All language subtitles for Taxi.Driver.S01E11.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,455 --> 00:00:09,254 Modify by Blue-Bird™ 2 00:00:37,120 --> 00:00:39,497 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, AND INSTITUTIONS ARE FICTITIOUS. 3 00:00:39,581 --> 00:00:42,041 VIEWER DISCRETION IS ADVISED AS SOME SCENES MAY BE UNPLEASANT. 4 00:00:46,921 --> 00:00:48,631 Interview serial killers? 5 00:00:49,174 --> 00:00:50,049 Yes. 6 00:00:52,177 --> 00:00:53,803 There aren't that many. 7 00:00:54,888 --> 00:00:57,432 The Supreme Prosecutors' Office is analyzing testimonies, 8 00:00:57,515 --> 00:01:00,018 and they want someone from each office. 9 00:01:00,101 --> 00:01:03,104 Why should I do that? I do the most work in our office. 10 00:01:03,188 --> 00:01:05,023 You cause the most trouble too. 11 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Just do it. 12 00:01:12,864 --> 00:01:13,990 BACKGROUND CHECK 13 00:01:14,074 --> 00:01:15,492 Psychopath Oh Chul-young. 14 00:01:16,785 --> 00:01:19,245 Twenty people have been murdered by him. 15 00:01:20,330 --> 00:01:22,832 He also mutilated the corpses and ate human flesh. 16 00:01:23,792 --> 00:01:25,502 Aren't you curious about him? 17 00:01:29,589 --> 00:01:30,507 It's all set. 18 00:01:40,558 --> 00:01:42,477 It was all in the past. 19 00:01:45,104 --> 00:01:46,940 I have been very remorseful too. 20 00:01:49,234 --> 00:01:51,861 I have to rot in here for the rest of my life. 21 00:01:53,613 --> 00:01:54,697 I was so foolish. 22 00:01:54,781 --> 00:01:55,990 Is that being remorseful? 23 00:01:57,367 --> 00:01:59,828 -Don't you feel sorry for the victims? -The victims? 24 00:02:01,788 --> 00:02:03,540 I don't think they resent me. 25 00:02:07,210 --> 00:02:08,795 I let them die instantly, 26 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 -without any pain. -Why you… 27 00:02:13,133 --> 00:02:14,092 Ma'am, 28 00:02:14,801 --> 00:02:17,345 the really cruel ones use knives, 29 00:02:17,428 --> 00:02:18,721 not hammers like me. 30 00:02:19,806 --> 00:02:21,266 When you've been stabbed, 31 00:02:21,349 --> 00:02:23,601 you feel a lot of pain, but you don't die quickly. 32 00:02:27,480 --> 00:02:30,483 I showed kindness to them by being considerate. 33 00:02:33,736 --> 00:02:35,738 That's why I was able to be forgiven. 34 00:02:37,740 --> 00:02:40,034 Who the heck do you think forgave you? 35 00:02:45,415 --> 00:02:46,332 The Lord? 36 00:03:05,935 --> 00:03:07,020 Crazy scumbag. 37 00:03:08,021 --> 00:03:08,897 Forgiveness? 38 00:03:13,484 --> 00:03:14,569 Are you all right? 39 00:03:16,905 --> 00:03:17,864 Oh Chul-young, 40 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 go to hell. 41 00:03:32,712 --> 00:03:35,381 -Congratulations, Manager Park. -Thank you, Mr. Choi. 42 00:03:35,465 --> 00:03:36,591 DELUXE TAXI 43 00:03:36,674 --> 00:03:38,468 Good work, everyone. 44 00:03:38,551 --> 00:03:39,802 Ending service. 45 00:04:25,265 --> 00:04:27,141 JANG HA-SOON 46 00:04:31,604 --> 00:04:33,815 Where did you send Madam Lim and the accomplices? 47 00:04:35,024 --> 00:04:36,734 Why didn't you send them to prison? 48 00:04:36,818 --> 00:04:38,319 Those people are probably 49 00:04:38,403 --> 00:04:40,196 floating in the vast sea right now. 50 00:04:40,822 --> 00:04:42,198 -What? -Don't worry. 51 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 -It's safer than any prison out there. -But why… 52 00:04:50,373 --> 00:04:51,457 Why did you do that? 53 00:04:52,709 --> 00:04:54,377 Park Yang-jin died because of me. 54 00:04:55,378 --> 00:04:56,546 I wanted him to see 55 00:04:56,629 --> 00:04:59,799 the mines explode with his own two eyes. 56 00:05:01,050 --> 00:05:02,093 Because of that, 57 00:05:03,344 --> 00:05:06,264 I didn't consider the fact that someone might get hurt. 58 00:05:07,765 --> 00:05:10,393 Thanks to that, I reflected on the things I've overlooked. 59 00:05:10,935 --> 00:05:12,103 For example, 60 00:05:13,813 --> 00:05:15,023 Ms. Baek. 61 00:05:16,107 --> 00:05:17,317 Think carefully 62 00:05:17,942 --> 00:05:18,985 about anything 63 00:05:19,819 --> 00:05:21,946 you've been overlooking until now like me. 64 00:05:36,419 --> 00:05:39,130 DON'T SUCCUMB TO EVIL AND OVERCOME IT WITH GOOD 65 00:05:39,213 --> 00:05:40,381 Cho Do-chul is dead? 66 00:05:40,465 --> 00:05:42,633 Yes. That's what happened. 67 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 JANG HA-SOON 68 00:06:19,545 --> 00:06:22,882 Here. They have interesting backgrounds for employees at a taxi company. 69 00:06:22,965 --> 00:06:25,218 -Any criminal records? -There are a few, 70 00:06:25,301 --> 00:06:28,054 but they are mostly things that are totally understandable. 71 00:06:28,137 --> 00:06:30,223 During the spot investigation, Kim Do-ki 72 00:06:30,306 --> 00:06:32,642 tried to attack Nam Gyu-jung, his mother's murderer, 73 00:06:32,725 --> 00:06:36,187 and was booked for obstruction of justice. Their bookkeeper, An Go-eun, 74 00:06:36,270 --> 00:06:38,439 tried to hack an illegal videos website 75 00:06:38,523 --> 00:06:40,942 and was sued for damages by them, but she won. 76 00:06:42,944 --> 00:06:44,237 An Go-eun's sister was-- 77 00:06:44,320 --> 00:06:47,031 I know about her too. I'll read it myself. 78 00:06:47,115 --> 00:06:48,533 Okay. 79 00:06:48,616 --> 00:06:51,744 PROSECUTOR KANG HA-NA 80 00:06:52,328 --> 00:06:55,414 I think Mr. Jang is a really good person. 81 00:06:55,915 --> 00:06:58,626 He gave violent crimes victims jobs and takes care of them. 82 00:06:59,127 --> 00:07:00,920 Isn't he a role model citizen? 83 00:07:01,796 --> 00:07:04,048 MOTHER KILLED BY SERIAL KILLER NAM GYU-JUNG IN 2017 84 00:07:05,591 --> 00:07:07,260 BACKGROUND CHECK: AN GO-EUN 85 00:07:09,512 --> 00:07:10,430 CHOI KYUNG-GU 86 00:07:10,513 --> 00:07:13,474 BROTHER DIED IN AN IN-HYUN'S ARSON AND STABBING IN 2014 87 00:07:16,394 --> 00:07:20,481 SISTER DIED IN AN IN-HYUN'S ARSON AND STABBING IN 2014 88 00:07:20,565 --> 00:07:22,275 PARK JIN-EON 89 00:07:23,568 --> 00:07:24,652 Prosecutor Kang. 90 00:07:26,404 --> 00:07:27,405 It's been a long time. 91 00:07:27,488 --> 00:07:28,823 I heard you went on vacation. 92 00:07:28,906 --> 00:07:30,408 Did you get enough rest? 93 00:07:30,491 --> 00:07:32,118 Yes, I was able to get some rest. 94 00:07:32,201 --> 00:07:33,619 How do you feel? 95 00:07:33,703 --> 00:07:36,747 -I'm doing well. -I should've visited you in the hospital. 96 00:07:36,831 --> 00:07:40,168 -Things have been hectic for me. -Don't worry about it. It was nothing. 97 00:07:40,251 --> 00:07:41,961 If you're free later, please come by. 98 00:07:42,044 --> 00:07:43,379 I'll treat you to some tea. 99 00:07:43,463 --> 00:07:44,672 Yes, I will. 100 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 -I have to go to a meeting. -Okay. 101 00:07:57,393 --> 00:07:59,937 A few of my suspects have disappeared lately. 102 00:08:00,021 --> 00:08:01,481 It's like they've been hunted. 103 00:08:01,564 --> 00:08:04,692 If bad guys are being hunted, isn't that good news for our society? 104 00:08:04,775 --> 00:08:07,403 It's only good if it's within the scope of the law. 105 00:08:07,487 --> 00:08:09,447 If not, it just becomes another crime. 106 00:08:17,997 --> 00:08:20,917 Don't leave cases unsolved for too long. Close them in 3 months. 107 00:08:21,000 --> 00:08:22,919 -Yes, sir. -Also, the Wolgok-dong case. 108 00:08:23,503 --> 00:08:24,504 Any volunteers? 109 00:08:27,381 --> 00:08:28,758 Want me to assign it? 110 00:08:28,841 --> 00:08:30,760 You know it's hard to get a guilty verdict 111 00:08:30,843 --> 00:08:32,720 in a bodiless murder case. 112 00:08:32,803 --> 00:08:35,389 -It'll be permanently unsolved. -Damn it. 113 00:08:36,891 --> 00:08:38,893 Who has the least number of unsolved cases? 