Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,768
(All characters, organizations, and places are fictional.)
2
00:00:06,769 --> 00:00:08,468
(Some scenes of a criminal nature...)
3
00:00:08,469 --> 00:00:09,870
(could make you feel uncomfortable.)
4
00:00:10,100 --> 00:00:12,909
(July 2022)
5
00:00:13,409 --> 00:00:15,239
(Episode 13)
6
00:00:15,240 --> 00:00:17,810
I bet you didn't expect such a worn-out office.
7
00:00:17,939 --> 00:00:19,149
That's not it.
8
00:00:19,909 --> 00:00:22,920
I was admiring the vibe that I've obviously missed.
9
00:00:23,049 --> 00:00:24,049
Is that so?
10
00:00:24,719 --> 00:00:27,520
The one who raised me as a kid...
11
00:00:28,390 --> 00:00:31,090
had a place with a similar mood.
12
00:00:33,229 --> 00:00:34,358
(June 29, 2022: Taxi license)
13
00:00:34,359 --> 00:00:36,828
You applied for the job not long after acquiring your license.
14
00:00:36,829 --> 00:00:38,799
That's right. I didn't even hesitate.
15
00:00:41,729 --> 00:00:43,269
If I'm not stepping over any boundaries,
16
00:00:44,340 --> 00:00:47,540
may I ask why you applied for a job at our office?
17
00:00:48,709 --> 00:00:49,780
Well...
18
00:00:50,209 --> 00:00:53,409
From a tender age, I grew up in a facility.
19
00:00:53,980 --> 00:00:56,280
I spent a lot of time alone...
20
00:00:56,750 --> 00:01:00,818
which made me wish for people to seek me out.
21
00:01:00,819 --> 00:01:01,848
(On Ha Jun)
22
00:01:01,849 --> 00:01:04,560
Taxi drivers are those whom people seek out,
23
00:01:04,719 --> 00:01:07,760
although we part ways when we arrive at their destination.
24
00:01:09,829 --> 00:01:11,560
You're not wrong, I guess.
25
00:01:12,769 --> 00:01:16,340
I don't know if our destinations will sync up,
26
00:01:17,569 --> 00:01:20,870
but let's enjoy each other's company while we work together.
27
00:01:23,340 --> 00:01:25,780
Thank you. I'll do my best.
28
00:01:26,349 --> 00:01:28,009
(Letter of Resignation)
29
00:01:28,010 --> 00:01:29,649
(On Ha Jun)
30
00:01:29,650 --> 00:01:32,950
(President, Jang Seong Cheol)
31
00:01:33,719 --> 00:01:36,890
Do you remember the time I caused an accident?
32
00:01:38,019 --> 00:01:40,560
You didn't scold me but comforted me instead.
33
00:01:40,959 --> 00:01:41,989
It was nice.
34
00:01:43,060 --> 00:01:45,530
You were the first person who was genuinely nice to me...
35
00:01:46,099 --> 00:01:47,770
in my entire life.
36
00:01:53,469 --> 00:01:54,969
I hope you live a long life.
37
00:01:56,379 --> 00:01:57,939
Don't work too much.
38
00:02:01,449 --> 00:02:05,650
(Taxi Log, Rainbow Transport)
39
00:02:07,789 --> 00:02:09,620
(Taxi Log, Rainbow Transport)
40
00:02:21,569 --> 00:02:22,969
Yes, good afternoon.
41
00:02:23,800 --> 00:02:26,569
I'd like to check the Hi-pass payment log.
42
00:02:45,259 --> 00:02:48,229
(Authorized Personnel Only)
43
00:03:46,689 --> 00:03:50,590
(Taxi Driver 2)
44
00:03:52,830 --> 00:03:53,860
(Victor)
45
00:03:54,129 --> 00:03:56,100
Here's the organization chart I've put together so far.
46
00:03:56,800 --> 00:03:58,599
The so-called owners are just figureheads,
47
00:03:58,600 --> 00:04:00,129
and the true owner remains hidden.
48
00:04:00,569 --> 00:04:02,029
From what I have gathered at Black Sun,
49
00:04:02,970 --> 00:04:04,500
this man is currently in charge.
50
00:04:04,639 --> 00:04:05,670
I have something to add.
51
00:04:09,069 --> 00:04:10,509
(Sergeant Jang Jin Ho, Senior Officer Jo Min Geon)
52
00:04:10,740 --> 00:04:12,949
Hold on. Isn't he the prick from Cotaya?
53
00:04:14,250 --> 00:04:15,749
- I mean, the captain.
- That's right.
54
00:04:15,750 --> 00:04:19,349
Just so you know, where he worked the longest...
55
00:04:19,350 --> 00:04:21,589
prior to Black Sun was Jeongsam Police Station.
56
00:04:22,050 --> 00:04:23,720
And the three of them were on the same team.
57
00:04:24,490 --> 00:04:25,559
Could it be a coincidence?
58
00:04:25,560 --> 00:04:29,029
If it were a coincidence, it'd be highly unpleasant.
59
00:04:33,399 --> 00:04:34,930
(Sergeant Jang Jin Ho, Senior Officer Jo Min Geon)
60
00:04:42,810 --> 00:04:45,910
That unpleasant coincidence Mr. Jang mentioned...
61
00:04:46,110 --> 00:04:47,550
might not be a coincidence after all.
62
00:04:50,879 --> 00:04:52,119
Someone created...
63
00:04:52,120 --> 00:04:54,519
a camera blind spot at Jeongsam Police Station.
64
00:04:54,889 --> 00:04:56,120
What's fishy about that?
65
00:04:56,259 --> 00:04:58,790
Because police stations make sure there aren't any...
66
00:04:58,920 --> 00:05:02,189
to protect the officers and also the victims' rights.
67
00:05:02,759 --> 00:05:05,698
But out of nine cameras at that station,
68
00:05:05,699 --> 00:05:06,730
three aren't operational.
69
00:05:07,730 --> 00:05:08,829
They're fake cameras.
70
00:05:10,300 --> 00:05:12,839
It must be easier this way.
71
00:05:13,839 --> 00:05:14,970
To do what?
72
00:05:15,069 --> 00:05:16,779
I doubt it's to protect the victims' rights.
73
00:05:20,579 --> 00:05:21,980
So where do we go from here?
74
00:05:22,410 --> 00:05:24,379
We need to find the recording device...
75
00:05:24,720 --> 00:05:26,319
that Journalist Kim gave to Detective Choi.
76
00:05:27,019 --> 00:05:28,949
It'd be nice to have footage to go with it.
77
00:05:29,120 --> 00:05:31,019
What if we found the true owner in the process?
78
00:05:31,360 --> 00:05:33,529
Gosh. That'd be the cherry on top.
79
00:05:39,930 --> 00:05:41,970
(Deluxe)
80
00:05:47,939 --> 00:05:49,040
(Black Sun, Guard Jang)
81
00:05:50,240 --> 00:05:51,310
(Black Sun, Guard Jang)
82
00:05:53,480 --> 00:05:55,209
Where are you, you punk?
83
00:05:58,120 --> 00:05:59,689
I was hungry,
84
00:06:00,290 --> 00:06:01,620
so I went out for a bite to eat.
85
00:06:03,660 --> 00:06:05,259
You thought you had time to do that?
86
00:06:06,189 --> 00:06:07,790
Get back here this instant.
87
00:06:08,790 --> 00:06:10,029
I'll be right there, boss.
88
00:06:15,230 --> 00:06:17,269
If you show up there right now,
89
00:06:17,769 --> 00:06:18,899
you'll suffer a beating.
90
00:06:20,269 --> 00:06:23,180
Would he rough me up when I barely know anything?
91
00:06:28,550 --> 00:06:31,220
What could be simpler than making a delivery?
92
00:06:38,160 --> 00:06:39,259
You...
93
00:06:40,959 --> 00:06:42,959
What's the point of punching someone clueless?
94
00:06:43,699 --> 00:06:46,100
And you actually went out to grab a bite.
95
00:06:47,470 --> 00:06:50,199
You should be setting an example for the newbie.
96
00:06:50,269 --> 00:06:52,240
Stay alert, will you?
97
00:06:52,740 --> 00:06:53,769
Hey, you.
98
00:06:54,540 --> 00:06:56,540
An outraged VIP guest called.
99
00:06:56,610 --> 00:06:59,110
The beginning and end of Black Sun, you say?
100
00:06:59,410 --> 00:07:00,709
Is that the best you could do?
101
00:07:00,879 --> 00:07:02,509
Don't you dare swing that bottle.
102
00:07:03,680 --> 00:07:06,250
Don't be such a wuss. This is for massages.
103
00:07:07,850 --> 00:07:09,049
I heard that our doll...
104
00:07:09,050 --> 00:07:11,189
was delivered to a hospital and not a hotel.
