Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,614 --> 00:00:40,366
Oh, oh, oh!
2
00:00:52,712 --> 00:00:53,588
- Udi?
3
00:00:53,671 --> 00:00:54,672
- Saya mendengarnya.
4
00:00:58,843 --> 00:00:59,927
- Itu tidak
kedengarannya bagus.
5
00:01:00,011 --> 00:01:01,429
- Tidak pernah bagus
jaga ketiga malam itu.
6
00:01:06,309 --> 00:01:07,727
Oh! Oh!
7
00:01:15,526 --> 00:01:16,778
- Terlalu banyak darah.
8
00:01:16,861 --> 00:01:18,321
Kain menyerapnya
terlalu cepat.
9
00:01:18,404 --> 00:01:20,156
- Saya tidak punya apa-apa lagi
untuk menghentikan aliran.
10
00:01:20,239 --> 00:01:21,199
- Tarik seprai
dari tempat tidur.
11
00:01:26,871 --> 00:01:27,789
Apakah dia
akan baik-baik saja?
12
00:01:27,872 --> 00:01:28,915
- Aku tidak tahu.
13
00:01:28,998 --> 00:01:29,916
Beri dia lebih banyak air.
14
00:01:37,715 --> 00:01:40,426
Tetaplah bersama kami,
tetap bersama kami!
15
00:01:42,220 --> 00:01:43,471
- Tekan ke bawah
di perutnya.
16
00:01:43,554 --> 00:01:44,514
Kontrak rahimnya.
17
00:01:50,937 --> 00:01:55,024
Disana disana...
itu dia.
18
00:02:07,078 --> 00:02:08,412
- Apa aku kehilangan
bayiku?
19
00:02:17,171 --> 00:02:18,464
Ssst.
20
00:02:20,424 --> 00:02:21,676
Aku di sini.
21
00:02:34,438 --> 00:02:36,232
♪ ♪
22
00:02:38,985 --> 00:02:41,904
♪ ♪
23
00:02:50,288 --> 00:02:53,124
♪ Oh, nak,
ayo masuk. ♪
24
00:02:53,207 --> 00:02:56,043
♪ Lompat ke dalam air. ♪
25
00:02:56,127 --> 00:02:59,171
♪ Tidak ada masalah
dengan kekacauan yang kamu alami. ♪
26
00:02:59,255 --> 00:03:01,841
♪ Berjalan di atas air. ♪
27
00:03:01,924 --> 00:03:04,844
♪ ♪
28
00:03:04,927 --> 00:03:07,763
♪ Berjalan di atas air. ♪
29
00:03:07,847 --> 00:03:10,683
♪ ♪
30
00:03:10,766 --> 00:03:13,728
♪ Berjalan di atas air. ♪
31
00:03:13,811 --> 00:03:16,439
♪ Oh, nak... ♪
32
00:03:16,522 --> 00:03:19,525
♪ Berjalan di atas air. ♪
33
00:03:19,609 --> 00:03:20,902
♪ Tidak ada masalah. ♪
34
00:03:20,985 --> 00:03:22,361
♪ ♪
35
00:03:22,445 --> 00:03:25,364
♪ Berjalan di atas air. ♪
36
00:03:25,448 --> 00:03:28,326
♪ ♪
37
00:03:28,409 --> 00:03:32,330
♪ Berjalan di atas air. ♪♪
38
00:03:43,507 --> 00:03:44,550
Butuh segalanya
39
00:03:44,634 --> 00:03:46,052
hanya untuk mendapatkan dia
bernapas lagi.
40
00:03:51,641 --> 00:03:52,642
Jadi?
41
00:03:53,893 --> 00:03:55,144
- Saya minta maaf.
42
00:03:55,227 --> 00:03:56,270
- Apa maksudmu?
43
00:03:56,354 --> 00:03:58,439
- Hatinya
telah melemah.
44
00:03:58,522 --> 00:03:59,857
Saya tidak percaya saya bisa
melakukan apa-apa lagi.
45
00:03:59,941 --> 00:04:01,567
- Oh, tidak, tidak,
Nili.
46
00:04:01,651 --> 00:04:03,527
Tidak, tidak, Nil,
Cintaku.
47
00:04:03,611 --> 00:04:06,280
Tolong, hanya bernapas,
anak saya.
48
00:04:06,364 --> 00:04:09,533
Tolong, bernafaslah...
bernapas saja.
49
00:04:09,617 --> 00:04:10,743
Jairus?
50
00:04:10,826 --> 00:04:11,827
Bernapas saja.
51
00:04:13,788 --> 00:04:14,872
- Ya.
52
00:04:21,754 --> 00:04:22,838
- Ikut denganku.
53
00:04:29,095 --> 00:04:31,555
- Oh, anakku,
Ku mohon.
54
00:04:31,639 --> 00:04:33,599
- Aku tahu
ini menyakitkan,
55
00:04:33,683 --> 00:04:36,644
tapi saya percaya pengaturan
perlu dibuat.
56
00:04:36,727 --> 00:04:38,604
Aku khawatir dia tidak mau
membuatnya lebih lama.
57
00:04:38,688 --> 00:04:39,981
- Ya,
Tentu saja.
58
00:04:41,482 --> 00:04:42,775
- Kamu tahu
tradisi.
59
00:04:42,858 --> 00:04:45,069
Bahkan kata Rabi Judah
orang termiskin di Israel
60
00:04:45,152 --> 00:04:47,071
harus menyewa
setidaknya dua seruling
61
00:04:47,154 --> 00:04:48,698
dan satu profesional
wanita meratap
62
00:04:48,781 --> 00:04:50,533
untuk almarhumnya.
63
00:04:50,616 --> 00:04:52,660
Anda cukup memberi tahu saya
berapa seruling
64
00:04:52,743 --> 00:04:54,286
dan berapa banyak pelayat
Anda mampu,
65
00:04:54,370 --> 00:04:56,080
dan saya akan membuat
pengaturan untuk kamu.
66
00:04:56,163 --> 00:04:57,581
- TIDAK.
67
00:04:57,665 --> 00:04:59,083
- Yairus,
Maaf, tapi--
68
00:04:59,166 --> 00:05:01,085
- Tolong jangan lakukan apapun
kecuali dia mati.
69
00:05:01,168 --> 00:05:02,628
Aku akan segera kembali.
70
00:05:59,268 --> 00:06:02,063
- Apapun itu,
kamu benar,
71
00:06:02,146 --> 00:06:03,898
dan saya minta maaf.
72
00:06:03,981 --> 00:06:05,941
- Apapun itu?
73
00:06:06,025 --> 00:06:07,109
- Ya.
74
00:06:31,842 --> 00:06:33,969
- Mm.
75
00:06:34,053 --> 00:06:35,387
Pagi, Eema.
76
00:06:35,471 --> 00:06:36,305
- Bagaimana kamu tidur?
77
00:06:36,388 --> 00:06:37,848
- Jauh lebih baik.
78
00:06:37,932 --> 00:06:40,267
Lebih banyak ruang untuk peregangan.
79
00:06:40,351 --> 00:06:43,604
Senang tidak memiliki kaki Thomas
selebar tangan dari wajahku.
80
00:06:43,687 --> 00:06:45,314
- kamu bisa saja terbalik
dan tidur dengan kakimu
81
00:06:45,397 --> 00:06:46,941
menuju pintu
seperti yang saya dan Thomas lakukan.
82
00:06:47,024 --> 00:06:49,318
- Tapi kemudian aku harus bangun
ke wajah dan napas paginya.
83
00:06:49,401 --> 00:06:50,569
- Anak laki-laki, jangan mulai.
84
00:06:50,653 --> 00:06:51,570
- Kamu melihat?
85
00:06:51,654 --> 00:06:52,738
Dan dia masih mengklaim
bahwa dia tidak cemburu
86
00:06:52,822 --> 00:06:54,406
perjalanan saya dan Thomas
bersama.
87
00:06:54,490 --> 00:06:55,658
- Lagi dengan
hal cemburu ini?
88
00:06:55,741 --> 00:06:56,867
- kamu telah berbicara
tentang itu sejak kita--
89
00:06:56,951 --> 00:06:59,537
- Kata apapun
dari Tomas?
90
00:06:59,620 --> 00:07:02,248
- Ah, dia mungkin tidak genap
belum sampai ke Tel-Dor, Abba.
91
00:07:02,331 --> 00:07:04,083
- Oh tentu.
92
00:07:04,166 --> 00:07:08,087
Niatnya, Rama,
dia membuat anggur?
93
00:07:08,170 --> 00:07:09,421
- Dibuat.
94
00:07:09,505 --> 00:07:11,006
Dia kebanyakan hanya
belajar membaca sekarang.
95
00:07:11,090 --> 00:07:12,633
- Dia diam
seorang penjual anggur,
96
00:07:12,716 --> 00:07:14,051
bahkan ketika dia
tidak membuat anggur.
97
00:07:14,135 --> 00:07:15,427
Oh, benar.
98
00:07:15,511 --> 00:07:17,888
Dia menjalankan bisnis itu
diperlukan membuat sesuatu
99
00:07:17,972 --> 00:07:20,141
rasanya enak.
100
00:07:20,224 --> 00:07:22,351
Dia dapat
selera yang bagus.
101
00:07:22,434 --> 00:07:24,270
Apakah dia
wanita yang jujur?
102
00:07:24,353 --> 00:07:26,397
- Apa di Israel?
103
00:07:26,480 --> 00:07:28,774
- kamu tahu dia bersama
abba-nya sekarang, bukan?
104
00:07:28,858 --> 00:07:30,985
- Oh, benar.
105
00:07:31,068 --> 00:07:33,571
Bagaimana dengan Magdalena
dan Tamar?
106
00:07:33,654 --> 00:07:35,948
Apakah kamu menemukan mereka
dapat dipercaya?
107
00:07:36,031 --> 00:07:37,408
- Mereka mengikuti Yesus.
108
00:07:37,491 --> 00:07:39,618
Cukup.
109
00:07:39,702 --> 00:07:41,954
Apakah ini menjadi
lebih dari sekedar hobi?
110
00:07:42,037 --> 00:07:44,331
- kamu telah menghabiskan
lebih banyak waktu.
111
00:07:44,415 --> 00:07:46,125
- Dan uang.
112
00:07:48,502 --> 00:07:50,212
- Saya menjual perahu.
113
00:07:51,589 --> 00:07:52,882
- Apa?
114
00:07:52,965 --> 00:07:53,924
Kenapa kau melakukan itu?
115
00:07:54,008 --> 00:07:55,134
- Ini kerja keras.
116
00:07:55,217 --> 00:07:56,760
Itu selalu sulit.
