All language subtitles for The Guillotines 2012 BDRip 720p 1080p-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,583 --> 00:01:20,207 The 5th year of Qianlong's reign 2 00:01:20,208 --> 00:01:22,124 a rebel cult known as "Herders" 3 00:01:22,125 --> 00:01:25,540 began assassinating Qing officials 4 00:01:25,541 --> 00:01:28,999 Legend has it, their leader Wolf is a ruthless killer 5 00:01:29,000 --> 00:01:31,582 a self-proclaimed prophet 6 00:01:31,583 --> 00:01:33,665 who promised followers eternal life 7 00:01:33,666 --> 00:01:36,207 To prevent the Herders rebellion from growing 8 00:01:36,208 --> 00:01:38,957 the Imperial court dispatched The Guillotines 9 00:01:38,958 --> 00:01:41,582 to rid Qing of its final threat 10 00:01:42,375 --> 00:01:44,790 When death is distant 11 00:01:45,625 --> 00:01:47,165 we know no fear 12 00:01:48,541 --> 00:01:50,499 Without blood on our swords 13 00:01:51,250 --> 00:01:52,832 we know only fear 14 00:01:56,791 --> 00:01:59,415 Only when our hands are bloodied 15 00:02:00,083 --> 00:02:01,707 and we conquer our fear 16 00:02:03,250 --> 00:02:05,707 can we hope to fight our enemies! 17 00:02:06,750 --> 00:02:08,124 On the 15th day of next month 18 00:02:08,125 --> 00:02:10,332 the Herders will gather in Beijing 19 00:02:10,791 --> 00:02:13,165 to present a special gift to Qianlong 20 00:02:25,166 --> 00:02:26,457 We've been betrayed 21 00:03:47,750 --> 00:03:49,957 Leng, Field Commander 22 00:03:53,625 --> 00:03:55,290 Hutu, Strategist 23 00:03:55,291 --> 00:03:56,957 Chen Tai, Vanguard 24 00:03:58,208 --> 00:03:59,874 Su, Intelligence, Defense 25 00:04:01,958 --> 00:04:03,624 Buka, Vanguard 26 00:04:04,250 --> 00:04:05,915 Shisan, Defense 27 00:04:08,208 --> 00:04:09,874 Musen, Defense 28 00:04:12,625 --> 00:04:13,415 Attack 29 00:05:52,625 --> 00:05:54,040 I've seen you before 30 00:05:58,833 --> 00:06:00,457 Why don't you just kill me? 31 00:06:08,375 --> 00:06:10,957 The Guillotines were a covert operation 32 00:06:11,541 --> 00:06:14,874 created at the start of Qing Dynasty to quash the resistance 33 00:06:15,166 --> 00:06:17,707 Guillotines were all of Manchurian descent 34 00:06:18,125 --> 00:06:20,915 They posed as the Emperor's groundskeepers 35 00:06:21,166 --> 00:06:23,999 taking care of the Imperial court's surroundings 36 00:06:24,375 --> 00:06:26,290 But they were skilled assassins 37 00:06:26,291 --> 00:06:28,374 to eliminate political dissenters 38 00:06:28,375 --> 00:06:29,999 with mysterious identities 39 00:06:32,666 --> 00:06:34,582 To ensure their loyalty 40 00:06:34,791 --> 00:06:37,040 they were forbidden to learn to read and write 41 00:06:37,541 --> 00:06:38,999 Their weapon was a hooded device 42 00:06:39,000 --> 00:06:40,415 with retractable blades 43 00:06:40,416 --> 00:06:41,874 control by trigger 44 00:06:42,416 --> 00:06:43,790 Once capped over the head 45 00:06:43,791 --> 00:06:46,540 the blades are triggered, decapitating the victim 46 00:06:46,541 --> 00:06:48,415 It was considered the deadliest weapon 47 00:06:48,416 --> 00:06:50,082 before the advent of firearms 48 00:07:16,625 --> 00:07:19,874 Who defied orders and put the team at risk? 49 00:07:20,250 --> 00:07:21,540 Gua-erjia Gong-e, Chief Commander 50 00:07:21,541 --> 00:07:22,540 Tell me! 51 00:07:23,083 --> 00:07:24,207 I didn't defied orders 52 00:07:24,208 --> 00:07:25,707 I just reacted to the situation 53 00:07:26,291 --> 00:07:28,249 You will not take part in tomorrow's mission 54 00:07:28,791 --> 00:07:29,457 No! 55 00:07:29,500 --> 00:07:30,499 Sir 56 00:07:30,666 --> 00:07:32,707 Please allow Musen to atone for her mistake 57 00:07:32,708 --> 00:07:33,582 Sir 58 00:07:33,708 --> 00:07:34,790 As their leader 59 00:07:34,791 --> 00:07:36,249 I'm responsible for their mistakes 60 00:07:36,875 --> 00:07:38,999 Musen is always the last to leave training 61 00:07:39,041 --> 00:07:40,332 As a female Guillotine... 62 00:07:40,583 --> 00:07:43,124 The late emperor issued an edict before I was born 63 00:07:43,583 --> 00:07:44,665 Boy or girl 64 00:07:44,791 --> 00:07:47,124 your command was to be passed on to your offspring 65 00:07:47,500 --> 00:07:48,915 Sir! 66 00:07:51,250 --> 00:07:52,457 Dismissed 67 00:07:52,583 --> 00:07:53,707 Leng stays 68 00:07:59,208 --> 00:08:00,082 Musen 69 00:08:00,208 --> 00:08:01,165 Take it easy 70 00:08:01,416 --> 00:08:03,582 No one will reproach you once you're the Chief 71 00:08:03,791 --> 00:08:04,582 That's right 72 00:08:04,625 --> 00:08:05,624 When your father passes 73 00:08:05,666 --> 00:08:06,915 everyone will obey you 74 00:08:11,125 --> 00:08:13,707 When the late emperor sent you here 75 00:08:14,291 --> 00:08:17,124 did you ever imagine reaching these heights? 76 00:08:17,791 --> 00:08:19,082 I'm nothing 77 00:08:19,666 --> 00:08:20,707 without the Guillotines 78 00:08:22,375 --> 00:08:24,582 If only you are my son 79 00:08:31,333 --> 00:08:33,457 Watch over Musen tomorrow 80 00:08:33,625 --> 00:08:34,415 Yes, sir 81 00:09:00,416 --> 00:09:02,124 I waited for you my whole life 82 00:09:02,416 --> 00:09:03,499 Just get to it 83 00:09:03,666 --> 00:09:05,249 What do you have to tell me? 84 00:09:05,750 --> 00:09:07,332 I've seen you before 85 00:09:09,291 --> 00:09:10,457 How old are you? 86 00:09:10,583 --> 00:09:11,874 Are you Manchu 87 00:09:11,916 --> 00:09:12,915 lower caste 88 00:09:12,916 --> 00:09:14,207 or worse? 89 00:09:14,333 --> 00:09:16,040 Do you think you have me trapped? 90 00:09:17,625 --> 00:09:20,624 Do you really think I could be captured so easily? 91 00:09:21,541 --> 00:09:22,624 And you? 92 00:09:23,791 --> 00:09:25,290 Who do you think you are? 93 00:09:26,416 --> 00:09:29,040 You're a fugitive who fled 15 years ago 94 00:09:29,041 --> 00:09:31,415 claiming to be an Indian carried to China by a white tiger 95 00:09:31,416 --> 00:09:32,999 but you're just a Han Chinese 96 00:09:33,000 --> 00:09:34,999 A false prophet of the lowest caste! 97 00:09:41,333 --> 00:09:42,999 I've had a recurring dream 98 00:09:44,500 --> 00:09:46,832 In the dream, a man kills me 99 00:09:47,208 --> 00:09:49,790 I've never got a clear view of his face 100 00:09:49,791 --> 00:09:51,624 until last night 101 00:09:51,750 --> 00:09:53,457 I finally saw it 102 00:09:54,750 --> 00:09:55,832 It was you 103 00:09:58,666 --> 00:10:00,332 I can kill you right now 104 00:10:00,333 --> 00:10:01,207 No, no, no 105 00:10:01,458 --> 00:10:03,832 In the dream, you don't kill me here 106 00:10:03,833 --> 00:10:05,165 Even if I don't kill you now 107 00:10:05,250 --> 00:10:07,082 tomorrow, you'll be executed 108 00:10:07,166 --> 00:10:08,165 in the market 109 00:10:08,208 --> 00:10:09,582 The time's not right 110 00:10:09,666 --> 00:10:11,082 The place's not right 111 00:10:11,083 --> 00:10:12,749 So I won't die tomorrow... 112 00:10:13,250 --> 00:10:15,332 except if you are the executioner 113 00:10:15,375 --> 00:10:16,457 I can be 114 00:10:16,541 --> 00:10:17,415 You can't 115 00:10:17,500 --> 00:10:19,582 Guillotines can't be seen in broad daylight 116 00:10:22,333 --> 00:10:24,582 What if you die tomorrow 117 00:10:26,208 --> 00:10:27,832 will my fate change? 