105
00:07:11,459 --> 00:07:13,490
Which one of you suddenly had a pang of guilt?
106
00:07:20,370 --> 00:07:22,370
That trash journalist snatched her up.
107
00:07:24,939 --> 00:07:26,910
I bet you're embarrassed to say it yourself.
108
00:07:27,040 --> 00:07:28,139
That is why...
109
00:07:29,170 --> 00:07:31,709
the commission will double starting tomorrow.
110
00:07:31,879 --> 00:07:32,879
What?
111
00:07:32,880 --> 00:07:35,110
My boys clearly need motivation.
112
00:07:35,610 --> 00:07:37,680
Why else do you think something this embarrassing happened?
113
00:07:37,850 --> 00:07:39,148
You must be out of your mind.
114
00:07:39,149 --> 00:07:40,550
Yes, I am.
115
00:07:40,990 --> 00:07:42,490
Since that's the case, maybe I should quadruple it.
116
00:07:44,819 --> 00:07:46,860
As if you'll actually share the dough.
117
00:07:47,459 --> 00:07:49,259
I know you'll pocket it all.
118
00:07:50,899 --> 00:07:51,930
Why that little...
119
00:07:56,000 --> 00:07:57,139
Yes, Chief.
120
00:07:58,199 --> 00:08:01,139
Right. I'll have it ready for you in the office.
121
00:08:01,769 --> 00:08:02,810
Sure.
122
00:08:04,610 --> 00:08:06,449
Give me some paper.
123
00:08:12,450 --> 00:08:15,950
Write down when you left with the doll...
124
00:08:16,149 --> 00:08:18,960
and when that journalist kicked your butts.
125
00:08:19,120 --> 00:08:20,259
I want a detailed timeline.
126
00:08:20,590 --> 00:08:22,159
Right now!
127
00:08:22,289 --> 00:08:23,600
You morons.
128
00:09:30,360 --> 00:09:33,269
I don't see anything that's worth blocking the door for.
129
00:09:40,269 --> 00:09:41,639
(Authorized Personnel Only)
130
00:09:44,940 --> 00:09:46,980
(Authorized Personnel Only)
131
00:10:06,629 --> 00:10:10,799
(Authorized Personnel Only)
132
00:11:01,649 --> 00:11:04,090
It doesn't seem like part of the club for sure.
133
00:11:04,889 --> 00:11:07,090
No wonder Journalist Kim never located this place.
134
00:11:14,470 --> 00:11:16,970
Didn't you find it odd, though?
135
00:11:21,639 --> 00:11:22,639
(Accessing Remotely)
136
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
What do you mean?
137
00:11:34,720 --> 00:11:35,750
(Restricted Access)
138
00:11:41,860 --> 00:11:45,229
Why are they obsessed over the timeline of an accident?
139
00:11:45,230 --> 00:11:46,360
(Accessing Remotely)
140
00:11:50,600 --> 00:11:52,599
When they left and when they came back.
141
00:11:52,600 --> 00:11:53,769
He wanted a detailed report broken down in minutes.
142
00:11:55,870 --> 00:11:57,340
(Left hotel at 22:15, Loaded in the vehicle at 22:17)
143
00:12:08,220 --> 00:12:10,159
(Authorized Personnel Only)
144
00:12:16,659 --> 00:12:18,360
(Accessing Remotely)
145
00:12:20,669 --> 00:12:21,799
(Footage of VIP Floor Emergency Staircase)
146
00:12:22,570 --> 00:12:24,769
(Left with the package at 21:10 Arrived at the hotel at 21:23)
147
00:12:43,759 --> 00:12:45,059
(Accessing Remotely)
148
00:12:52,899 --> 00:12:54,269
(Accessing Remotely)
149
00:13:05,240 --> 00:13:07,450
Those idiots.
150
00:13:12,080 --> 00:13:13,549
(Loading)
151
00:13:22,830 --> 00:13:23,899
Done.
152
00:14:04,440 --> 00:14:05,469
(Black Sun CCTV footage)
153
00:14:05,470 --> 00:14:06,500
What are these?
154
00:14:07,210 --> 00:14:09,469
I rummaged through the hard drive at Black Sun,
155
00:14:09,470 --> 00:14:12,840
but nothing was on it except for these CCTV files.
156
00:14:13,279 --> 00:14:14,609
Check out the file names.
157
00:14:14,610 --> 00:14:17,018
Jang Ga Young, Yoo Jin Young, and Kim Hee Young.
158
00:14:17,019 --> 00:14:18,250
They are names of women.
159
00:14:18,419 --> 00:14:19,450
You're right.
160
00:14:24,159 --> 00:14:27,389
The name of the file must correspond with the woman in the footage.
161
00:14:29,460 --> 00:14:31,629
But all the footage seems similar to me.
162
00:14:32,159 --> 00:14:33,500
It's the same with all the other files.
163
00:14:33,769 --> 00:14:35,398
They're seen leaving the club,
164
00:14:35,399 --> 00:14:38,070
taking the elevator, and entering the hotel room.
165
00:14:38,240 --> 00:14:39,570
That's all there is to it.
166
00:14:39,899 --> 00:14:42,970
That must be all the footage they needed.
167
00:14:43,580 --> 00:14:45,480
It almost seems like evidence of some sort.
168
00:14:47,879 --> 00:14:51,080
Are there men in any of the footage?
169
00:14:52,620 --> 00:14:53,889
Only one.
170
00:14:54,149 --> 00:14:56,389
Is it Detective Choi Seong Eun?
171
00:14:57,590 --> 00:14:58,620
Bingo.
172
00:15:15,840 --> 00:15:18,940
Mr. Jang, you were right about this being evidence.
173
00:15:19,080 --> 00:15:20,509
But it's only one short video.
174
00:15:20,710 --> 00:15:22,350
This was the evidence...
175
00:15:22,679 --> 00:15:24,980
that led to Detective Choi's death being ruled as suicide.
176
00:15:25,620 --> 00:15:27,149
All the other video files...
177
00:15:27,519 --> 00:15:29,889
must've been collected to change the outcome of something.
178
00:15:30,490 --> 00:15:33,360
I doubt it was for something good.
179
00:15:33,490 --> 00:15:34,559
That reminds me.
180
00:15:35,690 --> 00:15:36,730
What's that?
181
00:15:37,360 --> 00:15:39,058
It's the same model as the recording device...
182
00:15:39,059 --> 00:15:40,629
Journalist Kim gave to Detective Choi.
183
00:15:41,169 --> 00:15:43,398
The footage was blurry.
184
00:15:43,399 --> 00:15:45,399
But that has to be it since there isn't another model.
185
00:15:49,769 --> 00:15:51,440
(MD Windy)
186
00:15:55,610 --> 00:15:57,720
- Howdy.
- Hello?
187
00:15:58,279 --> 00:15:59,379
Where are you?
188
00:15:59,649 --> 00:16:00,649
What are you up to?
189
00:16:00,720 --> 00:16:04,620
I was out having fun before my shift started.
190
00:16:05,690 --> 00:16:09,460
You see, I had a favor to ask.
191
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
A favor?
192
00:16:16,029 --> 00:16:17,070
What kind of favor?
193
00:16:25,610 --> 00:16:26,950
Nice shot.
194
00:16:27,909 --> 00:16:29,079
(Camera)
195
00:16:29,080 --> 00:16:32,350
You're quite good for someone who's bad at this.
196
00:16:34,090 --> 00:16:35,389
I mean that you're trying hard.
197
00:16:36,519 --> 00:16:38,659
I've been coming by often to practice.
198
00:16:39,360 --> 00:16:42,289
So what was this favor you wanted?
199
00:16:42,759 --> 00:16:44,359
Are you and Victor close?
200
00:16:46,200 --> 00:16:48,469
The recent botched delivery...
201
00:16:48,470 --> 00:16:50,140
was for Victor.
202
00:16:51,099 --> 00:16:53,569
He's still furious about it.
203
00:16:54,309 --> 00:16:56,710
I was hoping to cheer him up when he comes in later.
204
00:16:57,779 --> 00:17:01,778
I'm afraid our relationship doesn't extend that far.
205
00:17:01,779 --> 00:17:02,980
I'm not saying you should get all cute.
206
00:17:03,079 --> 00:17:06,789
Just take the hit for me when he throws a fit.
207
00:17:07,220 --> 00:17:09,089
It will be bad for business if I get injured.
208
00:17:10,490 --> 00:17:12,289
Nothing will happen since you're friends, though.
209
00:17:15,829 --> 00:17:17,299
I hear you.
210
00:17:23,869 --> 00:17:24,940
What...
211
00:17:26,440 --> 00:17:27,470
Was it you?
212
00:17:28,240 --> 00:17:29,740
You should've told me.
213
00:17:30,069 --> 00:17:31,509
Maybe you're not actually hurt.