117
00:07:56,844 --> 00:07:58,637
Sekarang para pedagang
bangun lebih awal dan lebih awal.
118
00:07:58,721 --> 00:08:00,222
- Apakah ini
karena kita pergi?
119
00:08:03,726 --> 00:08:05,728
- Anak laki-laki...
120
00:08:07,771 --> 00:08:11,358
♪ ♪
121
00:08:16,155 --> 00:08:19,742
Ayah saya mengajari saya
cara memancing.
122
00:08:19,825 --> 00:08:23,245
Dia memancing sepanjang hidupnya,
membesarkan enam anak,
123
00:08:23,329 --> 00:08:26,999
pergi ke sinagoga
dua kali seminggu,
124
00:08:27,082 --> 00:08:32,004
dan mati...
menunggu Mesias.
125
00:08:32,087 --> 00:08:38,802
Lalu aku mengambil alih dan berbalik
perahunya menjadi armada,
126
00:08:38,886 --> 00:08:43,807
membesarkan kalian,
memberi makan seratus keluarga,
127
00:08:43,891 --> 00:08:50,022
pergi ke sinagoga,
dan menunggu Mesias
128
00:08:50,105 --> 00:08:54,068
sampai, eh...
Saya sudah tua.
129
00:08:54,151 --> 00:08:56,487
- Abba,
kamu belum tua.
130
00:09:00,449 --> 00:09:04,370
- Warisan saya sedang menunggu
untuk Mesias
131
00:09:04,453 --> 00:09:07,414
sebanyak itu
penangkapan ikan.
132
00:09:07,498 --> 00:09:09,875
Saya hanya memancing
untuk memenuhi kebutuhan
133
00:09:09,959 --> 00:09:13,545
sampai kamu mendapatkannya
pekerjaan nyata kamu.
134
00:09:13,629 --> 00:09:16,632
hidup kamu
menyebabkan ini.
135
00:09:20,135 --> 00:09:22,429
Dia memilih kamu!
136
00:09:24,014 --> 00:09:27,685
Sekarang...
137
00:09:27,768 --> 00:09:31,730
Saya bebas untuk mencoba
sesuatu yang baru juga,
138
00:09:31,814 --> 00:09:33,107
benar?
139
00:09:36,193 --> 00:09:37,111
- Ya.
140
00:09:45,160 --> 00:09:46,161
- Doakan saya.
141
00:09:47,496 --> 00:09:49,790
- Tunggu,
kemana kamu pergi?
142
00:09:53,460 --> 00:09:56,130
- Aku akan membeli
kebun zaitun.
143
00:09:59,591 --> 00:10:00,884
Dapatkah kamu mempercayainya?
144
00:10:03,929 --> 00:10:04,930
Aduh!
145
00:10:06,223 --> 00:10:07,766
- Apakah dia mengatakan
kebun zaitun?
146
00:10:07,850 --> 00:10:09,768
- Menurut saya.
147
00:10:09,852 --> 00:10:11,312
- Kebun zaitun.
148
00:10:23,615 --> 00:10:25,868
Pintasan ini
tidak terlalu singkat, bukan?
149
00:10:25,951 --> 00:10:27,911
- Kita hampir sampai.
150
00:10:34,043 --> 00:10:35,044
- Itu...
151
00:10:36,795 --> 00:10:39,506
sekarang milik Zee
bukan orang fanatik,
152
00:10:39,590 --> 00:10:41,508
apakah kamu masih berpikir
dia masih merasa membunuh?
153
00:10:41,592 --> 00:10:43,385
- kamu benar-benar mengatakan apa-apa
itu yang ada di pikiranmu
154
00:10:43,469 --> 00:10:45,262
kapan saja,
bukan?
155
00:10:45,346 --> 00:10:47,056
- Tidak apa-apa.
156
00:10:47,139 --> 00:10:50,768
Saya mengatakan apa yang saya pikirkan lain
orang sudah berpikir.
157
00:10:50,851 --> 00:10:53,103
Saya juga punya pikiran aneh.
158
00:10:53,187 --> 00:10:55,481
Saya tidak membagikannya.
159
00:10:57,149 --> 00:10:58,817
- kamu memiliki satu sekarang,
bukan?
160
00:10:58,901 --> 00:11:01,195
- Aku tidak tahu.
161
00:11:01,278 --> 00:11:03,614
Apakah kamu pernah bertanya-tanya
jika kelelawar berenang?
162
00:11:05,282 --> 00:11:06,617
-
163
00:11:08,035 --> 00:11:11,121
Jadi, kenapa kamu
bertanya tentang Zee?
164
00:11:13,540 --> 00:11:16,752
- Karena aku melihat Simon berbicara
kepada seorang perwira Romawi kemarin.
165
00:11:17,878 --> 00:11:19,630
- Saya pikir dia
sedang ditanyai.
166
00:11:19,713 --> 00:11:22,758
- Tidak, sepertinya mereka
sedang berjalan-jalan.
167
00:11:22,841 --> 00:11:25,010
- Hai...
168
00:11:25,094 --> 00:11:26,678
Simon akan melakukannya
jangan pernah mengkhianati kami.
169
00:11:26,762 --> 00:11:27,846
- Saya tahu itu,
170
00:11:27,930 --> 00:11:31,433
tapi itu aneh
untuk melihatnya dengan seorang Romawi,
171
00:11:31,517 --> 00:11:35,854
Anda tahu, karena
mereka menyerang kami dan memajaki kami.
172
00:11:35,938 --> 00:11:39,441
- Dan seperti yang digunakan Matthew
untuk memungut pajak tersebut.
173
00:11:39,525 --> 00:11:41,693
Anda telah melihat apa yang Yesus
lakukan kepada mereka yang--
174
00:11:54,540 --> 00:11:55,457
- Jangan menyentuhnya.
175
00:11:55,541 --> 00:11:56,625
- Saya tahu saya tahu.
176
00:12:04,174 --> 00:12:05,384
Ini segar.
177
00:12:42,880 --> 00:12:44,798
- Apakah dia mati?
178
00:12:46,884 --> 00:12:48,343
- Siapa kamu?
179
00:12:48,427 --> 00:12:49,636
- Apa yang terjadi?
180
00:12:49,720 --> 00:12:50,721
Apakah seseorang menyakitimu?
181
00:12:50,804 --> 00:12:52,181
- Aku tidak terluka.
182
00:12:52,264 --> 00:12:53,682
- kamu membutuhkan dokter.
183
00:12:53,765 --> 00:12:54,850
Apakah kepalamu
terasa ringan?
184
00:12:54,933 --> 00:12:56,101
Dapatkah kamu melihat dengan jelas?
185
00:12:56,185 --> 00:12:57,311
- Dengar, kamu tidak punya
Untuk membantuku.
186
00:12:57,394 --> 00:12:58,562
- Aku akan pergi ke kota
dan mendapatkan dokter.
187
00:12:58,645 --> 00:13:00,230
- TIDAK!
188
00:13:01,148 --> 00:13:03,233
Jangan.
189
00:13:04,109 --> 00:13:06,570
Saya telah membuang semua uang saya
pada dokter.
190
00:13:10,407 --> 00:13:14,453
- Thad,
mungkin Dia bisa membantu?
191
00:13:18,332 --> 00:13:20,834
- Master belum
telah keluar ke publik.
192
00:13:22,628 --> 00:13:24,129
- Apa yang kamu
membicarakan tentang?
193
00:13:25,547 --> 00:13:29,760
- Kami adalah pengikut seorang Rabi,
yang sangat spesial,
194
00:13:29,843 --> 00:13:31,637
jenis yang berbeda
dari dokter.
195
00:13:32,763 --> 00:13:34,640
- Tidak, jenis yang berbeda
dokter
196
00:13:34,723 --> 00:13:36,517
hanya membuat barang
lebih buruk.
197
00:13:39,394 --> 00:13:42,356
- Dia tidak menginginkan ini,
198
00:13:42,439 --> 00:13:44,900
dan mungkin tidak
aman sekarang.
199
00:13:47,236 --> 00:13:48,320
- Maaf.
200
00:13:49,821 --> 00:13:50,864
Salam.
201
00:14:01,750 --> 00:14:02,751
- Tunggu!
202
00:14:04,920 --> 00:14:07,965
Rabi kamu ini,
kamu bilang dia spesial?
203
00:14:09,049 --> 00:14:10,259
- Yang paling.
204
00:14:10,342 --> 00:14:11,802
- Apakah Dia orangnya
yang menyembuhkan orang lumpuh
205
00:14:11,885 --> 00:14:14,263
di kolam renang
dari Betesda?
206
00:14:14,346 --> 00:14:15,430
- Dan masih banyak lagi.
207
00:14:15,514 --> 00:14:17,432
- Kamu kenal dia?!
208
00:14:17,516 --> 00:14:18,809
- Kami
Pengikutnya.
209
00:14:20,394 --> 00:14:21,270
- Dimana dia sekarang?
210
00:14:23,647 --> 00:14:25,148
Saya tidak akan berbicara dengan-Nya
sampai aku bersih, tentu saja,
211
00:14:25,232 --> 00:14:27,067
tapi aku hanya
butuh waktu sebentar,
212
00:14:27,150 --> 00:14:28,652
dan jika Dia adalah Orang Suci
mereka mengatakan Dia adalah,
213
00:14:28,735 --> 00:14:29,945
Saya tidak perlu
menyia-nyiakan waktu-Nya.
214
00:14:30,028 --> 00:14:31,488
Saya hanya bisa
menyentuh jubah-Nya.
215
00:14:31,572 --> 00:14:32,906
- Itu takhayul.
216
00:14:32,990 --> 00:14:34,199
- Mungkin untuk orang suci lainnya,
217
00:14:34,283 --> 00:14:36,118
tapi aku tidak berbicara
tentang orang suci lainnya.
218
00:14:36,201 --> 00:14:38,245
Saya sedang bicara
tentang Dia!
219
00:14:38,328 --> 00:14:40,956
Saya telah mendengar apa yang dapat Dia lakukan,
dan saya melihat Dia memberikan khotbah-Nya.
220
00:14:41,039 --> 00:14:43,584
Saya berbicara tentang Dia;
Pakaiannya !
221
00:14:45,043 --> 00:14:47,004
- Saya mengerti.
222
00:14:48,463 --> 00:14:51,091
- Aku tidak bisa pergi
ke sinagoga.
223
00:14:51,174 --> 00:14:53,093
Ayah saya tidak mengakui saya.
224
00:14:53,176 --> 00:14:55,262
Aku tidak punya siapa-siapa.
