All language subtitles for Tales.from.the.Crypt.Bordello.of.Blood.1996.BluRay.Eng.23976-MaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,630 --> 00:00:47,881 Hyah. 2 00:00:49,132 --> 00:00:50,509 Hyah. 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,265 We're behind schedule. 4 00:00:58,308 --> 00:00:59,601 Camina. 5 00:01:14,407 --> 00:01:16,326 Hold it right here. 6 00:01:25,835 --> 00:01:29,464 It's a good thing you didn't tell us this is where you wanted to come. 7 00:01:29,714 --> 00:01:31,049 Why is that, toad boy? 8 00:01:31,258 --> 00:01:35,220 Because we wouldn't have. This place is dangerous. 9 00:01:35,887 --> 00:01:38,223 There's a legend. Four hundred years ago, 10 00:01:38,431 --> 00:01:41,101 a ship stopped near here and left behind a treasure. 11 00:01:41,309 --> 00:01:45,814 Must be a big treasure for someone to go to the end of the Earth to hide it. 12 00:01:45,981 --> 00:01:50,318 And for some gringo to go just as far to dig it up. Huh? 13 00:01:53,780 --> 00:01:55,782 You're a smart boy, Miguel. 14 00:01:56,866 --> 00:01:59,119 And because of that, I'm gonna let you have 15 00:01:59,286 --> 00:02:00,370 some of what we find. 16 00:02:00,579 --> 00:02:02,998 - Ah, remember you say that. - Oh, I will. 17 00:02:04,332 --> 00:02:07,252 I'm gonna let it have a little of you too. 18 00:02:20,348 --> 00:02:21,933 Right about here. 19 00:02:22,517 --> 00:02:24,644 Tell your men to start diggin' right here. 20 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 The opening to the cavern's about two or three feet down. 21 00:02:27,439 --> 00:02:29,816 A cavern? That's what the Indians say. 22 00:02:30,066 --> 00:02:32,652 The men who came buried the treasure in a cavern. 23 00:02:50,962 --> 00:02:54,674 You know, this thing doesn't look like a treasure chest, huh? 24 00:02:54,883 --> 00:02:57,052 Looks more like a casket. 25 00:02:57,260 --> 00:02:59,512 You're right again, amigo. 26 00:02:59,721 --> 00:03:03,558 And inside it is the most incredible treasure in the whole world. 27 00:03:03,767 --> 00:03:05,810 Cut the straps. 28 00:03:09,856 --> 00:03:11,816 Come on. Open it up. 29 00:03:17,781 --> 00:03:19,991 What the fuck! 30 00:03:20,200 --> 00:03:23,495 Boys, meet Lilith. 31 00:03:23,703 --> 00:03:26,956 That's it? That's your goddamn treasure? 32 00:03:27,165 --> 00:03:28,375 You bet it is. 33 00:03:28,625 --> 00:03:32,629 This here is the most horrible woman the world has ever known. 34 00:03:32,837 --> 00:03:34,673 And she's all mine. 35 00:03:34,881 --> 00:03:37,509 You sick, pathetic, little piece of shit. 36 00:03:37,676 --> 00:03:40,970 You drag us all the way to the end of the Earth 37 00:03:41,137 --> 00:03:43,348 for a fucking stiff? 38 00:03:43,598 --> 00:03:44,474 ¡Vamonos! 39 00:03:44,683 --> 00:03:47,811 This ain't no ordinary stiff, my friends. 40 00:03:48,019 --> 00:03:51,898 I've been looking for this little lady for ten long years. 41 00:03:52,107 --> 00:03:53,191 I've searched the four corners of the Earth... 42 00:03:53,191 --> 00:03:57,112 just to find her heart... 43 00:03:57,320 --> 00:03:59,406 so I could give it back to her. 44 00:04:45,869 --> 00:04:48,204 Ahh. 45 00:04:52,834 --> 00:04:55,253 H... How are you doing that? 46 00:04:55,462 --> 00:04:57,464 What can I say, boys? 47 00:04:57,672 --> 00:05:00,049 I know how to turn a woman on. 48 00:05:09,559 --> 00:05:13,021 Damn. That's not supposed to happen. 49 00:05:16,524 --> 00:05:18,318 Wake up! 50 00:05:20,904 --> 00:05:23,865 Wake up, you bitch! Shit! 51 00:05:25,200 --> 00:05:27,744 Wrap her up. We're taking her with us. 52 00:05:32,207 --> 00:05:33,750 You sick piece of shit. 53 00:05:33,958 --> 00:05:37,879 ¡Jefe! iJefe, mira aquí! ¡Ahora! iAqui está! 54 00:05:38,797 --> 00:05:42,091 My God, blood. Blood. 55 00:05:50,558 --> 00:05:52,769 Ay, madrecita. 56 00:06:05,156 --> 00:06:06,491 Oh, mama! 57 00:06:06,699 --> 00:06:10,870 - Wh... What is that? - It's a vampire. 58 00:06:11,079 --> 00:06:13,122 The mother of all vampires! 59 00:06:24,551 --> 00:06:26,511 Come to me. 60 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 No! No! 61 00:06:35,478 --> 00:06:37,480 Chill, baby. 62 00:06:41,526 --> 00:06:42,861 What is that? 63 00:06:43,319 --> 00:06:45,738 You don't get to the movies too often, do ya? 64 00:06:45,947 --> 00:06:46,656 "Movies"? 65 00:06:46,948 --> 00:06:48,616 It's the only thing that keeps her in line. 66 00:06:48,825 --> 00:06:51,703 The blood inside gives whoever possesses the key 67 00:06:51,953 --> 00:06:53,371 total power over Lilith. 68 00:06:53,621 --> 00:06:55,999 It doesn't matter where the key is. 69 00:06:56,207 --> 00:06:58,126 In a pocket. 70 00:06:58,334 --> 00:06:59,752 In a safe. 71 00:07:02,046 --> 00:07:04,299 Or right in her face. 72 00:07:04,924 --> 00:07:06,634 Isn't that right, sweetheart? 73 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 Hey, beautiful, if I give you one more... 74 00:07:11,180 --> 00:07:12,807 What are you doing? 75 00:07:12,974 --> 00:07:16,686 - ...you promise to behave? - Anything for you, lover. 76 00:07:16,936 --> 00:07:19,939 You son of a bitch. 77 00:07:27,906 --> 00:07:32,493 Then she rips his face off, and she eats him! 78 00:07:35,163 --> 00:07:37,832 I... I know. It... It doesn't sound like all that much, 79 00:07:37,999 --> 00:07:41,169 but it'll do great business foreign. 80 00:07:41,336 --> 00:07:43,713 And the cassette... Believe me. 81 00:07:43,922 --> 00:07:48,343 You know the last picture that I directed made a fortune. 82 00:07:48,593 --> 00:07:51,888 And I don't need to tell you what a piece of shit that was. 83 00:07:52,096 --> 00:07:56,184 No, you don't. I know what a piece of shit it was. 84 00:07:56,351 --> 00:08:00,271 Jack! Jack. How are you? 85 00:08:00,480 --> 00:08:03,691 Kudos to you, my friend, on your promotion. 86 00:08:03,900 --> 00:08:07,445 We must do lunch. Must, must, must. 87 00:08:08,738 --> 00:08:11,658 What a schmuck that guy is. 88 00:08:11,866 --> 00:08:14,369 When I was still acting in motion pictures, 89 00:08:14,577 --> 00:08:16,412 I couldn't get him to call me back. 90 00:08:16,621 --> 00:08:19,624 Not a single goddamn phone call! 91 00:08:19,791 --> 00:08:23,378 Now, of course, he'd give his left nut to work with me. 92 00:08:23,628 --> 00:08:27,006 And I'd give my left nut for this lunch to be over. 93 00:08:27,215 --> 00:08:31,928 Which brings me to why I've asked you here today. 94 00:08:32,136 --> 00:08:35,598 You and I have been friends for a long time. 95 00:08:35,807 --> 00:08:37,725 Bullshit! 96 00:08:37,934 --> 00:08:40,895 Yes, yes. We have, haven't we? 97 00:08:41,104 --> 00:08:43,773 Just as well you feel that way... 98 00:08:43,982 --> 00:08:48,069 because I don't think this tomb is big enough for the both of us. 99 00:08:51,322 --> 00:08:53,199 Which is why I would like... 100 00:08:53,408 --> 00:08:56,995 to propose a friendly little competition. 101 00:08:57,203 --> 00:08:59,706 Winner take all. 102 00:08:59,914 --> 00:09:01,749 You're on, pal. 103 00:09:02,667 --> 00:09:05,044 - One. - Two. 104 00:09:05,253 --> 00:09:08,423 - Three! - My rock beats your scissors! 105 00:09:09,757 --> 00:09:11,426 Give me that hand. 106 00:09:18,558 --> 00:09:20,977 That didn't hurt one bit. 107 00:09:21,185 --> 00:09:22,979 You ready for round two? 108 00:09:23,146 --> 00:09:24,564 Go for it! 109 00:09:25,648 --> 00:09:27,817 Well, kiddies, 110 00:09:28,026 --> 00:09:32,071 looks like your pal the Crypt Keeper's in for the fright of his life. 111 00:09:32,280 --> 00:09:33,531 Um, I mean death. 112 00:09:33,531 --> 00:09:37,952 Which is kind of like the man in tonight's tawdry tale. 113 00:09:38,119 --> 00:09:41,372 He's about to meet the ghoul of his dreams... 114 00:09:41,581 --> 00:09:45,168 in a nasty bit of scarnal knowledge I call... 115 00:09:47,128 --> 00:09:50,590 Bordello of Blood. 116 00:09:55,094 --> 00:09:58,014 {\an8}...for all those who revere him the most, 117 00:09:58,181 --> 00:10:02,769 {\an8}who aren't afraid to say, "I walk with the Lord." 118 00:10:02,977 --> 00:10:05,480 {\an8}That's why everyone here at the Current World Ministries 119 00:10:05,688 --> 00:10:09,484 {\an8}has made the Lord's work... our number one priority. 