All language subtitles for Taxi.Driver.S01E13.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,455 --> 00:00:09,254 Modify by Blue-Birdโ„ข 2 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 3 00:00:39,622 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 4 00:01:08,229 --> 00:01:12,465 You are not far away 5 00:01:14,400 --> 00:01:18,904 You're by my side 6 00:01:20,640 --> 00:01:24,944 But I can't hold you 7 00:01:26,250 --> 00:01:30,785 Because your heart is too far away 8 00:01:32,890 --> 00:01:37,955 When you left me 9 00:01:37,959 --> 00:01:43,095 I was completely spaced out 10 00:01:45,199 --> 00:01:50,504 I became very strong 11 00:01:51,269 --> 00:01:55,274 And I let you go 12 00:01:59,480 --> 00:02:01,545 You 13 00:02:02,920 --> 00:02:07,485 Are not by my side 14 00:02:11,730 --> 00:02:14,354 You 15 00:02:15,929 --> 00:02:20,164 Are far away 16 00:02:22,069 --> 00:02:25,375 You are 17 00:02:26,080 --> 00:02:32,845 Far away 18 00:02:45,360 --> 00:02:47,895 What do you think? Do you like it? 19 00:02:53,670 --> 00:02:56,505 What is it? You don't like it? 20 00:02:57,070 --> 00:02:59,205 No, that's not it. 21 00:02:59,510 --> 00:03:01,904 I realize now that I've come here. 22 00:03:02,309 --> 00:03:04,749 Someone like me doesn't belong with you. 23 00:03:04,749 --> 00:03:06,850 You know what kind of woman I am. 24 00:03:06,850 --> 00:03:08,274 Don't say that. 25 00:03:08,689 --> 00:03:10,784 You're precious to me. 26 00:03:11,749 --> 00:03:14,885 Live comfortably in my shadow from now on. 27 00:03:16,130 --> 00:03:18,385 - But Mr. Chairman... - Sung Mi. 28 00:03:29,410 --> 00:03:31,705 How many years could I have left to live? 29 00:03:33,339 --> 00:03:35,005 Can't you please... 30 00:03:36,010 --> 00:03:38,744 stay by my side for those few years? 31 00:03:39,580 --> 00:03:41,844 Don't say that. 32 00:03:42,489 --> 00:03:45,089 You're my savior. 33 00:03:45,089 --> 00:03:47,714 And you're my savior. 34 00:03:50,880 --> 00:03:52,845 Am I qualified? 35 00:03:53,710 --> 00:03:56,845 Qualified to be loved by someone like you? 36 00:04:37,460 --> 00:04:39,160 The doctor we're meeting today... 37 00:04:39,160 --> 00:04:41,854 is the best ophthalmologist in the country. 38 00:04:43,859 --> 00:04:45,829 Do you think I can get better? 39 00:04:45,829 --> 00:04:49,035 Don't worry. I won't let you get sick. 40 00:04:49,340 --> 00:04:51,965 You know there's no stopping me once I'm determined. 41 00:04:56,940 --> 00:05:01,805 How was I given someone as sweet as you? 42 00:05:23,799 --> 00:05:26,534 The poor man. He had no luck. 43 00:05:29,179 --> 00:05:32,280 Hyejoo Hospital Director Han Jung Hoon 44 00:05:32,280 --> 00:05:34,445 Rest in peace 45 00:05:37,879 --> 00:05:40,284 You witch! How dare you come here? 46 00:05:40,789 --> 00:05:43,419 - You witch! - You killed him... 47 00:05:43,419 --> 00:05:46,160 - for his money. - Bring him back! 48 00:05:46,160 --> 00:05:48,260 Say something! 49 00:05:48,260 --> 00:05:49,355 You witch. 50 00:05:51,530 --> 00:05:53,665 You killed him! 51 00:05:58,570 --> 00:06:03,105 - Our poor brother! - You killed him! 52 00:06:03,780 --> 00:06:05,774 You killed him! 53 00:06:08,710 --> 00:06:11,619 Taxi Driver 54 00:06:11,619 --> 00:06:13,884 Episode 13 55 00:06:17,789 --> 00:06:20,255 It's kind of eerie. 56 00:06:21,129 --> 00:06:24,255 I may go crazy too if I stay here any longer. 57 00:06:24,600 --> 00:06:25,695 I know, right? 58 00:06:28,429 --> 00:06:32,264 You punks. You should've lived like decent human beings. 59 00:06:38,239 --> 00:06:40,844 You jerk! You rat! 60 00:06:41,910 --> 00:06:43,014 Get me out! 61 00:06:44,879 --> 00:06:47,045 Get me out of here! 62 00:06:47,590 --> 00:06:49,784 You! Who are you jerks? 63 00:06:50,619 --> 00:06:52,454 Get me out of here! 64 00:06:52,960 --> 00:06:54,055 Seven. 65 00:06:55,600 --> 00:06:58,824 - I'll kill you! - Get me out! 66 00:06:59,030 --> 00:07:00,400 Give me something to eat. 67 00:07:00,400 --> 00:07:02,869 I was wrong. I'm sorry. 68 00:07:02,869 --> 00:07:04,869 I'll be a good person now. 69 00:07:04,869 --> 00:07:06,869 Please. Please give me a chance. 70 00:07:06,869 --> 00:07:09,010 - Please give me some food. - Please let me out. 71 00:07:09,010 --> 00:07:10,774 Please don't kill me. 72 00:07:11,710 --> 00:07:13,375 Mister. 73 00:07:13,650 --> 00:07:14,904 Wait. 74 00:07:15,109 --> 00:07:18,249 - Mister. - Please let me see Maria. 75 00:07:18,249 --> 00:07:20,720 She can't sleep without me. 76 00:07:20,720 --> 00:07:23,919 Maria must miss me like crazy. 77 00:07:23,919 --> 00:07:25,359 Please let me see her. 78 00:07:25,359 --> 00:07:28,654 Please. Please let me see Maria. 79 00:07:36,340 --> 00:07:37,534 Hey! 80 00:07:48,049 --> 00:07:49,144 Let's clean it up. 81 00:08:15,210 --> 00:08:16,439 Where are you taking me? 82 00:08:16,439 --> 00:08:18,309 Anywhere is better than here. 83 00:08:18,309 --> 00:08:19,404 Don't you agree? 84 00:08:24,320 --> 00:08:27,045 Get me out of here, you fat pig. 85 00:09:02,320 --> 00:09:04,555 Mr. Choi. Are you okay? 86 00:09:05,660 --> 00:09:08,784 - What happened? - They took them all. 87 00:09:20,509 --> 00:09:23,204 - Mr. Jang. - What is the meaning of this? 88 00:09:24,340 --> 00:09:26,580 Don't worry about your convicts. 89 00:09:26,580 --> 00:09:28,574 I'll take good care of them. 90 00:09:28,909 --> 00:09:32,015 Just tell yourself I'm holding your things for you like before. 91 00:09:33,220 --> 00:09:35,389 Why are you doing this? 92 00:09:35,389 --> 00:09:36,984 What are those brothers to you? 93 00:09:38,119 --> 00:09:40,885 Do you think I'm doing this to save Mr. Gu? 94 00:09:41,029 --> 00:09:44,624 I planned this whole thing. 95 00:09:50,070 --> 00:09:51,165 What? 96 00:09:56,540 --> 00:09:58,879 I took on a huge loss because of you. 97 00:09:58,879 --> 00:10:01,604 I plan to be compensated for this. 98 00:10:01,710 --> 00:10:03,214 Just you wait, okay? 99 00:10:06,920 --> 00:10:09,089 What fabulous weather. 100 00:10:09,090 --> 00:10:10,515 Open the window. 