225
00:14:58,098 --> 00:15:00,142
Aku datang sejauh ini,
226
00:15:00,225 --> 00:15:02,644
dan aku sudah menunggu begitu lama
untuk menemui-Nya.
227
00:15:06,898 --> 00:15:08,400
- kamu bisa
bantu kami melihat.
228
00:15:09,526 --> 00:15:10,902
Itu lucu.
229
00:15:10,986 --> 00:15:13,280
Saya tidak pernah membeli tanah
digunakan untuk apa saja--
230
00:15:13,363 --> 00:15:14,906
hanya untuk dijual lagi.
231
00:15:14,990 --> 00:15:18,660
- Apakah kamu merasa sentimental
ketika kamu menegosiasikan harga?
232
00:15:18,744 --> 00:15:20,871
- Kita punya
kesepakatan yang cukup bagus
233
00:15:20,954 --> 00:15:23,749
untuk ukuran
dan pepohonan di dalam tanah.
234
00:15:23,832 --> 00:15:24,750
- Pohon mati.
235
00:15:26,543 --> 00:15:27,669
- Apakah mereka?
236
00:15:27,753 --> 00:15:28,754
Hmm.
237
00:15:28,837 --> 00:15:31,423
- Mereka menyedihkan.
238
00:15:31,506 --> 00:15:33,675
- Jika pohonnya jelek,
lalu mengapa kita melakukan ini?
239
00:15:33,759 --> 00:15:35,844
- Ada di dalam
anggaran yang kita tetapkan.
240
00:15:35,927 --> 00:15:37,262
Kami akan membuat
yang terbaik dari itu.
241
00:15:37,346 --> 00:15:39,640
- Mm, ini mengasyikkan,
bukan?
242
00:15:39,723 --> 00:15:40,766
- Kami membutuhkan jawaban.
243
00:15:43,226 --> 00:15:44,936
Anda!
Hai!
244
00:15:45,020 --> 00:15:46,605
- Tamar.
245
00:15:46,688 --> 00:15:47,939
- Mengapa pohon-pohon ini
sekarat?
246
00:15:48,023 --> 00:15:49,358
- Ini abba saya.
247
00:15:49,441 --> 00:15:50,942
Dia sakit;
dia tidak cenderung untuk itu.
248
00:15:51,026 --> 00:15:52,235
- Hmm, lihat?
249
00:15:52,319 --> 00:15:54,655
Tanahnya bagus;
hanya butuh perawatan.
250
00:15:54,738 --> 00:15:56,198
- Mengapa tidak kamu
lakukan?
251
00:15:56,281 --> 00:15:57,658
- Tadi aku pergi.
252
00:15:57,741 --> 00:15:59,034
Aku menikah.
253
00:15:59,117 --> 00:16:01,870
- Tapi kau tahu
bagaimana cara menanam zaitun?
254
00:16:01,953 --> 00:16:05,040
- Saya tumbuh dewasa
di lapangan ini.
255
00:16:05,123 --> 00:16:06,750
- Berapa harganya
untuk mengajarinya?
256
00:16:06,833 --> 00:16:08,335
- Apa yang sedang kamu lakukan?
257
00:16:08,418 --> 00:16:12,464
Ya, saya harus
menjaga ayahku,
258
00:16:12,547 --> 00:16:17,010
tapi aku bisa tetap tinggal
sampai panen berikutnya sebesar 70%.
259
00:16:17,094 --> 00:16:18,095
- Ha!
260
00:16:18,178 --> 00:16:19,638
Dengan baik,
terima kasih.
261
00:16:19,721 --> 00:16:21,682
Lima puluh...
262
00:16:21,765 --> 00:16:23,392
tapi aku akan bekerja
hanya satu hari dalam seminggu untuk itu.
263
00:16:23,475 --> 00:16:25,811
- Tiga puluh persen,
dua hari seminggu,
264
00:16:25,894 --> 00:16:27,187
dan kami tidak membayar
jika kita harus menanam kembali
265
00:16:27,270 --> 00:16:29,648
lebih dari lima
dari pohon-pohon ini.
266
00:16:32,693 --> 00:16:33,694
- Kesepakatan.
267
00:16:38,156 --> 00:16:40,117
- Apa yang baru saja terjadi?
268
00:16:40,200 --> 00:16:42,369
- Seperti
kamu punya bos.
269
00:16:42,452 --> 00:16:43,912
- Saya punya bos?
270
00:16:44,830 --> 00:16:45,664
Lainnya.
271
00:16:45,747 --> 00:16:46,665
Mudah, mudah,
mudah, mudah.
272
00:16:46,748 --> 00:16:47,708
Lagi, lagi, lagi.
273
00:16:47,791 --> 00:16:48,625
Ada banyak.
Lakukan lebih banyak.
274
00:16:48,709 --> 00:16:49,584
Lagi, lagi, lagi.
275
00:16:49,668 --> 00:16:50,794
Lainnya.
276
00:16:50,877 --> 00:16:52,087
Semakin dekat,
lagi.
277
00:16:52,170 --> 00:16:53,422
Oke, sekarang mudah.
278
00:16:53,505 --> 00:16:54,673
Lagi, lagi, lagi,
lebih, lebih.
279
00:16:54,756 --> 00:16:56,174
Mudah.
Mudah.
280
00:16:56,258 --> 00:16:58,009
Lagi, lagi, lagi.
Ini akan menyentuh.
281
00:16:58,093 --> 00:16:59,344
Oke, sekarang masuk ke dalam
dan bantu aku.
282
00:17:01,304 --> 00:17:02,514
Oke,
Aku meraih satu sisi.
283
00:17:02,597 --> 00:17:03,432
- Tahan.
284
00:17:03,515 --> 00:17:04,474
- Oke.
- Mudah.
285
00:17:04,558 --> 00:17:05,642
- Aku akan menahannya.
286
00:17:06,935 --> 00:17:07,811
Anda mendapatkan sisi saya?
287
00:17:07,894 --> 00:17:08,687
- Tenanglah.
288
00:17:08,770 --> 00:17:09,855
Mudah!
289
00:17:09,938 --> 00:17:13,191
- Baiklah baiklah,
oh, oh, ahhh!!
290
00:17:14,067 --> 00:17:14,901
Kami mengerti.
291
00:17:14,985 --> 00:17:15,819
- Ah!
292
00:17:18,655 --> 00:17:21,116
Oh, Styx.
293
00:17:21,199 --> 00:17:22,409
Apakah kamu tidak seharusnya
menyentuhku?
294
00:17:22,492 --> 00:17:24,411
- Itu mungkin benar.
295
00:17:26,496 --> 00:17:28,540
- Apakah kamu tidak merujuk pada kami
sebagai anjing atau sesuatu?
296
00:17:28,623 --> 00:17:30,959
- Tapi kamu memanggil kami anjing...
297
00:17:31,042 --> 00:17:34,504
tikus, hama--
298
00:17:34,588 --> 00:17:36,131
- kamu tidak akan minum
dari termos saya tadi malam.
299
00:17:36,214 --> 00:17:38,425
Anda bertindak seperti yang saya tawarkan
untuk menciummu atau sesuatu.
300
00:17:38,508 --> 00:17:40,594
- Berciuman atau minum
dari kapal yang sama
301
00:17:40,677 --> 00:17:42,095
tidak sama dengan
bekerja bersama
302
00:17:42,179 --> 00:17:44,431
menyelesaikan
krisis kesehatan masyarakat
303
00:17:44,514 --> 00:17:46,224
yang mempengaruhi
komunitas kita berdua.
304
00:17:50,061 --> 00:17:53,523
- Baiklah, jadi,
apakah kita diizinkan untuk--
305
00:17:57,068 --> 00:17:58,278
Berbahagialah kamu,
Tuhan Allah kami,
306
00:17:58,361 --> 00:17:59,279
Raja alam semesta,
307
00:17:59,362 --> 00:18:00,489
yang menciptakan buah
dari pokok anggur.
308
00:18:13,376 --> 00:18:14,961
Itu tidak berhasil,
omong-omong.
309
00:18:16,004 --> 00:18:17,631
- Apa?
310
00:18:17,714 --> 00:18:19,549
- Memberitahu dia
dia benar.
311
00:18:19,633 --> 00:18:20,926
- Mengapa?
Apakah kamu bersungguh-sungguh?
312
00:18:21,009 --> 00:18:22,803
Atau apakah kamu hanya mengatakannya
untuk menenangkannya?
313
00:18:22,886 --> 00:18:24,846
Ada sebuah seni
untuk hal semacam ini.
314
00:18:24,930 --> 00:18:25,847
- Aku bahkan tidak tahu
apa yang saya lakukan.
315
00:18:25,931 --> 00:18:27,557
Bagaimana saya bisa bersungguh-sungguh?
316
00:18:27,641 --> 00:18:28,934
Saya mencoba membuatnya
terdengar tulus.
317
00:18:29,017 --> 00:18:30,852
- Simon,
itu tidak bekerja
318
00:18:30,936 --> 00:18:32,562
jika kamu tidak tahu
apa yang kamu akui,
319
00:18:32,646 --> 00:18:35,023
betapapun tulusnya.
320
00:18:35,106 --> 00:18:36,983
Apakah ada wanita lain?
321
00:18:37,067 --> 00:18:38,068
- TIDAK.
322
00:18:38,151 --> 00:18:40,529
- Apakah anak-anak
Baiklah?
323
00:18:40,612 --> 00:18:42,239
- Kami belum punya anak.
324
00:18:48,495 --> 00:18:49,788
Nah, kamu tidak seharusnya
mengambil nasihat pernikahan
325
00:18:49,871 --> 00:18:51,122
dari saya bagaimanapun juga,
itu sudah pasti.
326
00:18:51,206 --> 00:18:52,457
- kamu menawarkannya!
327
00:18:52,541 --> 00:18:55,085
- Maksudku hanya itu, baris itu
telah bekerja untuk saya berkali-kali.
328
00:18:56,878 --> 00:18:58,088
Ayo,
mari kita kembali ke sana.
329
00:19:01,633 --> 00:19:02,926
Sekop.
330
00:19:10,058 --> 00:19:11,309
- Bagaimana denganmu?
331
00:19:11,393 --> 00:19:12,435
Anda memiliki anak-anak?
332
00:19:12,519 --> 00:19:14,062
- Dua.
333
00:19:14,145 --> 00:19:20,193
Nah, dua anak
di dalam rumah.
334
00:19:20,277 --> 00:19:24,155
Putraku dan seorang anak pelayan
usia yang sama.
335
00:19:24,239 --> 00:19:25,532
Mereka berteman.
336
00:19:25,615 --> 00:19:27,409
- Perbudakan anak.