214
00:17:40,690 --> 00:17:41,750
Darn it.
215
00:17:43,049 --> 00:17:44,359
I know you said you wanted a job,
216
00:17:44,559 --> 00:17:46,190
but I didn't think you'd get one here.
217
00:17:47,059 --> 00:17:50,460
My friend, I know about the unfortunate event.
218
00:17:50,799 --> 00:17:51,799
I heard all about it.
219
00:17:52,630 --> 00:17:53,769
Why did it have to happen to you?
220
00:17:57,339 --> 00:17:59,440
So how will you make me feel less crappy?
221
00:18:00,170 --> 00:18:01,439
Since you know,
222
00:18:01,440 --> 00:18:03,579
shouldn't you do something about it?
223
00:18:05,839 --> 00:18:06,849
You...
224
00:18:07,450 --> 00:18:09,979
You're an employee here as well, you dolt.
225
00:18:09,980 --> 00:18:11,180
Number Nine, right?
226
00:18:14,150 --> 00:18:15,318
Victor, you're here.
227
00:18:15,319 --> 00:18:17,190
That darn little minx.
228
00:18:17,619 --> 00:18:20,529
My friend, I'm terribly sorry about all this.
229
00:18:20,759 --> 00:18:21,930
Let me pour you a glass.
230
00:18:26,299 --> 00:18:28,670
Victor, let's forget about what happened. Okay?
231
00:18:29,200 --> 00:18:31,038
Everything will be on the house today.
232
00:18:31,039 --> 00:18:33,169
That's what you said the last time...
233
00:18:33,170 --> 00:18:36,039
and left me in bed lonely and alone.
234
00:18:37,309 --> 00:18:38,339
All right.
235
00:18:38,609 --> 00:18:40,309
It's time to pick your doll.
236
00:18:40,480 --> 00:18:42,078
Don't you want to score big today?
237
00:18:42,079 --> 00:18:45,518
- Open the curtains.
- Come on!
238
00:18:45,519 --> 00:18:47,419
Let's pick the doll.
239
00:18:47,420 --> 00:18:49,288
Open the curtains, please.
240
00:18:49,289 --> 00:18:51,589
You know you get on my nerves, right?
241
00:19:29,660 --> 00:19:31,759
Good job. You can leave us now.
242
00:19:34,200 --> 00:19:35,230
Hold on.
243
00:19:37,099 --> 00:19:40,200
My friend, I want you to handle the delivery this time.
244
00:19:41,109 --> 00:19:43,609
You'll be responsible if anything happens to the package.
245
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
Number Nine.
246
00:19:48,109 --> 00:19:51,249
He's not experienced enough, so let me find you someone else.
247
00:19:51,250 --> 00:19:53,118
But someone as experienced as you...
248
00:19:53,119 --> 00:19:55,219
made me sleep alone in my bed.
249
00:19:55,220 --> 00:19:59,058
Can't you just shut that mouth of yours?
250
00:19:59,059 --> 00:20:01,289
Stop killing the mood. Just get lost.
251
00:20:04,259 --> 00:20:05,430
Let's talk outside.
252
00:20:14,670 --> 00:20:17,680
The leprechaun keeps thinking he can walk all over me.
253
00:20:18,009 --> 00:20:21,308
You'll be paid for your service, so ride with the guys...
254
00:20:21,309 --> 00:20:23,720
and call your friend at the end of the process.
255
00:20:24,220 --> 00:20:26,720
Don't think about helping, though. Okay?
256
00:20:28,990 --> 00:20:30,660
Cat got your tongue?
257
00:20:31,119 --> 00:20:32,259
Do you get it?
258
00:20:33,319 --> 00:20:36,059
I'm to call him at the end of the process?
259
00:20:36,490 --> 00:20:37,529
That's right.
260
00:20:49,170 --> 00:20:50,210
Gosh.
261
00:20:50,509 --> 00:20:52,980
Are you kidding me? Did no one train you?
262
00:20:53,750 --> 00:20:55,950
- Sorry?
- Move to the back.
263
00:20:58,180 --> 00:21:00,179
Get behind us, you dimwit.
264
00:21:00,180 --> 00:21:01,849
You'll get caught on camera with her.
265
00:21:21,410 --> 00:21:23,740
- Let's go.
- Sure. Follow us.
266
00:21:36,720 --> 00:21:37,890
Mr. Kim.
267
00:21:38,119 --> 00:21:40,789
Once again, they're headed to a hotel.
268
00:21:55,869 --> 00:21:57,680
(Entrance)
269
00:22:05,779 --> 00:22:07,420
That again.
270
00:22:20,700 --> 00:22:24,440
I can't tell if she's alert or not.
271
00:22:24,470 --> 00:22:25,470
What's going on?
272
00:22:47,019 --> 00:22:49,089
Should I tell you what would've happened to her...
273
00:22:49,460 --> 00:22:51,059
had I not interrupted?
274
00:22:52,359 --> 00:22:54,598
She would've been taken to someplace...
275
00:22:54,599 --> 00:22:56,470
only to be gruesomely violated.
276
00:22:57,839 --> 00:22:59,670
- What are you doing?
- Pardon?
277
00:23:00,240 --> 00:23:01,970
- Get out.
- Okay.
278
00:23:11,819 --> 00:23:12,849
What?
279
00:23:13,220 --> 00:23:16,390
Is watching her in there getting your blood going?
280
00:23:18,660 --> 00:23:20,319
Call your friend.
281
00:23:21,859 --> 00:23:24,059
Tell him we made the delivery to Room 1018.
282
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
Yes, sir.
283
00:23:30,170 --> 00:23:31,339
My friend.
284
00:23:32,099 --> 00:23:34,869
The delivery has been made to Room 1018.
285
00:23:36,869 --> 00:23:39,279
Good work, my friend. I'm almost there too.
286
00:23:54,089 --> 00:23:56,058
(I just arrived at the hotel.)
287
00:23:56,059 --> 00:23:57,298
(- So jealous.
- You're full of energy.)
288
00:23:57,299 --> 00:23:58,328
(- I settled it with the agent.
- Is she pretty?)
289
00:23:58,329 --> 00:23:59,798
(- Why would I get an ugly girl?
- You're so greedy.)
290
00:23:59,799 --> 00:24:01,328
(- You can spend a fortune like him.
- Be quiet.)
291
00:24:01,329 --> 00:24:02,969
(Be patient, boys. I'll get a lot of easy girls for you.)
292
00:24:02,970 --> 00:24:04,670
(- I like them awake.
- I prefer them passed out.)
293
00:24:11,539 --> 00:24:13,480
Goodness. Sirs.
294
00:24:14,750 --> 00:24:16,980
My stomach has been hurting for a while.
295
00:24:17,180 --> 00:24:19,149
Can I go use the toilet?
296
00:24:19,150 --> 00:24:21,650
Gosh, you little... You should've gone before the drop.
297
00:24:21,789 --> 00:24:22,849
Gosh.
298
00:24:23,119 --> 00:24:26,319
- Make it fast.
- I'm sorry.
299
00:24:26,519 --> 00:24:28,430
I'll be quick. Goodness.
300
00:24:30,130 --> 00:24:31,758
(- Be sure to live stream it.
- Get a home run tonight.)
301
00:24:31,759 --> 00:24:33,159
(- Hey, that won't be safe.
- What? Are you scared?)
302
00:24:33,160 --> 00:24:34,328
(- More can solve everything.
- I totally agree.)
303
00:24:34,329 --> 00:24:37,098
(The Korean law is so messed up. That's why I love it.)
304
00:24:37,099 --> 00:24:38,598
(- And I love you, Victor.
- I'd love to see your live stream.)
305
00:24:38,599 --> 00:24:40,200
(- Don't forget the lights.
- Give us some lively photos.)
306
00:25:00,460 --> 00:25:02,730
(I'll post one after I'm done.)
307
00:25:55,779 --> 00:25:56,980
Come on.
308
00:25:58,150 --> 00:25:59,380
What is it?
309
00:26:26,609 --> 00:26:28,809
Go Eun, can you take her to the hospital?
310
00:26:29,410 --> 00:26:30,849
I'm actually on my way up.
311
00:26:34,190 --> 00:26:37,959
Gosh. We're here to collect the laundry.
312
00:26:37,960 --> 00:26:40,359
- I'll put it away. It's dangerous.
- Here's the laundry on the floor.
313
00:26:40,759 --> 00:26:43,258
- This can be quite dangerous.
- Look at this huge job.
314
00:26:43,259 --> 00:26:45,160
Our laundry is badly contaminated.
315
00:26:45,329 --> 00:26:47,470
- All right.
- Oh, my.
316
00:26:47,630 --> 00:26:48,730
There it goes
317
00:26:50,029 --> 00:26:51,598
- I wrapped it up nicely.
- Okay.
