All language subtitles for Taxi.Driver.2.E13.230407.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,768 (All characters, organizations, and places are fictional.) 2 00:00:06,769 --> 00:00:08,468 (Some scenes of a criminal nature...) 3 00:00:08,469 --> 00:00:09,870 (could make you feel uncomfortable.) 4 00:00:10,100 --> 00:00:12,909 (July 2022) 5 00:00:13,409 --> 00:00:15,239 (Episode 13) 6 00:00:15,240 --> 00:00:17,810 I bet you didn't expect such a worn-out office. 7 00:00:17,939 --> 00:00:19,149 That's not it. 8 00:00:19,909 --> 00:00:22,920 I was admiring the vibe that I've obviously missed. 9 00:00:23,049 --> 00:00:24,049 Is that so? 10 00:00:24,719 --> 00:00:27,520 The one who raised me as a kid... 11 00:00:28,390 --> 00:00:31,090 had a place with a similar mood. 12 00:00:33,229 --> 00:00:34,358 (June 29, 2022: Taxi license) 13 00:00:34,359 --> 00:00:36,828 You applied for the job not long after acquiring your license. 14 00:00:36,829 --> 00:00:38,799 That's right. I didn't even hesitate. 15 00:00:41,729 --> 00:00:43,269 If I'm not stepping over any boundaries, 16 00:00:44,340 --> 00:00:47,540 may I ask why you applied for a job at our office? 17 00:00:48,709 --> 00:00:49,780 Well... 18 00:00:50,209 --> 00:00:53,409 From a tender age, I grew up in a facility. 19 00:00:53,980 --> 00:00:56,280 I spent a lot of time alone... 20 00:00:56,750 --> 00:01:00,818 which made me wish for people to seek me out. 21 00:01:00,819 --> 00:01:01,848 (On Ha Jun) 22 00:01:01,849 --> 00:01:04,560 Taxi drivers are those whom people seek out, 23 00:01:04,719 --> 00:01:07,760 although we part ways when we arrive at their destination. 24 00:01:09,829 --> 00:01:11,560 You're not wrong, I guess. 25 00:01:12,769 --> 00:01:16,340 I don't know if our destinations will sync up, 26 00:01:17,569 --> 00:01:20,870 but let's enjoy each other's company while we work together. 27 00:01:23,340 --> 00:01:25,780 Thank you. I'll do my best. 28 00:01:26,349 --> 00:01:28,009 (Letter of Resignation) 29 00:01:28,010 --> 00:01:29,649 (On Ha Jun) 30 00:01:29,650 --> 00:01:32,950 (President, Jang Seong Cheol) 31 00:01:33,719 --> 00:01:36,890 Do you remember the time I caused an accident? 32 00:01:38,019 --> 00:01:40,560 You didn't scold me but comforted me instead. 33 00:01:40,959 --> 00:01:41,989 It was nice. 34 00:01:43,060 --> 00:01:45,530 You were the first person who was genuinely nice to me... 35 00:01:46,099 --> 00:01:47,770 in my entire life. 36 00:01:53,469 --> 00:01:54,969 I hope you live a long life. 37 00:01:56,379 --> 00:01:57,939 Don't work too much. 38 00:02:01,449 --> 00:02:05,650 (Taxi Log, Rainbow Transport) 39 00:02:07,789 --> 00:02:09,620 (Taxi Log, Rainbow Transport) 40 00:02:21,569 --> 00:02:22,969 Yes, good afternoon. 41 00:02:23,800 --> 00:02:26,569 I'd like to check the Hi-pass payment log. 42 00:02:45,259 --> 00:02:48,229 (Authorized Personnel Only) 43 00:03:46,689 --> 00:03:50,590 (Taxi Driver 2) 44 00:03:52,830 --> 00:03:53,860 (Victor) 45 00:03:54,129 --> 00:03:56,100 Here's the organization chart I've put together so far. 46 00:03:56,800 --> 00:03:58,599 The so-called owners are just figureheads, 47 00:03:58,600 --> 00:04:00,129 and the true owner remains hidden. 48 00:04:00,569 --> 00:04:02,029 From what I have gathered at Black Sun, 49 00:04:02,970 --> 00:04:04,500 this man is currently in charge. 50 00:04:04,639 --> 00:04:05,670 I have something to add. 51 00:04:09,069 --> 00:04:10,509 (Sergeant Jang Jin Ho, Senior Officer Jo Min Geon) 52 00:04:10,740 --> 00:04:12,949 Hold on. Isn't he the prick from Cotaya? 53 00:04:14,250 --> 00:04:15,749 - I mean, the captain. - That's right. 54 00:04:15,750 --> 00:04:19,349 Just so you know, where he worked the longest... 55 00:04:19,350 --> 00:04:21,589 prior to Black Sun was Jeongsam Police Station. 56 00:04:22,050 --> 00:04:23,720 And the three of them were on the same team. 57 00:04:24,490 --> 00:04:25,559 Could it be a coincidence? 58 00:04:25,560 --> 00:04:29,029 If it were a coincidence, it'd be highly unpleasant. 59 00:04:33,399 --> 00:04:34,930 (Sergeant Jang Jin Ho, Senior Officer Jo Min Geon) 60 00:04:42,810 --> 00:04:45,910 That unpleasant coincidence Mr. Jang mentioned... 61 00:04:46,110 --> 00:04:47,550 might not be a coincidence after all. 62 00:04:50,879 --> 00:04:52,119 Someone created... 63 00:04:52,120 --> 00:04:54,519 a camera blind spot at Jeongsam Police Station. 64 00:04:54,889 --> 00:04:56,120 What's fishy about that? 65 00:04:56,259 --> 00:04:58,790 Because police stations make sure there aren't any... 66 00:04:58,920 --> 00:05:02,189 to protect the officers and also the victims' rights. 67 00:05:02,759 --> 00:05:05,698 But out of nine cameras at that station, 68 00:05:05,699 --> 00:05:06,730 three aren't operational. 69 00:05:07,730 --> 00:05:08,829 They're fake cameras. 70 00:05:10,300 --> 00:05:12,839 It must be easier this way. 71 00:05:13,839 --> 00:05:14,970 To do what? 72 00:05:15,069 --> 00:05:16,779 I doubt it's to protect the victims' rights. 73 00:05:20,579 --> 00:05:21,980 So where do we go from here? 74 00:05:22,410 --> 00:05:24,379 We need to find the recording device... 75 00:05:24,720 --> 00:05:26,319 that Journalist Kim gave to Detective Choi. 76 00:05:27,019 --> 00:05:28,949 It'd be nice to have footage to go with it. 77 00:05:29,120 --> 00:05:31,019 What if we found the true owner in the process? 78 00:05:31,360 --> 00:05:33,529 Gosh. That'd be the cherry on top. 79 00:05:39,930 --> 00:05:41,970 (Deluxe) 80 00:05:47,939 --> 00:05:49,040 (Black Sun, Guard Jang) 81 00:05:50,240 --> 00:05:51,310 (Black Sun, Guard Jang) 82 00:05:53,480 --> 00:05:55,209 Where are you, you punk? 83 00:05:58,120 --> 00:05:59,689 I was hungry, 84 00:06:00,290 --> 00:06:01,620 so I went out for a bite to eat. 85 00:06:03,660 --> 00:06:05,259 You thought you had time to do that? 86 00:06:06,189 --> 00:06:07,790 Get back here this instant. 87 00:06:08,790 --> 00:06:10,029 I'll be right there, boss. 88 00:06:15,230 --> 00:06:17,269 If you show up there right now, 89 00:06:17,769 --> 00:06:18,899 you'll suffer a beating. 90 00:06:20,269 --> 00:06:23,180 Would he rough me up when I barely know anything? 91 00:06:28,550 --> 00:06:31,220 What could be simpler than making a delivery? 92 00:06:38,160 --> 00:06:39,259 You... 93 00:06:40,959 --> 00:06:42,959 What's the point of punching someone clueless? 94 00:06:43,699 --> 00:06:46,100 And you actually went out to grab a bite. 95 00:06:47,470 --> 00:06:50,199 You should be setting an example for the newbie. 96 00:06:50,269 --> 00:06:52,240 Stay alert, will you? 97 00:06:52,740 --> 00:06:53,769 Hey, you. 98 00:06:54,540 --> 00:06:56,540 An outraged VIP guest called. 99 00:06:56,610 --> 00:06:59,110 The beginning and end of Black Sun, you say? 100 00:06:59,410 --> 00:07:00,709 Is that the best you could do? 101 00:07:00,879 --> 00:07:02,509 Don't you dare swing that bottle. 102 00:07:03,680 --> 00:07:06,250 Don't be such a wuss. This is for massages. 