337
00:19:27,492 --> 00:19:30,495
Dan kamu bertanya-tanya mengapa orang-orang kami
menemukan kamu tidak menyenangkan.
338
00:19:30,579 --> 00:19:32,831
- Ibunya bekerja untuk kami,
dan dia meninggal saat melahirkan,
339
00:19:32,914 --> 00:19:34,457
dan kami membesarkannya
sebagai milik kita sendiri.
340
00:19:34,541 --> 00:19:36,042
Apakah itu sangat barbar?
341
00:19:36,126 --> 00:19:38,295
Pilihannya yang lain pasti sudah
jauh lebih buruk, saya yakinkan kamu.
342
00:19:38,378 --> 00:19:41,464
- Oh, penyayangmu
kebaikan itu mempesona.
343
00:19:41,548 --> 00:19:43,592
Anda layak mendapatkan medali.
344
00:19:46,303 --> 00:19:47,679
Itu hanya lelucon!
345
00:19:47,762 --> 00:19:49,139
- Itu tidak lucu.
346
00:19:49,222 --> 00:19:51,224
Jangan membuat terang
dari situasi saya.
347
00:19:51,308 --> 00:19:52,475
- Situasi?
348
00:19:52,559 --> 00:19:53,560
- Hanya sekop.
349
00:19:54,936 --> 00:19:57,647
- Bagus,
Aku pergi terlalu jauh.
350
00:19:57,731 --> 00:19:59,774
- Saya tidak mau
sebuah medali.
351
00:19:59,858 --> 00:20:00,859
Saya ingin--
352
00:20:07,741 --> 00:20:08,617
- Apa?
353
00:20:08,700 --> 00:20:09,618
- Mari kita lanjutkan.
354
00:20:09,701 --> 00:20:11,411
Mungkin kita bisa memiliki
ini dibersihkan dengan makan siang.
355
00:20:11,494 --> 00:20:13,413
Kita akan membutuhkan tukang batu
untuk perakitan kembali.
356
00:20:13,496 --> 00:20:14,956
Anda tahu satu?
357
00:20:15,040 --> 00:20:15,957
- Ya, saya mungkin.
358
00:20:16,041 --> 00:20:17,417
- Unh,
itu bagus.
359
00:20:39,397 --> 00:20:41,733
Jairus,
kamu baik-baik saja?
360
00:20:42,901 --> 00:20:43,902
- Saya tidak punya waktu
untuk belas kasihanmu.
361
00:20:44,945 --> 00:20:46,071
- Apa?
362
00:20:46,154 --> 00:20:47,364
- Ini putriku,
Nili.
363
00:20:47,447 --> 00:20:49,532
Dia mengalami episode yang mengerikan
di malam hari.
364
00:20:49,616 --> 00:20:51,242
Dia sekarat.
365
00:20:52,827 --> 00:20:55,246
Saya sedang mencari informasi
pada penyembuhan--
366
00:20:55,330 --> 00:20:56,247
- Putrimu adalah--
367
00:20:56,331 --> 00:20:58,166
- Ya.
368
00:20:58,250 --> 00:20:59,709
- Adonai di surga.
369
00:21:05,090 --> 00:21:06,758
- Bawa aku ke Dia.
370
00:21:06,841 --> 00:21:08,593
Anda tahu tentang Siapa
saya berbicara.
371
00:21:09,594 --> 00:21:11,930
Saya membutuhkan Dia sekarang!
372
00:21:12,013 --> 00:21:14,349
- Aku tidak tahu
dimana dia.
373
00:21:14,432 --> 00:21:16,267
- kamu punya ide.
374
00:21:16,351 --> 00:21:17,727
Anda tahu orang
siapa tau.
375
00:21:17,811 --> 00:21:22,399
- Anak buahnya sering tidak tahu
dimana dia,
376
00:21:22,482 --> 00:21:24,567
tapi aku akan membawamu
ke mereka.
377
00:21:32,033 --> 00:21:33,201
Bagaimana kamu bisa yakin?
378
00:21:33,284 --> 00:21:34,452
- aku tidak,
tetapi saya melihatnya bersama Yesus
379
00:21:34,536 --> 00:21:36,663
di rumah Matius
dan rumah Zebedeus.
380
00:21:39,249 --> 00:21:41,001
Andrew,
putra Yunus.
381
00:21:41,084 --> 00:21:42,252
Ini darurat.
382
00:21:42,335 --> 00:21:43,628
Buka.
383
00:21:43,712 --> 00:21:45,088
Tentang otoritas Sinagog.
384
00:21:45,171 --> 00:21:46,715
Andrew,
kamu disana?
385
00:21:47,841 --> 00:21:49,634
- Andrew!
andrew!
386
00:21:51,094 --> 00:21:52,303
Siapa kamu?
387
00:21:52,387 --> 00:21:54,514
- Saya baru disini.
388
00:21:54,597 --> 00:21:56,307
- Aku Kapernaum
Penguasa sinagoga.
389
00:21:56,391 --> 00:21:58,268
Saya harus berbicara
dengan rabi Andrew.
390
00:21:58,351 --> 00:22:00,061
- Dengan baik,
Dia rabi saya juga.
391
00:22:00,145 --> 00:22:02,313
- Bawa aku ke Dia.
392
00:22:02,397 --> 00:22:05,317
- Saya tidak tahu di mana Dia berada,
dan bahkan jika saya melakukannya,
393
00:22:05,400 --> 00:22:06,943
Saya tidak akan bebas
untuk mengungkapkan.
394
00:22:07,027 --> 00:22:08,445
Salam.
395
00:22:09,863 --> 00:22:11,489
- Nama putriku
adalah Nili.
396
00:22:11,573 --> 00:22:13,074
Dia berumur 12 tahun,
397
00:22:13,158 --> 00:22:16,286
dan matanya tertutup
sekarang,
398
00:22:16,369 --> 00:22:17,829
tapi tidak selamanya.
399
00:22:17,912 --> 00:22:21,166
Itu tidak bisa selamanya;
apakah kamu mendengarku?
400
00:22:22,125 --> 00:22:24,169
- Aku--Aku sangat menyesal.
401
00:22:24,252 --> 00:22:25,712
- Jika kamu memiliki darah
di nadimu,
402
00:22:25,795 --> 00:22:27,005
kamu harus membantuku!
403
00:22:31,760 --> 00:22:34,596
- Semua saya dapat memberitahu kamu
adalah bahwa kamu mungkin mempertimbangkan
404
00:22:34,679 --> 00:22:35,805
tanya kakak Andrew.
405
00:22:49,903 --> 00:22:51,071
- Dia kembali.
406
00:22:51,154 --> 00:22:52,113
- Di rumah?
407
00:22:52,197 --> 00:22:53,198
- Baru pagi ini.
408
00:22:56,367 --> 00:22:58,536
Dan sekarang
untuk berbuka puasa.
409
00:22:59,537 --> 00:23:00,538
Terima kasih, Eden.
410
00:23:00,622 --> 00:23:02,040
- Tentu saja.
411
00:23:02,123 --> 00:23:03,833
- Tunggu, kamu berpuasa
saat kamu pergi?
412
00:23:03,917 --> 00:23:06,586
- Tidak, hanya semalam,
delapan jam.
413
00:23:08,797 --> 00:23:10,632
Berbahagialah kamu,
Tuhan Allah kami,
414
00:23:10,715 --> 00:23:12,008
Raja alam semesta,
415
00:23:12,092 --> 00:23:14,803
yang mengeluarkan roti
dari bumi.
416
00:23:18,348 --> 00:23:20,183
Mmm.
417
00:23:21,559 --> 00:23:24,062
Eden, acar mentimun ini
luar biasa.
418
00:23:33,863 --> 00:23:35,782
Anda tahu, Rabi,
419
00:23:35,865 --> 00:23:38,284
Aku sudah lama ingin bertanya padamu
tentang puasa.
420
00:23:38,368 --> 00:23:40,620
- Suatu hal yang saya sangat senang
untuk tidak dilakukan sekarang.
421
00:23:40,703 --> 00:23:43,623
- John meminta kami untuk berpuasa
secara berkala.
422
00:23:43,706 --> 00:23:46,000
Katanya pengorbanan
puasa
423
00:23:46,084 --> 00:23:50,004
integral dengan apapun
komitmen yang serius kepada Tuhan,
424
00:23:50,088 --> 00:23:54,676
namun kamu tidak pernah sekalipun
meminta salah satu dari kami untuk berpuasa.
425
00:23:54,759 --> 00:23:56,177
Oh, ada waktunya
pada Sabat
426
00:23:56,261 --> 00:23:57,804
tempat kami makan
kepala biji-bijian,
427
00:23:57,887 --> 00:23:59,889
tapi kami
hanya lapar;
428
00:23:59,973 --> 00:24:03,184
itu tidak
puasa dengan sengaja.
429
00:24:03,268 --> 00:24:04,853
- Apa yang kamu
sampai di?
430
00:24:04,936 --> 00:24:07,438
- Nah, orang Farisi
cepat sepanjang waktu.
431
00:24:07,522 --> 00:24:12,152
- Membuat adegan besar dari itu,
merusak wajah mereka.
432
00:24:12,235 --> 00:24:14,487
Kalau begitu
masalah besar bagi mereka,
433
00:24:14,571 --> 00:24:17,740
dan mereka mencari tahu
kita tidak melakukannya--
434
00:24:17,824 --> 00:24:18,908
Aku tidak tahu--
435
00:24:18,992 --> 00:24:21,077
tidakkah menurutmu mereka bisa
mungkin mempersenjatai itu
436
00:24:21,161 --> 00:24:22,287
melawan kami?
437
00:24:28,168 --> 00:24:29,794
- Bisa tamu pernikahan
meratapi
438
00:24:29,878 --> 00:24:31,504
selama mempelai laki-laki
ada bersama mereka?
439
00:24:35,175 --> 00:24:37,218
Hari-hari akan datang
ketika mempelai laki-laki
440
00:24:37,302 --> 00:24:40,513
akan diambil
dari mereka.
441
00:24:40,597 --> 00:24:42,724
Kemudian mereka akan berpuasa.
442
00:24:45,852 --> 00:24:47,645
- Diambil?
443
00:24:47,729 --> 00:24:49,814
- Tahan pikiran itu.
444
00:24:49,898 --> 00:24:53,026
Ketika kamu berpuasa sebelumnya,
apa yang kamu doakan?
445
00:24:53,109 --> 00:24:54,402
- Kedatangan kamu.
446
00:24:54,485 --> 00:24:56,237
- Benar, jadi apa
akan menjadi intinya sekarang?
447
00:24:56,321 --> 00:24:57,780
- Tepat.