101 00:10:19,170 --> 00:10:20,324 Is everyone okay? 102 00:10:21,769 --> 00:10:23,899 I'm fine, but Jin Eon... 103 00:10:23,899 --> 00:10:25,635 No, forget about me. 104 00:10:25,769 --> 00:10:27,364 What about the criminals? 105 00:10:28,070 --> 00:10:29,704 You need a doctor first. 106 00:10:31,440 --> 00:10:32,535 Get up. 107 00:10:48,290 --> 00:10:52,029 Korea-Bahama Diplomatic Relations Establishment Celebration 108 00:10:52,029 --> 00:10:53,224 I'm ready. 109 00:10:54,399 --> 00:10:55,594 Don't worry. 110 00:10:55,970 --> 00:10:58,565 This house is safe only for you. 111 00:11:05,180 --> 00:11:07,675 Dream Tours 112 00:11:19,659 --> 00:11:22,324 Dream Tours 113 00:11:22,629 --> 00:11:26,594 Rainbow Transport 114 00:11:27,869 --> 00:11:29,734 This is all because of my own negligence. 115 00:11:30,540 --> 00:11:31,695 I'm sorry. 116 00:11:31,970 --> 00:11:36,805 You said Chairman Baek would treat the criminals properly. 117 00:11:37,840 --> 00:11:40,074 I agreed with you. 118 00:11:41,509 --> 00:11:43,515 It's not just your fault. 119 00:11:45,450 --> 00:11:47,849 I did worry about one thing. 120 00:11:47,850 --> 00:11:50,815 If a client requested revenge against Chairman Baek, 121 00:11:51,790 --> 00:11:54,084 then what would I do? 122 00:11:56,430 --> 00:11:58,724 What did you choose? 123 00:11:58,999 --> 00:12:01,094 It's not important. 124 00:12:01,529 --> 00:12:04,334 The fact that I worried about such a thing is the problem. 125 00:12:06,369 --> 00:12:08,339 Let's find the criminals first. 126 00:12:08,340 --> 00:12:10,435 What will you do after you find them? 127 00:12:10,609 --> 00:12:12,704 We have don't have a prison anymore. 128 00:12:28,529 --> 00:12:30,854 Mr. Park, are you all right? 129 00:12:31,359 --> 00:12:33,899 They said it's a slight fracture. 130 00:12:33,899 --> 00:12:35,964 They told him to be careful for a few weeks. 131 00:12:37,239 --> 00:12:39,269 I'm more worried about Go Eun. 132 00:12:39,269 --> 00:12:40,834 She's been like that this whole time. 133 00:12:40,869 --> 00:12:42,409 She must be feeling terrible. 134 00:12:42,409 --> 00:12:44,035 Choi Min has escaped, after all. 135 00:12:58,060 --> 00:13:00,254 Do you think we can find them? 136 00:13:03,060 --> 00:13:05,795 That scumbag never even apologized to me. 137 00:13:06,100 --> 00:13:07,724 I'll find him no matter what. 138 00:13:36,960 --> 00:13:39,224 When was the last time you saw Gu Young Tae? 139 00:13:39,399 --> 00:13:41,964 Gosh. My back hurts so much. 140 00:13:43,970 --> 00:13:46,265 I'm sorry, I didn't hear you. What did you say? 141 00:13:50,440 --> 00:13:52,849 When was the last time you saw Gu Young Tae? 142 00:13:52,850 --> 00:13:54,175 When was it again? 143 00:13:55,509 --> 00:13:57,244 It was the day he left the prosecutor's office. 144 00:13:57,420 --> 00:13:59,749 He came to me, saying it was unfair. 145 00:13:59,749 --> 00:14:03,319 He said you were making things hard and asked me to teach you a lesson. 146 00:14:03,320 --> 00:14:05,484 I'm the one who calmed him down. 147 00:14:05,790 --> 00:14:07,885 You owe me one. 148 00:14:12,330 --> 00:14:14,830 You say that with such pride. 149 00:14:14,830 --> 00:14:17,334 I would've been too embarrassed to say it if I were you. 150 00:14:18,499 --> 00:14:20,040 You know where Gu Young Tae is, don't you? 151 00:14:20,040 --> 00:14:21,869 If I did, would I be sitting around doing nothing like this? 152 00:14:21,869 --> 00:14:23,940 I'd use any means necessary... 153 00:14:23,940 --> 00:14:25,638 to get him out of the country. 154 00:14:25,639 --> 00:14:26,909 What did you say? 155 00:14:26,909 --> 00:14:30,474 He made me so much money, other than the healthcare business. 156 00:14:30,680 --> 00:14:34,315 I'm going to take care of him even if he goes to prison. 157 00:14:35,590 --> 00:14:37,254 I'm sure you would. 158 00:14:37,690 --> 00:14:39,754 He is one of your men. 159 00:14:40,060 --> 00:14:43,525 The organ trafficking ring was yours after all. 160 00:14:51,139 --> 00:14:53,635 You're worse at acting than I thought you would be. 161 00:14:54,009 --> 00:14:56,180 Just because I spent a few dollars on the wrong thing, 162 00:14:56,180 --> 00:14:58,535 I'm being subjected to this worthless accusation. 163 00:14:59,450 --> 00:15:03,415 What kind of situation are you making for someone... 164 00:15:04,279 --> 00:15:06,244 who donated her precious time to comply with an investigation? 165 00:15:06,950 --> 00:15:08,344 Exactly. 166 00:15:09,220 --> 00:15:11,785 I wonder why you donated your precious time at all, 167 00:15:11,790 --> 00:15:14,555 especially when you hate losing anything. 168 00:15:14,960 --> 00:15:17,528 I'm sure you were curious about what I would ask... 169 00:15:17,529 --> 00:15:19,964 and wanted to confirm how much I knew. 170 00:15:21,670 --> 00:15:24,165 You shouldn't have come here. 171 00:15:27,210 --> 00:15:29,238 But since you're here, let's talk. 172 00:15:29,239 --> 00:15:30,974 Did you make some money? 173 00:15:32,779 --> 00:15:34,675 It was a good amount, 174 00:15:35,310 --> 00:15:37,214 but it's too bad now. 175 00:15:47,989 --> 00:15:49,555 Ms. Kang. 176 00:15:51,029 --> 00:15:53,065 This is too much fun. 177 00:15:53,269 --> 00:15:54,964 This role I'm playing. 178 00:15:58,300 --> 00:16:00,868 Since it has turned out like this, 179 00:16:00,869 --> 00:16:02,739 I'll pretend to be the criminal, 180 00:16:02,739 --> 00:16:04,310 and answer your questions thoughtfully. 181 00:16:04,310 --> 00:16:08,045 But don't you have any questions that feel a bit newer? 182 00:16:10,749 --> 00:16:12,649 Where's the list of victims? 183 00:16:12,649 --> 00:16:14,590 What was your standard for targeting those people? 184 00:16:14,590 --> 00:16:15,785 The standard? 185 00:16:16,489 --> 00:16:18,055 The standard... 186 00:16:18,320 --> 00:16:19,824 Let me see. 187 00:16:20,729 --> 00:16:23,094 I suppose it was all based on worth. 188 00:16:23,159 --> 00:16:25,629 People without money, without skills, without support. 