114 00:09:03,918 --> 00:09:07,672 It's a search warrant for Jang Sung-chul, president of Bluebird Foundation. 115 00:09:08,548 --> 00:09:09,382 What? 116 00:09:15,096 --> 00:09:17,098 This is the deluxe taxi that was at the scene 117 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 on the day Cho Do-chul disappeared. 118 00:09:21,644 --> 00:09:22,812 And this 119 00:09:22,895 --> 00:09:25,898 is the deluxe taxi that crashed into Chief Kim's police car. 120 00:09:30,361 --> 00:09:33,072 The owner of the car is Mr. Jang's father, Jang Ha-soon, 121 00:09:33,823 --> 00:09:36,158 but Mr. Jang said that he didn't recognize that car. 122 00:09:36,909 --> 00:09:38,077 But I saw that car 123 00:09:38,661 --> 00:09:41,581 going into Mr. Jang's house yesterday. 124 00:09:47,962 --> 00:09:51,382 Chairman Park Yang-jin's death, the disappearance of the key executives, 125 00:09:52,008 --> 00:09:53,843 and the voice phishing ring. 126 00:09:53,926 --> 00:09:56,554 I think we can get a warrant at this rate. 127 00:09:58,556 --> 00:09:59,682 We have to search 128 00:10:00,433 --> 00:10:01,309 Mr. Jang's house. 129 00:10:02,935 --> 00:10:05,062 What on earth are you looking for there? 130 00:10:07,815 --> 00:10:09,358 The people who disappeared. 131 00:10:11,402 --> 00:10:14,447 Then, are you saying that Mr. Jang abducting them or something? 132 00:10:14,530 --> 00:10:15,364 Yes. 133 00:10:15,906 --> 00:10:19,035 We can't exclude the possibility that they were murdered there. 134 00:10:20,161 --> 00:10:21,746 This is becoming more ridiculous. 135 00:10:21,829 --> 00:10:22,830 Are you insane? 136 00:10:24,832 --> 00:10:26,250 Are you reacting like this 137 00:10:26,334 --> 00:10:28,753 because you have a personal relationship with him? 138 00:10:28,836 --> 00:10:31,172 Prosecutor Kang, watch what you're saying. 139 00:10:32,715 --> 00:10:34,842 I understand how you feel, 140 00:10:34,925 --> 00:10:37,928 but it wouldn't be the first time someone stabbed us in the back. 141 00:10:39,680 --> 00:10:41,474 Documents don't betray us. 142 00:10:45,895 --> 00:10:47,480 He got a job there. 143 00:10:48,898 --> 00:10:51,025 STAFF: KIM DO-KI 144 00:10:56,989 --> 00:10:59,408 What will you do if you can't find anything? 145 00:10:59,992 --> 00:11:02,703 -I'll take responsibility. -Who do you think you are? 146 00:11:02,787 --> 00:11:04,413 I'll take responsibility. 147 00:11:04,497 --> 00:11:06,540 But if you don't find anything, 148 00:11:07,291 --> 00:11:09,251 you can only do what I order you to do. 149 00:11:10,127 --> 00:11:11,045 Yes, sir. 150 00:11:17,676 --> 00:11:20,179 Gosh, this is so unexpected. 151 00:11:21,138 --> 00:11:22,014 I can't believe 152 00:11:22,932 --> 00:11:24,392 you're treating me to eel. 153 00:11:24,475 --> 00:11:25,726 I paid last time too. 154 00:11:26,936 --> 00:11:28,270 Why are you treating me? 155 00:11:28,854 --> 00:11:31,524 Eat first. Then we'll talk. Wrap the salted ones 156 00:11:32,024 --> 00:11:33,275 in perilla leaves. 157 00:11:33,359 --> 00:11:35,611 There is something going on. What is it? 158 00:11:37,905 --> 00:11:39,365 Gosh. 159 00:11:39,448 --> 00:11:41,033 I don't even know where to start. 160 00:11:46,997 --> 00:11:48,207 The truth is, 161 00:11:48,791 --> 00:11:51,210 there's a case that we are investigating. 162 00:11:52,086 --> 00:11:53,504 It's a chain of disappearances. 163 00:11:53,587 --> 00:11:54,839 A chain of disappearances? 164 00:11:54,922 --> 00:11:57,466 All the missing people are criminals. 165 00:11:58,300 --> 00:12:01,720 Do you remember Cho Do-chul who disappeared when he got out? 166 00:12:02,471 --> 00:12:04,348 -Yes. -And 167 00:12:04,432 --> 00:12:06,684 Park Yang-jin who got rich by selling pornography. 168 00:12:08,644 --> 00:12:09,645 Yes. So? 169 00:12:13,315 --> 00:12:15,609 But the suspect 170 00:12:17,319 --> 00:12:19,530 is an employee of your company. 171 00:12:21,532 --> 00:12:24,410 The one that I met at the Japanese restaurant 172 00:12:24,493 --> 00:12:26,245 who's helping out Bluebird Foundation. 173 00:12:27,413 --> 00:12:28,664 Oh, who? 174 00:12:28,747 --> 00:12:30,541 Mr. Kim Do-ki? 175 00:12:31,208 --> 00:12:32,042 Yes. 176 00:12:34,003 --> 00:12:35,921 Sung-chul, don't take this the wrong way. 177 00:12:37,923 --> 00:12:40,759 Someone saw the car that Kim Do-ki used for the crimes 178 00:12:41,760 --> 00:12:43,387 at your house. 179 00:12:44,972 --> 00:12:46,182 So we don't have a choice 180 00:12:47,266 --> 00:12:49,268 but to search your home. 181 00:12:50,644 --> 00:12:51,520 What? 182 00:13:01,739 --> 00:13:02,907 It's the police. 183 00:13:47,576 --> 00:13:48,702 Hey! 184 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 Sung-chul, come on. 185 00:13:51,038 --> 00:13:52,039 Gosh. 186 00:13:52,122 --> 00:13:53,666 Are you suspecting me right now? 187 00:13:53,749 --> 00:13:55,167 Sung-chul, I know 188 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 that you would never do something like that. 189 00:13:57,336 --> 00:14:00,089 But it'll only raise more suspicion if I try to stop it. 190 00:14:01,715 --> 00:14:04,260 There are a few suspicious documents, 191 00:14:04,343 --> 00:14:07,513 but it's better to clear things up at this point. 192 00:14:08,097 --> 00:14:10,808 Besides, so many crazy things happen in this world. 193 00:14:11,308 --> 00:14:12,851 I trust you, 194 00:14:12,935 --> 00:14:13,811 but not Kim Do-ki. 195 00:14:15,229 --> 00:14:17,273 You don't know what he has 196 00:14:17,940 --> 00:14:19,525 been going around and doing 197 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 with that taxi, right? 198 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 What are you looking for at my house? 199 00:14:27,867 --> 00:14:28,951 A deluxe taxi 200 00:14:30,077 --> 00:14:31,203 and the missing people. 201 00:14:37,668 --> 00:14:38,752 It's locked. 202 00:14:39,378 --> 00:14:40,254 Yes, understood. 203 00:14:44,008 --> 00:14:47,052 That is Rainbow Taxi run by Bluebird Foundation's Mr. Jang, 204 00:14:47,636 --> 00:14:49,013 and this is his home. 205 00:14:51,265 --> 00:14:53,309 I think the deluxe taxi would be in here. 206 00:14:53,392 --> 00:14:54,393 Let's go inside first. 207 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 Let's go in. 208 00:14:58,022 --> 00:14:58,856 What? 209 00:15:00,608 --> 00:15:02,151 I don't see the taxi. 210 00:15:09,199 --> 00:15:10,618 Search every nook and cranny! 211 00:15:10,701 --> 00:15:11,827 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 212 00:15:18,542 --> 00:15:19,668 DON'T SUCCUMB TO EVIL AND OVERCOME IT WITH GOOD 213 00:15:58,958 --> 00:16:01,168 Goodness, you're driving a taxi again? 214 00:16:01,669 --> 00:16:05,005 So you don't have your own car, and you just drive that taxi? 215 00:16:05,089 --> 00:16:06,924 Are you sure it's your only car? 216 00:16:07,591 --> 00:16:08,801 -Yes. -No way. 217 00:16:24,608 --> 00:16:25,901 The whole area is blocked, 218 00:16:25,985 --> 00:16:28,237 so there's no place for a car. 219 00:16:44,169 --> 00:16:47,506 If it isn't in the garage, the only place to hide it is the basement. 220 00:16:47,589 --> 00:16:49,675 This house doesn't have a basement. 221 00:17:28,255 --> 00:17:29,089 Excuse me. 222 00:17:48,776 --> 00:17:49,985 It's a search and seizure. 223 00:17:57,159 --> 00:17:58,410 Did you find anything? 224 00:17:58,494 --> 00:17:59,536 No. 225 00:18:00,454 --> 00:18:01,288 No one? 226 00:18:02,414 --> 00:18:04,249 Most of them were from Jang Sung-chul. 227 00:18:04,333 --> 00:18:07,461 There were a few from others, but it didn't match the missing persons. 