103 00:07:07,850 --> 00:07:09,049 I heard that our doll... 104 00:07:09,050 --> 00:07:11,189 was delivered to a hospital and not a hotel. 105 00:07:11,459 --> 00:07:13,490 Which one of you suddenly had a pang of guilt? 106 00:07:20,370 --> 00:07:22,370 That trash journalist snatched her up. 107 00:07:24,939 --> 00:07:26,910 I bet you're embarrassed to say it yourself. 108 00:07:27,040 --> 00:07:28,139 That is why... 109 00:07:29,170 --> 00:07:31,709 the commission will double starting tomorrow. 110 00:07:31,879 --> 00:07:32,879 What? 111 00:07:32,880 --> 00:07:35,110 My boys clearly need motivation. 112 00:07:35,610 --> 00:07:37,680 Why else do you think something this embarrassing happened? 113 00:07:37,850 --> 00:07:39,148 You must be out of your mind. 114 00:07:39,149 --> 00:07:40,550 Yes, I am. 115 00:07:40,990 --> 00:07:42,490 Since that's the case, maybe I should quadruple it. 116 00:07:44,819 --> 00:07:46,860 As if you'll actually share the dough. 117 00:07:47,459 --> 00:07:49,259 I know you'll pocket it all. 118 00:07:50,899 --> 00:07:51,930 Why that little... 119 00:07:56,000 --> 00:07:57,139 Yes, Chief. 120 00:07:58,199 --> 00:08:01,139 Right. I'll have it ready for you in the office. 121 00:08:01,769 --> 00:08:02,810 Sure. 122 00:08:04,610 --> 00:08:06,449 Give me some paper. 123 00:08:12,450 --> 00:08:15,950 Write down when you left with the doll... 124 00:08:16,149 --> 00:08:18,960 and when that journalist kicked your butts. 125 00:08:19,120 --> 00:08:20,259 I want a detailed timeline. 126 00:08:20,590 --> 00:08:22,159 Right now! 127 00:08:22,289 --> 00:08:23,600 You morons. 128 00:09:30,360 --> 00:09:33,269 I don't see anything that's worth blocking the door for. 129 00:09:40,269 --> 00:09:41,639 (Authorized Personnel Only) 130 00:09:44,940 --> 00:09:46,980 (Authorized Personnel Only) 131 00:10:06,629 --> 00:10:10,799 (Authorized Personnel Only) 132 00:11:01,649 --> 00:11:04,090 It doesn't seem like part of the club for sure. 133 00:11:04,889 --> 00:11:07,090 No wonder Journalist Kim never located this place. 134 00:11:14,470 --> 00:11:16,970 Didn't you find it odd, though? 135 00:11:21,639 --> 00:11:22,639 (Accessing Remotely) 136 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 What do you mean? 137 00:11:34,720 --> 00:11:35,750 (Restricted Access) 138 00:11:41,860 --> 00:11:45,229 Why are they obsessed over the timeline of an accident? 139 00:11:45,230 --> 00:11:46,360 (Accessing Remotely) 140 00:11:50,600 --> 00:11:52,599 When they left and when they came back. 141 00:11:52,600 --> 00:11:53,769 He wanted a detailed report broken down in minutes. 142 00:11:55,870 --> 00:11:57,340 (Left hotel at 22:15, Loaded in the vehicle at 22:17) 143 00:12:08,220 --> 00:12:10,159 (Authorized Personnel Only) 144 00:12:16,659 --> 00:12:18,360 (Accessing Remotely) 145 00:12:20,669 --> 00:12:21,799 (Footage of VIP Floor Emergency Staircase) 146 00:12:22,570 --> 00:12:24,769 (Left with the package at 21:10 Arrived at the hotel at 21:23) 147 00:12:43,759 --> 00:12:45,059 (Accessing Remotely) 148 00:12:52,899 --> 00:12:54,269 (Accessing Remotely) 149 00:13:05,240 --> 00:13:07,450 Those idiots. 150 00:13:12,080 --> 00:13:13,549 (Loading) 151 00:13:22,830 --> 00:13:23,899 Done. 152 00:14:04,440 --> 00:14:05,469 (Black Sun CCTV footage) 153 00:14:05,470 --> 00:14:06,500 What are these? 154 00:14:07,210 --> 00:14:09,469 I rummaged through the hard drive at Black Sun, 155 00:14:09,470 --> 00:14:12,840 but nothing was on it except for these CCTV files. 156 00:14:13,279 --> 00:14:14,609 Check out the file names. 157 00:14:14,610 --> 00:14:17,018 Jang Ga Young, Yoo Jin Young, and Kim Hee Young. 158 00:14:17,019 --> 00:14:18,250 They are names of women. 159 00:14:18,419 --> 00:14:19,450 You're right. 160 00:14:24,159 --> 00:14:27,389 The name of the file must correspond with the woman in the footage. 161 00:14:29,460 --> 00:14:31,629 But all the footage seems similar to me. 162 00:14:32,159 --> 00:14:33,500 It's the same with all the other files. 163 00:14:33,769 --> 00:14:35,398 They're seen leaving the club, 164 00:14:35,399 --> 00:14:38,070 taking the elevator, and entering the hotel room. 165 00:14:38,240 --> 00:14:39,570 That's all there is to it. 166 00:14:39,899 --> 00:14:42,970 That must be all the footage they needed. 167 00:14:43,580 --> 00:14:45,480 It almost seems like evidence of some sort. 168 00:14:47,879 --> 00:14:51,080 Are there men in any of the footage? 169 00:14:52,620 --> 00:14:53,889 Only one. 170 00:14:54,149 --> 00:14:56,389 Is it Detective Choi Seong Eun? 171 00:14:57,590 --> 00:14:58,620 Bingo. 172 00:15:15,840 --> 00:15:18,940 Mr. Jang, you were right about this being evidence. 173 00:15:19,080 --> 00:15:20,509 But it's only one short video. 174 00:15:20,710 --> 00:15:22,350 This was the evidence... 175 00:15:22,679 --> 00:15:24,980 that led to Detective Choi's death being ruled as suicide. 176 00:15:25,620 --> 00:15:27,149 All the other video files... 177 00:15:27,519 --> 00:15:29,889 must've been collected to change the outcome of something. 178 00:15:30,490 --> 00:15:33,360 I doubt it was for something good. 179 00:15:33,490 --> 00:15:34,559 That reminds me. 180 00:15:35,690 --> 00:15:36,730 What's that? 181 00:15:37,360 --> 00:15:39,058 It's the same model as the recording device... 182 00:15:39,059 --> 00:15:40,629 Journalist Kim gave to Detective Choi. 183 00:15:41,169 --> 00:15:43,398 The footage was blurry. 184 00:15:43,399 --> 00:15:45,399 But that has to be it since there isn't another model. 185 00:15:49,769 --> 00:15:51,440 (MD Windy) 186 00:15:55,610 --> 00:15:57,720 - Howdy. - Hello? 187 00:15:58,279 --> 00:15:59,379 Where are you? 188 00:15:59,649 --> 00:16:00,649 What are you up to? 189 00:16:00,720 --> 00:16:04,620 I was out having fun before my shift started. 190 00:16:05,690 --> 00:16:09,460 You see, I had a favor to ask. 191 00:16:11,860 --> 00:16:12,860 A favor? 192 00:16:16,029 --> 00:16:17,070 What kind of favor? 193 00:16:25,610 --> 00:16:26,950 Nice shot. 194 00:16:27,909 --> 00:16:29,079 (Camera) 195 00:16:29,080 --> 00:16:32,350 You're quite good for someone who's bad at this. 196 00:16:34,090 --> 00:16:35,389 I mean that you're trying hard. 197 00:16:36,519 --> 00:16:38,659 I've been coming by often to practice. 198 00:16:39,360 --> 00:16:42,289 So what was this favor you wanted? 199 00:16:42,759 --> 00:16:44,359 Are you and Victor close? 200 00:16:46,200 --> 00:16:48,469 The recent botched delivery... 201 00:16:48,470 --> 00:16:50,140 was for Victor. 202 00:16:51,099 --> 00:16:53,569 He's still furious about it. 203 00:16:54,309 --> 00:16:56,710 I was hoping to cheer him up when he comes in later. 204 00:16:57,779 --> 00:17:01,778 I'm afraid our relationship doesn't extend that far. 205 00:17:01,779 --> 00:17:02,980 I'm not saying you should get all cute. 206 00:17:03,079 --> 00:17:06,789 Just take the hit for me when he throws a fit. 207 00:17:07,220 --> 00:17:09,089 It will be bad for business if I get injured. 