189 00:16:25,629 --> 00:16:28,425 Those who were like garbage, just sucking up resources. 190 00:16:31,269 --> 00:16:32,964 And on top of that, 191 00:16:33,269 --> 00:16:35,104 criminals. 192 00:16:38,779 --> 00:16:40,244 Look, Ms. Kang. 193 00:16:41,749 --> 00:16:44,149 A great salesman... 194 00:16:44,149 --> 00:16:46,844 doesn't just sell a lot of products. 195 00:16:46,850 --> 00:16:50,555 It's someone who knows how to sell a useless product. 196 00:17:31,529 --> 00:17:34,070 - What's wrong? - Did you find Gu Young Tae? 197 00:17:34,070 --> 00:17:36,029 Here, first there was a car hijacking... 198 00:17:36,029 --> 00:17:38,139 How can you focus on a different case right now? 199 00:17:38,139 --> 00:17:40,234 This happened in Icheon. 200 00:17:41,170 --> 00:17:44,405 - Could it be? - Yes, it's Gu Young Tae. 201 00:17:45,340 --> 00:17:46,875 White Car Stolen in Icheon, Gyeonggi Province 202 00:17:51,850 --> 00:17:53,115 Hey! 203 00:17:54,149 --> 00:17:57,858 You can't jump into the road so suddenly. 204 00:17:57,859 --> 00:17:58,984 Wait. 205 00:18:03,399 --> 00:18:06,224 Hey, what is this? 206 00:18:09,199 --> 00:18:11,464 Hey! You punk! 207 00:18:11,770 --> 00:18:14,204 Don't you know how to respect your elders? Punk! 208 00:18:14,469 --> 00:18:16,010 My gosh. 209 00:18:16,010 --> 00:18:19,004 Why that... My car... 210 00:18:19,949 --> 00:18:20,949 That thief. 211 00:18:20,949 --> 00:18:22,875 The owner confirmed that it was Gu Young Tae. 212 00:18:24,320 --> 00:18:26,685 - Yes, Young Tae? - Seok Tae. 213 00:18:28,020 --> 00:18:29,689 Save me. 214 00:18:29,689 --> 00:18:30,855 What? 215 00:18:31,919 --> 00:18:34,885 I'll text you an address. Get yourself there. 216 00:18:35,490 --> 00:18:36,855 Okay. 217 00:18:42,629 --> 00:18:44,895 Darn it! 218 00:18:45,869 --> 00:18:47,964 You're all dead. 219 00:18:50,540 --> 00:18:52,310 Did it show where he went? 220 00:18:52,310 --> 00:18:54,310 Yes, but... 221 00:18:54,310 --> 00:18:55,704 Where was it? 222 00:19:06,790 --> 00:19:08,185 I found him. 223 00:19:09,030 --> 00:19:10,560 Of Nakwon Healthcare's subsidiaries, 224 00:19:10,560 --> 00:19:13,325 there's a foreign company called Paradise LMC. 225 00:19:13,330 --> 00:19:15,300 That company has a building. 226 00:19:15,300 --> 00:19:16,740 What's in there? 227 00:19:16,740 --> 00:19:18,070 An embassy for the Bahamas. 228 00:19:18,070 --> 00:19:19,570 - An embassy? - Yes. 229 00:19:19,570 --> 00:19:21,439 It's for the Bahamas, an island nation... 230 00:19:21,439 --> 00:19:22,635 between the US and Cuba. 231 00:19:23,240 --> 00:19:26,909 She's going to hide the criminals by extraditing them. 232 00:19:26,909 --> 00:19:29,474 That's an idea worthy of Chairman Baek. 233 00:19:29,820 --> 00:19:33,050 But even the police can't enter places like that, right? 234 00:19:33,050 --> 00:19:35,585 We can't go in there, let alone get a warrant. 235 00:19:36,790 --> 00:19:38,615 Then it's fine as long as you're not police. 236 00:19:45,260 --> 00:19:47,625 Memorial of Bahamian Laborer and Organ Donor, Allan 237 00:19:55,810 --> 00:19:57,175 Embassy of the Bahamas 238 00:20:09,449 --> 00:20:11,389 - What's going on? - It looks like a blackout. 239 00:20:11,389 --> 00:20:12,984 Check the electrical room. 240 00:20:16,800 --> 00:20:18,199 Because there is a backup power supply, 241 00:20:18,199 --> 00:20:20,264 the electricity will be back on in three minutes. 242 00:20:23,169 --> 00:20:25,135 Turning on backup power supply 243 00:20:36,010 --> 00:20:38,044 Prosecutor Kang is on our tail. 244 00:20:53,060 --> 00:20:54,595 Are we really going in here? 245 00:20:57,399 --> 00:20:59,369 No unauthorized personnel is allowed beyond this point. 246 00:20:59,369 --> 00:21:00,464 Prosecutor Kang Ha Na 247 00:21:06,480 --> 00:21:10,149 Hi. You must be Ambassador Jack Johnson. 248 00:21:10,149 --> 00:21:11,550 Who are you? Do I know you? 249 00:21:11,550 --> 00:21:12,915 I'm Ha Na Kang, 250 00:21:13,050 --> 00:21:14,050 a prosecutor... 251 00:21:14,050 --> 00:21:16,820 at the Northern District Prosecutors' Office. 252 00:21:16,820 --> 00:21:18,014 Prosecutor? 253 00:21:18,520 --> 00:21:19,659 Don't get me wrong. 254 00:21:19,659 --> 00:21:22,085 I'm here today as a fellow citizen. 255 00:21:22,629 --> 00:21:25,429 Ms. Baek has been raving about this place, 256 00:21:25,429 --> 00:21:28,695 saying it's a must-visit. 257 00:21:29,129 --> 00:21:31,665 I heard that you two are quite close to each other. 258 00:21:31,899 --> 00:21:34,135 You helped her out a few days ago, 259 00:21:34,770 --> 00:21:36,034 I think... 260 00:21:39,810 --> 00:21:41,175 Is he doing okay? 261 00:21:43,949 --> 00:21:46,714 Excuse me. I have a meeting to attend. 262 00:21:58,300 --> 00:22:00,030 You can't just go off like that. 263 00:22:00,030 --> 00:22:01,869 You're tipping him off that we know everything. 264 00:22:01,869 --> 00:22:04,399 - That'll bring him out. - What? 265 00:22:04,399 --> 00:22:06,395 Do you think they'll just sit still when a prosecutor knows? 266 00:22:06,909 --> 00:22:08,770 - I don't know. - Now that we've started a fire, 267 00:22:08,770 --> 00:22:11,234 all we need to do is wait until he's out. 268 00:22:12,879 --> 00:22:15,310 I thought you were just bold with no plans, 269 00:22:15,310 --> 00:22:17,145 but you're very strategic. 270 00:22:22,490 --> 00:22:24,685 Did I say something wrong? 271 00:22:30,100 --> 00:22:32,530 I heard from the previous investigator... 272 00:22:32,530 --> 00:22:34,500 that you sometimes just barge in, 273 00:22:34,500 --> 00:22:36,570 and say, "Get the boss out here right now!" 274 00:22:36,570 --> 00:22:37,994 Just like now. 275 00:22:51,320 --> 00:22:54,085 Gu Young Tae. I'll make sure to get you myself. 276 00:22:57,419 --> 00:22:58,885 Let's see. 277 00:23:00,689 --> 00:23:03,629 - Hello? - What? Are you crazy? 278 00:23:03,629 --> 00:23:05,100 We are so close? 279 00:23:05,100 --> 00:23:07,399 You and I have a close relationship? 