448
00:25:02,452 --> 00:25:04,662
Eden, apakah kamu punya
setiap fermentasi anggur
449
00:25:04,746 --> 00:25:05,997
tepat saat ini?
450
00:25:06,080 --> 00:25:08,541
- eh, ya,
di ruang belakang.
451
00:25:08,625 --> 00:25:09,584
- James kecil,
452
00:25:09,667 --> 00:25:12,253
bisa tolong diturunkan
kantong anggur kosong itu?
453
00:25:12,337 --> 00:25:14,047
- Tentu.
454
00:25:14,130 --> 00:25:16,257
- Ooh, aku merasa
datangnya pelajaran.
455
00:25:18,051 --> 00:25:19,802
- Eden, saat kamu terakhir
memeriksa anggur,
456
00:25:19,886 --> 00:25:21,429
apa yang dilakukannya?
457
00:25:21,512 --> 00:25:25,225
Apa yang selalu dilakukannya
tahap ini, seperti menggelegak,
458
00:25:25,308 --> 00:25:27,352
bermunculan bulu-bulu kecil
udara sekarang dan kemudian.
459
00:25:28,394 --> 00:25:31,231
- James, bagaimana
kulit anggur itu terasa?
460
00:25:33,107 --> 00:25:36,903
- Hmm, kaku,
tidak terlalu fleksibel.
461
00:25:36,986 --> 00:25:40,657
- Jadi jika Eden menempatkannya
anggur baru ke dalam wadah itu,
462
00:25:40,740 --> 00:25:42,992
apa yang akan terjadi?
463
00:25:43,076 --> 00:25:43,993
- Aku tidak tahu.
464
00:25:44,077 --> 00:25:45,870
- Kulit tua
tidak bisa meregang lagi.
465
00:25:45,954 --> 00:25:47,163
- Anggur baru
akan terus berkembang,
466
00:25:47,247 --> 00:25:48,581
dan itu akan meledak.
467
00:25:48,665 --> 00:25:53,169
- Dan anggur baru harus begitu
dimasukkan ke dalam kantong anggur segar.
468
00:25:59,217 --> 00:26:03,304
- Aku akan menjadi yang pertama
untuk mengakui saya tidak ... mengerti.
469
00:26:07,016 --> 00:26:11,104
- Cara kerajaan
AKU membawa ke dunia ini
470
00:26:11,187 --> 00:26:14,691
tidak akan cocok
wadah atau kerangka kerja lama.
471
00:26:20,530 --> 00:26:22,949
- Menjadi kesenangan revolusioner.
472
00:26:34,794 --> 00:26:36,921
- Itu beberapa
pengikut-Nya,
473
00:26:37,005 --> 00:26:38,840
dan itu
rumah Simon.
474
00:26:41,217 --> 00:26:43,094
Jadi, John membuatmu cepat
475
00:26:43,177 --> 00:26:45,805
saat dia menyampaikan pesan
pertobatan,
476
00:26:45,888 --> 00:26:48,141
dan kamu akan melakukannya lagi
ketika aku pergi,
477
00:26:48,224 --> 00:26:49,642
tapi karena aku di sini,
478
00:26:49,726 --> 00:26:51,686
menyampaikan pesan
keselamatan,
479
00:26:51,769 --> 00:26:53,688
sekarang bukan waktunya.
480
00:26:53,771 --> 00:26:56,107
- Aku masih ingin tahu
apa yang kamu maksud dengan "pergi."
481
00:26:58,192 --> 00:26:59,986
- Apa yang kita lewatkan?
482
00:27:01,696 --> 00:27:03,406
- Shalom, Rabi.
483
00:27:06,034 --> 00:27:07,994
Inilah Dia.
484
00:27:08,077 --> 00:27:09,662
- Syalom, Yusif.
485
00:27:18,546 --> 00:27:19,756
-
486
00:27:24,427 --> 00:27:25,636
Aku mengenalmu.
487
00:27:27,555 --> 00:27:28,556
- Apakah kamu?
488
00:27:31,809 --> 00:27:32,685
Berdirilah bersamaku.
489
00:27:42,653 --> 00:27:45,114
- Saya telah mendengar,
dan saya telah membaca--
490
00:27:45,198 --> 00:27:47,825
Saya telah membaca akun
dari...
491
00:27:52,038 --> 00:27:54,040
dari seseorang yang saya percayai.
492
00:27:55,291 --> 00:27:56,751
Anda melakukan keajaiban,
benar?
493
00:27:56,834 --> 00:27:59,462
Anda seorang penyembuh?
494
00:27:59,545 --> 00:28:02,673
- Lebih dari sekedar
penyakit fisik, ya.
495
00:28:11,933 --> 00:28:15,978
- Silakan...
496
00:28:16,062 --> 00:28:17,438
anak perempuanku
sekarat.
497
00:28:19,732 --> 00:28:20,817
- Saya minta maaf.
498
00:28:22,151 --> 00:28:23,694
- Tapi ayo--
499
00:28:23,778 --> 00:28:28,783
datang dan letakkan tangan-Mu
Pada dia,
500
00:28:28,866 --> 00:28:29,867
dan dia akan hidup.
501
00:28:30,868 --> 00:28:34,872
♪ ♪
502
00:28:42,088 --> 00:28:45,133
- kamu tidak pernah
bertemu saya,
503
00:28:45,216 --> 00:28:49,470
namun kamu memiliki banyak iman ini
bahwa saya dapat menyembuhkan putri kamu?
504
00:28:55,518 --> 00:28:57,645
- Aku mengenalmu.
505
00:29:01,065 --> 00:29:03,151
Silakan.
506
00:29:05,653 --> 00:29:06,779
- Bawa Aku padanya.
507
00:29:20,501 --> 00:29:23,171
- Kamu punya
sebuah agama?
508
00:29:23,254 --> 00:29:24,839
- Siapa, aku?
509
00:29:24,922 --> 00:29:26,674
- Tidak, orang Romawi.
510
00:29:26,757 --> 00:29:29,427
Anda memiliki dewa,
festival, bukan?
511
00:29:29,510 --> 00:29:32,972
- Ya, tentu,
tapi tidak seperti kamu;
512
00:29:33,055 --> 00:29:35,516
hanya pesta,
bantuan.
513
00:29:35,600 --> 00:29:37,351
- Kami mengadakan pesta juga.
514
00:29:37,435 --> 00:29:40,313
- Dari apa yang saya tahu, mereka
tidak terlihat semenyenangkan milik kita.
515
00:29:40,396 --> 00:29:43,232
- Tergantung pada
definisi.
516
00:29:43,316 --> 00:29:46,319
Hal lain yang kita miliki
adalah ramalan.
517
00:29:46,402 --> 00:29:47,820
- Jadi saya diberitahu.
518
00:29:47,904 --> 00:29:50,490
- Dan aku mulai berpikir
Saya tinggal di satu.
519
00:29:50,573 --> 00:29:52,575
- Apa,
dengan Pengkhotbah?
520
00:29:52,658 --> 00:29:55,161
- Tidak ini.
521
00:29:55,244 --> 00:29:57,330
Nabi kami,
Yeremia,
522
00:29:57,413 --> 00:30:00,249
dia berkata, "Orang-orangku punya
melakukan dua kejahatan:
523
00:30:00,333 --> 00:30:03,336
"Mereka telah meninggalkanku,
mata air kehidupan,
524
00:30:03,419 --> 00:30:06,088
"dan menggali sumur
untuk mereka sendiri,
525
00:30:06,172 --> 00:30:08,382
tangki yang rusak
yang tidak dapat menampung air."
526
00:30:12,970 --> 00:30:15,056
- kamu tahu, kedengarannya
seperti teka-teki.
527
00:30:15,139 --> 00:30:16,933
- Kamu tahu,
Anda akan menjadi orang Yahudi yang baik.
528
00:30:17,016 --> 00:30:18,392
Kami menyukai teka-teki.
529
00:30:18,476 --> 00:30:20,102
Kami memanggil mereka
metafora.
530
00:30:22,438 --> 00:30:23,439
- Jadi, sudahkah kamu?
531
00:30:23,523 --> 00:30:24,732
- Apa?
532
00:30:24,815 --> 00:30:27,985
- Maksudku, ditinggalkan
dewa airmu?
533
00:30:29,278 --> 00:30:30,696
Kedengarannya seperti
Tuhanmu mengidentifikasi
534
00:30:30,780 --> 00:30:33,241
sebagai sumber air,
535
00:30:33,324 --> 00:30:35,785
dan waduk yang rusak
adalah tanda
536
00:30:35,868 --> 00:30:37,578
bahwa kamu berubah
membelakangi dia.
537
00:30:38,913 --> 00:30:42,875
- Kami hanya memiliki satu Tuhan
air, api, angin,
538
00:30:42,959 --> 00:30:45,169
dan yang lainnya.
539
00:30:45,253 --> 00:30:47,171
- Itu efisien,
mungkin sedikit membosankan.
540
00:30:47,255 --> 00:30:48,756
- Ini jauh lebih mudah
daripada panteon.
541
00:30:48,839 --> 00:30:50,299
- Mereka tidak terlalu sulit
untuk melacak:
542
00:30:50,383 --> 00:30:52,343
Yupiter, Juno, Mars,
Merkurius, Neptunus,
543
00:30:52,426 --> 00:30:54,136
Venus, Apollo, Diana--
544
00:30:54,220 --> 00:30:55,388
- Baiklah baiklah,
baiklah, berhenti.
545
00:30:55,471 --> 00:30:56,389
Aku lelah
sudah.
546
00:30:56,472 --> 00:30:58,891
Apa, pengorbanan
kepada mereka semua?
547
00:30:58,975 --> 00:31:00,893
- Tergantung pada
apa maumu.
548
00:31:00,977 --> 00:31:03,479
Maksudku, perjalanan yang aman?
Air raksa.
549
00:31:03,563 --> 00:31:07,400
Kemenangan dalam perang?
Mars.
550
00:31:07,483 --> 00:31:09,819
Kesuburan?
Juno.
551
00:31:11,571 --> 00:31:12,947
- Tangkapan ikan yang besar?
552
00:31:13,030 --> 00:31:14,156
- Neptunus.
553
00:31:18,035 --> 00:31:20,371
- Damai
sebuah hubungan?
554
00:31:20,454 --> 00:31:22,540
- Ah, Vesta,
555
00:31:22,623 --> 00:31:25,501
Dewi perapian
dan rumah.
556
00:31:27,753 --> 00:31:28,921
- Apa yang sedang terjadi?
557
00:31:30,923 --> 00:31:32,341
Mau kemana?
558
00:31:32,425 --> 00:31:33,884
- Pengkhotbah.