120 00:10:09,692 --> 00:10:11,486 {\an8}And of course we can't do this important work 121 00:10:11,694 --> 00:10:13,821 {\an8}without your generous donations. 122 00:10:14,030 --> 00:10:15,406 {\an8}So get out your checkbooks 123 00:10:15,573 --> 00:10:19,702 and help wipe Satan's slimy hold from the face of mankind. 124 00:10:34,467 --> 00:10:36,719 - The Bible tells us... - Caleb! 125 00:10:45,186 --> 00:10:47,146 {\an8}Caleb! 126 00:10:47,355 --> 00:10:49,148 {\an8}Are you out of your mind? 127 00:10:49,357 --> 00:10:51,275 {\an8}Half the neighborhood can hear this music! 128 00:10:51,442 --> 00:10:55,196 Well, I am very sorry. I must apologize. 129 00:10:55,446 --> 00:10:58,449 There! That's for the other half. 130 00:10:58,616 --> 00:11:01,244 Would it kill you to be considerate for two seconds of your life? 131 00:11:01,452 --> 00:11:04,997 Yeah, it probably would. 132 00:11:05,206 --> 00:11:07,083 Well, great. 133 00:11:09,293 --> 00:11:11,838 Keep it down. 134 00:11:12,046 --> 00:11:15,550 Thanks. I was going out anyway. 135 00:11:15,758 --> 00:11:17,885 {\an1}- Where are you going? - You're my sister, 136 00:11:18,094 --> 00:11:19,554 {\an1}not my parole officer. 137 00:11:19,762 --> 00:11:22,265 {\an1}Yeah, well a parole officer's exactly what you need. 138 00:11:22,473 --> 00:11:23,349 Fuck you. 139 00:11:23,558 --> 00:11:27,311 {\an8}Caleb, look, don't go out looking for trouble, okay? 140 00:11:27,520 --> 00:11:28,646 {\an8}Stay home. Please? 141 00:11:28,896 --> 00:11:29,856 {\an8}What are you afraid of? 142 00:11:30,064 --> 00:11:31,399 {\an8}Are you afraid that maybe I'm gonna go out 143 00:11:31,566 --> 00:11:33,359 {\an8}and have some fun, for God's sakes? 144 00:11:33,568 --> 00:11:34,527 Oh, I know what it is. 145 00:11:34,735 --> 00:11:37,405 You're afraid that maybe I'm gonna be sentenced to hell! 146 00:11:37,613 --> 00:11:41,284 Well, I got news for you, sister. I'm already in hell. 147 00:11:51,878 --> 00:11:54,338 {\an8}- Shut up! - You shut up. 148 00:12:02,930 --> 00:12:04,974 Nice shot, dude. One more, we win. 149 00:12:05,141 --> 00:12:07,810 {\an8}- Shit! What are you talking about? - All right. 150 00:12:08,019 --> 00:12:09,562 {\an8}Hey, five bucks if you hit him in the nuts. 151 00:12:09,770 --> 00:12:11,230 {\an8}- Five dollars? - Five bucks in the nuts. 152 00:12:11,439 --> 00:12:12,940 - Are you serious? - What? 153 00:12:13,149 --> 00:12:14,275 Five bucks in the nuts, man. 154 00:12:14,483 --> 00:12:16,444 - Hey, six bucks if you don't. - Six dollars? 155 00:12:16,611 --> 00:12:18,988 - We got six dollars over here. - Fuck that. Ten dollars. 156 00:12:19,197 --> 00:12:21,324 Ten fuckin' dollars. You got it. 157 00:12:21,532 --> 00:12:23,659 - Sixteen dollars if you don't. - Sixteen dollars! 158 00:12:24,869 --> 00:12:26,787 - That's 16. - Can you beat it? 159 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 - Can you beat it? - That's too rich, brother. 160 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 All right, looks like we got ourselves a bet. 161 00:12:31,459 --> 00:12:32,627 Let's go. 162 00:12:33,669 --> 00:12:35,254 Stick him, baby. 163 00:12:36,964 --> 00:12:38,341 Let's go, man. 164 00:12:39,342 --> 00:12:42,345 Son of a bitch! 165 00:12:42,553 --> 00:12:45,640 Sorry, dude. It slipped. 166 00:12:45,848 --> 00:12:46,807 {\an8}Look at it this way, pal. 167 00:12:47,016 --> 00:12:48,684 {\an8}At least they're paying for the beers. 168 00:12:48,935 --> 00:12:50,728 {\an8}My kids are gonna have holes in 'em. 169 00:12:50,937 --> 00:12:52,772 {\an8}I wish you boys would stop playing that game. 170 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 {\an8}It's disgusting. 171 00:12:54,565 --> 00:12:56,567 {\an8}Why don't you just go out and get yourselves laid? 172 00:12:56,776 --> 00:12:58,319 That's not a bad idea. 173 00:12:58,527 --> 00:13:00,238 How about it, Louise, why don't you come over here 174 00:13:00,404 --> 00:13:02,678 and give me a little piece of what you got goin' on over there? 175 00:13:04,909 --> 00:13:07,203 {\an8}You're a little young for me, honey. 176 00:13:07,411 --> 00:13:09,455 Why don't you come back when you grow some hair on your nuts, 177 00:13:09,664 --> 00:13:10,915 and we'll talk about it. 178 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 Oh, my. 179 00:13:12,375 --> 00:13:15,086 Why don't you come look at my nuts? They're very nice. 180 00:13:15,294 --> 00:13:20,132 {\an8}Here's to getting laid, boys. Sooner or later. 181 00:13:21,509 --> 00:13:25,596 Here's to gettin' laid sooner and later. 182 00:13:27,473 --> 00:13:29,850 {\an8}Boys, I know a place 183 00:13:30,017 --> 00:13:32,144 {\an8}not too far from here 184 00:13:32,395 --> 00:13:36,774 where you can get the best goddamn piece of ass 185 00:13:36,774 --> 00:13:40,486 in the whole goddamn world. 186 00:13:40,736 --> 00:13:41,779 They got girls that'll do things 187 00:13:41,779 --> 00:13:45,324 there aren't even names for. 188 00:13:45,533 --> 00:13:47,076 Why don't you get fucked? 189 00:13:48,411 --> 00:13:51,789 I'm talkin' about gettin' fucked so good 190 00:13:51,998 --> 00:13:56,168 you might be able to crawl home three days later. 191 00:13:56,377 --> 00:13:59,338 Okay. Okay. Sounds pretty intense. All right, man? 192 00:13:59,547 --> 00:14:04,427 325 Bowmont. 193 00:14:04,635 --> 00:14:08,264 {\an8}Ask for the Cunningham wake! 194 00:14:09,890 --> 00:14:11,809 {\an8}You crazy, bug-eyed motherfucker! 195 00:14:12,018 --> 00:14:15,021 {\an8}You better walk away. I'll kick your ass, man. 196 00:14:16,439 --> 00:14:18,441 {\an8}- Can you believe this asshole? - He's insane, man. 197 00:14:18,649 --> 00:14:21,110 - He's nuts. - Yo, Caleb. 198 00:14:21,319 --> 00:14:22,820 Where you goin', man? 199 00:14:23,029 --> 00:14:25,031 Where the fuck you think? The Cunningham wake. 200 00:14:25,281 --> 00:14:27,742 - What? - You pussies comin' or what? 201 00:14:27,950 --> 00:14:30,244 No. N... No! 202 00:14:30,453 --> 00:14:32,580 What are you doin', man? The guy's insane. 203 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 {\an8}"McCutcheon Funeral Home"? 204 00:14:35,166 --> 00:14:37,293 {\an8}325 Bowmont. That's what the guy said. 205 00:14:44,884 --> 00:14:46,218 You think there's a party going on inside? 206 00:14:46,427 --> 00:14:48,429 I don't know, but if one member of the Addams Family 207 00:14:48,596 --> 00:14:50,765 opens the door, I'm outta here. 208 00:14:56,562 --> 00:14:58,564 Come on, try again. 209 00:15:01,067 --> 00:15:02,568 Hello. 210 00:15:03,444 --> 00:15:05,696 Can I help you boys? 211 00:15:06,614 --> 00:15:09,283 - Okay. We're outta here. - I don't think so. 212 00:15:09,492 --> 00:15:12,161 Here for the Cunningham wake, are we? 213 00:15:22,088 --> 00:15:24,006 Excuse me. 214 00:15:29,553 --> 00:15:33,641 Nice place. You got about 10,000 termites holding hands here? 215 00:15:35,101 --> 00:15:37,770 I hope you boys are ready to have fun. 216 00:15:41,357 --> 00:15:44,902 Just the thought of all that naked flesh waiting for you. 217 00:15:45,069 --> 00:15:48,572 I'd join you myself, but somebody has to watch the door. 218 00:15:48,781 --> 00:15:50,950 Been so busy tonight. 219 00:15:51,158 --> 00:15:54,495 Yeah, looks like a packed house to me. 220 00:15:54,703 --> 00:15:56,497 - Yeah. - Come on, boys. 221 00:15:56,705 --> 00:15:59,208 - Keep up, keep up. - This guy's pretty fuckin' creepy. 222 00:16:02,461 --> 00:16:03,921 Oh, my God. 223 00:16:04,380 --> 00:16:06,465 It's a necrophiliac's wet dream. 224 00:16:06,674 --> 00:16:09,677 Come on, boys. The girls are waiting. 225 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 - Girls. - Girls. 226 00:16:12,263 --> 00:16:14,682 Come on. Chop, chop. In you go. 227 00:16:14,890 --> 00:16:16,225 You want us to get in the coffin? 