228 00:18:07,544 --> 00:18:08,378 Okay. 229 00:18:23,769 --> 00:18:25,145 That was a close call. 230 00:18:25,646 --> 00:18:27,106 But how did they find out? 231 00:18:27,189 --> 00:18:28,774 I think they saw the deluxe taxi. 232 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 It seems they've figured out we've abducted them too. 233 00:18:33,028 --> 00:18:35,364 They say misbehavior eventually catches up with you, 234 00:18:35,948 --> 00:18:37,783 maybe it's catching up with us. 235 00:18:38,617 --> 00:18:39,535 Oh, my gosh. 236 00:18:42,871 --> 00:18:43,914 PROSECUTOR KANG HA-NA 237 00:18:43,997 --> 00:18:44,998 It's Prosecutor Kang. 238 00:19:11,108 --> 00:19:13,277 GENERAL CIVIL PETITION 239 00:19:17,030 --> 00:19:18,448 Where's Cho Do-chul? 240 00:19:20,742 --> 00:19:22,119 I know you took him. 241 00:19:23,078 --> 00:19:24,830 Why are you abducting criminals? 242 00:19:28,250 --> 00:19:30,043 Tell me. I really want to know. 243 00:19:30,711 --> 00:19:32,212 Do you catch and punish them? 244 00:19:33,881 --> 00:19:35,132 Do you torture them too? 245 00:19:40,220 --> 00:19:41,930 Do you think you're bringing justice? 246 00:19:47,186 --> 00:19:48,270 Don't kid yourself. 247 00:19:49,771 --> 00:19:50,981 No matter how you put it, 248 00:19:51,565 --> 00:19:53,859 you're no different than the criminals you despise. 249 00:19:55,068 --> 00:19:56,612 You're just a criminal, like them. 250 00:19:59,990 --> 00:20:01,533 Why aren't you arresting me 251 00:20:02,159 --> 00:20:03,243 if I'm a criminal? 252 00:20:04,870 --> 00:20:05,871 Just wait. 253 00:20:05,954 --> 00:20:07,247 I'll find the evidence. 254 00:20:07,331 --> 00:20:09,708 You don't have evidence yet you're saying this to me? 255 00:20:10,417 --> 00:20:12,044 When will you find that evidence? 256 00:20:13,003 --> 00:20:14,129 After I destroy it all 257 00:20:14,922 --> 00:20:16,131 and run away? 258 00:20:16,215 --> 00:20:17,507 What? 259 00:20:17,591 --> 00:20:19,801 This is why people like me scoff at the law. 260 00:20:21,136 --> 00:20:24,181 Although you have a sure suspect and the circumstances are clear, 261 00:20:25,641 --> 00:20:28,644 we know that without evidence, you can't catch us. 262 00:20:30,520 --> 00:20:33,523 That's because we don't want anyone to be wrongfully accused. 263 00:20:35,067 --> 00:20:37,236 Even if that means letting go of 100 criminals. 264 00:20:39,905 --> 00:20:42,491 Then what about those who got hurt by those 100 criminals? 265 00:20:44,326 --> 00:20:46,954 You asked why I would abduct someone like Cho Do-chul. 266 00:20:47,454 --> 00:20:48,330 Well… 267 00:20:49,831 --> 00:20:50,666 If it were me, 268 00:20:51,833 --> 00:20:54,544 I think I'd make him pay for all the crimes he committed. 269 00:20:55,879 --> 00:20:57,172 With what authority? 270 00:20:58,882 --> 00:20:59,967 Then what about you? 271 00:21:00,550 --> 00:21:02,594 You have authority, so why couldn't you do it? 272 00:21:03,720 --> 00:21:06,014 That jerk was sentenced to just 10 years, 273 00:21:06,098 --> 00:21:08,267 but he didn't even fully serve that sentence. 274 00:21:08,350 --> 00:21:11,895 His sentence was reduced for being his first offense, for temporary insanity, 275 00:21:11,979 --> 00:21:13,605 and for showing regret. 276 00:21:14,398 --> 00:21:15,357 But did you know? 277 00:21:19,653 --> 00:21:21,822 The victims don't care about any of that. 278 00:21:23,573 --> 00:21:25,242 What happened already happened, 279 00:21:26,785 --> 00:21:27,619 and we… 280 00:21:30,122 --> 00:21:32,040 can no longer go on living as before. 281 00:21:32,833 --> 00:21:34,543 But what you're doing is wrong. 282 00:21:35,460 --> 00:21:37,504 If the world was full of people like you, 283 00:21:38,672 --> 00:21:40,299 it would become a lawless world. 284 00:21:45,304 --> 00:21:46,805 Isn't it already a lawless world? 285 00:21:48,557 --> 00:21:50,267 That's why there are people like me. 286 00:21:54,563 --> 00:21:56,523 It may seem like that to you. 287 00:21:57,482 --> 00:22:00,277 If you lost a family member to a crime like you. 288 00:22:02,195 --> 00:22:04,072 -What? -The man that killed your mother. 289 00:22:04,781 --> 00:22:06,658 I know he committed suicide in prison. 290 00:22:11,121 --> 00:22:14,249 Aren't you getting revenge for other people instead of your own? 291 00:22:17,002 --> 00:22:18,795 Don't jump to conclusions. 292 00:22:24,968 --> 00:22:26,553 But why does it seem like 293 00:22:27,179 --> 00:22:29,556 you're taking out your anger on them? 294 00:23:15,519 --> 00:23:18,647 NORTHERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 295 00:23:22,067 --> 00:23:23,235 I'm terribly sorry, sir. 296 00:23:24,236 --> 00:23:25,654 My gosh. 297 00:23:25,737 --> 00:23:27,697 Abduction, murder… 298 00:23:28,198 --> 00:23:30,200 How am I supposed to see Mr. Jang? 299 00:23:31,952 --> 00:23:34,788 Don't ever bring up the deluxe taxi again. 300 00:23:36,081 --> 00:23:37,833 Just close that Wolgok-dong case. 301 00:23:39,000 --> 00:23:40,127 It's a cold case anyway. 302 00:23:40,210 --> 00:23:42,504 I'll meet the officer-in-charge first. 303 00:23:43,421 --> 00:23:45,549 We must first find out if we can find the body. 304 00:23:46,466 --> 00:23:47,342 Okay. 305 00:23:50,428 --> 00:23:51,471 Hello. 306 00:23:52,055 --> 00:23:54,099 -I'm so sorry, sir. -It's okay. 307 00:23:54,683 --> 00:23:57,018 My employee caused the misunderstanding. 308 00:23:57,102 --> 00:23:58,937 Isn't that what you're supposed to do? 309 00:23:59,563 --> 00:24:00,856 I understand. 310 00:24:01,898 --> 00:24:03,358 Thank you for understanding. 311 00:24:04,651 --> 00:24:05,569 Goodbye. 312 00:24:12,742 --> 00:24:13,785 Have a seat. 313 00:24:16,872 --> 00:24:17,914 Gosh. 314 00:24:19,457 --> 00:24:20,667 You must've been so upset. 315 00:24:21,877 --> 00:24:22,919 I'm really sorry. 316 00:24:23,003 --> 00:24:24,880 Gosh, how could she… 317 00:24:27,841 --> 00:24:28,967 Sung-chul, 318 00:24:29,718 --> 00:24:33,471 I'm glad that everything was cleared up about the deluxe taxi and missing people. 319 00:24:34,055 --> 00:24:36,975 Prosecutor Kang's flaw is that she's too driven, 320 00:24:37,809 --> 00:24:39,102 but she's a good person. 321 00:24:39,686 --> 00:24:42,606 Sung-chul, won't you forgive her for my sake? 322 00:24:45,859 --> 00:24:48,153 Did you want to see me to apologize like this? 323 00:24:48,945 --> 00:24:50,197 Gosh. 324 00:24:51,156 --> 00:24:52,991 Well, that isn't why. 325 00:24:55,285 --> 00:24:58,330 There's a case that I was hoping Bluebird Foundation would care for. 326 00:25:00,790 --> 00:25:01,666 I'd like to 327 00:25:02,709 --> 00:25:05,253 talk about faith today. 328 00:25:07,422 --> 00:25:08,673 I'm ashamed to say this, 329 00:25:09,382 --> 00:25:10,508 but for a while, 330 00:25:11,009 --> 00:25:14,262 I thought the Lord took away something that was most precious to me, 331 00:25:14,346 --> 00:25:16,723 and I resented him for it. 332 00:25:17,307 --> 00:25:19,059 But then I was reminded 333 00:25:19,726 --> 00:25:22,312 that God always tests us 334 00:25:22,395 --> 00:25:26,191 with tests that we can endure. 335 00:25:26,274 --> 00:25:29,319 We have received the precious gift of faith, 336 00:25:29,819 --> 00:25:32,781 and we believe that this will lead us to the path of salvation. 337 00:25:32,864 --> 00:25:34,449 -Amen. -Amen. 338 00:25:35,909 --> 00:25:38,036 It's a bodiless murder. 339 00:25:38,119 --> 00:25:41,122 We have circumstantial evidence but nothing concrete. 340 00:25:41,206 --> 00:25:42,457 The victim's father 341 00:25:42,540 --> 00:25:44,376 won't accept the death of his son. 342 00:25:46,920 --> 00:25:51,549 -He is my savior -He is my savior 343 00:25:52,592 --> 00:25:54,344 -And I'm born again -And I'm born again 344 00:25:54,427 --> 00:25:56,972 -By spirit and blood -By spirit and blood 345 00:25:58,265 --> 00:26:02,978 -He is my savior -He is my savior 346 00:26:04,437 --> 00:26:06,564 Captain Park, what brings you here? 347 00:26:06,648 --> 00:26:09,859 I wrote the incident report ages ago, so it's nice to finally meet you. 348 00:26:10,443 --> 00:26:12,112 When will you indict him? 349 00:26:13,530 --> 00:26:14,948 Captain Park Dong-pil? 350 00:26:15,699 --> 00:26:17,701 Nice to meet you. I'm Kang Ha-na. 351 00:26:18,410 --> 00:26:20,620 We won't indict him without a body. 352 00:26:20,704 --> 00:26:22,789 Gu Young-tae is the perpetrator. 