208 00:17:10,490 --> 00:17:12,289 Nothing will happen since you're friends, though. 209 00:17:15,829 --> 00:17:17,299 I hear you. 210 00:17:23,869 --> 00:17:24,940 What... 211 00:17:26,440 --> 00:17:27,470 Was it you? 212 00:17:28,240 --> 00:17:29,740 You should've told me. 213 00:17:30,069 --> 00:17:31,509 Maybe you're not actually hurt. 214 00:17:40,690 --> 00:17:41,750 Darn it. 215 00:17:43,049 --> 00:17:44,359 I know you said you wanted a job, 216 00:17:44,559 --> 00:17:46,190 but I didn't think you'd get one here. 217 00:17:47,059 --> 00:17:50,460 My friend, I know about the unfortunate event. 218 00:17:50,799 --> 00:17:51,799 I heard all about it. 219 00:17:52,630 --> 00:17:53,769 Why did it have to happen to you? 220 00:17:57,339 --> 00:17:59,440 So how will you make me feel less crappy? 221 00:18:00,170 --> 00:18:01,439 Since you know, 222 00:18:01,440 --> 00:18:03,579 shouldn't you do something about it? 223 00:18:05,839 --> 00:18:06,849 You... 224 00:18:07,450 --> 00:18:09,979 You're an employee here as well, you dolt. 225 00:18:09,980 --> 00:18:11,180 Number Nine, right? 226 00:18:14,150 --> 00:18:15,318 Victor, you're here. 227 00:18:15,319 --> 00:18:17,190 That darn little minx. 228 00:18:17,619 --> 00:18:20,529 My friend, I'm terribly sorry about all this. 229 00:18:20,759 --> 00:18:21,930 Let me pour you a glass. 230 00:18:26,299 --> 00:18:28,670 Victor, let's forget about what happened. Okay? 231 00:18:29,200 --> 00:18:31,038 Everything will be on the house today. 232 00:18:31,039 --> 00:18:33,169 That's what you said the last time... 233 00:18:33,170 --> 00:18:36,039 and left me in bed lonely and alone. 234 00:18:37,309 --> 00:18:38,339 All right. 235 00:18:38,609 --> 00:18:40,309 It's time to pick your doll. 236 00:18:40,480 --> 00:18:42,078 Don't you want to score big today? 237 00:18:42,079 --> 00:18:45,518 - Open the curtains. - Come on! 238 00:18:45,519 --> 00:18:47,419 Let's pick the doll. 239 00:18:47,420 --> 00:18:49,288 Open the curtains, please. 240 00:18:49,289 --> 00:18:51,589 You know you get on my nerves, right? 241 00:19:29,660 --> 00:19:31,759 Good job. You can leave us now. 242 00:19:34,200 --> 00:19:35,230 Hold on. 243 00:19:37,099 --> 00:19:40,200 My friend, I want you to handle the delivery this time. 244 00:19:41,109 --> 00:19:43,609 You'll be responsible if anything happens to the package. 245 00:19:43,680 --> 00:19:44,680 Number Nine. 246 00:19:48,109 --> 00:19:51,249 He's not experienced enough, so let me find you someone else. 247 00:19:51,250 --> 00:19:53,118 But someone as experienced as you... 248 00:19:53,119 --> 00:19:55,219 made me sleep alone in my bed. 249 00:19:55,220 --> 00:19:59,058 Can't you just shut that mouth of yours? 250 00:19:59,059 --> 00:20:01,289 Stop killing the mood. Just get lost. 251 00:20:04,259 --> 00:20:05,430 Let's talk outside. 252 00:20:14,670 --> 00:20:17,680 The leprechaun keeps thinking he can walk all over me. 253 00:20:18,009 --> 00:20:21,308 You'll be paid for your service, so ride with the guys... 254 00:20:21,309 --> 00:20:23,720 and call your friend at the end of the process. 255 00:20:24,220 --> 00:20:26,720 Don't think about helping, though. Okay? 256 00:20:28,990 --> 00:20:30,660 Cat got your tongue? 257 00:20:31,119 --> 00:20:32,259 Do you get it? 258 00:20:33,319 --> 00:20:36,059 I'm to call him at the end of the process? 259 00:20:36,490 --> 00:20:37,529 That's right. 260 00:20:49,170 --> 00:20:50,210 Gosh. 261 00:20:50,509 --> 00:20:52,980 Are you kidding me? Did no one train you? 262 00:20:53,750 --> 00:20:55,950 - Sorry? - Move to the back. 263 00:20:58,180 --> 00:21:00,179 Get behind us, you dimwit. 264 00:21:00,180 --> 00:21:01,849 You'll get caught on camera with her. 265 00:21:21,410 --> 00:21:23,740 - Let's go. - Sure. Follow us. 266 00:21:36,720 --> 00:21:37,890 Mr. Kim. 267 00:21:38,119 --> 00:21:40,789 Once again, they're headed to a hotel. 268 00:21:55,869 --> 00:21:57,680 (Entrance) 269 00:22:05,779 --> 00:22:07,420 That again. 270 00:22:20,700 --> 00:22:24,440 I can't tell if she's alert or not. 271 00:22:24,470 --> 00:22:25,470 What's going on? 272 00:22:47,019 --> 00:22:49,089 Should I tell you what would've happened to her... 273 00:22:49,460 --> 00:22:51,059 had I not interrupted? 274 00:22:52,359 --> 00:22:54,598 She would've been taken to someplace... 275 00:22:54,599 --> 00:22:56,470 only to be gruesomely violated. 276 00:22:57,839 --> 00:22:59,670 - What are you doing? - Pardon? 277 00:23:00,240 --> 00:23:01,970 - Get out. - Okay. 278 00:23:11,819 --> 00:23:12,849 What? 279 00:23:13,220 --> 00:23:16,390 Is watching her in there getting your blood going? 280 00:23:18,660 --> 00:23:20,319 Call your friend. 281 00:23:21,859 --> 00:23:24,059 Tell him we made the delivery to Room 1018. 282 00:23:24,500 --> 00:23:25,500 Yes, sir. 283 00:23:30,170 --> 00:23:31,339 My friend. 284 00:23:32,099 --> 00:23:34,869 The delivery has been made to Room 1018. 285 00:23:36,869 --> 00:23:39,279 Good work, my friend. I'm almost there too. 286 00:23:54,089 --> 00:23:56,058 (I just arrived at the hotel.) 287 00:23:56,059 --> 00:23:57,298 (- So jealous. - You're full of energy.) 288 00:23:57,299 --> 00:23:58,328 (- I settled it with the agent. - Is she pretty?) 289 00:23:58,329 --> 00:23:59,798 (- Why would I get an ugly girl? - You're so greedy.) 290 00:23:59,799 --> 00:24:01,328 (- You can spend a fortune like him. - Be quiet.) 291 00:24:01,329 --> 00:24:02,969 (Be patient, boys. I'll get a lot of easy girls for you.) 292 00:24:02,970 --> 00:24:04,670 (- I like them awake. - I prefer them passed out.) 293 00:24:11,539 --> 00:24:13,480 Goodness. Sirs. 294 00:24:14,750 --> 00:24:16,980 My stomach has been hurting for a while. 295 00:24:17,180 --> 00:24:19,149 Can I go use the toilet? 296 00:24:19,150 --> 00:24:21,650 Gosh, you little... You should've gone before the drop. 297 00:24:21,789 --> 00:24:22,849 Gosh. 298 00:24:23,119 --> 00:24:26,319 - Make it fast. - I'm sorry. 299 00:24:26,519 --> 00:24:28,430 I'll be quick. Goodness. 300 00:24:30,130 --> 00:24:31,758 (- Be sure to live stream it. - Get a home run tonight.) 301 00:24:31,759 --> 00:24:33,159 (- Hey, that won't be safe. - What? Are you scared?) 302 00:24:33,160 --> 00:24:34,328 (- More can solve everything. - I totally agree.) 303 00:24:34,329 --> 00:24:37,098 (The Korean law is so messed up. That's why I love it.) 304 00:24:37,099 --> 00:24:38,598 (- And I love you, Victor. - I'd love to see your live stream.) 305 00:24:38,599 --> 00:24:40,200 (- Don't forget the lights. - Give us some lively photos.) 306 00:25:00,460 --> 00:25:02,730 (I'll post one after I'm done.) 307 00:25:55,779 --> 00:25:56,980 Come on. 308 00:25:58,150 --> 00:25:59,380 What is it? 309 00:26:26,609 --> 00:26:28,809 Go Eun, can you take her to the hospital? 310 00:26:29,410 --> 00:26:30,849 I'm actually on my way up. 311 00:26:34,190 --> 00:26:37,959 Gosh. We're here to collect the laundry. 312 00:26:37,960 --> 00:26:40,359 - I'll put it away. It's dangerous. - Here's the laundry on the floor. 