All language subtitles for The Chosen Season 3 Episode 5 - Clean, Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,614 --> 00:00:40,366 Oh, oh, oh! 2 00:00:52,712 --> 00:00:53,588 - Udi? 3 00:00:53,671 --> 00:00:54,672 - Saya mendengarnya. 4 00:00:58,843 --> 00:00:59,927 - Itu tidak kedengarannya bagus. 5 00:01:00,011 --> 00:01:01,429 - Tidak pernah bagus jaga ketiga malam itu. 6 00:01:06,309 --> 00:01:07,727 Oh! Oh! 7 00:01:15,526 --> 00:01:16,778 - Terlalu banyak darah. 8 00:01:16,861 --> 00:01:18,321 Kain menyerapnya terlalu cepat. 9 00:01:18,404 --> 00:01:20,156 - Saya tidak punya apa-apa lagi untuk menghentikan aliran. 10 00:01:20,239 --> 00:01:21,199 - Tarik seprai dari tempat tidur. 11 00:01:26,871 --> 00:01:27,789 Apakah dia akan baik-baik saja? 12 00:01:27,872 --> 00:01:28,915 - Aku tidak tahu. 13 00:01:28,998 --> 00:01:29,916 Beri dia lebih banyak air. 14 00:01:37,715 --> 00:01:40,426 Tetaplah bersama kami, tetap bersama kami! 15 00:01:42,220 --> 00:01:43,471 - Tekan ke bawah di perutnya. 16 00:01:43,554 --> 00:01:44,514 Kontrak rahimnya. 17 00:01:50,937 --> 00:01:55,024 Disana disana... itu dia. 18 00:02:07,078 --> 00:02:08,412 - Apa aku kehilangan bayiku? 19 00:02:17,171 --> 00:02:18,464 Ssst. 20 00:02:20,424 --> 00:02:21,676 Aku di sini. 21 00:02:34,438 --> 00:02:36,232 ♪ ♪ 22 00:02:38,985 --> 00:02:41,904 ♪ ♪ 23 00:02:50,288 --> 00:02:53,124 ♪ Oh, nak, ayo masuk. ♪ 24 00:02:53,207 --> 00:02:56,043 ♪ Lompat ke dalam air. ♪ 25 00:02:56,127 --> 00:02:59,171 ♪ Tidak ada masalah dengan kekacauan yang kamu alami. ♪ 26 00:02:59,255 --> 00:03:01,841 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 27 00:03:01,924 --> 00:03:04,844 ♪ ♪ 28 00:03:04,927 --> 00:03:07,763 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 29 00:03:07,847 --> 00:03:10,683 ♪ ♪ 30 00:03:10,766 --> 00:03:13,728 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 31 00:03:13,811 --> 00:03:16,439 ♪ Oh, nak... ♪ 32 00:03:16,522 --> 00:03:19,525 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 33 00:03:19,609 --> 00:03:20,902 ♪ Tidak ada masalah. ♪ 34 00:03:20,985 --> 00:03:22,361 ♪ ♪ 35 00:03:22,445 --> 00:03:25,364 ♪ Berjalan di atas air. ♪ 36 00:03:25,448 --> 00:03:28,326 ♪ ♪ 37 00:03:28,409 --> 00:03:32,330 ♪ Berjalan di atas air. ♪♪ 38 00:03:43,507 --> 00:03:44,550 Butuh segalanya 39 00:03:44,634 --> 00:03:46,052 hanya untuk mendapatkan dia bernapas lagi. 40 00:03:51,641 --> 00:03:52,642 Jadi? 41 00:03:53,893 --> 00:03:55,144 - Saya minta maaf. 42 00:03:55,227 --> 00:03:56,270 - Apa maksudmu? 43 00:03:56,354 --> 00:03:58,439 - Hatinya telah melemah. 44 00:03:58,522 --> 00:03:59,857 Saya tidak percaya saya bisa melakukan apa-apa lagi. 45 00:03:59,941 --> 00:04:01,567 - Oh, tidak, tidak, Nili. 46 00:04:01,651 --> 00:04:03,527 Tidak, tidak, Nil, Cintaku. 47 00:04:03,611 --> 00:04:06,280 Tolong, hanya bernapas, anak saya. 48 00:04:06,364 --> 00:04:09,533 Tolong, bernafaslah... bernapas saja. 49 00:04:09,617 --> 00:04:10,743 Jairus? 50 00:04:10,826 --> 00:04:11,827 Bernapas saja. 51 00:04:13,788 --> 00:04:14,872 - Ya. 52 00:04:21,754 --> 00:04:22,838 - Ikut denganku. 53 00:04:29,095 --> 00:04:31,555 - Oh, anakku, Ku mohon. 54 00:04:31,639 --> 00:04:33,599 - Aku tahu ini menyakitkan, 55 00:04:33,683 --> 00:04:36,644 tapi saya percaya pengaturan perlu dibuat. 56 00:04:36,727 --> 00:04:38,604 Aku khawatir dia tidak mau membuatnya lebih lama. 57 00:04:38,688 --> 00:04:39,981 - Ya, Tentu saja. 58 00:04:41,482 --> 00:04:42,775 - Kamu tahu tradisi. 59 00:04:42,858 --> 00:04:45,069 Bahkan kata Rabi Judah orang termiskin di Israel 60 00:04:45,152 --> 00:04:47,071 harus menyewa setidaknya dua seruling 61 00:04:47,154 --> 00:04:48,698 dan satu profesional wanita meratap 62 00:04:48,781 --> 00:04:50,533 untuk almarhumnya. 63 00:04:50,616 --> 00:04:52,660 Anda cukup memberi tahu saya berapa seruling 64 00:04:52,743 --> 00:04:54,286 dan berapa banyak pelayat Anda mampu, 65 00:04:54,370 --> 00:04:56,080 dan saya akan membuat pengaturan untuk kamu. 66 00:04:56,163 --> 00:04:57,581 - TIDAK. 67 00:04:57,665 --> 00:04:59,083 - Yairus, Maaf, tapi-- 68 00:04:59,166 --> 00:05:01,085 - Tolong jangan lakukan apapun kecuali dia mati. 69 00:05:01,168 --> 00:05:02,628 Aku akan segera kembali. 70 00:05:59,268 --> 00:06:02,063 - Apapun itu, kamu benar, 71 00:06:02,146 --> 00:06:03,898 dan saya minta maaf. 72 00:06:03,981 --> 00:06:05,941 - Apapun itu? 73 00:06:06,025 --> 00:06:07,109 - Ya. 74 00:06:31,842 --> 00:06:33,969 - Mm. 75 00:06:34,053 --> 00:06:35,387 Pagi, Eema. 76 00:06:35,471 --> 00:06:36,305 - Bagaimana kamu tidur? 77 00:06:36,388 --> 00:06:37,848 - Jauh lebih baik. 78 00:06:37,932 --> 00:06:40,267 Lebih banyak ruang untuk peregangan. 79 00:06:40,351 --> 00:06:43,604 Senang tidak memiliki kaki Thomas selebar tangan dari wajahku. 80 00:06:43,687 --> 00:06:45,314 - kamu bisa saja terbalik dan tidur dengan kakimu 81 00:06:45,397 --> 00:06:46,941 menuju pintu seperti yang saya dan Thomas lakukan. 82 00:06:47,024 --> 00:06:49,318 - Tapi kemudian aku harus bangun ke wajah dan napas paginya. 83 00:06:49,401 --> 00:06:50,569 - Anak laki-laki, jangan mulai. 84 00:06:50,653 --> 00:06:51,570 - Kamu melihat? 85 00:06:51,654 --> 00:06:52,738 Dan dia masih mengklaim bahwa dia tidak cemburu 86 00:06:52,822 --> 00:06:54,406 perjalanan saya dan Thomas bersama. 87 00:06:54,490 --> 00:06:55,658 - Lagi dengan hal cemburu ini? 88 00:06:55,741 --> 00:06:56,867 - kamu telah berbicara tentang itu sejak kita-- 89 00:06:56,951 --> 00:06:59,537 - Kata apapun dari Tomas? 90 00:06:59,620 --> 00:07:02,248 - Ah, dia mungkin tidak genap belum sampai ke Tel-Dor, Abba. 91 00:07:02,331 --> 00:07:04,083 - Oh tentu. 92 00:07:04,166 --> 00:07:08,087 Niatnya, Rama, dia membuat anggur? 93 00:07:08,170 --> 00:07:09,421 - Dibuat. 94 00:07:09,505 --> 00:07:11,006 Dia kebanyakan hanya belajar membaca sekarang. 95 00:07:11,090 --> 00:07:12,633 - Dia diam seorang penjual anggur, 96 00:07:12,716 --> 00:07:14,051 bahkan ketika dia tidak membuat anggur. 97 00:07:14,135 --> 00:07:15,427 Oh, benar. 98 00:07:15,511 --> 00:07:17,888 Dia menjalankan bisnis itu diperlukan membuat sesuatu 99 00:07:17,972 --> 00:07:20,141 rasanya enak. 100 00:07:20,224 --> 00:07:22,351 Dia dapat selera yang bagus. 101 00:07:22,434 --> 00:07:24,270 Apakah dia wanita yang jujur? 102 00:07:24,353 --> 00:07:26,397 - Apa di Israel? 103 00:07:26,480 --> 00:07:28,774 - kamu tahu dia bersama abba-nya sekarang, bukan? 104 00:07:28,858 --> 00:07:30,985 - Oh, benar. 105 00:07:31,068 --> 00:07:33,571 Bagaimana dengan Magdalena dan Tamar? 106 00:07:33,654 --> 00:07:35,948 Apakah kamu menemukan mereka dapat dipercaya? 107 00:07:36,031 --> 00:07:37,408 - Mereka mengikuti Yesus. 108 00:07:37,491 --> 00:07:39,618 Cukup. 109 00:07:39,702 --> 00:07:41,954 Apakah ini menjadi lebih dari sekedar hobi? 110 00:07:42,037 --> 00:07:44,331 - kamu telah menghabiskan lebih banyak waktu. 111 00:07:44,415 --> 00:07:46,125 - Dan uang. 112 00:07:48,502 --> 00:07:50,212 - Saya menjual perahu. 113 00:07:51,589 --> 00:07:52,882 - Apa? 114 00:07:52,965 --> 00:07:53,924 Kenapa kau melakukan itu? 115 00:07:54,008 --> 00:07:55,134 - Ini kerja keras. 116 00:07:55,217 --> 00:07:56,760 Itu selalu sulit. 