228 00:16:16,434 --> 00:16:17,143 Yes. 229 00:16:17,351 --> 00:16:19,353 - You're outta your mind, old man. - Yeah. 230 00:16:19,603 --> 00:16:21,272 We were gonna take you up, but, uh, thanks, 231 00:16:21,480 --> 00:16:23,524 we've changed our minds. 232 00:16:23,732 --> 00:16:25,860 Changed your minds? 233 00:16:26,068 --> 00:16:28,529 I'm afraid this is the only way out. 234 00:16:28,737 --> 00:16:29,864 Come along, boys. 235 00:16:30,072 --> 00:16:34,410 Get with the program. The party is this way. 236 00:16:37,288 --> 00:16:39,206 - You heard the man. Go ahead. - Go ahead. 237 00:16:39,457 --> 00:16:40,291 Come, come. 238 00:16:40,499 --> 00:16:42,001 - Really. - I insist. 239 00:16:42,209 --> 00:16:45,504 - No, I insist. - Oh, man. 240 00:16:45,713 --> 00:16:48,007 I don't like this. 241 00:16:50,050 --> 00:16:53,762 - Man, I must really be horny. - Oh, fuck. 242 00:16:56,015 --> 00:16:58,642 What a handsome couple you'll make. 243 00:16:58,851 --> 00:17:00,686 Down! 244 00:17:00,936 --> 00:17:02,897 It's dark! Let me out! Let me out of here! 245 00:17:08,736 --> 00:17:11,864 Help! Let me out of here! Help! 246 00:17:12,072 --> 00:17:15,826 - Let me out! Let me out! - This isn't funny! 247 00:17:27,379 --> 00:17:29,131 Are we dead yet? 248 00:17:30,132 --> 00:17:32,343 I think we died and went to heaven. 249 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 Evening, boys. 250 00:17:35,971 --> 00:17:37,848 We've been waiting for you. 251 00:17:46,649 --> 00:17:48,901 - Come inside, boy. - Yeah. 252 00:17:50,110 --> 00:17:51,820 Oh, my God. 253 00:17:55,741 --> 00:17:57,952 - Holy shit. - Wow. 254 00:18:00,120 --> 00:18:01,789 This is deep. 255 00:18:04,250 --> 00:18:06,168 - Hi, boys. - Hi, girl. 256 00:18:06,377 --> 00:18:09,672 How would you like to take the skin express to Tuna Town? 257 00:18:09,880 --> 00:18:12,091 Well, how do I get myself a ticket? 258 00:18:13,175 --> 00:18:15,094 Looks like you already got one. 259 00:18:15,261 --> 00:18:18,097 It's a very small ticket. It's a short ride. 260 00:18:18,305 --> 00:18:20,140 It's a ticket. 261 00:18:22,601 --> 00:18:26,480 Hey, man. Kill her. 262 00:18:30,234 --> 00:18:31,694 I'm Patrice. 263 00:18:31,902 --> 00:18:35,406 I want it fast, and I want it dirty. 264 00:18:35,614 --> 00:18:37,032 I can do that. 265 00:18:46,041 --> 00:18:48,794 Oh, baby, you're getting me so hot. 266 00:18:49,003 --> 00:18:51,964 Oh, I don't know what to do with myself. 267 00:18:57,344 --> 00:18:59,513 Oh, that's a great start. 268 00:19:01,890 --> 00:19:05,227 Oh, yeah. Um, do you want me to take off my clothes too? 269 00:19:07,271 --> 00:19:10,691 - Okay. - You've got nice skin. 270 00:19:10,941 --> 00:19:12,860 Nice hair. 271 00:19:13,068 --> 00:19:14,111 Hey! 272 00:19:14,111 --> 00:19:16,280 Nice blood. 273 00:19:16,488 --> 00:19:18,157 What the hell did you do that for? 274 00:19:18,365 --> 00:19:21,410 'Cause I want to taste every last bit of you. 275 00:19:22,536 --> 00:19:26,540 Um... okay. 276 00:19:26,749 --> 00:19:28,584 Do you mind if I cut in? 277 00:19:31,378 --> 00:19:33,589 - Who are you? - The name's Lilith. 278 00:19:33,756 --> 00:19:35,215 I'm the boss. 279 00:19:35,424 --> 00:19:37,801 Didn't Tallulah explain how we work here? 280 00:19:38,010 --> 00:19:39,136 No. 281 00:19:39,386 --> 00:19:43,140 She gets you ready, and then I finish you off. 282 00:19:43,932 --> 00:19:46,185 - Oh. - So... 283 00:19:46,393 --> 00:19:48,020 Are you ready? 284 00:19:48,228 --> 00:19:50,356 Oh, yeah. Oh, I'm ready. 285 00:19:50,564 --> 00:19:53,442 Come here and show me what you got. 286 00:19:53,651 --> 00:19:55,486 Okay. 287 00:20:12,711 --> 00:20:16,632 Don't eat your heart out, baby. That's my job. 288 00:20:18,759 --> 00:20:23,639 Wow, I guess I finally found a girl with a little something extra. 289 00:20:39,196 --> 00:20:41,156 So, what are your hobbies? 290 00:20:46,453 --> 00:20:48,622 There's something I need to ask you about. Um... 291 00:20:48,789 --> 00:20:52,126 My girls know better than to talk with their mouth full. 292 00:20:52,334 --> 00:20:54,128 Whoa. 293 00:20:54,294 --> 00:20:57,214 Two chicks. That's cool. 294 00:20:57,214 --> 00:21:00,676 You care for a little deep throat? 295 00:21:02,219 --> 00:21:05,347 Deputy, you don't understand. 296 00:21:05,514 --> 00:21:08,434 - My brother's been gone for clays. - Ma'am, I understand just fine. 297 00:21:08,642 --> 00:21:11,437 Right now, I'm up to my eyeballs in missing persons. 298 00:21:11,645 --> 00:21:13,439 I'll get to your brother... 299 00:21:13,647 --> 00:21:16,275 after I've gotten to all these cases first. 300 00:21:16,483 --> 00:21:18,318 - I'm sorry. - That could take forever. 301 00:21:18,527 --> 00:21:21,697 - Ma'am, I'm sorry. - Fucking cops are unbelievable. 302 00:21:21,905 --> 00:21:25,826 - Great. - Now that's just ridiculous. 303 00:21:26,076 --> 00:21:28,662 A pretty lady like you being treated like that. 304 00:21:28,871 --> 00:21:29,997 Excuse me? 305 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 I'm sorry. I couldn't help overhearing. 306 00:21:32,082 --> 00:21:35,794 My name is, uh, Rafe Guttman, Guttman Investigations. 307 00:21:36,003 --> 00:21:37,212 I specialize in missing persons. 308 00:21:38,422 --> 00:21:39,214 Can I get that back? 309 00:21:40,424 --> 00:21:42,259 I'm savin' trees. Just doin' my part. 310 00:21:42,468 --> 00:21:44,762 Listen, I have an office over here. Maybe you and I could go talk... 311 00:21:44,970 --> 00:21:46,764 - Watch what you're doing, huh? - Hi, Rafe Guttman. 312 00:21:46,972 --> 00:21:48,724 We could talk about this. Unless of course you want to stay here 313 00:21:48,932 --> 00:21:51,602 and let the A-Team get to your brother's case. 314 00:21:51,810 --> 00:21:52,436 Wait up! 315 00:21:52,644 --> 00:21:55,272 I've had a few run-ins with the cops myself, Miss... 316 00:21:55,439 --> 00:21:57,858 - I didn't catch your name. - Verdoux, Katherine. 317 00:21:58,066 --> 00:22:00,110 - Look, Mr. Guttman... - Call me Katherine. 318 00:22:00,319 --> 00:22:02,988 I'm not sure that I'm actually ready to hire someone right now. 319 00:22:03,197 --> 00:22:04,114 Well what are you waiting for? 320 00:22:04,323 --> 00:22:06,366 Every minute you delay, it's harder to find your brother. 321 00:22:06,575 --> 00:22:08,535 You gotta trust me. I'm an expert. 322 00:22:08,744 --> 00:22:10,537 Well, I guess it couldn't hurt to talk. 323 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 Of course it wouldn't. And I'll be gentle. 324 00:22:13,624 --> 00:22:15,209 And, you know, I can't believe it, 325 00:22:15,417 --> 00:22:17,461 but I'm actually going to ask a woman this: 326 00:22:17,669 --> 00:22:20,380 Uh, haven't I met you somewhere before? 327 00:22:21,173 --> 00:22:23,717 Must be my imagination. 328 00:22:23,884 --> 00:22:25,844 Well, anyway, we're here. 329 00:22:26,053 --> 00:22:28,055 And I know you're already feeling a little bit 330 00:22:28,263 --> 00:22:29,890 better about me, aren't you? 331 00:22:33,602 --> 00:22:35,979 Why don't you plunk it down right over there? 332 00:22:36,230 --> 00:22:38,232 So why don't tell me about your brother. 333 00:22:38,440 --> 00:22:40,609 We had a fight. He went out, and he never came back. 334 00:22:40,818 --> 00:22:43,612 That's one hell of a tiff. 335 00:22:43,821 --> 00:22:45,447 That sort of stuff happen all the time? 336 00:22:45,656 --> 00:22:47,866 Well we argue a lot if that's what you mean. 337 00:22:48,075 --> 00:22:50,494 Then he goes out, gets drunk with his friends, 338 00:22:50,702 --> 00:22:52,120 and usually he comes home. 339 00:22:52,287 --> 00:22:54,206 Yeah, not this time. 340 00:22:54,414 --> 00:22:56,917 I'll tell ya what, I'm gonna need the names of those friends. 341 00:22:57,125 --> 00:22:59,294 I'm gonna need some phone numbers, some addresses. 342 00:22:59,545 --> 00:23:02,798 Maybe a photo, charcoal rendering. You got anything like that? 343 00:23:03,006 --> 00:23:06,718 Yeah, I did bring a picture with me. 344 00:23:14,643 --> 00:23:16,228 What are you looking at? 345 00:23:16,770 --> 00:23:19,648 Uh, your clutch. I'm a purse freak. 