318
00:26:51,599 --> 00:26:53,069
Have a good day now.
319
00:26:53,940 --> 00:26:55,509
Here comes the laundry.
320
00:27:03,450 --> 00:27:06,680
(I love you.)
321
00:27:21,829 --> 00:27:24,640
I tell you this from experience.
322
00:27:25,200 --> 00:27:28,970
Your clothes must stay clean or others will pick on you.
323
00:27:30,440 --> 00:27:32,639
You should have gotten some coffee while you waited.
324
00:27:32,640 --> 00:27:33,680
Why are you out here?
325
00:27:33,809 --> 00:27:36,279
Well, I was just looking around.
326
00:27:36,549 --> 00:27:39,319
My staff told me that the orphanage had closed down.
327
00:27:39,480 --> 00:27:41,219
A long time had passed since the files were collected,
328
00:27:41,220 --> 00:27:42,920
so most of them were gone.
329
00:27:43,049 --> 00:27:46,460
Back then, people didn't think keeping files was important.
330
00:27:47,190 --> 00:27:48,489
(Together Orphanage)
331
00:27:48,490 --> 00:27:50,900
Gosh. I'm lucky that you were able to find at least some files.
332
00:27:51,400 --> 00:27:54,470
The child was there decades ago.
333
00:27:54,799 --> 00:27:58,500
It won't be easy to find him just with his name, On Ha Jun.
334
00:27:58,970 --> 00:28:00,400
I should do as much as I can.
335
00:28:00,670 --> 00:28:03,269
You must've gone through quite the trouble to find these files.
336
00:28:03,410 --> 00:28:05,479
- Thank you.
- We should do everything we can...
337
00:28:05,480 --> 00:28:07,950
to help none other than the Blue Bird Foundation.
338
00:28:08,349 --> 00:28:10,348
Do you happen to know the address...
339
00:28:10,349 --> 00:28:12,650
of the previous orphanage that was destroyed in a fire?
340
00:28:12,750 --> 00:28:15,220
I'll send the address as soon as we find it.
341
00:28:15,819 --> 00:28:19,190
The child, On Ha Jun, must be a grown man by now.
342
00:28:19,490 --> 00:28:21,059
I hope you find him.
343
00:28:21,460 --> 00:28:22,930
I do too. Thank you.
344
00:28:24,029 --> 00:28:26,098
- I'll get going then.
- Okay.
345
00:28:26,099 --> 00:28:27,329
- Drive safely.
- Thanks.
346
00:28:30,569 --> 00:28:31,569
No!
347
00:28:33,170 --> 00:28:36,109
Gosh. I almost died!
348
00:28:40,640 --> 00:28:42,250
Bummer. That was so close.
349
00:28:42,349 --> 00:28:44,779
I could have clawed you up. You know?
350
00:28:45,079 --> 00:28:47,589
I'm sorry, my friend.
351
00:28:48,019 --> 00:28:50,118
I'll apologize with my music.
352
00:28:50,119 --> 00:28:52,720
No. I'll just go and fulfill my military duty.
353
00:28:53,319 --> 00:28:55,259
This is enough now.
354
00:28:56,059 --> 00:28:57,529
What does "a home run" mean?
355
00:28:57,660 --> 00:28:59,730
What? A home run?
356
00:28:59,859 --> 00:29:03,868
Going all the way with the girl I chose...
357
00:29:03,869 --> 00:29:04,970
would be a home run.
358
00:29:05,640 --> 00:29:08,509
But if I couldn't go all the way and had to stop at third base,
359
00:29:09,269 --> 00:29:12,180
it would mean it was just a hit. Easy, right?
360
00:29:13,509 --> 00:29:15,549
Don't insult baseball.
361
00:29:16,250 --> 00:29:18,650
I answered your question!
362
00:29:18,880 --> 00:29:21,250
Don't do that. I'm scared.
363
00:29:21,390 --> 00:29:23,049
Why are you scared?
364
00:29:23,750 --> 00:29:25,619
Just treat it like a game.
365
00:29:25,789 --> 00:29:27,358
Let's do it about 100 more times.
366
00:29:27,359 --> 00:29:29,028
This isn't a game!
367
00:29:29,029 --> 00:29:31,028
Do you know how dangerous this is?
368
00:29:31,029 --> 00:29:34,099
Darn it. Why don't you use that brain of yours and think?
369
00:29:34,569 --> 00:29:36,170
Why must I?
370
00:29:38,839 --> 00:29:42,509
You picked girls to violate and treated that as a game.
371
00:29:43,210 --> 00:29:46,180
Have you ever thought about the fear these girls must have felt...
372
00:29:46,579 --> 00:29:47,910
when you did that?
373
00:29:49,109 --> 00:29:51,579
No. That was...
374
00:29:51,880 --> 00:29:54,848
Why are you asking me to do something you didn't even do?
375
00:29:54,849 --> 00:29:57,049
I was just picking girls.
376
00:29:57,150 --> 00:29:59,390
The agent did everything! Windy.
377
00:30:00,019 --> 00:30:01,730
Come on. You saw it too, friend.
378
00:30:03,660 --> 00:30:05,599
You were never my friend.
379
00:30:06,859 --> 00:30:08,930
All right. Let's resume.
380
00:30:10,630 --> 00:30:11,699
No.
381
00:30:11,700 --> 00:30:13,339
My friend.
382
00:30:13,440 --> 00:30:15,068
Don't leave me. Don't do it!
383
00:30:15,069 --> 00:30:16,970
Don't do it! Come on!
384
00:30:17,940 --> 00:30:18,980
Darn it.
385
00:30:21,650 --> 00:30:22,650
Don't do it.
386
00:30:23,410 --> 00:30:25,750
Do Gi. Mr. Do Gi.
387
00:30:28,789 --> 00:30:29,890
My friend!
388
00:30:30,720 --> 00:30:31,890
No!
389
00:30:32,319 --> 00:30:33,519
My friend, don't!
390
00:31:01,650 --> 00:31:02,750
How refreshing.
391
00:31:02,789 --> 00:31:04,289
I used fresh fruit.
392
00:31:04,490 --> 00:31:05,519
I see.
393
00:31:07,319 --> 00:31:08,559
Let's go with 100kg.
394
00:31:12,130 --> 00:31:13,400
How much?
395
00:31:13,799 --> 00:31:15,969
- A hundred kilograms.
- Don't joke now.
396
00:31:15,970 --> 00:31:17,868
We joke around when we drink.
397
00:31:17,869 --> 00:31:19,140
This is a business meeting.
398
00:31:20,099 --> 00:31:23,309
The bishop told me to bring in as much as...
399
00:31:23,369 --> 00:31:24,640
you could spare us.
400
00:31:31,720 --> 00:31:32,750
Excuse me.
401
00:31:37,119 --> 00:31:38,160
Yes.
402
00:31:40,289 --> 00:31:41,930
I hear that...
403
00:31:42,059 --> 00:31:43,960
a new police commissioner will be appointed soon.
404
00:31:44,299 --> 00:31:45,629
And I've been hearing that...
405
00:31:45,630 --> 00:31:47,729
my name is mentioned as a candidate.
406
00:31:47,730 --> 00:31:49,098
(There are often rumors about the candidates for such positions.)
407
00:31:49,099 --> 00:31:50,969
- Go on.
- Well, I do believe...
408
00:31:50,970 --> 00:31:53,240
I'm their strongest candidate.
409
00:31:54,200 --> 00:31:55,440
But...
410
00:31:56,039 --> 00:31:58,180
compared to other candidates,
411
00:31:58,339 --> 00:32:00,680
my performance could have been better.
412
00:32:01,609 --> 00:32:03,279
I ought to lend a hand with that.
413
00:32:03,750 --> 00:32:06,920
Right. You can never be too careful.
414
00:32:07,079 --> 00:32:08,650
If possible, it's best to guarantee it.
415
00:32:09,019 --> 00:32:11,019
I know that the bishop is looking out for me too.
416
00:32:13,390 --> 00:32:15,329
You should start going to the hair salons.
417
00:32:15,730 --> 00:32:17,829
You ought to look dandy during the press conference.
418
00:32:18,299 --> 00:32:20,630
Then I'll count on you.
419
00:32:20,960 --> 00:32:22,069
Make sure to...
420
00:32:26,269 --> 00:32:28,669
Sorry, ma'am. If I don't answer it, he gets upset.
421
00:32:28,670 --> 00:32:29,710
I see.
422
00:32:31,809 --> 00:32:34,809
The bishop wanted me to give you as much as I could spare?
423
00:32:35,579 --> 00:32:36,579
That's right.
424
00:32:36,580 --> 00:32:39,150
The bishop can freely share such wishes...
425
00:32:39,549 --> 00:32:41,450
since the bishop does not work in the field.
426
00:32:42,089 --> 00:32:43,549
Things have changed for me.
