All language subtitles for Taxi.Driver.S01E15.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,455 --> 00:00:09,254 Modify by Blue-Bird™ 2 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 3 00:00:39,622 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 4 00:00:42,667 --> 00:00:46,045 Guys, these were sent to us by Hyun-soo's dad 5 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 to help you study harder. 6 00:00:47,756 --> 00:00:49,132 Now, give him a hand! 7 00:00:51,634 --> 00:00:53,386 Hey, your dad is the best! 8 00:00:53,470 --> 00:00:55,597 -That's great. -That looks good. 9 00:00:55,680 --> 00:00:58,224 -Hey. Can we have a playdate? -What does your dad do? 10 00:00:58,308 --> 00:01:00,727 Does he buy you a lot of good food? 11 00:01:01,644 --> 00:01:03,813 Sources in Los Angeles say this attack 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,483 on the American soil can be considered 13 00:01:06,566 --> 00:01:10,320 as an attack upon the heart of the American economy. 14 00:01:11,321 --> 00:01:12,864 According to "The New York Times," 15 00:01:12,947 --> 00:01:16,659 the US must look back on the deep-rooted anti-Americanism before retaliation, 16 00:01:16,743 --> 00:01:19,621 as this calls for a reconciliation than retaliation. 17 00:01:20,371 --> 00:01:21,998 Mom, I'm home. 18 00:01:29,005 --> 00:01:31,090 Daddy's busy. Hyun-soo… 19 00:01:31,174 --> 00:01:32,008 Hey, son. 20 00:01:32,091 --> 00:01:35,345 Dad, my friends wanted me to thank you for the snacks. 21 00:01:35,428 --> 00:01:36,763 They said you're the best. 22 00:01:36,846 --> 00:01:38,723 Really? I'll send some more again. 23 00:01:39,224 --> 00:01:41,392 Okay. Dad, when are you coming home? 24 00:01:41,476 --> 00:01:42,977 I'm not sure. 25 00:01:43,603 --> 00:01:44,813 I might be a little late. 26 00:01:44,896 --> 00:01:46,189 Can't you come home early? 27 00:01:46,272 --> 00:01:47,106 I'm sorry. 28 00:01:47,190 --> 00:01:48,942 Sweetie, you can go to sleep first. 29 00:01:49,025 --> 00:01:50,360 Okay. I love you. 30 00:01:50,443 --> 00:01:52,112 I love you too, Hyun-soo. 31 00:02:01,204 --> 00:02:05,500 The US is targeting a terrorist named Osama bin Laden from Saudi Arabia 32 00:02:05,583 --> 00:02:08,878 and the Taliban, the military organization in Afghanistan behind him. 33 00:02:08,962 --> 00:02:10,296 VIP MASSAGES 34 00:02:37,490 --> 00:02:38,658 Let's get started. 35 00:02:38,741 --> 00:02:40,618 Please spare me. Please. 36 00:02:40,702 --> 00:02:42,412 I have children too. 37 00:02:43,246 --> 00:02:44,914 My kids are 15 and 10. 38 00:02:45,540 --> 00:02:47,167 I'm the only one they have. 39 00:02:48,459 --> 00:02:51,045 I won't tell anybody about today. 40 00:02:51,713 --> 00:02:54,465 So please. Please let me live. 41 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 You really won't tell anybody? 42 00:03:04,309 --> 00:03:05,184 But you know, 43 00:03:07,437 --> 00:03:09,022 it's not like they're my kids. 44 00:03:37,175 --> 00:03:38,218 That night, 45 00:03:39,219 --> 00:03:42,764 if I stopped what I was doing and went home like my son wanted, 46 00:03:43,890 --> 00:03:45,683 would my life have changed? 47 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 Would I be living as a happy father instead of a serial murderer? 48 00:03:50,939 --> 00:03:54,525 Would I be with my son instead here in solitary confinement? 49 00:03:56,694 --> 00:03:59,113 I sit here thinking these meaningless thoughts 50 00:04:00,156 --> 00:04:01,658 as I finish writing. 51 00:04:02,784 --> 00:04:05,453 THANK YOU FOR READING SPRING 2021, OH CHUL-YOUNG 52 00:04:10,667 --> 00:04:14,087 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION BY OH CHUL-YOUNG 53 00:04:21,761 --> 00:04:25,139 MAIL CART, DO NOT TAKE THE CART 54 00:04:25,223 --> 00:04:27,183 SENDER: OH 55 00:04:29,519 --> 00:04:31,771 PROSECUTORS' OFFICE PROSECUTOR KANG HA-NA 56 00:04:35,233 --> 00:04:36,776 PROSECUTOR KANG HA-NA 57 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 SENDER: OH CHUL-YOUNG RECIPIENT: KANG HA-NA 58 00:04:44,659 --> 00:04:46,494 RECIPIENT: JANG SUNG-CHUL 59 00:04:57,630 --> 00:04:59,465 My goodness, what's taking so long? 60 00:04:59,549 --> 00:05:00,383 PARK JIN-EON, UNDER SURGERY 61 00:05:00,466 --> 00:05:02,176 Do you think something went wrong? 62 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 Doctor, how did it go? 63 00:05:10,393 --> 00:05:12,020 Did the operation go well? 64 00:05:12,103 --> 00:05:15,815 We stopped the internal bleeding, but his organs were badly damaged. 65 00:05:16,566 --> 00:05:18,651 Things aren't looking too bright now. 66 00:05:46,596 --> 00:05:47,513 Go-eun. 67 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 Are you all right? 68 00:05:53,269 --> 00:05:54,562 What happened to your face? 69 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 Where's Jin-eon? 70 00:05:58,274 --> 00:06:00,943 Come on, I'm here. Why isn't he showing up? 71 00:06:10,244 --> 00:06:11,537 Go-eun. 72 00:06:14,707 --> 00:06:15,833 What's wrong, Go-eun? 73 00:06:18,878 --> 00:06:20,088 Mr. Park… 74 00:06:23,841 --> 00:06:26,844 -Step back! -The prosecution announced Baek's arrest, 75 00:06:26,928 --> 00:06:30,681 -the head of an organ trafficking ring. -Do you admit to your charges? 76 00:06:30,765 --> 00:06:33,184 -Please say something. -Chairwoman Baek Sung-mi! 77 00:06:33,267 --> 00:06:34,977 Baek owns many different businesses 78 00:06:35,061 --> 00:06:36,521 including a credit loan company. 79 00:06:37,021 --> 00:06:40,441 It's said she provided human organs for the VIP clients 80 00:06:40,525 --> 00:06:42,485 of her healthcare business, 81 00:06:42,568 --> 00:06:43,903 causing a huge controversy. 82 00:06:44,403 --> 00:06:46,447 Mr. Gu, this is your knife, isn't it? 83 00:06:46,531 --> 00:06:48,407 We found the DNA of Sim U-seop 84 00:06:48,991 --> 00:06:50,576 and Wang Min-ho on this knife. 85 00:06:50,660 --> 00:06:53,329 Its shape matches the stab wound found on their bodies too. 86 00:06:53,955 --> 00:06:55,206 Will you keep denying this? 87 00:06:56,457 --> 00:06:57,917 It is my knife, 88 00:06:58,000 --> 00:06:59,627 but I don't always carry it around. 89 00:06:59,710 --> 00:07:01,629 I usually leave it in my office, 90 00:07:01,712 --> 00:07:03,047 so anyone can use it. 91 00:07:04,549 --> 00:07:07,093 I would've been in trouble if I didn't have a witness. 92 00:07:09,220 --> 00:07:10,972 Let's do a cross-examination with him. 93 00:07:37,623 --> 00:07:39,834 DNA ANALYSIS REPORT 94 00:07:42,753 --> 00:07:46,340 I saw him stab the investigator to death 95 00:07:46,424 --> 00:07:47,550 that day. 96 00:07:48,217 --> 00:07:49,635 Why didn't you stop him? 97 00:07:49,719 --> 00:07:52,221 Instead of stopping him, you used it to stab Sim U-seop. 98 00:07:52,305 --> 00:07:53,890 That's… 99 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Seok-tae made me do that too. 100 00:07:56,225 --> 00:08:00,938 -And you call yourself a man? -But you made me do it! 101 00:08:01,022 --> 00:08:03,524 You said Ms. Baek told you to kill U-seop. 102 00:08:04,734 --> 00:08:06,944 U-seop was like a brother to me. 103 00:08:07,028 --> 00:08:09,489 -But I… -I didn't kill anybody. 104 00:08:09,572 --> 00:08:11,491 -He killed them both. -Damn it, man! 105 00:08:11,991 --> 00:08:13,659 How do you call yourself my brother? 106 00:08:13,743 --> 00:08:15,745 How can you frame your younger brother? 107 00:08:15,828 --> 00:08:16,996 Enough. 108 00:08:18,664 --> 00:08:21,334 What you two are saying is completely opposite. 109 00:08:21,417 --> 00:08:22,502 Neither of you did it. 110 00:08:26,464 --> 00:08:27,340 Gosh. 111 00:08:28,007 --> 00:08:30,343 This makes finding the culprit a lot harder. 112 00:08:35,223 --> 00:08:36,474 In the end, 113 00:08:37,183 --> 00:08:39,268 you two planned Sim U-seop's murder 114 00:08:39,352 --> 00:08:41,145 and went to Gyeongdong Market, right? 115 00:08:42,063 --> 00:08:43,397 Yes. 116 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 Yes. 117 00:08:45,233 --> 00:08:46,400 That's good enough. 118 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 What do you mean? 119 00:08:48,110 --> 00:08:51,239 I really didn't kill them. 120 00:08:51,322 --> 00:08:52,448 It doesn't matter. 