346 00:23:19,857 --> 00:23:22,693 Come on, I'm looking at you. I swear to God I know you. 347 00:23:22,943 --> 00:23:25,571 - We've never met? - I don't think so. 348 00:23:27,364 --> 00:23:31,285 Well, you know something, dearie, if it's any consolation to you, 349 00:23:31,493 --> 00:23:33,287 you're just not my type. 350 00:23:33,495 --> 00:23:35,497 That is comforting. Believe me. 351 00:23:35,664 --> 00:23:39,126 Can I get you something? Maybe a cookie, popcorn, 352 00:23:39,334 --> 00:23:40,919 a little Prozac, dear? 353 00:23:41,128 --> 00:23:42,629 I'm fine. 354 00:23:42,880 --> 00:23:45,799 So this is your brother. Jesus Christ. 355 00:23:46,008 --> 00:23:48,218 Wow. Same parents? 356 00:23:49,887 --> 00:23:52,264 - Can I keep this? - Yeah, I suppose so. 357 00:23:52,472 --> 00:23:53,974 I might have to wear this in a locket. 358 00:23:54,182 --> 00:23:55,684 How much is this gonna cost me? 359 00:23:55,893 --> 00:23:57,978 A hundred and fifty a day, plus expenses. 360 00:23:58,186 --> 00:24:00,772 - Now I know I made a mistake. - No, come on. 361 00:24:00,981 --> 00:24:02,774 Don't club me with the dramatics. 362 00:24:03,025 --> 00:24:06,194 All right, I've got a half-price sale this week on missing brothers. 363 00:24:06,403 --> 00:24:08,614 - How's that? - Okay. 364 00:24:10,616 --> 00:24:12,242 One sec. 365 00:24:12,451 --> 00:24:15,495 Hello. Guttman Investigations. You've got Guttman. 366 00:24:15,662 --> 00:24:17,789 What the fuck are you doing calling me here? 367 00:24:18,040 --> 00:24:20,500 For Christ's sake, what do you want now? 368 00:24:21,543 --> 00:24:23,837 You know, you're reminding me why being married to you drove me 369 00:24:24,004 --> 00:24:26,006 to the brink of homosexuality. 370 00:24:26,256 --> 00:24:29,551 I'm not hiding out on you! Business has been dreck! 371 00:24:29,760 --> 00:24:31,637 I don't care what your slimebag lawyer says, 372 00:24:31,845 --> 00:24:32,971 I'm not holding out on you! 373 00:24:33,180 --> 00:24:35,515 Don't you get it? You cleaned me out. 374 00:24:35,682 --> 00:24:37,601 - You're a high colonic in a dress! - What a sleaze. 375 00:24:37,809 --> 00:24:40,479 I gotta go. Fuck you. 376 00:24:40,646 --> 00:24:42,648 Hey, where you goin'? Somethin' spook you? 377 00:24:42,856 --> 00:24:45,776 No, I'm fine. Don't worry. I will pay you for your time. 378 00:24:45,984 --> 00:24:48,695 I don't want paid for my time. I want paid for helping you. 379 00:24:48,904 --> 00:24:52,741 Like it or not, Katherine, I'm all you've got. 380 00:24:53,909 --> 00:24:55,994 I'm gonna win this one for you, honey. 381 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 And you. 382 00:24:58,246 --> 00:25:02,459 You just couldn't possibly get any cooler, could you? 383 00:25:02,668 --> 00:25:04,461 Excuse me? 384 00:25:04,711 --> 00:25:07,339 I am Rafe Guttman. 385 00:25:07,547 --> 00:25:09,466 Guttman Investigations. 386 00:25:09,716 --> 00:25:11,426 There's my card. 387 00:25:13,053 --> 00:25:14,888 Nice card, Rafe. 388 00:25:16,556 --> 00:25:18,934 Let me give you a hand with your card, Rafe. 389 00:25:19,142 --> 00:25:20,102 All right. 390 00:25:20,310 --> 00:25:21,520 Let me put that there for ya. 391 00:25:21,728 --> 00:25:24,731 You know, I'm considering the gauntlet officially thrown, friend. 392 00:25:24,940 --> 00:25:27,526 Listen, uh, you're Zeke, aren't you? 393 00:25:27,734 --> 00:25:28,694 I'm Zeke. 394 00:25:28,902 --> 00:25:30,821 Zeke, I'm looking for your friend, Caleb. 395 00:25:31,029 --> 00:25:31,947 You seen him? 396 00:25:32,155 --> 00:25:35,075 I don't know anyone named Caleb, Rafe. 397 00:25:35,283 --> 00:25:38,787 You don't know shot selection either. You really gonna do that? 398 00:25:38,996 --> 00:25:41,915 You really thinking of that? You're gonna pot the cue ball, man. 399 00:25:42,124 --> 00:25:43,500 Why don't you go to hell? 400 00:25:43,750 --> 00:25:46,503 Why don't I get out of the way of the shrapnel. 401 00:25:49,089 --> 00:25:52,217 - Goddamn it! - What'd I tell ya? What'd I tell ya? 402 00:25:52,384 --> 00:25:54,136 What's happening, Tonto? 403 00:25:54,344 --> 00:25:56,555 Your shot. 404 00:25:56,763 --> 00:25:57,681 Are you still here, man? 405 00:25:57,889 --> 00:26:00,100 I'm still here, and that cue ball's still potted. 406 00:26:00,308 --> 00:26:02,477 I see you boys both have a nose thing. 407 00:26:02,686 --> 00:26:05,731 Maybe you watch a little too much QVC, huh? 408 00:26:05,939 --> 00:26:08,108 That's quick. Fuck you. 409 00:26:09,443 --> 00:26:10,986 Consider me fucked. 410 00:26:12,946 --> 00:26:16,158 What's next on the shit shot agenda here for Zeke? 411 00:26:16,408 --> 00:26:18,160 You cannot be serious. 412 00:26:18,368 --> 00:26:20,370 You know, really, you should think about putting the three in the- 413 00:26:20,579 --> 00:26:22,414 Look, I don't know where Caleb is, all right? 414 00:26:22,622 --> 00:26:23,165 Uh-huh. 415 00:26:23,415 --> 00:26:25,584 Him and Reggie, they went off to get laid. 416 00:26:25,792 --> 00:26:27,002 Long trip. 417 00:26:27,210 --> 00:26:29,046 Why don't you get the fuck outta my face, tiger? 418 00:26:29,254 --> 00:26:32,924 I'm there for you, Zekey. What about you, Stephen Hawking? 419 00:26:33,175 --> 00:26:35,010 You seen Caleb? You seen his girlfriend? 420 00:26:35,218 --> 00:26:37,679 - He ain't got no girlfriend. - No? 421 00:26:37,888 --> 00:26:39,556 They went to a whorehouse. 422 00:26:39,806 --> 00:26:42,184 Oh, you like whorehouses, don't ya? 423 00:26:42,392 --> 00:26:44,352 At this point in your life, you're pretty much at peace 424 00:26:44,561 --> 00:26:45,479 with having to pay for it. 425 00:26:45,687 --> 00:26:47,564 Hey, you got an address on that whorehouse? 426 00:26:47,773 --> 00:26:50,692 - Um, Bowmont, I think. - Bowmont? 427 00:26:50,901 --> 00:26:52,152 You got a number for me? 428 00:26:52,360 --> 00:26:54,196 Come on, squeeze it out. 429 00:26:54,571 --> 00:26:58,784 325. 430 00:26:58,992 --> 00:27:00,911 You are making such progress. 431 00:27:01,119 --> 00:27:04,331 I'm gonna get Nurse Ratched to notch back on your dosage. 432 00:27:04,539 --> 00:27:05,874 This is real cute, all right. 433 00:27:06,041 --> 00:27:08,627 I hate to break it up, but I wanna play some pool here. 434 00:27:08,835 --> 00:27:10,962 Shot number three. Uh-huh. 435 00:27:11,171 --> 00:27:12,589 - I don't know, man. - Fuck off! 436 00:27:12,589 --> 00:27:16,593 I'm telling you, man, that's a bad, bad angle. 437 00:27:17,552 --> 00:27:19,971 - Oh! - Oh, asshole! Jeez! 438 00:27:20,180 --> 00:27:21,973 Six-pack in the side cleavage. 439 00:27:22,182 --> 00:27:24,309 You know what? Step outside. 440 00:27:24,518 --> 00:27:26,520 You know, Zeke, not right now. 441 00:27:26,728 --> 00:27:28,688 I'm just not in the mood for a blow job. 442 00:27:28,897 --> 00:27:30,982 Hey, I gotta rock, kids. 443 00:27:39,324 --> 00:27:43,370 Oh, Mrs. Johnson, you were robust, vital. 444 00:27:43,578 --> 00:27:46,164 That's the Mrs. Johnson I'll remember. 445 00:27:46,373 --> 00:27:52,045 Before the horrid ravaging reduced her to the frail, 446 00:27:52,254 --> 00:27:55,549 the emaciated, worm-eaten thing 447 00:27:55,757 --> 00:27:58,009 that she became. - It's so fuckin' bright in here. 448 00:27:58,260 --> 00:28:00,387 - Why do they need the lights on? - Let us pay tribute to the Mrs. Johnson 449 00:28:00,595 --> 00:28:03,640 we all knew and loved. 450 00:28:10,438 --> 00:28:12,774 She was a good woman. 451 00:28:13,775 --> 00:28:15,277 Good. 452 00:28:16,153 --> 00:28:17,988 A good three of them. 453 00:28:18,238 --> 00:28:20,782 We shall always remember her... 454 00:28:20,991 --> 00:28:24,536 As a heavy weight in our hearts. 455 00:28:29,207 --> 00:28:33,295 Internment will follow at the Mount Hope Cemetery 456 00:28:33,503 --> 00:28:35,547 in Hemmingford. 457 00:28:45,182 --> 00:28:46,057 Wow. 458 00:28:46,266 --> 00:28:48,518 She was a heavyweight. 459 00:28:51,813 --> 00:28:53,690 Be a friend to Jesus. 460 00:28:53,899 --> 00:28:56,568 It's good to have the Lord as your friend. 