 --> 01:19:39,175 I married for money. 725 01:19:39,242 --> 01:19:43,746 He wanted gentility, 726 01:19:43,812 --> 01:19:46,582 and my father needed money. 727 01:19:50,653 --> 01:19:54,323 I didn't always do everything my father wanted. 728 01:19:58,861 --> 01:20:02,265 I loved him very much. 729 01:20:05,568 --> 01:20:08,271 My father, I mean. 730 01:20:12,308 --> 01:20:16,845 You didn't have to marry him. 731 01:20:16,912 --> 01:20:19,382 No. 732 01:20:23,919 --> 01:20:26,289 You didn't have to... 733 01:20:26,355 --> 01:20:28,224 What? 734 01:20:30,793 --> 01:20:33,696 Become what you are. 735 01:20:36,065 --> 01:20:38,267 No. 736 01:20:41,304 --> 01:20:45,374 Leastwise I never sold myself. 737 01:21:55,244 --> 01:21:57,880 Hello, sis. 738 01:22:00,583 --> 01:22:04,119 Thought I'd come by and see how you were making out. 739 01:22:13,896 --> 01:22:16,131 Where's the captain? 740 01:22:16,199 --> 01:22:17,833 He's asleep. 741 01:22:17,900 --> 01:22:20,403 Oh. 742 01:22:20,469 --> 01:22:22,605 Tired? 743 01:22:22,671 --> 01:22:25,708 Excuse me. 744 01:22:25,774 --> 01:22:27,376 Oh, where you going? 745 01:22:27,443 --> 01:22:29,512 I said excuse me. 746 01:22:31,380 --> 01:22:33,416 You keep your mouth shut, you understand? 747 01:22:33,482 --> 01:22:36,084 If that son of a bitch shows up, 748 01:22:36,151 --> 01:22:39,388 I'm going to kill him. 749 01:22:39,455 --> 01:22:41,490 Now, where's the money? 750 01:22:44,260 --> 01:22:46,595 Over there. 751 01:22:57,940 --> 01:22:59,275 Where's the rest? 752 01:22:59,342 --> 01:23:02,345 That's all there is. Take it and go. 753 01:23:02,411 --> 01:23:06,649 Oh, I'll do that, all right. 754 01:23:12,788 --> 01:23:15,724 But I still don't figure that makes me even. 755 01:23:15,791 --> 01:23:20,596 You know, I thought about you a lot. 756 01:23:20,663 --> 01:23:22,731 Please. 757 01:23:22,798 --> 01:23:25,568 Please? 758 01:23:29,438 --> 01:23:32,375 I wondered what the little rich lady 759 01:23:32,441 --> 01:23:34,577 would look like undressed. 760 01:23:54,162 --> 01:23:56,332 Now you do it. 761 01:24:34,570 --> 01:24:37,740 All right, sis. 762 01:24:37,806 --> 01:24:40,008 Come on. 763 01:24:40,075 --> 01:24:42,511 Let's go see the captain. 764 01:24:42,578 --> 01:24:46,682 No, don't hurt him. Don't hurt him. 765 01:24:46,749 --> 01:24:48,851 Please. 766 01:24:59,194 --> 01:25:00,763 Easy. 767 01:25:00,829 --> 01:25:02,865 Real easy. 768 01:25:10,639 --> 01:25:13,442 Now we're really partners, captain. 769 01:25:15,878 --> 01:25:20,816 Now, hand me those saddlebags... 770 01:25:22,184 --> 01:25:24,653 Slowly. 771 01:25:57,185 --> 01:25:58,721 Ahh! 772 01:26:59,515 --> 01:27:01,817 Aah! 773 01:27:33,516 --> 01:27:36,118 Ahh! Ahh! Ahh! Ahh! 774 01:27:38,854 --> 01:27:40,789 Ahh! 775 01:27:40,856 --> 01:27:41,990 Ahh! 776 01:28:15,524 --> 01:28:18,460 Kill him. 777 01:28:18,527 --> 01:28:20,028 Go on. Kill him. 778 01:28:20,095 --> 01:28:22,330 Kill him. 779 01:28:22,397 --> 01:28:24,800 God damn it! Kill him! 780 01:28:26,569 --> 01:28:27,970 Kill him! 781 01:29:21,489 --> 01:29:22,958 Damn it, Catherine, 782 01:29:23,025 --> 01:29:25,594 why didn't you yell out for me? 783 01:29:25,661 --> 01:29:28,530 I couldn't. 784 01:29:28,597 --> 01:29:32,200 He would have killed you. 785 01:29:41,509 --> 01:29:44,747 Hyah. Hyah. Come on. 786 01:30:21,549 --> 01:30:24,119 Willard. 