559
00:31:33,968 --> 00:31:35,636
Mereka mengatakan Dia akan pergi
untuk melakukan keajaiban.
560
00:31:35,720 --> 00:31:37,305
Bahkan kamu
harus ada.
561
00:31:38,973 --> 00:31:40,683
- Yakobus, Yohanes,
apa ini?
562
00:31:40,766 --> 00:31:41,934
- Kami tidak tahu
lebih dari yang kamu lakukan.
563
00:31:42,018 --> 00:31:43,102
- Ayo.
564
00:31:45,938 --> 00:31:46,856
Memberi ruang.
565
00:31:46,939 --> 00:31:48,858
Tolong, teman-teman,
berjalan kembali, berjalan kembali.
566
00:31:48,941 --> 00:31:50,401
Biarkan kami lewat,
tolong.
567
00:31:50,484 --> 00:31:51,527
Mundur, Pak.
568
00:31:52,528 --> 00:31:55,072
Beri kami ruang;
biarkan kami lewat.
569
00:31:55,156 --> 00:31:56,407
Tolong, kami butuh jalan.
570
00:31:56,490 --> 00:31:57,325
Tolong, Pak.
571
00:31:57,408 --> 00:31:58,618
Kami akan kembali;
Aku berjanji padamu.
572
00:31:58,701 --> 00:31:59,744
Ayo.
573
00:31:59,827 --> 00:32:01,370
Semuanya, mari kita
tolong lewati.
574
00:32:01,454 --> 00:32:03,623
- Semuanya, mendesak
penting di depan.
575
00:32:03,706 --> 00:32:05,082
- Tolong biarkan kami lewat.
576
00:32:05,166 --> 00:32:07,543
- Setiap orang,
beri ruang, tolong.
577
00:32:11,422 --> 00:32:12,423
- Ku mohon.
578
00:32:12,506 --> 00:32:13,341
- Tetap kembali.
579
00:32:13,424 --> 00:32:14,634
- Tolong semuanya,
kembali saja.
580
00:32:14,717 --> 00:32:15,926
Kita harus melewatinya.
581
00:32:18,137 --> 00:32:19,138
Kita harus mendapatkan
kepada Guru kami.
582
00:32:19,221 --> 00:32:20,473
Tolong, semuanya,
bergerak.
583
00:32:20,556 --> 00:32:21,474
- James kecil!
584
00:32:21,557 --> 00:32:22,475
- Saya baik-baik saja.
585
00:32:22,558 --> 00:32:23,476
- Apa kamu yakin?
586
00:32:23,559 --> 00:32:25,019
- Ya.
587
00:32:25,102 --> 00:32:26,187
- Oh, aku punya kamu.
588
00:32:26,270 --> 00:32:27,438
- Terima kasih.
Terima kasih.
589
00:32:27,521 --> 00:32:29,190
Apakah semua orang di sini?
590
00:32:32,193 --> 00:32:33,361
- Harap bersabar,
semua orang.
591
00:32:33,444 --> 00:32:34,695
- Tolong.
592
00:32:34,779 --> 00:32:36,113
Pak, jalan kembali.
593
00:32:37,907 --> 00:32:38,741
- Apa yang sedang terjadi?
594
00:32:39,992 --> 00:32:40,868
Mundur.
595
00:32:40,951 --> 00:32:41,702
Kami membutuhkan ruang.
596
00:32:41,786 --> 00:32:43,245
- Rumah Simon.
597
00:32:43,329 --> 00:32:44,705
Kita harus melewatinya.
598
00:32:44,789 --> 00:32:45,790
Mundur.
599
00:32:47,249 --> 00:32:48,542
Rabi kami telah
masalah mendesak di depan.
600
00:32:48,626 --> 00:32:51,087
- Itu dia;
itu Rabimu!
601
00:32:53,089 --> 00:32:54,173
- Tetaplah disini.
602
00:32:55,174 --> 00:32:57,218
Rabi kami telah
masalah mendesak di depan.
603
00:32:57,301 --> 00:32:58,219
Aku berjanji
kami akan kembali.
604
00:32:58,302 --> 00:33:01,514
♪ ♪
605
00:33:01,597 --> 00:33:02,556
Tolong.
606
00:33:02,640 --> 00:33:04,016
- Mari kita jaga
ke depan.
607
00:33:07,520 --> 00:33:08,646
Oke,
sedikit kesabaran.
608
00:33:09,647 --> 00:33:11,649
- Tetap kembali,
mundur, semuanya.
609
00:33:11,732 --> 00:33:13,275
Guru!
610
00:33:13,359 --> 00:33:14,568
Guru!
611
00:33:14,652 --> 00:33:16,779
Rabi kami telah
masalah mendesak di depan, teman-teman.
612
00:33:16,862 --> 00:33:17,905
Guru!
613
00:33:17,988 --> 00:33:20,032
Tolong, tolong,
sedikit kesabaran.
614
00:33:20,116 --> 00:33:21,534
Sedikit kesabaran.
615
00:33:21,617 --> 00:33:22,827
- Tidak tidak tidak.
616
00:33:26,747 --> 00:33:29,208
Kumohon tidak,
tidak sekarang.
617
00:33:30,918 --> 00:33:33,754
♪ ♪
618
00:33:37,508 --> 00:33:40,553
Satu utas,
satu utas.
619
00:33:40,636 --> 00:33:43,514
Pinggiran saja,
satu sentuhan.
620
00:33:43,597 --> 00:33:46,183
Tolong, tolong,
biarkan kami lewat, tolong.
621
00:33:46,267 --> 00:33:47,560
Berhenti melawan.
622
00:33:47,643 --> 00:33:49,895
Kembali!
Mundur!
623
00:33:54,150 --> 00:33:56,861
♪ ♪
624
00:34:05,077 --> 00:34:08,831
- Satu benang,
pinggiran saja.
625
00:34:08,914 --> 00:34:11,333
Satu sentuhan, satu utas,
satu utas.
626
00:34:11,417 --> 00:34:12,918
Hanya--hanya ujungnya,
hanya seutas benang.
627
00:34:13,002 --> 00:34:14,253
- kamu!
628
00:34:14,336 --> 00:34:15,588
Aku mengenalmu.
629
00:34:15,671 --> 00:34:17,047
Menjauhlah darinya.
630
00:34:17,131 --> 00:34:18,007
- Tidak tidak,
tolong hentikan.
631
00:34:18,090 --> 00:34:20,426
- Rabi Yussif!
Rabi Yussif!
632
00:34:22,261 --> 00:34:23,596
Wanita ini berdarah.
633
00:34:23,679 --> 00:34:24,764
Dia najis.
634
00:34:24,847 --> 00:34:25,848
Kami menyingkirkannya--
635
00:34:25,931 --> 00:34:27,266
- Ku mohon,
Aku berjanji tidak akan menyentuh-Nya.
636
00:34:27,349 --> 00:34:28,225
Aku--aku hanya perlu--
637
00:34:28,309 --> 00:34:29,518
- Oh, wanita, tolong,
kami bisa membantumu,
638
00:34:29,602 --> 00:34:30,519
tapi tidak sekarang.
639
00:34:32,813 --> 00:34:33,773
- Maaf.
640
00:34:33,856 --> 00:34:34,815
Kami akan mencoba besok.
641
00:34:34,899 --> 00:34:35,900
- Tidak, tolong,
sebentar,
642
00:34:35,983 --> 00:34:37,485
hanya jubah-Nya!
643
00:34:37,568 --> 00:34:38,569
- Tidak tidak.
644
00:34:39,570 --> 00:34:41,489
Ku mohon,
Baiklah baiklah.
645
00:34:52,792 --> 00:34:54,335
Kembalilah,
semua orang.
646
00:35:05,513 --> 00:35:07,598
Apa yang terjadi?
Ada apa?
647
00:35:10,559 --> 00:35:11,560
- Siapa yang menyentuhku?
648
00:35:11,644 --> 00:35:12,812
- Semuanya kembali.
649
00:35:15,940 --> 00:35:18,067
- Saya mengajukan pertanyaan.
650
00:35:18,150 --> 00:35:19,151
Siapa yang menyentuh Aku?
651
00:35:24,031 --> 00:35:25,115
Guru,
652
00:35:25,199 --> 00:35:26,450
orang banyak mendesak masuk
di sekitar kamu seperti ini,
653
00:35:26,534 --> 00:35:28,619
dan kamu bertanya
siapa yang menyentuhmu?
654
00:35:28,702 --> 00:35:29,578
Mereka semua punya.
655
00:35:29,662 --> 00:35:32,456
- Seseorang menyentuhku.
656
00:35:32,540 --> 00:35:34,166
Saya merasakan kekuatan itu
keluar dari Aku.
657
00:35:35,793 --> 00:35:39,463
♪ ♪
658
00:35:47,263 --> 00:35:51,642
Siapa pun yang menyentuh Aku,
maju ke depan.
659
00:35:51,725 --> 00:35:52,852
- Guru.
660
00:35:56,230 --> 00:35:57,231
- Itu aku.
661
00:35:58,399 --> 00:35:59,358
Hanya pinggiran
pakaianmu,
662
00:35:59,441 --> 00:36:01,277
hanya tepinya,
Saya berjanji.
663
00:36:01,360 --> 00:36:02,444
Anda tidak najis.
664
00:36:05,406 --> 00:36:06,949
- Mengapa garmen saya?
665
00:36:07,032 --> 00:36:07,867
Maafkan aku.
666
00:36:07,950 --> 00:36:09,994
Aku tahu aku harus
sudah bertanya,
667
00:36:10,077 --> 00:36:11,537
tetapi jika Engkau menyentuhku,
668
00:36:11,620 --> 00:36:13,747
itu akan membuat kamu secara ritual
najis menurut hukum.
669
00:36:13,831 --> 00:36:15,207
Aku sakit.
670
00:36:15,291 --> 00:36:16,917
Aku sakit
selama 12 tahun.
671
00:36:18,168 --> 00:36:20,671
Aku berdarah,
dan tidak ada yang bisa menghentikannya.
672
00:36:20,754 --> 00:36:23,549
Tapi aku percaya jika aku bisa
sentuh sepotong pakaian kamu.
673
00:36:25,342 --> 00:36:27,553
saya benar,
Saya benar.
674
00:36:27,636 --> 00:36:28,804
Terima kasih.
675
00:36:30,097 --> 00:36:32,975
♪ ♪
676
00:36:35,811 --> 00:36:37,146
- Siapa yang memberitahumu
aku bisa sembuh?
677
00:36:38,814 --> 00:36:41,734
- Seorang pria dari The Pool...
678
00:36:41,817 --> 00:36:43,152
dan dia benar.