461 00:28:56,776 --> 00:28:59,696 God's light shines down upon us all. 462 00:28:59,946 --> 00:29:05,285 And that's why I say, "It's a beautiful day, isn't it?" 463 00:29:05,493 --> 00:29:08,288 And I don't mean just 'cause it's sunny. 464 00:29:08,496 --> 00:29:14,252 I mean... it is... a beautiful day! 465 00:29:19,549 --> 00:29:21,343 My friends, 466 00:29:21,593 --> 00:29:23,470 a little while ago I promised you all 467 00:29:23,678 --> 00:29:26,556 that we would change the world. 468 00:29:26,765 --> 00:29:28,642 Yes, that we 469 00:29:28,850 --> 00:29:30,977 would make it ready for the judgment day. 470 00:29:31,186 --> 00:29:32,979 'Cause it's coming. 471 00:29:33,230 --> 00:29:36,316 That's right. Yes. 472 00:29:36,566 --> 00:29:38,818 Yes! 473 00:29:39,027 --> 00:29:42,030 It's coming! Yes, it is! 474 00:29:42,239 --> 00:29:45,200 That's right. Yes! 475 00:29:45,408 --> 00:29:47,202 - It's coming soon. - Hallelujah! 476 00:29:47,410 --> 00:29:49,663 Well, now I can tell you all 477 00:29:49,913 --> 00:29:52,832 that the final battle is upon us, 478 00:29:53,041 --> 00:29:58,046 that the assault on sin itself has begun. 479 00:30:06,972 --> 00:30:09,808 And when the smoke clears, 480 00:30:10,058 --> 00:30:13,144 is there a doubt in any of your minds who 481 00:30:13,395 --> 00:30:14,771 will be the victor? 482 00:30:14,771 --> 00:30:19,401 Yeah! Testify! 483 00:30:32,038 --> 00:30:34,040 - And you... - Do it, Jimmy! 484 00:30:34,249 --> 00:30:36,501 You good people. 485 00:30:36,751 --> 00:30:41,172 You, who are the guts and the organs 486 00:30:41,381 --> 00:30:44,509 and the heart of the Jimmy Current World Ministry, 487 00:30:44,718 --> 00:30:46,511 you praise Him! 488 00:30:46,803 --> 00:30:49,681 You will be the ones who will lead the rest 489 00:30:49,889 --> 00:30:52,517 of the Lord's children to glory! 490 00:30:52,684 --> 00:30:56,354 - Glory! - That's right! I said glory! 491 00:30:56,563 --> 00:30:58,148 Glory! Praise Him! 492 00:30:58,398 --> 00:31:02,319 - Yes! I said, "Glory!" - Glory! 493 00:31:07,991 --> 00:31:09,951 Thanks, boys. 494 00:31:10,160 --> 00:31:12,078 That was amazing, LC. 495 00:31:12,287 --> 00:31:14,414 - Thank you, darlin'. Bless you. - Reverend? 496 00:31:14,622 --> 00:31:16,708 I have those construction plans for you to see. 497 00:31:16,916 --> 00:31:19,336 Brother Vincent, I'll look at them in my office. 498 00:31:19,544 --> 00:31:21,338 And you tell that Teleprompter operator, 499 00:31:21,546 --> 00:31:23,757 he loses me again, I'm gonna fire his butt. 500 00:31:23,965 --> 00:31:24,799 Lord bless you and keep you. 501 00:31:26,009 --> 00:31:27,635 Lord bless you and keep you. You got some figures for me darlin'? 502 00:31:27,844 --> 00:31:28,553 Yes I do. 503 00:31:28,762 --> 00:31:29,804 For just under $5 million, we can have a Lord's Shopping Network 504 00:31:31,014 --> 00:31:32,057 on air by the end of the year. 505 00:31:32,265 --> 00:31:34,684 And I will have all the product tie-ins for you by next week. 506 00:31:34,893 --> 00:31:36,770 That's incredible, Katherine. You're incredible. 507 00:31:36,978 --> 00:31:38,313 Thank you. 508 00:31:38,521 --> 00:31:39,981 - Katherine. - Hi. 509 00:31:40,190 --> 00:31:43,234 This is Rafe Guttman. He's the man that I hired 510 00:31:43,485 --> 00:31:46,071 - to help me find my brother. - Have you found him yet? 511 00:31:46,279 --> 00:31:48,448 Sorry, Rev, I'm on her dime, not yours. 512 00:31:48,656 --> 00:31:51,201 Oh, I don't have any secrets from LC. It's fine. 513 00:31:51,409 --> 00:31:55,246 That's all right, Katherine. I got a ton of work on my desk. 514 00:31:55,455 --> 00:31:57,624 Good to meet you, Mr. Gutten. 515 00:31:58,583 --> 00:32:01,961 Well, he just radiates a Christlike glow, doesn't he? 516 00:32:02,170 --> 00:32:04,339 Nice place, Katherine. 517 00:32:04,506 --> 00:32:07,926 Sort of like Superman's dad's joint on Krypton. 518 00:32:08,134 --> 00:32:10,178 Mr. Guttman, have you found my brother yet? 519 00:32:10,387 --> 00:32:12,680 I haven't made contact, 520 00:32:12,847 --> 00:32:15,016 but I did get a lead on him. 521 00:32:15,225 --> 00:32:19,020 He and a friend of his evidently went to a local whorehouse. 522 00:32:19,229 --> 00:32:23,733 - A whorehouse? - A house inhabited by whores. 523 00:32:25,360 --> 00:32:28,446 Okay. Well, I figured it would be something like that. 524 00:32:28,655 --> 00:32:30,156 Thank you for your time, Mr. Guttman. 525 00:32:30,365 --> 00:32:31,491 My checkbook's in my office. 526 00:32:31,741 --> 00:32:33,368 I'll be right back. 527 00:32:33,576 --> 00:32:36,329 You know, I've not nearly finished my investigation. 528 00:32:37,705 --> 00:32:38,957 You know what, if that's where he is, 529 00:32:39,165 --> 00:32:39,874 I'd rather not know about it. 530 00:32:43,002 --> 00:32:47,215 What is it with these religiosos that makes 'em so uptight? 531 00:32:47,424 --> 00:32:51,886 That's a shame too 'cause she was hot. Really hot. 532 00:32:52,095 --> 00:32:56,349 As women of God go, she was ungodly. 533 00:32:56,558 --> 00:32:57,934 Well, you could always convert. 534 00:32:57,934 --> 00:33:04,190 No, man. That old-time religion and sex just don't mix. 535 00:33:04,399 --> 00:33:07,193 Unless, of course, you're a Catholic priest. 536 00:33:07,402 --> 00:33:09,279 Sex. 537 00:33:10,530 --> 00:33:12,740 You lookin' for sex? 538 00:33:15,201 --> 00:33:19,831 Well, Hop along chimin' in over there. 539 00:33:20,039 --> 00:33:24,544 I might be. But throw a Bic lighter on that burger first. 540 00:33:24,752 --> 00:33:26,546 For Christ's sake it's still mooin'. 541 00:33:26,796 --> 00:33:29,549 Didn't I see you at the funeral today? 542 00:33:29,757 --> 00:33:34,888 I know a place not too far from here 543 00:33:35,138 --> 00:33:39,684 where you can get the best goddamn piece of ass 544 00:33:39,893 --> 00:33:43,021 in the whole goddamn world. 545 00:33:43,229 --> 00:33:47,358 They got girls that'll do things there aren't even names for. 546 00:33:47,567 --> 00:33:52,280 You know, you make it sound really enticing. 547 00:33:52,489 --> 00:33:56,701 325 Bowmont. 548 00:33:56,951 --> 00:34:00,246 Ask for the Cunningham wake. 549 00:34:00,455 --> 00:34:05,126 All right. Thank you. You loosen that headband, okay? 550 00:34:05,335 --> 00:34:09,172 Oh, you look very lovely tonight, Mrs. Factor. 551 00:34:09,380 --> 00:34:12,800 We're going to have some wild games tonight. 552 00:34:12,967 --> 00:34:15,678 And I want you to know something, Mrs. Factor. 553 00:34:15,887 --> 00:34:20,808 I'm very proud and happy to have you on my slab. 554 00:34:48,795 --> 00:34:50,588 Whoo! 555 00:35:10,942 --> 00:35:12,819 Lovely perfume. 556 00:35:15,572 --> 00:35:17,240 Who is that? 557 00:35:23,371 --> 00:35:24,122 Yes? 558 00:35:24,330 --> 00:35:26,416 I'm here for the Cunningham wake. 559 00:35:26,624 --> 00:35:29,127 I'm afraid the wake is closed tonight. Come back tomorrow. 560 00:35:29,335 --> 00:35:32,630 I, uh, really must pay my respects right now. 561 00:35:32,839 --> 00:35:35,675 Then I suggest you come back tomorrow. 562 00:35:35,883 --> 00:35:37,135 Maybe you don't understand me. 563 00:35:37,343 --> 00:35:42,181 - I'm feeling excruciatingly sad. - I'm so sorry. 564 00:35:42,390 --> 00:35:44,100 And if I don't grieve right now, 565 00:35:44,309 --> 00:35:46,811 maybe even grieve two or three times, 566 00:35:47,061 --> 00:35:49,022 I'm gonna go out of my mind, okay? 567 00:35:49,230 --> 00:35:51,524 I suggest that you go mourn 568 00:35:51,733 --> 00:35:56,237 somewhere in private with a box of tissues. 569 00:36:33,566 --> 00:36:35,151 What else did Vincent tell you? 570 00:36:35,401 --> 00:36:38,029 He told me that you took good care of the girls 571 00:36:38,237 --> 00:36:40,448 and that you offer some kind of benefits. 572 00:36:40,657 --> 00:36:43,534 - Is that true? - Yes, we do have benefits. 573 00:36:43,785 --> 00:36:45,870 Benefits you won't find anywhere else. 574 00:36:52,543 --> 00:36:55,421 There's never any peace. 