118 00:10:40,666 --> 00:10:41,999 The rebel Wolf 119 00:10:42,166 --> 00:10:43,457 and his cohorts 120 00:10:43,916 --> 00:10:45,249 have been convicted 121 00:10:45,375 --> 00:10:46,832 of treason 122 00:10:47,000 --> 00:10:48,415 Sentenced to death 123 00:10:48,541 --> 00:10:50,040 by decapitation 124 00:10:54,541 --> 00:10:56,249 Execute the Herders! 125 00:10:56,500 --> 00:10:58,290 As caution to others! 126 00:10:59,083 --> 00:11:00,874 Kill all the Herders! 127 00:11:01,250 --> 00:11:03,249 Long live the Great Qing! 128 00:11:24,750 --> 00:11:25,415 Han man? 129 00:11:25,666 --> 00:11:26,457 How much? 130 00:11:26,500 --> 00:11:27,207 Five taels 131 00:11:27,375 --> 00:11:28,249 Three taels 132 00:11:28,250 --> 00:11:30,124 You're Han slaves without souls 133 00:11:31,833 --> 00:11:34,332 I'll come back to free you! 134 00:11:45,125 --> 00:11:45,874 Wolf! 135 00:12:02,041 --> 00:12:03,040 I'm sorry 136 00:12:03,208 --> 00:12:04,165 Wolf 137 00:12:05,625 --> 00:12:06,749 Rest in peace 138 00:13:44,875 --> 00:13:45,582 Attack! 139 00:15:05,708 --> 00:15:06,415 Do it 140 00:15:27,541 --> 00:15:28,290 Attack! 141 00:15:41,708 --> 00:15:42,540 Attack! 142 00:15:42,625 --> 00:15:43,374 Now! 143 00:16:39,833 --> 00:16:43,540 Emperor Qianlong, born Hongli 144 00:16:43,583 --> 00:16:46,499 Haidu, Imperial Guard 145 00:16:46,500 --> 00:16:48,040 Musen 146 00:16:50,125 --> 00:16:52,040 Musen 147 00:17:17,583 --> 00:17:18,249 Your Majesty 148 00:17:18,250 --> 00:17:20,624 If we dispatched the firearms squad 149 00:17:21,916 --> 00:17:23,707 Wolf wouldn't have escaped 150 00:17:38,250 --> 00:17:39,165 Today 151 00:17:39,416 --> 00:17:41,707 my daughter, Musen, is dead to me 152 00:17:46,000 --> 00:17:47,415 Now she's dead 153 00:17:47,500 --> 00:17:49,582 you're free to hunt down Wolf 154 00:17:54,208 --> 00:17:56,082 Sacrifice your lives if you must 155 00:17:56,083 --> 00:17:57,374 Wolf must be capture 156 00:17:57,375 --> 00:17:58,374 Yes sir! 157 00:17:58,458 --> 00:17:59,249 Remember 158 00:17:59,958 --> 00:18:02,165 your lives belong to the imperial court 159 00:18:02,666 --> 00:18:04,165 and to your fellow Guillotines 160 00:18:09,625 --> 00:18:11,207 I was liked you 161 00:18:11,666 --> 00:18:13,624 Joined the Guillotines as an orphan 162 00:18:13,916 --> 00:18:15,832 The Guillotines is my home 163 00:18:16,000 --> 00:18:17,290 It's everything to me 164 00:18:17,291 --> 00:18:19,915 Now I entrust everything to you 165 00:18:22,250 --> 00:18:23,749 If possible 166 00:18:24,625 --> 00:18:26,707 bring back Musen's body 167 00:18:28,666 --> 00:18:30,749 We'll take the female Herder Bailan along 168 00:18:31,833 --> 00:18:33,040 when the chance comes 169 00:18:33,458 --> 00:18:35,040 we'll exchange her for Musen 170 00:18:35,541 --> 00:18:38,332 The emperor assigned an imperial guard 171 00:18:38,541 --> 00:18:40,457 named Haidu to accompany you 172 00:18:40,791 --> 00:18:42,249 Beware of this man 173 00:18:51,500 --> 00:18:52,124 Move! 174 00:18:52,125 --> 00:18:53,332 We're spending the night here? 175 00:18:53,375 --> 00:18:54,749 Do you have a problem? 176 00:18:56,166 --> 00:18:57,207 Dogs! 177 00:19:16,333 --> 00:19:18,040 They're useless idiots 178 00:19:18,041 --> 00:19:19,540 They call themselves Guillotines? 179 00:19:20,583 --> 00:19:21,957 Are they for real? 180 00:19:22,708 --> 00:19:24,415 Didn't we play like this as children? 181 00:19:24,458 --> 00:19:25,957 You compare them with us? 182 00:19:31,083 --> 00:19:31,832 Your Majesty 183 00:19:31,916 --> 00:19:33,165 As commanded 184 00:19:33,166 --> 00:19:36,082 we've gathered children from the Eight Clans 185 00:19:36,125 --> 00:19:38,457 Their star signs are aligned with Prince Hongli 186 00:19:38,500 --> 00:19:39,957 Hongli, Qianlong 187 00:19:40,000 --> 00:19:40,499 Emperor Yongzheng 188 00:19:40,583 --> 00:19:42,082 Your Majesty, please choose two 189 00:19:42,250 --> 00:19:43,790 to serve the prince 190 00:19:46,291 --> 00:19:48,832 He's Feimo Haidu of Zhenghuang Clan 191 00:19:52,833 --> 00:19:53,582 Your majesty 192 00:19:53,583 --> 00:19:56,457 His stars are the most auspicious match for the Prince 193 00:19:56,500 --> 00:19:57,915 But... 194 00:20:03,375 --> 00:20:04,207 Your Majesty 195 00:20:04,333 --> 00:20:07,249 Which one should we send to train as a Guillotine? 196 00:20:10,291 --> 00:20:12,415 Haidu is staunch and loyal 197 00:20:12,458 --> 00:20:13,915 The look in Leng's eyes 198 00:20:13,916 --> 00:20:16,790 tell me that he's ready and willing to die for Hongli 199 00:20:17,958 --> 00:20:20,540 Guillotines have no identity, no position 200 00:20:21,083 --> 00:20:23,040 Haidu should stay with Hongli 201 00:20:23,208 --> 00:20:24,749 Send Leng to the Guillotines 202 00:20:29,208 --> 00:20:29,874 Leng 203 00:20:30,541 --> 00:20:31,332 Haidu 204 00:20:32,125 --> 00:20:33,582 You will be remembered 205 00:20:33,625 --> 00:20:35,707 for your contributions to the empire 206 00:20:42,833 --> 00:20:45,165 I wish I were send to the Guillotines instead of you 207 00:20:45,916 --> 00:20:47,249 You are too soft 208 00:20:47,750 --> 00:20:50,124 How can you treat those thugs like brothers? 209 00:21:30,166 --> 00:21:31,415 Stand her up 210 00:21:38,833 --> 00:21:40,082 Pull the rope 211 00:21:42,666 --> 00:21:43,665 Hit her 212 00:22:04,958 --> 00:22:06,207 It's one of our informants 213 00:22:06,208 --> 00:22:07,832 We're still miles from Wuguan 214 00:22:07,833 --> 00:22:10,249 We are in Wolf's presence already? "I'm waiting for you" Wolf 215 00:22:13,583 --> 00:22:14,790 It's just the beginning 216 00:22:14,833 --> 00:22:15,540 Let's move 217 00:22:15,541 --> 00:22:17,082 Musen doesn't have much time 218 00:22:17,083 --> 00:22:18,165 Let's go 219 00:22:28,416 --> 00:22:29,665 Get down, bitch 220 00:22:37,083 --> 00:22:37,749 Leng 221 00:22:38,166 --> 00:22:39,457 What is this? 222 00:22:41,416 --> 00:22:42,249 Answer me 223 00:22:42,250 --> 00:22:43,999 Isn't it obvious? 224 00:22:44,000 --> 00:22:45,707 We tossed her into the well 225 00:22:46,166 --> 00:22:48,124 If we can't find Musen 226 00:22:48,250 --> 00:22:50,165 we'll return and finish her off 227 00:22:50,458 --> 00:22:52,249 That's not part of the plan 228 00:22:52,250 --> 00:22:54,207 You weren't part of our plan 229 00:22:55,333 --> 00:22:56,707 You need to keep me informed 230 00:22:56,708 --> 00:22:58,290 He speaks with such authority 231 00:22:58,291 --> 00:23:00,124 Want to be part of the team? 232 00:23:01,083 --> 00:23:01,624 Alright... 