121 00:08:52,532 --> 00:08:54,450 You two planned his murder beforehand, 122 00:08:55,076 --> 00:08:56,744 so you're considered accomplices. 123 00:08:57,370 --> 00:08:58,704 Simply put, 124 00:08:58,788 --> 00:09:00,748 it doesn't matter who stabbed them. 125 00:09:00,831 --> 00:09:02,875 You will be punished the same. 126 00:09:05,628 --> 00:09:10,049 VIDEO TESTIMONY ROOM 127 00:09:10,132 --> 00:09:11,884 It's finally coming to an end. 128 00:09:12,718 --> 00:09:14,428 It's all thanks to you, Captain Park. 129 00:09:14,512 --> 00:09:16,889 Good luck with your preparations for the trial. 130 00:09:16,973 --> 00:09:19,100 -Are you going somewhere? -I'm on a new case. 131 00:09:19,183 --> 00:09:20,184 I came to say goodbye. 132 00:09:22,103 --> 00:09:23,104 Great work. 133 00:09:24,480 --> 00:09:27,066 Please make sure you catch Kim Do-ki and shake him around. 134 00:09:27,149 --> 00:09:28,901 If you don't do it, I will. 135 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 Thank you for everything. 136 00:09:38,703 --> 00:09:39,787 Me too. 137 00:09:57,722 --> 00:09:59,932 Hey, Mr. Kim. 138 00:10:01,642 --> 00:10:02,518 You're up. 139 00:10:07,356 --> 00:10:09,275 -Where am I? -You're in the hospital. 140 00:10:14,864 --> 00:10:16,115 What about Mr. Park? 141 00:10:17,074 --> 00:10:18,492 He's still in the ICU. 142 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 -I should go see him. -Stop. 143 00:10:23,664 --> 00:10:26,000 The doctor said you shouldn't move around yet. 144 00:10:27,668 --> 00:10:29,295 You can't visit him anyway. 145 00:10:30,880 --> 00:10:32,173 Was he hurt badly? 146 00:10:33,758 --> 00:10:34,800 He'll be up soon. 147 00:10:35,551 --> 00:10:37,386 Jin-eon often gets ill, you know. 148 00:10:37,470 --> 00:10:40,181 I hear guys like him live to be 100. He'll live a long life. 149 00:10:44,644 --> 00:10:45,936 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 150 00:11:01,077 --> 00:11:03,663 KEEP QUIET 151 00:11:03,746 --> 00:11:05,456 Just get the transplantation. 152 00:11:06,749 --> 00:11:09,710 You should've sided with me. You could've fixed your eye. 153 00:11:09,794 --> 00:11:11,295 That prison uniform suits you. 154 00:11:14,173 --> 00:11:15,549 You'll put one on soon enough. 155 00:11:17,301 --> 00:11:20,721 I could cover up everything you did if I kept quiet. 156 00:11:23,432 --> 00:11:24,266 So? 157 00:11:25,393 --> 00:11:26,352 Should I keep quiet? 158 00:11:30,856 --> 00:11:32,274 Tell them everything you know, 159 00:11:32,358 --> 00:11:33,776 and don't leave out anything. 160 00:11:33,859 --> 00:11:36,445 That's the only way to cut off this tie. 161 00:11:38,030 --> 00:11:39,156 You sure you'll be okay? 162 00:11:39,740 --> 00:11:42,159 You haven't finished your revenge yet. 163 00:11:42,243 --> 00:11:43,577 My revenge? 164 00:11:44,412 --> 00:11:45,287 On Oh Chul-young. 165 00:11:46,580 --> 00:11:48,541 You haven't forgiven him. 166 00:11:48,624 --> 00:11:50,209 You only pretended like you did. 167 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 Should I get rid of him? 168 00:11:56,590 --> 00:12:00,219 Killing a guy in this place is a piece of cake. 169 00:12:00,302 --> 00:12:03,305 I don't care what you do while you're there. 170 00:12:04,723 --> 00:12:06,934 But don't dream of crawling back out. 171 00:12:12,148 --> 00:12:13,357 Hey, Jang Sung-chul. 172 00:12:17,820 --> 00:12:20,239 The day you and Kim Do-ki make your way in here 173 00:12:21,073 --> 00:12:23,492 will be the day of your funeral. 174 00:12:25,119 --> 00:12:26,245 It's my turn now. Right? 175 00:12:27,580 --> 00:12:28,873 Good luck trying to stop me. 176 00:12:43,971 --> 00:12:46,724 We might get summoned for questioning soon. 177 00:12:48,392 --> 00:12:50,644 Ms. Baek and the prisoners were arrested, 178 00:12:50,728 --> 00:12:52,271 so we can't hide what we've done. 179 00:12:53,147 --> 00:12:55,858 What's odd is they haven't come to arrest us yet. 180 00:12:55,941 --> 00:12:58,777 Since they're late, I hope they come after Jin-eon wakes up. 181 00:13:03,365 --> 00:13:05,284 You all went through a lot of trouble 182 00:13:05,868 --> 00:13:07,870 you didn't have to, because of me. 183 00:13:09,038 --> 00:13:10,247 It's all my fault. 184 00:13:10,831 --> 00:13:12,208 I'm sorry. 185 00:13:12,291 --> 00:13:14,877 -I'm so sorry. -Don't say that. 186 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 If it hadn't been for you, 187 00:13:17,671 --> 00:13:19,715 all of my fingers would've ended up like this. 188 00:13:19,798 --> 00:13:20,716 Gosh. 189 00:13:21,884 --> 00:13:24,595 The perpetrator is someone else, so why are you apologizing? 190 00:13:26,931 --> 00:13:27,806 Now… 191 00:13:33,020 --> 00:13:35,189 I think it's time to wrap this up. 192 00:13:37,358 --> 00:13:40,152 -You want to shut it down? -Regardless of our intentions, 193 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 violence brought more violence, 194 00:13:43,364 --> 00:13:45,574 and revenge breeds revenge. 195 00:13:46,075 --> 00:13:47,159 You all saw that. 196 00:13:47,243 --> 00:13:48,827 Things ended like this for now, 197 00:13:49,578 --> 00:13:52,206 but no one can tell what will happen next time. 198 00:13:53,707 --> 00:13:55,292 As the president of this company. 199 00:13:56,460 --> 00:13:58,963 I will take full responsibility 200 00:13:59,046 --> 00:14:01,131 for everything we've done until now. 201 00:14:06,470 --> 00:14:09,098 If you want to take the blame, I'm not going to stop you. 202 00:14:09,723 --> 00:14:11,850 But do you think people will believe 203 00:14:11,934 --> 00:14:14,061 -you abducted Park Joo-chan? -What? 204 00:14:17,815 --> 00:14:18,941 Exactly. 205 00:14:20,025 --> 00:14:22,027 And you're not tech-savvy. 206 00:14:22,653 --> 00:14:25,239 How will you explain how you hacked into the Udata server? 207 00:14:25,906 --> 00:14:26,991 Hey, hold your horses. 208 00:14:27,074 --> 00:14:29,076 At least he can type. 209 00:14:29,702 --> 00:14:30,744 Mr. Jang. 210 00:14:30,828 --> 00:14:33,372 Do you know which one is the engine of a car? 211 00:14:35,791 --> 00:14:36,709 What's with you all? 212 00:14:37,793 --> 00:14:39,420 We have no time to make jokes. 213 00:14:40,087 --> 00:14:42,089 We aren't little kids. 214 00:14:42,590 --> 00:14:45,217 Let's each take responsibility for what we did. 215 00:14:45,301 --> 00:14:46,260 Tell me about it. 216 00:14:50,139 --> 00:14:53,267 Okay. Let's try to be realistic. 217 00:14:53,350 --> 00:14:56,437 What if we all end up getting arrested? 218 00:14:56,520 --> 00:14:59,231 Then what about Mr. Park? Who'll look after Jin-eon? 219 00:15:00,232 --> 00:15:01,692 He'll understand. 220 00:15:02,359 --> 00:15:03,402 He's like that. 221 00:15:03,485 --> 00:15:06,155 What kind of nonsense is this? 222 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 Stop talking nonsense. 223 00:15:13,370 --> 00:15:15,080 Hello, I'm Park Jin-eon's guardian. 224 00:15:17,291 --> 00:15:18,667 Sorry? 225 00:15:20,127 --> 00:15:22,171 Jin-eon. Are you all right? 226 00:15:22,254 --> 00:15:23,422 Who am I? 227 00:15:25,132 --> 00:15:26,342 Hand. 228 00:15:27,635 --> 00:15:28,469 What? 229 00:15:29,678 --> 00:15:31,055 Mr. Jang's eye. 230 00:15:34,141 --> 00:15:35,142 You recognize us. 231 00:15:35,935 --> 00:15:37,978 Don't worry. This didn't hurt at all. 232 00:15:38,771 --> 00:15:39,980 Mr. Park. 233 00:15:40,064 --> 00:15:41,690 I'm so relieved. 234 00:15:42,942 --> 00:15:44,026 You endured it well. 235 00:15:44,944 --> 00:15:46,362 Thank you. 236 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 Mr. Kim. 237 00:15:59,458 --> 00:16:00,709 Thanks. 238 00:16:15,015 --> 00:16:16,809 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 239 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 We finally meet, Mr. Lee Chun-sik. 240 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 -Do you know me? -I've been looking for you. 241 00:16:24,942 --> 00:16:26,986 You know you're on the wanted list, right? 242 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Where have you been hiding? 243 00:16:28,988 --> 00:16:30,280 I've been under confinement. 244 00:16:32,324 --> 00:16:33,242 By whom? 245 00:16:33,325 --> 00:16:34,535 Baek Sung-mi. 246 00:16:35,327 --> 00:16:36,537 Jang Sung-chul. 247 00:16:37,204 --> 00:16:38,080 Kim Do-ki. 248 00:16:40,332 --> 00:16:42,209 So according to you, Mr. Lee, 249 00:16:43,002 --> 00:16:44,795 are they all accomplices? 