117 00:07:56,844 --> 00:07:58,637 Sekarang para pedagang bangun lebih awal dan lebih awal. 118 00:07:58,721 --> 00:08:00,222 - Apakah ini karena kita pergi? 119 00:08:03,726 --> 00:08:05,728 - Anak laki-laki... 120 00:08:07,771 --> 00:08:11,358 ♪ ♪ 121 00:08:16,155 --> 00:08:19,742 Ayah saya mengajari saya cara memancing. 122 00:08:19,825 --> 00:08:23,245 Dia memancing sepanjang hidupnya, membesarkan enam anak, 123 00:08:23,329 --> 00:08:26,999 pergi ke sinagoga dua kali seminggu, 124 00:08:27,082 --> 00:08:32,004 dan mati... menunggu Mesias. 125 00:08:32,087 --> 00:08:38,802 Lalu aku mengambil alih dan berbalik perahunya menjadi armada, 126 00:08:38,886 --> 00:08:43,807 membesarkan kalian, memberi makan seratus keluarga, 127 00:08:43,891 --> 00:08:50,022 pergi ke sinagoga, dan menunggu Mesias 128 00:08:50,105 --> 00:08:54,068 sampai, eh... Saya sudah tua. 129 00:08:54,151 --> 00:08:56,487 - Abba, kamu belum tua. 130 00:09:00,449 --> 00:09:04,370 - Warisan saya sedang menunggu untuk Mesias 131 00:09:04,453 --> 00:09:07,414 sebanyak itu penangkapan ikan. 132 00:09:07,498 --> 00:09:09,875 Saya hanya memancing untuk memenuhi kebutuhan 133 00:09:09,959 --> 00:09:13,545 sampai kamu mendapatkannya pekerjaan nyata kamu. 134 00:09:13,629 --> 00:09:16,632 hidup kamu menyebabkan ini. 135 00:09:20,135 --> 00:09:22,429 Dia memilih kamu! 136 00:09:24,014 --> 00:09:27,685 Sekarang... 137 00:09:27,768 --> 00:09:31,730 Saya bebas untuk mencoba sesuatu yang baru juga, 138 00:09:31,814 --> 00:09:33,107 benar? 139 00:09:36,193 --> 00:09:37,111 - Ya. 140 00:09:45,160 --> 00:09:46,161 - Doakan saya. 141 00:09:47,496 --> 00:09:49,790 - Tunggu, kemana kamu pergi? 142 00:09:53,460 --> 00:09:56,130 - Aku akan membeli kebun zaitun. 143 00:09:59,591 --> 00:10:00,884 Dapatkah kamu mempercayainya? 144 00:10:03,929 --> 00:10:04,930 Aduh! 145 00:10:06,223 --> 00:10:07,766 - Apakah dia mengatakan kebun zaitun? 146 00:10:07,850 --> 00:10:09,768 - Menurut saya. 147 00:10:09,852 --> 00:10:11,312 - Kebun zaitun. 148 00:10:23,615 --> 00:10:25,868 Pintasan ini tidak terlalu singkat, bukan? 149 00:10:25,951 --> 00:10:27,911 - Kita hampir sampai. 150 00:10:34,043 --> 00:10:35,044 - Itu... 151 00:10:36,795 --> 00:10:39,506 sekarang milik Zee bukan orang fanatik, 152 00:10:39,590 --> 00:10:41,508 apakah kamu masih berpikir dia masih merasa membunuh? 153 00:10:41,592 --> 00:10:43,385 - kamu benar-benar mengatakan apa-apa itu yang ada di pikiranmu 154 00:10:43,469 --> 00:10:45,262 kapan saja, bukan? 155 00:10:45,346 --> 00:10:47,056 - Tidak apa-apa. 156 00:10:47,139 --> 00:10:50,768 Saya mengatakan apa yang saya pikirkan lain orang sudah berpikir. 157 00:10:50,851 --> 00:10:53,103 Saya juga punya pikiran aneh. 158 00:10:53,187 --> 00:10:55,481 Saya tidak membagikannya. 159 00:10:57,149 --> 00:10:58,817 - kamu memiliki satu sekarang, bukan? 160 00:10:58,901 --> 00:11:01,195 - Aku tidak tahu. 161 00:11:01,278 --> 00:11:03,614 Apakah kamu pernah bertanya-tanya jika kelelawar berenang? 162 00:11:05,282 --> 00:11:06,617 - 163 00:11:08,035 --> 00:11:11,121 Jadi, kenapa kamu bertanya tentang Zee? 164 00:11:13,540 --> 00:11:16,752 - Karena aku melihat Simon berbicara kepada seorang perwira Romawi kemarin. 165 00:11:17,878 --> 00:11:19,630 - Saya pikir dia sedang ditanyai. 166 00:11:19,713 --> 00:11:22,758 - Tidak, sepertinya mereka sedang berjalan-jalan. 167 00:11:22,841 --> 00:11:25,010 - Hai... 168 00:11:25,094 --> 00:11:26,678 Simon akan melakukannya jangan pernah mengkhianati kami. 169 00:11:26,762 --> 00:11:27,846 - Saya tahu itu, 170 00:11:27,930 --> 00:11:31,433 tapi itu aneh untuk melihatnya dengan seorang Romawi, 171 00:11:31,517 --> 00:11:35,854 Anda tahu, karena mereka menyerang kami dan memajaki kami. 172 00:11:35,938 --> 00:11:39,441 - Dan seperti yang digunakan Matthew untuk memungut pajak tersebut. 173 00:11:39,525 --> 00:11:41,693 Anda telah melihat apa yang Yesus lakukan kepada mereka yang-- 174 00:11:54,540 --> 00:11:55,457 - Jangan menyentuhnya. 175 00:11:55,541 --> 00:11:56,625 - Saya tahu saya tahu. 176 00:12:04,174 --> 00:12:05,384 Ini segar. 177 00:12:42,880 --> 00:12:44,798 - Apakah dia mati? 178 00:12:46,884 --> 00:12:48,343 - Siapa kamu? 179 00:12:48,427 --> 00:12:49,636 - Apa yang terjadi? 180 00:12:49,720 --> 00:12:50,721 Apakah seseorang menyakitimu? 181 00:12:50,804 --> 00:12:52,181 - Aku tidak terluka. 182 00:12:52,264 --> 00:12:53,682 - kamu membutuhkan dokter. 183 00:12:53,765 --> 00:12:54,850 Apakah kepalamu terasa ringan? 184 00:12:54,933 --> 00:12:56,101 Dapatkah kamu melihat dengan jelas? 185 00:12:56,185 --> 00:12:57,311 - Dengar, kamu tidak punya Untuk membantuku. 186 00:12:57,394 --> 00:12:58,562 - Aku akan pergi ke kota dan mendapatkan dokter. 187 00:12:58,645 --> 00:13:00,230 - TIDAK! 188 00:13:01,148 --> 00:13:03,233 Jangan. 189 00:13:04,109 --> 00:13:06,570 Saya telah membuang semua uang saya pada dokter. 190 00:13:10,407 --> 00:13:14,453 - Thad, mungkin Dia bisa membantu? 191 00:13:18,332 --> 00:13:20,834 - Master belum telah keluar ke publik. 192 00:13:22,628 --> 00:13:24,129 - Apa yang kamu membicarakan tentang? 193 00:13:25,547 --> 00:13:29,760 - Kami adalah pengikut seorang Rabi, yang sangat spesial, 194 00:13:29,843 --> 00:13:31,637 jenis yang berbeda dari dokter. 195 00:13:32,763 --> 00:13:34,640 - Tidak, jenis yang berbeda dokter 196 00:13:34,723 --> 00:13:36,517 hanya membuat barang lebih buruk. 197 00:13:39,394 --> 00:13:42,356 - Dia tidak menginginkan ini, 198 00:13:42,439 --> 00:13:44,900 dan mungkin tidak aman sekarang. 199 00:13:47,236 --> 00:13:48,320 - Maaf. 200 00:13:49,821 --> 00:13:50,864 Salam. 201 00:14:01,750 --> 00:14:02,751 - Tunggu! 202 00:14:04,920 --> 00:14:07,965 Rabi kamu ini, kamu bilang dia spesial? 203 00:14:09,049 --> 00:14:10,259 - Yang paling. 204 00:14:10,342 --> 00:14:11,802 - Apakah Dia orangnya yang menyembuhkan orang lumpuh 205 00:14:11,885 --> 00:14:14,263 di kolam renang dari Betesda? 206 00:14:14,346 --> 00:14:15,430 - Dan masih banyak lagi. 207 00:14:15,514 --> 00:14:17,432 - Kamu kenal dia?! 208 00:14:17,516 --> 00:14:18,809 - Kami Pengikutnya. 209 00:14:20,394 --> 00:14:21,270 - Dimana dia sekarang? 210 00:14:23,647 --> 00:14:25,148 Saya tidak akan berbicara dengan-Nya sampai aku bersih, tentu saja, 211 00:14:25,232 --> 00:14:27,067 tapi aku hanya butuh waktu sebentar, 212 00:14:27,150 --> 00:14:28,652 dan jika Dia adalah Orang Suci mereka mengatakan Dia adalah, 213 00:14:28,735 --> 00:14:29,945 Saya tidak perlu menyia-nyiakan waktu-Nya. 214 00:14:30,028 --> 00:14:31,488 Saya hanya bisa menyentuh jubah-Nya. 215 00:14:31,572 --> 00:14:32,906 - Itu takhayul. 216 00:14:32,990 --> 00:14:34,199 - Mungkin untuk orang suci lainnya, 217 00:14:34,283 --> 00:14:36,118 tapi aku tidak berbicara tentang orang suci lainnya. 218 00:14:36,201 --> 00:14:38,245 Saya sedang bicara tentang Dia! 219 00:14:38,328 --> 00:14:40,956 Saya telah mendengar apa yang dapat Dia lakukan, dan saya melihat Dia memberikan khotbah-Nya. 220 00:14:41,039 --> 00:14:43,584 Saya berbicara tentang Dia; Pakaiannya ! 221 00:14:45,043 --> 00:14:47,004 - Saya mengerti. 222 00:14:48,463 --> 00:14:51,091 - Aku tidak bisa pergi ke sinagoga. 223 00:14:51,174 --> 00:14:53,093 Ayah saya tidak mengakui saya. 224 00:14:53,176 --> 00:14:55,262 Aku tidak punya siapa-siapa. 