575 00:37:00,176 --> 00:37:01,177 Hi, I'm here... 576 00:37:01,344 --> 00:37:03,096 The wake is closed tonight, you little shit. 577 00:37:03,304 --> 00:37:05,348 - Come back tomorrow. - But... But I... 578 00:37:16,150 --> 00:37:18,820 I'm coming to you, Mrs. Factor. 579 00:37:32,500 --> 00:37:33,167 McCutcheon! 580 00:37:41,008 --> 00:37:43,678 McCutcheon? 581 00:38:04,282 --> 00:38:07,160 Ooh! Deadly. 582 00:38:07,368 --> 00:38:09,412 McCutcheon! 583 00:38:13,291 --> 00:38:18,463 Wow. Hey, guys, lookin' for a scalpel for a friend's birthday present. 584 00:38:18,671 --> 00:38:22,341 Seen a salesperson? No? Okay. 585 00:38:22,550 --> 00:38:25,887 Stealin' from the dead, huh? 586 00:38:28,598 --> 00:38:30,099 What the hell? 587 00:38:32,894 --> 00:38:35,313 So we have our sunrise symbolizing faith 588 00:38:35,563 --> 00:38:37,690 and the clove symbolizing good value. 589 00:38:37,899 --> 00:38:40,526 And of course, once we animate it, the dove will appear to fly 590 00:38:40,735 --> 00:38:41,986 straight into camera. 591 00:38:42,236 --> 00:38:44,030 I like it. 592 00:38:44,238 --> 00:38:46,824 It's simple, clean. 593 00:38:47,033 --> 00:38:51,204 And tasteful. Don't forget tasteful. 594 00:38:51,412 --> 00:38:53,748 Sorry to disturb you, but Katherine I have 595 00:38:53,956 --> 00:38:55,208 something you should see. 596 00:38:55,458 --> 00:38:58,169 I thought you said Mr. Guttman had finished his investigation. 597 00:38:58,377 --> 00:39:00,171 He has finished. Mr. Guttman... 598 00:39:00,379 --> 00:39:04,467 Mr. Guttman... your job is done. 599 00:39:04,675 --> 00:39:06,427 Now, if you don't leave, 600 00:39:06,636 --> 00:39:08,763 I'll be forced to have you removed. 601 00:39:08,971 --> 00:39:13,267 Fine. Katherine, you should really take a look at that. 602 00:39:14,560 --> 00:39:16,604 Take care, you two. 603 00:39:19,023 --> 00:39:19,774 Mr. Guttman. 604 00:39:19,982 --> 00:39:22,819 - Yes, Miss Verdoux? - Where did you find this? 605 00:39:23,027 --> 00:39:25,446 I found that at the McCutcheon Mortuary, 606 00:39:25,655 --> 00:39:27,990 which also happens to be the McCutcheon Brothel, 607 00:39:28,157 --> 00:39:32,829 where young men gather to get stiff amongst the stiffs. 608 00:39:33,037 --> 00:39:36,541 Unfortunately, most of them end up getting ripped off or even worse. 609 00:39:36,749 --> 00:39:40,503 What am I telling you that for? Like you care. 610 00:39:40,711 --> 00:39:42,505 Are you sure about this? 611 00:39:42,713 --> 00:39:43,881 I mean, maybe we should call the police. 612 00:39:44,090 --> 00:39:44,674 "We"? 613 00:39:44,841 --> 00:39:47,134 Oh, I'm back on the team now, huh? 614 00:39:47,343 --> 00:39:49,804 Christ, you're so nervous. You gotta listen to me. 615 00:39:49,971 --> 00:39:52,849 I'm gonna try to be as discreet as I can, all right? 616 00:39:53,057 --> 00:39:56,269 As far as going to the police, until we have something solid, 617 00:39:56,519 --> 00:39:57,395 that's a mistake. 618 00:39:57,603 --> 00:39:59,897 Now I'm staking out the mortuary tonight. 619 00:40:00,106 --> 00:40:02,066 You have to trust me, okay? 620 00:40:11,659 --> 00:40:14,620 Hey! Hey! Captain Moped, wait up! 621 00:40:17,540 --> 00:40:20,334 Hey, hey, what's happenin', wild thing? 622 00:40:20,585 --> 00:40:23,671 You're lookin' cool tonight, man. You must know Mickey Rourke. 623 00:40:23,921 --> 00:40:26,215 Listen, mind if I ask you a few questions? Here's my card. 624 00:40:26,424 --> 00:40:30,303 My name is Rafe Guttman. I'm... I'm out of cards. 625 00:40:36,225 --> 00:40:39,520 Oh. Here to try your luck again? 626 00:40:39,729 --> 00:40:43,399 I've got good news for you, but I'm afraid there's only room for one. 627 00:40:43,608 --> 00:40:45,401 - This way, young man. - Sorry, kid. 628 00:40:45,651 --> 00:40:47,320 Hey, wait a second! 629 00:40:47,528 --> 00:40:49,447 You'll wait right here. You got me? 630 00:40:54,744 --> 00:40:58,205 So this is my pathway to paradise, huh? 631 00:40:58,372 --> 00:40:59,624 Oh, yes. 632 00:40:59,832 --> 00:41:04,003 - And the girls are waiting for you. - Ah, the girls. 633 00:41:04,211 --> 00:41:06,797 Let them eat a guy named Cake. 634 00:41:09,008 --> 00:41:11,302 They also like crumpet too. 635 00:41:37,161 --> 00:41:39,705 Guess where you've just landed, lover? 636 00:41:39,914 --> 00:41:43,084 Uh, Larry Flynt's ID? 637 00:41:50,883 --> 00:41:53,844 Vegetarian. Another vegetarian. 638 00:41:54,095 --> 00:41:55,930 I hate vegetarians. 639 00:41:56,138 --> 00:41:58,224 Here, baby, this Bud's for you. 640 00:41:58,391 --> 00:42:01,727 Mm-hmm. Yummy. 641 00:42:06,649 --> 00:42:09,610 We have a little problem upstairs, I'm afraid. 642 00:42:27,878 --> 00:42:29,714 Mr. Jenkins... 643 00:42:29,922 --> 00:42:32,008 I understand you have a problem. 644 00:42:32,216 --> 00:42:33,634 I can't take it anymore. 645 00:42:33,843 --> 00:42:35,720 Well, have you been wearing sun block? 646 00:42:35,928 --> 00:42:38,597 You know the sun is very hard on undead skin. 647 00:42:38,806 --> 00:42:40,725 And you're not even fully undead yet. 648 00:42:40,933 --> 00:42:41,934 It's a process. 649 00:42:42,143 --> 00:42:45,896 - I don't care what it is. It hurts. - Oh, men. 650 00:42:46,105 --> 00:42:48,149 Such big babies. 651 00:42:52,069 --> 00:42:55,239 Yeah, I just love a man who gives you head 652 00:42:55,448 --> 00:42:56,782 and lets you keep it. 653 00:43:03,622 --> 00:43:06,709 Lucy, I'm home. 654 00:43:07,126 --> 00:43:09,837 Tammy, I love what you've done with it. 655 00:43:10,046 --> 00:43:12,757 Now, maybe I would hang a picture of dogs playing poker over there. 656 00:43:12,965 --> 00:43:14,717 But that would be my only quibble. 657 00:43:14,925 --> 00:43:19,180 - Take off your clothes, worm. - What's that? 658 00:43:19,388 --> 00:43:21,182 Medieval foreplay? 659 00:43:21,390 --> 00:43:24,018 Tamara, maybe I'm a traditionalist, 660 00:43:24,226 --> 00:43:28,189 but I've always thought it should be ladies before worms. 661 00:43:28,397 --> 00:43:30,357 So... you first. 662 00:43:35,321 --> 00:43:37,073 You are not gonna believe this, 663 00:43:37,281 --> 00:43:39,200 but I almost wore that tonight. 664 00:43:39,408 --> 00:43:41,285 Wouldn't we have been mortified? 665 00:43:42,036 --> 00:43:43,954 Now it's your turn. 666 00:43:44,205 --> 00:43:45,873 All right. 667 00:43:46,749 --> 00:43:48,209 Leave your shirt on! 668 00:43:48,417 --> 00:43:51,962 A little early in the proceedings to be repulsed, isn't it? 669 00:43:52,171 --> 00:43:54,048 I thought it was a cross. 670 00:43:54,256 --> 00:43:56,342 Let me take it off. 671 00:43:56,550 --> 00:44:00,554 Be gentle. I used to be a virgin... I think. 672 00:44:01,430 --> 00:44:03,349 Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 673 00:44:03,516 --> 00:44:07,728 Take it easy. Easy. 674 00:44:07,937 --> 00:44:09,855 Pull back on the stick, Amelia. 675 00:44:10,064 --> 00:44:12,691 You know, the weave isn't even paid for yet. 676 00:44:12,900 --> 00:44:14,860 Now, what about this funky little Barcalounger? 677 00:44:15,069 --> 00:44:16,821 Break this down for me. 678 00:44:17,029 --> 00:44:21,367 - Well, first I'd strap in one hand. - Yeah? Like this? 679 00:44:21,575 --> 00:44:23,536 - Yeah. - Then... 680 00:44:23,744 --> 00:44:26,539 I presume, the other hand goes there. 681 00:44:26,747 --> 00:44:28,332 - Right? You comfy? - Uh-huh. 682 00:44:28,499 --> 00:44:30,167 Mm-hmm. 683 00:44:32,253 --> 00:44:35,881 I hate to be a painful party pooper, but I gotta split, okay? 684 00:44:36,090 --> 00:44:37,883 You have been a super little host. 685 00:44:39,969 --> 00:44:41,846 You bastard! 686 00:45:14,336 --> 00:45:17,965 Huh. There's always something going on. 687 00:45:33,022 --> 00:45:36,734 Men. Always leaving something behind. 688 00:45:36,901 --> 00:45:39,236 - I really am sorry. - Mmm. 689 00:45:39,445 --> 00:45:41,405 I don't know what happened. 690 00:45:41,614 --> 00:45:44,867 One minute I thought I had him, and the next... 691 00:45:50,372 --> 00:45:54,418 I knew it. It's one in a million. 692 00:45:54,627 --> 00:45:57,004 Very rare, this blood type. 693 00:45:57,213 --> 00:46:02,301 And I haven't tasted that since... Ivan the Terrible. 