280 00:23:07,399 --> 00:23:09,629 I'm dead if my wife finds out. 281 00:23:09,629 --> 00:23:12,100 She's going to kill us! Do you understand? 282 00:23:12,100 --> 00:23:13,969 What are you talking about? 283 00:23:13,969 --> 00:23:17,040 Listen! A prosecutor came by. 284 00:23:17,040 --> 00:23:20,474 Take your stuff right now! 285 00:23:21,449 --> 00:23:22,605 Hello? 286 00:23:23,280 --> 00:23:24,445 Hello? 287 00:23:25,449 --> 00:23:27,014 Hello? 288 00:23:40,199 --> 00:23:41,395 Get the car ready. 289 00:23:41,429 --> 00:23:42,524 Yes, ma'am. 290 00:24:03,659 --> 00:24:05,889 Everyone, get out of the building! 291 00:24:05,889 --> 00:24:08,524 Fire! Get out of the building! 292 00:24:11,330 --> 00:24:14,625 Everyone, evacuate now! 293 00:24:15,129 --> 00:24:17,600 - Hurry, evacuate the building! - Come on! 294 00:24:17,600 --> 00:24:19,595 Hey! There's a fire! 295 00:24:20,609 --> 00:24:22,209 We're calling from the Embassy of the Bahamas. 296 00:24:22,209 --> 00:24:24,139 There's a fire. Please come quickly. 297 00:24:24,139 --> 00:24:26,405 - This way! - Fire! 298 00:24:28,080 --> 00:24:30,179 Get out of the building, everyone! 299 00:24:30,179 --> 00:24:32,379 Quickly! 300 00:24:32,379 --> 00:24:34,514 Please get out quickly. 301 00:24:35,119 --> 00:24:36,619 - No. - There's a person inside. 302 00:24:36,619 --> 00:24:38,459 - I must get in. - Absolutely not. Get out. 303 00:24:38,459 --> 00:24:40,185 Ms. Kang, let's get out for now. 304 00:24:43,899 --> 00:24:44,994 What's this? 305 00:25:03,480 --> 00:25:05,115 What is this? 306 00:25:07,250 --> 00:25:08,945 Hey! What's this? 307 00:25:16,230 --> 00:25:17,625 What? 308 00:25:18,859 --> 00:25:20,564 - Gu Young Tae. - Oh, no. 309 00:25:23,100 --> 00:25:24,195 Get away from me! 310 00:25:27,639 --> 00:25:29,704 - It's Gu Young Tae? - Gu Young Tae? 311 00:25:33,980 --> 00:25:35,945 Danger, High Voltage, Authorized Personnel Only 312 00:25:42,719 --> 00:25:44,784 The firetrucks will arrive in three minutes. 313 00:25:52,560 --> 00:25:53,895 Where are the criminals? 314 00:25:54,129 --> 00:25:57,064 That annoying punk! 315 00:25:58,540 --> 00:25:59,635 All right then. 316 00:26:17,260 --> 00:26:19,954 Gosh, this punk... 317 00:26:39,909 --> 00:26:41,004 Get up. 318 00:27:13,980 --> 00:27:15,345 Where are the criminals? 319 00:27:17,520 --> 00:27:19,345 I don't know, you punk. 320 00:27:29,830 --> 00:27:31,155 No! 321 00:27:35,830 --> 00:27:37,195 I'll ask you one more time. 322 00:27:39,439 --> 00:27:40,764 Where are the criminals? 323 00:27:42,909 --> 00:27:45,335 I said I don't know, you punk! 324 00:27:53,480 --> 00:27:55,919 - This way! - Come this way! 325 00:27:55,919 --> 00:27:57,855 Please come this way. 326 00:27:59,290 --> 00:28:01,885 He's an emergency patient. Help us out. 327 00:28:07,399 --> 00:28:08,494 Thank you. 328 00:28:09,469 --> 00:28:10,564 Please evacuate! 329 00:28:22,909 --> 00:28:24,014 Are you okay? 330 00:28:24,780 --> 00:28:26,020 When are the firetrucks coming? 331 00:28:26,020 --> 00:28:27,284 They're here. 332 00:28:28,250 --> 00:28:29,345 Get away from the building! 333 00:28:32,119 --> 00:28:33,389 Please get out! 334 00:28:33,389 --> 00:28:34,685 This way! 335 00:28:36,129 --> 00:28:37,224 What's that one? 336 00:28:38,629 --> 00:28:39,724 It's an ambulance. 337 00:28:43,939 --> 00:28:45,135 - Mr. Wang, - Yes? 338 00:28:45,139 --> 00:28:46,464 we need to follow that ambulance! 339 00:28:54,750 --> 00:28:55,810 I don't see him. 340 00:28:55,810 --> 00:28:57,145 - Park. - Yes, ma'am. 341 00:28:58,379 --> 00:29:00,445 You absolutely can't miss that ambulance. 342 00:29:02,250 --> 00:29:03,345 It's the police. 343 00:29:05,119 --> 00:29:06,814 - Seok Tae, - Yes? 344 00:29:07,260 --> 00:29:08,425 I need my ashtray. 345 00:29:10,830 --> 00:29:11,898 No! 346 00:29:11,899 --> 00:29:12,994 That way! 347 00:29:17,800 --> 00:29:18,964 No! 348 00:29:29,109 --> 00:29:30,575 What? 349 00:29:33,449 --> 00:29:34,544 Hey! 350 00:29:38,990 --> 00:29:40,784 Flea Market 351 00:30:58,669 --> 00:31:00,969 - Ms. Kang, why... - Let me borrow this. 352 00:31:00,969 --> 00:31:02,064 Sorry? 353 00:31:02,240 --> 00:31:04,375 Ms. Kang, what are you doing? 354 00:31:05,340 --> 00:31:06,905 Ms. Kang! 355 00:31:07,310 --> 00:31:08,504 Ms. Kang! 356 00:31:14,350 --> 00:31:16,445 You've become quite bold. 357 00:31:16,449 --> 00:31:18,454 You started a fire at the embassy building. 358 00:31:18,689 --> 00:31:21,530 Give me back Young Tae. 359 00:31:21,530 --> 00:31:24,794 I'd like to exchange Gu Young Tae for the criminals. 360 00:31:25,300 --> 00:31:28,464 8 p.m. tomorrow. On the World Cup Bridge. 361 00:31:28,800 --> 00:31:30,300 We'll decide how they'll be traded. 362 00:31:30,300 --> 00:31:31,695 We can't... 363 00:31:32,869 --> 00:31:34,840 do that right now. 364 00:31:34,840 --> 00:31:37,109 If you try to trick us, 365 00:31:37,109 --> 00:31:40,135 it'll be hard for you to meet Gu Young Tae from now on. 366 00:31:40,850 --> 00:31:43,605 After all, it's not easy meeting someone who's in jail. 367 00:31:54,889 --> 00:31:57,825 Dream Tours 368 00:31:58,300 --> 00:32:00,199 Here's an update. 369 00:32:00,199 --> 00:32:03,325 The batter is coming up. 370 00:32:03,600 --> 00:32:05,199 Today's game will be... 371 00:32:05,199 --> 00:32:07,335 a very important one. 372 00:32:09,510 --> 00:32:11,175 Let's see. 373 00:32:12,780 --> 00:32:14,580 And he swings! 374 00:32:14,580 --> 00:32:15,810 No hit. 375 00:32:15,810 --> 00:32:19,219 That was a fast pitch, 376 00:32:19,219 --> 00:32:22,244 and the batter was too slow. 377 00:32:22,719 --> 00:32:25,889 He still has one more chance... 378 00:32:25,889 --> 00:32:28,855 but the pitcher is throwing at incredibly high speeds. 379 00:32:29,490 --> 00:32:32,425 There we go! Foul. 380 00:32:33,030 --> 00:32:35,064 Next up is... 381 00:32:39,270 --> 00:32:41,034 Stop it, you punk! 382 00:32:42,810 --> 00:32:44,675 Drive properly! 383 00:32:48,780 --> 00:32:50,405 How annoying. 384 00:32:53,350 --> 00:32:56,784 Please untie me! 385 00:32:56,790 --> 00:32:58,355 Do it yourself! 