250 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 You know your claims don't make sense. Right? 251 00:16:51,260 --> 00:16:54,847 You conspired with Baek, who supposedly confined you, to abduct people. 252 00:16:55,431 --> 00:16:57,057 Because Kim Do-ki locked us up 253 00:16:58,600 --> 00:16:59,643 in that prison. 254 00:17:03,647 --> 00:17:04,523 In prison? 255 00:17:06,233 --> 00:17:08,652 It's a place where we couldn't stand 256 00:17:09,486 --> 00:17:12,364 or lie down with our legs stretched out. 257 00:17:13,574 --> 00:17:15,200 We were like caged animals. 258 00:17:16,452 --> 00:17:18,370 It reeked of feces. 259 00:17:20,414 --> 00:17:23,417 We were always cold and starving. 260 00:17:25,002 --> 00:17:28,047 All we had to eat was a few biscuits 261 00:17:29,423 --> 00:17:31,300 and some health supplement pills. 262 00:17:33,677 --> 00:17:34,595 In there, 263 00:17:36,221 --> 00:17:37,639 we weren't treated like humans. 264 00:17:43,604 --> 00:17:45,147 Where is this prison? 265 00:17:45,230 --> 00:17:46,315 I don't know. 266 00:17:47,858 --> 00:17:50,694 You want me to believe a story about a prison you can't locate? 267 00:17:50,778 --> 00:17:52,279 You can ask Kim Do-ki. 268 00:17:53,864 --> 00:17:55,032 Or Ms. Baek. 269 00:18:06,877 --> 00:18:08,337 Were you discharged already? 270 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 Do you have some time? 271 00:18:14,009 --> 00:18:15,344 I have something to tell you. 272 00:18:17,221 --> 00:18:18,305 Prosecutor Kang. 273 00:18:18,388 --> 00:18:19,723 They found Choi Jong-sook. 274 00:18:19,807 --> 00:18:22,309 -Where is she? -At a nursing home in Gyeonggi Province. 275 00:18:23,977 --> 00:18:25,896 I'm sorry, but let's talk later. 276 00:18:25,979 --> 00:18:27,189 I'll go with you. 277 00:18:31,944 --> 00:18:33,403 HEALTHY HEART NURSING HOME 278 00:18:33,487 --> 00:18:35,572 It was tough to identify her. 279 00:18:36,156 --> 00:18:37,574 Her fingerprints were a mess. 280 00:18:38,784 --> 00:18:40,244 She's much better now. 281 00:18:41,328 --> 00:18:43,080 She couldn't smile like that at first. 282 00:18:43,664 --> 00:18:48,377 She's extremely wary of strangers, especially middle-aged men. 283 00:18:48,460 --> 00:18:49,711 - Really? - Yes. 284 00:18:49,795 --> 00:18:51,088 Let me show you. 285 00:18:52,548 --> 00:18:54,133 So what's on the menu today? 286 00:18:54,216 --> 00:18:55,175 May I talk to her? 287 00:18:55,926 --> 00:18:57,010 Sure, go ahead. 288 00:18:57,094 --> 00:18:58,595 Why don't we all eat together? 289 00:18:59,179 --> 00:19:01,140 -Sure, we can do that. -Really? 290 00:19:02,182 --> 00:19:03,559 Hello. 291 00:19:10,858 --> 00:19:11,984 Have you been well? 292 00:19:13,402 --> 00:19:14,611 My name is Kang Ha-na. 293 00:19:17,531 --> 00:19:19,366 I've been wanting to meet you, Ms. Choi. 294 00:19:19,449 --> 00:19:20,868 Me? Why? 295 00:19:20,951 --> 00:19:23,120 I was worried. You suddenly disappeared. 296 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 I did? 297 00:19:24,329 --> 00:19:26,206 Well, I never did that. 298 00:19:30,460 --> 00:19:31,587 By any chance, 299 00:19:34,089 --> 00:19:35,507 have you ever seen this woman? 300 00:19:37,593 --> 00:19:38,427 Wait. 301 00:19:39,052 --> 00:19:40,846 She's the CEO of the hotel. 302 00:19:42,848 --> 00:19:45,267 I was the best insurance saleswoman, 303 00:19:45,350 --> 00:19:47,019 so I took a vacation as a reward. 304 00:19:47,102 --> 00:19:49,062 I took a few days off at a hotel, 305 00:19:49,771 --> 00:19:51,481 and she was the owner there. 306 00:19:53,066 --> 00:19:53,984 Which hotel was it? 307 00:19:54,776 --> 00:19:56,195 Well, it was… 308 00:19:57,446 --> 00:19:59,281 I remember the food I ate 309 00:19:59,364 --> 00:20:01,742 and the room I stayed in, 310 00:20:01,825 --> 00:20:03,785 but I don't remember the location. 311 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 Then 312 00:20:09,541 --> 00:20:10,709 have you ever seen him? 313 00:20:15,839 --> 00:20:16,715 No. 314 00:20:17,424 --> 00:20:20,552 Gosh, but he's very good-looking. 315 00:20:28,101 --> 00:20:29,186 Prison, my ass. 316 00:20:32,439 --> 00:20:35,776 No, please. I'll live a good life. 317 00:20:35,859 --> 00:20:37,736 I'll live a good life out there. 318 00:20:38,237 --> 00:20:39,821 -Please. -Ms. Choi. 319 00:20:39,905 --> 00:20:41,323 It's okay. Please get up. 320 00:20:42,032 --> 00:20:43,242 We have to pray. 321 00:20:43,325 --> 00:20:45,285 That way, we won't go to hell. 322 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 Please. I'm so sorry. 323 00:20:47,663 --> 00:20:49,414 I'll live a good life now. 324 00:20:49,498 --> 00:20:51,291 I won't ever do that again. 325 00:20:51,375 --> 00:20:53,835 I'm sorry. I'll live a good life now. 326 00:20:56,588 --> 00:20:58,632 She probably wanted their organs. 327 00:20:59,549 --> 00:21:01,218 When fugitives disappear, 328 00:21:01,301 --> 00:21:03,720 people would think they were on the run, not abducted. 329 00:21:03,804 --> 00:21:05,639 But still, this is too extreme. 330 00:21:06,848 --> 00:21:09,101 He says it's a prison, but she says it's a hotel. 331 00:21:12,062 --> 00:21:13,188 Was I mistaken? 332 00:21:15,649 --> 00:21:16,566 Such as? 333 00:21:16,650 --> 00:21:18,986 If you got requests to punish those people 334 00:21:19,945 --> 00:21:22,155 and Baek Sung-mi was the one who abducted them… 335 00:21:23,198 --> 00:21:25,242 If that's the case, I apologize. 336 00:21:28,370 --> 00:21:29,913 There's something you must see. 337 00:21:45,178 --> 00:21:48,181 NAKWON C&C 338 00:21:51,852 --> 00:21:52,728 Isn't this 339 00:21:53,812 --> 00:21:54,855 Baek Sung-mi's office? 340 00:21:56,773 --> 00:21:57,899 Why are we here? 341 00:21:57,983 --> 00:21:58,942 Follow me. 342 00:23:04,299 --> 00:23:07,594 It reeked of feces. 343 00:23:08,386 --> 00:23:11,139 We were always cold and starving. 344 00:23:12,474 --> 00:23:13,600 We couldn't stand 345 00:23:14,184 --> 00:23:16,812 or lie down with our legs stretched out. 346 00:23:19,397 --> 00:23:21,358 All we had to eat was a few biscuits 347 00:23:22,109 --> 00:23:23,652 and some health supplement pills. 348 00:23:24,986 --> 00:23:26,279 In there, 349 00:23:26,988 --> 00:23:28,406 we weren't treated like humans. 350 00:23:36,206 --> 00:23:38,834 -This place is… -Where we locked up the criminals. 351 00:23:40,127 --> 00:23:41,753 I abducted and brought them here, 352 00:23:42,587 --> 00:23:43,839 and Ms. Baek managed them. 353 00:23:43,922 --> 00:23:45,966 You were Baek Sung-mi's accomplice? 354 00:23:47,092 --> 00:23:47,926 Yes. 355 00:23:48,844 --> 00:23:51,138 I know they're criminals, but this is wrong. 356 00:23:51,221 --> 00:23:53,557 -How can humans-- -They committed crimes that 357 00:23:53,640 --> 00:23:54,766 humans shouldn't commit. 358 00:23:56,643 --> 00:23:59,771 We treated them as less than humans and reminded them every single day 359 00:24:00,897 --> 00:24:04,234 that everything they did was no different from us. 360 00:24:08,780 --> 00:24:10,866 Every day must've felt like hell to them. 361 00:24:11,449 --> 00:24:14,786 If they committed another crime, they knew they could end up here again. 362 00:24:15,287 --> 00:24:18,582 I hoped they'd be frightened enough to look back on what they did. 363 00:24:23,503 --> 00:24:24,838 But in the end, I failed. 364 00:24:33,013 --> 00:24:33,847 Prosecutor Kang. 365 00:25:05,295 --> 00:25:09,049 I'll keep my word and pay for my crimes. 366 00:25:09,674 --> 00:25:12,761 Instead, let me take the blame alone. 367 00:25:12,844 --> 00:25:16,056 My colleagues are only guilty of helping me. 368 00:25:16,556 --> 00:25:17,390 Please. 369 00:25:18,308 --> 00:25:19,768 Who says you can do that? 370 00:25:19,851 --> 00:25:22,437 -Prosecutor Kang. -At first, I thought you were a criminal 371 00:25:22,520 --> 00:25:23,939 obsessed with playing the hero. 372 00:25:24,439 --> 00:25:25,607 Personal revenge? 373 00:25:26,233 --> 00:25:27,067 How ridiculous. 374 00:25:30,111 --> 00:25:31,238 But then I thought… 375 00:25:33,365 --> 00:25:34,783 we might need someone like you. 376 00:25:37,702 --> 00:25:40,538 I thought I might have to help you out. 377 00:25:42,999 --> 00:25:44,000 That's what I thought. 