233 00:23:01,958 --> 00:23:03,249 Watch the female Herder 234 00:23:04,708 --> 00:23:05,374 Let's go 235 00:23:06,500 --> 00:23:07,707 We're thugs 236 00:23:07,958 --> 00:23:09,457 We're thugs 237 00:23:22,333 --> 00:23:23,582 If you stay 238 00:23:23,583 --> 00:23:25,207 You die 239 00:23:33,625 --> 00:23:34,374 Su 240 00:23:34,541 --> 00:23:35,749 Go back and watch Haidu 241 00:23:35,750 --> 00:23:36,624 Yes, Leng 242 00:23:49,083 --> 00:23:51,957 There was a man who rode in from the west 243 00:23:51,958 --> 00:23:53,290 Wuguan Region 244 00:23:55,583 --> 00:23:58,915 on a white tiger in white armor 245 00:24:01,875 --> 00:24:04,332 He could kill anyone within ten paces 246 00:24:04,333 --> 00:24:06,040 If someone strikes us 247 00:24:06,041 --> 00:24:07,874 we strike back twofold 248 00:24:11,166 --> 00:24:12,749 If someone kicks us 249 00:24:12,791 --> 00:24:15,290 we chop off his foot 250 00:24:19,125 --> 00:24:21,582 If someone bullies us 251 00:24:23,166 --> 00:24:26,040 we'll show him how it feels to be bullied 252 00:24:34,958 --> 00:24:35,499 It's Wolf 253 00:24:37,708 --> 00:24:38,457 Stop 254 00:25:00,875 --> 00:25:04,082 Move over! 255 00:25:12,208 --> 00:25:14,165 Wan Jiang Base Commander, Green Army 256 00:25:21,500 --> 00:25:22,832 Where're you from? 257 00:25:23,041 --> 00:25:24,999 We're from the Capital 258 00:25:25,041 --> 00:25:25,790 What's your business? 259 00:25:25,958 --> 00:25:27,207 Tea merchants 260 00:25:28,708 --> 00:25:30,832 We're just here to do business 261 00:25:30,958 --> 00:25:32,249 Please let us pass 262 00:25:37,583 --> 00:25:39,332 The Capital 263 00:25:40,208 --> 00:25:41,499 Retreat! 264 00:25:57,083 --> 00:25:58,082 We need to be careful 265 00:25:58,875 --> 00:26:00,874 We're surrounded by Han Chinese 266 00:26:01,083 --> 00:26:02,749 they consider us the enemy 267 00:26:02,916 --> 00:26:03,874 Come out here 268 00:26:08,625 --> 00:26:09,374 Let me go 269 00:26:13,833 --> 00:26:14,790 Found out anything? 270 00:26:14,791 --> 00:26:17,332 The town is filled with smugglers 271 00:26:17,333 --> 00:26:19,415 they trade cattle, horses and goats 272 00:26:19,416 --> 00:26:20,749 Don't move! 273 00:26:20,750 --> 00:26:23,040 Stay put! We're here to arrest criminals! 274 00:26:23,041 --> 00:26:24,457 Don't move! 275 00:26:26,458 --> 00:26:28,124 Sit down! 276 00:26:29,083 --> 00:26:30,665 Smallpox! 277 00:26:30,666 --> 00:26:32,540 Run! 278 00:26:33,333 --> 00:26:34,665 It's smallpox! 279 00:26:35,250 --> 00:26:36,207 Run! 280 00:26:37,875 --> 00:26:39,082 I found out 281 00:26:39,125 --> 00:26:41,332 a man traded a hundred cattle 282 00:26:41,333 --> 00:26:43,249 for six barrels of gunpowder 283 00:26:43,250 --> 00:26:44,749 They have all kinds of gunpowder 284 00:26:44,750 --> 00:26:46,165 in Agai-er 285 00:26:46,166 --> 00:26:48,165 I'm guessing 286 00:26:48,166 --> 00:26:51,040 the Herders bought explosives from there as well 287 00:26:51,041 --> 00:26:53,207 Where do the Herders keep their explosives? 288 00:26:54,166 --> 00:26:56,457 Can you pay me first? 289 00:26:59,291 --> 00:27:00,124 Thank you 290 00:27:00,958 --> 00:27:02,040 That's all I know 291 00:27:02,041 --> 00:27:03,165 You must know 292 00:27:03,291 --> 00:27:05,749 that one of us was killed 293 00:27:05,791 --> 00:27:07,999 Even the Green Army is afraid of the Herders 294 00:27:08,000 --> 00:27:09,957 you don't stand a chance against them 295 00:27:11,291 --> 00:27:12,249 Stay here 296 00:27:13,791 --> 00:27:14,707 What are you doing? 297 00:27:14,708 --> 00:27:16,165 You trust a man like him? 298 00:27:17,416 --> 00:27:18,290 You may go 299 00:27:24,875 --> 00:27:27,457 You trust that thug over me? 300 00:27:28,166 --> 00:27:29,874 I only trust my men 301 00:27:33,708 --> 00:27:35,124 Where's the female Herder? 302 00:27:35,333 --> 00:27:36,582 Didn't I order you to watch her? 303 00:27:36,583 --> 00:27:37,624 I killed her 304 00:27:39,208 --> 00:27:40,707 and that man of yours 305 00:27:40,708 --> 00:27:41,624 him too 306 00:28:04,500 --> 00:28:06,207 Idiots 307 00:28:36,791 --> 00:28:38,082 Let's split up 308 00:28:38,916 --> 00:28:40,332 Hutu, Chen Tai 309 00:28:40,333 --> 00:28:42,374 check for signs of activity in the East Market 310 00:28:42,666 --> 00:28:43,540 Buka 311 00:28:43,708 --> 00:28:44,915 Search the residential area 312 00:28:45,416 --> 00:28:46,249 Shisan 313 00:28:46,291 --> 00:28:48,374 Take the crowds in the North End 314 00:28:55,083 --> 00:28:56,999 If someone strikes us 315 00:28:57,708 --> 00:28:59,624 We strike back twofold 316 00:29:00,666 --> 00:29:02,499 If someone kicks us 317 00:29:03,625 --> 00:29:05,832 we chop off his foot 318 00:29:06,250 --> 00:29:08,832 We'll show you how it feels to be bullied 319 00:29:47,458 --> 00:29:48,957 If you stay 320 00:29:49,375 --> 00:29:51,124 You die 321 00:30:03,916 --> 00:30:05,749 If someone 322 00:30:07,291 --> 00:30:08,499 strikes us 323 00:30:08,500 --> 00:30:10,832 We strike back twofold 324 00:30:34,083 --> 00:30:35,082 That's loads 325 00:30:35,750 --> 00:30:37,082 That's a lot of money 326 00:30:45,041 --> 00:30:47,749 Run! 327 00:30:48,166 --> 00:30:49,290 Thief 328 00:30:50,250 --> 00:30:51,540 You stole from the wrong man 329 00:30:51,541 --> 00:30:54,415 Don't hurt my father 330 00:30:56,916 --> 00:31:00,040 Don't hurt my father 331 00:31:03,125 --> 00:31:06,832 Don't hurt my father 332 00:31:09,708 --> 00:31:11,290 Don't hurt my father 333 00:31:33,500 --> 00:31:35,332 "Peach Blossom Spring" 334 00:31:42,000 --> 00:31:43,874 Bravo 335 00:31:51,583 --> 00:31:53,749 Buka can read quite a few words 336 00:31:54,833 --> 00:31:56,165 You spied on my brothers? 337 00:31:56,666 --> 00:31:57,999 Your brothers? 338 00:32:00,958 --> 00:32:03,790 The court forbids Guillotines from learning to read and write 339 00:32:03,791 --> 00:32:06,040 I taught them how to write their names 340 00:32:06,375 --> 00:32:08,415 Is his name "Peach Blossom Spring"? 341 00:32:08,458 --> 00:32:10,124 Do you want to get them killed? 342 00:32:11,625 --> 00:32:12,749 Leng 343 00:32:12,958 --> 00:32:14,582 Once you capture Wolf 344 00:32:14,666 --> 00:32:16,499 you will rejoin me at court 345 00:32:16,625 --> 00:32:18,207 On the 15th day of the 8th month 346 00:32:18,458 --> 00:32:20,790 the Firearms Squad will be made official 347 00:32:21,208 --> 00:32:22,624 I'll assign you two 348 00:32:23,291 --> 00:32:24,707 to lead the squad 349 00:32:25,583 --> 00:32:26,749 What about the Guillotines? 350 00:32:26,833 --> 00:32:28,665 The firearms squad will replace them 351 00:32:28,666 --> 00:32:30,665 They know nothing but killing 352 00:32:30,666 --> 00:32:32,582 not even the identities of their targets 353 00:32:32,583 --> 00:32:35,415 Your Majesty I beg you to spare my brothers 354 00:32:35,541 --> 00:32:36,707 Haidu and I 355 00:32:36,708 --> 00:32:39,040 are your only brothers 356 00:32:40,041 --> 00:32:41,249 His Late Majesty 357 00:32:41,250 --> 00:32:43,165 didn't send me to the Guillotines to destroy them 358 00:32:43,708 --> 00:32:45,540 My father sent you to the Guillotines 359 00:32:46,291 --> 00:32:47,999 to work for me 360 00:32:48,333 --> 00:32:49,832 You serve me 361 00:32:50,375 --> 00:32:51,415 Have you forgotten? 362 00:32:52,458 --> 00:32:53,207 Come on 363 00:32:53,666 --> 00:32:55,540 Haidu will assist you in this mission 364 00:32:55,666 --> 00:32:56,957 You two must work together 365 00:32:56,958 --> 00:32:58,040 and succeed 366 00:33:03,208 --> 00:33:04,790 They work for Gong-e 367 00:33:05,375 --> 00:33:06,874 It's their fate 368 00:33:07,333 --> 00:33:08,957 We work for His Majesty 369 00:33:09,708 --> 00:33:11,374 That's our fate 370 00:33:23,625 --> 00:33:25,832 The shadow plays are all about Wolf 371 00:33:25,958 --> 00:33:28,165 Wolf is portrayed as the savior 372 00:33:28,166 --> 00:33:30,415 I found these leaflets circulating in the market 373 00:33:30,625 --> 00:33:32,999 Who in this hellhole would read this stuff? 