225 00:14:58,098 --> 00:15:00,142 Aku datang sejauh ini, 226 00:15:00,225 --> 00:15:02,644 dan aku sudah menunggu begitu lama untuk menemui-Nya. 227 00:15:06,898 --> 00:15:08,400 - kamu bisa bantu kami melihat. 228 00:15:09,526 --> 00:15:10,902 Itu lucu. 229 00:15:10,986 --> 00:15:13,280 Saya tidak pernah membeli tanah digunakan untuk apa saja-- 230 00:15:13,363 --> 00:15:14,906 hanya untuk dijual lagi. 231 00:15:14,990 --> 00:15:18,660 - Apakah kamu merasa sentimental ketika kamu menegosiasikan harga? 232 00:15:18,744 --> 00:15:20,871 - Kita punya kesepakatan yang cukup bagus 233 00:15:20,954 --> 00:15:23,749 untuk ukuran dan pepohonan di dalam tanah. 234 00:15:23,832 --> 00:15:24,750 - Pohon mati. 235 00:15:26,543 --> 00:15:27,669 - Apakah mereka? 236 00:15:27,753 --> 00:15:28,754 Hmm. 237 00:15:28,837 --> 00:15:31,423 - Mereka menyedihkan. 238 00:15:31,506 --> 00:15:33,675 - Jika pohonnya jelek, lalu mengapa kita melakukan ini? 239 00:15:33,759 --> 00:15:35,844 - Ada di dalam anggaran yang kita tetapkan. 240 00:15:35,927 --> 00:15:37,262 Kami akan membuat yang terbaik dari itu. 241 00:15:37,346 --> 00:15:39,640 - Mm, ini mengasyikkan, bukan? 242 00:15:39,723 --> 00:15:40,766 - Kami membutuhkan jawaban. 243 00:15:43,226 --> 00:15:44,936 Anda! Hai! 244 00:15:45,020 --> 00:15:46,605 - Tamar. 245 00:15:46,688 --> 00:15:47,939 - Mengapa pohon-pohon ini sekarat? 246 00:15:48,023 --> 00:15:49,358 - Ini abba saya. 247 00:15:49,441 --> 00:15:50,942 Dia sakit; dia tidak cenderung untuk itu. 248 00:15:51,026 --> 00:15:52,235 - Hmm, lihat? 249 00:15:52,319 --> 00:15:54,655 Tanahnya bagus; hanya butuh perawatan. 250 00:15:54,738 --> 00:15:56,198 - Mengapa tidak kamu lakukan? 251 00:15:56,281 --> 00:15:57,658 - Tadi aku pergi. 252 00:15:57,741 --> 00:15:59,034 Aku menikah. 253 00:15:59,117 --> 00:16:01,870 - Tapi kau tahu bagaimana cara menanam zaitun? 254 00:16:01,953 --> 00:16:05,040 - Saya tumbuh dewasa di lapangan ini. 255 00:16:05,123 --> 00:16:06,750 - Berapa harganya untuk mengajarinya? 256 00:16:06,833 --> 00:16:08,335 - Apa yang sedang kamu lakukan? 257 00:16:08,418 --> 00:16:12,464 Ya, saya harus menjaga ayahku, 258 00:16:12,547 --> 00:16:17,010 tapi aku bisa tetap tinggal sampai panen berikutnya sebesar 70%. 259 00:16:17,094 --> 00:16:18,095 - Ha! 260 00:16:18,178 --> 00:16:19,638 Dengan baik, terima kasih. 261 00:16:19,721 --> 00:16:21,682 Lima puluh... 262 00:16:21,765 --> 00:16:23,392 tapi aku akan bekerja hanya satu hari dalam seminggu untuk itu. 263 00:16:23,475 --> 00:16:25,811 - Tiga puluh persen, dua hari seminggu, 264 00:16:25,894 --> 00:16:27,187 dan kami tidak membayar jika kita harus menanam kembali 265 00:16:27,270 --> 00:16:29,648 lebih dari lima dari pohon-pohon ini. 266 00:16:32,693 --> 00:16:33,694 - Kesepakatan. 267 00:16:38,156 --> 00:16:40,117 - Apa yang baru saja terjadi? 268 00:16:40,200 --> 00:16:42,369 - Seperti kamu punya bos. 269 00:16:42,452 --> 00:16:43,912 - Saya punya bos? 270 00:16:44,830 --> 00:16:45,664 Lainnya. 271 00:16:45,747 --> 00:16:46,665 Mudah, mudah, mudah, mudah. 272 00:16:46,748 --> 00:16:47,708 Lagi, lagi, lagi. 273 00:16:47,791 --> 00:16:48,625 Ada banyak. Lakukan lebih banyak. 274 00:16:48,709 --> 00:16:49,584 Lagi, lagi, lagi. 275 00:16:49,668 --> 00:16:50,794 Lainnya. 276 00:16:50,877 --> 00:16:52,087 Semakin dekat, lagi. 277 00:16:52,170 --> 00:16:53,422 Oke, sekarang mudah. 278 00:16:53,505 --> 00:16:54,673 Lagi, lagi, lagi, lebih, lebih. 279 00:16:54,756 --> 00:16:56,174 Mudah. Mudah. 280 00:16:56,258 --> 00:16:58,009 Lagi, lagi, lagi. Ini akan menyentuh. 281 00:16:58,093 --> 00:16:59,344 Oke, sekarang masuk ke dalam dan bantu aku. 282 00:17:01,304 --> 00:17:02,514 Oke, Aku meraih satu sisi. 283 00:17:02,597 --> 00:17:03,432 - Tahan. 284 00:17:03,515 --> 00:17:04,474 - Oke. - Mudah. 285 00:17:04,558 --> 00:17:05,642 - Aku akan menahannya. 286 00:17:06,935 --> 00:17:07,811 Anda mendapatkan sisi saya? 287 00:17:07,894 --> 00:17:08,687 - Tenanglah. 288 00:17:08,770 --> 00:17:09,855 Mudah! 289 00:17:09,938 --> 00:17:13,191 - Baiklah baiklah, oh, oh, ahhh!! 290 00:17:14,067 --> 00:17:14,901 Kami mengerti. 291 00:17:14,985 --> 00:17:15,819 - Ah! 292 00:17:18,655 --> 00:17:21,116 Oh, Styx. 293 00:17:21,199 --> 00:17:22,409 Apakah kamu tidak seharusnya menyentuhku? 294 00:17:22,492 --> 00:17:24,411 - Itu mungkin benar. 295 00:17:26,496 --> 00:17:28,540 - Apakah kamu tidak merujuk pada kami sebagai anjing atau sesuatu? 296 00:17:28,623 --> 00:17:30,959 - Tapi kamu memanggil kami anjing... 297 00:17:31,042 --> 00:17:34,504 tikus, hama-- 298 00:17:34,588 --> 00:17:36,131 - kamu tidak akan minum dari termos saya tadi malam. 299 00:17:36,214 --> 00:17:38,425 Anda bertindak seperti yang saya tawarkan untuk menciummu atau sesuatu. 300 00:17:38,508 --> 00:17:40,594 - Berciuman atau minum dari kapal yang sama 301 00:17:40,677 --> 00:17:42,095 tidak sama dengan bekerja bersama 302 00:17:42,179 --> 00:17:44,431 menyelesaikan krisis kesehatan masyarakat 303 00:17:44,514 --> 00:17:46,224 yang mempengaruhi komunitas kita berdua. 304 00:17:50,061 --> 00:17:53,523 - Baiklah, jadi, apakah kita diizinkan untuk-- 305 00:17:57,068 --> 00:17:58,278 Berbahagialah kamu, Tuhan Allah kami, 306 00:17:58,361 --> 00:17:59,279 Raja alam semesta, 307 00:17:59,362 --> 00:18:00,489 yang menciptakan buah dari pokok anggur. 308 00:18:13,376 --> 00:18:14,961 Itu tidak berhasil, omong-omong. 309 00:18:16,004 --> 00:18:17,631 - Apa? 310 00:18:17,714 --> 00:18:19,549 - Memberitahu dia dia benar. 311 00:18:19,633 --> 00:18:20,926 - Mengapa? Apakah kamu bersungguh-sungguh? 312 00:18:21,009 --> 00:18:22,803 Atau apakah kamu hanya mengatakannya untuk menenangkannya? 313 00:18:22,886 --> 00:18:24,846 Ada sebuah seni untuk hal semacam ini. 314 00:18:24,930 --> 00:18:25,847 - Aku bahkan tidak tahu apa yang saya lakukan. 315 00:18:25,931 --> 00:18:27,557 Bagaimana saya bisa bersungguh-sungguh? 316 00:18:27,641 --> 00:18:28,934 Saya mencoba membuatnya terdengar tulus. 317 00:18:29,017 --> 00:18:30,852 - Simon, itu tidak bekerja 318 00:18:30,936 --> 00:18:32,562 jika kamu tidak tahu apa yang kamu akui, 319 00:18:32,646 --> 00:18:35,023 betapapun tulusnya. 320 00:18:35,106 --> 00:18:36,983 Apakah ada wanita lain? 321 00:18:37,067 --> 00:18:38,068 - TIDAK. 322 00:18:38,151 --> 00:18:40,529 - Apakah anak-anak Baiklah? 323 00:18:40,612 --> 00:18:42,239 - Kami belum punya anak. 324 00:18:48,495 --> 00:18:49,788 Nah, kamu tidak seharusnya mengambil nasihat pernikahan 325 00:18:49,871 --> 00:18:51,122 dari saya bagaimanapun juga, itu sudah pasti. 326 00:18:51,206 --> 00:18:52,457 - kamu menawarkannya! 327 00:18:52,541 --> 00:18:55,085 - Maksudku hanya itu, baris itu telah bekerja untuk saya berkali-kali. 328 00:18:56,878 --> 00:18:58,088 Ayo, mari kita kembali ke sana. 329 00:19:01,633 --> 00:19:02,926 Sekop. 330 00:19:10,058 --> 00:19:11,309 - Bagaimana denganmu? 331 00:19:11,393 --> 00:19:12,435 Anda memiliki anak-anak? 332 00:19:12,519 --> 00:19:14,062 - Dua. 333 00:19:14,145 --> 00:19:20,193 Nah, dua anak di dalam rumah. 334 00:19:20,277 --> 00:19:24,155 Putraku dan seorang anak pelayan usia yang sama. 335 00:19:24,239 --> 00:19:25,532 Mereka berteman. 