787 01:30:35,063 --> 01:30:37,299 Go with him, Catherine. 788 01:30:39,201 --> 01:30:41,737 I can't. 789 01:31:24,146 --> 01:31:28,583 Ha ha ha. Yahoo! 790 01:31:28,650 --> 01:31:30,819 What's so funny? 791 01:31:30,886 --> 01:31:34,189 I'm happy, that's all. 792 01:31:39,694 --> 01:31:41,797 What's that? 793 01:31:43,866 --> 01:31:48,703 That's a shoshone's way of saying, "go back." 794 01:31:48,771 --> 01:31:50,973 Come on. 795 01:31:58,413 --> 01:32:02,317 How will we find them... The shoshone? 796 01:32:02,384 --> 01:32:04,719 They'll find US. 797 01:32:13,495 --> 01:32:16,564 I've been thinking about it. 798 01:32:16,631 --> 01:32:19,067 I've been thinking about it a lot, 799 01:32:19,134 --> 01:32:22,304 and I'd like to have your baby. 800 01:32:29,444 --> 01:32:30,578 You what? 801 01:32:30,645 --> 01:32:34,516 I'd like to have your baby. 802 01:32:39,654 --> 01:32:42,490 Out here in the middle of nowhere, 803 01:32:42,557 --> 01:32:45,060 been through hell, 804 01:32:45,127 --> 01:32:47,762 and you want to have a baby? 805 01:32:47,830 --> 01:32:49,331 Your baby. 806 01:32:49,397 --> 01:32:52,134 My baby. 807 01:32:54,636 --> 01:32:56,972 All right. 808 01:32:57,039 --> 01:32:59,842 Take off your clothes. 809 01:33:02,978 --> 01:33:05,747 Oh, I-I didn't mean quite like that. 810 01:33:05,814 --> 01:33:08,817 I don't know how else to do it. 811 01:33:11,987 --> 01:33:14,489 You're not very romantic, are you? 812 01:33:29,537 --> 01:33:32,507 Why do people fall in love? 813 01:33:32,574 --> 01:33:35,010 Damned if I know. 814 01:33:39,882 --> 01:33:42,951 I suppose it's like two drops of rain 815 01:33:43,018 --> 01:33:46,188 that fall and... 816 01:33:46,254 --> 01:33:49,524 They come together and become one. 817 01:33:49,591 --> 01:33:52,360 Now, that's romantic. 818 01:34:02,637 --> 01:34:05,373 Come here. 819 01:34:15,817 --> 01:34:20,055 Can you tell me about it now? 820 01:34:20,122 --> 01:34:23,158 I mean, about cat dancing. 821 01:34:31,934 --> 01:34:35,037 She's dead. 822 01:35:08,103 --> 01:35:09,571 It's all right. 823 01:35:09,637 --> 01:35:13,308 Don't be afraid. They're not going to hurt you. 824 01:35:16,578 --> 01:35:20,582 Washakie, your chief, 825 01:35:20,648 --> 01:35:22,850 he was my friend once. 826 01:36:55,110 --> 01:36:58,113 How are you, John Wesley Grobart? 827 01:36:58,180 --> 01:37:02,050 Washakie remembers. 828 01:37:10,092 --> 01:37:11,526 Why have you come? 829 01:37:11,593 --> 01:37:16,398 I have come to claim what was taken from me. 830 01:37:17,832 --> 01:37:24,439 My wife cat dancing was of the shoshone tribe. 831 01:37:24,506 --> 01:37:29,577 My children were born after... after sand creek 832 01:37:29,644 --> 01:37:32,214 and the Sioux and Cheyenne wars. 833 01:37:32,280 --> 01:37:34,382 When my wife died, 834 01:37:34,449 --> 01:37:37,219 iron knife brought my children here. 835 01:37:37,285 --> 01:37:39,421 I've come to get them. 836 01:37:39,487 --> 01:37:43,725 You will talk better when you eat. 837 01:37:43,791 --> 01:37:45,760 Oh, thank you. 838 01:37:47,529 --> 01:37:50,965 You're right. 839 01:38:03,611 --> 01:38:06,214 What are you called? 