374 00:33:33,166 --> 00:33:34,540 I've seen these leaflets before 375 00:33:34,541 --> 00:33:36,207 Everyone who bought paper stencils had them 376 00:33:36,208 --> 00:33:37,082 This one stands out 377 00:33:37,125 --> 00:33:38,999 among all the paper stencils we've found 378 00:33:39,250 --> 00:33:41,165 There's a Herder symbol in the center 379 00:33:46,416 --> 00:33:46,999 Leng 380 00:33:47,208 --> 00:33:48,665 What does it say? 381 00:33:48,666 --> 00:33:51,165 Don't pretend you can read 382 00:33:54,041 --> 00:33:54,832 Hand it over 383 00:34:18,375 --> 00:34:19,665 Why did you burn it? 384 00:34:22,166 --> 00:34:23,832 Leng, stick with me tomorrow 385 00:34:24,708 --> 00:34:25,790 Who do you think you are? 386 00:34:25,916 --> 00:34:27,707 Forget him, Leng 387 00:34:27,916 --> 00:34:28,624 Let's go 388 00:34:31,416 --> 00:34:33,290 How did so many people die here? 389 00:34:34,333 --> 00:34:40,540 They all died from smallpox 390 00:34:45,250 --> 00:34:50,082 I studied medicine before 391 00:34:50,208 --> 00:34:55,499 I know how to treat smallpox 392 00:34:56,833 --> 00:34:58,999 Thank you 393 00:34:59,250 --> 00:35:07,124 Bring the patients to me now 394 00:35:08,000 --> 00:35:09,374 Waiter, give me a jug of wine 395 00:35:09,375 --> 00:35:10,374 It's over there 396 00:35:10,375 --> 00:35:11,165 Thanks 397 00:35:11,875 --> 00:35:13,957 Tomorrow 398 00:35:18,291 --> 00:35:20,040 at one 399 00:35:23,125 --> 00:35:27,499 meet at Wine Springs 400 00:35:50,958 --> 00:35:53,332 Do you know what I saw in the Capital City? 401 00:35:54,208 --> 00:35:55,790 Our homes were still there 402 00:35:56,458 --> 00:35:58,457 Some of our families were still there 403 00:35:59,000 --> 00:36:00,457 The bustling market 404 00:36:00,500 --> 00:36:01,499 was still there 405 00:36:03,041 --> 00:36:04,415 Everything was the same 406 00:36:05,125 --> 00:36:06,749 But I broke down and cried 407 00:36:07,541 --> 00:36:09,957 Because our homes were no longer ours 408 00:36:10,833 --> 00:36:13,665 The families left behind were forced into slavery 409 00:36:14,458 --> 00:36:16,582 The market was transformed 410 00:36:16,833 --> 00:36:19,874 into an execution site for our people 411 00:36:20,625 --> 00:36:22,749 Those left in the city 412 00:36:23,125 --> 00:36:24,749 lost their souls 413 00:36:25,333 --> 00:36:26,582 They are slaves 414 00:36:26,791 --> 00:36:28,832 And those who are not slaves 415 00:36:30,916 --> 00:36:32,832 also can't raise their heads 416 00:36:34,958 --> 00:36:36,624 Our people 417 00:36:37,125 --> 00:36:39,082 are no longer treated... 418 00:36:39,583 --> 00:36:40,749 as human beings 419 00:36:41,583 --> 00:36:43,707 How did we lose our homes? 420 00:36:44,541 --> 00:36:45,624 Fear! 421 00:36:45,916 --> 00:36:47,999 How did we lose our land? 422 00:36:48,416 --> 00:36:49,457 Fear! 423 00:36:49,458 --> 00:36:51,415 How did we lose our freedom? 424 00:36:51,416 --> 00:36:53,957 Fear! 425 00:36:54,083 --> 00:36:56,540 Are we to lose the last vestiges 426 00:36:56,708 --> 00:36:58,582 of our humanity to fear? 427 00:36:58,666 --> 00:37:03,582 No 428 00:37:09,500 --> 00:37:10,832 The heavens tell me 429 00:37:12,125 --> 00:37:13,582 I'll die soon 430 00:37:15,458 --> 00:37:16,874 But I'm not afraid 431 00:37:17,208 --> 00:37:19,124 I want the heavens to know 432 00:37:21,125 --> 00:37:22,082 I 433 00:37:22,125 --> 00:37:24,790 refuse to die at the hands of a Han Chinese 434 00:37:26,000 --> 00:37:27,207 How could I 435 00:37:27,208 --> 00:37:29,665 die by the hands of one of our own? 436 00:37:29,666 --> 00:37:33,540 You won't 437 00:37:50,541 --> 00:37:52,707 Forget your Han name, Wang Lei 438 00:37:52,791 --> 00:37:54,707 From now on, you're Nala Leng 439 00:37:58,375 --> 00:37:59,207 Leng 440 00:38:08,333 --> 00:38:09,874 You're one of us 441 00:38:13,083 --> 00:38:15,082 Leng, you outcast! 442 00:38:19,750 --> 00:38:20,582 Leng 443 00:38:21,708 --> 00:38:22,540 Leng 444 00:38:23,375 --> 00:38:24,040 Leng 445 00:38:26,708 --> 00:38:28,207 Your words are poisoned! 446 00:38:28,791 --> 00:38:30,582 Wolf! 447 00:38:31,291 --> 00:38:32,415 Wolf! 448 00:38:33,583 --> 00:38:34,374 Wolf! 449 00:40:26,416 --> 00:40:29,457 When we were little, we braided each other's hair 450 00:40:29,750 --> 00:40:30,999 Do you remember? 451 00:40:31,166 --> 00:40:32,624 I thought you had forgotten 452 00:40:38,916 --> 00:40:41,124 Just let the Guillotines finish off Wolf 453 00:40:42,541 --> 00:40:44,124 as a favor to my brothers? 454 00:40:44,458 --> 00:40:45,874 Your brothers again 455 00:40:47,875 --> 00:40:49,540 When will the firearms squad arrive? 456 00:40:50,791 --> 00:40:52,124 I promise to capture Wolf 457 00:40:52,875 --> 00:40:54,582 before they arrive 458 00:40:57,500 --> 00:40:58,207 Haidu 459 00:40:59,750 --> 00:41:01,499 Help me just this once 460 00:41:05,791 --> 00:41:08,874 Green Army Base, Wuguan 461 00:41:25,250 --> 00:41:26,040 Haidu 462 00:41:27,666 --> 00:41:28,790 Help me just this once 463 00:41:36,041 --> 00:41:37,915 The rebel Wolf 464 00:41:37,958 --> 00:41:39,374 has three days 465 00:41:39,375 --> 00:41:40,832 to surrender 466 00:41:41,000 --> 00:41:43,082 Otherwise, Guo Bai-lan 467 00:41:43,083 --> 00:41:44,915 and other captive Herders 468 00:41:45,000 --> 00:41:46,707 will be executed 469 00:41:47,083 --> 00:41:48,749 He's going to get Musen killed 470 00:41:55,416 --> 00:41:56,290 Mister 471 00:41:56,500 --> 00:41:58,290 That man said I'd get rice 472 00:41:58,291 --> 00:41:59,707 if I give this to you 473 00:42:00,333 --> 00:42:01,582 It's Su's badge 474 00:42:12,041 --> 00:42:13,665 What about my rice? 475 00:43:07,000 --> 00:43:07,707 Su 476 00:43:10,541 --> 00:43:11,415 Su 477 00:43:12,708 --> 00:43:13,749 Su 478 00:43:17,666 --> 00:43:19,249 Su 479 00:43:22,125 --> 00:43:23,540 Shisan 480 00:43:55,541 --> 00:43:56,499 Bravo 481 00:43:58,833 --> 00:44:00,165 Where is Wolf? 482 00:44:07,750 --> 00:44:08,624 Stay over there! 483 00:44:10,875 --> 00:44:12,540 Tell me 484 00:44:14,625 --> 00:44:15,832 Where is Wolf? 485 00:44:19,291 --> 00:44:20,082 Tell me 486 00:44:31,625 --> 00:44:32,957 Shisan, stop it! 487 00:44:36,416 --> 00:44:37,499 Calm down 488 00:44:43,000 --> 00:44:45,707 They killed Su! 489 00:44:53,833 --> 00:44:54,582 Leng 490 00:45:04,791 --> 00:45:05,540 Don't move! 491 00:45:06,291 --> 00:45:07,165 Come on 492 00:45:09,875 --> 00:45:11,457 I'll kill whoever comes near 493 00:45:14,208 --> 00:45:15,124 Come on 494 00:45:46,333 --> 00:45:46,999 I'm sorry 495 00:45:47,000 --> 00:45:47,832 Get up 496 00:45:52,416 --> 00:45:53,665 We're brothers 497 00:45:57,583 --> 00:45:58,207 Leng 498 00:46:11,166 --> 00:46:11,915 Shisan 499 00:46:12,208 --> 00:46:13,540 Leave some wine for me 500 00:46:13,916 --> 00:46:14,582 Give me 501 00:46:17,541 --> 00:46:19,915 Smallpox victims are always around Wolf 502 00:46:20,166 --> 00:46:21,374 No one goes near them 503 00:46:21,833 --> 00:46:22,707 Their homes 504 00:46:23,375 --> 00:46:25,665 are ideal hideouts for the Herders 505 00:46:26,000 --> 00:46:28,040 If they want to