427
00:32:44,089 --> 00:32:45,489
I don't think I can do 100kg.
428
00:32:45,490 --> 00:32:46,919
Right.
429
00:32:46,920 --> 00:32:50,660
Field workers like you must handle such matters carefully.
430
00:32:51,200 --> 00:32:52,430
I need 200kg.
431
00:32:53,259 --> 00:32:54,259
What?
432
00:32:54,599 --> 00:32:58,140
I'll secure the storage location and transportation.
433
00:32:59,299 --> 00:33:02,509
Manager On, what makes you so confident you can do this?
434
00:33:03,210 --> 00:33:04,740
Enlighten me.
435
00:33:05,839 --> 00:33:09,179
I'll use the safest method to handle it.
436
00:33:09,180 --> 00:33:10,480
Don't worry.
437
00:33:11,450 --> 00:33:14,490
If something were to go wrong,
438
00:33:14,819 --> 00:33:16,849
I'll take full responsibility as I'm managing it.
439
00:33:41,609 --> 00:33:42,609
(Young Joon)
440
00:33:44,819 --> 00:33:46,680
(I'm making calls. But I'm not sure she'll say yes.)
441
00:33:48,449 --> 00:33:50,449
Victor, the owner of this phone...
442
00:33:50,650 --> 00:33:52,489
He's registered as a director of Black Sun.
443
00:33:54,960 --> 00:33:56,630
He's one of the key players.
444
00:33:56,760 --> 00:33:57,828
(Sung Ji Hyun)
445
00:33:57,829 --> 00:33:58,860
(Young Joon)
446
00:33:59,400 --> 00:34:00,659
(MD Windy)
447
00:34:01,530 --> 00:34:05,170
At this rate, there must be victims every night.
448
00:34:06,239 --> 00:34:08,738
Should we get in there and teach everyone a lesson?
449
00:34:08,739 --> 00:34:10,908
I agree. Let's round them up right now...
450
00:34:10,909 --> 00:34:12,439
rewire their brains!
451
00:34:12,440 --> 00:34:14,849
I would love to do that, but that won't be easy.
452
00:34:14,949 --> 00:34:16,349
Why not?
453
00:34:16,780 --> 00:34:19,579
I want to get all of them and destroy everyone.
454
00:34:20,880 --> 00:34:24,519
I haven't found out how deeply this runs at the club.
455
00:34:24,860 --> 00:34:25,989
Right.
456
00:34:26,159 --> 00:34:27,959
The figureheads weren't the real owners.
457
00:34:27,960 --> 00:34:29,929
Then this will keep happening.
458
00:34:30,260 --> 00:34:31,429
We must stop that.
459
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
How?
460
00:34:33,400 --> 00:34:34,469
The hierarchy.
461
00:34:34,869 --> 00:34:37,630
Black Sun is strictly based on the hierarchy.
462
00:34:38,469 --> 00:34:40,039
Let's take this chance...
463
00:34:40,840 --> 00:34:43,940
and give them a real taste of the hierarchy.
464
00:34:54,789 --> 00:34:55,919
- Cheers.
- Cheers.
465
00:34:55,920 --> 00:34:56,988
Congratulations on your new job.
466
00:34:56,989 --> 00:34:58,658
To celebrate that, this is our treat.
467
00:34:58,659 --> 00:34:59,719
Thanks.
468
00:35:00,019 --> 00:35:01,459
By the way, this is my first time here.
469
00:35:01,460 --> 00:35:02,888
The vibe here is so different.
470
00:35:02,889 --> 00:35:04,460
- Isn't the music great?
- Right.
471
00:35:04,659 --> 00:35:05,730
Who?
472
00:35:06,599 --> 00:35:07,599
The one in the yellow outfit?
473
00:35:09,099 --> 00:35:10,130
Okay.
474
00:35:10,699 --> 00:35:12,969
Get me two bottles of the special liquor.
475
00:35:13,199 --> 00:35:15,210
Thank you. Have a good day.
476
00:35:20,739 --> 00:35:22,050
This must be your first time here.
477
00:35:22,280 --> 00:35:23,948
Gosh. How did you know?
478
00:35:23,949 --> 00:35:25,379
Nothing can get past me.
479
00:35:25,380 --> 00:35:26,650
- Gosh.
- Oh, my.
480
00:35:28,150 --> 00:35:32,519
Since this is your first time at our club, it's on me.
481
00:35:32,989 --> 00:35:34,018
- Gosh.
- Nice.
482
00:35:34,019 --> 00:35:36,329
- What's this?
- Look. What is it?
483
00:35:44,329 --> 00:35:46,368
Why don't we have a glass?
484
00:35:46,369 --> 00:35:47,440
Yes.
485
00:35:47,869 --> 00:35:50,139
- Empty the first glass.
- Okay.
486
00:35:50,940 --> 00:35:52,839
Thank you.
487
00:35:52,840 --> 00:35:53,880
Here.
488
00:35:54,409 --> 00:35:56,309
Excuse me.
489
00:35:57,449 --> 00:36:00,280
Yes, Victor. Did you hit a home run last night?
490
00:36:00,579 --> 00:36:02,190
Congratulations.
491
00:36:02,949 --> 00:36:04,019
When?
492
00:36:04,889 --> 00:36:05,960
How many?
493
00:36:07,889 --> 00:36:10,260
Gosh. That many?
494
00:36:11,059 --> 00:36:12,800
Everyone with a high pass?
495
00:36:15,070 --> 00:36:16,369
Are you paying for everything?
496
00:36:18,269 --> 00:36:20,139
You're so cool.
497
00:36:26,039 --> 00:36:27,079
Well...
498
00:36:27,409 --> 00:36:28,750
What is it?
499
00:36:29,150 --> 00:36:30,650
You should get out there.
500
00:36:30,909 --> 00:36:32,078
Did someone cause trouble again?
501
00:36:32,079 --> 00:36:33,920
- Well...
- Darn it.
502
00:36:35,289 --> 00:36:36,949
Those punks.
503
00:36:37,789 --> 00:36:38,920
Darn it.
504
00:36:39,690 --> 00:36:40,889
Gosh.
505
00:36:41,389 --> 00:36:43,760
Gosh. Sorry.
506
00:36:44,030 --> 00:36:45,059
Wait. You...
507
00:36:45,829 --> 00:36:47,968
Hey. What's going on? Who let in these old vendors?
508
00:36:47,969 --> 00:36:51,199
Goodness. You should watch where you're going, young man.
509
00:36:52,739 --> 00:36:54,239
Hey. You...
510
00:36:54,969 --> 00:36:56,039
Darn it.
511
00:36:56,369 --> 00:36:57,408
Can I take it inside?
512
00:36:57,409 --> 00:36:59,538
- Let's go inside.
- Come on.
513
00:36:59,539 --> 00:37:00,678
Let's go.
514
00:37:00,679 --> 00:37:02,909
- Hey, guys.
- You're here.
515
00:37:02,980 --> 00:37:04,979
- This is where young kids hang out.
- Nice.
516
00:37:04,980 --> 00:37:06,118
(Rainbow Hiking Club)
517
00:37:06,119 --> 00:37:07,219
(Victor's VIP)
518
00:37:08,389 --> 00:37:09,518
(Victor's VIP)
519
00:37:09,519 --> 00:37:10,590
(Dancing Hiking Club's 40th Anniversary)
520
00:37:13,219 --> 00:37:14,388
- Let's go.
- Let's go inside.
521
00:37:14,389 --> 00:37:16,129
- Where is it? Hurry.
- Come on.
522
00:37:16,130 --> 00:37:17,289
- No.
- Let's go.
523
00:37:17,960 --> 00:37:19,629
Hey, don't just stand there!
524
00:37:19,630 --> 00:37:21,299
Stop them from entering! You jerks!
525
00:37:21,300 --> 00:37:22,328
Stop!
526
00:37:22,329 --> 00:37:24,399
- You can't enter.
- Let's go.
527
00:37:24,400 --> 00:37:26,500
- Let's go and have fun.
- Oh, my.
528
00:37:26,699 --> 00:37:28,308
- Come on.
- Let's go.
529
00:37:28,309 --> 00:37:29,808
Gosh. What a fancy place.
530
00:37:29,809 --> 00:37:32,609
- This place looks great.
- Let's go inside.
531
00:37:32,610 --> 00:37:34,339
No. You're at the wrong place.
532
00:37:34,340 --> 00:37:35,579
This isn't the right club.
533
00:37:35,980 --> 00:37:37,909
You're at the wrong club! Stop!
534
00:37:38,079 --> 00:37:39,420
- Go in!
- Sir.
535
00:37:41,349 --> 00:37:42,519
This isn't the right club.
536
00:37:43,190 --> 00:37:47,360
Well, they all bought high passes. They are VIP customers.