386 00:33:02,290 --> 00:33:03,754 Wake up. 387 00:33:07,830 --> 00:33:09,699 - Stop the bus right here. - Right here. 388 00:33:09,699 --> 00:33:13,000 Stop it right now! 389 00:33:13,000 --> 00:33:14,304 Open the door. 390 00:33:24,580 --> 00:33:27,350 - Live freely, you punks. - Go! 391 00:33:27,350 --> 00:33:28,585 Dream Tours 392 00:33:31,859 --> 00:33:33,284 - Let's go. - Yes, sir. 393 00:33:33,290 --> 00:33:34,825 Go! 394 00:33:41,830 --> 00:33:44,534 Hey, you hold this now. My arm hurts. 395 00:33:44,699 --> 00:33:45,964 Hey. 396 00:33:48,310 --> 00:33:50,204 Where are we headed? 397 00:34:01,290 --> 00:34:04,054 To kill that little brat. 398 00:34:04,990 --> 00:34:07,929 Can we eat first? 399 00:34:07,929 --> 00:34:09,389 I'm starving. 400 00:34:09,389 --> 00:34:12,100 No. Let's go see Maria first. 401 00:34:12,100 --> 00:34:14,724 Everyone, be quiet. 402 00:34:16,129 --> 00:34:17,395 Where are you? 403 00:34:18,869 --> 00:34:20,369 Where are you taking me? 404 00:34:20,369 --> 00:34:23,335 Anywhere would be better than this, don't you think? 405 00:34:23,540 --> 00:34:25,774 You were right. 406 00:34:26,010 --> 00:34:28,004 This is paradise. 407 00:34:28,949 --> 00:34:32,075 Why are you picking up? 408 00:34:32,080 --> 00:34:33,274 What is it? 409 00:34:34,689 --> 00:34:35,814 Here. 410 00:34:39,760 --> 00:34:41,224 Give it to me. 411 00:34:44,699 --> 00:34:46,230 Hello? 412 00:34:46,230 --> 00:34:50,095 You were the one who had us locked up, right? 413 00:34:51,469 --> 00:34:52,569 How disappointing. 414 00:34:52,569 --> 00:34:54,710 I saved all of you, and this is all I get? 415 00:34:54,710 --> 00:34:56,710 Who do you expect will believe that? 416 00:34:56,710 --> 00:35:00,035 Not trusting anyone easily is a very good attitude. 417 00:35:01,110 --> 00:35:02,949 I'll give you some time. Find out for yourself... 418 00:35:02,949 --> 00:35:04,949 whether I'm your ally or enemy. 419 00:35:04,949 --> 00:35:07,714 How should I know who you are? 420 00:35:09,449 --> 00:35:12,055 I'm sure you want to know more about someone else. 421 00:35:12,119 --> 00:35:14,655 Kim Do Ki from Rainbow Transport. 422 00:35:14,889 --> 00:35:16,230 Once you're done checking, 423 00:35:16,230 --> 00:35:18,655 ask for Baek Sung Mi of Nakwon Credit Information. 424 00:35:20,159 --> 00:35:22,024 Nakwon Credit Information 425 00:35:31,139 --> 00:35:32,535 I have nothing to say. 426 00:35:40,179 --> 00:35:42,314 Bring him once he arrives at Rainbow Transport. 427 00:35:42,819 --> 00:35:43,945 Yes, ma'am. 428 00:35:44,889 --> 00:35:46,615 Bring me some more tea. 429 00:35:54,870 --> 00:35:56,034 What? 430 00:36:03,209 --> 00:36:04,815 Can we talk? 431 00:36:16,290 --> 00:36:17,885 He'll be fine, right? 432 00:36:18,129 --> 00:36:19,824 I'm a bit worried. 433 00:36:22,399 --> 00:36:23,595 Let's go. 434 00:36:50,259 --> 00:36:51,755 Hand Gu Young Tae over. 435 00:36:51,959 --> 00:36:53,500 You told me to get him. Why did you... 436 00:36:53,500 --> 00:36:55,200 I need to do something before that. 437 00:36:55,200 --> 00:36:56,330 What is it? 438 00:36:56,330 --> 00:36:59,065 I'm not obligated to answer that. 439 00:36:59,899 --> 00:37:02,034 It must be something you're not really proud of. 440 00:37:02,810 --> 00:37:04,569 We can turn things back. 441 00:37:04,569 --> 00:37:07,835 I'll pretend nothing happened today if you hand him over. 442 00:37:12,450 --> 00:37:14,514 Gu Young Tae isn't all. 443 00:37:14,720 --> 00:37:16,585 There's someone behind him. 444 00:37:16,620 --> 00:37:18,954 I need Gu Young Tae to figure everything out. 445 00:37:20,520 --> 00:37:22,485 My answer remains the same. 446 00:37:22,759 --> 00:37:24,354 Please go back. 447 00:37:26,359 --> 00:37:28,054 We're back to square one. 448 00:37:31,700 --> 00:37:33,934 So, you've chosen revenge, right? 449 00:37:35,169 --> 00:37:36,704 Not me. 450 00:37:37,410 --> 00:37:39,474 I won't be taking revenge on anyone anymore. 451 00:37:41,339 --> 00:37:43,574 I'll cancel my request. 452 00:37:44,350 --> 00:37:47,144 Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him. 453 00:37:47,319 --> 00:37:48,750 That's my job after all. 454 00:37:48,750 --> 00:37:50,684 I'll keep my promise. 455 00:37:56,089 --> 00:37:58,954 I'll make sure I do. 456 00:38:16,879 --> 00:38:19,445 - I need to go to the bathroom. - Okay. 457 00:38:39,899 --> 00:38:42,005 This is the stuff. 458 00:38:53,419 --> 00:38:54,874 I'm sorry. 459 00:38:58,319 --> 00:39:01,259 I'll pay for the dry cleaning, and sign up for insurance now. 460 00:39:01,259 --> 00:39:02,390 Thank you. 461 00:39:02,390 --> 00:39:05,029 I'm not a bad person. 462 00:39:05,029 --> 00:39:07,124 Please save me. 463 00:39:08,700 --> 00:39:09,795 Darn it! 464 00:39:10,770 --> 00:39:12,034 I'm so mad. 465 00:39:14,870 --> 00:39:17,534 Maria is waiting for me. 466 00:39:18,640 --> 00:39:19,709 She's not waiting for me. 467 00:39:19,709 --> 00:39:22,410 I'll bury him once I catch him. 468 00:39:22,410 --> 00:39:24,244 We need to find his weakness first. 469 00:39:26,549 --> 00:39:28,350 You're eating by yourselves? How selfish. 470 00:39:28,350 --> 00:39:30,345 - Where's mine? - Here, you twerp. 471 00:39:31,790 --> 00:39:33,720 Thank you. And he really is... 472 00:39:33,720 --> 00:39:34,914 that Rainbow Taxi driver. 473 00:39:35,160 --> 00:39:36,784 That annoying twerp. 474 00:39:37,359 --> 00:39:40,695 - I confirmed it. - What did you drag in? 475 00:39:49,970 --> 00:39:53,135 So this is where you were hiding. 476 00:39:53,740 --> 00:39:54,934 Come with us quietly. 477 00:40:02,689 --> 00:40:05,089 Hey! No! 478 00:40:05,089 --> 00:40:07,120 Me too! 479 00:40:07,120 --> 00:40:09,354 Take me with you! 480 00:40:09,790 --> 00:40:10,885 Me too! 481 00:40:11,160 --> 00:40:13,155 Darn it! 482 00:40:15,930 --> 00:40:18,795 Wait! Stop! Wait! 483 00:40:19,000 --> 00:40:22,009 Wait! Wait. Stop. 484 00:40:22,009 --> 00:40:23,704 - What is it? - Wait! 485 00:40:27,080 --> 00:40:28,405 Open the door! 486 00:40:30,549 --> 00:40:31,644 Drive. 