play cat and mouse 506 00:46:28,541 --> 00:46:29,624 we'll play along 507 00:47:44,291 --> 00:47:45,790 Tomorrow at noon 508 00:47:45,958 --> 00:47:47,915 Nala Leng must surrender himself 509 00:47:47,916 --> 00:47:49,915 In exchange for Gua-erjia Musen 510 00:47:51,416 --> 00:47:53,082 If Leng fails to appear 511 00:47:53,500 --> 00:47:55,082 Musen will be executed 512 00:48:03,125 --> 00:48:04,582 Wolf wants you dead 513 00:48:04,583 --> 00:48:05,874 you can't go tomorrow 514 00:48:06,333 --> 00:48:07,249 I must go 515 00:48:09,041 --> 00:48:10,707 I promised Musen's father 516 00:48:11,375 --> 00:48:12,624 to bring her back 517 00:48:18,083 --> 00:48:19,415 You're going to exchange your life 518 00:48:19,583 --> 00:48:21,290 for hers? 519 00:48:22,250 --> 00:48:24,957 Our lives don't belong to us 520 00:48:27,333 --> 00:48:28,957 They belong to His Majesty 521 00:48:38,666 --> 00:48:39,957 The firearms squad is coming 522 00:48:39,958 --> 00:48:41,374 to replace the Guillotines 523 00:48:46,083 --> 00:48:47,124 Tomorrow 524 00:48:47,333 --> 00:48:49,499 Let the Guillotines behead Wolf 525 00:48:49,708 --> 00:48:51,415 then let my brothers go free 526 00:48:53,833 --> 00:48:55,165 I'll go back with you 527 00:49:19,583 --> 00:49:22,624 Looks like you've had enough of being bullied 528 00:49:24,666 --> 00:49:25,874 Eat 529 00:49:27,791 --> 00:49:30,290 I think you're ready for my story 530 00:49:31,458 --> 00:49:32,624 As you know 531 00:49:33,458 --> 00:49:36,374 Han weddings are grand, joyous occasions 532 00:49:37,166 --> 00:49:38,207 One day 533 00:49:38,458 --> 00:49:40,415 the wedding day of Zhuang's daughter 534 00:49:40,958 --> 00:49:42,957 Qing soldiers barged in 535 00:49:43,500 --> 00:49:46,332 and arrested everyone in the Zhuang family 536 00:49:46,958 --> 00:49:48,124 Master Zhuang pleaded 537 00:49:48,375 --> 00:49:49,957 I'm only a book dealer 538 00:49:50,250 --> 00:49:51,457 What have I done wrong? 539 00:49:52,000 --> 00:49:53,124 The captain asked 540 00:49:54,250 --> 00:49:55,624 Have you ever sold a book 541 00:49:56,500 --> 00:49:59,165 titled "The story of Ming Dynasty"? 542 00:49:59,916 --> 00:50:01,374 Master Zhuang recalled 543 00:50:02,541 --> 00:50:04,082 "The story of Ming Dynasty" 544 00:50:04,750 --> 00:50:06,499 cost six coppers each 545 00:50:07,791 --> 00:50:08,915 It sold well 546 00:50:10,625 --> 00:50:11,665 The captain said 547 00:50:12,250 --> 00:50:13,665 Emperor Yongzheng believes 548 00:50:13,666 --> 00:50:17,165 the book appears to be about the achievements of the Ming regime 549 00:50:17,375 --> 00:50:20,249 but in truth, it's an attack on the Qing court 550 00:50:21,125 --> 00:50:22,957 Master Zhuang pleaded innocence 551 00:50:24,333 --> 00:50:26,290 "I didn't write the book!" 552 00:50:27,083 --> 00:50:29,415 The captain said he didn't order the arrest. 553 00:50:29,458 --> 00:50:30,874 It was His Majesty! 554 00:50:32,041 --> 00:50:33,749 The wedding banquet 555 00:50:34,291 --> 00:50:36,374 turned into a funeral 556 00:50:37,000 --> 00:50:39,124 Zhuang was sentenced to death by 1000 cuts 557 00:50:39,125 --> 00:50:41,040 His four older sons were to be beheaded 558 00:50:41,291 --> 00:50:43,124 The youngest son just turned 16 559 00:50:43,375 --> 00:50:45,499 The judge took a year off his age 560 00:50:46,541 --> 00:50:49,540 so that he could be spared 561 00:50:50,708 --> 00:50:52,999 The young son was devastated 562 00:50:55,166 --> 00:50:58,249 "My father and brothers are to be executed 563 00:50:59,375 --> 00:51:01,582 How can I live on?" 564 00:51:04,875 --> 00:51:06,582 But I did live 565 00:51:15,125 --> 00:51:16,874 My story does not end there 566 00:51:17,625 --> 00:51:19,540 Master Zhuang had a friend named Guo Mo, 567 00:51:19,541 --> 00:51:20,957 a court advisor 568 00:51:21,458 --> 00:51:23,790 He bribed officials 569 00:51:25,083 --> 00:51:26,915 to save Zhuang's four sons 570 00:51:27,458 --> 00:51:30,165 When Guo took them across the river 571 00:51:31,458 --> 00:51:33,665 a group of masked men ambushed them 572 00:51:34,625 --> 00:51:36,707 and beheaded them all 573 00:51:36,708 --> 00:51:37,874 That's what 574 00:51:38,833 --> 00:51:40,749 The Guillotines did 575 00:51:42,041 --> 00:51:43,665 That month 576 00:51:43,916 --> 00:51:45,915 your father was appointed Chief Commander 577 00:51:54,208 --> 00:51:55,832 I've always wondered 578 00:51:57,250 --> 00:52:00,374 whatever happened to the heads of my brothers? 579 00:52:04,166 --> 00:52:05,540 Perhaps you can tell me? 580 00:52:07,958 --> 00:52:09,665 We exchange heads 581 00:52:10,458 --> 00:52:12,874 for a bounty 582 00:52:16,083 --> 00:52:18,624 The heads are kept in the Tunyang Pagoda 583 00:52:19,583 --> 00:52:22,040 as a record of our achievements 584 00:52:23,958 --> 00:52:26,665 How much do you get per head? 585 00:52:28,291 --> 00:52:29,874 Ten taels 586 00:52:31,458 --> 00:52:32,790 Ten taels of silver 587 00:52:36,125 --> 00:52:37,040 Ten 588 00:52:41,708 --> 00:52:42,957 Only ten? 589 00:53:00,958 --> 00:53:02,415 Is this true? 590 00:53:04,083 --> 00:53:05,665 Is this true? 591 00:53:08,041 --> 00:53:09,749 I'm not that kind of person 592 00:53:11,166 --> 00:53:12,332 I'm not 593 00:54:09,708 --> 00:54:13,790 Wolf 594 00:54:34,125 --> 00:54:35,332 Leng, come over 595 00:54:37,083 --> 00:54:38,290 and she's yours 596 00:54:41,916 --> 00:54:43,124 Musen! 597 00:54:45,208 --> 00:54:46,415 Stay where you are 598 00:54:54,708 --> 00:54:55,415 Move 599 00:55:28,875 --> 00:55:29,874 Scatter! 600 00:55:31,750 --> 00:55:33,415 Damn it! They're too far away! 601 00:55:38,041 --> 00:55:38,915 Musen is still over there! 602 00:55:41,958 --> 00:55:43,207 So is Wolf 603 00:55:46,500 --> 00:55:47,665 Do you remember your promise? 604 00:55:50,958 --> 00:55:51,665 Come with us 605 00:55:51,666 --> 00:55:52,290 Let's go 606 00:56:45,375 --> 00:56:46,374 Get inside 607 00:56:47,625 --> 00:56:48,707 Musen 608 00:56:49,041 --> 00:56:49,790 Wolf 609 00:56:58,916 --> 00:56:59,540 Leng 610 00:57:58,166 --> 00:58:01,290 According to His Majesty's edict 611 00:58:01,416 --> 00:58:02,707 Officer Gua-erjia Musen 612 00:58:02,833 --> 00:58:05,499 colluded with rebel leader Wolf 613 00:58:05,708 --> 00:58:07,249 She's guilty of treason 614 00:58:07,250 --> 00:58:08,707 Sentenced to death 615 00:58:09,000 --> 00:58:10,332 Chief Commander 616 00:58:10,333 --> 00:58:12,832 Gua-erjia Gong-e and members of the Guillotines 617 00:58:13,041 --> 00:58:14,582 are guilty of conspiracy 618 00:58:14,708 --> 00:58:17,665 and to be executed at noon today 619 00:58:39,958 --> 00:58:42,124 How dare you shackle the Chief Commander! 620 00:58:49,875 --> 00:58:51,582 Gong-e, you've suffered unjustly 621 00:58:51,958 --> 00:58:53,249 Do you blame me? 622 00:58:58,083 --> 00:58:59,082 These days... 623 00:58:59,416 --> 00:59:02,915 People see the Great Qing Empire as backward 624 00:59:03,083 --> 00:59:06,540 unable to keep up with the latest advances 625 00:59:07,125 --> 00:59:07,915 Imagine... 626 00:59:08,041 --> 00:59:10,124 If we had cannons like the British 627 00:59:10,166 --> 00:59:12,124 Does Your Majesty need cannons? 