353 00:26:23,373 --> 00:26:25,417 I'll do whatever I can to get the evidence. 354 00:26:26,751 --> 00:26:28,128 Is going on trial a gamble? 355 00:26:28,628 --> 00:26:30,380 What if you can't find anything? 356 00:26:30,463 --> 00:26:33,383 -It'll be harder if he's found innocent. -Are you afraid of that? 357 00:26:34,592 --> 00:26:36,970 -What? -I get you prefer winnable cases 358 00:26:37,053 --> 00:26:39,723 since innocent verdicts make you look incompetent. 359 00:26:39,806 --> 00:26:41,933 That's why you aren't charging him. Am I wrong? 360 00:26:42,684 --> 00:26:44,978 You talk big for someone who can't find evidence. 361 00:26:48,148 --> 00:26:51,276 We don't need anything else. Just how he disposed of the body. 362 00:26:51,359 --> 00:26:52,902 Then we can solve this case. 363 00:26:53,445 --> 00:26:57,157 My decision has not changed. I won't indict him without the body. 364 00:26:57,240 --> 00:27:00,118 If you want to get Gu Young-tae, find the victim first. 365 00:27:00,201 --> 00:27:01,786 What about the victim's family? 366 00:27:03,163 --> 00:27:05,832 If the suspect walks away without being charged, 367 00:27:05,915 --> 00:27:07,917 how do you think they would feel? 368 00:27:10,253 --> 00:27:11,796 I'll explain it to them. 369 00:27:15,050 --> 00:27:16,259 Come on, Captain Park. 370 00:27:16,343 --> 00:27:18,303 You can't show up out of the blue like this. 371 00:27:18,386 --> 00:27:20,722 -Let's get a cup of coffee. -Mr. Wang. 372 00:27:20,805 --> 00:27:24,059 -If you do this-- -I know, but there's a protocol. 373 00:27:24,142 --> 00:27:27,187 -Come on. If we don't charge-- -How can we do anything if she… 374 00:27:27,270 --> 00:27:29,314 Please don't get upset. Let's get some coffee. 375 00:27:58,051 --> 00:27:58,927 Who are you? 376 00:28:00,720 --> 00:28:03,306 We're from the Northern District Prosecutors' Office. 377 00:28:03,390 --> 00:28:04,724 Did you find my brother? 378 00:28:05,308 --> 00:28:06,559 No, we haven't. 379 00:28:08,603 --> 00:28:10,105 Is Pastor Ko around? 380 00:28:10,980 --> 00:28:12,565 My father isn't here. 381 00:28:23,618 --> 00:28:25,787 DELUXE TAXI 382 00:28:25,870 --> 00:28:26,871 Where are we going? 383 00:28:28,748 --> 00:28:29,749 To seek revenge. 384 00:28:35,380 --> 00:28:37,757 If you tell me, I'll listen. 385 00:28:44,431 --> 00:28:45,807 I have a son. 386 00:28:47,517 --> 00:28:49,144 It's not because he's my son, 387 00:28:50,311 --> 00:28:53,356 but he is truly a kind person. 388 00:28:54,524 --> 00:28:56,359 -Enjoy the food. -Thank you. 389 00:28:59,738 --> 00:29:01,865 -Have you eaten, sir? -Yes, I ate a lot. 390 00:29:01,948 --> 00:29:03,366 You came early today. 391 00:29:03,450 --> 00:29:06,119 -Aren't you going to eat? -I will. 392 00:29:09,080 --> 00:29:10,415 -I'll help. -Why did you come? 393 00:29:10,498 --> 00:29:12,167 -It's okay. -I'll do it. Have a seat. 394 00:29:12,250 --> 00:29:18,089 Maybe that's why, but he met someone who was kind just like him. 395 00:29:18,173 --> 00:29:19,174 Would you like more? 396 00:29:22,135 --> 00:29:23,344 -Here you go. -Yes. 397 00:29:29,559 --> 00:29:30,852 -Here. -Thanks. 398 00:29:44,491 --> 00:29:45,658 -Enjoy. -Thank you. 399 00:29:47,076 --> 00:29:48,703 Okay, let's pray. 400 00:29:49,204 --> 00:29:50,914 They were such a good match. 401 00:29:51,414 --> 00:29:53,374 My son works in construction. 402 00:29:53,458 --> 00:29:54,751 Hye-yeon is well-connected, 403 00:29:54,834 --> 00:29:56,294 -so she helped him a lot. -Bye. 404 00:29:56,377 --> 00:29:59,130 Oh, right. Didn't you say you were meeting Hye-yeon's friend? 405 00:29:59,214 --> 00:30:01,049 Yes, he's going to help me out. 406 00:30:02,926 --> 00:30:05,303 Dong-hee, will you eat out for dinner? 407 00:30:05,386 --> 00:30:07,806 Yes. I might have a drink too, so I'll be late. 408 00:30:07,889 --> 00:30:09,057 -Okay. -Yes. 409 00:30:09,140 --> 00:30:10,475 -Have a good day. -Okay. 410 00:30:13,520 --> 00:30:14,938 -I'll see you later. -Okay. 411 00:30:15,021 --> 00:30:16,648 -Okay, good luck. -Okay. 412 00:30:16,731 --> 00:30:20,693 That day, he was meeting a friend of Hye-yeon's who had work for him. 413 00:30:21,694 --> 00:30:22,529 But that 414 00:30:23,530 --> 00:30:25,365 was the last time I saw my son. 415 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 Who did it? 416 00:30:29,577 --> 00:30:32,038 It was Hye-yeon's friend. The one he met that day. 417 00:30:32,121 --> 00:30:33,373 It's this guy. 418 00:30:47,762 --> 00:30:48,763 Goodness. 419 00:30:51,891 --> 00:30:53,268 Get up in three seconds. 420 00:30:53,351 --> 00:30:54,811 That seat isn't for you. 421 00:31:02,610 --> 00:31:04,821 I wanted to see you 422 00:31:04,904 --> 00:31:06,823 because you're getting married to Hye-yeon, 423 00:31:06,906 --> 00:31:08,491 but I have nothing to give you. 424 00:31:08,575 --> 00:31:09,742 Think of this as a gift 425 00:31:10,743 --> 00:31:11,953 and accept my offer. 426 00:31:12,453 --> 00:31:13,746 Okay. I'll do my best. 427 00:31:13,830 --> 00:31:15,623 Think of it as a gift. Shall we drink? 428 00:31:15,707 --> 00:31:17,000 Congratulations again. 429 00:31:17,584 --> 00:31:18,751 -Thank you. -Sure. 430 00:31:40,023 --> 00:31:41,608 The police said 431 00:31:42,108 --> 00:31:44,569 that it seemed like he put sleeping pills in the drink. 432 00:32:02,712 --> 00:32:05,006 They verified that he took my son 433 00:32:05,089 --> 00:32:06,549 to his office. 434 00:32:06,633 --> 00:32:07,759 Damn it. 435 00:32:08,968 --> 00:32:11,638 But he is the only one who knows 436 00:32:12,388 --> 00:32:13,640 what happened inside there. 437 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 Were there any witnesses? 438 00:32:16,184 --> 00:32:17,143 There was one. 439 00:32:33,242 --> 00:32:34,953 He said that they were fighting, 440 00:32:35,787 --> 00:32:38,081 so he separated them and left without Dong-hee. 441 00:32:38,915 --> 00:32:40,541 When they returned the next day, 442 00:32:41,167 --> 00:32:42,585 Dong-hee wasn't there. 443 00:32:45,380 --> 00:32:47,090 It was a complete lie. 444 00:32:48,633 --> 00:32:50,718 We searched through all the nearby CCTVs, 445 00:32:51,427 --> 00:32:54,055 but none of them showed Dong-hee leaving. 446 00:32:55,556 --> 00:32:56,391 Dong-hee 447 00:32:57,558 --> 00:32:59,268 never left that place. 448 00:33:00,728 --> 00:33:01,604 But 449 00:33:02,563 --> 00:33:04,190 if Dong-hee isn't there, 450 00:33:06,275 --> 00:33:07,110 where on earth 451 00:33:07,902 --> 00:33:10,238 do you think my son disappeared to? 452 00:33:17,662 --> 00:33:18,705 It was out of jealousy. 453 00:33:20,915 --> 00:33:22,709 That jerk had feelings for Hye-yeon. 454 00:33:23,543 --> 00:33:25,795 How can you kill someone for a reason like that? 455 00:33:27,296 --> 00:33:30,717 But how can he walk away unpunished because they can't find the body? 456 00:33:32,719 --> 00:33:34,512 Please don't worry too much. 457 00:33:34,595 --> 00:33:36,264 We'll make sure we find him. 458 00:33:46,399 --> 00:33:48,109 I'm not like my parents. 459 00:33:48,651 --> 00:33:50,236 I don't think he's alive. 460 00:33:50,778 --> 00:33:53,448 Please help us by making him pay for his crime. 461 00:33:55,908 --> 00:33:59,078 We need conclusive evidence so that he can get a severe sentence. 