336 00:19:25,615 --> 00:19:27,409 - Perbudakan anak. 337 00:19:27,492 --> 00:19:30,495 Dan kamu bertanya-tanya mengapa orang-orang kami menemukan kamu tidak menyenangkan. 338 00:19:30,579 --> 00:19:32,831 - Ibunya bekerja untuk kami, dan dia meninggal saat melahirkan, 339 00:19:32,914 --> 00:19:34,457 dan kami membesarkannya sebagai milik kita sendiri. 340 00:19:34,541 --> 00:19:36,042 Apakah itu sangat barbar? 341 00:19:36,126 --> 00:19:38,295 Pilihannya yang lain pasti sudah jauh lebih buruk, saya yakinkan kamu. 342 00:19:38,378 --> 00:19:41,464 - Oh, penyayangmu kebaikan itu mempesona. 343 00:19:41,548 --> 00:19:43,592 Anda layak mendapatkan medali. 344 00:19:46,303 --> 00:19:47,679 Itu hanya lelucon! 345 00:19:47,762 --> 00:19:49,139 - Itu tidak lucu. 346 00:19:49,222 --> 00:19:51,224 Jangan membuat terang dari situasi saya. 347 00:19:51,308 --> 00:19:52,475 - Situasi? 348 00:19:52,559 --> 00:19:53,560 - Hanya sekop. 349 00:19:54,936 --> 00:19:57,647 - Bagus, Aku pergi terlalu jauh. 350 00:19:57,731 --> 00:19:59,774 - Saya tidak mau sebuah medali. 351 00:19:59,858 --> 00:20:00,859 Saya ingin-- 352 00:20:07,741 --> 00:20:08,617 - Apa? 353 00:20:08,700 --> 00:20:09,618 - Mari kita lanjutkan. 354 00:20:09,701 --> 00:20:11,411 Mungkin kita bisa memiliki ini dibersihkan dengan makan siang. 355 00:20:11,494 --> 00:20:13,413 Kita akan membutuhkan tukang batu untuk perakitan kembali. 356 00:20:13,496 --> 00:20:14,956 Anda tahu satu? 357 00:20:15,040 --> 00:20:15,957 - Ya, saya mungkin. 358 00:20:16,041 --> 00:20:17,417 - Unh, itu bagus. 359 00:20:39,397 --> 00:20:41,733 Jairus, kamu baik-baik saja? 360 00:20:42,901 --> 00:20:43,902 - Saya tidak punya waktu untuk belas kasihanmu. 361 00:20:44,945 --> 00:20:46,071 - Apa? 362 00:20:46,154 --> 00:20:47,364 - Ini putriku, Nili. 363 00:20:47,447 --> 00:20:49,532 Dia mengalami episode yang mengerikan di malam hari. 364 00:20:49,616 --> 00:20:51,242 Dia sekarat. 365 00:20:52,827 --> 00:20:55,246 Saya sedang mencari informasi pada penyembuhan-- 366 00:20:55,330 --> 00:20:56,247 - Putrimu adalah-- 367 00:20:56,331 --> 00:20:58,166 - Ya. 368 00:20:58,250 --> 00:20:59,709 - Adonai di surga. 369 00:21:05,090 --> 00:21:06,758 - Bawa aku ke Dia. 370 00:21:06,841 --> 00:21:08,593 Anda tahu tentang Siapa saya berbicara. 371 00:21:09,594 --> 00:21:11,930 Saya membutuhkan Dia sekarang! 372 00:21:12,013 --> 00:21:14,349 - Aku tidak tahu dimana dia. 373 00:21:14,432 --> 00:21:16,267 - kamu punya ide. 374 00:21:16,351 --> 00:21:17,727 Anda tahu orang siapa tau. 375 00:21:17,811 --> 00:21:22,399 - Anak buahnya sering tidak tahu dimana dia, 376 00:21:22,482 --> 00:21:24,567 tapi aku akan membawamu ke mereka. 377 00:21:32,033 --> 00:21:33,201 Bagaimana kamu bisa yakin? 378 00:21:33,284 --> 00:21:34,452 - aku tidak, tetapi saya melihatnya bersama Yesus 379 00:21:34,536 --> 00:21:36,663 di rumah Matius dan rumah Zebedeus. 380 00:21:39,249 --> 00:21:41,001 Andrew, putra Yunus. 381 00:21:41,084 --> 00:21:42,252 Ini darurat. 382 00:21:42,335 --> 00:21:43,628 Buka. 383 00:21:43,712 --> 00:21:45,088 Tentang otoritas Sinagog. 384 00:21:45,171 --> 00:21:46,715 Andrew, kamu disana? 385 00:21:47,841 --> 00:21:49,634 - Andrew! andrew! 386 00:21:51,094 --> 00:21:52,303 Siapa kamu? 387 00:21:52,387 --> 00:21:54,514 - Saya baru disini. 388 00:21:54,597 --> 00:21:56,307 - Aku Kapernaum Penguasa sinagoga. 389 00:21:56,391 --> 00:21:58,268 Saya harus berbicara dengan rabi Andrew. 390 00:21:58,351 --> 00:22:00,061 - Dengan baik, Dia rabi saya juga. 391 00:22:00,145 --> 00:22:02,313 - Bawa aku ke Dia. 392 00:22:02,397 --> 00:22:05,317 - Saya tidak tahu di mana Dia berada, dan bahkan jika saya melakukannya, 393 00:22:05,400 --> 00:22:06,943 Saya tidak akan bebas untuk mengungkapkan. 394 00:22:07,027 --> 00:22:08,445 Salam. 395 00:22:09,863 --> 00:22:11,489 - Nama putriku adalah Nili. 396 00:22:11,573 --> 00:22:13,074 Dia berumur 12 tahun, 397 00:22:13,158 --> 00:22:16,286 dan matanya tertutup sekarang, 398 00:22:16,369 --> 00:22:17,829 tapi tidak selamanya. 399 00:22:17,912 --> 00:22:21,166 Itu tidak bisa selamanya; apakah kamu mendengarku? 400 00:22:22,125 --> 00:22:24,169 - Aku--Aku sangat menyesal. 401 00:22:24,252 --> 00:22:25,712 - Jika kamu memiliki darah di nadimu, 402 00:22:25,795 --> 00:22:27,005 kamu harus membantuku! 403 00:22:31,760 --> 00:22:34,596 - Semua saya dapat memberitahu kamu adalah bahwa kamu mungkin mempertimbangkan 404 00:22:34,679 --> 00:22:35,805 tanya kakak Andrew. 405 00:22:49,903 --> 00:22:51,071 - Dia kembali. 406 00:22:51,154 --> 00:22:52,113 - Di rumah? 407 00:22:52,197 --> 00:22:53,198 - Baru pagi ini. 408 00:22:56,367 --> 00:22:58,536 Dan sekarang untuk berbuka puasa. 409 00:22:59,537 --> 00:23:00,538 Terima kasih, Eden. 410 00:23:00,622 --> 00:23:02,040 - Tentu saja. 411 00:23:02,123 --> 00:23:03,833 - Tunggu, kamu berpuasa saat kamu pergi? 412 00:23:03,917 --> 00:23:06,586 - Tidak, hanya semalam, delapan jam. 413 00:23:08,797 --> 00:23:10,632 Berbahagialah kamu, Tuhan Allah kami, 414 00:23:10,715 --> 00:23:12,008 Raja alam semesta, 415 00:23:12,092 --> 00:23:14,803 yang mengeluarkan roti dari bumi. 416 00:23:18,348 --> 00:23:20,183 Mmm. 417 00:23:21,559 --> 00:23:24,062 Eden, acar mentimun ini luar biasa. 418 00:23:33,863 --> 00:23:35,782 Anda tahu, Rabi, 419 00:23:35,865 --> 00:23:38,284 Aku sudah lama ingin bertanya padamu tentang puasa. 420 00:23:38,368 --> 00:23:40,620 - Suatu hal yang saya sangat senang untuk tidak dilakukan sekarang. 421 00:23:40,703 --> 00:23:43,623 - John meminta kami untuk berpuasa secara berkala. 422 00:23:43,706 --> 00:23:46,000 Katanya pengorbanan puasa 423 00:23:46,084 --> 00:23:50,004 integral dengan apapun komitmen yang serius kepada Tuhan, 424 00:23:50,088 --> 00:23:54,676 namun kamu tidak pernah sekalipun meminta salah satu dari kami untuk berpuasa. 425 00:23:54,759 --> 00:23:56,177 Oh, ada waktunya pada Sabat 426 00:23:56,261 --> 00:23:57,804 tempat kami makan kepala biji-bijian, 427 00:23:57,887 --> 00:23:59,889 tapi kami hanya lapar; 428 00:23:59,973 --> 00:24:03,184 itu tidak puasa dengan sengaja. 429 00:24:03,268 --> 00:24:04,853 - Apa yang kamu sampai di? 430 00:24:04,936 --> 00:24:07,438 - Nah, orang Farisi cepat sepanjang waktu. 431 00:24:07,522 --> 00:24:12,152 - Membuat adegan besar dari itu, merusak wajah mereka. 432 00:24:12,235 --> 00:24:14,487 Kalau begitu masalah besar bagi mereka, 433 00:24:14,571 --> 00:24:17,740 dan mereka mencari tahu kita tidak melakukannya-- 434 00:24:17,824 --> 00:24:18,908 Aku tidak tahu-- 435 00:24:18,992 --> 00:24:21,077 tidakkah menurutmu mereka bisa mungkin mempersenjatai itu 436 00:24:21,161 --> 00:24:22,287 melawan kami? 437 00:24:28,168 --> 00:24:29,794 - Bisa tamu pernikahan meratapi 438 00:24:29,878 --> 00:24:31,504 selama mempelai laki-laki ada bersama mereka? 439 00:24:35,175 --> 00:24:37,218 Hari-hari akan datang ketika mempelai laki-laki 440 00:24:37,302 --> 00:24:40,513 akan diambil dari mereka. 441 00:24:40,597 --> 00:24:42,724 Kemudian mereka akan berpuasa. 442 00:24:45,852 --> 00:24:47,645 - Diambil? 443 00:24:47,729 --> 00:24:49,814 - Tahan pikiran itu. 444 00:24:49,898 --> 00:24:53,026 Ketika kamu berpuasa sebelumnya, apa yang kamu doakan? 