378 00:25:50,215 --> 00:25:52,008 This isn't the Mr. Kim I know. 379 00:25:56,096 --> 00:25:57,514 Honestly, I don't know 380 00:25:58,890 --> 00:26:00,642 what your true nature is anymore. 381 00:26:05,730 --> 00:26:06,606 I'm sorry. 382 00:26:13,238 --> 00:26:14,739 I'll do a thorough investigation. 383 00:26:15,782 --> 00:26:17,242 Wait until I'm finished. 384 00:26:19,577 --> 00:26:20,495 I'll call you. 385 00:26:42,225 --> 00:26:43,226 Hey. 386 00:26:46,813 --> 00:26:48,565 -What's that? -I'm destroying evidence. 387 00:26:48,648 --> 00:26:50,734 -What? -We'll be punished for what we did, 388 00:26:50,817 --> 00:26:52,861 but let's be reasonable and lose what we can. 389 00:26:53,445 --> 00:26:56,781 Bad guys make all kinds of excuses to cut down their sentences. 390 00:26:56,865 --> 00:26:57,949 Go-eun. 391 00:26:58,033 --> 00:27:00,160 Can you delete everything I did too? 392 00:27:00,243 --> 00:27:03,038 There is no evidence left for you or Mr. Park. 393 00:27:03,621 --> 00:27:05,915 -Really? -The problem is Mr. Jang and Mr. Kim. 394 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Goodness. 395 00:27:09,586 --> 00:27:11,379 I'm worried about those inflexible men. 396 00:27:11,963 --> 00:27:14,674 They should learn to deny what they did. 397 00:27:17,010 --> 00:27:18,303 What is that? Give me some. 398 00:27:19,554 --> 00:27:21,848 -Do you want to go on a diet? -A diet? 399 00:27:23,016 --> 00:27:25,393 You'll get locked up soon. Why go on a diet now? 400 00:27:25,477 --> 00:27:27,687 I heard you can get snacks with commissary money. 401 00:27:28,271 --> 00:27:30,607 Gosh, I know I'll get fat in there. 402 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Can I buy these at the commissary? 403 00:27:34,527 --> 00:27:37,906 I'm really not cut out for prison. This is so disconcerting. 404 00:27:50,001 --> 00:27:52,337 PROSECUTOR KANG HA-NA 405 00:28:06,101 --> 00:28:07,519 Oh Chul-young's Confession. 406 00:28:11,064 --> 00:28:13,108 TABLE OF CONTENTS 407 00:28:14,234 --> 00:28:17,445 An Unbelievable Story, My Furlough, and… 408 00:28:19,322 --> 00:28:21,574 The sky brightens up and gets dark. 409 00:28:21,658 --> 00:28:22,742 It's sunny or cloudy. 410 00:28:24,077 --> 00:28:25,745 At times, I have this thought. 411 00:28:25,829 --> 00:28:29,332 "How similar is the concept of time for a lifer like me and an astronaut?" 412 00:28:29,916 --> 00:28:31,793 A day an astronaut spends in outer space 413 00:28:32,377 --> 00:28:33,545 could be weeks, 414 00:28:33,628 --> 00:28:35,130 even years on Earth. 415 00:28:35,213 --> 00:28:38,466 The world beyond these bars spins around rapidly at a fast pace. 416 00:28:39,634 --> 00:28:41,094 One winter night in 2017, 417 00:28:41,720 --> 00:28:43,972 I heard my mother passed away. 418 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 And unbelievably, 419 00:28:46,683 --> 00:28:49,269 I was granted a 24-hour furlough, so I got to go out. 420 00:28:50,311 --> 00:28:52,397 I stepped outside for the 1st time in 16 years. 421 00:28:53,857 --> 00:28:56,818 Then I heard something ridiculous after I returned to prison. 422 00:28:56,901 --> 00:28:59,571 I, Oh Chul-young, killed that woman, 423 00:28:59,654 --> 00:29:01,573 but Nam Gyu-jung was convicted. 424 00:29:02,157 --> 00:29:04,784 Nam Gyu-jung, the mindless human butcher, 425 00:29:04,868 --> 00:29:07,954 who only wanted to add a number to the list of his victims, 426 00:29:08,455 --> 00:29:10,415 told the police that he killed her. 427 00:29:36,900 --> 00:29:38,067 Hey. 428 00:29:38,151 --> 00:29:40,862 ESTABLISHING LAW AND ORDER 429 00:29:40,945 --> 00:29:41,780 Hey! 430 00:29:45,366 --> 00:29:47,535 -What do you want? -Get me a cup of coffee. 431 00:29:52,582 --> 00:29:53,708 What's with that jerk? 432 00:29:58,379 --> 00:29:59,422 My stomach hurts! 433 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 My stomach! 434 00:30:03,635 --> 00:30:05,094 Stop putting on a show. 435 00:30:07,972 --> 00:30:08,890 What's wrong? 436 00:30:11,726 --> 00:30:12,685 Are you all right? 437 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 Are you okay? 438 00:30:14,771 --> 00:30:15,855 Are you okay? 439 00:30:25,281 --> 00:30:29,285 When an adult gives you an order, do it. Is that how you were raised? 440 00:30:29,911 --> 00:30:30,787 What's going on? 441 00:30:35,583 --> 00:30:37,335 He fell, so I picked it up for him. 442 00:30:38,753 --> 00:30:40,004 Are you all right? 443 00:30:40,088 --> 00:30:41,172 Take it. 444 00:30:50,890 --> 00:30:52,976 You have a visitor. Come out. 445 00:31:30,096 --> 00:31:31,180 Your eye… 446 00:31:32,056 --> 00:31:32,891 Were you hurt? 447 00:31:34,017 --> 00:31:35,143 What is this? 448 00:31:35,226 --> 00:31:36,102 Right. 449 00:31:37,729 --> 00:31:39,272 I put down my story in words. 450 00:31:40,064 --> 00:31:42,609 -Have you read it? -The Dangsan-dong Teenage Girl Murder. 451 00:31:42,692 --> 00:31:43,526 And 452 00:31:44,319 --> 00:31:46,195 the Gaehwa-dong Woman Murder… 453 00:31:47,655 --> 00:31:48,990 Were you really behind them? 454 00:31:49,616 --> 00:31:50,658 Yes. 455 00:31:56,539 --> 00:31:57,624 Mom. 456 00:32:07,717 --> 00:32:09,552 Mom… 457 00:32:10,345 --> 00:32:11,763 Mom! 458 00:32:13,431 --> 00:32:14,349 Then… 459 00:32:15,683 --> 00:32:17,310 Then why are you sharing this now? 460 00:32:18,519 --> 00:32:20,355 Well, that is literally my confession. 461 00:32:20,438 --> 00:32:23,149 An innocent man was framed for one, 462 00:32:23,733 --> 00:32:26,110 and a stranger confessed he did the other. 463 00:32:27,570 --> 00:32:30,782 But those are far from the truth. I just wanted to set things straight. 464 00:32:31,908 --> 00:32:33,034 Stop lying. 465 00:32:34,369 --> 00:32:37,330 You already know you can't care less about the truth. 466 00:32:39,040 --> 00:32:40,375 What's the real reason 467 00:32:40,458 --> 00:32:42,001 for writing this confession? 468 00:32:46,381 --> 00:32:47,799 I just got lonely. 469 00:32:49,008 --> 00:32:49,842 What? 470 00:32:49,926 --> 00:32:51,970 No one can understand me. 471 00:32:54,514 --> 00:32:56,724 How can anyone understand murder? 472 00:32:59,310 --> 00:33:00,728 People say I have no emotions 473 00:33:00,812 --> 00:33:02,563 because I'm a psychopath. 474 00:33:02,647 --> 00:33:03,606 But I am 475 00:33:04,357 --> 00:33:06,651 more emotional than anyone out there. 476 00:33:06,734 --> 00:33:09,153 If I were to be in a role-play, 477 00:33:09,237 --> 00:33:10,989 I'd be totally immersed and committed. 478 00:33:11,990 --> 00:33:14,033 -A role-play? -For example, 479 00:33:14,784 --> 00:33:18,454 a savior who'll put an end to this boring and lethargic life. 480 00:33:24,127 --> 00:33:26,337 So, murdering people was nothing more 481 00:33:27,714 --> 00:33:29,882 than a type of role-play to you. 482 00:33:30,675 --> 00:33:32,802 What about the pain of your victims 483 00:33:33,302 --> 00:33:34,512 and their families-- 484 00:33:34,595 --> 00:33:36,514 It's not that I can't feel their emotions. 485 00:33:37,682 --> 00:33:39,100 I'm overwhelmed with my own, 486 00:33:39,183 --> 00:33:41,227 so there is no room for others. 487 00:33:42,145 --> 00:33:43,604 Thanks to that, 488 00:33:43,688 --> 00:33:45,857 I get to live a life only for myself. 489 00:33:45,940 --> 00:33:46,941 Isn't that great? 490 00:33:48,234 --> 00:33:50,403 Forget the facade 491 00:33:50,903 --> 00:33:52,905 of ethics, ideals, and rules. 492 00:33:53,573 --> 00:33:55,491 Just look at the things I've done. 493 00:33:56,367 --> 00:33:59,037 That's when you'll see who I, Oh Chul-young, truly am. 494 00:34:00,038 --> 00:34:02,248 Because of your absurd play on emotions, 495 00:34:02,790 --> 00:34:04,917 many people's lives fell into misfortune. 496 00:34:05,960 --> 00:34:07,045 Can't you see that? 497 00:34:10,006 --> 00:34:11,382 Why should I care? 498 00:34:26,481 --> 00:34:29,150 PROSECUTOR KANG HA-NA 499 00:34:29,233 --> 00:34:30,151 Hello. 500 00:34:30,234 --> 00:34:33,237 About the murder of the middle school girl in Dangsan-dong in 2001. 501 00:34:33,905 --> 00:34:36,157 Is it possible to analyze the DNA found on her 502 00:34:36,240 --> 00:34:37,867 with the current technology? 