679
00:36:44,236 --> 00:36:45,237
Darah telah berhenti.
680
00:36:53,162 --> 00:36:55,372
- Anak perempuanku.
681
00:36:57,166 --> 00:36:59,335
- Aku bukan siapa-siapa
putri lagi.
682
00:37:02,087 --> 00:37:03,464
- Lihatlah.
683
00:37:07,051 --> 00:37:08,427
Ya, kamu.
684
00:37:12,973 --> 00:37:14,141
Anak perempuan...
685
00:37:17,603 --> 00:37:20,314
... itu bukan bagian saya
pakaian yang menyembuhkanmu.
686
00:37:22,650 --> 00:37:24,610
- Tapi itu instan;
Saya langsung merasakannya.
687
00:37:24,693 --> 00:37:26,946
- Aku tahu,
tapi bukan ini.
688
00:37:30,074 --> 00:37:31,408
Itu adalah imanmu.
689
00:37:37,081 --> 00:37:39,208
- Guru, dia
pendarahan begitu lama,
690
00:37:39,291 --> 00:37:40,459
kita bisa membawanya--
691
00:37:40,542 --> 00:37:42,169
- Dia bersih!
692
00:37:52,554 --> 00:37:56,058
Kamu telah memberkati Aku
Hari ini,
693
00:37:56,141 --> 00:38:00,229
dan saya tahu...
694
00:38:00,312 --> 00:38:03,941
Putriku, aku tahu itu
pertarungan untukmu begitu lama.
695
00:38:07,903 --> 00:38:09,822
Kamu harus...
696
00:38:09,905 --> 00:38:11,115
Lelah.
697
00:38:16,912 --> 00:38:18,414
Pergilah sekarang dengan damai.
698
00:38:20,040 --> 00:38:22,835
Iman kamu
telah membuatmu baik.
699
00:38:25,504 --> 00:38:28,215
Saya berharap saya bisa tinggal
disini lebih lama,
700
00:38:28,298 --> 00:38:29,591
tapi aku punya bisnis
untuk menghadiri.
701
00:38:32,136 --> 00:38:33,429
Orang lain
memiliki iman seperti kamu.
702
00:38:40,310 --> 00:38:42,062
Tapi aku sangat senang itu
kami menemukan satu sama lain.
703
00:38:50,779 --> 00:38:55,200
Tolong, aku berjanji akan melakukannya
berbicara kepada kalian semua segera,
704
00:38:55,284 --> 00:38:57,911
dan murid-murid saya dan saya
akan memperhatikan kebutuhanmu,
705
00:38:57,995 --> 00:38:59,455
tapi sekarang,
706
00:38:59,538 --> 00:39:02,666
ada sesuatu yang sangat penting
yang harus saya lakukan,
707
00:39:02,750 --> 00:39:05,127
dan saya dengan hormat meminta kamu
untuk membiarkan saya pergi
708
00:39:05,210 --> 00:39:06,920
agar aku bisa menjaganya
dari masalah mendesak ini.
709
00:39:08,547 --> 00:39:11,467
saya berjanji
Aku akan melihatmu,
710
00:39:11,550 --> 00:39:13,052
tapi sekarang
itu tidak mungkin.
711
00:39:14,678 --> 00:39:16,388
Terima kasih
atas pengertian kamu.
712
00:39:21,518 --> 00:39:22,561
Zee,
713
00:39:22,644 --> 00:39:25,481
Anda tetap kembali dan membantu mereka
kembali ke tenda mereka.
714
00:39:25,564 --> 00:39:28,025
Dan tolong,
bersikap baik kepada mereka.
715
00:39:29,568 --> 00:39:32,863
Natanael, Thad,
dan Filipus,
716
00:39:32,946 --> 00:39:34,448
pastikan tidak ada orang
mengganggunya.
717
00:39:35,657 --> 00:39:39,244
Simon, James Besar,
Yohanes...
718
00:39:39,328 --> 00:39:40,287
ikut dengan kami.
719
00:39:57,262 --> 00:39:59,598
Apakah kamu memiliki
semua yang kamu butuhkan?
720
00:40:00,891 --> 00:40:02,309
- Aku bisa menggunakan
sebuah pisau.
721
00:40:02,393 --> 00:40:04,686
- Sebuah Apa?
722
00:40:06,897 --> 00:40:08,565
- Oh.
723
00:40:08,649 --> 00:40:09,983
Bisakah kita meminjam
sebuah pisau?
724
00:40:10,067 --> 00:40:12,653
- Sebuah pisau?
Ya.
725
00:40:16,615 --> 00:40:18,659
- Terima kasih,
Terima kasih.
726
00:40:19,660 --> 00:40:21,453
Sepertinya memang begitu
datang ke orang yang tepat.
727
00:40:22,454 --> 00:40:25,833
- Nah, antara kamu dan dia,
ini adalah hari iman yang cukup besar.
728
00:40:25,916 --> 00:40:26,959
- Ini hanya di depan.
729
00:40:27,042 --> 00:40:27,960
- Mm.
730
00:40:31,922 --> 00:40:34,091
- Apakah kamu mendengar itu?
731
00:40:39,096 --> 00:40:42,391
TIDAK!
Apa ini?
732
00:40:42,474 --> 00:40:44,685
- Jairus, sementara kamu
telah pergi--
733
00:40:44,768 --> 00:40:46,603
- TIDAK!
734
00:40:46,687 --> 00:40:48,272
Mengapa saya mendengar pelayat
dan seruling?
735
00:40:48,355 --> 00:40:49,648
Saya mengatakan untuk tidak melakukan itu;
dia sakit!
736
00:40:49,731 --> 00:40:50,983
- Putri kamu
wafat.
737
00:40:53,277 --> 00:40:54,653
Kami harus membuatnya
pengaturan dengan cepat.
738
00:40:54,736 --> 00:40:56,363
Tidak, tidak, aku pergi
untuk menemukan guru!
739
00:40:56,446 --> 00:40:58,574
Dia telah pergi
untuk menyembuhkannya!
740
00:41:00,159 --> 00:41:02,369
- Aku tahu siapa kamu.
741
00:41:03,704 --> 00:41:06,081
Janganlah kita menyusahkan Dia
lagi.
742
00:41:06,165 --> 00:41:07,624
Mikhal adalah
dengan tubuh Nili.
743
00:41:07,708 --> 00:41:09,460
- TIDAK!
744
00:41:09,543 --> 00:41:11,461
TIDAK!
Saya mendapatkan Yesus!
745
00:41:12,796 --> 00:41:14,131
Aku pergi secepat itu
seperti yang saya bisa!
746
00:41:16,758 --> 00:41:17,968
- Jangan takut.
747
00:41:20,596 --> 00:41:21,597
Hanya percaya.
748
00:41:25,642 --> 00:41:26,643
Dia akan baik-baik saja.
749
00:41:29,104 --> 00:41:31,190
Jairus.
750
00:41:31,273 --> 00:41:33,483
Yairus!
Ayo masuk!
751
00:41:34,735 --> 00:41:36,361
Harap tetap di sini;
kami akan--
752
00:41:36,445 --> 00:41:37,863
- Dia akan baik-baik saja.
753
00:41:52,252 --> 00:41:54,004
Kalian semua,
Hentikan!
754
00:41:59,009 --> 00:42:01,136
Aku bilang berhenti!
755
00:42:04,431 --> 00:42:06,099
Apa yang sedang kamu lakukan?
756
00:42:06,183 --> 00:42:07,184
- Ada seorang gadis.
757
00:42:07,267 --> 00:42:08,268
- Dia meninggal.
758
00:42:09,770 --> 00:42:11,521
- Pergilah,
759
00:42:11,605 --> 00:42:15,025
karena dia tidak mati,
tapi tidur.
760
00:42:19,154 --> 00:42:21,073
- Apa saja
tertawa ini?
761
00:42:21,156 --> 00:42:23,408
Katanya
dia hanya tidur.
762
00:42:23,492 --> 00:42:24,952
- Apa hal yang kejam
untuk mengatakan.
763
00:42:25,035 --> 00:42:26,161
- Apakah kamu tahu Siapa
Anda akan pergi ke?
764
00:42:26,245 --> 00:42:27,538
- Jika kamu menjadi
seorang anggota keluarga,
765
00:42:27,621 --> 00:42:30,165
Saya akan mengundang kamu masuk
untuk melihat seberapa mati dia.
766
00:42:30,249 --> 00:42:32,626
Apa yang kamu?
Ahli nujum?
767
00:42:32,709 --> 00:42:34,920
Malu pada kamu untuk mengatakan
hal yang konyol!
768
00:42:36,004 --> 00:42:37,756
- Semuanya keluar.
769
00:42:41,343 --> 00:42:42,970
- kamu mendengar Dia!
770
00:42:43,971 --> 00:42:46,056
- Anak laki-laki,
bawa semua orang keluar.
771
00:42:47,099 --> 00:42:48,892
- Kami dibayar
bermain!
772
00:42:50,560 --> 00:42:52,020
- kamu mendengarkan saya
sekarang!!
773
00:42:52,104 --> 00:42:54,106
- Ayo, mari kita beri mereka
sesaat.
774
00:43:12,416 --> 00:43:13,417
- Mikhal.
775
00:43:14,418 --> 00:43:15,794
- Di mana kamu?!
776
00:43:15,877 --> 00:43:17,087
- Saya menemukan
pria ini.
777
00:43:17,170 --> 00:43:18,839
- Dia meninggal,
dan kamu pergi!
778
00:43:18,922 --> 00:43:20,132
Mengapa kamu hanya
tinggalkan kami seperti ini?!
779
00:43:20,215 --> 00:43:21,591
- Percayalah padaku!
780
00:43:21,675 --> 00:43:24,177
Tolong percayalah padaku
dan percayalah kepada-Nya!
781
00:43:25,137 --> 00:43:27,139
- Untuk apa?
782
00:43:27,222 --> 00:43:28,390
Untuk apa?!
783
00:43:28,473 --> 00:43:30,434
- Silakan.
784
00:43:32,978 --> 00:43:33,895
- Aku tahu.
785
00:43:33,979 --> 00:43:34,980
- TIDAK.
786
00:43:36,857 --> 00:43:40,652
♪ ♪
787
00:43:41,820 --> 00:43:42,738
TIDAK.
788
00:43:42,821 --> 00:43:44,323
- Ssst-sst.
789
00:44:18,190 --> 00:44:19,066
Tidak.
790
00:44:19,149 --> 00:44:20,067
- Sst.
791
00:44:20,150 --> 00:44:21,651
- Apa yang sedang kamu lakukan?
792
00:44:21,735 --> 00:44:23,653
Tolong,
tolong.