628 00:59:12,208 --> 00:59:14,457 Aren't the Guillotines enough? 629 00:59:18,125 --> 00:59:20,915 Armillary sphere, terrestrial globe 630 00:59:20,958 --> 00:59:24,957 air pump, pulley system, steam engine... 631 00:59:25,458 --> 00:59:27,415 Do you think they're hard to build? 632 00:59:28,791 --> 00:59:29,790 Of course 633 00:59:29,791 --> 00:59:30,874 they are 634 00:59:32,291 --> 00:59:35,082 For those who can't keep up with the times 635 00:59:35,083 --> 00:59:37,624 Your servant never imagined Your Majesty 636 00:59:37,625 --> 00:59:40,540 would sacrifice the Guillotines for cannons 637 00:59:41,875 --> 00:59:43,207 Gong-e, take a look 638 00:59:43,875 --> 00:59:45,749 In this library of mine 639 00:59:46,000 --> 00:59:47,540 there are hundreds of books 640 00:59:47,583 --> 00:59:50,082 chronicling the Qing Dynasty 641 00:59:50,708 --> 00:59:51,665 My legacy 642 00:59:52,208 --> 00:59:55,040 will be recorded among them 643 00:59:55,166 --> 00:59:56,999 pass on for generations 644 00:59:59,666 --> 01:00:01,374 I will not allow it to be tarnished 645 01:00:01,416 --> 01:00:04,582 by this dirty chapter 646 01:00:05,708 --> 01:00:07,707 How will Your Majesty 647 01:00:07,708 --> 01:00:09,457 ensure the survival of the dynasty... 648 01:00:09,500 --> 01:00:12,624 without the help of the Guillotines? 649 01:00:12,750 --> 01:00:14,915 Can we rely on the tricks of Westerners 650 01:00:14,958 --> 01:00:18,540 to pacify the Han Chinese? 651 01:00:25,291 --> 01:00:26,790 Didn't you say 652 01:00:27,208 --> 01:00:30,540 That a guillotine kills any target within ten paces? 653 01:00:30,958 --> 01:00:32,415 The range of a firearm 654 01:00:32,666 --> 01:00:34,415 far exceeds ten paces 655 01:00:34,583 --> 01:00:35,540 Cannons 656 01:00:36,125 --> 01:00:38,499 can strike targets a thousand paces away 657 01:00:38,625 --> 01:00:39,624 Do you see? 658 01:00:43,916 --> 01:00:45,374 Your Majesty 659 01:01:55,375 --> 01:01:59,082 Damn Haidu, I'm going to get him! 660 01:01:59,625 --> 01:02:01,540 Look at yourself 661 01:02:01,583 --> 01:02:03,540 How are you going to fight? 662 01:02:04,208 --> 01:02:07,207 Musen would never betray us 663 01:02:07,458 --> 01:02:08,665 Let's return to Beijing 664 01:02:08,666 --> 01:02:10,374 report to the Chief Commander 665 01:02:12,958 --> 01:02:15,374 The headquarters no longer exist 666 01:02:15,916 --> 01:02:17,332 All we can do now 667 01:02:17,791 --> 01:02:18,915 is run 668 01:02:19,166 --> 01:02:20,374 As far as possible 669 01:02:20,750 --> 01:02:21,582 What? 670 01:02:22,041 --> 01:02:23,540 No longer exist? 671 01:02:24,041 --> 01:02:25,457 What do you mean? 672 01:02:27,750 --> 01:02:30,749 The Guillotines are now considered a dirty secret 673 01:02:35,208 --> 01:02:38,332 Now they think we're a dirty secret? 674 01:02:40,000 --> 01:02:43,499 They trained us to become Guillotines! 675 01:02:45,583 --> 01:02:46,999 Besides being Guillotines 676 01:02:47,541 --> 01:02:49,457 what else can we do? 677 01:02:49,916 --> 01:02:50,999 Leng 678 01:02:51,666 --> 01:02:53,874 How do you know so much? 679 01:02:54,083 --> 01:02:55,540 What else do you know? 680 01:02:56,000 --> 01:02:58,749 Don't let us die without knowing why 681 01:02:58,791 --> 01:03:00,999 Tell us the truth 682 01:03:15,250 --> 01:03:16,665 Haidu and I 683 01:03:18,125 --> 01:03:19,374 are a team 684 01:03:22,208 --> 01:03:23,499 We work for 685 01:03:25,000 --> 01:03:26,457 His Majesty 686 01:03:45,250 --> 01:03:46,040 Buka 687 01:03:46,416 --> 01:03:49,082 Stop! We're brothers! 688 01:03:51,083 --> 01:03:52,290 Drop your sword! 689 01:03:52,541 --> 01:03:53,415 Leng 690 01:03:53,958 --> 01:03:56,707 So you're here to kill us? 691 01:03:56,708 --> 01:03:58,374 What happened? 692 01:03:58,375 --> 01:03:59,749 Why? 693 01:04:11,666 --> 01:04:12,415 Leng 694 01:04:14,125 --> 01:04:16,457 Are we still brothers? 695 01:04:40,375 --> 01:04:42,457 You've always been my brothers 696 01:04:46,708 --> 01:04:49,749 When his late Majesty sent me to the Guillotines 697 01:04:52,041 --> 01:04:55,499 I never imagined this would happen 698 01:05:13,500 --> 01:05:14,790 You must all leave now 699 01:05:17,708 --> 01:05:19,124 and never return 700 01:05:47,083 --> 01:05:49,457 Why? 701 01:05:52,916 --> 01:05:55,165 Move back 702 01:05:55,416 --> 01:05:56,540 The imperial court decreed 703 01:05:56,541 --> 01:05:58,040 No one is to leave Wuguan 704 01:05:58,041 --> 01:06:00,415 Step aside! 705 01:06:08,541 --> 01:06:10,790 Let us leave 706 01:06:18,583 --> 01:06:20,832 Step aside! 707 01:06:28,166 --> 01:06:29,540 Want a good time? 708 01:06:31,416 --> 01:06:33,415 I've got a room 709 01:06:38,500 --> 01:06:39,332 Hutu 710 01:06:39,333 --> 01:06:40,582 I'll find medicine 711 01:06:40,666 --> 01:06:41,582 Hang in there 712 01:06:41,583 --> 01:06:42,999 Go as far away as you can 713 01:06:43,000 --> 01:06:44,124 Don't come back 714 01:07:00,250 --> 01:07:01,290 Move back 715 01:07:01,583 --> 01:07:03,915 Go back! No one is permitted to leave! 716 01:07:12,041 --> 01:07:12,999 You thief! 717 01:07:14,416 --> 01:07:16,915 A Guillotine! 718 01:07:16,916 --> 01:07:18,290 He's a wanted criminal 719 01:07:20,041 --> 01:07:21,457 There's a 100 tael bounty 720 01:07:21,541 --> 01:07:23,582 on his head 721 01:09:48,875 --> 01:09:49,749 I'm back 722 01:09:49,916 --> 01:09:51,290 Don't move! 723 01:13:27,291 --> 01:13:28,582 Why did you lie to me? 724 01:13:28,583 --> 01:13:30,165 You know why! 725 01:13:31,000 --> 01:13:32,915 But they don't need to die! 726 01:13:43,791 --> 01:13:45,499 The Guillotines are a stain 727 01:13:45,916 --> 01:13:48,540 His Majesty's legacy must be clean 728 01:13:49,625 --> 01:13:51,749 The stains must be erased 729 01:13:51,791 --> 01:13:53,832 Su also died at my hands 730 01:13:53,916 --> 01:13:54,957 His Majesty said 731 01:13:54,958 --> 01:13:56,832 I must do what you won't 732 01:13:57,291 --> 01:13:58,374 Understand? 733 01:14:00,875 --> 01:14:02,499 Did His Majesty also say 734 01:14:03,541 --> 01:14:05,040 If I don't return with you 735 01:14:05,166 --> 01:14:07,124 you must kill me too? 736 01:14:10,125 --> 01:14:12,207 His Majesty has hoped that you'll return 737 01:14:16,375 --> 01:14:17,207 Lap dog 738 01:14:18,083 --> 01:14:19,124 What did you say? 739 01:14:19,125 --> 01:14:20,999 I said lap dog! 740 01:14:22,791 --> 01:14:24,832 Didn't your master order you to kill me? 741 01:14:26,250 --> 01:14:27,665 Go ahead 742 01:14:27,666 --> 01:14:29,374 Shoot me, lap dog 743 01:14:31,541 --> 01:14:32,415 Go on 744 01:14:33,791 --> 01:14:35,499 Lap dog! 745 01:15:17,083 --> 01:15:18,915 The Guillotines are a stain 746 01:15:19,541 --> 01:15:22,665 His Majesty's legacy must be clean 747 01:15:23,625 --> 01:15:25,665 The Guillotines are a stain 748 01:15:25,750 --> 01:15:27,124 You are a stain 749 01:15:36,666 --> 01:15:39,499 I wish you were my son 750 01:15:40,416 --> 01:15:43,207 Are we still brothers? 