840 01:38:06,281 --> 01:38:09,083 Catherine. 841 01:38:09,151 --> 01:38:10,452 Catherine Crocker. 842 01:38:10,518 --> 01:38:13,588 You are not John Grobart's wife. 843 01:38:13,655 --> 01:38:17,058 No. 844 01:38:17,125 --> 01:38:19,527 The white men never learn. 845 01:38:19,594 --> 01:38:22,797 Leave out best parts of story. 846 01:38:43,951 --> 01:38:48,423 The cigar was one of the white man's good ideas. 847 01:38:50,225 --> 01:38:52,427 No, thank you. 848 01:39:21,756 --> 01:39:25,393 This is a matter of the blood and the heart. 849 01:39:25,460 --> 01:39:28,563 You may speak to the boy. 850 01:39:39,907 --> 01:39:42,410 What is your name, son? 851 01:39:46,514 --> 01:39:50,585 My people call me dream speaker. 852 01:39:52,820 --> 01:39:58,426 Don't you remember the name that you were born with? 853 01:39:58,493 --> 01:40:00,695 You remember a game you used to play 854 01:40:00,762 --> 01:40:03,998 a long time ago when you were little? 855 01:40:04,065 --> 01:40:06,434 You liked it very much. 856 01:40:06,501 --> 01:40:08,570 You used to hide, 857 01:40:08,636 --> 01:40:12,440 and I'd call your name out over and over again. 858 01:40:12,507 --> 01:40:14,776 Do you remember that? 859 01:40:18,913 --> 01:40:25,787 There was a thing like the bones of a big antelope. 860 01:40:25,853 --> 01:40:26,788 Yes. 861 01:40:26,854 --> 01:40:29,023 You could see through its ribs. 862 01:40:29,090 --> 01:40:30,525 Yes. 863 01:40:30,592 --> 01:40:32,360 It was a rocking chair, 864 01:40:32,427 --> 01:40:37,565 and your mother liked to sit in it. 865 01:40:39,867 --> 01:40:45,940 Do you remember your name then? 866 01:40:46,007 --> 01:40:47,141 John. 867 01:40:47,208 --> 01:40:48,776 John. 868 01:40:48,843 --> 01:40:50,778 Johnny. 869 01:40:50,845 --> 01:40:51,845 Johnny. 870 01:40:51,879 --> 01:40:53,214 Yes. 871 01:40:53,281 --> 01:40:55,450 Johnny. 872 01:40:55,517 --> 01:41:00,054 I want to take you and your sister away from here. 873 01:41:00,121 --> 01:41:03,257 We'll ride in a train, 874 01:41:03,325 --> 01:41:06,060 go over a mountain. 875 01:41:06,127 --> 01:41:08,396 We'll see trees 876 01:41:08,463 --> 01:41:11,833 that grow like the grass grows here. 877 01:41:11,899 --> 01:41:16,471 You'll see all those things if you come with me. 878 01:41:18,606 --> 01:41:21,443 It will take a strong heart 879 01:41:21,509 --> 01:41:23,511 to leave this place, 880 01:41:23,578 --> 01:41:27,415 but you have a strong heart, John, 881 01:41:27,482 --> 01:41:30,885 because I gave you a strong heart, 882 01:41:30,952 --> 01:41:35,723 and iron knife has not weakened your heart. 883 01:41:35,790 --> 01:41:38,493 For that I am grateful to him. 884 01:41:44,966 --> 01:41:49,203 I... 885 01:41:49,270 --> 01:41:52,840 I am thankful enough to make him rich 886 01:41:52,907 --> 01:41:56,811 for taking care of my son and my daughter. 887 01:42:09,190 --> 01:42:10,858 No. 888 01:42:13,361 --> 01:42:18,466 You understand why Grobart was in prison all these years? 889 01:42:18,533 --> 01:42:20,468 For the shooting of the man 890 01:42:20,535 --> 01:42:23,505 who lay with cat dancing then killed her. 891 01:42:23,571 --> 01:42:25,807 That man did not kill her. 892 01:42:27,208 --> 01:42:28,610 He killed her. 893 01:42:28,676 --> 01:42:31,513 He killed her for lying with that man, 894 01:42:31,579 --> 01:42:34,416 but she was innocent. 