462 00:33:59,996 --> 00:34:01,289 Prosecutor Kang will 463 00:34:01,372 --> 00:34:03,124 surely punish him by law. 464 00:34:04,167 --> 00:34:05,293 Isn't that right, ma'am? 465 00:34:06,753 --> 00:34:07,628 What I 466 00:34:08,755 --> 00:34:10,173 -can tell you-- -Is that true? 467 00:34:11,549 --> 00:34:13,551 Please, Prosecutor Kang. 468 00:34:14,218 --> 00:34:15,595 Please avenge him. 469 00:34:15,678 --> 00:34:18,765 Please do it for my brother just this once. 470 00:34:19,348 --> 00:34:20,808 Please, just this once. 471 00:34:21,476 --> 00:34:24,479 Please do it for him, Prosecutor Kang. 472 00:34:27,315 --> 00:34:28,483 Please. 473 00:34:28,983 --> 00:34:30,234 Please, just this once. 474 00:34:30,735 --> 00:34:32,403 Please help us just this once. 475 00:34:36,866 --> 00:34:38,868 WOORI STATIONERY 476 00:34:42,830 --> 00:34:43,998 If I make a request, 477 00:34:44,916 --> 00:34:46,334 can you find my son? 478 00:34:46,834 --> 00:34:48,753 It isn't our job to find someone. 479 00:34:49,879 --> 00:34:50,713 But 480 00:34:52,048 --> 00:34:53,466 we can seek revenge. 481 00:35:37,718 --> 00:35:38,803 GAME: TAXI DRIVER 482 00:35:56,279 --> 00:35:58,072 100-WON COINS ONLY 483 00:36:05,580 --> 00:36:06,706 Hello. 484 00:36:06,789 --> 00:36:11,002 First off, thank you for visiting Rainbow Deluxe Taxi. 485 00:36:11,085 --> 00:36:13,337 Let me share a few precautions 486 00:36:13,421 --> 00:36:16,048 for the safety of our passengers. 487 00:36:16,132 --> 00:36:20,803 While we work on your request, the taximeter will continue to go up. 488 00:36:20,887 --> 00:36:24,891 You will pay your fare once the job is finished. 489 00:36:24,974 --> 00:36:28,102 Depending on the situation, you may be charged extra. 490 00:36:28,186 --> 00:36:29,812 After you use our taxi service, 491 00:36:29,896 --> 00:36:32,064 you must not tell anyone else 492 00:36:32,148 --> 00:36:35,318 about what happened with Rainbow Taxi. 493 00:36:35,902 --> 00:36:37,069 Please keep this secret. 494 00:36:37,820 --> 00:36:40,865 Now, if you wish to get your revenge on the people who harassed you, 495 00:36:40,948 --> 00:36:43,284 push the blue button on the left. 496 00:36:43,784 --> 00:36:45,369 If you don't want to punish them, 497 00:36:45,453 --> 00:36:49,040 push the red button on the right. 498 00:36:49,123 --> 00:36:51,042 Please make your choice. 499 00:37:00,509 --> 00:37:01,802 -I'll see you later. -Okay. 500 00:37:01,886 --> 00:37:03,304 -Okay, good luck. -Okay. 501 00:37:08,351 --> 00:37:09,602 You've made your choice. 502 00:37:12,897 --> 00:37:14,148 Dong-hee will come back. 503 00:37:16,234 --> 00:37:18,236 He'll come back as his healthy self. 504 00:37:19,362 --> 00:37:22,365 My son isn't dead, so why seek revenge? 505 00:37:23,074 --> 00:37:25,660 Revenge isn't my path. 506 00:37:26,827 --> 00:37:27,703 Dong-hee 507 00:37:28,454 --> 00:37:29,622 is definitely alive. 508 00:37:36,545 --> 00:37:38,256 He gave up on getting revenge? 509 00:37:38,965 --> 00:37:40,549 How could he let that guy go? 510 00:37:40,633 --> 00:37:43,469 Revenge could be harder than forgiveness to him. 511 00:37:43,970 --> 00:37:45,763 Well, for this case… 512 00:37:45,846 --> 00:37:48,140 We'll just have the foundation help the family. 513 00:37:49,267 --> 00:37:50,726 Are we done for the day? 514 00:37:51,811 --> 00:37:52,728 Let's go home. 515 00:37:53,646 --> 00:37:55,815 Where are you going? Finish the car repairs. 516 00:37:55,898 --> 00:37:56,732 It's done. 517 00:37:58,734 --> 00:38:00,611 Do-ki, get rid of this tape for me. 518 00:38:02,571 --> 00:38:05,074 I don't think I can get rid of this. 519 00:38:10,288 --> 00:38:11,622 He's the suspect in this one. 520 00:38:13,249 --> 00:38:15,835 If someone seeks revenge on Ms. Baek, 521 00:38:18,087 --> 00:38:19,338 what will you do? 522 00:38:33,686 --> 00:38:36,314 Had I known the prosecutor was so pretty, 523 00:38:36,397 --> 00:38:37,857 I would've visited more often. 524 00:38:37,940 --> 00:38:40,609 Too bad this is my first and last visit. Right? 525 00:38:41,193 --> 00:38:42,236 Mr. Gu Young-tae. 526 00:38:42,320 --> 00:38:43,779 On March 21st of last year, 527 00:38:43,863 --> 00:38:46,407 you drugged Ko Dong-hee with sleeping pills 528 00:38:46,949 --> 00:38:50,828 -and took him to your Wolgok-dong office. -I never gave him any sleeping pills. 529 00:38:50,911 --> 00:38:53,372 When you got there, you punched him in the face 530 00:38:53,998 --> 00:38:55,166 and assaulted him. 531 00:38:55,249 --> 00:38:56,500 That punk hit me first. 532 00:38:56,584 --> 00:38:58,169 Ms. Prosecutor, I didn't kill him. 533 00:38:58,252 --> 00:39:01,172 He just fell off the grid. What am I supposed to do? 534 00:39:01,255 --> 00:39:03,007 Why would he fall off the grid? 535 00:39:03,507 --> 00:39:05,634 When men do this right before their wedding, 536 00:39:05,718 --> 00:39:06,844 it's obvious. 537 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 "I can't marry you." That kind of situation, you know? 538 00:39:09,430 --> 00:39:10,598 I guess he got cold feet. 539 00:39:11,140 --> 00:39:13,309 Is that what you want Ms. Lee Hye-yeon to think? 540 00:39:20,149 --> 00:39:21,484 Gosh. 541 00:39:21,567 --> 00:39:22,818 Mr. Gu. 542 00:39:23,402 --> 00:39:25,112 On March 4th, 543 00:39:25,196 --> 00:39:27,907 your friend, Lee Hye-yeon, told you she was getting married. 544 00:39:27,990 --> 00:39:29,700 And the next day, March 5th, 545 00:39:30,201 --> 00:39:32,328 you signed a lease for the Wolgok-dong office. 546 00:39:33,871 --> 00:39:35,373 Was she your motive for murder? 547 00:39:36,582 --> 00:39:37,500 No. 548 00:39:40,169 --> 00:39:42,296 You said you two are just friends. 549 00:39:42,380 --> 00:39:44,131 So why were you against the marriage? 550 00:39:44,632 --> 00:39:45,758 Did you like her? 551 00:39:45,841 --> 00:39:46,842 No, I did not. 552 00:39:46,926 --> 00:39:48,719 -You had a crush on her? -I said, no! 553 00:39:48,803 --> 00:39:50,429 Stay still! 554 00:39:50,513 --> 00:39:52,014 Okay, let go! 555 00:39:52,515 --> 00:39:54,350 Behave yourself. How dare you! 556 00:39:54,934 --> 00:39:55,810 That hurts! 557 00:39:59,522 --> 00:40:00,940 Why did you kill Ko Dong-hee? 558 00:40:01,023 --> 00:40:03,275 I didn't like the way he was looking at me. 559 00:40:03,359 --> 00:40:04,985 That's why I killed him. 560 00:40:05,069 --> 00:40:07,071 What did you do with the body? 561 00:40:07,154 --> 00:40:09,532 Did I burn it? 562 00:40:10,449 --> 00:40:14,203 No, did I bury it? I don't remember. 563 00:40:14,870 --> 00:40:15,996 I think I buried it? 564 00:40:16,872 --> 00:40:18,124 Is this funny to you? 565 00:40:18,207 --> 00:40:19,250 Why not? 566 00:40:19,333 --> 00:40:22,378 Isn't it the answer you wanted? Isn't it? 567 00:40:22,461 --> 00:40:25,256 Since I won't get to see you again, 568 00:40:26,006 --> 00:40:27,508 I gave you the answer you wanted. 569 00:40:28,551 --> 00:40:30,428 You see, I know how it works. 570 00:40:30,511 --> 00:40:33,055 Even if I confess to everything, 571 00:40:33,139 --> 00:40:34,723 you don't have any evidence. 572 00:40:36,058 --> 00:40:37,059 Who says 573 00:40:37,601 --> 00:40:38,644 you won't see me again? 574 00:40:39,228 --> 00:40:40,563 You want to see me again? 575 00:40:40,646 --> 00:40:43,649 Next time, I won't be in this ugly jail uniform. 576 00:40:43,732 --> 00:40:45,818 I'll dress up for you. 577 00:40:46,360 --> 00:40:48,529 A dressed-up murderer is still a murderer. 578 00:40:49,155 --> 00:40:50,948 But you can dress up all you want 579 00:40:51,031 --> 00:40:52,324 while you still can. 580 00:41:01,208 --> 00:41:03,377 I'm going to the mailroom. 581 00:41:04,336 --> 00:41:05,212 Okay. 582 00:41:10,885 --> 00:41:12,303 What about the victim's family? 583 00:41:12,386 --> 00:41:14,346 If the suspect walks away without being charged, 584 00:41:14,430 --> 00:41:16,140 how do you think they would feel? 585 00:41:17,224 --> 00:41:18,767 I don't think he's alive. 586 00:41:18,851 --> 00:41:20,978 Please help us by making him pay for his crime. 