694 00:46:02,551 --> 00:46:04,637 That was four centuries ago. 695 00:46:04,845 --> 00:46:07,223 Hmm. Mmm. 696 00:46:07,431 --> 00:46:10,434 Oh, we gotta keep him alive. 697 00:46:24,490 --> 00:46:27,201 - Who the hell are you? - The name's Lilith. 698 00:46:28,786 --> 00:46:31,497 And you left this behind. 699 00:46:31,705 --> 00:46:34,124 It's not very nice to leave a girl hanging like that. 700 00:46:34,375 --> 00:46:37,628 Yeah well, I'll have to apologize next time I see her. 701 00:46:37,836 --> 00:46:40,297 I didn't mean her. 702 00:46:40,506 --> 00:46:42,091 I meant me. 703 00:46:43,384 --> 00:46:45,469 You know, I saw you back at the house. 704 00:46:45,678 --> 00:46:48,180 And when I did, I knew you were special. 705 00:46:48,389 --> 00:46:50,891 I'll bet you say that to all the boys, don't you? 706 00:46:51,100 --> 00:46:52,893 Yeah, but with you I mean it. 707 00:46:53,102 --> 00:46:56,981 Listen, uh, Lilith, I'm reasonably sure 708 00:46:57,189 --> 00:47:00,025 you're the type of woman who's never heard the expression "half-cocked," 709 00:47:00,234 --> 00:47:03,821 but that is exactly what this gun is, and I swear to God I'll use it. 710 00:47:04,029 --> 00:47:08,701 You wouldn't shoot these, now would you? 711 00:47:08,909 --> 00:47:13,956 Go on. You can touch 'em. I'll let you. 712 00:47:15,666 --> 00:47:18,377 You know, I'm not gonna tell you those aren't the breasts of the century, 713 00:47:18,585 --> 00:47:20,838 but I'm just not diggin' the owner. 714 00:47:21,088 --> 00:47:24,341 So why don't you put those away? You're just not my type. 715 00:47:24,550 --> 00:47:26,385 So what is your type? 716 00:47:26,593 --> 00:47:29,388 Don't tell me. Let me guess. 717 00:47:29,596 --> 00:47:32,516 Two, four, six, eight! 718 00:47:32,766 --> 00:47:35,144 You can watch me masturbate! 719 00:47:37,146 --> 00:47:40,858 Getting warmer? No? 720 00:47:42,860 --> 00:47:46,363 Mmm, then how about something... like this? 721 00:47:46,572 --> 00:47:48,615 Ooh. 722 00:47:51,535 --> 00:47:52,911 Ooh. 723 00:47:58,667 --> 00:48:03,255 - Can I tell you something, Rafe? - Yeah. 724 00:48:04,506 --> 00:48:05,966 When you were looking at me before, 725 00:48:06,175 --> 00:48:08,635 - Mm-hmm. - I liked it. 726 00:48:08,802 --> 00:48:11,472 I can't stop thinking about you. 727 00:48:11,680 --> 00:48:14,475 I can be just like her if that's what you want. 728 00:48:14,683 --> 00:48:17,436 - I'd do anything for you, lover. - Rafe? Hello? 729 00:48:19,730 --> 00:48:21,607 Oh, my God. I'm sorry. 730 00:48:21,815 --> 00:48:22,399 Katherine. 731 00:48:22,608 --> 00:48:24,693 Forget it, Rafe. I'm going to the cops. 732 00:48:25,944 --> 00:48:28,113 How do I know it's a whorehouse? 733 00:48:28,322 --> 00:48:31,158 - I was there. How's that? - Well, isn't that interesting. 734 00:48:31,367 --> 00:48:34,703 As I recall, your private investigator license was 735 00:48:34,912 --> 00:48:35,871 suspended almost a year ago. 736 00:48:35,871 --> 00:48:38,707 Were you aware of that fact, ma'am? 737 00:48:38,916 --> 00:48:42,002 - No... I wasn't. - Well, thank you. 738 00:48:42,169 --> 00:48:46,590 And could you possibly get just a little of that fuckin' stew inside your head? 739 00:48:46,799 --> 00:48:48,842 Huh? Could we shoot for that? 740 00:48:50,344 --> 00:48:54,598 It's a license. It's paper. It doesn't matter. Come on. 741 00:48:54,807 --> 00:48:57,434 And the check for your license renewal bounced. 742 00:48:57,643 --> 00:49:01,146 For Christ's sake, man, there are people dying! 743 00:49:01,355 --> 00:49:04,608 Isn't that more important than my secretarial skills? 744 00:49:04,817 --> 00:49:06,568 I didn't even know her when I went there! 745 00:49:06,777 --> 00:49:09,530 I was there as an everyday, horny citizen, all right? 746 00:49:09,738 --> 00:49:12,866 - Did you give this man any money? - You're fuckin' clueless. 747 00:49:13,784 --> 00:49:17,621 Hmm. Well, seems to me 748 00:49:17,871 --> 00:49:20,290 the only person I should be throwin' in jail is you. 749 00:49:20,457 --> 00:49:23,669 - Listen to me, shit-for-brains... - Excuse me. 750 00:49:23,836 --> 00:49:27,506 Deputy, I don't know what to believe at this point. 751 00:49:27,756 --> 00:49:30,634 And I know that you have a lot of cases ahead of mine, 752 00:49:30,843 --> 00:49:35,305 but Mr. Guttman here did find this at the mortuary. 753 00:49:35,472 --> 00:49:37,474 - It's my brother's. - Hmm. 754 00:49:37,683 --> 00:49:40,227 Try not to eat it, Mongo. 755 00:49:43,814 --> 00:49:46,191 I apologize for gettin' you out of bed at this hour. 756 00:49:46,400 --> 00:49:47,317 That's okay, officer. 757 00:49:47,526 --> 00:49:50,487 What exactly was it the gentleman said happened here? 758 00:49:50,696 --> 00:49:53,574 Don't give me that shit, Karloff. 759 00:49:58,036 --> 00:49:59,872 What'd I tell you, kids? 760 00:50:00,080 --> 00:50:02,875 - Right there. A coffin. - Uh-huh. 761 00:50:03,083 --> 00:50:05,461 It's pretty suspicious for a mortuary. 762 00:50:05,669 --> 00:50:07,504 You know, Noonan, you don't wear irony very well. 763 00:50:07,713 --> 00:50:09,673 Why don't you leave that to the big boys? 764 00:50:09,882 --> 00:50:13,051 Now watch what happens when I pull this. Watch this. 765 00:50:14,678 --> 00:50:16,388 You stupid son of a bitch! 766 00:50:16,597 --> 00:50:18,056 What the hell do you think you're doing? 767 00:50:18,265 --> 00:50:20,517 You see what happens, Barney Fife, is the conveyor belt goes 768 00:50:20,726 --> 00:50:22,186 all the way through the fire, 769 00:50:22,394 --> 00:50:24,897 empties out into a room down in the basement. 770 00:50:25,105 --> 00:50:28,692 My God, that coffin cost me more than a thousand dollars. 771 00:50:28,859 --> 00:50:31,403 Look at little Olivier! 772 00:50:31,612 --> 00:50:33,572 You are so utterly full of shit. 773 00:50:33,780 --> 00:50:36,867 Uh-huh. Careful you don't burn yourself on it now. 774 00:50:37,075 --> 00:50:39,828 - I'm sorry to have bothered you. - That's all right, officer. 775 00:50:40,037 --> 00:50:43,415 Noonan, come on. This is the entrance to the whorehouse. 776 00:50:43,624 --> 00:50:46,919 They knew I was comin' back so they changed it. They're gaslighting me. 777 00:50:47,127 --> 00:50:49,588 Why the hell should I want you to come back? 778 00:50:49,796 --> 00:50:52,382 We've already thrown you out of the parking lot tonight. 779 00:50:52,591 --> 00:50:55,093 He was carrying on with some woman in his car. 780 00:50:55,302 --> 00:50:57,054 Disgusting! 781 00:50:57,221 --> 00:50:59,056 The two of them stoned out of their minds. 782 00:50:59,264 --> 00:51:00,432 You're a goddamn liar. 783 00:51:00,599 --> 00:51:01,600 Ow! Ow! 784 00:51:01,808 --> 00:51:03,894 Don't you dare take the Lord's name in vain! 785 00:51:04,102 --> 00:51:05,812 You were with a woman tonight and have been drinking 786 00:51:06,021 --> 00:51:07,564 because we can all smell it on your breath. 787 00:51:10,234 --> 00:51:11,276 Katherine! 788 00:51:11,693 --> 00:51:13,695 You know, you almost had me believing you. 789 00:51:13,862 --> 00:51:16,323 It would have served me right for getting involved with a liar. 790 00:51:17,407 --> 00:51:18,909 And a fornicator. 791 00:51:20,160 --> 00:51:22,454 And an asshole. 792 00:51:22,663 --> 00:51:24,540 But a charming asshole! 793 00:51:27,000 --> 00:51:28,919 Hmm. Nice butt. 794 00:51:29,127 --> 00:51:30,837 You want me to finish him? 795 00:51:31,046 --> 00:51:33,840 No, I don't think he'll bother us anymore. 796 00:51:34,049 --> 00:51:36,885 - Besides, you and me have to talk. - About what? 797 00:51:37,094 --> 00:51:39,346 Our future, without the reverend. 798 00:51:39,596 --> 00:51:42,349 If I were in charge here, we'd have lots more fun. 799 00:51:42,558 --> 00:51:45,602 You can't tell me you're having fun working for the rev. 800 00:51:45,936 --> 00:51:50,107 Plus, we're making so much money selling the cars. 801 00:51:50,315 --> 00:51:52,943 Seems a shame to give it to charity when we could... 