895 01:42:34,482 --> 01:42:37,452 The man had raped her. 896 01:42:37,519 --> 01:42:39,854 The boy tried to tell him, 897 01:42:39,921 --> 01:42:43,391 but Grobart was filled with rage. 898 01:42:43,458 --> 01:42:46,561 He pushed the boy aside, 899 01:42:46,628 --> 01:42:50,364 and he killed that man as he ran. 900 01:42:50,432 --> 01:42:52,500 Then, still raging, 901 01:42:52,567 --> 01:42:55,670 he came to cat dancing, 902 01:42:55,737 --> 01:43:00,141 but he would not hear her. 903 01:43:00,207 --> 01:43:02,276 He killed her there 904 01:43:02,343 --> 01:43:07,014 with his hands. 905 01:43:07,081 --> 01:43:08,716 No. 906 01:43:08,783 --> 01:43:11,085 When I first brought the boy here, 907 01:43:11,152 --> 01:43:14,288 there were no nights when he slept all night. 908 01:43:14,355 --> 01:43:16,824 He woke up screaming wild things. 909 01:43:16,891 --> 01:43:19,727 It took me many months to understand 910 01:43:19,794 --> 01:43:22,296 what his bad dreams were about. 911 01:43:22,363 --> 01:43:27,669 He saw cat dancing die. 912 01:43:27,735 --> 01:43:32,840 He saw you kill his mother. 913 01:43:42,383 --> 01:43:44,552 The boy speaks the truth. 914 01:43:48,990 --> 01:43:51,959 Your mother... 915 01:43:53,528 --> 01:43:56,931 Your sister... 916 01:43:58,232 --> 01:44:01,936 Was a faithful wife. 917 01:44:27,194 --> 01:44:29,497 Jay? 918 01:44:32,299 --> 01:44:34,201 Let it go, Catherine. 919 01:44:41,375 --> 01:44:43,545 I love you, Jay. 920 01:46:01,589 --> 01:46:02,890 Let me have that. 921 01:46:02,957 --> 01:46:05,059 Are you suggesting I don't know how 922 01:46:05,126 --> 01:46:07,061 to deport myself amongst savages? 923 01:46:07,128 --> 01:46:09,597 Colorful show of weaponry, a show of force. 924 01:46:09,664 --> 01:46:12,033 They understand little else. 925 01:46:52,740 --> 01:46:55,810 Catherine. 926 01:47:02,216 --> 01:47:05,687 Hello, Willard. 927 01:47:07,554 --> 01:47:10,424 I take it you're all right. 928 01:47:10,491 --> 01:47:12,293 I'm all right. 929 01:47:12,359 --> 01:47:14,796 It's all here. 930 01:47:15,963 --> 01:47:20,167 This Jay is full of surprises. 931 01:47:22,670 --> 01:47:24,105 Where is he? 932 01:47:24,171 --> 01:47:28,876 He left. 933 01:47:49,931 --> 01:47:52,834 What do you intend to do? 934 01:47:52,900 --> 01:47:57,238 I intended to kill him anyway. 935 01:47:57,304 --> 01:48:00,107 I certainly will now. 936 01:48:37,711 --> 01:48:39,680 Hyah! Get up there. Get up there. 937 01:48:39,747 --> 01:48:42,283 Hyah! Hyah! 938 01:48:42,349 --> 01:48:45,119 Come on, boy. Hyah! 939 01:48:56,730 --> 01:48:59,633 Whoa, boy. Whoa. 940 01:48:59,700 --> 01:49:01,869 Easy, boy. 941 01:50:43,037 --> 01:50:47,708 You care much for him... 942 01:50:47,774 --> 01:50:51,745 John Grobart? 943 01:50:51,812 --> 01:50:54,148 Yes, much. 944 01:50:54,215 --> 01:50:56,317 If you wish to follow him, 945 01:50:56,383 --> 01:50:59,386 I will show you the way he goes. 946 01:51:20,574 --> 01:51:25,079 Crocker, we know your wife's not kidnapped. 947 01:51:25,146 --> 01:51:27,714 We've got the money. 