445 00:24:53,109 --> 00:24:54,402 - Kedatangan kamu. 446 00:24:54,485 --> 00:24:56,237 - Benar, jadi apa akan menjadi intinya sekarang? 447 00:24:56,321 --> 00:24:57,780 - Tepat. 448 00:25:02,452 --> 00:25:04,662 Eden, apakah kamu punya setiap fermentasi anggur 449 00:25:04,746 --> 00:25:05,997 tepat saat ini? 450 00:25:06,080 --> 00:25:08,541 - eh, ya, di ruang belakang. 451 00:25:08,625 --> 00:25:09,584 - James kecil, 452 00:25:09,667 --> 00:25:12,253 bisa tolong diturunkan kantong anggur kosong itu? 453 00:25:12,337 --> 00:25:14,047 - Tentu. 454 00:25:14,130 --> 00:25:16,257 - Ooh, aku merasa datangnya pelajaran. 455 00:25:18,051 --> 00:25:19,802 - Eden, saat kamu terakhir memeriksa anggur, 456 00:25:19,886 --> 00:25:21,429 apa yang dilakukannya? 457 00:25:21,512 --> 00:25:25,225 Apa yang selalu dilakukannya tahap ini, seperti menggelegak, 458 00:25:25,308 --> 00:25:27,352 bermunculan bulu-bulu kecil udara sekarang dan kemudian. 459 00:25:28,394 --> 00:25:31,231 - James, bagaimana kulit anggur itu terasa? 460 00:25:33,107 --> 00:25:36,903 - Hmm, kaku, tidak terlalu fleksibel. 461 00:25:36,986 --> 00:25:40,657 - Jadi jika Eden menempatkannya anggur baru ke dalam wadah itu, 462 00:25:40,740 --> 00:25:42,992 apa yang akan terjadi? 463 00:25:43,076 --> 00:25:43,993 - Aku tidak tahu. 464 00:25:44,077 --> 00:25:45,870 - Kulit tua tidak bisa meregang lagi. 465 00:25:45,954 --> 00:25:47,163 - Anggur baru akan terus berkembang, 466 00:25:47,247 --> 00:25:48,581 dan itu akan meledak. 467 00:25:48,665 --> 00:25:53,169 - Dan anggur baru harus begitu dimasukkan ke dalam kantong anggur segar. 468 00:25:59,217 --> 00:26:03,304 - Aku akan menjadi yang pertama untuk mengakui saya tidak ... mengerti. 469 00:26:07,016 --> 00:26:11,104 - Cara kerajaan AKU membawa ke dunia ini 470 00:26:11,187 --> 00:26:14,691 tidak akan cocok wadah atau kerangka kerja lama. 471 00:26:20,530 --> 00:26:22,949 - Menjadi kesenangan revolusioner. 472 00:26:34,794 --> 00:26:36,921 - Itu beberapa pengikut-Nya, 473 00:26:37,005 --> 00:26:38,840 dan itu rumah Simon. 474 00:26:41,217 --> 00:26:43,094 Jadi, John membuatmu cepat 475 00:26:43,177 --> 00:26:45,805 saat dia menyampaikan pesan pertobatan, 476 00:26:45,888 --> 00:26:48,141 dan kamu akan melakukannya lagi ketika aku pergi, 477 00:26:48,224 --> 00:26:49,642 tapi karena aku di sini, 478 00:26:49,726 --> 00:26:51,686 menyampaikan pesan keselamatan, 479 00:26:51,769 --> 00:26:53,688 sekarang bukan waktunya. 480 00:26:53,771 --> 00:26:56,107 - Aku masih ingin tahu apa yang kamu maksud dengan "pergi." 481 00:26:58,192 --> 00:26:59,986 - Apa yang kita lewatkan? 482 00:27:01,696 --> 00:27:03,406 - Shalom, Rabi. 483 00:27:06,034 --> 00:27:07,994 Inilah Dia. 484 00:27:08,077 --> 00:27:09,662 - Syalom, Yusif. 485 00:27:18,546 --> 00:27:19,756 - 486 00:27:24,427 --> 00:27:25,636 Aku mengenalmu. 487 00:27:27,555 --> 00:27:28,556 - Apakah kamu? 488 00:27:31,809 --> 00:27:32,685 Berdirilah bersamaku. 489 00:27:42,653 --> 00:27:45,114 - Saya telah mendengar, dan saya telah membaca-- 490 00:27:45,198 --> 00:27:47,825 Saya telah membaca akun dari... 491 00:27:52,038 --> 00:27:54,040 dari seseorang yang saya percayai. 492 00:27:55,291 --> 00:27:56,751 Anda melakukan keajaiban, benar? 493 00:27:56,834 --> 00:27:59,462 Anda seorang penyembuh? 494 00:27:59,545 --> 00:28:02,673 - Lebih dari sekedar penyakit fisik, ya. 495 00:28:11,933 --> 00:28:15,978 - Silakan... 496 00:28:16,062 --> 00:28:17,438 anak perempuanku sekarat. 497 00:28:19,732 --> 00:28:20,817 - Saya minta maaf. 498 00:28:22,151 --> 00:28:23,694 - Tapi ayo-- 499 00:28:23,778 --> 00:28:28,783 datang dan letakkan tangan-Mu Pada dia, 500 00:28:28,866 --> 00:28:29,867 dan dia akan hidup. 501 00:28:30,868 --> 00:28:34,872 ♪ ♪ 502 00:28:42,088 --> 00:28:45,133 - kamu tidak pernah bertemu saya, 503 00:28:45,216 --> 00:28:49,470 namun kamu memiliki banyak iman ini bahwa saya dapat menyembuhkan putri kamu? 504 00:28:55,518 --> 00:28:57,645 - Aku mengenalmu. 505 00:29:01,065 --> 00:29:03,151 Silakan. 506 00:29:05,653 --> 00:29:06,779 - Bawa Aku padanya. 507 00:29:20,501 --> 00:29:23,171 - Kamu punya sebuah agama? 508 00:29:23,254 --> 00:29:24,839 - Siapa, aku? 509 00:29:24,922 --> 00:29:26,674 - Tidak, orang Romawi. 510 00:29:26,757 --> 00:29:29,427 Anda memiliki dewa, festival, bukan? 511 00:29:29,510 --> 00:29:32,972 - Ya, tentu, tapi tidak seperti kamu; 512 00:29:33,055 --> 00:29:35,516 hanya pesta, bantuan. 513 00:29:35,600 --> 00:29:37,351 - Kami mengadakan pesta juga. 514 00:29:37,435 --> 00:29:40,313 - Dari apa yang saya tahu, mereka tidak terlihat semenyenangkan milik kita. 515 00:29:40,396 --> 00:29:43,232 - Tergantung pada definisi. 516 00:29:43,316 --> 00:29:46,319 Hal lain yang kita miliki adalah ramalan. 517 00:29:46,402 --> 00:29:47,820 - Jadi saya diberitahu. 518 00:29:47,904 --> 00:29:50,490 - Dan aku mulai berpikir Saya tinggal di satu. 519 00:29:50,573 --> 00:29:52,575 - Apa, dengan Pengkhotbah? 520 00:29:52,658 --> 00:29:55,161 - Tidak ini. 521 00:29:55,244 --> 00:29:57,330 Nabi kami, Yeremia, 522 00:29:57,413 --> 00:30:00,249 dia berkata, "Orang-orangku punya melakukan dua kejahatan: 523 00:30:00,333 --> 00:30:03,336 "Mereka telah meninggalkanku, mata air kehidupan, 524 00:30:03,419 --> 00:30:06,088 "dan menggali sumur untuk mereka sendiri, 525 00:30:06,172 --> 00:30:08,382 tangki yang rusak yang tidak dapat menampung air." 526 00:30:12,970 --> 00:30:15,056 - kamu tahu, kedengarannya seperti teka-teki. 527 00:30:15,139 --> 00:30:16,933 - Kamu tahu, Anda akan menjadi orang Yahudi yang baik. 528 00:30:17,016 --> 00:30:18,392 Kami menyukai teka-teki. 529 00:30:18,476 --> 00:30:20,102 Kami memanggil mereka metafora. 530 00:30:22,438 --> 00:30:23,439 - Jadi, sudahkah kamu? 531 00:30:23,523 --> 00:30:24,732 - Apa? 532 00:30:24,815 --> 00:30:27,985 - Maksudku, ditinggalkan dewa airmu? 533 00:30:29,278 --> 00:30:30,696 Kedengarannya seperti Tuhanmu mengidentifikasi 534 00:30:30,780 --> 00:30:33,241 sebagai sumber air, 535 00:30:33,324 --> 00:30:35,785 dan waduk yang rusak adalah tanda 536 00:30:35,868 --> 00:30:37,578 bahwa kamu berubah membelakangi dia. 537 00:30:38,913 --> 00:30:42,875 - Kami hanya memiliki satu Tuhan air, api, angin, 538 00:30:42,959 --> 00:30:45,169 dan yang lainnya. 539 00:30:45,253 --> 00:30:47,171 - Itu efisien, mungkin sedikit membosankan. 540 00:30:47,255 --> 00:30:48,756 - Ini jauh lebih mudah daripada panteon. 541 00:30:48,839 --> 00:30:50,299 - Mereka tidak terlalu sulit untuk melacak: 542 00:30:50,383 --> 00:30:52,343 Yupiter, Juno, Mars, Merkurius, Neptunus, 543 00:30:52,426 --> 00:30:54,136 Venus, Apollo, Diana-- 544 00:30:54,220 --> 00:30:55,388 - Baiklah baiklah, baiklah, berhenti. 545 00:30:55,471 --> 00:30:56,389 Aku lelah sudah. 546 00:30:56,472 --> 00:30:58,891 Apa, pengorbanan kepada mereka semua? 547 00:30:58,975 --> 00:31:00,893 - Tergantung pada apa maumu. 548 00:31:00,977 --> 00:31:03,479 Maksudku, perjalanan yang aman? Air raksa. 549 00:31:03,563 --> 00:31:07,400 Kemenangan dalam perang? Mars. 550 00:31:07,483 --> 00:31:09,819 Kesuburan? Juno. 551 00:31:11,571 --> 00:31:12,947 - Tangkapan ikan yang besar? 552 00:31:13,030 --> 00:31:14,156 - Neptunus. 553 00:31:18,035 --> 00:31:20,371 - Damai sebuah hubungan? 