751 01:15:46,166 --> 01:15:47,624 You're one of us 752 01:16:03,416 --> 01:16:04,749 From now on 753 01:16:04,750 --> 01:16:07,124 You're no longer Wang Lei 754 01:16:07,125 --> 01:16:08,665 Your name is Nala Leng 755 01:16:10,875 --> 01:16:11,707 What's your name? 756 01:16:11,708 --> 01:16:12,540 Wang Lei 757 01:16:15,750 --> 01:16:16,415 Again 758 01:16:16,416 --> 01:16:17,374 What's your name? 759 01:16:17,375 --> 01:16:18,207 Wang Lei 760 01:16:22,125 --> 01:16:23,249 What's your name? 761 01:16:23,541 --> 01:16:24,290 Wang Lei 762 01:16:24,333 --> 01:16:25,249 Hold it 763 01:16:27,958 --> 01:16:29,124 Don't be afraid 764 01:16:29,500 --> 01:16:30,499 Tell me 765 01:16:30,708 --> 01:16:31,915 What's your name? 766 01:16:33,208 --> 01:16:34,957 Nala Leng 767 01:18:05,208 --> 01:18:06,249 Mister 768 01:18:44,375 --> 01:18:49,415 Dark heavens, yellow earth 769 01:18:49,416 --> 01:18:54,665 Infinite universe 770 01:18:54,666 --> 01:18:59,457 Orbiting sun and moon 771 01:18:59,458 --> 01:19:04,124 Constellations of stars 772 01:19:17,708 --> 01:19:18,749 Wolf! 773 01:19:34,625 --> 01:19:36,749 You can kill me after you recover 774 01:19:37,208 --> 01:19:38,540 Why did you save me? 775 01:19:38,958 --> 01:19:40,999 Because you had nowhere else to turn 776 01:19:43,708 --> 01:19:45,332 Same as everyone else here 777 01:19:46,666 --> 01:19:48,749 I was like you in the beginning 778 01:19:49,500 --> 01:19:50,915 but I kept moving 779 01:19:52,041 --> 01:19:53,457 found my place here 780 01:19:54,333 --> 01:19:56,165 I found a refuge for all of us 781 01:19:57,958 --> 01:19:59,499 Now, I'm not sure 782 01:19:59,583 --> 01:20:02,082 how long we can eat and live in peace 783 01:20:04,291 --> 01:20:05,749 You have nowhere to go 784 01:20:06,333 --> 01:20:07,707 but you're not alone 785 01:20:28,166 --> 01:20:29,624 Musen has died 786 01:20:32,625 --> 01:20:33,957 I hate her 787 01:20:39,708 --> 01:20:41,457 Is my father dead? 788 01:20:55,833 --> 01:20:58,040 I got my brothers killed 789 01:21:00,750 --> 01:21:02,707 I got your father killed 790 01:21:31,000 --> 01:21:32,707 You're all I have left 791 01:21:35,375 --> 01:21:37,415 No matter what happens 792 01:21:40,541 --> 01:21:42,082 you must stay alive 793 01:21:59,500 --> 01:22:02,040 Wolf is still on the loose 794 01:22:02,041 --> 01:22:03,749 you're all accomplices 795 01:22:04,041 --> 01:22:06,832 Tell me where Wolf is hiding 796 01:22:07,041 --> 01:22:08,707 I'll spare your lives 797 01:22:08,875 --> 01:22:09,790 Otherwise 798 01:22:09,875 --> 01:22:11,624 you'll all be dead 799 01:22:20,125 --> 01:22:21,499 The one with the baby 800 01:22:23,625 --> 01:22:25,082 That one on the hill 801 01:22:33,833 --> 01:22:34,832 Let go of me 802 01:22:38,250 --> 01:22:39,332 Move back! 803 01:22:47,750 --> 01:22:49,832 Let me out 804 01:22:51,583 --> 01:22:52,582 Over here 805 01:23:00,333 --> 01:23:01,207 Run 806 01:23:13,125 --> 01:23:15,457 Don't take my child! 807 01:23:51,791 --> 01:23:53,499 That's the wishing tree 808 01:23:53,833 --> 01:23:55,540 The locals hang ribbons on it 809 01:23:55,916 --> 01:23:57,540 to ask the heavens 810 01:23:57,541 --> 01:23:59,749 to bless the crops 811 01:24:08,500 --> 01:24:09,999 It's so sweet 812 01:24:10,750 --> 01:24:12,332 I've been here many years 813 01:24:12,333 --> 01:24:14,415 this is the sweetest yet 814 01:24:15,208 --> 01:24:16,374 I wonder... 815 01:24:16,833 --> 01:24:18,415 if I'll ever taste it again 816 01:24:19,791 --> 01:24:21,082 After sweetness... 817 01:24:21,458 --> 01:24:22,874 comes bitterness 818 01:24:23,458 --> 01:24:24,665 It's a cycle 819 01:24:26,541 --> 01:24:27,665 Why are you smiling? 820 01:24:29,250 --> 01:24:31,082 A smile can conceal fear 821 01:24:32,125 --> 01:24:33,624 You are my greatest fear 822 01:24:37,458 --> 01:24:39,207 I dreamed that you kill me 823 01:24:40,666 --> 01:24:42,124 then I met you 824 01:24:44,083 --> 01:24:45,999 It's a sign from the heavens 825 01:24:48,458 --> 01:24:50,290 I carry the hopes of many 826 01:24:52,083 --> 01:24:53,874 I've made promises to too many 827 01:24:57,541 --> 01:24:58,915 I do not fear death 828 01:25:00,958 --> 01:25:01,957 But that day 829 01:25:03,458 --> 01:25:05,124 when Bai-lan was shot dead 830 01:25:07,791 --> 01:25:09,499 Those guns dashed our hopes 831 01:25:09,541 --> 01:25:11,415 and dreams 832 01:25:12,125 --> 01:25:13,957 I could do nothing 833 01:25:14,916 --> 01:25:16,457 but watch helplessly 834 01:25:18,833 --> 01:25:20,999 I was so sure of myself once... 835 01:25:22,500 --> 01:25:25,332 our dreams would come true one day 836 01:25:29,875 --> 01:25:31,499 When the firearms squad arrives 837 01:25:31,541 --> 01:25:33,915 everything here will be destroyed 838 01:25:37,125 --> 01:25:38,915 How much time do we have left? 839 01:25:46,500 --> 01:25:48,540 Great Father, come play with us 840 01:26:23,500 --> 01:26:24,332 Commander Wan 841 01:26:25,000 --> 01:26:26,499 Who should I kill next? 842 01:26:38,208 --> 01:26:39,582 Keep your head down, don't look! 843 01:26:39,583 --> 01:26:40,707 Mother, save me! 844 01:26:40,708 --> 01:26:44,332 Don't kill my child! 845 01:27:01,083 --> 01:27:03,124 Stop 846 01:27:16,333 --> 01:27:18,124 "Map of Wuguan, Ming Dynasty" 847 01:27:18,166 --> 01:27:20,582 I see Commander Wan loves Han's artifacts 848 01:27:20,583 --> 01:27:22,957 This map is so intricate 849 01:27:24,000 --> 01:27:26,540 No wonder you didn't share this earlier 850 01:27:27,416 --> 01:27:28,749 Your servant 851 01:27:29,458 --> 01:27:31,040 remembered it just now! 852 01:27:35,041 --> 01:27:36,499 I too just remembered that... 853 01:27:37,041 --> 01:27:39,540 Commander Wan and the Green Army soldiers 854 01:27:41,458 --> 01:27:43,249 are also Han Chinese 855 01:28:02,583 --> 01:28:05,540 Certain mountain paths are drawn differently 856 01:28:26,375 --> 01:28:28,499 Do you really think we are born killers... 857 01:28:28,958 --> 01:28:30,374 who hate Manchurians? 858 01:28:31,250 --> 01:28:33,249 We just want to live like everyone else 859 01:28:33,458 --> 01:28:34,499 Farm 860 01:28:34,958 --> 01:28:35,999 Work 861 01:28:36,583 --> 01:28:37,999 Provide for ourselves 862 01:28:39,333 --> 01:28:40,874 It's our dream 863 01:28:42,125 --> 01:28:44,665 If we didn't find this place 864 01:28:45,208 --> 01:28:47,332 we'd still be slaves out there 865 01:28:51,208 --> 01:28:52,165 And that... 866 01:28:52,916 --> 01:28:54,832 is the life I promised them 867 01:28:55,416 --> 01:28:57,040 Equality for all 868 01:28:59,583 --> 01:29:01,582 What if they sent you back 869 01:29:01,583 --> 01:29:03,165 to where you came from 870 01:29:03,166 --> 01:29:04,540 cold and starving 871 01:29:04,583 --> 01:29:06,874 A slave being bullied everyday 872 01:29:08,083 --> 01:29:09,499 What would you think then? 873 01:29:22,333 --> 01:29:24,540 I was brought up to serve the Emperor 874 01:29:26,791 --> 01:29:28,665 ready to die for him 875 01:29:30,708 --> 01:29:31,540 Your Majesty 876 01:29:31,833 --> 01:29:34,749 his stars are the most auspicious match for the Prince 877 01:29:34,750 --> 01:29:35,707 However 878 01:29:36,083 --> 01:29:37,540 he's Han Chinese 879 01:29:37,916 --> 01:29:39,332 his name is Wang Lei 880 01:29:39,500 --> 01:29:40,707 How ironic 881 01:29:40,791 --> 01:29:43,499 for my son to carry on our golden legacy 882 01:29:43,625 --> 01:29:45,749 with the help of a Han Chinese 883 01:29:46,166 --> 01:29:48,707 I