537
00:37:47,920 --> 00:37:48,960
High passes?
538
00:37:49,329 --> 00:37:50,428
Here we come!
539
00:37:50,429 --> 00:37:53,429
Come on in already. Let's go inside now.
540
00:37:54,260 --> 00:37:55,968
Let's go and have fun.
541
00:37:55,969 --> 00:37:58,468
Come on. We bought high passes!
542
00:37:58,469 --> 00:38:01,409
- Let's go inside.
- Go!
543
00:38:05,179 --> 00:38:06,510
(Victor's VIP)
544
00:38:07,579 --> 00:38:08,679
Gosh.
545
00:38:14,420 --> 00:38:15,489
Nice!
546
00:38:16,190 --> 00:38:17,250
Come here!
547
00:38:27,199 --> 00:38:29,269
Young man, scoot over.
548
00:38:29,500 --> 00:38:31,399
Gosh. You're imposing.
549
00:38:31,400 --> 00:38:32,769
There's a table here.
550
00:38:34,070 --> 00:38:35,669
- Gosh.
- Come.
551
00:38:35,670 --> 00:38:37,739
Didn't we bring food? Let's see.
552
00:38:38,039 --> 00:38:41,209
Gosh. The music is so loud.
553
00:38:41,210 --> 00:38:42,949
- This isn't fun.
- I know.
554
00:38:48,989 --> 00:38:50,349
Yes!
555
00:38:55,590 --> 00:38:56,860
All right.
556
00:39:07,340 --> 00:39:08,570
Nice!
557
00:39:42,969 --> 00:39:45,480
Come on. Let's dance.
558
00:39:56,019 --> 00:39:57,349
All right, then.
559
00:40:04,190 --> 00:40:05,300
Let's go!
560
00:40:07,960 --> 00:40:08,969
Hello, sir.
561
00:40:10,869 --> 00:40:13,570
- Come here.
- Over there.
562
00:40:15,309 --> 00:40:16,309
What's going on here?
563
00:40:17,010 --> 00:40:20,710
These are the VIP customers who bought high passes from Windy.
564
00:40:20,809 --> 00:40:23,110
- Have some rice cakes.
- Hey, this place is nice.
565
00:40:30,190 --> 00:40:31,419
What is this?
566
00:40:31,420 --> 00:40:32,789
- What is this nonsense?
- Seriously?
567
00:40:33,219 --> 00:40:35,389
- Let's go.
- What is this?
568
00:40:36,730 --> 00:40:38,499
This is so lame. Let's leave.
569
00:40:38,500 --> 00:40:39,630
Close the club tonight.
570
00:40:41,130 --> 00:40:42,130
Close it.
571
00:40:42,730 --> 00:40:43,769
Yes, sir.
572
00:40:44,599 --> 00:40:47,099
Hey, we're done for the night. Close the club now.
573
00:40:47,840 --> 00:40:49,010
Close it now!
574
00:40:53,669 --> 00:40:55,539
How could you let this happen?
575
00:40:57,579 --> 00:40:59,979
Well, Victor asked me to do it.
576
00:41:00,448 --> 00:41:01,818
So I thought it was a group of his VIP friends.
577
00:41:02,419 --> 00:41:04,817
Did those old people look like VIP friends to you?
578
00:41:04,818 --> 00:41:06,617
Cancel all the existing appointments.
579
00:41:06,618 --> 00:41:08,789
- All of them?
- News travels fast here.
580
00:41:09,059 --> 00:41:10,518
Tell them we're closed for an internal inspection.
581
00:41:10,519 --> 00:41:12,129
Check the reservation system now.
582
00:41:12,988 --> 00:41:14,629
And you will compensate for all the loss...
583
00:41:15,698 --> 00:41:16,758
incurred during this break.
584
00:41:17,129 --> 00:41:19,729
I don't have that kind of money.
585
00:41:22,738 --> 00:41:25,138
Gosh. That jerk, Victor.
586
00:41:25,908 --> 00:41:28,438
Tell Victor that I want to see him.
587
00:41:28,439 --> 00:41:31,209
I've been calling him for hours to see him too.
588
00:41:31,548 --> 00:41:32,609
His phone is off.
589
00:41:32,809 --> 00:41:35,749
He must have family or friends. Someone must know him.
590
00:41:35,919 --> 00:41:37,818
If you can't find him, get someone else.
591
00:41:52,868 --> 00:41:55,638
I found out why they kept these video files.
592
00:41:57,539 --> 00:41:59,638
Like you said, these were evidence videos.
593
00:41:59,769 --> 00:42:02,109
- Evidence for what?
- Come on. Stop that.
594
00:42:02,678 --> 00:42:03,738
Stop.
595
00:42:04,439 --> 00:42:06,548
These victims shared a few things in common.
596
00:42:07,678 --> 00:42:09,678
They all lost consciousness at Black Sun.
597
00:42:09,948 --> 00:42:13,388
Then they woke up in a hotel room with a man they'd never met before.
598
00:42:14,419 --> 00:42:16,458
So they told the police that they were sexually assaulted.
599
00:42:16,459 --> 00:42:17,919
That was the first thing all the victims did.
600
00:42:18,589 --> 00:42:19,629
What happened next?
601
00:42:20,488 --> 00:42:22,328
Most of their cases were dismissed.
602
00:42:22,329 --> 00:42:24,059
And they were charged with making a false accusation...
603
00:42:25,028 --> 00:42:26,568
because of these videos.
604
00:42:28,999 --> 00:42:31,567
They said they woke up in the hotel after losing consciousness.
605
00:42:31,568 --> 00:42:33,109
But in the videos,
606
00:42:33,539 --> 00:42:35,137
they walked out of the club themselves...
607
00:42:35,138 --> 00:42:36,979
and entered the hotel rooms.
608
00:42:38,348 --> 00:42:40,177
To claim that their accusations were false,
609
00:42:40,178 --> 00:42:41,878
they kept these clips.
610
00:42:41,879 --> 00:42:43,419
Those jerks.
611
00:42:44,278 --> 00:42:45,887
That explains their unhesitant behavior.
612
00:42:45,888 --> 00:42:47,919
They knew they couldn't be charged with anything.
613
00:42:48,318 --> 00:42:51,629
I can't still get over how disgusting these people are.
614
00:42:52,289 --> 00:42:54,757
How could they promote rape as if it's some tour package?
615
00:42:54,758 --> 00:42:56,128
How could anyone do such a thing?
616
00:42:56,129 --> 00:42:59,368
I stopped them for now, but they will resume soon.
617
00:43:00,499 --> 00:43:03,439
How could they do something like this in the heart of Seoul?
618
00:43:03,598 --> 00:43:04,938
Out in the open too.
619
00:43:04,939 --> 00:43:06,967
Victims became the guilty party.
620
00:43:06,968 --> 00:43:08,778
And the guilty party became the victim.
621
00:43:09,609 --> 00:43:12,348
It's like this club is a playground of evil.
622
00:43:18,818 --> 00:43:21,218
Who on earth created this monster?
623
00:43:25,988 --> 00:43:28,358
The police arrested a group of people who tried...
624
00:43:28,359 --> 00:43:31,899
to launch the largest-scale drug trafficking operation in Korea.
625
00:43:31,968 --> 00:43:33,228
They tried to smuggle 230kg...
626
00:43:33,229 --> 00:43:34,398
which would be enough to inject...
627
00:43:34,399 --> 00:43:35,697
eight million people at the same time.
628
00:43:35,698 --> 00:43:37,867
The drug is estimated to cost around 850 billion won.
629
00:43:37,868 --> 00:43:40,008
And the police were able to stop the operation.
630
00:43:40,238 --> 00:43:42,007
It's the biggest drug bust in Korea.
631
00:43:42,008 --> 00:43:43,938
And it's confirmed that an international organization...
632
00:43:43,939 --> 00:43:47,408
that has ties to Korea, Japan, and Hong Kong had been a part of it.
633
00:43:47,508 --> 00:43:49,648
The organization tried to smuggle the drugs in...
634
00:43:49,649 --> 00:43:51,717
early this morning via a ship coming in...
635
00:43:51,718 --> 00:43:53,188
from China and Japan,
636
00:43:53,189 --> 00:43:55,188
but police received word...
637
00:43:55,189 --> 00:43:56,757
and set up a sting operation,
638
00:43:56,758 --> 00:43:58,329
resulting in a huge seizure.
639
00:44:02,928 --> 00:44:05,928
Manager On. Why didn't you pick up?
640
00:44:07,468 --> 00:44:10,068
Why are you here this early? Did you have breakfast?
641
00:44:10,939 --> 00:44:13,709
Did you see the news? What happened?
642
00:44:14,609 --> 00:44:16,079
Bring in another breakfast set.
643
00:44:16,238 --> 00:44:17,839
Do you think I'd feel like eating?