503 00:34:38,367 --> 00:34:40,745 If we have data to compare it with, we can try. 504 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 Then compare it with Oh Chul-young's DNA 505 00:34:44,707 --> 00:34:45,833 and see if it's a match. 506 00:34:50,880 --> 00:34:53,758 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION 507 00:34:54,717 --> 00:34:56,260 At the time, some DNA evidence 508 00:34:56,344 --> 00:34:59,430 was found on the body of the middle school girl. 509 00:35:00,223 --> 00:35:03,101 It was too damaged to be analyzed with the technology back then, 510 00:35:03,810 --> 00:35:06,229 but I had it compared with Oh Chul-young's DNA sample. 511 00:35:06,312 --> 00:35:07,355 And what's the result? 512 00:35:08,689 --> 00:35:09,774 They match. 513 00:35:14,862 --> 00:35:16,239 Goddamn it! 514 00:35:20,243 --> 00:35:22,954 The man who got convicted was in prison for 20 years! 515 00:35:23,037 --> 00:35:25,123 He served his full sentence and got out. 516 00:35:25,873 --> 00:35:28,459 This means it's possible Oh Chul-young also committed 517 00:35:29,043 --> 00:35:30,753 the Gaehwa-dong murder. 518 00:35:35,133 --> 00:35:36,217 You said the victim 519 00:35:36,926 --> 00:35:38,761 was Kim Do-ki's mother, right? 520 00:35:39,971 --> 00:35:40,805 Yes. 521 00:35:42,348 --> 00:35:45,017 But Oh was in jail at the time. 522 00:35:45,101 --> 00:35:47,770 He was granted furlough around that time 523 00:35:47,854 --> 00:35:49,147 for his mother's funeral. 524 00:35:49,814 --> 00:35:51,149 Seriously? 525 00:35:51,983 --> 00:35:53,693 They gave that scumbag furlough? 526 00:35:54,819 --> 00:35:56,404 I can't believe it. 527 00:35:56,487 --> 00:35:59,031 Apparently, they monitored him 24 hours a day, 528 00:35:59,115 --> 00:36:01,617 and he never left the house during that period. 529 00:36:02,493 --> 00:36:04,996 How far was his place from the victim's? 530 00:36:05,079 --> 00:36:06,247 It's 20 minutes by car. 531 00:36:07,248 --> 00:36:10,084 So he could've sneaked out because it was close enough. 532 00:36:10,168 --> 00:36:12,378 But there's no evidence to prove that he did it. 533 00:36:13,171 --> 00:36:14,088 Dig deeper. 534 00:36:14,172 --> 00:36:15,882 Keep it quiet until you're sure. 535 00:36:16,924 --> 00:36:17,758 Yes, sir. 536 00:36:25,016 --> 00:36:27,059 OH CHUL-YOUNG'S CONFESSION 537 00:36:30,146 --> 00:36:33,357 The man that killed your mother. I know he committed suicide in prison. 538 00:36:33,441 --> 00:36:36,736 Aren't you getting revenge for other people instead of your own? 539 00:36:37,445 --> 00:36:39,030 Don't jump to conclusions. 540 00:36:39,113 --> 00:36:40,948 What happened already happened, 541 00:36:41,532 --> 00:36:42,450 and we… 542 00:36:45,369 --> 00:36:47,455 can no longer go on living as before. 543 00:37:03,221 --> 00:37:04,180 All right. 544 00:37:06,891 --> 00:37:08,059 What happened? 545 00:37:10,269 --> 00:37:11,354 Oh Chul-young 546 00:37:12,688 --> 00:37:15,399 is the real culprit of the middle school girl's murder. 547 00:37:16,400 --> 00:37:18,236 So did he also kill Mr. Kim's mother? 548 00:37:19,570 --> 00:37:22,114 I'd say that's highly likely. 549 00:37:22,198 --> 00:37:23,449 I can't believe it. 550 00:37:23,532 --> 00:37:25,117 The real culprit was someone else? 551 00:37:26,661 --> 00:37:27,912 Mr. Kim will be devastated. 552 00:37:29,664 --> 00:37:32,333 Let's keep it to ourselves until we know for sure, okay? 553 00:37:37,421 --> 00:37:38,798 -Eat up. -I'm full. 554 00:37:38,881 --> 00:37:40,424 How? You barely ate anything. 555 00:37:43,928 --> 00:37:45,680 Lee and I will take care of the back. 556 00:37:45,763 --> 00:37:46,847 You finish the rest. 557 00:37:46,931 --> 00:37:48,099 Sorry? But… 558 00:37:48,683 --> 00:37:49,934 All of that? By myself? 559 00:37:50,017 --> 00:37:51,060 What? You can't do it? 560 00:37:51,143 --> 00:37:53,396 No, it's not that. I'll do it. 561 00:37:53,479 --> 00:37:54,313 All right, then. 562 00:37:55,022 --> 00:37:56,774 An ex-con can't afford to be picky. 563 00:38:01,237 --> 00:38:02,321 Mr. Kim Chul-jin. 564 00:38:18,462 --> 00:38:20,131 Who is the real culprit? 565 00:38:21,841 --> 00:38:23,634 He is an inmate who was imprisoned 566 00:38:24,385 --> 00:38:25,344 a long time ago. 567 00:38:27,263 --> 00:38:29,307 But why, after all these years… 568 00:38:29,390 --> 00:38:31,809 First, let's request a retrial first. 569 00:38:32,935 --> 00:38:35,938 The Bluebird Foundation under the Prosecution Service 570 00:38:36,022 --> 00:38:38,232 will take care of all the expenses. 571 00:38:40,192 --> 00:38:41,569 So what will happen to him? 572 00:38:42,320 --> 00:38:43,821 The guy who framed me. 573 00:38:47,033 --> 00:38:48,242 Unfortunately, 574 00:38:48,826 --> 00:38:50,870 the statute of limitations has expired. 575 00:38:52,163 --> 00:38:54,165 So he won't be punished for it. 576 00:38:55,207 --> 00:38:56,334 What? 577 00:38:58,502 --> 00:39:01,213 Because of that scumbag, I lost my family and friends. 578 00:39:01,964 --> 00:39:03,090 I lost everything. 579 00:39:03,674 --> 00:39:05,760 How could you not punish him for it? 580 00:39:05,843 --> 00:39:08,346 Does the statute of limitations matter more than people? 581 00:39:09,263 --> 00:39:10,890 What kind of law is this? 582 00:39:15,519 --> 00:39:16,854 On behalf of the Prosecution, 583 00:39:18,397 --> 00:39:19,857 I sincerely apologize. 584 00:39:23,319 --> 00:39:24,236 We're sorry. 585 00:39:35,414 --> 00:39:36,707 DELUXE TAXI 586 00:39:43,130 --> 00:39:44,048 Mr. Jang. 587 00:40:08,155 --> 00:40:09,073 Hello? 588 00:40:09,156 --> 00:40:12,118 I heard you help people get their revenge. 589 00:40:13,869 --> 00:40:14,829 Not anymore. 590 00:40:14,912 --> 00:40:16,414 Please contact the police. 591 00:40:17,415 --> 00:40:20,334 The police are useless as the statute of limitations has expired. 592 00:40:21,001 --> 00:40:23,212 The law can't help me right the wrong. 593 00:40:23,796 --> 00:40:24,880 Please. 594 00:40:24,964 --> 00:40:26,382 Help me make sure Oh Chul-young 595 00:40:26,465 --> 00:40:28,259 gets the punishment he deserves. 596 00:40:29,260 --> 00:40:30,594 Oh Chul-young? 597 00:40:41,313 --> 00:40:42,898 We won't accept new clients. 598 00:40:43,607 --> 00:40:45,401 The statute of limitations has expired. 599 00:40:45,484 --> 00:40:47,528 He can't even get help from the law. 600 00:40:48,237 --> 00:40:49,613 There's nothing we can do. 601 00:40:51,157 --> 00:40:52,575 Is it because he wants revenge 602 00:40:53,409 --> 00:40:54,243 on Oh Chul-young? 603 00:40:56,287 --> 00:40:57,955 You're one of his victims. 604 00:41:03,294 --> 00:41:05,087 Then let me ask you something too. 605 00:41:06,088 --> 00:41:08,382 If someone wants revenge 606 00:41:08,883 --> 00:41:11,343 on your enemy, 607 00:41:11,427 --> 00:41:12,470 what will you do? 608 00:41:14,013 --> 00:41:15,598 I wouldn't take the case. 609 00:41:16,932 --> 00:41:18,476 I don't want to get my revenge 610 00:41:18,559 --> 00:41:20,186 by using someone else as an excuse. 611 00:41:22,354 --> 00:41:23,898 But I'm not you. 612 00:41:24,482 --> 00:41:26,775 And Oh Chul-young isn't my enemy. 613 00:41:28,235 --> 00:41:30,821 Let me handle this. 614 00:41:50,424 --> 00:41:51,842 This is the last one. 615 00:42:02,228 --> 00:42:04,230 DON'T DIE, GET REVENGE. WE'RE HERE TO HELP. 616 00:42:07,566 --> 00:42:09,527 DELUXE TAXI 617 00:42:13,197 --> 00:42:16,075 Mr. Kim, could you tell me your story? 618 00:42:22,665 --> 00:42:24,250 About 20 years ago, 619 00:42:24,333 --> 00:42:26,126 I was framed for murder. 620 00:42:26,794 --> 00:42:28,337 Honey, the noodles are ready. 621 00:42:28,420 --> 00:42:29,380 Have some noodles. 622 00:42:29,463 --> 00:42:30,422 Okay. 623 00:42:30,965 --> 00:42:32,925 Soo-a, you too. Do you want noodles? 624 00:42:33,008 --> 00:42:34,134 Do you-- What the… 625 00:42:34,969 --> 00:42:36,804 -Mr. Kim Chul-jin. -Yes? 626 00:42:36,887 --> 00:42:38,806 -Arrest him. -Who are you? 627 00:42:38,889 --> 00:42:39,890 Hold on! 628 00:42:39,974 --> 00:42:40,808 -Honey! -Hurry. 629 00:42:40,891 --> 00:42:41,892 -Kim Chul-jin, -Honey! 630 00:42:41,976 --> 00:42:44,103 -you're under arrest for murder. -What is this? 631 00:42:44,186 --> 00:42:46,021 -Honey! -Let's go. 632 00:42:46,105 --> 00:42:49,066 -Honey! -It's nothing. Just stay here. It's okay. 633 00:42:49,149 --> 00:42:50,526 -Come on, let's go! -Honey! 