313 00:26:40,759 --> 00:26:43,258 - This can be quite dangerous. - Look at this huge job. 314 00:26:43,259 --> 00:26:45,160 Our laundry is badly contaminated. 315 00:26:45,329 --> 00:26:47,470 - All right. - Oh, my. 316 00:26:47,630 --> 00:26:48,730 There it goes 317 00:26:50,029 --> 00:26:51,598 - I wrapped it up nicely. - Okay. 318 00:26:51,599 --> 00:26:53,069 Have a good day now. 319 00:26:53,940 --> 00:26:55,509 Here comes the laundry. 320 00:27:03,450 --> 00:27:06,680 (I love you.) 321 00:27:21,829 --> 00:27:24,640 I tell you this from experience. 322 00:27:25,200 --> 00:27:28,970 Your clothes must stay clean or others will pick on you. 323 00:27:30,440 --> 00:27:32,639 You should have gotten some coffee while you waited. 324 00:27:32,640 --> 00:27:33,680 Why are you out here? 325 00:27:33,809 --> 00:27:36,279 Well, I was just looking around. 326 00:27:36,549 --> 00:27:39,319 My staff told me that the orphanage had closed down. 327 00:27:39,480 --> 00:27:41,219 A long time had passed since the files were collected, 328 00:27:41,220 --> 00:27:42,920 so most of them were gone. 329 00:27:43,049 --> 00:27:46,460 Back then, people didn't think keeping files was important. 330 00:27:47,190 --> 00:27:48,489 (Together Orphanage) 331 00:27:48,490 --> 00:27:50,900 Gosh. I'm lucky that you were able to find at least some files. 332 00:27:51,400 --> 00:27:54,470 The child was there decades ago. 333 00:27:54,799 --> 00:27:58,500 It won't be easy to find him just with his name, On Ha Jun. 334 00:27:58,970 --> 00:28:00,400 I should do as much as I can. 335 00:28:00,670 --> 00:28:03,269 You must've gone through quite the trouble to find these files. 336 00:28:03,410 --> 00:28:05,479 - Thank you. - We should do everything we can... 337 00:28:05,480 --> 00:28:07,950 to help none other than the Blue Bird Foundation. 338 00:28:08,349 --> 00:28:10,348 Do you happen to know the address... 339 00:28:10,349 --> 00:28:12,650 of the previous orphanage that was destroyed in a fire? 340 00:28:12,750 --> 00:28:15,220 I'll send the address as soon as we find it. 341 00:28:15,819 --> 00:28:19,190 The child, On Ha Jun, must be a grown man by now. 342 00:28:19,490 --> 00:28:21,059 I hope you find him. 343 00:28:21,460 --> 00:28:22,930 I do too. Thank you. 344 00:28:24,029 --> 00:28:26,098 - I'll get going then. - Okay. 345 00:28:26,099 --> 00:28:27,329 - Drive safely. - Thanks. 346 00:28:30,569 --> 00:28:31,569 No! 347 00:28:33,170 --> 00:28:36,109 Gosh. I almost died! 348 00:28:40,640 --> 00:28:42,250 Bummer. That was so close. 349 00:28:42,349 --> 00:28:44,779 I could have clawed you up. You know? 350 00:28:45,079 --> 00:28:47,589 I'm sorry, my friend. 351 00:28:48,019 --> 00:28:50,118 I'll apologize with my music. 352 00:28:50,119 --> 00:28:52,720 No. I'll just go and fulfill my military duty. 353 00:28:53,319 --> 00:28:55,259 This is enough now. 354 00:28:56,059 --> 00:28:57,529 What does "a home run" mean? 355 00:28:57,660 --> 00:28:59,730 What? A home run? 356 00:28:59,859 --> 00:29:03,868 Going all the way with the girl I chose... 357 00:29:03,869 --> 00:29:04,970 would be a home run. 358 00:29:05,640 --> 00:29:08,509 But if I couldn't go all the way and had to stop at third base, 359 00:29:09,269 --> 00:29:12,180 it would mean it was just a hit. Easy, right? 360 00:29:13,509 --> 00:29:15,549 Don't insult baseball. 361 00:29:16,250 --> 00:29:18,650 I answered your question! 362 00:29:18,880 --> 00:29:21,250 Don't do that. I'm scared. 363 00:29:21,390 --> 00:29:23,049 Why are you scared? 364 00:29:23,750 --> 00:29:25,619 Just treat it like a game. 365 00:29:25,789 --> 00:29:27,358 Let's do it about 100 more times. 366 00:29:27,359 --> 00:29:29,028 This isn't a game! 367 00:29:29,029 --> 00:29:31,028 Do you know how dangerous this is? 368 00:29:31,029 --> 00:29:34,099 Darn it. Why don't you use that brain of yours and think? 369 00:29:34,569 --> 00:29:36,170 Why must I? 370 00:29:38,839 --> 00:29:42,509 You picked girls to violate and treated that as a game. 371 00:29:43,210 --> 00:29:46,180 Have you ever thought about the fear these girls must have felt... 372 00:29:46,579 --> 00:29:47,910 when you did that? 373 00:29:49,109 --> 00:29:51,579 No. That was... 374 00:29:51,880 --> 00:29:54,848 Why are you asking me to do something you didn't even do? 375 00:29:54,849 --> 00:29:57,049 I was just picking girls. 376 00:29:57,150 --> 00:29:59,390 The agent did everything! Windy. 377 00:30:00,019 --> 00:30:01,730 Come on. You saw it too, friend. 378 00:30:03,660 --> 00:30:05,599 You were never my friend. 379 00:30:06,859 --> 00:30:08,930 All right. Let's resume. 380 00:30:10,630 --> 00:30:11,699 No. 381 00:30:11,700 --> 00:30:13,339 My friend. 382 00:30:13,440 --> 00:30:15,068 Don't leave me. Don't do it! 383 00:30:15,069 --> 00:30:16,970 Don't do it! Come on! 384 00:30:17,940 --> 00:30:18,980 Darn it. 385 00:30:21,650 --> 00:30:22,650 Don't do it. 386 00:30:23,410 --> 00:30:25,750 Do Gi. Mr. Do Gi. 387 00:30:28,789 --> 00:30:29,890 My friend! 388 00:30:30,720 --> 00:30:31,890 No! 389 00:30:32,319 --> 00:30:33,519 My friend, don't! 390 00:31:01,650 --> 00:31:02,750 How refreshing. 391 00:31:02,789 --> 00:31:04,289 I used fresh fruit. 392 00:31:04,490 --> 00:31:05,519 I see. 393 00:31:07,319 --> 00:31:08,559 Let's go with 100kg. 394 00:31:12,130 --> 00:31:13,400 How much? 395 00:31:13,799 --> 00:31:15,969 - A hundred kilograms. - Don't joke now. 396 00:31:15,970 --> 00:31:17,868 We joke around when we drink. 397 00:31:17,869 --> 00:31:19,140 This is a business meeting. 398 00:31:20,099 --> 00:31:23,309 The bishop told me to bring in as much as... 399 00:31:23,369 --> 00:31:24,640 you could spare us. 400 00:31:31,720 --> 00:31:32,750 Excuse me. 401 00:31:37,119 --> 00:31:38,160 Yes. 402 00:31:40,289 --> 00:31:41,930 I hear that... 403 00:31:42,059 --> 00:31:43,960 a new police commissioner will be appointed soon. 404 00:31:44,299 --> 00:31:45,629 And I've been hearing that... 405 00:31:45,630 --> 00:31:47,729 my name is mentioned as a candidate. 406 00:31:47,730 --> 00:31:49,098 (There are often rumors about the candidates for such positions.) 407 00:31:49,099 --> 00:31:50,969 - Go on. - Well, I do believe... 408 00:31:50,970 --> 00:31:53,240 I'm their strongest candidate. 409 00:31:54,200 --> 00:31:55,440 But... 410 00:31:56,039 --> 00:31:58,180 compared to other candidates, 411 00:31:58,339 --> 00:32:00,680 my performance could have been better. 412 00:32:01,609 --> 00:32:03,279 I ought to lend a hand with that. 413 00:32:03,750 --> 00:32:06,920 Right. You can never be too careful. 414 00:32:07,079 --> 00:32:08,650 If possible, it's best to guarantee it. 415 00:32:09,019 --> 00:32:11,019 I know that the bishop is looking out for me too. 416 00:32:13,390 --> 00:32:15,329 You should start going to the hair salons. 417 00:32:15,730 --> 00:32:17,829 You ought to look dandy during the press conference. 