554 00:31:20,454 --> 00:31:22,540 - Ah, Vesta, 555 00:31:22,623 --> 00:31:25,501 Dewi perapian dan rumah. 556 00:31:27,753 --> 00:31:28,921 - Apa yang sedang terjadi? 557 00:31:30,923 --> 00:31:32,341 Mau kemana? 558 00:31:32,425 --> 00:31:33,884 - Pengkhotbah. 559 00:31:33,968 --> 00:31:35,636 Mereka mengatakan Dia akan pergi untuk melakukan keajaiban. 560 00:31:35,720 --> 00:31:37,305 Bahkan kamu harus ada. 561 00:31:38,973 --> 00:31:40,683 - Yakobus, Yohanes, apa ini? 562 00:31:40,766 --> 00:31:41,934 - Kami tidak tahu lebih dari yang kamu lakukan. 563 00:31:42,018 --> 00:31:43,102 - Ayo. 564 00:31:45,938 --> 00:31:46,856 Memberi ruang. 565 00:31:46,939 --> 00:31:48,858 Tolong, teman-teman, berjalan kembali, berjalan kembali. 566 00:31:48,941 --> 00:31:50,401 Biarkan kami lewat, tolong. 567 00:31:50,484 --> 00:31:51,527 Mundur, Pak. 568 00:31:52,528 --> 00:31:55,072 Beri kami ruang; biarkan kami lewat. 569 00:31:55,156 --> 00:31:56,407 Tolong, kami butuh jalan. 570 00:31:56,490 --> 00:31:57,325 Tolong, Pak. 571 00:31:57,408 --> 00:31:58,618 Kami akan kembali; Aku berjanji padamu. 572 00:31:58,701 --> 00:31:59,744 Ayo. 573 00:31:59,827 --> 00:32:01,370 Semuanya, mari kita tolong lewati. 574 00:32:01,454 --> 00:32:03,623 - Semuanya, mendesak penting di depan. 575 00:32:03,706 --> 00:32:05,082 - Tolong biarkan kami lewat. 576 00:32:05,166 --> 00:32:07,543 - Setiap orang, beri ruang, tolong. 577 00:32:11,422 --> 00:32:12,423 - Ku mohon. 578 00:32:12,506 --> 00:32:13,341 - Tetap kembali. 579 00:32:13,424 --> 00:32:14,634 - Tolong semuanya, kembali saja. 580 00:32:14,717 --> 00:32:15,926 Kita harus melewatinya. 581 00:32:18,137 --> 00:32:19,138 Kita harus mendapatkan kepada Guru kami. 582 00:32:19,221 --> 00:32:20,473 Tolong, semuanya, bergerak. 583 00:32:20,556 --> 00:32:21,474 - James kecil! 584 00:32:21,557 --> 00:32:22,475 - Saya baik-baik saja. 585 00:32:22,558 --> 00:32:23,476 - Apa kamu yakin? 586 00:32:23,559 --> 00:32:25,019 - Ya. 587 00:32:25,102 --> 00:32:26,187 - Oh, aku punya kamu. 588 00:32:26,270 --> 00:32:27,438 - Terima kasih. Terima kasih. 589 00:32:27,521 --> 00:32:29,190 Apakah semua orang di sini? 590 00:32:32,193 --> 00:32:33,361 - Harap bersabar, semua orang. 591 00:32:33,444 --> 00:32:34,695 - Tolong. 592 00:32:34,779 --> 00:32:36,113 Pak, jalan kembali. 593 00:32:37,907 --> 00:32:38,741 - Apa yang sedang terjadi? 594 00:32:39,992 --> 00:32:40,868 Mundur. 595 00:32:40,951 --> 00:32:41,702 Kami membutuhkan ruang. 596 00:32:41,786 --> 00:32:43,245 - Rumah Simon. 597 00:32:43,329 --> 00:32:44,705 Kita harus melewatinya. 598 00:32:44,789 --> 00:32:45,790 Mundur. 599 00:32:47,249 --> 00:32:48,542 Rabi kami telah masalah mendesak di depan. 600 00:32:48,626 --> 00:32:51,087 - Itu dia; itu Rabimu! 601 00:32:53,089 --> 00:32:54,173 - Tetaplah disini. 602 00:32:55,174 --> 00:32:57,218 Rabi kami telah masalah mendesak di depan. 603 00:32:57,301 --> 00:32:58,219 Aku berjanji kami akan kembali. 604 00:32:58,302 --> 00:33:01,514 ♪ ♪ 605 00:33:01,597 --> 00:33:02,556 Tolong. 606 00:33:02,640 --> 00:33:04,016 - Mari kita jaga ke depan. 607 00:33:07,520 --> 00:33:08,646 Oke, sedikit kesabaran. 608 00:33:09,647 --> 00:33:11,649 - Tetap kembali, mundur, semuanya. 609 00:33:11,732 --> 00:33:13,275 Guru! 610 00:33:13,359 --> 00:33:14,568 Guru! 611 00:33:14,652 --> 00:33:16,779 Rabi kami telah masalah mendesak di depan, teman-teman. 612 00:33:16,862 --> 00:33:17,905 Guru! 613 00:33:17,988 --> 00:33:20,032 Tolong, tolong, sedikit kesabaran. 614 00:33:20,116 --> 00:33:21,534 Sedikit kesabaran. 615 00:33:21,617 --> 00:33:22,827 - Tidak tidak tidak. 616 00:33:26,747 --> 00:33:29,208 Kumohon tidak, tidak sekarang. 617 00:33:30,918 --> 00:33:33,754 ♪ ♪ 618 00:33:37,508 --> 00:33:40,553 Satu utas, satu utas. 619 00:33:40,636 --> 00:33:43,514 Pinggiran saja, satu sentuhan. 620 00:33:43,597 --> 00:33:46,183 Tolong, tolong, biarkan kami lewat, tolong. 621 00:33:46,267 --> 00:33:47,560 Berhenti melawan. 622 00:33:47,643 --> 00:33:49,895 Kembali! Mundur! 623 00:33:54,150 --> 00:33:56,861 ♪ ♪ 624 00:34:05,077 --> 00:34:08,831 - Satu benang, pinggiran saja. 625 00:34:08,914 --> 00:34:11,333 Satu sentuhan, satu utas, satu utas. 626 00:34:11,417 --> 00:34:12,918 Hanya--hanya ujungnya, hanya seutas benang. 627 00:34:13,002 --> 00:34:14,253 - kamu! 628 00:34:14,336 --> 00:34:15,588 Aku mengenalmu. 629 00:34:15,671 --> 00:34:17,047 Menjauhlah darinya. 630 00:34:17,131 --> 00:34:18,007 - Tidak tidak, tolong hentikan. 631 00:34:18,090 --> 00:34:20,426 - Rabi Yussif! Rabi Yussif! 632 00:34:22,261 --> 00:34:23,596 Wanita ini berdarah. 633 00:34:23,679 --> 00:34:24,764 Dia najis. 634 00:34:24,847 --> 00:34:25,848 Kami menyingkirkannya-- 635 00:34:25,931 --> 00:34:27,266 - Ku mohon, Aku berjanji tidak akan menyentuh-Nya. 636 00:34:27,349 --> 00:34:28,225 Aku--aku hanya perlu-- 637 00:34:28,309 --> 00:34:29,518 - Oh, wanita, tolong, kami bisa membantumu, 638 00:34:29,602 --> 00:34:30,519 tapi tidak sekarang. 639 00:34:32,813 --> 00:34:33,773 - Maaf. 640 00:34:33,856 --> 00:34:34,815 Kami akan mencoba besok. 641 00:34:34,899 --> 00:34:35,900 - Tidak, tolong, sebentar, 642 00:34:35,983 --> 00:34:37,485 hanya jubah-Nya! 643 00:34:37,568 --> 00:34:38,569 - Tidak tidak. 644 00:34:39,570 --> 00:34:41,489 Ku mohon, Baiklah baiklah. 645 00:34:52,792 --> 00:34:54,335 Kembalilah, semua orang. 646 00:35:05,513 --> 00:35:07,598 Apa yang terjadi? Ada apa? 647 00:35:10,559 --> 00:35:11,560 - Siapa yang menyentuhku? 648 00:35:11,644 --> 00:35:12,812 - Semuanya kembali. 649 00:35:15,940 --> 00:35:18,067 - Saya mengajukan pertanyaan. 650 00:35:18,150 --> 00:35:19,151 Siapa yang menyentuh Aku? 651 00:35:24,031 --> 00:35:25,115 Guru, 652 00:35:25,199 --> 00:35:26,450 orang banyak mendesak masuk di sekitar kamu seperti ini, 653 00:35:26,534 --> 00:35:28,619 dan kamu bertanya siapa yang menyentuhmu? 654 00:35:28,702 --> 00:35:29,578 Mereka semua punya. 655 00:35:29,662 --> 00:35:32,456 - Seseorang menyentuhku. 656 00:35:32,540 --> 00:35:34,166 Saya merasakan kekuatan itu keluar dari Aku. 657 00:35:35,793 --> 00:35:39,463 ♪ ♪ 658 00:35:47,263 --> 00:35:51,642 Siapa pun yang menyentuh Aku, maju ke depan. 659 00:35:51,725 --> 00:35:52,852 - Guru. 660 00:35:56,230 --> 00:35:57,231 - Itu aku. 661 00:35:58,399 --> 00:35:59,358 Hanya pinggiran pakaianmu, 662 00:35:59,441 --> 00:36:01,277 hanya tepinya, Saya berjanji. 663 00:36:01,360 --> 00:36:02,444 Anda tidak najis. 664 00:36:05,406 --> 00:36:06,949 - Mengapa garmen saya? 665 00:36:07,032 --> 00:36:07,867 Maafkan aku. 666 00:36:07,950 --> 00:36:09,994 Aku tahu aku harus sudah bertanya, 667 00:36:10,077 --> 00:36:11,537 tetapi jika Engkau menyentuhku, 668 00:36:11,620 --> 00:36:13,747 itu akan membuat kamu secara ritual najis menurut hukum. 669 00:36:13,831 --> 00:36:15,207 Aku sakit. 670 00:36:15,291 --> 00:36:16,917 Aku sakit selama 12 tahun. 671 00:36:18,168 --> 00:36:20,671 Aku berdarah, dan tidak ada yang bisa menghentikannya. 672 00:36:20,754 --> 00:36:23,549 Tapi aku percaya jika aku bisa sentuh sepotong pakaian kamu. 673 00:36:25,342 --> 00:36:27,553 saya benar, Saya benar. 674 00:36:27,636 --> 00:36:28,804 Terima kasih. 675 00:36:30,097 --> 00:36:32,975 ♪ ♪ 676 00:36:35,811 --> 00:36:37,146 - Siapa yang memberitahumu aku bisa sembuh? 