634 00:42:50,609 --> 00:42:51,819 -What is this? -No, Honey! 635 00:42:51,902 --> 00:42:52,736 -Why… -Honey! 636 00:42:52,820 --> 00:42:54,405 -Why are you doing this? -Honey… 637 00:42:54,488 --> 00:42:55,656 -It wasn't me! -I thought 638 00:42:56,198 --> 00:42:58,450 I'd be released soon. 639 00:42:58,534 --> 00:42:59,451 What do I do… 640 00:43:02,746 --> 00:43:04,999 Write it down. If you deny it, you're dead. 641 00:43:12,631 --> 00:43:14,383 I really didn't do it. 642 00:43:14,466 --> 00:43:17,011 Believe me. I didn't do it. Please… 643 00:43:19,680 --> 00:43:20,973 Wait, stop! 644 00:43:21,599 --> 00:43:22,516 But 645 00:43:23,225 --> 00:43:25,477 they didn't care whether or not I did it. 646 00:43:27,479 --> 00:43:29,523 -Are you done? -Yes, sir. 647 00:43:35,821 --> 00:43:37,197 -Write it properly. -Yes, sir. 648 00:43:37,740 --> 00:43:38,824 Finish it up well. 649 00:43:41,827 --> 00:43:43,787 KIM CHUL-JIN, SUSPECT'S STATEMENT 650 00:43:44,496 --> 00:43:46,081 They just needed a puppet 651 00:43:46,165 --> 00:43:47,625 who would become the killer. 652 00:43:48,500 --> 00:43:50,794 I will announce the verdict. The defendant 653 00:43:50,878 --> 00:43:54,923 lured Joo Ji-yeon, the victim, into his car and raped her. 654 00:43:55,007 --> 00:43:56,800 Then he brutally murdered her 655 00:43:56,884 --> 00:43:59,094 to prevent her from reporting him to the police. 656 00:43:59,178 --> 00:44:01,180 Even after murdering the victim, 657 00:44:01,263 --> 00:44:04,099 he desecrated and abandoned the body. 658 00:44:04,183 --> 00:44:07,478 He committed heinous crimes using cruel methods. 659 00:44:07,561 --> 00:44:11,649 And there is no mitigating factor in his motive for the murder. 660 00:44:11,732 --> 00:44:13,150 Considering the motive 661 00:44:13,233 --> 00:44:15,110 for the aforementioned crimes, 662 00:44:15,194 --> 00:44:17,821 his objective, methods, the seriousness of the result, 663 00:44:17,905 --> 00:44:20,115 and the circumstances following the crime, 664 00:44:20,199 --> 00:44:22,951 the court has decided that the defendant deserves no mercy. 665 00:44:23,452 --> 00:44:24,620 Ergo, 666 00:44:24,703 --> 00:44:26,205 the court sentences Kim Chul-jin 667 00:44:27,039 --> 00:44:29,166 to 20 years in prison. 668 00:44:30,668 --> 00:44:31,585 No! 669 00:44:31,669 --> 00:44:33,754 No, I didn't kill her! 670 00:44:33,837 --> 00:44:36,173 They tortured me and forced me to confess to it. 671 00:44:36,757 --> 00:44:38,258 Your Honor! Your Honor! 672 00:44:38,342 --> 00:44:40,344 I really didn't do it. 673 00:44:40,427 --> 00:44:42,513 No one even listened to me. 674 00:44:43,263 --> 00:44:46,141 I can't let our child grow up as a murderer's daughter. 675 00:44:47,309 --> 00:44:48,268 Don't look for us. 676 00:44:49,770 --> 00:44:50,896 Wait, honey. 677 00:44:50,979 --> 00:44:52,189 Honey, please hear me out! 678 00:44:52,272 --> 00:44:53,357 Honey! 679 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 My wife took our daughter and left me. 680 00:44:57,236 --> 00:44:58,529 CORRECTIONS 681 00:45:18,257 --> 00:45:20,300 I lived as a murderer for 20 years. 682 00:45:21,927 --> 00:45:23,345 What would you like to order? 683 00:45:23,429 --> 00:45:25,889 -Two bowls of gukbap, please. -Sure, coming right up. 684 00:45:26,557 --> 00:45:27,474 Two bowls of gukbap. 685 00:45:28,892 --> 00:45:30,102 Kim Chul-jin? 686 00:45:30,185 --> 00:45:31,311 -Hey, let's go. -Why? 687 00:45:31,895 --> 00:45:32,855 Come on. Let's go. 688 00:45:36,442 --> 00:45:38,402 And now, I'm an ex-con. 689 00:45:40,696 --> 00:45:43,282 I wonder if my family is living like this too, 690 00:45:44,533 --> 00:45:47,369 paranoid that they might run into someone who recognizes them. 691 00:45:48,495 --> 00:45:51,832 Just thinking about it breaks my heart. 692 00:45:53,333 --> 00:45:54,418 But… 693 00:45:54,501 --> 00:45:55,919 On behalf of the Prosecution, 694 00:45:56,003 --> 00:45:57,588 I sincerely apologize. 695 00:45:58,755 --> 00:45:59,756 We're sorry. 696 00:45:59,840 --> 00:46:02,551 Now they say that I'm not the killer. 697 00:46:04,595 --> 00:46:05,554 But apparently, 698 00:46:06,472 --> 00:46:07,973 they can't punish anyone for it. 699 00:46:08,056 --> 00:46:09,308 DELUXE TAXI 700 00:46:09,391 --> 00:46:12,394 Not the detective who tortured me to get a fake confession, 701 00:46:12,478 --> 00:46:15,147 the prosecutor who ignored everything I said, 702 00:46:16,482 --> 00:46:18,317 or even the real killer they just found. 703 00:46:20,110 --> 00:46:22,613 Who will compensate me for the years that I lost? 704 00:46:24,364 --> 00:46:25,616 What about my family 705 00:46:25,699 --> 00:46:28,035 who suffered because of me? 706 00:46:55,145 --> 00:46:57,064 Oh Chul-young is already in prison. 707 00:46:58,023 --> 00:47:00,859 And he'll probably never get out for the rest of his life. 708 00:47:04,738 --> 00:47:06,240 Do you still want revenge? 709 00:47:09,660 --> 00:47:10,494 Yes. 710 00:47:11,578 --> 00:47:12,955 If you clear your name, 711 00:47:13,580 --> 00:47:15,332 you can return to your family. 712 00:47:16,416 --> 00:47:17,376 If you get revenge, 713 00:47:19,753 --> 00:47:22,381 you may end up becoming a criminal again. 714 00:47:24,132 --> 00:47:26,176 They erased me from their lives years ago. 715 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 I have nowhere to return to. 716 00:47:33,559 --> 00:47:36,186 I don't want Oh Chul-young to die. 717 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 But just like I've lost my family, 718 00:47:40,857 --> 00:47:43,360 I want him to lose what he cherishes the most. 719 00:47:44,111 --> 00:47:45,862 I want him to deeply regret 720 00:47:45,946 --> 00:47:47,864 messing with someone else's life. 721 00:47:49,366 --> 00:47:50,867 Please make him 722 00:47:50,951 --> 00:47:52,536 apologize to me. 723 00:48:16,643 --> 00:48:18,186 PIN 5283 724 00:48:34,286 --> 00:48:35,370 Hello. 725 00:48:35,454 --> 00:48:39,583 First off, thank you for visiting Rainbow Deluxe Taxi. 726 00:48:39,666 --> 00:48:42,085 Let me share a few precautions 727 00:48:42,169 --> 00:48:44,630 for the safety of our passengers. 728 00:48:44,713 --> 00:48:46,256 While we work on your request, 729 00:48:46,340 --> 00:48:49,301 the taximeter will continue to go up. 730 00:48:49,384 --> 00:48:53,472 You will pay your fare once the job is finished. 731 00:48:53,555 --> 00:48:56,099 Depending on the situation, you may be charged extra. 732 00:48:56,683 --> 00:48:58,143 After you use our taxi service, 733 00:48:58,226 --> 00:49:00,771 you must not tell anyone else 734 00:49:00,854 --> 00:49:03,940 about what happened with Rainbow Taxi. 735 00:49:04,024 --> 00:49:05,150 Please keep this secret. 736 00:49:05,233 --> 00:49:09,196 Now, if you wish to get your revenge on the people who harassed you, 737 00:49:09,279 --> 00:49:11,323 push the blue button on the left. 738 00:49:11,823 --> 00:49:13,325 If you don't want to punish them, 739 00:49:13,408 --> 00:49:16,995 push the red button on the right. 740 00:49:17,079 --> 00:49:18,830 Please make your choice. 741 00:49:23,543 --> 00:49:25,921 -What is this? -No, Honey! 742 00:49:26,004 --> 00:49:27,422 -Why… -Honey! 743 00:49:27,506 --> 00:49:28,590 Why are you doing this? 744 00:49:34,429 --> 00:49:36,098 You've made your choice. 745 00:49:36,181 --> 00:49:40,060 Now, let's get on the deluxe taxi to get your revenge. 746 00:49:42,187 --> 00:49:44,690 Oh Chul-young is a psychopath. 747 00:49:44,773 --> 00:49:47,734 He's not capable of understanding the pain that other people feel. 748 00:49:48,318 --> 00:49:50,362 Apology? Regret? 749 00:49:50,946 --> 00:49:52,322 He'd never do that. 750 00:49:52,406 --> 00:49:53,615 I will make him 751 00:49:53,699 --> 00:49:54,658 apologize and regret 752 00:49:55,242 --> 00:49:56,243 his actions. 753 00:49:56,326 --> 00:49:57,327 How? 754 00:49:57,411 --> 00:49:59,037 We'll find a way. 755 00:50:08,171 --> 00:50:09,840 ESCORT 756 00:50:28,984 --> 00:50:30,193 NAME: OH CHUL-YOUNG 757 00:50:34,281 --> 00:50:36,032 Did you really kill the woman 758 00:50:37,117 --> 00:50:38,785 in Gaehwa-dong? 759 00:50:40,287 --> 00:50:41,288 You see, 760 00:50:42,164 --> 00:50:43,915 I'm a man of pride. 761 00:50:44,416 --> 00:50:48,128 Unlike Nam Gyu-jung, I don't take credit for things I didn't do. It's a disgrace. 