487 00:40:32,180 --> 00:40:33,979 - I said to drive! - Calm down. 488 00:40:33,979 --> 00:40:36,120 - What is it? - I said to drive! 489 00:40:36,120 --> 00:40:38,089 Please... Darn it. 490 00:40:38,089 --> 00:40:40,184 Let's go. I'm begging you! 491 00:40:43,589 --> 00:40:46,200 You should've figured out your situation by now. 492 00:40:46,200 --> 00:40:48,595 I assume you know your place as well. 493 00:40:49,069 --> 00:40:51,430 So? What is your next move? 494 00:40:51,430 --> 00:40:53,970 Will you turn yourselves in? Or get revenge? 495 00:40:53,970 --> 00:40:56,439 Do we have a choice? 496 00:40:56,439 --> 00:40:58,540 Of course. It's your life. 497 00:40:58,540 --> 00:41:01,140 Then why did you drag us here? 498 00:41:01,140 --> 00:41:04,005 I'm willing to support you with one of those options. 499 00:41:05,120 --> 00:41:06,215 What do you say? 500 00:41:07,419 --> 00:41:09,644 Do you want to get revenge? 501 00:41:33,709 --> 00:41:34,804 Deluxe 502 00:42:04,310 --> 00:42:06,335 - Where are the criminals? - Give me Young Tae first. 503 00:42:16,649 --> 00:42:17,985 You kept your promise. 504 00:42:18,250 --> 00:42:19,414 Your turn. 505 00:42:27,029 --> 00:42:28,295 Open the package. 506 00:42:40,540 --> 00:42:41,735 What are you doing? 507 00:42:41,979 --> 00:42:43,144 My bad. 508 00:42:43,350 --> 00:42:45,474 I just can't trust you. 509 00:42:45,919 --> 00:42:47,914 Don't worry. I brought them all. 510 00:42:50,149 --> 00:42:51,244 Go. 511 00:42:53,490 --> 00:42:54,585 Ready? 512 00:42:55,229 --> 00:42:56,629 Kim Do Ki. 513 00:42:56,629 --> 00:42:58,184 That rat. 514 00:42:58,600 --> 00:43:00,095 That jerk. 515 00:43:35,700 --> 00:43:37,865 It's so good to see you. 516 00:44:01,419 --> 00:44:03,959 - It's the cops. You have to go. - Why you... 517 00:44:03,959 --> 00:44:05,525 Open the door. 518 00:44:06,299 --> 00:44:07,394 What's going on? 519 00:44:10,270 --> 00:44:11,399 Pull out. 520 00:44:11,399 --> 00:44:12,865 That jerk. 521 00:44:30,189 --> 00:44:31,284 Go Eun. 522 00:44:44,899 --> 00:44:45,994 Kim Do Ki. 523 00:44:48,509 --> 00:44:50,140 We'll take Gu Young Tae. 524 00:44:50,140 --> 00:44:52,135 Come with us. Arrest him. 525 00:44:54,580 --> 00:44:57,479 Kim Do Ki. You are under arrest for aiding and abetting a criminal. 526 00:44:57,479 --> 00:45:00,649 - You have the right to an attorney. - No. That's not it. We... 527 00:45:00,649 --> 00:45:03,184 It's okay. I'm innocent, 528 00:45:03,689 --> 00:45:04,985 so I'll get out. 529 00:45:06,660 --> 00:45:08,724 - What are you waiting for? - Yes, sir. Move. 530 00:45:08,930 --> 00:45:10,025 Excuse me. 531 00:45:20,500 --> 00:45:22,405 Video Testimony Room 532 00:45:22,970 --> 00:45:24,135 Wait a second. 533 00:45:25,310 --> 00:45:26,740 You question Gu Young Tae. 534 00:45:26,740 --> 00:45:28,474 I'll take Kim Do Ki. 535 00:45:28,709 --> 00:45:31,074 How did you know where Gu Young Tae was? 536 00:45:32,620 --> 00:45:33,974 Did you tail me? 537 00:45:35,620 --> 00:45:37,485 I'll cancel my request. 538 00:45:37,720 --> 00:45:40,054 Wherever you hide Gu Young Tae, I'll find him. 539 00:45:40,520 --> 00:45:42,025 That's my job after all. 540 00:45:42,359 --> 00:45:44,354 Rainbow Transport 541 00:45:48,700 --> 00:45:49,795 Deluxe 542 00:45:53,839 --> 00:45:55,509 Captain, I've located Gu Young Tae. 543 00:45:55,509 --> 00:45:57,704 Kim Do Ki put him in his car and is heading somewhere. 544 00:45:58,040 --> 00:45:59,175 Okay. Got it. 545 00:46:02,310 --> 00:46:04,905 We've located Gu Young Tae. Would you like to join us? 546 00:46:06,379 --> 00:46:07,644 Does that matter right now? 547 00:46:08,419 --> 00:46:09,750 Captain Park. 548 00:46:09,750 --> 00:46:12,054 Kim Do Ki is an informant, not an accomplice. 549 00:46:12,220 --> 00:46:14,160 That's even more suspicious. 550 00:46:14,160 --> 00:46:16,784 How did he know something even the police didn't know? 551 00:46:17,129 --> 00:46:18,655 Trust me and release him. 552 00:46:19,000 --> 00:46:20,655 You're not releasing anyone. 553 00:46:23,100 --> 00:46:24,100 Sir. 554 00:46:24,100 --> 00:46:26,600 Don't you run full-speed ahead when something is suspicious? 555 00:46:26,600 --> 00:46:28,764 It was Kim Do Ki again. How many times is this? 556 00:46:29,569 --> 00:46:31,135 Investigate thoroughly. 557 00:46:38,310 --> 00:46:40,319 Why? Is there a problem? 558 00:46:40,319 --> 00:46:41,514 No, sir. 559 00:46:45,990 --> 00:46:47,414 Okay then. 560 00:46:54,359 --> 00:46:56,169 You've been here before, haven't you? 561 00:46:56,169 --> 00:46:58,565 I heard you informed Ms. Kang of the crime scene. 562 00:47:00,439 --> 00:47:02,040 Is that a crime? 563 00:47:02,040 --> 00:47:04,310 Usually, only those involved know intel like that. 564 00:47:04,310 --> 00:47:06,034 That's what we're trying to confirm. 565 00:47:07,209 --> 00:47:08,905 How did you know about that place? 566 00:47:14,819 --> 00:47:16,914 Why were you there with Gu Young Tae? 567 00:47:27,830 --> 00:47:29,894 Keeping your mouth shut... 568 00:47:30,529 --> 00:47:32,934 won't help you right now. 569 00:47:38,270 --> 00:47:39,704 I'm hungry. 570 00:47:47,879 --> 00:47:49,549 What do you think about this? 571 00:47:49,549 --> 00:47:51,649 - It's nice. - Do you like it? 572 00:47:51,649 --> 00:47:53,885 I swear it's never-ending. 573 00:47:53,919 --> 00:47:55,759 - It's good. - Really? 574 00:47:55,759 --> 00:47:57,184 It's delicious. 575 00:47:58,660 --> 00:48:00,399 - It is. - Right? 576 00:48:00,399 --> 00:48:02,299 - Hey. - It's very good. 577 00:48:02,299 --> 00:48:04,965 Why are you bumming around instead of working? 578 00:48:05,370 --> 00:48:07,034 Where's Maria? 579 00:48:10,910 --> 00:48:12,735 It's Maria. 580 00:48:31,529 --> 00:48:34,425 Maria, it's been a while. Have you been well? 581 00:48:34,859 --> 00:48:38,124 Yes, Go Eun. I was wondering, 582 00:48:38,270 --> 00:48:41,664 did Manager Cho finish serving the punishment he got? 583 00:48:42,109 --> 00:48:43,470 What are you talking about? 