677 00:36:38,814 --> 00:36:41,734 - Seorang pria dari The Pool... 678 00:36:41,817 --> 00:36:43,152 dan dia benar. 679 00:36:44,236 --> 00:36:45,237 Darah telah berhenti. 680 00:36:53,162 --> 00:36:55,372 - Anak perempuanku. 681 00:36:57,166 --> 00:36:59,335 - Aku bukan siapa-siapa putri lagi. 682 00:37:02,087 --> 00:37:03,464 - Lihatlah. 683 00:37:07,051 --> 00:37:08,427 Ya, kamu. 684 00:37:12,973 --> 00:37:14,141 Anak perempuan... 685 00:37:17,603 --> 00:37:20,314 ... itu bukan bagian saya pakaian yang menyembuhkanmu. 686 00:37:22,650 --> 00:37:24,610 - Tapi itu instan; Saya langsung merasakannya. 687 00:37:24,693 --> 00:37:26,946 - Aku tahu, tapi bukan ini. 688 00:37:30,074 --> 00:37:31,408 Itu adalah imanmu. 689 00:37:37,081 --> 00:37:39,208 - Guru, dia pendarahan begitu lama, 690 00:37:39,291 --> 00:37:40,459 kita bisa membawanya-- 691 00:37:40,542 --> 00:37:42,169 - Dia bersih! 692 00:37:52,554 --> 00:37:56,058 Kamu telah memberkati Aku Hari ini, 693 00:37:56,141 --> 00:38:00,229 dan saya tahu... 694 00:38:00,312 --> 00:38:03,941 Putriku, aku tahu itu pertarungan untukmu begitu lama. 695 00:38:07,903 --> 00:38:09,822 Kamu harus... 696 00:38:09,905 --> 00:38:11,115 Lelah. 697 00:38:16,912 --> 00:38:18,414 Pergilah sekarang dengan damai. 698 00:38:20,040 --> 00:38:22,835 Iman kamu telah membuatmu baik. 699 00:38:25,504 --> 00:38:28,215 Saya berharap saya bisa tinggal disini lebih lama, 700 00:38:28,298 --> 00:38:29,591 tapi aku punya bisnis untuk menghadiri. 701 00:38:32,136 --> 00:38:33,429 Orang lain memiliki iman seperti kamu. 702 00:38:40,310 --> 00:38:42,062 Tapi aku sangat senang itu kami menemukan satu sama lain. 703 00:38:50,779 --> 00:38:55,200 Tolong, aku berjanji akan melakukannya berbicara kepada kalian semua segera, 704 00:38:55,284 --> 00:38:57,911 dan murid-murid saya dan saya akan memperhatikan kebutuhanmu, 705 00:38:57,995 --> 00:38:59,455 tapi sekarang, 706 00:38:59,538 --> 00:39:02,666 ada sesuatu yang sangat penting yang harus saya lakukan, 707 00:39:02,750 --> 00:39:05,127 dan saya dengan hormat meminta kamu untuk membiarkan saya pergi 708 00:39:05,210 --> 00:39:06,920 agar aku bisa menjaganya dari masalah mendesak ini. 709 00:39:08,547 --> 00:39:11,467 saya berjanji Aku akan melihatmu, 710 00:39:11,550 --> 00:39:13,052 tapi sekarang itu tidak mungkin. 711 00:39:14,678 --> 00:39:16,388 Terima kasih atas pengertian kamu. 712 00:39:21,518 --> 00:39:22,561 Zee, 713 00:39:22,644 --> 00:39:25,481 Anda tetap kembali dan membantu mereka kembali ke tenda mereka. 714 00:39:25,564 --> 00:39:28,025 Dan tolong, bersikap baik kepada mereka. 715 00:39:29,568 --> 00:39:32,863 Natanael, Thad, dan Filipus, 716 00:39:32,946 --> 00:39:34,448 pastikan tidak ada orang mengganggunya. 717 00:39:35,657 --> 00:39:39,244 Simon, James Besar, Yohanes... 718 00:39:39,328 --> 00:39:40,287 ikut dengan kami. 719 00:39:57,262 --> 00:39:59,598 Apakah kamu memiliki semua yang kamu butuhkan? 720 00:40:00,891 --> 00:40:02,309 - Aku bisa menggunakan sebuah pisau. 721 00:40:02,393 --> 00:40:04,686 - Sebuah Apa? 722 00:40:06,897 --> 00:40:08,565 - Oh. 723 00:40:08,649 --> 00:40:09,983 Bisakah kita meminjam sebuah pisau? 724 00:40:10,067 --> 00:40:12,653 - Sebuah pisau? Ya. 725 00:40:16,615 --> 00:40:18,659 - Terima kasih, Terima kasih. 726 00:40:19,660 --> 00:40:21,453 Sepertinya memang begitu datang ke orang yang tepat. 727 00:40:22,454 --> 00:40:25,833 - Nah, antara kamu dan dia, ini adalah hari iman yang cukup besar. 728 00:40:25,916 --> 00:40:26,959 - Ini hanya di depan. 729 00:40:27,042 --> 00:40:27,960 - Mm. 730 00:40:31,922 --> 00:40:34,091 - Apakah kamu mendengar itu? 731 00:40:39,096 --> 00:40:42,391 TIDAK! Apa ini? 732 00:40:42,474 --> 00:40:44,685 - Jairus, sementara kamu telah pergi-- 733 00:40:44,768 --> 00:40:46,603 - TIDAK! 734 00:40:46,687 --> 00:40:48,272 Mengapa saya mendengar pelayat dan seruling? 735 00:40:48,355 --> 00:40:49,648 Saya mengatakan untuk tidak melakukan itu; dia sakit! 736 00:40:49,731 --> 00:40:50,983 - Putri kamu wafat. 737 00:40:53,277 --> 00:40:54,653 Kami harus membuatnya pengaturan dengan cepat. 738 00:40:54,736 --> 00:40:56,363 Tidak, tidak, aku pergi untuk menemukan guru! 739 00:40:56,446 --> 00:40:58,574 Dia telah pergi untuk menyembuhkannya! 740 00:41:00,159 --> 00:41:02,369 - Aku tahu siapa kamu. 741 00:41:03,704 --> 00:41:06,081 Janganlah kita menyusahkan Dia lagi. 742 00:41:06,165 --> 00:41:07,624 Mikhal adalah dengan tubuh Nili. 743 00:41:07,708 --> 00:41:09,460 - TIDAK! 744 00:41:09,543 --> 00:41:11,461 TIDAK! Saya mendapatkan Yesus! 745 00:41:12,796 --> 00:41:14,131 Aku pergi secepat itu seperti yang saya bisa! 746 00:41:16,758 --> 00:41:17,968 - Jangan takut. 747 00:41:20,596 --> 00:41:21,597 Hanya percaya. 748 00:41:25,642 --> 00:41:26,643 Dia akan baik-baik saja. 749 00:41:29,104 --> 00:41:31,190 Jairus. 750 00:41:31,273 --> 00:41:33,483 Yairus! Ayo masuk! 751 00:41:34,735 --> 00:41:36,361 Harap tetap di sini; kami akan-- 752 00:41:36,445 --> 00:41:37,863 - Dia akan baik-baik saja. 753 00:41:52,252 --> 00:41:54,004 Kalian semua, Hentikan! 754 00:41:59,009 --> 00:42:01,136 Aku bilang berhenti! 755 00:42:04,431 --> 00:42:06,099 Apa yang sedang kamu lakukan? 756 00:42:06,183 --> 00:42:07,184 - Ada seorang gadis. 757 00:42:07,267 --> 00:42:08,268 - Dia meninggal. 758 00:42:09,770 --> 00:42:11,521 - Pergilah, 759 00:42:11,605 --> 00:42:15,025 karena dia tidak mati, tapi tidur. 760 00:42:19,154 --> 00:42:21,073 - Apa saja tertawa ini? 761 00:42:21,156 --> 00:42:23,408 Katanya dia hanya tidur. 762 00:42:23,492 --> 00:42:24,952 - Apa hal yang kejam untuk mengatakan. 763 00:42:25,035 --> 00:42:26,161 - Apakah kamu tahu Siapa Anda akan pergi ke? 764 00:42:26,245 --> 00:42:27,538 - Jika kamu menjadi seorang anggota keluarga, 765 00:42:27,621 --> 00:42:30,165 Saya akan mengundang kamu masuk untuk melihat seberapa mati dia. 766 00:42:30,249 --> 00:42:32,626 Apa yang kamu? Ahli nujum? 767 00:42:32,709 --> 00:42:34,920 Malu pada kamu untuk mengatakan hal yang konyol! 768 00:42:36,004 --> 00:42:37,756 - Semuanya keluar. 769 00:42:41,343 --> 00:42:42,970 - kamu mendengar Dia! 770 00:42:43,971 --> 00:42:46,056 - Anak laki-laki, bawa semua orang keluar. 771 00:42:47,099 --> 00:42:48,892 - Kami dibayar bermain! 772 00:42:50,560 --> 00:42:52,020 - kamu mendengarkan saya sekarang!! 773 00:42:52,104 --> 00:42:54,106 - Ayo, mari kita beri mereka sesaat. 774 00:43:12,416 --> 00:43:13,417 - Mikhal. 775 00:43:14,418 --> 00:43:15,794 - Di mana kamu?! 776 00:43:15,877 --> 00:43:17,087 - Saya menemukan pria ini. 777 00:43:17,170 --> 00:43:18,839 - Dia meninggal, dan kamu pergi! 778 00:43:18,922 --> 00:43:20,132 Mengapa kamu hanya tinggalkan kami seperti ini?! 779 00:43:20,215 --> 00:43:21,591 - Percayalah padaku! 780 00:43:21,675 --> 00:43:24,177 Tolong percayalah padaku dan percayalah kepada-Nya! 781 00:43:25,137 --> 00:43:27,139 - Untuk apa? 782 00:43:27,222 --> 00:43:28,390 Untuk apa?! 783 00:43:28,473 --> 00:43:30,434 - Silakan. 784 00:43:32,978 --> 00:43:33,895 - Aku tahu. 785 00:43:33,979 --> 00:43:34,980 - TIDAK. 786 00:43:36,857 --> 00:43:40,652 ♪ ♪ 787 00:43:41,820 --> 00:43:42,738 TIDAK. 788 00:43:42,821 --> 00:43:44,323 - Ssst-sst. 789 00:44:18,190 --> 00:44:19,066 Tidak. 