587 00:41:21,562 --> 00:41:23,606 Please, Prosecutor Kang. 588 00:41:23,689 --> 00:41:25,524 Please avenge him. 589 00:41:25,608 --> 00:41:28,736 Please do it for my brother just this once. 590 00:41:55,513 --> 00:41:56,764 It's on the third floor. 591 00:41:57,681 --> 00:41:58,641 Let's head right up. 592 00:42:13,405 --> 00:42:14,406 It's inside this room. 593 00:42:22,706 --> 00:42:26,335 INVESTIGATING 594 00:42:34,134 --> 00:42:36,679 DO NOT ENTER, INVESTIGATING 595 00:42:44,270 --> 00:42:46,647 SITE INSPECTION PHOTOS 596 00:42:49,066 --> 00:42:52,111 I'm pretty certain Ko Dong-hee was drugged then dragged here. 597 00:42:54,905 --> 00:42:55,781 You jerk. 598 00:42:56,365 --> 00:42:57,283 Come here. 599 00:42:57,366 --> 00:43:00,619 If he was beaten up when he passed out and was unable to fight back… 600 00:43:05,040 --> 00:43:07,209 We'd only see blood down here. 601 00:43:10,087 --> 00:43:12,214 Come here, you punk. Come here! 602 00:43:12,298 --> 00:43:14,341 Come here, you jerk! 603 00:43:14,425 --> 00:43:15,843 Come here. Get up. 604 00:43:16,385 --> 00:43:17,428 You scumbag! 605 00:43:19,263 --> 00:43:21,974 The fact that hair and blood spatters were found here 606 00:43:24,351 --> 00:43:26,854 means they got into a fight after Ko Dong-hee woke up. 607 00:43:33,235 --> 00:43:36,363 In any case, it seems like the evidence found at the scene 608 00:43:36,447 --> 00:43:38,282 corresponds with Sim U-seop's statement. 609 00:43:38,991 --> 00:43:40,159 What's bothering you? 610 00:43:40,242 --> 00:43:42,536 Why didn't he finish him when he was asleep? 611 00:43:43,370 --> 00:43:44,371 Fair point. 612 00:43:44,455 --> 00:43:47,207 He didn't drug him to get into a fight. 613 00:43:47,291 --> 00:43:49,543 Did he have a reason to keep him alive? 614 00:43:51,337 --> 00:43:52,171 But why? 615 00:44:06,852 --> 00:44:08,937 Is Sim U-seop not coming in again? 616 00:44:09,938 --> 00:44:11,106 He said he'd be here. 617 00:44:11,190 --> 00:44:12,650 He's not picking up. 618 00:44:12,733 --> 00:44:15,903 Nothing's going right with this case. 619 00:44:19,698 --> 00:44:21,659 Gosh, let's see. 620 00:44:21,742 --> 00:44:23,452 WOLGOK-DONG MISSING PERSON CASE 621 00:44:23,535 --> 00:44:24,411 Prosecutor Kang. 622 00:44:24,995 --> 00:44:26,997 Our request to extend Gu's detention 623 00:44:27,581 --> 00:44:28,582 has been rejected. 624 00:44:29,458 --> 00:44:33,045 "Because no CCTV footage was found, the prosecution believes 625 00:44:33,128 --> 00:44:36,423 that Gu Young-tae murdered the victim and requested this extension, 626 00:44:36,507 --> 00:44:38,676 but due to insufficient evidence…" 627 00:44:48,686 --> 00:44:49,645 Attention! 628 00:44:52,147 --> 00:44:53,190 Two, three! 629 00:44:53,273 --> 00:44:54,858 -Hello, sir! -Hello, sir! 630 00:44:55,442 --> 00:44:58,153 -You've been through so much. -It's nothing. 631 00:45:00,072 --> 00:45:01,365 -Let's go. -Open the door. 632 00:45:01,448 --> 00:45:02,282 Yes, sir. 633 00:45:08,747 --> 00:45:10,207 ESTABLISH LAW AND ORDER 634 00:45:11,125 --> 00:45:12,918 Let's go have some jjamppong. 635 00:45:14,837 --> 00:45:16,213 All right. 636 00:45:16,296 --> 00:45:19,007 -There's a good jjamppong place near here. -Okay. 637 00:45:22,428 --> 00:45:23,429 You must be exhausted. 638 00:45:24,847 --> 00:45:27,141 Tofu? I'm sick of tofu. 639 00:45:31,770 --> 00:45:33,188 -Who is it? -A prosecutor. 640 00:45:33,272 --> 00:45:34,898 Did you drink and drive again? 641 00:45:34,982 --> 00:45:36,608 No, your prosecutor. 642 00:45:36,692 --> 00:45:38,694 She keeps calling me in. It's annoying. 643 00:45:39,319 --> 00:45:42,614 Damn, that prosecutor is really annoying. 644 00:45:42,698 --> 00:45:44,908 Why did she have to be a woman on top of that? 645 00:45:44,992 --> 00:45:47,578 Women seem to bring you bad luck. 646 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 With Hye-yeon too. 647 00:45:52,207 --> 00:45:53,041 You know? 648 00:46:05,345 --> 00:46:07,431 It doesn't roll as smoothly as it used to. 649 00:46:07,514 --> 00:46:08,849 I can hear the engine too. 650 00:46:08,932 --> 00:46:09,808 Really? 651 00:46:09,892 --> 00:46:11,768 I guess it's time for this. 652 00:46:13,270 --> 00:46:14,646 I knew it. 653 00:46:14,730 --> 00:46:16,231 It's been emitting more fumes. 654 00:46:16,315 --> 00:46:17,941 It's because the engine is sick. 655 00:46:18,025 --> 00:46:21,028 You need to do this once in a while to make the engine last longer. 656 00:46:21,111 --> 00:46:22,070 FUEL ADDITIVE 657 00:46:22,154 --> 00:46:23,614 And the car goes faster too. 658 00:46:24,364 --> 00:46:26,909 You two look sicker than the car. 659 00:46:27,743 --> 00:46:29,286 No, we're fine. 660 00:46:29,828 --> 00:46:31,788 Don't even get me started. Go-eun 661 00:46:31,872 --> 00:46:35,292 kept nagging us to fix all the cars when we were free. 662 00:46:35,375 --> 00:46:36,668 She's like a villain. 663 00:46:36,752 --> 00:46:38,879 She exploits us so much. She's the devil. 664 00:46:40,672 --> 00:46:42,674 Hey, Go-eun. You're here. 665 00:46:42,758 --> 00:46:43,634 -What? -Hi. 666 00:46:43,717 --> 00:46:44,843 The devil is here. 667 00:46:48,847 --> 00:46:52,226 Where are you going? Say it to my face. Hey! 668 00:46:52,309 --> 00:46:53,936 What? You locked the doors? 669 00:46:54,019 --> 00:46:56,647 Come out. Open up! I'll really become the devil! 670 00:46:56,730 --> 00:46:58,190 -Hey! -I'll get going. 671 00:46:58,273 --> 00:46:59,233 See you. 672 00:47:00,150 --> 00:47:01,109 Come out! 673 00:47:01,193 --> 00:47:03,570 I will show you what a devil is really like! 674 00:47:04,196 --> 00:47:05,197 Come out! 675 00:47:11,328 --> 00:47:12,371 Nice. 676 00:47:12,955 --> 00:47:14,873 Drop me off at Nakwon C&C. 677 00:47:15,999 --> 00:47:17,042 Wait! 678 00:47:17,751 --> 00:47:19,670 -You're going to charge me? -Of course. 679 00:47:21,296 --> 00:47:23,423 Goodness, you're so cold. 680 00:47:23,507 --> 00:47:25,384 Business is business. 681 00:47:26,426 --> 00:47:27,469 Don't tell me 682 00:47:28,679 --> 00:47:30,722 you'll put it on the corporate card. 683 00:47:32,558 --> 00:47:34,434 I'll pay cash, all right? 684 00:47:43,360 --> 00:47:45,237 I'll wait if you're going to be quick. 685 00:47:46,154 --> 00:47:46,989 Forget it. 686 00:47:47,573 --> 00:47:49,241 I'll take three buses to get home. 687 00:48:17,894 --> 00:48:18,895 Bring him over. 688 00:48:42,502 --> 00:48:43,670 I'm sorry, sir. 689 00:48:45,422 --> 00:48:46,757 Please forgive me. 690 00:48:46,840 --> 00:48:48,925 I was just worried about you. 691 00:48:51,303 --> 00:48:53,221 Do you think you're a big shot 692 00:48:53,305 --> 00:48:54,389 because you're a CEO? 693 00:48:55,098 --> 00:48:57,934 You're nothing but a puppet. Don't kid yourself. 694 00:49:04,024 --> 00:49:05,400 Sit straight! 695 00:49:10,822 --> 00:49:12,366 -U-seop. -Yes, sir. 696 00:49:12,449 --> 00:49:15,452 Making a rat like you disappear would be a piece of cake. 697 00:49:18,372 --> 00:49:19,414 Get your act together. 698 00:49:21,291 --> 00:49:22,334 Yes, sir. 699 00:49:23,085 --> 00:49:23,960 Mr. Kim. 700 00:49:38,392 --> 00:49:40,727 NAKWON C&C 701 00:49:41,311 --> 00:49:42,688 What did you 702 00:49:44,356 --> 00:49:47,484 -with Cho Do-chul's body? -Why do you want to know all of a sudden? 703 00:49:48,193 --> 00:49:49,778 Did something happen? 704 00:49:49,861 --> 00:49:51,947 Or are you scared now that you've been stabbed? 705 00:49:53,990 --> 00:49:54,991 The prosecution 706 00:49:56,785 --> 00:49:58,995 is investigating the bodiless murder. 707 00:50:00,372 --> 00:50:02,791 And coincidentally, Cho Do-chul's body 708 00:50:03,375 --> 00:50:04,710 has not been found. 709 00:50:04,793 --> 00:50:06,795 That's what this is about? 