948 01:51:27,781 --> 01:51:29,716 Why don't you go back with them? 949 01:51:29,783 --> 01:51:31,919 Let me handle the rest. 950 01:51:37,824 --> 01:51:40,294 I'll give you one more day. 951 01:51:40,361 --> 01:51:44,365 That's as far as my jurisdiction goes. 952 01:52:59,873 --> 01:53:01,975 Dream speaker, it'll be night soon. 953 01:53:02,043 --> 01:53:03,310 How will we find him? 954 01:53:03,377 --> 01:53:06,847 Let US divide in our search. 955 01:53:06,913 --> 01:53:09,716 But what if we lose each other? 956 01:53:09,783 --> 01:53:12,953 Can you do this? 957 01:54:22,022 --> 01:54:25,126 Catherine. 958 01:54:25,192 --> 01:54:27,594 Hold me, please. 959 01:54:27,661 --> 01:54:30,331 Just hold me. 960 01:54:32,433 --> 01:54:34,668 I've been watching you track me 961 01:54:34,735 --> 01:54:36,137 for over half an hour. 962 01:54:36,203 --> 01:54:38,239 I was hoping you'd give up. 963 01:55:05,366 --> 01:55:07,934 Tell iron knife I thank him 964 01:55:08,001 --> 01:55:09,670 for the help of... 965 01:55:09,736 --> 01:55:12,038 His son. 966 01:55:12,105 --> 01:55:14,275 Goodbye, dream speaker. 967 01:55:34,661 --> 01:55:39,933 We have time now, don't we, Jay? 968 01:55:40,000 --> 01:55:43,437 Yeah. 969 01:55:43,504 --> 01:55:46,840 All the time in the world. 970 01:56:54,875 --> 01:56:56,042 Mornin'. 971 01:56:56,109 --> 01:56:58,412 Good morning. 972 01:56:58,479 --> 01:57:02,583 You got any money? 973 01:57:02,649 --> 01:57:04,551 No. 974 01:57:04,618 --> 01:57:07,721 Well, I guess we should have kept some. 975 01:57:07,788 --> 01:57:11,925 We can always Rob another train. 976 01:57:11,992 --> 01:57:14,761 Yeah. 977 01:57:44,257 --> 01:57:46,860 I'll check on your horse. 978 01:57:46,927 --> 01:57:48,662 I'll go with you. 979 01:57:48,729 --> 01:57:50,664 No. I want to go with you. 980 01:57:50,731 --> 01:57:52,499 I'll come back for you. Please, Jay. 981 01:57:52,566 --> 01:57:54,034 God damn it, Catherine, 982 01:57:54,100 --> 01:57:57,003 when are you going to learn to do what I tell you? 983 01:57:57,070 --> 01:57:59,306 I will... 984 01:57:59,373 --> 01:58:02,643 If you'll tell me just once that... 985 01:58:04,945 --> 01:58:08,715 That what? 986 01:58:12,085 --> 01:58:13,887 It doesn't matter. 987 01:58:17,924 --> 01:58:21,528 You're the goddamnedest woman I've ever known. 988 01:58:53,326 --> 01:58:55,929 Oh, my... 989 01:58:55,996 --> 01:58:59,400 I got him! 990 01:59:26,059 --> 01:59:29,095 Jay. Jay. 991 01:59:33,867 --> 01:59:35,235 Oh, Jay. 992 01:59:35,301 --> 01:59:36,737 I got him! 993 01:59:36,803 --> 01:59:39,973 I got him. 994 01:59:40,040 --> 01:59:41,742 Ha ha ha. 995 02:00:10,070 --> 02:00:12,172 Jay. Jay. 996 02:00:26,553 --> 02:00:28,722 Throw him over the packhorse. 997 02:00:30,390 --> 02:00:33,860 Well, come on, let's get moving! 998 02:00:53,279 --> 02:00:56,517 I love you. 999 02:00:56,583 --> 02:01:01,421 I love you. 1000 02:01:01,488 --> 02:01:03,857 Can... can you get up? 1001 02:01:03,924 --> 02:01:07,561 Oh... sure. 1002 02:01:26,513 --> 02:01:28,849 Leave him alone. 1003 02:01:51,672 --> 02:01:55,709 I can make it. 1004 02:02:04,918 --> 02:02:08,121 I'll leave you Crocker's horse. 1005 02:02:20,133 --> 02:02:24,671 You're the damnedest man I've ever known. 64322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.