584 00:48:43,470 --> 00:48:45,675 You told me, 585 00:48:45,709 --> 00:48:47,879 that Mr. Cho would never be able to come back here... 586 00:48:47,879 --> 00:48:51,505 until he finished his punishment. 587 00:48:51,850 --> 00:48:56,115 But I think I just saw him. 588 00:49:06,600 --> 00:49:09,965 Maria, just wait a little longer. 589 00:49:11,600 --> 00:49:13,465 I think I need to visit the jeotgal factory. 590 00:49:13,640 --> 00:49:15,200 I'm worried about Maria, 591 00:49:15,200 --> 00:49:18,335 and I need to confirm if Cho Jong Geun is really back. 592 00:49:19,009 --> 00:49:21,209 I'll check out U data. I'll take a look... 593 00:49:21,209 --> 00:49:22,675 at Park Yang Jin's vacation home and his men's homes. 594 00:49:22,850 --> 00:49:24,180 Go Eun, I'll go with you. 595 00:49:24,180 --> 00:49:26,144 Where are you going with that leg? 596 00:49:27,549 --> 00:49:30,385 Go Eun, will you really be all right going alone? 597 00:49:31,120 --> 00:49:33,115 If anything happens, I'll call. 598 00:51:05,750 --> 00:51:07,244 Ms. Choi Jong Sook? 599 00:51:07,419 --> 00:51:09,149 Don't come near me! 600 00:51:09,149 --> 00:51:11,390 Don't come in here! I'll kill all of you! 601 00:51:11,390 --> 00:51:14,689 Please, just send me to prison. 602 00:51:14,689 --> 00:51:17,660 Send me somewhere those people can't follow me. 603 00:51:17,660 --> 00:51:19,430 I told you not to follow me! 604 00:51:19,430 --> 00:51:21,830 Just let me live. 605 00:51:21,830 --> 00:51:23,399 Please save me. 606 00:51:23,399 --> 00:51:25,494 Please save me. 607 00:51:26,970 --> 00:51:28,534 I'm sorry. 608 00:51:28,839 --> 00:51:31,034 I've repented a lot in here for what I've done. 609 00:51:31,810 --> 00:51:33,338 I'll change. 610 00:51:33,339 --> 00:51:36,649 I'll be good from now on. 611 00:51:36,649 --> 00:51:40,414 - So please let me out of here. - Are those tears from the heart? 612 00:51:40,549 --> 00:51:42,120 Or are they crocodile tears? 613 00:51:42,120 --> 00:51:43,514 Are you being sincere? 614 00:51:43,950 --> 00:51:47,155 Yes, I can promise it. 615 00:51:48,490 --> 00:51:51,784 I'm sure there will come a day when you're freed from here. 616 00:51:53,600 --> 00:51:54,954 Really? 617 00:51:55,930 --> 00:51:57,430 If you could just do that for me... 618 00:51:57,430 --> 00:51:59,894 But don't think that's the end. 619 00:52:00,500 --> 00:52:02,804 We'll always be watching you, 620 00:52:03,240 --> 00:52:05,439 and the day you break your promise, 621 00:52:05,439 --> 00:52:07,275 we'll come back for you. 622 00:52:12,779 --> 00:52:14,644 Reform perhaps comes from... 623 00:52:14,979 --> 00:52:18,784 the inhumane treatment you'll get once you commit a crime. 624 00:52:20,859 --> 00:52:24,025 It may only be possible due to the fear of such treatment. 625 00:52:26,459 --> 00:52:27,655 However, 626 00:52:28,029 --> 00:52:31,624 can that be considered true reform? 627 00:52:54,020 --> 00:52:55,354 Maria. 628 00:53:00,529 --> 00:53:01,854 It's been a while. 629 00:53:02,000 --> 00:53:05,069 I was watching you at the factory for a while. 630 00:53:05,069 --> 00:53:07,000 The factory atmosphere changed so much. 631 00:53:07,000 --> 00:53:08,600 It looks so lively now. 632 00:53:08,600 --> 00:53:11,034 Your clothes look so pretty too. 633 00:53:11,339 --> 00:53:14,140 I really missed you. 634 00:53:14,140 --> 00:53:15,979 I thought of you every night, 635 00:53:15,979 --> 00:53:18,045 and I saw you in my dreams. 636 00:53:18,310 --> 00:53:20,345 Didn't you miss me? 637 00:53:20,350 --> 00:53:21,775 Let's hug just this once. 638 00:53:25,290 --> 00:53:27,085 Maria, get on, quickly. 639 00:53:28,020 --> 00:53:30,025 Hey, stop. 640 00:53:36,830 --> 00:53:39,100 Wait, Maria. 641 00:53:39,100 --> 00:53:41,865 Oh, no. Maria, get up. 642 00:53:46,379 --> 00:53:48,680 Maria, open your eyes. Maria... 643 00:53:48,680 --> 00:53:50,545 You punk, who do you think... 644 00:53:52,620 --> 00:53:54,345 Why are you here? 645 00:53:56,290 --> 00:53:58,144 I came to collect my stuff. 646 00:53:58,220 --> 00:54:01,859 Still, how could you hit someone? 647 00:54:01,859 --> 00:54:02,959 Wait a minute. 648 00:54:02,959 --> 00:54:05,759 I hope her pretty face doesn't get scarred. 649 00:54:05,759 --> 00:54:07,994 Maria, wait just a little longer. 650 00:54:08,029 --> 00:54:11,264 Her pretty face. 651 00:54:11,270 --> 00:54:13,439 Maria, get up. 652 00:54:13,439 --> 00:54:16,005 The person you have reached... 653 00:54:20,379 --> 00:54:23,204 Go Eun, please pick up. 654 00:54:24,950 --> 00:54:27,244 The person you have reached is not available. 655 00:54:33,660 --> 00:54:34,854 Open it. 656 00:55:17,629 --> 00:55:19,095 What are you doing? 657 00:55:20,439 --> 00:55:23,764 You have a guest. Aren't you going to be hospitable? 658 00:55:27,209 --> 00:55:31,104 Every time you came, I gave you the best tea I had. 659 00:55:32,879 --> 00:55:34,574 What do you want? 660 00:55:35,549 --> 00:55:37,545 Bring me some tea first. 661 00:55:37,990 --> 00:55:39,954 I'm a bit thirsty. 662 00:55:50,430 --> 00:55:51,624 This is delicious. 663 00:56:00,009 --> 00:56:02,950 - Run away, Jin Eon, run away! - Grab him! 664 00:56:02,950 --> 00:56:04,204 Shoot. 665 00:56:30,910 --> 00:56:34,175 - Get out of the car! - Come over here. 666 00:56:35,879 --> 00:56:37,104 Get out. 667 00:56:54,660 --> 00:56:58,394 What should I do now? Where should I go? 668 00:57:02,140 --> 00:57:03,804 Wow. 669 00:57:04,370 --> 00:57:07,240 You've made your house such an interesting place. 670 00:57:07,240 --> 00:57:09,140 What are you planning? 671 00:57:09,140 --> 00:57:10,974 Obviously, it's revenge. 672 00:57:11,509 --> 00:57:14,250 I hate people who betray me... 673 00:57:14,250 --> 00:57:16,485 more than the ones who steal my money. 674 00:57:17,649 --> 00:57:19,819 Didn't we agree to give Young Tae to me... 675 00:57:19,819 --> 00:57:21,620 and not the prosecutors? 676 00:57:21,620 --> 00:57:24,490 - That's... - So no matter what I do now, 677 00:57:24,490 --> 00:57:26,755 it's all your own fault. 