418 00:32:18,299 --> 00:32:20,630 Then I'll count on you. 419 00:32:20,960 --> 00:32:22,069 Make sure to... 420 00:32:26,269 --> 00:32:28,669 Sorry, ma'am. If I don't answer it, he gets upset. 421 00:32:28,670 --> 00:32:29,710 I see. 422 00:32:31,809 --> 00:32:34,809 The bishop wanted me to give you as much as I could spare? 423 00:32:35,579 --> 00:32:36,579 That's right. 424 00:32:36,580 --> 00:32:39,150 The bishop can freely share such wishes... 425 00:32:39,549 --> 00:32:41,450 since the bishop does not work in the field. 426 00:32:42,089 --> 00:32:43,549 Things have changed for me. 427 00:32:44,089 --> 00:32:45,489 I don't think I can do 100kg. 428 00:32:45,490 --> 00:32:46,919 Right. 429 00:32:46,920 --> 00:32:50,660 Field workers like you must handle such matters carefully. 430 00:32:51,200 --> 00:32:52,430 I need 200kg. 431 00:32:53,259 --> 00:32:54,259 What? 432 00:32:54,599 --> 00:32:58,140 I'll secure the storage location and transportation. 433 00:32:59,299 --> 00:33:02,509 Manager On, what makes you so confident you can do this? 434 00:33:03,210 --> 00:33:04,740 Enlighten me. 435 00:33:05,839 --> 00:33:09,179 I'll use the safest method to handle it. 436 00:33:09,180 --> 00:33:10,480 Don't worry. 437 00:33:11,450 --> 00:33:14,490 If something were to go wrong, 438 00:33:14,819 --> 00:33:16,849 I'll take full responsibility as I'm managing it. 439 00:33:41,609 --> 00:33:42,609 (Young Joon) 440 00:33:44,819 --> 00:33:46,680 (I'm making calls. But I'm not sure she'll say yes.) 441 00:33:48,449 --> 00:33:50,449 Victor, the owner of this phone... 442 00:33:50,650 --> 00:33:52,489 He's registered as a director of Black Sun. 443 00:33:54,960 --> 00:33:56,630 He's one of the key players. 444 00:33:56,760 --> 00:33:57,828 (Sung Ji Hyun) 445 00:33:57,829 --> 00:33:58,860 (Young Joon) 446 00:33:59,400 --> 00:34:00,659 (MD Windy) 447 00:34:01,530 --> 00:34:05,170 At this rate, there must be victims every night. 448 00:34:06,239 --> 00:34:08,738 Should we get in there and teach everyone a lesson? 449 00:34:08,739 --> 00:34:10,908 I agree. Let's round them up right now... 450 00:34:10,909 --> 00:34:12,439 rewire their brains! 451 00:34:12,440 --> 00:34:14,849 I would love to do that, but that won't be easy. 452 00:34:14,949 --> 00:34:16,349 Why not? 453 00:34:16,780 --> 00:34:19,579 I want to get all of them and destroy everyone. 454 00:34:20,880 --> 00:34:24,519 I haven't found out how deeply this runs at the club. 455 00:34:24,860 --> 00:34:25,989 Right. 456 00:34:26,159 --> 00:34:27,959 The figureheads weren't the real owners. 457 00:34:27,960 --> 00:34:29,929 Then this will keep happening. 458 00:34:30,260 --> 00:34:31,429 We must stop that. 459 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 How? 460 00:34:33,400 --> 00:34:34,469 The hierarchy. 461 00:34:34,869 --> 00:34:37,630 Black Sun is strictly based on the hierarchy. 462 00:34:38,469 --> 00:34:40,039 Let's take this chance... 463 00:34:40,840 --> 00:34:43,940 and give them a real taste of the hierarchy. 464 00:34:54,789 --> 00:34:55,919 - Cheers. - Cheers. 465 00:34:55,920 --> 00:34:56,988 Congratulations on your new job. 466 00:34:56,989 --> 00:34:58,658 To celebrate that, this is our treat. 467 00:34:58,659 --> 00:34:59,719 Thanks. 468 00:35:00,019 --> 00:35:01,459 By the way, this is my first time here. 469 00:35:01,460 --> 00:35:02,888 The vibe here is so different. 470 00:35:02,889 --> 00:35:04,460 - Isn't the music great? - Right. 471 00:35:04,659 --> 00:35:05,730 Who? 472 00:35:06,599 --> 00:35:07,599 The one in the yellow outfit? 473 00:35:09,099 --> 00:35:10,130 Okay. 474 00:35:10,699 --> 00:35:12,969 Get me two bottles of the special liquor. 475 00:35:13,199 --> 00:35:15,210 Thank you. Have a good day. 476 00:35:20,739 --> 00:35:22,050 This must be your first time here. 477 00:35:22,280 --> 00:35:23,948 Gosh. How did you know? 478 00:35:23,949 --> 00:35:25,379 Nothing can get past me. 479 00:35:25,380 --> 00:35:26,650 - Gosh. - Oh, my. 480 00:35:28,150 --> 00:35:32,519 Since this is your first time at our club, it's on me. 481 00:35:32,989 --> 00:35:34,018 - Gosh. - Nice. 482 00:35:34,019 --> 00:35:36,329 - What's this? - Look. What is it? 483 00:35:44,329 --> 00:35:46,368 Why don't we have a glass? 484 00:35:46,369 --> 00:35:47,440 Yes. 485 00:35:47,869 --> 00:35:50,139 - Empty the first glass. - Okay. 486 00:35:50,940 --> 00:35:52,839 Thank you. 487 00:35:52,840 --> 00:35:53,880 Here. 488 00:35:54,409 --> 00:35:56,309 Excuse me. 489 00:35:57,449 --> 00:36:00,280 Yes, Victor. Did you hit a home run last night? 490 00:36:00,579 --> 00:36:02,190 Congratulations. 491 00:36:02,949 --> 00:36:04,019 When? 492 00:36:04,889 --> 00:36:05,960 How many? 493 00:36:07,889 --> 00:36:10,260 Gosh. That many? 494 00:36:11,059 --> 00:36:12,800 Everyone with a high pass? 495 00:36:15,070 --> 00:36:16,369 Are you paying for everything? 496 00:36:18,269 --> 00:36:20,139 You're so cool. 497 00:36:26,039 --> 00:36:27,079 Well... 498 00:36:27,409 --> 00:36:28,750 What is it? 499 00:36:29,150 --> 00:36:30,650 You should get out there. 500 00:36:30,909 --> 00:36:32,078 Did someone cause trouble again? 501 00:36:32,079 --> 00:36:33,920 - Well... - Darn it. 502 00:36:35,289 --> 00:36:36,949 Those punks. 503 00:36:37,789 --> 00:36:38,920 Darn it. 504 00:36:39,690 --> 00:36:40,889 Gosh. 505 00:36:41,389 --> 00:36:43,760 Gosh. Sorry. 506 00:36:44,030 --> 00:36:45,059 Wait. You... 507 00:36:45,829 --> 00:36:47,968 Hey. What's going on? Who let in these old vendors? 508 00:36:47,969 --> 00:36:51,199 Goodness. You should watch where you're going, young man. 509 00:36:52,739 --> 00:36:54,239 Hey. You... 510 00:36:54,969 --> 00:36:56,039 Darn it. 511 00:36:56,369 --> 00:36:57,408 Can I take it inside? 512 00:36:57,409 --> 00:36:59,538 - Let's go inside. - Come on. 513 00:36:59,539 --> 00:37:00,678 Let's go. 514 00:37:00,679 --> 00:37:02,909 - Hey, guys. - You're here. 515 00:37:02,980 --> 00:37:04,979 - This is where young kids hang out. - Nice. 516 00:37:04,980 --> 00:37:06,118 (Rainbow Hiking Club) 517 00:37:06,119 --> 00:37:07,219 (Victor's VIP) 518 00:37:08,389 --> 00:37:09,518 (Victor's VIP) 519 00:37:09,519 --> 00:37:10,590 (Dancing Hiking Club's 40th Anniversary) 520 00:37:13,219 --> 00:37:14,388 - Let's go. - Let's go inside. 521 00:37:14,389 --> 00:37:16,129 - Where is it? Hurry. - Come on. 522 00:37:16,130 --> 00:37:17,289 - No. - Let's go. 523 00:37:17,960 --> 00:37:19,629 Hey, don't just stand there! 524 00:37:19,630 --> 00:37:21,299 Stop them from entering! You jerks! 525 00:37:21,300 --> 00:37:22,328 Stop! 526 00:37:22,329 --> 00:37:24,399 - You can't enter. - Let's go. 527 00:37:24,400 --> 00:37:26,500 - Let's go and have fun. - Oh, my. 528 00:37:26,699 --> 00:37:28,308 - Come on. - Let's go. 529 00:37:28,309 --> 00:37:29,808 Gosh. What a fancy place. 530 00:37:29,809 --> 00:37:32,609 - This place looks great. - Let's go inside. 531 00:37:32,610 --> 00:37:34,339 No. You're at the wrong place. 