suppose it's fate 884 01:29:51,916 --> 01:29:53,707 I am Han Chinese 885 01:29:54,500 --> 01:29:56,207 I lived on the other side 886 01:29:56,375 --> 01:29:58,207 and believed what they said 887 01:29:59,000 --> 01:30:00,374 They told me 888 01:30:00,375 --> 01:30:02,832 It is my fate to serve His Majesty 889 01:30:04,666 --> 01:30:06,332 Haidu and I 890 01:30:06,416 --> 01:30:08,457 will serve as his right hand men 891 01:30:11,250 --> 01:30:12,499 His Majesty said 892 01:30:14,208 --> 01:30:17,082 he wants to create a golden age 893 01:30:19,250 --> 01:30:20,457 A golden age 894 01:30:21,416 --> 01:30:23,499 where no opposition exists 895 01:30:24,958 --> 01:30:26,290 He also promised 896 01:30:29,750 --> 01:30:30,874 The Guillotines 897 01:30:31,833 --> 01:30:33,540 would no longer have to kill 898 01:30:35,000 --> 01:30:36,457 I now see why 899 01:30:36,500 --> 01:30:38,957 it is you who kill me in my dream 900 01:31:05,333 --> 01:31:07,457 Great Father 901 01:31:10,833 --> 01:31:12,124 Great Father 902 01:31:18,750 --> 01:31:20,082 Allow me 903 01:31:20,291 --> 01:31:22,124 to propose a toast to you 904 01:31:38,791 --> 01:31:41,165 Drink up 905 01:31:53,375 --> 01:31:54,582 Great Father 906 01:31:54,583 --> 01:31:58,999 We're not leaving 907 01:33:03,416 --> 01:33:05,707 Evacuate the women and children 908 01:33:05,750 --> 01:33:07,207 take the southern path 909 01:33:07,708 --> 01:33:09,374 The rest of you gather weapons 910 01:33:09,500 --> 01:33:10,832 and meet at the peak 911 01:33:11,208 --> 01:33:12,749 When I was a Guillotine 912 01:33:12,791 --> 01:33:14,082 I never had a choice 913 01:33:14,791 --> 01:33:17,249 For the first time I can make my own decisions 914 01:33:21,083 --> 01:33:22,332 I'm staying 915 01:33:22,375 --> 01:33:23,915 I will escort them to safety 916 01:33:31,125 --> 01:33:32,082 Musen 917 01:33:33,125 --> 01:33:34,915 This is the last guillotine 918 01:33:35,333 --> 01:33:36,415 Use it 919 01:33:36,875 --> 01:33:38,499 for a cause you believe in 920 01:33:44,250 --> 01:33:45,624 Divide into three groups 921 01:33:45,625 --> 01:33:47,124 Set up an ambush 922 01:33:47,125 --> 01:33:48,832 at each gateway to the village 923 01:33:51,416 --> 01:33:53,040 Bring all the explosives 924 01:33:53,041 --> 01:33:54,082 leave none behind 925 01:33:55,166 --> 01:33:56,207 Once prepared 926 01:33:56,458 --> 01:33:58,832 meet at the town hall 927 01:34:00,041 --> 01:34:00,915 It's there... 928 01:34:01,791 --> 01:34:03,665 that we'll make our last stand 929 01:34:03,666 --> 01:34:04,707 Get to safety 930 01:34:12,125 --> 01:34:14,790 Mother, take good care of him 931 01:34:53,708 --> 01:34:56,082 Leave now! 932 01:34:59,500 --> 01:35:00,290 Order 933 01:35:00,416 --> 01:35:01,957 Prepare the cannons! 934 01:35:04,708 --> 01:35:05,957 Hurry! 935 01:35:53,041 --> 01:35:54,082 Run! 936 01:37:19,208 --> 01:37:20,249 Run! 937 01:38:13,458 --> 01:38:14,749 Run! 938 01:38:19,541 --> 01:38:21,624 Hurry! 939 01:42:43,333 --> 01:42:44,999 It's the right time 940 01:42:46,416 --> 01:42:47,999 the right place 941 01:42:48,833 --> 01:42:50,249 and the right man 942 01:42:51,625 --> 01:42:53,665 Take my head to them 943 01:43:03,833 --> 01:43:06,665 I must die by the hand of a Han Chinese 944 01:43:06,833 --> 01:43:09,207 to end this carnage 945 01:43:11,125 --> 01:43:12,457 Go back and tell him 946 01:43:12,750 --> 01:43:14,790 what you witnessed here 947 01:43:15,458 --> 01:43:18,665 Tell him when Manchurians and Han Chinese are equals 948 01:43:18,791 --> 01:43:21,290 the day we've both been waiting for 949 01:43:22,041 --> 01:43:23,665 will finally be here 950 01:43:27,791 --> 01:43:29,790 I've waited all my life for you 951 01:43:35,166 --> 01:43:36,040 Do it 952 01:44:25,750 --> 01:44:26,999 Go back with me 953 01:44:29,458 --> 01:44:31,457 The three of us are still brothers 954 01:45:05,291 --> 01:45:06,082 Leng 955 01:45:06,583 --> 01:45:07,457 Haidu 956 01:45:08,208 --> 01:45:11,332 I bestow upon each of you the title of Batulu Warrior 957 01:45:11,375 --> 01:45:12,707 Thank you, Your Majesty 958 01:45:20,291 --> 01:45:21,207 Your Majesty 959 01:45:22,625 --> 01:45:24,457 What will the golden age look like? 960 01:45:26,625 --> 01:45:28,249 I've finally understand 961 01:45:29,041 --> 01:45:31,082 the mistake Wolf has made 962 01:45:31,291 --> 01:45:33,124 that destined him to fail 963 01:45:35,291 --> 01:45:37,499 Because as long as people have food 964 01:45:38,166 --> 01:45:39,207 shelter 965 01:45:40,125 --> 01:45:41,540 and peace 966 01:45:42,541 --> 01:45:44,124 they don't care for anything else 967 01:45:44,125 --> 01:45:45,665 How dare you! 968 01:45:49,416 --> 01:45:50,457 Continue 969 01:45:52,291 --> 01:45:53,582 Whether it's the Herders 970 01:45:53,791 --> 01:45:55,874 or other rebel groups 971 01:45:56,291 --> 01:45:59,540 people only revolt when they have nowhere else to turn 972 01:46:01,083 --> 01:46:03,040 If they were living in a golden age 973 01:46:03,875 --> 01:46:06,040 enjoying the peace and prosperity 974 01:46:06,291 --> 01:46:08,124 they would never revolt 975 01:46:12,583 --> 01:46:14,332 They're rebelling 976 01:46:15,833 --> 01:46:18,165 against injustice and inequality 977 01:46:24,291 --> 01:46:26,665 When everyone is equal 978 01:46:27,333 --> 01:46:29,207 as people of the Great Qing 979 01:46:30,000 --> 01:46:32,665 there will be no dissent against Your Majesty 980 01:46:33,541 --> 01:46:34,499 That's when 981 01:46:35,291 --> 01:46:37,540 the golden age truly begins 982 01:46:58,916 --> 01:47:01,582 What makes you think I'll listen to you? 983 01:47:03,458 --> 01:47:06,249 Because Your Majesty is a man of vision 984 01:47:10,333 --> 01:47:12,082 Then tell me... 985 01:47:13,875 --> 01:47:15,624 will that day come? 986 01:47:18,541 --> 01:47:19,624 Your servant 987 01:47:22,208 --> 01:47:24,040 will not live to see that day 988 01:47:29,625 --> 01:47:33,582 The day I joined the Guillotines at His Late Majesty's behest 989 01:47:35,916 --> 01:47:37,665 I pledged to live 990 01:47:37,666 --> 01:47:39,457 and die as a Guillotine 991 01:47:41,250 --> 01:47:44,624 The Guillotines was killed off to erase a dirty past 992 01:47:45,541 --> 01:47:46,874 And now... 993 01:47:48,041 --> 01:47:49,915 I am the last remaining stain 994 01:47:51,791 --> 01:47:54,374 I hope after Your Majesty end my life 995 01:47:55,500 --> 01:47:58,582 will heed my final words today 996 01:48:02,291 --> 01:48:04,040 Forgive him, Your Majesty 997 01:48:10,166 --> 01:48:13,374 Leng had a momentary lapse 998 01:48:13,916 --> 01:48:15,624 and spoke out of turn 999 01:48:15,958 --> 01:48:17,249 Please forgive him 1000 01:48:53,666 --> 01:48:55,707 Qianlong reigned for sixty years 1001 01:48:55,708 --> 01:48:58,707 He lived longer than any other emperor in the history of China 1002 01:48:58,750 --> 01:48:59,999 During his reign 1003 01:49:00,083 --> 01:49:02,832 he created harmony between Manchurians and Han Chinese 1004 01:49:03,625 --> 01:49:06,124 There is no mention of the Guillotines 1005 01:49:06,125 --> 01:49:09,165 in the official history of the Qing Dynasty62242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.