678 00:57:30,500 --> 00:57:31,894 Look forward to it. 679 00:57:32,640 --> 00:57:34,994 It will be so much fun. 680 00:57:50,520 --> 00:57:52,085 Thank you for the food. 681 00:58:03,930 --> 00:58:07,135 If you want to save your colleagues, get out now. 682 00:58:19,950 --> 00:58:23,615 Excuse me, could I use the bathroom please? 683 00:58:27,089 --> 00:58:29,089 I'm sorry. This wasn't my intention. 684 00:58:29,089 --> 00:58:30,255 What? 685 00:58:30,629 --> 00:58:31,925 Kim Do Ki! 686 00:58:34,000 --> 00:58:36,494 If you hit him, you'll go straight to jail. 687 00:58:40,740 --> 00:58:42,034 - Wait outside. - Okay. 688 00:58:46,740 --> 00:58:48,034 Talk to me. 689 00:58:48,680 --> 00:58:50,445 I have to get out of here. 690 00:58:50,680 --> 00:58:51,750 You know you can't. 691 00:58:51,750 --> 00:58:53,350 I'm not asking for permission. 692 00:58:53,350 --> 00:58:56,319 Get out of my way. I don't want to hurt you. 693 00:58:56,319 --> 00:58:57,644 Tell me why. 694 00:58:58,250 --> 00:59:00,014 I may be able to help. 695 00:59:06,259 --> 00:59:08,095 You said you wanted to catch the person on top, right? 696 00:59:12,430 --> 00:59:14,135 I have a plan. 697 00:59:19,209 --> 00:59:20,304 If you want to save your colleagues, get out now. 698 00:59:22,910 --> 00:59:24,644 Video Testimony Room 699 00:59:31,089 --> 00:59:33,315 Did you let him go? 700 00:59:34,720 --> 00:59:35,815 Why? 701 00:59:47,569 --> 00:59:49,434 Go Eun, can you hear me? 702 00:59:52,109 --> 00:59:53,204 Mr. Choi. 703 00:59:53,810 --> 00:59:54,974 Mr. Park. 704 00:59:55,410 --> 00:59:56,604 Mr. Jang. 705 00:59:58,149 --> 01:00:00,345 Someone answer me. Anyone. 706 01:00:04,850 --> 01:00:06,189 Get in. Hurry. 707 01:00:06,189 --> 01:00:07,284 Mr. Park... 708 01:00:14,100 --> 01:00:15,100 What's going on? 709 01:00:15,100 --> 01:00:16,430 Chairman Baek raided the house. 710 01:00:16,430 --> 01:00:18,724 Mr. Jang and Kyung Gu are being held hostage. 711 01:00:19,000 --> 01:00:21,394 More importantly, we can't reach Go Eun. 712 01:00:28,810 --> 01:00:30,175 Mr. Jang 713 01:00:35,479 --> 01:00:37,085 Mr. Jang 714 01:00:39,589 --> 01:00:40,684 What? 715 01:00:41,459 --> 01:00:42,784 You're out already? 716 01:00:44,729 --> 01:00:46,854 You really are good. 717 01:00:47,629 --> 01:00:48,954 What do you want? 718 01:00:50,299 --> 01:00:51,824 You need to save your family. 719 01:00:51,970 --> 01:00:53,865 Get over here. Come to your hideout. 720 01:00:54,540 --> 01:00:55,635 Alone. 721 01:01:00,979 --> 01:01:02,534 It'll be over soon. 722 01:01:10,649 --> 01:01:11,689 I have to go. 723 01:01:11,689 --> 01:01:12,985 Back there? 724 01:01:13,160 --> 01:01:14,715 What can you do alone? 725 01:01:24,930 --> 01:01:27,065 Deluxe 726 01:02:07,040 --> 01:02:08,704 Deluxe 727 01:02:17,790 --> 01:02:19,914 Greet the driver! 728 01:02:24,660 --> 01:02:25,985 Who is this punk? 729 01:02:30,370 --> 01:02:31,994 Where's Kim Do Ki? 730 01:02:33,370 --> 01:02:34,465 Here. 731 01:02:37,439 --> 01:02:38,905 Get him! 732 01:02:40,709 --> 01:02:43,204 - Where is he? - Where did he go? 733 01:03:40,770 --> 01:03:41,865 Get him! 734 01:04:02,459 --> 01:04:03,985 Get him! 735 01:04:07,799 --> 01:04:10,025 Don't let him get away! 736 01:04:16,299 --> 01:04:17,405 Where are you? 737 01:04:17,810 --> 01:04:18,905 Open up! 738 01:04:18,939 --> 01:04:20,304 You rat! 739 01:04:22,910 --> 01:04:24,779 Get him you jerks! 740 01:04:24,779 --> 01:04:26,845 Get him! 741 01:04:27,779 --> 01:04:30,845 Where is he? 742 01:04:34,890 --> 01:04:36,854 Get him, you jerks! 743 01:04:36,959 --> 01:04:38,354 Get him! 744 01:04:50,740 --> 01:04:58,804 EPILOGUE 745 01:06:20,299 --> 01:06:22,060 The doctor we're meeting today... 746 01:06:22,060 --> 01:06:24,500 is the best ophthalmologist in the country. 747 01:06:24,500 --> 01:06:26,600 Do you think I can get better? 748 01:06:26,600 --> 01:06:29,939 Don't worry. I won't let you get sick. 749 01:06:29,939 --> 01:06:32,604 You know there's no stopping me once I'm determined. 750 01:06:34,810 --> 01:06:39,804 How was I given someone as sweet as you? 751 01:07:21,520 --> 01:07:22,615 She's alive. 752 01:07:24,890 --> 01:07:25,985 Let's go. 753 01:07:45,509 --> 01:07:48,345 Wake up. Honey. 754 01:07:49,250 --> 01:07:50,985 Wake up. 755 01:07:52,290 --> 01:07:54,215 Wake up. Please. 756 01:08:52,140 --> 01:08:54,939 You know where this is, right? It's a finger per five minutes. 757 01:08:54,939 --> 01:08:57,340 Take your time. We've got a lot of fingers left. 758 01:08:57,340 --> 01:08:59,050 Crush him. Kill him. 759 01:08:59,050 --> 01:09:01,579 - Kill him? - A finger won't do for you. 760 01:09:01,579 --> 01:09:03,819 This is getting fun. 761 01:09:03,819 --> 01:09:06,145 What is it that I did? What did I do so wrong? 762 01:09:06,920 --> 01:09:09,355 With every choice comes consequences. 763 01:09:11,019 --> 01:09:12,760 I'll accept my consequences. 764 01:09:12,760 --> 01:09:14,790 There's an emergency arrest for Gu Seok Tae. 765 01:09:14,790 --> 01:09:16,529 The ones who murdered Sim Woo Sub and Wang Min Ho too. 766 01:09:16,529 --> 01:09:18,725 Search them. 767 01:09:20,199 --> 01:09:22,439 Why do you think your revenge is the only one that's justified? 768 01:09:22,439 --> 01:09:24,834 You're just another target for our revenge. 769 01:09:24,909 --> 01:09:26,534 I lose. 770 01:09:27,069 --> 01:09:28,704 I'm done. 771 01:09:41,619 --> 01:09:43,614 It's all my fault. 772 01:09:44,390 --> 01:09:46,555 Please have mercy on me. 773 01:09:46,960 --> 01:09:50,994 Please have mercy on my family. 774 01:09:51,699 --> 01:09:55,170 Please help my brother. 775 01:09:55,170 --> 01:09:56,794 I'll get going now. 776 01:09:56,869 --> 01:09:58,504 - Better? - Yes. 777 01:10:20,760 --> 01:10:23,855 The police can't help. The statute of limitations is up. 778 01:10:56,630 --> 01:10:57,924 One, two! 779 01:11:00,769 --> 01:11:03,195 One, two, go! 780 01:11:04,470 --> 01:11:05,704 One, two! 53842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.