532 00:37:34,340 --> 00:37:35,579 This isn't the right club. 533 00:37:35,980 --> 00:37:37,909 You're at the wrong club! Stop! 534 00:37:38,079 --> 00:37:39,420 - Go in! - Sir. 535 00:37:41,349 --> 00:37:42,519 This isn't the right club. 536 00:37:43,190 --> 00:37:47,360 Well, they all bought high passes. They are VIP customers. 537 00:37:47,920 --> 00:37:48,960 High passes? 538 00:37:49,329 --> 00:37:50,428 Here we come! 539 00:37:50,429 --> 00:37:53,429 Come on in already. Let's go inside now. 540 00:37:54,260 --> 00:37:55,968 Let's go and have fun. 541 00:37:55,969 --> 00:37:58,468 Come on. We bought high passes! 542 00:37:58,469 --> 00:38:01,409 - Let's go inside. - Go! 543 00:38:05,179 --> 00:38:06,510 (Victor's VIP) 544 00:38:07,579 --> 00:38:08,679 Gosh. 545 00:38:14,420 --> 00:38:15,489 Nice! 546 00:38:16,190 --> 00:38:17,250 Come here! 547 00:38:27,199 --> 00:38:29,269 Young man, scoot over. 548 00:38:29,500 --> 00:38:31,399 Gosh. You're imposing. 549 00:38:31,400 --> 00:38:32,769 There's a table here. 550 00:38:34,070 --> 00:38:35,669 - Gosh. - Come. 551 00:38:35,670 --> 00:38:37,739 Didn't we bring food? Let's see. 552 00:38:38,039 --> 00:38:41,209 Gosh. The music is so loud. 553 00:38:41,210 --> 00:38:42,949 - This isn't fun. - I know. 554 00:38:48,989 --> 00:38:50,349 Yes! 555 00:38:55,590 --> 00:38:56,860 All right. 556 00:39:07,340 --> 00:39:08,570 Nice! 557 00:39:42,969 --> 00:39:45,480 Come on. Let's dance. 558 00:39:56,019 --> 00:39:57,349 All right, then. 559 00:40:04,190 --> 00:40:05,300 Let's go! 560 00:40:07,960 --> 00:40:08,969 Hello, sir. 561 00:40:10,869 --> 00:40:13,570 - Come here. - Over there. 562 00:40:15,309 --> 00:40:16,309 What's going on here? 563 00:40:17,010 --> 00:40:20,710 These are the VIP customers who bought high passes from Windy. 564 00:40:20,809 --> 00:40:23,110 - Have some rice cakes. - Hey, this place is nice. 565 00:40:30,190 --> 00:40:31,419 What is this? 566 00:40:31,420 --> 00:40:32,789 - What is this nonsense? - Seriously? 567 00:40:33,219 --> 00:40:35,389 - Let's go. - What is this? 568 00:40:36,730 --> 00:40:38,499 This is so lame. Let's leave. 569 00:40:38,500 --> 00:40:39,630 Close the club tonight. 570 00:40:41,130 --> 00:40:42,130 Close it. 571 00:40:42,730 --> 00:40:43,769 Yes, sir. 572 00:40:44,599 --> 00:40:47,099 Hey, we're done for the night. Close the club now. 573 00:40:47,840 --> 00:40:49,010 Close it now! 574 00:40:53,669 --> 00:40:55,539 How could you let this happen? 575 00:40:57,579 --> 00:40:59,979 Well, Victor asked me to do it. 576 00:41:00,448 --> 00:41:01,818 So I thought it was a group of his VIP friends. 577 00:41:02,419 --> 00:41:04,817 Did those old people look like VIP friends to you? 578 00:41:04,818 --> 00:41:06,617 Cancel all the existing appointments. 579 00:41:06,618 --> 00:41:08,789 - All of them? - News travels fast here. 580 00:41:09,059 --> 00:41:10,518 Tell them we're closed for an internal inspection. 581 00:41:10,519 --> 00:41:12,129 Check the reservation system now. 582 00:41:12,988 --> 00:41:14,629 And you will compensate for all the loss... 583 00:41:15,698 --> 00:41:16,758 incurred during this break. 584 00:41:17,129 --> 00:41:19,729 I don't have that kind of money. 585 00:41:22,738 --> 00:41:25,138 Gosh. That jerk, Victor. 586 00:41:25,908 --> 00:41:28,438 Tell Victor that I want to see him. 587 00:41:28,439 --> 00:41:31,209 I've been calling him for hours to see him too. 588 00:41:31,548 --> 00:41:32,609 His phone is off. 589 00:41:32,809 --> 00:41:35,749 He must have family or friends. Someone must know him. 590 00:41:35,919 --> 00:41:37,818 If you can't find him, get someone else. 591 00:41:52,868 --> 00:41:55,638 I found out why they kept these video files. 592 00:41:57,539 --> 00:41:59,638 Like you said, these were evidence videos. 593 00:41:59,769 --> 00:42:02,109 - Evidence for what? - Come on. Stop that. 594 00:42:02,678 --> 00:42:03,738 Stop. 595 00:42:04,439 --> 00:42:06,548 These victims shared a few things in common. 596 00:42:07,678 --> 00:42:09,678 They all lost consciousness at Black Sun. 597 00:42:09,948 --> 00:42:13,388 Then they woke up in a hotel room with a man they'd never met before. 598 00:42:14,419 --> 00:42:16,458 So they told the police that they were sexually assaulted. 599 00:42:16,459 --> 00:42:17,919 That was the first thing all the victims did. 600 00:42:18,589 --> 00:42:19,629 What happened next? 601 00:42:20,488 --> 00:42:22,328 Most of their cases were dismissed. 602 00:42:22,329 --> 00:42:24,059 And they were charged with making a false accusation... 603 00:42:25,028 --> 00:42:26,568 because of these videos. 604 00:42:28,999 --> 00:42:31,567 They said they woke up in the hotel after losing consciousness. 605 00:42:31,568 --> 00:42:33,109 But in the videos, 606 00:42:33,539 --> 00:42:35,137 they walked out of the club themselves... 607 00:42:35,138 --> 00:42:36,979 and entered the hotel rooms. 608 00:42:38,348 --> 00:42:40,177 To claim that their accusations were false, 609 00:42:40,178 --> 00:42:41,878 they kept these clips. 610 00:42:41,879 --> 00:42:43,419 Those jerks. 611 00:42:44,278 --> 00:42:45,887 That explains their unhesitant behavior. 612 00:42:45,888 --> 00:42:47,919 They knew they couldn't be charged with anything. 613 00:42:48,318 --> 00:42:51,629 I can't still get over how disgusting these people are. 614 00:42:52,289 --> 00:42:54,757 How could they promote rape as if it's some tour package? 615 00:42:54,758 --> 00:42:56,128 How could anyone do such a thing? 616 00:42:56,129 --> 00:42:59,368 I stopped them for now, but they will resume soon. 617 00:43:00,499 --> 00:43:03,439 How could they do something like this in the heart of Seoul? 618 00:43:03,598 --> 00:43:04,938 Out in the open too. 619 00:43:04,939 --> 00:43:06,967 Victims became the guilty party. 620 00:43:06,968 --> 00:43:08,778 And the guilty party became the victim. 621 00:43:09,609 --> 00:43:12,348 It's like this club is a playground of evil. 622 00:43:18,818 --> 00:43:21,218 Who on earth created this monster? 623 00:43:25,988 --> 00:43:28,358 The police arrested a group of people who tried... 624 00:43:28,359 --> 00:43:31,899 to launch the largest-scale drug trafficking operation in Korea. 625 00:43:31,968 --> 00:43:33,228 They tried to smuggle 230kg... 626 00:43:33,229 --> 00:43:34,398 which would be enough to inject... 627 00:43:34,399 --> 00:43:35,697 eight million people at the same time. 628 00:43:35,698 --> 00:43:37,867 The drug is estimated to cost around 850 billion won. 629 00:43:37,868 --> 00:43:40,008 And the police were able to stop the operation. 630 00:43:40,238 --> 00:43:42,007 It's the biggest drug bust in Korea. 631 00:43:42,008 --> 00:43:43,938 And it's confirmed that an international organization... 632 00:43:43,939 --> 00:43:47,408 that has ties to Korea, Japan, and Hong Kong had been a part of it. 633 00:43:47,508 --> 00:43:49,648 The organization tried to smuggle the drugs in... 634 00:43:49,649 --> 00:43:51,717 early this morning via a ship coming in... 635 00:43:51,718 --> 00:43:53,188 from China and Japan, 636 00:43:53,189 --> 00:43:55,188 but police received word... 637 00:43:55,189 --> 00:43:56,757 and set up a sting operation, 638 00:43:56,758 --> 00:43:58,329 resulting in a huge seizure. 