710 00:50:07,546 --> 00:50:10,132 -Such cases are common. -The suspect is one of your boys. 711 00:50:11,383 --> 00:50:12,801 What? 712 00:50:12,884 --> 00:50:13,885 You didn't know? 713 00:50:15,303 --> 00:50:17,681 I don't know where you got such a crazy idea. 714 00:50:18,265 --> 00:50:19,850 We're not involved. Don't worry. 715 00:50:20,475 --> 00:50:21,560 You know how I work. 716 00:50:22,185 --> 00:50:24,146 I may run a big business, 717 00:50:24,229 --> 00:50:25,522 but I keep things quiet. 718 00:50:30,736 --> 00:50:31,653 I wonder. 719 00:50:36,658 --> 00:50:38,452 Why are the three of you together? 720 00:50:39,327 --> 00:50:40,620 Oh, right. 721 00:50:40,704 --> 00:50:42,038 Have you two never met? 722 00:50:42,122 --> 00:50:43,165 Say hello. 723 00:50:43,248 --> 00:50:45,709 This is Gu Young-tae, our managing director. 724 00:50:50,338 --> 00:50:51,465 Did you cause trouble? 725 00:50:51,548 --> 00:50:53,508 I'm really sorry, ma'am! 726 00:50:53,592 --> 00:50:55,302 I got out since I didn't do anything. 727 00:50:55,385 --> 00:50:57,763 That's why I came straight to you. Please believe me. 728 00:51:02,684 --> 00:51:04,686 What the hell were you doing as my secretary? 729 00:51:05,395 --> 00:51:08,190 -Must I hear about it from a third party? -I'm sorry, ma'am. 730 00:51:10,609 --> 00:51:11,818 I know my boys well. 731 00:51:12,944 --> 00:51:14,863 They'd never cause trouble behind my back. 732 00:51:21,286 --> 00:51:22,162 I didn't know 733 00:51:23,163 --> 00:51:25,665 you were so trusting. 734 00:51:28,210 --> 00:51:30,337 We really don't see eye to eye. 735 00:51:32,005 --> 00:51:34,966 Do you know why we haven't clashed in all these years? 736 00:51:39,137 --> 00:51:40,972 Because we didn't overstep. 737 00:51:43,016 --> 00:51:44,184 Stay in your lane. 738 00:51:46,019 --> 00:51:48,230 I hope you do the same, 739 00:51:48,313 --> 00:51:51,149 and it doesn't cross the line between us. 740 00:52:12,337 --> 00:52:14,840 NAKWON C&C 741 00:52:15,882 --> 00:52:17,384 Things will get more complicated. 742 00:52:18,260 --> 00:52:21,888 She won't tell me what they did with Cho Do-chul's body. 743 00:52:21,972 --> 00:52:23,348 Another murder without a body. 744 00:52:24,933 --> 00:52:28,854 I thought Cho Do-chul's death was an unfortunate accident. 745 00:52:29,437 --> 00:52:31,439 Like you said, I overlooked the case. 746 00:52:32,941 --> 00:52:35,485 But now that I know about Ko Dong-hee, 747 00:52:35,569 --> 00:52:36,903 I can't let it slide. 748 00:52:38,154 --> 00:52:40,866 I need to find out what they're up to. 749 00:52:51,710 --> 00:52:53,461 -Sir, here's your car. -Thanks. 750 00:52:55,255 --> 00:52:58,508 -You should call a chauffeur, sir. -No, I don't need one. 751 00:52:58,592 --> 00:53:00,677 Come on. I think you do. 752 00:53:01,720 --> 00:53:03,346 You little jerk. 753 00:53:04,264 --> 00:53:06,308 Hey, do you look down on me too? 754 00:53:06,808 --> 00:53:08,768 You little scumbag. 755 00:53:08,852 --> 00:53:10,604 I was so good to you. 756 00:53:13,648 --> 00:53:14,649 Get lost. 757 00:53:21,781 --> 00:53:23,742 Why is he swearing at me like that? 758 00:53:23,825 --> 00:53:25,577 I hope you get arrested for a DUI! 759 00:53:26,077 --> 00:53:30,123 HOLDING CELL 760 00:53:40,675 --> 00:53:41,676 Sim U-seop. 761 00:53:43,553 --> 00:53:44,679 Sim U-seop! 762 00:54:00,862 --> 00:54:01,780 What? 763 00:54:07,369 --> 00:54:08,536 CRIMINAL RECORD REPORT 764 00:54:08,620 --> 00:54:11,456 My, you have several DUIs. 765 00:54:11,539 --> 00:54:12,999 You even served time in jail. 766 00:54:13,667 --> 00:54:15,835 You'll get a heavy sentence this time. 767 00:54:16,378 --> 00:54:17,879 Why? I didn't hit anyone. 768 00:54:18,505 --> 00:54:19,422 That's the law. 769 00:54:19,506 --> 00:54:20,799 Then what about my business? 770 00:54:20,882 --> 00:54:22,634 The dehumidifying agent company 771 00:54:22,717 --> 00:54:24,052 with expenses but no income? 772 00:54:24,135 --> 00:54:25,971 Isn't it a paper company anyway? 773 00:54:26,763 --> 00:54:27,764 Ma'am. 774 00:54:28,348 --> 00:54:32,310 Please have mercy on me and help me avoid jail time. 775 00:54:32,394 --> 00:54:33,728 I'll do anything you say. 776 00:54:37,357 --> 00:54:38,984 Then tell me about that day. 777 00:54:39,067 --> 00:54:41,069 What happened at the office? 778 00:54:41,152 --> 00:54:43,947 Gosh, I really didn't see anything. 779 00:54:47,659 --> 00:54:48,576 What's that? 780 00:54:58,795 --> 00:54:59,629 What is that? 781 00:55:01,381 --> 00:55:02,716 I didn't look inside. 782 00:55:02,799 --> 00:55:05,802 Young-tae came out, so we went home together. That's all. 783 00:55:06,511 --> 00:55:08,930 You didn't see anything, and there's no evidence. 784 00:55:09,431 --> 00:55:12,183 -How will you get a lighter sentence? -Ma'am. 785 00:55:12,267 --> 00:55:14,352 Please help me avoid serving time. 786 00:55:14,436 --> 00:55:16,604 I really don't want to go back to jail. 787 00:55:18,523 --> 00:55:21,943 Then can you find out what Gu did with Ko Dong-hee's body? 788 00:55:24,070 --> 00:55:25,864 -That's… -What? 789 00:55:26,865 --> 00:55:28,366 You don't want to betray him? 790 00:55:32,370 --> 00:55:34,247 Do you think you're a big shot 791 00:55:34,330 --> 00:55:35,832 because you're a CEO? 792 00:55:41,129 --> 00:55:42,630 I was just worried about you. 793 00:55:44,007 --> 00:55:45,175 Worried? 794 00:55:48,470 --> 00:55:49,304 I'll try. 795 00:56:28,676 --> 00:56:31,429 I heard you got another DUI. Did you get out of it? 796 00:56:31,513 --> 00:56:33,807 I think so. Thanks to a softie prosecutor, 797 00:56:33,890 --> 00:56:35,308 I'll be let off with a fine. 798 00:56:35,391 --> 00:56:36,351 I see. 799 00:56:37,268 --> 00:56:39,020 Lucky you. 800 00:56:39,104 --> 00:56:40,021 I know. 801 00:56:40,105 --> 00:56:41,856 -Let's drink. -Yes, sir. 802 00:56:50,156 --> 00:56:52,617 I hope you're not holding a grudge 803 00:56:52,700 --> 00:56:54,369 for the past events. 804 00:56:54,452 --> 00:56:55,620 No, of course not. 805 00:56:56,788 --> 00:56:58,498 That looks like it'll scar. 806 00:56:58,998 --> 00:57:00,250 I told you to see a doctor. 807 00:57:00,333 --> 00:57:01,251 Oh, it's okay. 808 00:57:01,334 --> 00:57:02,627 I'll consider this 809 00:57:03,128 --> 00:57:05,338 a badge of honor from you. 810 00:57:07,132 --> 00:57:09,134 My gosh. Let me pour you one. 811 00:57:10,343 --> 00:57:11,261 All right. 812 00:57:14,139 --> 00:57:15,932 Come on. Have another one. 813 00:57:16,015 --> 00:57:17,308 Okay, sure. 814 00:57:17,392 --> 00:57:19,352 -It's not like we're at a funeral. -Right. 815 00:57:25,567 --> 00:57:28,611 By the way, I'm curious about something. 816 00:57:29,154 --> 00:57:30,363 What? 817 00:57:30,989 --> 00:57:33,616 It's about Ko Dong-hee. How did you do it? 818 00:57:34,242 --> 00:57:35,577 How did you manage 819 00:57:35,660 --> 00:57:38,580 to get the police going in circles? 820 00:57:38,663 --> 00:57:40,290 Why do you ask? 821 00:57:40,373 --> 00:57:42,417 Because I want to whack someone too. 822 00:57:42,500 --> 00:57:45,044 You should've told me right away. 823 00:57:47,297 --> 00:57:49,757 Fine, I'll make a special exception and tell you. 824 00:57:49,841 --> 00:57:51,801 Then I'll pour you a drink 825 00:57:51,885 --> 00:57:53,386 since you're special. 826 00:57:54,095 --> 00:57:54,929 Prosecutor Kang. 827 00:57:55,680 --> 00:57:56,764 Aren't you going home? 828 00:57:57,891 --> 00:57:59,976 You can go. I have to check something. 829 00:58:00,935 --> 00:58:02,353 You know, about Sim U-seop… 830 00:58:03,855 --> 00:58:05,273 Do you think he'll succeed? 831 00:58:06,149 --> 00:58:07,192 We have to trust him. 832 00:58:07,275 --> 00:58:09,235 If we find out what he did with the body, 833 00:58:09,319 --> 00:58:10,487 we can find evidence. 834 00:58:11,571 --> 00:58:13,823 Right, okay. I'll be off, then. 835 00:58:24,584 --> 00:58:25,960 Ko Dong-hee, that punk. 836 00:58:26,961 --> 00:58:30,215 -I took care of him quietly. -Right. 