762 00:50:48,211 --> 00:50:49,921 Then why admit to it now? 763 00:50:50,797 --> 00:50:53,341 Life was just so boring, that's why. 764 00:50:55,260 --> 00:50:57,721 I get why they lock you up when you commit a crime. 765 00:50:59,556 --> 00:51:01,808 It's so incredibly boring in there. 766 00:51:04,978 --> 00:51:05,854 Couldn't you 767 00:51:07,189 --> 00:51:08,815 admit to it a little sooner? 768 00:51:09,941 --> 00:51:12,569 Because of you, an innocent man was locked up for 20 years. 769 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 I didn't lock him up. 770 00:51:14,321 --> 00:51:15,489 You people did it. 771 00:51:16,072 --> 00:51:17,240 It's obvious. 772 00:51:17,324 --> 00:51:19,493 I bet the cops pressured and tortured him 773 00:51:21,161 --> 00:51:22,537 to get a fake confession. 774 00:51:24,247 --> 00:51:25,957 So why would you blame me? 775 00:51:26,041 --> 00:51:26,875 Blame you? 776 00:51:28,543 --> 00:51:31,171 Wasn't it humiliating to stay quiet when you did it? 777 00:51:33,256 --> 00:51:34,466 Gosh. 778 00:51:34,549 --> 00:51:36,426 You're being mean when I'm cooperating. 779 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Can you prove that it was really you 780 00:51:39,387 --> 00:51:40,430 who murdered her? 781 00:51:41,056 --> 00:51:42,349 Sure, I can. 782 00:51:45,310 --> 00:51:46,311 But you know, 783 00:51:48,021 --> 00:51:51,066 I feel quite depressed after being locked up for so long. 784 00:51:52,108 --> 00:51:53,235 No one ever visits me. 785 00:51:54,528 --> 00:51:55,779 So I was just wondering… 786 00:51:57,197 --> 00:51:58,740 May I hold your hand? 787 00:52:10,210 --> 00:52:11,169 Oh Chul-young. 788 00:52:12,337 --> 00:52:14,130 First, prove you're telling the truth. 789 00:52:18,927 --> 00:52:21,054 The victim's last words. 790 00:52:22,722 --> 00:52:23,557 That's the proof. 791 00:52:26,059 --> 00:52:27,811 Her son would know 792 00:52:27,894 --> 00:52:29,437 whether or not his mother said it. 793 00:52:30,313 --> 00:52:32,232 You want her family to confirm it? 794 00:52:34,651 --> 00:52:35,485 Why not? 795 00:52:55,422 --> 00:52:56,506 Ms. Prosecutor? 796 00:52:58,300 --> 00:52:59,551 What about your hand? 797 00:53:13,732 --> 00:53:15,942 Your hand is so warm. 798 00:53:17,694 --> 00:53:19,863 It warmed my heart. 799 00:53:56,983 --> 00:53:58,109 My gosh. Hey! 800 00:54:00,236 --> 00:54:01,780 Her son would know 801 00:54:01,863 --> 00:54:03,615 whether or not his mother said it. 802 00:54:11,748 --> 00:54:13,833 INMATE: OH CHUL-YOUNG, APPLICANT: KIM DO-KI 803 00:54:13,917 --> 00:54:16,753 INMATE VISITATION OFFICE 804 00:54:18,254 --> 00:54:20,882 Oh Chul-young can't have any visitors for the time being. 805 00:54:22,258 --> 00:54:24,386 -Why is that? -We're just following orders. 806 00:54:24,469 --> 00:54:25,804 We don't know the details. 807 00:54:34,396 --> 00:54:36,606 PROSECUTOR KANG HA-NA 808 00:54:51,079 --> 00:54:53,456 Have you completed your investigation? 809 00:54:55,250 --> 00:54:56,751 I'm sorry to bring this up now, 810 00:54:57,836 --> 00:55:00,005 but could you give me a bit more time? 811 00:55:01,047 --> 00:55:02,716 There's something I must finish. 812 00:55:04,426 --> 00:55:06,177 That's not why I asked to meet up. 813 00:55:06,761 --> 00:55:07,595 I see. 814 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Then why… 815 00:55:11,891 --> 00:55:14,853 I'm sorry I have to ask you to do this. I know it's a lot to ask. 816 00:55:17,022 --> 00:55:19,190 But it's something only you can do. 817 00:55:21,943 --> 00:55:24,821 There's someone who claims to have murdered your mother. 818 00:55:33,121 --> 00:55:35,248 What? What do you mean? 819 00:55:37,000 --> 00:55:39,878 I need you to confirm whether he's telling the truth. 820 00:55:43,131 --> 00:55:44,049 Who is this person? 821 00:55:45,800 --> 00:55:46,801 Oh Chul-young. 822 00:56:07,113 --> 00:56:11,201 Oh Chul-young, you requested this cross-examination with the bereaved-- 823 00:56:11,284 --> 00:56:12,410 I killed your mother. 824 00:56:12,494 --> 00:56:13,328 Oh Chul-young. 825 00:56:13,411 --> 00:56:14,537 No. 826 00:56:14,621 --> 00:56:16,289 The killer was caught years ago. 827 00:56:16,873 --> 00:56:19,125 Do you know why Nam Gyu-jung said he did it? 828 00:56:21,252 --> 00:56:23,588 That way he'd have more kills than me. 829 00:56:26,341 --> 00:56:27,258 But it wasn't him. 830 00:56:27,342 --> 00:56:29,719 I already read up on your murder method. 831 00:56:30,595 --> 00:56:32,847 You use a weapon to kill your victims in one blow. 832 00:56:33,556 --> 00:56:35,642 After that, you desecrate the bodies. 833 00:56:39,104 --> 00:56:39,938 But my mother-- 834 00:56:40,021 --> 00:56:43,399 "I made soybean paste stew, your favorite." 835 00:56:45,151 --> 00:56:47,987 Mom, I'm out on leave. Where are you? 836 00:56:48,071 --> 00:56:49,781 Me? I'm at home now. 837 00:56:49,864 --> 00:56:52,117 I made soybean paste stew, your favorite. 838 00:56:52,200 --> 00:56:54,077 Nice, soybean paste stew. 839 00:57:00,959 --> 00:57:02,710 All right. I'll be home soon. 840 00:57:02,794 --> 00:57:04,963 Take your time. Be careful. 841 00:57:05,463 --> 00:57:08,133 "Take your time. Be careful." 842 00:57:28,111 --> 00:57:29,696 Mr. Kim, are you all right? 843 00:57:31,030 --> 00:57:33,366 -Get him out of here. -Yes, ma'am. 844 00:57:33,450 --> 00:57:34,367 Get up. 845 00:57:35,702 --> 00:57:38,621 Should I tell you why I used a different method? 846 00:57:40,957 --> 00:57:42,333 Because I knew you were coming. 847 00:57:59,476 --> 00:58:01,603 Shit. I missed. 848 00:58:04,647 --> 00:58:06,107 Is it because it's been so long? 849 00:58:08,276 --> 00:58:11,154 Please… Don't kill me. 850 00:58:12,197 --> 00:58:13,239 Don't kill me, please. 851 00:58:14,407 --> 00:58:15,325 Oh, my. 852 00:58:16,242 --> 00:58:17,702 I like that look in your eyes. 853 00:58:19,204 --> 00:58:20,747 Let's stay like this for a bit. 854 00:58:24,709 --> 00:58:26,377 My son… He'll be home soon. 855 00:58:26,878 --> 00:58:29,547 Oh, were you talking to your son earlier? 856 00:58:30,882 --> 00:58:32,091 Don't worry. 857 00:58:32,175 --> 00:58:34,177 I'll kill you both so you won't be lonely. 858 00:58:43,228 --> 00:58:44,729 He's coming with his friends. 859 00:58:46,689 --> 00:58:48,066 They're all in the military. 860 00:58:52,654 --> 00:58:54,572 You should leave before you run into them. 861 00:58:55,406 --> 00:58:56,407 Hurry. 862 00:59:01,454 --> 00:59:03,081 You expect me to believe that? 863 00:59:08,461 --> 00:59:09,712 That photo over there. 864 01:00:05,768 --> 01:00:06,644 Mom. 865 01:00:07,270 --> 01:00:09,897 She lied about you coming with your friends. 866 01:00:09,981 --> 01:00:11,065 I was disappointed. 867 01:00:11,149 --> 01:00:12,859 I could've killed you as well. 868 01:00:14,027 --> 01:00:16,654 -What are you doing? Get out of here! -Come out! 869 01:00:16,738 --> 01:00:18,990 Hey, Ms. Prosecutor. Is that enough proof for you? 870 01:00:19,073 --> 01:00:20,742 Come out! 871 01:00:23,328 --> 01:00:24,495 I'm calling an ambulance. 872 01:00:45,308 --> 01:00:46,184 Are you all right? 873 01:01:05,620 --> 01:01:06,621 Mr. Kim! 874 01:01:18,549 --> 01:01:19,509 Don't! 875 01:01:21,511 --> 01:01:23,346 I'm going to kill that son of bitch. 876 01:01:23,429 --> 01:01:26,933 You said yourself the revenge without a right is nothing short of terrorism. 877 01:01:28,685 --> 01:01:29,852 I have a right. 878 01:01:31,104 --> 01:01:32,063 She was my mother. 879 01:01:32,563 --> 01:01:34,065 Think about your mother. 880 01:01:36,275 --> 01:01:38,111 Think about how she protected you. 881 01:01:39,028 --> 01:01:40,780 Will you become a murderer yourself? 882 01:02:36,919 --> 01:02:39,255 -What's taking him so long? -What time is he coming? 883 01:02:39,797 --> 01:02:41,174 EPILOGUE 884 01:02:41,257 --> 01:02:42,925 Were you very startled earlier? 885 01:02:43,718 --> 01:02:44,677 No. 886 01:02:44,761 --> 01:02:47,346 So just leave Oh Chul-young alone. 