639 00:44:02,928 --> 00:44:05,928 Manager On. Why didn't you pick up? 640 00:44:07,468 --> 00:44:10,068 Why are you here this early? Did you have breakfast? 641 00:44:10,939 --> 00:44:13,709 Did you see the news? What happened? 642 00:44:14,609 --> 00:44:16,079 Bring in another breakfast set. 643 00:44:16,238 --> 00:44:17,839 Do you think I'd feel like eating? 644 00:44:19,209 --> 00:44:21,008 You were so confident. 645 00:44:21,678 --> 00:44:24,448 This is why I said we should split the shipments! 646 00:44:24,848 --> 00:44:27,218 Just a moment. Let me watch something first. 647 00:44:27,618 --> 00:44:28,689 Will you watch it too? 648 00:44:30,359 --> 00:44:32,257 I wonder if he prepared a nice speech. 649 00:44:32,258 --> 00:44:33,788 The shipment we seized this time... 650 00:44:33,789 --> 00:44:37,359 is on a massive scale, almost twice the size of what... 651 00:44:37,729 --> 00:44:40,068 we usually seize in a year. 652 00:44:40,468 --> 00:44:43,968 We'll fight the war against drugs even harder, 653 00:44:44,298 --> 00:44:47,138 to ensure our country remains drug-free. 654 00:44:47,408 --> 00:44:48,609 We'll do our best. 655 00:44:49,638 --> 00:44:52,548 We arrested eight members of the gang, 656 00:44:52,979 --> 00:44:55,048 - and also... - He got a few facials done. 657 00:44:56,579 --> 00:44:57,818 Are you mocking me? 658 00:45:00,118 --> 00:45:03,318 Don't worry, Madam Yang. I'll make it up to you. 659 00:45:05,789 --> 00:45:07,559 How will you do that? 660 00:45:08,189 --> 00:45:10,428 They confiscated the goods! 661 00:45:10,698 --> 00:45:12,329 Calm down. 662 00:45:19,138 --> 00:45:20,967 Do you remember I won... 663 00:45:20,968 --> 00:45:23,638 the bottle game last time and got a wish? 664 00:45:26,678 --> 00:45:28,008 Let me claim that now. 665 00:45:29,118 --> 00:45:32,289 Trust me. Nothing will happen. 666 00:45:44,928 --> 00:45:46,328 You're coming in now? 667 00:45:46,329 --> 00:45:47,769 Hop over here now! 668 00:45:50,769 --> 00:45:52,039 Hello, boss. 669 00:45:52,169 --> 00:45:53,169 What time is it? 670 00:45:54,908 --> 00:45:57,778 - I'm not late. - There's a training session. 671 00:45:59,048 --> 00:46:00,149 A training session? 672 00:46:01,178 --> 00:46:02,948 Run to Room Five now. 673 00:46:03,519 --> 00:46:04,579 Okay. 674 00:46:05,089 --> 00:46:06,118 Hey! 675 00:46:07,789 --> 00:46:09,118 Take that with you. 676 00:46:10,289 --> 00:46:11,419 Bye, boss! 677 00:46:41,218 --> 00:46:42,788 Watch out for things like that. 678 00:46:42,789 --> 00:46:44,318 Wrap them 2 or 3 times over. 679 00:46:47,229 --> 00:46:50,059 You're now truly screwed. 680 00:46:56,169 --> 00:46:57,839 Just answer my questions. 681 00:47:09,178 --> 00:47:10,448 Guys, freeze. 682 00:47:13,589 --> 00:47:15,919 What team did I say you were? 683 00:47:17,459 --> 00:47:20,258 The Evidence Destruction Team. 684 00:47:21,428 --> 00:47:23,298 What are you to do with bloody tissues? 685 00:47:26,098 --> 00:47:27,399 Put them in the trash bag. 686 00:47:29,568 --> 00:47:30,638 Hey. 687 00:47:31,068 --> 00:47:32,567 I told you several times to split them up... 688 00:47:32,568 --> 00:47:34,169 into different bags for different jurisdictions. 689 00:47:34,539 --> 00:47:36,007 That way, they'll go to different police stations... 690 00:47:36,008 --> 00:47:38,408 never to be connected, you morons. 691 00:47:40,209 --> 00:47:42,249 That goes for you too. 692 00:47:42,548 --> 00:47:45,588 I told you over ten times to wipe the blood... 693 00:47:45,589 --> 00:47:47,888 with this special solution. 694 00:47:53,028 --> 00:47:55,298 No. You did well. 695 00:47:55,829 --> 00:47:58,728 I need you to forget like the goldfish you are... 696 00:47:58,729 --> 00:48:01,068 so I can come by and get paid for tutoring you. 697 00:48:01,968 --> 00:48:03,098 Keep going. 698 00:48:26,258 --> 00:48:27,289 Go Eun. 699 00:48:27,789 --> 00:48:29,059 Yes, Mr. Kim? 700 00:48:29,459 --> 00:48:32,698 Where did the victims in the videos go to report the club? 701 00:48:36,968 --> 00:48:38,238 Jeongsam Police Station. 702 00:48:38,568 --> 00:48:41,269 They went there because the club's in their jurisdiction. 703 00:48:42,908 --> 00:48:44,839 Which station arrested them for libel? 704 00:48:45,149 --> 00:48:46,448 That was... 705 00:48:49,848 --> 00:48:51,348 Jeongsam Police Station too. 706 00:48:55,758 --> 00:48:57,059 You wondered... 707 00:48:57,618 --> 00:49:01,388 how this could be possible in the center of Seoul. 708 00:49:02,829 --> 00:49:06,068 That's why Mr. Jang said it looked like an evil playground. 709 00:49:06,868 --> 00:49:08,939 Don't you think we're getting a glimpse of... 710 00:49:09,198 --> 00:49:11,098 what monster rises in the city center... 711 00:49:11,939 --> 00:49:14,269 when authorities who should be catching evil... 712 00:49:14,839 --> 00:49:16,138 join forces with them? 713 00:49:19,609 --> 00:49:20,678 Number Nine. 714 00:49:22,618 --> 00:49:23,749 What's with... 715 00:49:24,519 --> 00:49:26,048 the nasty glare? 716 00:49:29,089 --> 00:49:31,218 Follow me. The chief asked for you. 717 00:49:32,859 --> 00:49:33,888 Okay. 718 00:49:41,499 --> 00:49:43,499 - It's us. - Come in. 719 00:49:45,508 --> 00:49:46,609 He's here. 720 00:49:52,709 --> 00:49:54,709 - Come and sit. - Go ahead. 721 00:50:00,149 --> 00:50:01,689 - You can go. - Okay. 722 00:50:17,899 --> 00:50:18,938 Have a drink. 723 00:50:18,939 --> 00:50:21,638 I'm on the clock. 724 00:50:21,738 --> 00:50:23,278 You can accept what I offer. 725 00:50:24,939 --> 00:50:25,948 Okay, then. 726 00:50:36,789 --> 00:50:37,988 You're a friend of Victor's? 727 00:50:41,928 --> 00:50:44,629 Yes, but we're not that close. 728 00:50:46,468 --> 00:50:47,769 Can you get in touch with him? 729 00:50:48,968 --> 00:50:51,238 I've been trying to call him, 730 00:50:51,968 --> 00:50:53,408 but he's ignoring me. 731 00:50:55,809 --> 00:50:58,039 Have another drink and give me the empty glass. 732 00:50:59,979 --> 00:51:01,008 Okay. 733 00:51:11,359 --> 00:51:13,089 It's warming you up, isn't it? 734 00:51:13,859 --> 00:51:14,988 It's an expensive liquor. 735 00:51:21,028 --> 00:51:22,399 When did you last see him? 736 00:51:23,899 --> 00:51:27,169 Not since I completed the delivery. 737 00:51:34,649 --> 00:51:35,979 There's a lot you don't know. 738 00:51:39,789 --> 00:51:41,589 Go on. Drink. 739 00:51:51,899 --> 00:51:52,928 Okay. 740 00:52:33,378 --> 00:52:34,449 You must... 741 00:52:35,548 --> 00:52:36,619 know this. 742 00:52:40,289 --> 00:52:43,059 If you want this, buy me a beer. 743 00:52:47,159 --> 00:52:48,389 Who are you? 744 00:52:51,398 --> 00:52:54,099 What did you give me? 745 00:52:54,628 --> 00:52:57,298 It's warming you up, isn't it? 746 00:52:59,309 --> 00:53:00,438 What did you... 747 00:53:01,539 --> 00:53:02,909 give me? 748 00:53:06,508 --> 00:53:07,679 It's fine. 749 00:53:11,019 --> 00:53:12,219 Oh, dear. 750 00:53:17,789 --> 00:53:20,489 Hey. Get up. 751 00:53:47,789 --> 00:53:49,619 - Get rid of him. - Yes, sir. 752 00:53:57,099 --> 00:53:58,499 (The Small Bookstore in My Hand) 753 00:53:58,999 --> 00:54:00,368 We got yours too. 754 00:54:00,369 --> 00:54:02,667 It looks bad. Mr. Kim's down. 755 00:54:02,668 --> 00:54:03,769 - What? - What? 756 00:54:09,978 --> 00:54:11,079 Hey, wait. 757 00:54:15,749 --> 00:54:17,079 Walk... 758 00:54:19,619 --> 00:54:20,688 to the entrance. 