644
00:44:19,209 --> 00:44:21,008
You were so confident.
645
00:44:21,678 --> 00:44:24,448
This is why I said we should split the shipments!
646
00:44:24,848 --> 00:44:27,218
Just a moment. Let me watch something first.
647
00:44:27,618 --> 00:44:28,689
Will you watch it too?
648
00:44:30,359 --> 00:44:32,257
I wonder if he prepared a nice speech.
649
00:44:32,258 --> 00:44:33,788
The shipment we seized this time...
650
00:44:33,789 --> 00:44:37,359
is on a massive scale, almost twice the size of what...
651
00:44:37,729 --> 00:44:40,068
we usually seize in a year.
652
00:44:40,468 --> 00:44:43,968
We'll fight the war against drugs even harder,
653
00:44:44,298 --> 00:44:47,138
to ensure our country remains drug-free.
654
00:44:47,408 --> 00:44:48,609
We'll do our best.
655
00:44:49,638 --> 00:44:52,548
We arrested eight members of the gang,
656
00:44:52,979 --> 00:44:55,048
- and also...
- He got a few facials done.
657
00:44:56,579 --> 00:44:57,818
Are you mocking me?
658
00:45:00,118 --> 00:45:03,318
Don't worry, Madam Yang. I'll make it up to you.
659
00:45:05,789 --> 00:45:07,559
How will you do that?
660
00:45:08,189 --> 00:45:10,428
They confiscated the goods!
661
00:45:10,698 --> 00:45:12,329
Calm down.
662
00:45:19,138 --> 00:45:20,967
Do you remember I won...
663
00:45:20,968 --> 00:45:23,638
the bottle game last time and got a wish?
664
00:45:26,678 --> 00:45:28,008
Let me claim that now.
665
00:45:29,118 --> 00:45:32,289
Trust me. Nothing will happen.
666
00:45:44,928 --> 00:45:46,328
You're coming in now?
667
00:45:46,329 --> 00:45:47,769
Hop over here now!
668
00:45:50,769 --> 00:45:52,039
Hello, boss.
669
00:45:52,169 --> 00:45:53,169
What time is it?
670
00:45:54,908 --> 00:45:57,778
- I'm not late.
- There's a training session.
671
00:45:59,048 --> 00:46:00,149
A training session?
672
00:46:01,178 --> 00:46:02,948
Run to Room Five now.
673
00:46:03,519 --> 00:46:04,579
Okay.
674
00:46:05,089 --> 00:46:06,118
Hey!
675
00:46:07,789 --> 00:46:09,118
Take that with you.
676
00:46:10,289 --> 00:46:11,419
Bye, boss!
677
00:46:41,218 --> 00:46:42,788
Watch out for things like that.
678
00:46:42,789 --> 00:46:44,318
Wrap them 2 or 3 times over.
679
00:46:47,229 --> 00:46:50,059
You're now truly screwed.
680
00:46:56,169 --> 00:46:57,839
Just answer my questions.
681
00:47:09,178 --> 00:47:10,448
Guys, freeze.
682
00:47:13,589 --> 00:47:15,919
What team did I say you were?
683
00:47:17,459 --> 00:47:20,258
The Evidence Destruction Team.
684
00:47:21,428 --> 00:47:23,298
What are you to do with bloody tissues?
685
00:47:26,098 --> 00:47:27,399
Put them in the trash bag.
686
00:47:29,568 --> 00:47:30,638
Hey.
687
00:47:31,068 --> 00:47:32,567
I told you several times to split them up...
688
00:47:32,568 --> 00:47:34,169
into different bags for different jurisdictions.
689
00:47:34,539 --> 00:47:36,007
That way, they'll go to different police stations...
690
00:47:36,008 --> 00:47:38,408
never to be connected, you morons.
691
00:47:40,209 --> 00:47:42,249
That goes for you too.
692
00:47:42,548 --> 00:47:45,588
I told you over ten times to wipe the blood...
693
00:47:45,589 --> 00:47:47,888
with this special solution.
694
00:47:53,028 --> 00:47:55,298
No. You did well.
695
00:47:55,829 --> 00:47:58,728
I need you to forget like the goldfish you are...
696
00:47:58,729 --> 00:48:01,068
so I can come by and get paid for tutoring you.
697
00:48:01,968 --> 00:48:03,098
Keep going.
698
00:48:26,258 --> 00:48:27,289
Go Eun.
699
00:48:27,789 --> 00:48:29,059
Yes, Mr. Kim?
700
00:48:29,459 --> 00:48:32,698
Where did the victims in the videos go to report the club?
701
00:48:36,968 --> 00:48:38,238
Jeongsam Police Station.
702
00:48:38,568 --> 00:48:41,269
They went there because the club's in their jurisdiction.
703
00:48:42,908 --> 00:48:44,839
Which station arrested them for libel?
704
00:48:45,149 --> 00:48:46,448
That was...
705
00:48:49,848 --> 00:48:51,348
Jeongsam Police Station too.
706
00:48:55,758 --> 00:48:57,059
You wondered...
707
00:48:57,618 --> 00:49:01,388
how this could be possible in the center of Seoul.
708
00:49:02,829 --> 00:49:06,068
That's why Mr. Jang said it looked like an evil playground.
709
00:49:06,868 --> 00:49:08,939
Don't you think we're getting a glimpse of...
710
00:49:09,198 --> 00:49:11,098
what monster rises in the city center...
711
00:49:11,939 --> 00:49:14,269
when authorities who should be catching evil...
712
00:49:14,839 --> 00:49:16,138
join forces with them?
713
00:49:19,609 --> 00:49:20,678
Number Nine.
714
00:49:22,618 --> 00:49:23,749
What's with...
715
00:49:24,519 --> 00:49:26,048
the nasty glare?
716
00:49:29,089 --> 00:49:31,218
Follow me. The chief asked for you.
717
00:49:32,859 --> 00:49:33,888
Okay.
718
00:49:41,499 --> 00:49:43,499
- It's us.
- Come in.
719
00:49:45,508 --> 00:49:46,609
He's here.
720
00:49:52,709 --> 00:49:54,709
- Come and sit.
- Go ahead.
721
00:50:00,149 --> 00:50:01,689
- You can go.
- Okay.
722
00:50:17,899 --> 00:50:18,938
Have a drink.
723
00:50:18,939 --> 00:50:21,638
I'm on the clock.
724
00:50:21,738 --> 00:50:23,278
You can accept what I offer.
725
00:50:24,939 --> 00:50:25,948
Okay, then.
726
00:50:36,789 --> 00:50:37,988
You're a friend of Victor's?
727
00:50:41,928 --> 00:50:44,629
Yes, but we're not that close.
728
00:50:46,468 --> 00:50:47,769
Can you get in touch with him?
729
00:50:48,968 --> 00:50:51,238
I've been trying to call him,
730
00:50:51,968 --> 00:50:53,408
but he's ignoring me.
731
00:50:55,809 --> 00:50:58,039
Have another drink and give me the empty glass.
732
00:50:59,979 --> 00:51:01,008
Okay.
733
00:51:11,359 --> 00:51:13,089
It's warming you up, isn't it?
734
00:51:13,859 --> 00:51:14,988
It's an expensive liquor.
735
00:51:21,028 --> 00:51:22,399
When did you last see him?
736
00:51:23,899 --> 00:51:27,169
Not since I completed the delivery.
737
00:51:34,649 --> 00:51:35,979
There's a lot you don't know.
738
00:51:39,789 --> 00:51:41,589
Go on. Drink.
739
00:51:51,899 --> 00:51:52,928
Okay.
740
00:52:33,378 --> 00:52:34,449
You must...
741
00:52:35,548 --> 00:52:36,619
know this.
742
00:52:40,289 --> 00:52:43,059
If you want this, buy me a beer.
743
00:52:47,159 --> 00:52:48,389
Who are you?
744
00:52:51,398 --> 00:52:54,099
What did you give me?
745
00:52:54,628 --> 00:52:57,298
It's warming you up, isn't it?
746
00:52:59,309 --> 00:53:00,438
What did you...
747
00:53:01,539 --> 00:53:02,909
give me?
748
00:53:06,508 --> 00:53:07,679
It's fine.
749
00:53:11,019 --> 00:53:12,219
Oh, dear.
750
00:53:17,789 --> 00:53:20,489
Hey. Get up.
751
00:53:47,789 --> 00:53:49,619
- Get rid of him.
- Yes, sir.
752
00:53:57,099 --> 00:53:58,499
(The Small Bookstore in My Hand)
753
00:53:58,999 --> 00:54:00,368
We got yours too.
754
00:54:00,369 --> 00:54:02,667
It looks bad. Mr. Kim's down.
755
00:54:02,668 --> 00:54:03,769
- What?
- What?
756
00:54:09,978 --> 00:54:11,079
Hey, wait.