837 00:58:30,757 --> 00:58:33,801 -Without a single trace. -I see. 838 00:58:34,427 --> 00:58:35,762 What do you even know? 839 00:58:35,845 --> 00:58:37,847 I'm asking because I don't know. 840 00:58:38,556 --> 00:58:39,390 Come here. 841 00:58:40,058 --> 00:58:42,227 -I'll tell you because you're special. -Okay. 842 00:58:43,228 --> 00:58:44,395 -Ko Dong-hee… -Yes. 843 00:59:16,219 --> 00:59:17,470 You scumbag. 844 00:59:18,179 --> 00:59:19,472 You're dead meat now. 845 00:59:39,659 --> 00:59:41,911 -Mr. Sim? -I found out. 846 00:59:42,620 --> 00:59:45,582 -Really? -But I really didn't know anything. 847 00:59:45,665 --> 00:59:46,958 Please believe me. 848 00:59:47,041 --> 00:59:48,167 What do you mean? 849 00:59:48,251 --> 00:59:50,420 Gosh, I can't believe what I just heard. 850 00:59:50,503 --> 00:59:54,007 Gu Young-tae is pure evil. Do you know what he did with the body? 851 00:59:55,508 --> 00:59:56,759 Mr. Sim? What's wrong? 852 00:59:56,843 --> 00:59:58,428 Ms. Kang, save me. 853 01:00:14,027 --> 01:00:15,570 Damn it. 854 01:00:15,653 --> 01:00:16,946 Hey. 855 01:00:23,328 --> 01:00:25,705 Mr. Park, Sim U-seop is in danger. 856 01:00:27,123 --> 01:00:27,957 Yes. 857 01:00:33,755 --> 01:00:35,506 -Hello. Mr. Wang? -Yes. 858 01:00:35,590 --> 01:00:38,051 The phone last pinged near Gyeongdong Market. 859 01:00:38,134 --> 01:00:39,552 Mr. Park is on his way too. 860 01:00:39,636 --> 01:00:41,304 I'm close. I'll head over there now. 861 01:00:41,387 --> 01:00:43,389 Our priority is ensuring Sim's safety. 862 01:00:43,473 --> 01:00:45,141 Yes, I'm aware. I'll keep him safe. 863 01:00:45,224 --> 01:00:46,392 Please be careful. 864 01:00:46,893 --> 01:00:48,061 Don't worry about me. 865 01:00:48,144 --> 01:00:49,562 Please drive safely. 866 01:00:50,229 --> 01:00:51,147 Okay. 867 01:01:23,513 --> 01:01:24,347 Seok-tae. 868 01:01:24,931 --> 01:01:26,015 Spare me, please. 869 01:01:26,099 --> 01:01:28,226 I won't say anything about Young-tae. 870 01:01:28,309 --> 01:01:29,811 I'll disappear. 871 01:01:29,894 --> 01:01:31,270 -Too late. -Don't kill me. 872 01:01:36,234 --> 01:01:37,527 Go. 873 01:01:42,532 --> 01:01:44,367 Damn, you little rat. 874 01:02:23,740 --> 01:02:24,615 Damn it! 875 01:02:49,182 --> 01:02:50,391 Damn you! 876 01:04:00,086 --> 01:04:01,838 That darned pig. 877 01:04:03,923 --> 01:04:05,216 Get this! 878 01:04:11,430 --> 01:04:12,765 What the hell are you doing? 879 01:04:12,849 --> 01:04:15,101 -If you don't want to die, run! -That hurts! 880 01:04:20,731 --> 01:04:22,733 Hey, you left this. 881 01:04:22,817 --> 01:04:24,443 Where are you going? Get back here! 882 01:04:27,780 --> 01:04:28,906 U-seop! 883 01:04:29,407 --> 01:04:30,783 Get back here! 884 01:05:14,285 --> 01:05:15,578 U-seop. 885 01:05:18,831 --> 01:05:20,041 U-seop. 886 01:05:21,042 --> 01:05:23,085 I know you're here. 887 01:05:23,169 --> 01:05:25,796 I'll spare you if you come out now. 888 01:05:25,880 --> 01:05:27,131 Hey. 889 01:05:27,214 --> 01:05:29,050 If I find you first, I will kill you. 890 01:05:30,217 --> 01:05:31,385 Come on out. 891 01:05:32,595 --> 01:05:33,512 U-seop. 892 01:05:36,182 --> 01:05:37,099 U-seop. 893 01:05:38,392 --> 01:05:40,144 I know you're here. 894 01:05:48,110 --> 01:05:49,111 U-seop. 895 01:06:12,051 --> 01:06:13,844 Where are you going? Come here! 896 01:06:13,928 --> 01:06:15,054 Come here, you scum! 897 01:06:16,597 --> 01:06:20,267 I told you I'd kill you if I caught you! 898 01:06:22,603 --> 01:06:24,021 You little asshole! 899 01:06:36,117 --> 01:06:37,284 Excuse me. 900 01:06:37,368 --> 01:06:38,577 Please step back. 901 01:06:38,661 --> 01:06:40,079 -Why? -There's been an incident. 902 01:06:40,705 --> 01:06:43,290 -Prosecutor Kang, it's this way. -Did you find Sim U-seop? 903 01:06:43,374 --> 01:06:46,293 They found a body in the area, but they don't have an ID yet. 904 01:06:46,377 --> 01:06:48,212 -What? -It's over there. 905 01:06:51,048 --> 01:06:51,924 Hello. 906 01:06:52,466 --> 01:06:54,510 We'd like to take a look at the body. 907 01:07:24,331 --> 01:07:25,332 Mr. Wang! 908 01:07:31,380 --> 01:07:32,715 Mr. Wang… 909 01:07:34,759 --> 01:07:35,843 Wake up. 910 01:07:40,973 --> 01:07:41,891 Mr. Wang. 911 01:07:42,475 --> 01:07:43,350 What happened? 912 01:07:43,434 --> 01:07:45,394 He was found in a warehouse in the market. 913 01:07:46,270 --> 01:07:47,188 A warehouse? 914 01:07:47,271 --> 01:07:49,023 Yes, it looked like there was a fight. 915 01:07:49,106 --> 01:07:51,067 He was deceased when we arrived. 916 01:07:51,650 --> 01:07:52,735 Do you know him? 917 01:07:53,486 --> 01:07:55,321 He's an investigator at the prosecution. 918 01:07:56,363 --> 01:07:58,991 Wake up, Mr. Wang. 919 01:08:18,302 --> 01:08:20,262 -What happened? -Please step back. 920 01:08:20,346 --> 01:08:21,555 What happened here? 921 01:08:22,556 --> 01:08:23,682 Someone died? 922 01:08:26,560 --> 01:08:27,603 Is it a murder? 923 01:08:29,355 --> 01:08:31,524 -Someone was killed? -He looks young. 924 01:08:46,831 --> 01:08:50,209 EPILOGUE 925 01:08:59,385 --> 01:09:00,886 You did a good job in there. 926 01:09:00,970 --> 01:09:02,680 Scumbags like him aren't even worth it. 927 01:09:03,639 --> 01:09:05,808 I can't believe he said he was forgiven. 928 01:09:06,350 --> 01:09:08,310 Can that be forgiven? 929 01:09:08,394 --> 01:09:10,938 If I was the victim's family, I'd rip his mouth out. 930 01:09:11,021 --> 01:09:14,150 Prosecutor Kang. Please watch what you say with that pretty mouth. 931 01:09:14,775 --> 01:09:16,777 The prison is too good for him. 932 01:09:16,861 --> 01:09:18,529 They feed, clothe, and house him. 933 01:09:19,029 --> 01:09:21,448 Inhumane people don't deserve humane treatment. 934 01:09:21,532 --> 01:09:23,450 But inhumane treatment 935 01:09:24,034 --> 01:09:25,494 will bring us down to his level. 936 01:09:26,078 --> 01:09:27,329 You see, 937 01:09:27,413 --> 01:09:30,291 I'm a prosecutor, but sometimes the fist is better than the law. 938 01:09:30,374 --> 01:09:33,127 Once you get used to using violence, you can't stop. 939 01:09:33,210 --> 01:09:35,171 I used to be a tough guy back in the day. 940 01:09:36,297 --> 01:09:39,300 Do you not regret quitting ssireum? 941 01:09:39,383 --> 01:09:42,303 I like the law. Especially, innocent until proven guilty. 942 01:09:43,137 --> 01:09:44,972 Even if we lose 100 guilty criminals, 943 01:09:45,055 --> 01:09:47,683 we must not punish a single innocent person. 944 01:09:48,726 --> 01:09:49,852 Why do you like that? 945 01:09:49,935 --> 01:09:51,478 Because it's humane. 946 01:09:52,730 --> 01:09:54,190 Even if it's just one person. 947 01:09:58,944 --> 01:10:00,362 GUEST APPEARANCE BY: LEE HA-EUN 948 01:10:00,446 --> 01:10:01,822 VOICE CAMEO BY: LEE YOUNG-AE 949 01:10:16,795 --> 01:10:19,506 -Do you think he suffered? -Please catch the killer. 950 01:10:19,590 --> 01:10:20,507 I'm sorry. 951 01:10:21,759 --> 01:10:23,010 -You killed him! -Ma'am! 952 01:10:23,093 --> 01:10:25,012 I told you. It's not true! 953 01:10:25,095 --> 01:10:27,932 -Young-tae killed someone. -Then I'll get him myself. 954 01:10:28,015 --> 01:10:28,974 I killed him. 955 01:10:29,058 --> 01:10:30,184 But do you have proof? 956 01:10:30,267 --> 01:10:32,645 Gu Young-tae will try to kill Sim U-seop. 957 01:10:32,728 --> 01:10:35,189 -Let's look into the murder first. -You're new. 958 01:10:35,272 --> 01:10:37,066 The company has many employees. 959 01:10:40,527 --> 01:10:42,905 Does it hurt? I haven't even begun. 960 01:10:42,988 --> 01:10:45,074 I'll catch Gu Young-tae and hand him over. 961 01:10:45,157 --> 01:10:45,991 You can't do that. 962 01:10:46,075 --> 01:10:48,827 Do you still think your methods are right? 70478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.