759 00:54:35,429 --> 00:54:36,568 Mr. Kim. 760 00:54:37,769 --> 00:54:38,869 Do you hear me? 761 00:54:46,349 --> 00:54:47,648 Mr. Kim. 762 00:54:48,409 --> 00:54:50,418 Mr. Kim. Say something! 763 00:55:20,949 --> 00:55:22,519 Don't just stand here. 764 00:55:22,849 --> 00:55:24,679 - Help him up. - Yes, sir. 765 00:55:24,818 --> 00:55:25,849 Sorry. 766 00:55:41,999 --> 00:55:43,298 We're on the move. 767 00:55:43,838 --> 00:55:45,139 Don't mess up. 768 00:55:46,809 --> 00:55:47,838 Yes, sir. 769 00:55:50,739 --> 00:55:52,378 Head to the main junction. 770 00:56:06,188 --> 00:56:07,188 (The Small Bookstore in My Hand) 771 00:56:07,189 --> 00:56:08,458 Will he be okay? 772 00:56:10,728 --> 00:56:13,168 Where on earth are they taking him? 773 00:56:16,338 --> 00:56:18,039 I think we'll lose them. 774 00:56:23,179 --> 00:56:24,308 We lost them. 775 00:56:24,309 --> 00:56:26,349 I can't let that happen. Hold on tight. 776 00:56:34,688 --> 00:56:37,288 Careful. Slowly. 777 00:56:37,289 --> 00:56:38,758 - Watch out! - Be quiet. 778 00:56:39,588 --> 00:56:41,388 Oh, dear. Sorry, my bad. 779 00:56:41,389 --> 00:56:42,398 Hey! 780 00:56:44,199 --> 00:56:45,199 (The Small Bookstore in My Hand) 781 00:56:55,338 --> 00:56:56,438 Where did they go? 782 00:56:58,508 --> 00:56:59,548 I don't see them. 783 00:56:59,809 --> 00:57:01,478 We were right behind them. 784 00:57:02,719 --> 00:57:04,949 They stopped. We passed by them. 785 00:57:05,048 --> 00:57:06,088 What? 786 00:57:11,858 --> 00:57:14,128 Shoot. What do we do? 787 00:57:15,128 --> 00:57:16,829 The next U-turn's a way away. 788 00:57:17,199 --> 00:57:19,469 I'll get out first. Pull over. 789 00:57:32,338 --> 00:57:34,648 You punk. 790 00:57:35,648 --> 00:57:37,719 I didn't like you from the start. 791 00:57:39,289 --> 00:57:40,289 Goodbye. 792 00:57:46,728 --> 00:57:47,728 Wake up. 793 00:57:48,688 --> 00:57:49,829 Wake up. 794 00:57:53,469 --> 00:57:55,527 Get out and cross the road... 795 00:57:55,528 --> 00:57:56,568 with a smile. 796 01:00:04,128 --> 01:00:05,928 Who's that? 797 01:00:05,929 --> 01:00:07,068 Mr. Kim. 798 01:00:08,929 --> 01:00:11,167 Mr. Kim. Wake up. 799 01:00:11,168 --> 01:00:12,239 Get out. 800 01:00:12,938 --> 01:00:15,309 Get out! He's not dead. 801 01:00:16,539 --> 01:00:17,707 Mr. Kim, are you okay? 802 01:00:17,708 --> 01:00:19,378 Wake up, Mr. Kim. 803 01:00:23,079 --> 01:00:25,749 You need to wake up. Please, Mr. Kim! 804 01:00:26,918 --> 01:00:29,119 - Hold on tight, Jin Eon. - What? 805 01:00:43,869 --> 01:00:44,969 (The Small Bookstore in My Hand) 806 01:00:46,668 --> 01:00:48,108 Darn it. 807 01:00:55,378 --> 01:00:57,478 Darn it. Shoot! 808 01:01:08,628 --> 01:01:11,398 Mr. Kim. 809 01:01:12,798 --> 01:01:15,498 - Mr. Kim. - I'm okay. I'm... 810 01:01:15,499 --> 01:01:17,969 Will you wake up? 811 01:01:18,099 --> 01:01:20,239 Mr. Kim. Are you okay? 812 01:01:21,708 --> 01:01:24,039 - Mr. Kim. - Are you okay? 813 01:01:24,438 --> 01:01:25,679 Mr. Kim. 814 01:01:42,929 --> 01:01:44,258 Goodness. 815 01:01:47,228 --> 01:01:49,128 I'll eat it all up. 816 01:01:51,438 --> 01:01:52,438 Here. 817 01:01:52,769 --> 01:01:54,369 Go Eun, get over here. 818 01:01:56,139 --> 01:01:57,878 Let's eat. 819 01:01:58,478 --> 01:02:00,478 It smells fantastic. 820 01:02:03,519 --> 01:02:05,048 Come and sit down. 821 01:02:07,188 --> 01:02:09,018 Hurry, Mr. Kim. 822 01:02:09,019 --> 01:02:10,389 Join us, Kim. 823 01:02:11,088 --> 01:02:12,858 I'll eat it all if you're not quick. 824 01:02:29,309 --> 01:02:30,739 Walk... 825 01:02:31,909 --> 01:02:33,208 to the entrance. 826 01:02:34,108 --> 01:02:35,179 Mr. Kim. 827 01:02:35,708 --> 01:02:38,118 Mr. Kim. You need to wake up. 828 01:02:38,119 --> 01:02:39,988 Please, Mr. Kim! 829 01:02:39,989 --> 01:02:41,188 Mr. Kim! 830 01:02:56,969 --> 01:02:58,039 You're awake. 831 01:02:58,568 --> 01:03:02,409 How long was I out for? 832 01:03:03,039 --> 01:03:04,608 A whole day. 833 01:03:05,938 --> 01:03:07,878 Do you remember what happened? 834 01:03:09,449 --> 01:03:11,079 It was really close. 835 01:03:12,989 --> 01:03:15,148 I have a few after-images, 836 01:03:16,019 --> 01:03:17,858 but I don't remember what happened. 837 01:03:19,088 --> 01:03:20,528 You really don't remember? 838 01:03:25,929 --> 01:03:28,829 Then you won't know how heroic we were. 839 01:03:29,599 --> 01:03:32,568 Do you know what a dreadful driver Gyeong Gu was? 840 01:03:38,108 --> 01:03:41,878 You were like the people in the video. 841 01:03:42,849 --> 01:03:45,579 Do you really not remember what they did to you? 842 01:03:48,749 --> 01:03:52,159 If that's too hard, go back to what you last remembered. 843 01:03:53,929 --> 01:03:55,088 The last memory? 844 01:03:55,659 --> 01:03:57,199 You start from there. 845 01:03:59,999 --> 01:04:02,099 My last memory is... 846 01:04:18,119 --> 01:04:19,119 That's... 847 01:04:21,289 --> 01:04:22,818 I found this. 848 01:04:30,829 --> 01:04:34,599 (Taxi Driver 2) 849 01:04:56,989 --> 01:04:59,527 (Don't you think we're getting a glimpse of what monster...) 850 01:04:59,528 --> 01:05:01,928 (rises in the city center when authorities...) 851 01:05:01,929 --> 01:05:04,528 (who should be catching evil join forces with them?) 852 01:05:04,628 --> 01:05:07,768 See to it that those who hurt others get punished. 853 01:05:07,769 --> 01:05:10,038 I think the last thing Detective Choi said... 854 01:05:10,039 --> 01:05:12,268 is a message for you, Mr. Kim. 855 01:05:12,269 --> 01:05:13,968 I'm here to pick up the seized narcotics. 856 01:05:13,969 --> 01:05:17,138 They stole drugs that should be incinerated and sold them. 857 01:05:17,139 --> 01:05:21,277 A perfectly-designed legal blind spot in Seoul's center. 858 01:05:21,278 --> 01:05:24,118 It's way beyond a playground. 859 01:05:24,119 --> 01:05:26,147 We can't take them down one by one. 860 01:05:26,148 --> 01:05:29,148 We must take down the whole thing in one go. 861 01:05:29,219 --> 01:05:31,457 Can I see a photo of the new guard? 862 01:05:31,458 --> 01:05:33,688 Kim Do Gi was here? 863 01:05:34,128 --> 01:05:35,857 The goods seem fine. 864 01:05:35,858 --> 01:05:38,898 You punks dare try to stab me in the back? 865 01:05:39,159 --> 01:05:42,298 He has to show up. I'm sure of it. 866 01:05:42,499 --> 01:05:44,139 Kim Do Gi. 867 01:05:44,739 --> 01:05:46,469 I'll kill you myself. 868 01:05:48,620 --> 01:05:53,067 Ripped and resynced by YoungJedi 60222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.