793
00:44:29,284 --> 00:44:33,288
- Domba kecil,
timbul.
794
00:44:36,458 --> 00:44:38,335
- Oh!
Oh!
795
00:44:39,836 --> 00:44:41,463
Nili, sayangku!
796
00:44:41,546 --> 00:44:43,840
Oh, terima kasih.
797
00:44:44,883 --> 00:44:46,510
Apakah kamu baik-baik saja?
798
00:44:55,227 --> 00:44:56,395
Kamu baik-baik saja!
799
00:44:57,562 --> 00:44:58,438
Oh sayangku.
800
00:45:00,065 --> 00:45:01,775
Terima kasih!
801
00:45:01,858 --> 00:45:03,026
Dia baik-baik saja.
802
00:45:03,110 --> 00:45:05,028
- Setiap orang
di ruangan ini,
803
00:45:05,112 --> 00:45:06,446
tolong dengarkan saya
dengan hati-hati.
804
00:45:07,948 --> 00:45:14,871
Simon, Yakobus, Yohanes,
Jairus, Mikhal, dan Nili,
805
00:45:14,955 --> 00:45:17,416
tak satu pun dari kamu untuk mengatakan sepatah kata pun
tentang ini kepada siapa pun
806
00:45:17,499 --> 00:45:19,501
dalam keadaan apapun.
807
00:45:21,044 --> 00:45:22,796
Apakah saya membuat diri saya sendiri
jernih?
808
00:45:24,548 --> 00:45:28,802
Tidak ada, bahkan tidak
kepada yang lain.
809
00:45:30,721 --> 00:45:31,680
- Ya, Rabi.
810
00:45:31,763 --> 00:45:34,057
Ya, Rabi.
811
00:45:34,141 --> 00:45:38,061
- Ini belum waktunya untuk
keributan yang akan terjadi,
812
00:45:38,145 --> 00:45:40,856
dan tidak satupun dari kamu
membutuhkan perhatian.
813
00:45:40,939 --> 00:45:43,066
Tidak semuanya
akan berjalan dengan baik.
814
00:45:44,192 --> 00:45:47,404
- Apa pun yang kamu perintahkan,
akan kami lakukan.
815
00:45:49,364 --> 00:45:51,741
- Nili,
kamu pasti lapar.
816
00:45:57,330 --> 00:45:59,541
- Bagaimana bisa saya
Terima kasih?
817
00:46:00,459 --> 00:46:02,669
Saya tidak mengerti
apa yang kamu lakukan tapi--
818
00:46:02,752 --> 00:46:04,212
- Terima kasih kembali.
819
00:46:06,006 --> 00:46:08,258
Mari kita ambilkan sesuatu untuk Nili
makan dulu, ya?
820
00:46:09,342 --> 00:46:11,094
- Nili,
ayolah, sayang.
821
00:46:12,304 --> 00:46:13,305
Terima kasih.
822
00:46:26,485 --> 00:46:27,903
- Th--
823
00:46:27,986 --> 00:46:29,029
Terima kasih.
824
00:46:33,450 --> 00:46:36,953
Tidak ada kata lain
tapi terima kasih.
825
00:46:38,288 --> 00:46:39,456
- Terima kasih
untuk imanmu.
826
00:46:40,832 --> 00:46:42,375
Saya lebih banyak berdoa
di sinagoga
827
00:46:42,459 --> 00:46:43,668
akan membagikannya.
828
00:46:51,426 --> 00:46:52,552
Datang.
829
00:47:02,312 --> 00:47:05,315
♪ ♪
830
00:47:26,002 --> 00:47:30,006
♪ ♪
831
00:48:46,082 --> 00:48:47,083
Saya tidak tahu
832
00:48:47,167 --> 00:48:48,418
apa yang mungkin dimiliki atau tidak
terjadi di sana,
833
00:48:48,501 --> 00:48:50,295
tetapi apakah kamu menyentuh
sebuah mayat?!
834
00:48:52,547 --> 00:48:54,090
- Pergi melihat
untuk dirimu.
835
00:48:54,174 --> 00:48:55,091
- Aku juga
baru saja diberitahu
836
00:48:55,175 --> 00:48:56,635
Anda menyentuh seorang wanita
yang berdarah.
837
00:48:56,718 --> 00:48:57,802
- Dia tidak berdarah
lagi.
838
00:48:57,886 --> 00:48:58,970
- Bagaimana kamu bisa tahu
untuk ya?
839
00:48:59,054 --> 00:49:00,096
- Apakah kita benar-benar mengalami
percakapan ini?
840
00:49:00,180 --> 00:49:01,431
- kamu tidak punya hak
untuk mempertanyakan Dia!
841
00:49:01,514 --> 00:49:02,682
Anda dan
siapa pun yang telah kamu sentuh
842
00:49:02,766 --> 00:49:05,143
najis secara seremonial
hingga matahari terbenam
843
00:49:05,226 --> 00:49:07,687
dan harus melaksanakan
ritual penyucian.
844
00:49:11,316 --> 00:49:14,277
- Dan apa niatmu
jika itu tidak terjadi?
845
00:49:14,361 --> 00:49:15,570
Saya akan menulis
surat kepada Sanhedrin,
846
00:49:15,654 --> 00:49:16,738
melaporkan kamu.
847
00:49:18,531 --> 00:49:20,617
- Sebuah surat.
848
00:49:20,700 --> 00:49:21,868
Hmm.
849
00:49:23,203 --> 00:49:24,579
Siapa di antara kamu
menyentuh saya
850
00:49:24,663 --> 00:49:26,831
atau wanita yang dulu
sebelumnya berdarah?
851
00:49:26,915 --> 00:49:27,916
Angkat tanganmu.
852
00:49:33,088 --> 00:49:35,590
Ikutlah denganku,
dan ayo ambil yang lain.
853
00:49:51,606 --> 00:49:53,316
Kamu disana!
854
00:49:54,484 --> 00:49:55,485
- Oh tidak!
855
00:49:56,986 --> 00:49:58,446
Apakah saya membuat kamu
najis?
856
00:49:58,530 --> 00:49:59,864
Apakah pendeta
mengirimkan?
857
00:49:59,948 --> 00:50:01,032
- Dia pikir dia melakukannya.
858
00:50:01,116 --> 00:50:03,159
Kami hanya ingin
untuk pergi berenang.
859
00:50:08,373 --> 00:50:09,374
- Ada lelucon padanya.
860
00:50:10,792 --> 00:50:12,585
- Kami sedang mencari
untukmu.
861
00:50:12,669 --> 00:50:14,212
- Ya, untuk melihat caranya
kamu lakukan.
862
00:50:15,213 --> 00:50:16,506
- Terima kasih.
863
00:50:16,589 --> 00:50:18,383
Aku--aku tahu
Saya mengganggu kamu.
864
00:50:18,466 --> 00:50:20,301
- Ah, itu
gangguan selamat datang.
865
00:50:20,385 --> 00:50:21,511
Jenis favorit saya.
866
00:50:25,598 --> 00:50:28,560
Sekarang, jika kamu permisi,
Saya tidak bisa melewatkan ini.
867
00:50:33,690 --> 00:50:35,400
- Dua belas tahun?
868
00:50:35,483 --> 00:50:37,318
Bagaimana kamu bertahan?
869
00:50:37,402 --> 00:50:38,570
- Ini adalah cerita panjang.
870
00:50:38,653 --> 00:50:39,571
- Cerita bagus
biasanya.
871
00:50:39,654 --> 00:50:40,572
♪ ♪
872
00:50:40,655 --> 00:50:42,240
Ayo pergi!
873
00:50:42,323 --> 00:50:43,867
- Ah!
874
00:50:43,950 --> 00:50:46,035
- Ohhh!
875
00:50:46,119 --> 00:50:47,620
- Ahhhh!
876
00:50:47,704 --> 00:50:48,997
- Wah!
877
00:50:49,080 --> 00:50:51,541
- Siapa itu?
Apakah itu kamu?
878
00:50:51,624 --> 00:50:52,876
♪ ♪
879
00:50:52,959 --> 00:50:55,086
- Kenapa kalian semua
sangat kecil dari atas sini?
880
00:50:55,170 --> 00:50:57,046
- James Besar!
James Besar!
881
00:50:58,882 --> 00:50:59,966
- Pastikan dia tidak melakukannya
bersandar ke depan.
882
00:51:00,049 --> 00:51:01,885
♪ ♪
883
00:51:01,968 --> 00:51:02,969
- Hai!
884
00:51:03,052 --> 00:51:04,554
Ohhhh!
885
00:51:09,309 --> 00:51:10,643
- Yudas,
Ini dia.
886
00:51:10,727 --> 00:51:11,728
Ini dia.
887
00:51:13,271 --> 00:51:15,190
- Uang saya adalah
pada Yudas dan Yakobus.
888
00:51:15,273 --> 00:51:16,524
Ayo pergi.
889
00:51:16,608 --> 00:51:17,901
- Oke, ini dia.
890
00:51:17,984 --> 00:51:20,278
- Siap?
Ini dia.
891
00:51:20,361 --> 00:51:23,364
- Tunggu, aku tidak punya
perasaan yang baik tentang ini.
892
00:51:24,491 --> 00:51:26,534
- Ohhh!
893
00:51:26,618 --> 00:51:29,162
Wah!
894
00:51:29,245 --> 00:51:31,206
- Yudas dan James menang.
895
00:51:35,335 --> 00:51:40,673
♪ ♪
896
00:51:46,679 --> 00:51:49,349
♪ ♪
897
00:51:50,725 --> 00:51:54,312
- Hai! Hai! Hai! Hai!
Hai! Hai! Hai! Hai!
898
00:51:54,395 --> 00:51:57,690
Hai! Hai! Hai! Hai!
Hai! Hai! Hai! Hai!
899
00:52:03,363 --> 00:52:05,949
♪ ♪
900
00:52:33,226 --> 00:52:37,021
♪ ♪
901
00:52:45,321 --> 00:52:49,325
♪ ♪
902
00:53:02,338 --> 00:53:06,342
♪ ♪
903
00:53:19,272 --> 00:53:21,858
♪ ♪
904
00:53:37,457 --> 00:53:41,502
♪ ♪
905
00:53:45,506 --> 00:53:49,093
♪ ♪
906
00:53:57,018 --> 00:53:59,812
♪ ♪
907
00:54:19,582 --> 00:54:23,670
♪ ♪
908
00:54:36,140 --> 00:54:38,226
♪ ♪
909
00:54:46,818 --> 00:54:49,278
♪ ♪
910
00:55:08,798 --> 00:55:11,509
♪ ♪
58643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.