757
00:54:15,749 --> 00:54:17,079
Walk...
758
00:54:19,619 --> 00:54:20,688
to the entrance.
759
00:54:35,429 --> 00:54:36,568
Mr. Kim.
760
00:54:37,769 --> 00:54:38,869
Do you hear me?
761
00:54:46,349 --> 00:54:47,648
Mr. Kim.
762
00:54:48,409 --> 00:54:50,418
Mr. Kim. Say something!
763
00:55:20,949 --> 00:55:22,519
Don't just stand here.
764
00:55:22,849 --> 00:55:24,679
- Help him up.
- Yes, sir.
765
00:55:24,818 --> 00:55:25,849
Sorry.
766
00:55:41,999 --> 00:55:43,298
We're on the move.
767
00:55:43,838 --> 00:55:45,139
Don't mess up.
768
00:55:46,809 --> 00:55:47,838
Yes, sir.
769
00:55:50,739 --> 00:55:52,378
Head to the main junction.
770
00:56:06,188 --> 00:56:07,188
(The Small Bookstore in My Hand)
771
00:56:07,189 --> 00:56:08,458
Will he be okay?
772
00:56:10,728 --> 00:56:13,168
Where on earth are they taking him?
773
00:56:16,338 --> 00:56:18,039
I think we'll lose them.
774
00:56:23,179 --> 00:56:24,308
We lost them.
775
00:56:24,309 --> 00:56:26,349
I can't let that happen. Hold on tight.
776
00:56:34,688 --> 00:56:37,288
Careful. Slowly.
777
00:56:37,289 --> 00:56:38,758
- Watch out!
- Be quiet.
778
00:56:39,588 --> 00:56:41,388
Oh, dear. Sorry, my bad.
779
00:56:41,389 --> 00:56:42,398
Hey!
780
00:56:44,199 --> 00:56:45,199
(The Small Bookstore in My Hand)
781
00:56:55,338 --> 00:56:56,438
Where did they go?
782
00:56:58,508 --> 00:56:59,548
I don't see them.
783
00:56:59,809 --> 00:57:01,478
We were right behind them.
784
00:57:02,719 --> 00:57:04,949
They stopped. We passed by them.
785
00:57:05,048 --> 00:57:06,088
What?
786
00:57:11,858 --> 00:57:14,128
Shoot. What do we do?
787
00:57:15,128 --> 00:57:16,829
The next U-turn's a way away.
788
00:57:17,199 --> 00:57:19,469
I'll get out first. Pull over.
789
00:57:32,338 --> 00:57:34,648
You punk.
790
00:57:35,648 --> 00:57:37,719
I didn't like you from the start.
791
00:57:39,289 --> 00:57:40,289
Goodbye.
792
00:57:46,728 --> 00:57:47,728
Wake up.
793
00:57:48,688 --> 00:57:49,829
Wake up.
794
00:57:53,469 --> 00:57:55,527
Get out and cross the road...
795
00:57:55,528 --> 00:57:56,568
with a smile.
796
01:00:04,128 --> 01:00:05,928
Who's that?
797
01:00:05,929 --> 01:00:07,068
Mr. Kim.
798
01:00:08,929 --> 01:00:11,167
Mr. Kim. Wake up.
799
01:00:11,168 --> 01:00:12,239
Get out.
800
01:00:12,938 --> 01:00:15,309
Get out! He's not dead.
801
01:00:16,539 --> 01:00:17,707
Mr. Kim, are you okay?
802
01:00:17,708 --> 01:00:19,378
Wake up, Mr. Kim.
803
01:00:23,079 --> 01:00:25,749
You need to wake up. Please, Mr. Kim!
804
01:00:26,918 --> 01:00:29,119
- Hold on tight, Jin Eon.
- What?
805
01:00:43,869 --> 01:00:44,969
(The Small Bookstore in My Hand)
806
01:00:46,668 --> 01:00:48,108
Darn it.
807
01:00:55,378 --> 01:00:57,478
Darn it. Shoot!
808
01:01:08,628 --> 01:01:11,398
Mr. Kim.
809
01:01:12,798 --> 01:01:15,498
- Mr. Kim.
- I'm okay. I'm...
810
01:01:15,499 --> 01:01:17,969
Will you wake up?
811
01:01:18,099 --> 01:01:20,239
Mr. Kim. Are you okay?
812
01:01:21,708 --> 01:01:24,039
- Mr. Kim.
- Are you okay?
813
01:01:24,438 --> 01:01:25,679
Mr. Kim.
814
01:01:42,929 --> 01:01:44,258
Goodness.
815
01:01:47,228 --> 01:01:49,128
I'll eat it all up.
816
01:01:51,438 --> 01:01:52,438
Here.
817
01:01:52,769 --> 01:01:54,369
Go Eun, get over here.
818
01:01:56,139 --> 01:01:57,878
Let's eat.
819
01:01:58,478 --> 01:02:00,478
It smells fantastic.
820
01:02:03,519 --> 01:02:05,048
Come and sit down.
821
01:02:07,188 --> 01:02:09,018
Hurry, Mr. Kim.
822
01:02:09,019 --> 01:02:10,389
Join us, Kim.
823
01:02:11,088 --> 01:02:12,858
I'll eat it all if you're not quick.
824
01:02:29,309 --> 01:02:30,739
Walk...
825
01:02:31,909 --> 01:02:33,208
to the entrance.
826
01:02:34,108 --> 01:02:35,179
Mr. Kim.
827
01:02:35,708 --> 01:02:38,118
Mr. Kim. You need to wake up.
828
01:02:38,119 --> 01:02:39,988
Please, Mr. Kim!
829
01:02:39,989 --> 01:02:41,188
Mr. Kim!
830
01:02:56,969 --> 01:02:58,039
You're awake.
831
01:02:58,568 --> 01:03:02,409
How long was I out for?
832
01:03:03,039 --> 01:03:04,608
A whole day.
833
01:03:05,938 --> 01:03:07,878
Do you remember what happened?
834
01:03:09,449 --> 01:03:11,079
It was really close.
835
01:03:12,989 --> 01:03:15,148
I have a few after-images,
836
01:03:16,019 --> 01:03:17,858
but I don't remember what happened.
837
01:03:19,088 --> 01:03:20,528
You really don't remember?
838
01:03:25,929 --> 01:03:28,829
Then you won't know how heroic we were.
839
01:03:29,599 --> 01:03:32,568
Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was?
840
01:03:38,108 --> 01:03:41,878
You were like the people in the video.
841
01:03:42,849 --> 01:03:45,579
Do you really not remember what they did to you?
842
01:03:48,749 --> 01:03:52,159
If that's too hard, go back to what you last remembered.
843
01:03:53,929 --> 01:03:55,088
The last memory?
844
01:03:55,659 --> 01:03:57,199
You start from there.
845
01:03:59,999 --> 01:04:02,099
My last memory is...
846
01:04:18,119 --> 01:04:19,119
That's...
847
01:04:21,289 --> 01:04:22,818
I found this.
848
01:04:30,829 --> 01:04:34,599
(Taxi Driver 2)
849
01:04:56,989 --> 01:04:59,527
(Don't you think we're getting a glimpse of what monster...)
850
01:04:59,528 --> 01:05:01,928
(rises in the city center when authorities...)
851
01:05:01,929 --> 01:05:04,528
(who should be catching evil join forces with them?)
852
01:05:04,628 --> 01:05:07,768
See to it that those who hurt others get punished.
853
01:05:07,769 --> 01:05:10,038
I think the last thing Detective Choi said...
854
01:05:10,039 --> 01:05:12,268
is a message for you, Mr. Kim.
855
01:05:12,269 --> 01:05:13,968
I'm here to pick up the seized narcotics.
856
01:05:13,969 --> 01:05:17,138
They stole drugs that should be incinerated and sold them.
857
01:05:17,139 --> 01:05:21,277
A perfectly-designed legal blind spot in Seoul's center.
858
01:05:21,278 --> 01:05:24,118
It's way beyond a playground.
859
01:05:24,119 --> 01:05:26,147
We can't take them down one by one.
860
01:05:26,148 --> 01:05:29,148
We must take down the whole thing in one go.
861
01:05:29,219 --> 01:05:31,457
Can I see a photo of the new guard?
862
01:05:31,458 --> 01:05:33,688
Kim Do Gi was here?
863
01:05:34,128 --> 01:05:35,857
The goods seem fine.
864
01:05:35,858 --> 01:05:38,898
You punks dare try to stab me in the back?
865
01:05:39,159 --> 01:05:42,298
He has to show up. I'm sure of it.
866
01:05:42,499 --> 01:05:44,139
Kim Do Gi.
867
01:05:44,739 --> 01:05:46,469
I'll kill you myself.
868
01:05:48,620 --> 01:05:53,067
Ripped and resynced by YoungJedi
60222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.