790 00:44:19,149 --> 00:44:20,067 - Sst. 791 00:44:20,150 --> 00:44:21,651 - Apa yang sedang kamu lakukan? 792 00:44:21,735 --> 00:44:23,653 Tolong, tolong. 793 00:44:29,284 --> 00:44:33,288 - Domba kecil, timbul. 794 00:44:36,458 --> 00:44:38,335 - Oh! Oh! 795 00:44:39,836 --> 00:44:41,463 Nili, sayangku! 796 00:44:41,546 --> 00:44:43,840 Oh, terima kasih. 797 00:44:44,883 --> 00:44:46,510 Apakah kamu baik-baik saja? 798 00:44:55,227 --> 00:44:56,395 Kamu baik-baik saja! 799 00:44:57,562 --> 00:44:58,438 Oh sayangku. 800 00:45:00,065 --> 00:45:01,775 Terima kasih! 801 00:45:01,858 --> 00:45:03,026 Dia baik-baik saja. 802 00:45:03,110 --> 00:45:05,028 - Setiap orang di ruangan ini, 803 00:45:05,112 --> 00:45:06,446 tolong dengarkan saya dengan hati-hati. 804 00:45:07,948 --> 00:45:14,871 Simon, Yakobus, Yohanes, Jairus, Mikhal, dan Nili, 805 00:45:14,955 --> 00:45:17,416 tak satu pun dari kamu untuk mengatakan sepatah kata pun tentang ini kepada siapa pun 806 00:45:17,499 --> 00:45:19,501 dalam keadaan apapun. 807 00:45:21,044 --> 00:45:22,796 Apakah saya membuat diri saya sendiri jernih? 808 00:45:24,548 --> 00:45:28,802 Tidak ada, bahkan tidak kepada yang lain. 809 00:45:30,721 --> 00:45:31,680 - Ya, Rabi. 810 00:45:31,763 --> 00:45:34,057 Ya, Rabi. 811 00:45:34,141 --> 00:45:38,061 - Ini belum waktunya untuk keributan yang akan terjadi, 812 00:45:38,145 --> 00:45:40,856 dan tidak satupun dari kamu membutuhkan perhatian. 813 00:45:40,939 --> 00:45:43,066 Tidak semuanya akan berjalan dengan baik. 814 00:45:44,192 --> 00:45:47,404 - Apa pun yang kamu perintahkan, akan kami lakukan. 815 00:45:49,364 --> 00:45:51,741 - Nili, kamu pasti lapar. 816 00:45:57,330 --> 00:45:59,541 - Bagaimana bisa saya Terima kasih? 817 00:46:00,459 --> 00:46:02,669 Saya tidak mengerti apa yang kamu lakukan tapi-- 818 00:46:02,752 --> 00:46:04,212 - Terima kasih kembali. 819 00:46:06,006 --> 00:46:08,258 Mari kita ambilkan sesuatu untuk Nili makan dulu, ya? 820 00:46:09,342 --> 00:46:11,094 - Nili, ayolah, sayang. 821 00:46:12,304 --> 00:46:13,305 Terima kasih. 822 00:46:26,485 --> 00:46:27,903 - Th-- 823 00:46:27,986 --> 00:46:29,029 Terima kasih. 824 00:46:33,450 --> 00:46:36,953 Tidak ada kata lain tapi terima kasih. 825 00:46:38,288 --> 00:46:39,456 - Terima kasih untuk imanmu. 826 00:46:40,832 --> 00:46:42,375 Saya lebih banyak berdoa di sinagoga 827 00:46:42,459 --> 00:46:43,668 akan membagikannya. 828 00:46:51,426 --> 00:46:52,552 Datang. 829 00:47:02,312 --> 00:47:05,315 ♪ ♪ 830 00:47:26,002 --> 00:47:30,006 ♪ ♪ 831 00:48:46,082 --> 00:48:47,083 Saya tidak tahu 832 00:48:47,167 --> 00:48:48,418 apa yang mungkin dimiliki atau tidak terjadi di sana, 833 00:48:48,501 --> 00:48:50,295 tetapi apakah kamu menyentuh sebuah mayat?! 834 00:48:52,547 --> 00:48:54,090 - Pergi melihat untuk dirimu. 835 00:48:54,174 --> 00:48:55,091 - Aku juga baru saja diberitahu 836 00:48:55,175 --> 00:48:56,635 Anda menyentuh seorang wanita yang berdarah. 837 00:48:56,718 --> 00:48:57,802 - Dia tidak berdarah lagi. 838 00:48:57,886 --> 00:48:58,970 - Bagaimana kamu bisa tahu untuk ya? 839 00:48:59,054 --> 00:49:00,096 - Apakah kita benar-benar mengalami percakapan ini? 840 00:49:00,180 --> 00:49:01,431 - kamu tidak punya hak untuk mempertanyakan Dia! 841 00:49:01,514 --> 00:49:02,682 Anda dan siapa pun yang telah kamu sentuh 842 00:49:02,766 --> 00:49:05,143 najis secara seremonial hingga matahari terbenam 843 00:49:05,226 --> 00:49:07,687 dan harus melaksanakan ritual penyucian. 844 00:49:11,316 --> 00:49:14,277 - Dan apa niatmu jika itu tidak terjadi? 845 00:49:14,361 --> 00:49:15,570 Saya akan menulis surat kepada Sanhedrin, 846 00:49:15,654 --> 00:49:16,738 melaporkan kamu. 847 00:49:18,531 --> 00:49:20,617 - Sebuah surat. 848 00:49:20,700 --> 00:49:21,868 Hmm. 849 00:49:23,203 --> 00:49:24,579 Siapa di antara kamu menyentuh saya 850 00:49:24,663 --> 00:49:26,831 atau wanita yang dulu sebelumnya berdarah? 851 00:49:26,915 --> 00:49:27,916 Angkat tanganmu. 852 00:49:33,088 --> 00:49:35,590 Ikutlah denganku, dan ayo ambil yang lain. 853 00:49:51,606 --> 00:49:53,316 Kamu disana! 854 00:49:54,484 --> 00:49:55,485 - Oh tidak! 855 00:49:56,986 --> 00:49:58,446 Apakah saya membuat kamu najis? 856 00:49:58,530 --> 00:49:59,864 Apakah pendeta mengirimkan? 857 00:49:59,948 --> 00:50:01,032 - Dia pikir dia melakukannya. 858 00:50:01,116 --> 00:50:03,159 Kami hanya ingin untuk pergi berenang. 859 00:50:08,373 --> 00:50:09,374 - Ada lelucon padanya. 860 00:50:10,792 --> 00:50:12,585 - Kami sedang mencari untukmu. 861 00:50:12,669 --> 00:50:14,212 - Ya, untuk melihat caranya kamu lakukan. 862 00:50:15,213 --> 00:50:16,506 - Terima kasih. 863 00:50:16,589 --> 00:50:18,383 Aku--aku tahu Saya mengganggu kamu. 864 00:50:18,466 --> 00:50:20,301 - Ah, itu gangguan selamat datang. 865 00:50:20,385 --> 00:50:21,511 Jenis favorit saya. 866 00:50:25,598 --> 00:50:28,560 Sekarang, jika kamu permisi, Saya tidak bisa melewatkan ini. 867 00:50:33,690 --> 00:50:35,400 - Dua belas tahun? 868 00:50:35,483 --> 00:50:37,318 Bagaimana kamu bertahan? 869 00:50:37,402 --> 00:50:38,570 - Ini adalah cerita panjang. 870 00:50:38,653 --> 00:50:39,571 - Cerita bagus biasanya. 871 00:50:39,654 --> 00:50:40,572 ♪ ♪ 872 00:50:40,655 --> 00:50:42,240 Ayo pergi! 873 00:50:42,323 --> 00:50:43,867 - Ah! 874 00:50:43,950 --> 00:50:46,035 - Ohhh! 875 00:50:46,119 --> 00:50:47,620 - Ahhhh! 876 00:50:47,704 --> 00:50:48,997 - Wah! 877 00:50:49,080 --> 00:50:51,541 - Siapa itu? Apakah itu kamu? 878 00:50:51,624 --> 00:50:52,876 ♪ ♪ 879 00:50:52,959 --> 00:50:55,086 - Kenapa kalian semua sangat kecil dari atas sini? 880 00:50:55,170 --> 00:50:57,046 - James Besar! James Besar! 881 00:50:58,882 --> 00:50:59,966 - Pastikan dia tidak melakukannya bersandar ke depan. 882 00:51:00,049 --> 00:51:01,885 ♪ ♪ 883 00:51:01,968 --> 00:51:02,969 - Hai! 884 00:51:03,052 --> 00:51:04,554 Ohhhh! 885 00:51:09,309 --> 00:51:10,643 - Yudas, Ini dia. 886 00:51:10,727 --> 00:51:11,728 Ini dia. 887 00:51:13,271 --> 00:51:15,190 - Uang saya adalah pada Yudas dan Yakobus. 888 00:51:15,273 --> 00:51:16,524 Ayo pergi. 889 00:51:16,608 --> 00:51:17,901 - Oke, ini dia. 890 00:51:17,984 --> 00:51:20,278 - Siap? Ini dia. 891 00:51:20,361 --> 00:51:23,364 - Tunggu, aku tidak punya perasaan yang baik tentang ini. 892 00:51:24,491 --> 00:51:26,534 - Ohhh! 893 00:51:26,618 --> 00:51:29,162 Wah! 894 00:51:29,245 --> 00:51:31,206 - Yudas dan James menang. 895 00:51:35,335 --> 00:51:40,673 ♪ ♪ 896 00:51:46,679 --> 00:51:49,349 ♪ ♪ 897 00:51:50,725 --> 00:51:54,312 - Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! 898 00:51:54,395 --> 00:51:57,690 Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! Hai! 899 00:52:03,363 --> 00:52:05,949 ♪ ♪ 900 00:52:33,226 --> 00:52:37,021 ♪ ♪ 901 00:52:45,321 --> 00:52:49,325 ♪ ♪ 902 00:53:02,338 --> 00:53:06,342 ♪ ♪ 903 00:53:19,272 --> 00:53:21,858 ♪ ♪ 904 00:53:37,457 --> 00:53:41,502 ♪ ♪ 905 00:53:45,506 --> 00:53:49,093 ♪ ♪ 906 00:53:57,018 --> 00:53:59,812 ♪ ♪ 907 00:54:19,582 --> 00:54:23,670 ♪ ♪ 908 00:54:36,140 --> 00:54:38,226 ♪ ♪ 909 00:54:46,818 --> 00:54:49,278 ♪ ♪ 910 00:55:08,798 --> 00:55:11,509 ♪ ♪ 58643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.