887 01:02:47,430 --> 01:02:48,806 Don't provoke him. 888 01:02:48,890 --> 01:02:51,392 So many guards were hurt because of that jerk. 889 01:02:52,560 --> 01:02:53,686 Okay. 890 01:02:53,770 --> 01:02:55,062 Hyun-soo! 891 01:02:55,146 --> 01:02:56,522 -Oh, Dad! -My gosh! 892 01:02:57,815 --> 01:02:59,776 My baby. 893 01:02:59,859 --> 01:03:01,444 -Aren't you tired? -I'm okay. 894 01:03:01,527 --> 01:03:03,738 -What took you… -What's up? Do you know that kid? 895 01:03:04,614 --> 01:03:05,531 I see. 896 01:03:05,615 --> 01:03:08,075 I used to go by that name too. 897 01:03:08,159 --> 01:03:10,453 What? You changed your name? Why? 898 01:03:10,536 --> 01:03:12,955 Hyun-soo? Hyun-soo… 899 01:03:13,915 --> 01:03:17,126 -Hyun-soo is a nice name. -They said it wasn't a good name for me. 900 01:03:17,210 --> 01:03:18,169 Really? 901 01:03:47,156 --> 01:03:48,491 Is that how you were raised? 902 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 Hey, son. 903 01:04:07,969 --> 01:04:09,470 Dad, when are you coming home? 904 01:04:09,554 --> 01:04:10,805 I'm not sure. 905 01:04:11,556 --> 01:04:13,975 -I might be a little late. -Can't you come home early? 906 01:04:14,058 --> 01:04:14,892 I'm sorry. 907 01:04:14,976 --> 01:04:16,686 Sweetie, you can go to sleep first. 908 01:04:16,769 --> 01:04:18,271 Okay. I love you. 909 01:04:18,354 --> 01:04:19,939 I love you too, Hyun-soo. 910 01:05:00,313 --> 01:05:03,232 VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 911 01:05:19,832 --> 01:05:22,501 Mom, I will never forgive the scumbag who did that to you. 912 01:05:22,585 --> 01:05:23,836 Will you get revenge again? 913 01:05:23,920 --> 01:05:25,755 Then what? Should I just do nothing? 914 01:05:25,838 --> 01:05:27,924 I wanted to get revenge too, just like you. 915 01:05:28,007 --> 01:05:30,927 This time, it won't be for other people. I will get my revenge. 916 01:05:31,010 --> 01:05:32,303 Are you going to kill me? 917 01:05:32,386 --> 01:05:34,764 Why would I kill you? Your son's a different story. 918 01:05:34,847 --> 01:05:36,515 -Hey, Do-ki. -Dong-chan. 919 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 I work here. 920 01:05:37,725 --> 01:05:39,018 Was your father also… 921 01:05:39,101 --> 01:05:40,811 He was an inspiring man. 922 01:05:40,895 --> 01:05:43,105 -And very competent. -Should I find him for you? 923 01:05:43,189 --> 01:05:45,816 I used the deluxe taxi to abduct criminals. 924 01:05:45,900 --> 01:05:47,026 You're kidding, right? 925 01:05:47,109 --> 01:05:50,821 Did you bring a warrant? I've finished everything I had to do. 926 01:05:50,905 --> 01:05:52,406 Kim Do-ki, you are… 927 01:05:56,285 --> 01:05:57,912 HIDDEN TRACK 3: HYUN-JUNG'S STORY 928 01:05:57,995 --> 01:06:00,206 FILMED, EDITED, AND WRITTEN BY: PARK JUN-WOO 929 01:06:00,289 --> 01:06:04,126 The police investigating the assault and murder of a woman in Hwaseong 930 01:06:04,210 --> 01:06:05,836 have requested an arrest warrant for Yoon, 931 01:06:05,920 --> 01:06:08,589 a 22-year-old man who resides in Taean, Hwaseong. 932 01:06:08,673 --> 01:06:10,841 Initially, I didn't intend to kill her. 933 01:06:10,925 --> 01:06:12,009 I really didn't. 934 01:06:12,593 --> 01:06:14,595 Once I climbed over their wall… 935 01:06:15,471 --> 01:06:16,722 Thirty-two years… 936 01:06:16,806 --> 01:06:17,765 NARRATED BY: LEE JE-HOON 937 01:06:17,848 --> 01:06:18,975 …have passed since then. 938 01:06:19,558 --> 01:06:21,852 The entire trial was excruciatingly difficult. 939 01:06:24,647 --> 01:06:26,649 You should've seen it. 940 01:06:29,402 --> 01:06:32,238 They said I raped and killed a minor. 941 01:06:32,321 --> 01:06:34,281 They said I'd get the death penalty. 942 01:06:34,365 --> 01:06:35,491 No matter who. 943 01:06:35,574 --> 01:06:37,994 Some told me to just admit to it and win pity points. 944 01:06:38,077 --> 01:06:39,620 Then I'd at least live. 945 01:06:40,788 --> 01:06:43,582 He was arrested for the eighth murder 946 01:06:44,250 --> 01:06:46,127 of the Hwaseong serial murders 947 01:06:46,877 --> 01:06:48,462 and spent 20 years in prison. 948 01:06:49,630 --> 01:06:52,216 He was poor and disabled. 949 01:06:52,299 --> 01:06:55,553 He lost his mother at a young age, so he was uneducated. 950 01:06:55,636 --> 01:06:57,930 There was no one to take care of him. 951 01:06:58,431 --> 01:07:01,892 He was the weakest of the weak. 952 01:07:01,976 --> 01:07:03,269 That's what I think. 953 01:07:03,936 --> 01:07:06,605 And for the weakest of the weak, justice was delayed. 954 01:07:07,565 --> 01:07:12,111 He became the fake culprit fabricated by the police's coercion 955 01:07:12,194 --> 01:07:13,904 -and torture. -The police concluded 956 01:07:13,988 --> 01:07:18,409 that Lee Choon-jae was the real culprit behind the eighth murder as well. 957 01:07:18,909 --> 01:07:20,244 I said I didn't do it. 958 01:07:20,327 --> 01:07:22,830 Then they said, "Then why are you here?" 959 01:07:23,706 --> 01:07:25,708 I was speechless. I said it wasn't me. 960 01:07:26,292 --> 01:07:28,294 I said, "Fine. Believe me or not." 961 01:07:28,878 --> 01:07:31,088 The 20 years wrongfully spent in prison 962 01:07:31,172 --> 01:07:32,590 left him with an emotional scar 963 01:07:33,257 --> 01:07:35,301 worse than his physical disability. 964 01:07:36,343 --> 01:07:37,887 To cope with it, 965 01:07:37,970 --> 01:07:40,514 Sung Yeo had no choice but to forgive. 966 01:07:41,599 --> 01:07:42,975 The murderer Lee Choon-jae 967 01:07:43,601 --> 01:07:46,187 and the police officers who tortured and framed him. 968 01:07:46,270 --> 01:07:47,354 He forgave them all. 969 01:07:48,564 --> 01:07:52,985 But some were never given a chance to forgive. 970 01:07:53,069 --> 01:07:55,696 Her parents and brother are here with me. 971 01:07:55,780 --> 01:07:57,948 When exactly did Hyun-jung go missing? 972 01:07:58,491 --> 01:07:59,909 It was in 1989. 973 01:08:00,409 --> 01:08:02,870 I still think about her every single day. 974 01:08:02,953 --> 01:08:04,246 If she's alive, 975 01:08:05,372 --> 01:08:07,374 please send her home. 976 01:08:07,458 --> 01:08:09,293 It's just too painful. 977 01:08:09,376 --> 01:08:10,878 We don't even want to live. 978 01:08:12,088 --> 01:08:13,589 The police 979 01:08:13,672 --> 01:08:15,216 abandoned the body 980 01:08:15,299 --> 01:08:18,010 of Kim, the ninth victim and covered it up 981 01:08:18,636 --> 01:08:21,680 to disguise the murder as a missing person's case. 982 01:08:21,764 --> 01:08:24,058 I think it's very wrong. 983 01:08:24,141 --> 01:08:25,601 -Why-- -I'm so frustrated. 984 01:08:25,684 --> 01:08:28,562 I want to go ask the judge 985 01:08:28,646 --> 01:08:30,773 why the statute of limitations expired. 986 01:08:30,856 --> 01:08:33,943 The police fabricated evidence 987 01:08:34,026 --> 01:08:36,570 and hid the truth. 988 01:08:37,780 --> 01:08:39,824 Lee Choon-jae, his daughter's killer, 989 01:08:39,907 --> 01:08:42,034 and the police officers who hid the truth 990 01:08:42,118 --> 01:08:44,912 are not guilty because the statute of limitations has expired. 991 01:08:44,995 --> 01:08:46,539 I think extensions and exclusions 992 01:08:46,622 --> 01:08:48,707 should be handled separately for each offense. 993 01:08:48,791 --> 01:08:50,501 Abolishing the statute of limitations 994 01:08:50,584 --> 01:08:54,046 on murder was a good thing, and it was necessary. 995 01:08:54,130 --> 01:08:56,549 The statute of limitations on the police 996 01:08:56,632 --> 01:08:58,801 and the prosecution's violation of human rights 997 01:08:58,884 --> 01:09:01,470 should be either extended or abolished. 998 01:09:02,096 --> 01:09:04,932 His final promise to his wife 999 01:09:05,015 --> 01:09:06,934 who couldn't accept her daughter's death 1000 01:09:07,017 --> 01:09:08,894 until she died two years ago. 1001 01:09:09,436 --> 01:09:11,355 I'm physically alive, but I'm not living. 1002 01:09:11,981 --> 01:09:13,399 Honestly, I want revenge. 1003 01:09:15,526 --> 01:09:16,944 I will fight until the end. 1004 01:09:17,027 --> 01:09:20,614 I'll take this all the way, so I can face her without feeling ashamed 1005 01:09:20,698 --> 01:09:23,075 when I see her after I die. 1006 01:09:24,451 --> 01:09:27,121 His daughter who was murdered once by Lee Choon-jae 1007 01:09:27,204 --> 01:09:30,040 and once more by the government's abuse. 1008 01:09:31,458 --> 01:09:32,668 That child's name was 1009 01:09:34,128 --> 01:09:35,379 Kim Hyun-jung. 1010 01:09:35,462 --> 01:09:38,424 DECEASED, KIM HYUN-JUNG 77184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.