802 00:51:53,151 --> 00:51:55,737 give it to someone more deserving. 803 00:51:56,530 --> 00:51:59,992 I'll make it happen if you give me the key. 804 00:52:00,659 --> 00:52:04,037 - How are things going? - Good. Good. 805 00:52:04,246 --> 00:52:07,291 The girls are killing sinners by the truckload. 806 00:52:07,499 --> 00:52:10,168 The more... 807 00:52:10,377 --> 00:52:12,379 The merrier. 808 00:52:14,381 --> 00:52:15,841 J.C., I'd like to talk to you about 809 00:52:15,841 --> 00:52:18,427 what I'm getting from this bordello thing. 810 00:52:18,635 --> 00:52:21,346 Brother Vincent, we're doing this for the Lord. 811 00:52:21,555 --> 00:52:23,599 That's what you're getting from it. 812 00:52:24,224 --> 00:52:26,143 I know that, but I was thinking, 813 00:52:26,393 --> 00:52:29,187 if there was some way I could make a little extra money. 814 00:52:29,396 --> 00:52:31,315 Maybe I could make... 815 00:52:34,985 --> 00:52:36,945 Brother Vincent, 816 00:52:40,032 --> 00:52:41,867 am I hearing you right? 817 00:52:42,826 --> 00:52:45,037 Sorry, J.C. 818 00:52:45,245 --> 00:52:47,164 Bad idea. 819 00:52:47,331 --> 00:52:49,166 Didn't know what I was thinkin'. 820 00:52:49,374 --> 00:52:51,460 Just forget the whole thing. 821 00:53:07,267 --> 00:53:08,602 This thing gonna work? 822 00:53:08,810 --> 00:53:11,897 Absolutely. Go. 823 00:53:15,651 --> 00:53:19,529 Stop, Satan! Stop right where you are! 824 00:53:20,781 --> 00:53:26,995 I'm sending you back to the fiery depths where you belong! 825 00:53:33,043 --> 00:53:33,919 I said... 826 00:53:34,086 --> 00:53:39,257 I'm sending you back to the fiery depths... 827 00:53:39,466 --> 00:53:44,346 Cut! What the hell! 828 00:53:44,554 --> 00:53:46,056 Cut it! Just... God. 829 00:53:46,264 --> 00:53:48,183 Look what he's done to my guitar. 830 00:53:48,392 --> 00:53:51,186 - What's he trying to do, kill me? - We'll fix it, J.C. Don't you worry. 831 00:53:51,436 --> 00:53:54,106 If you want you can wait in your office while we reset everything. 832 00:53:54,314 --> 00:53:55,357 Fine. 833 00:53:56,274 --> 00:53:57,818 - That was scary. - I'll say. 834 00:53:58,068 --> 00:54:00,237 I don't know why they have that damn laser light turned up so high. 835 00:54:00,445 --> 00:54:01,947 It could have hurt someone. Good Lord! 836 00:54:02,155 --> 00:54:05,784 All he has to do is reflect it onto the devil. Bunch of morons. 837 00:54:05,992 --> 00:54:11,456 Whatever has happened to your brother, I'm sure Satan had a hand in it. 838 00:54:13,041 --> 00:54:15,335 Was there something else you wanted to talk about? 839 00:54:15,544 --> 00:54:19,005 - I'd like to make a documentary. - Really? 840 00:54:19,172 --> 00:54:21,425 - About? - Lust. 841 00:54:21,633 --> 00:54:24,469 I want to warn young people about all the things that inspire it. 842 00:54:24,720 --> 00:54:28,682 You know, like strip joints and dirty magazines, pornography. 843 00:54:30,976 --> 00:54:33,270 What else can I say, but... 844 00:54:34,187 --> 00:54:36,398 onward, Christian soldier. 845 00:54:53,373 --> 00:54:54,875 Be careful. 846 00:55:01,006 --> 00:55:03,467 "Flesh Eating Bacteria"? 847 00:55:03,675 --> 00:55:09,055 The cat went from 280 pounds to 114 pounds in three days? 848 00:55:09,222 --> 00:55:11,183 What's wrong with this picture? 849 00:55:38,210 --> 00:55:41,296 Oh, Brother Vincent, I was just looking for you. 850 00:55:41,546 --> 00:55:44,216 - Where you going? - I have a doctor's appointment. 851 00:56:20,502 --> 00:56:22,671 You're so right, Vincent. 852 00:56:22,879 --> 00:56:25,674 We should definitely expand into places like this. 853 00:56:25,841 --> 00:56:29,344 - I want that one for myself. - Hi. 854 00:56:35,600 --> 00:56:37,102 - Vincent. - J.C. 855 00:56:37,310 --> 00:56:40,105 - Relax, sugar. - What the hell is goin' on? 856 00:56:40,313 --> 00:56:42,607 Game's over, Rev. I'm drivin' now. 857 00:56:42,816 --> 00:56:45,652 You vile, pernicious, disgusting little harlot. 858 00:56:45,861 --> 00:56:47,696 You're not so bad yourself. 859 00:56:47,904 --> 00:56:50,657 I did not bring you here for the purpose of feeding 860 00:56:50,866 --> 00:56:52,284 your evil desires! 861 00:56:52,534 --> 00:56:54,661 We are doing the Lord's work. 862 00:56:55,829 --> 00:56:57,873 Vincent... give me the key. 863 00:56:58,081 --> 00:56:59,875 No, Vincent. 864 00:57:03,253 --> 00:57:05,547 Vincent! Give me the key! 865 00:57:05,755 --> 00:57:08,425 Hey, Rev, how'd you like to have a real religious experience? 866 00:57:08,633 --> 00:57:11,386 Katherine Verdoux, Current World Ministries. 867 00:57:11,636 --> 00:57:14,598 - Jonas, follow me. - Oh, my God! 868 00:57:14,806 --> 00:57:16,099 - Don't touch the camera. - Excuse me, sir. 869 00:57:16,308 --> 00:57:18,351 Can you please tell me why you come here? 870 00:57:20,186 --> 00:57:22,772 - This place is unbelievable. - Hi, sweetie. 871 00:57:22,981 --> 00:57:24,524 You really get around, don't you? 872 00:57:24,733 --> 00:57:27,444 So, you're into prostitution and strip joints. 873 00:57:28,028 --> 00:57:29,070 Mm-hmm. 874 00:57:29,237 --> 00:57:31,740 You're a total sex maniac. You know you need professional help. 875 00:57:31,948 --> 00:57:32,949 You want to play doctor? 876 00:57:33,158 --> 00:57:35,243 - Get your hands off of me! - Gimme the goddamn camera! 877 00:57:52,969 --> 00:57:54,930 Oh, man. 878 00:57:56,473 --> 00:57:57,724 Bingo. 879 00:57:58,183 --> 00:58:01,311 All right, boys, big smiles now. 880 00:58:01,519 --> 00:58:03,396 Beautiful. Love it. 881 00:58:04,606 --> 00:58:06,232 For God's sake, Vincent, 882 00:58:06,441 --> 00:58:08,485 you are flirting with eternal damnation! 883 00:58:08,693 --> 00:58:10,362 Why don't you relax? 884 00:58:10,570 --> 00:58:13,156 I bet that stick up your ass hurts like hell. 885 00:58:13,406 --> 00:58:15,492 You know, I can't decide what to do with you. 886 00:58:15,700 --> 00:58:19,663 Should I kill you, or let you live and make you my dog? 887 00:58:19,871 --> 00:58:22,165 Vincent. Vincent, give me the key. 888 00:58:24,250 --> 00:58:25,669 Please. The key. 889 00:58:25,877 --> 00:58:26,920 For God's sake, hurry! 890 00:58:27,128 --> 00:58:29,547 Vincent, you leave that thing right where it is. 891 00:58:29,756 --> 00:58:32,050 - Give me the key! - Vincent. 892 00:58:32,258 --> 00:58:36,096 Give it to me, and I will send this demon slut back where she belongs! 893 00:58:38,515 --> 00:58:40,558 Vincent, what are you doing? 894 00:58:40,767 --> 00:58:42,686 What I should have done from the start. 895 00:58:46,147 --> 00:58:48,400 No! 896 00:58:57,867 --> 00:58:59,536 Thanks, honey. 897 00:58:59,744 --> 00:59:01,705 Do us both a favor. Kill him! 898 00:59:02,956 --> 00:59:06,001 Fuck, no. I want to let him live. 899 00:59:06,209 --> 00:59:08,086 I want this sanctimonious shit 900 00:59:08,336 --> 00:59:10,964 to watch what happens now that I'm free. 901 00:59:19,389 --> 00:59:21,766 - Katherine? - How did you get in here? 902 00:59:21,975 --> 00:59:24,310 Katherine, I have something I have to show you. 903 00:59:24,519 --> 00:59:25,270 You don't give up, do you? 904 00:59:25,478 --> 00:59:26,938 It's like a sickness with you or something. 905 00:59:27,147 --> 00:59:28,440 I went to the Mount Hope Cemetery last night. 906 00:59:28,648 --> 00:59:32,027 The McCutcheon Mortuary held an internment there yesterday. 907 00:59:32,235 --> 00:59:32,986 I took some photos. 908 00:59:33,194 --> 00:59:35,947 These photos are the contents of the coffin they interred 909 00:59:36,114 --> 00:59:38,533 and I think you're gonna want to look at 'em. 910 00:59:38,783 --> 00:59:39,909 Just take a look. 911 00:59:43,580 --> 00:59:44,414 That's very nice. 912 00:59:44,622 --> 00:59:46,416 You're worse than I thought. You are really sick. 913 00:59:46,624 --> 00:59:49,002 There were two bodies in that coffin when I took the pictures. 914 00:59:49,210 --> 00:59:51,087 Two bodies. Get your fuckin' hands off me. 915 00:59:51,296 --> 00:59:52,005 Katherine, come on! 916 00:59:52,213 --> 00:59:54,716 At least come to the cemetery, for Christ's sake! Take a look! 917 00:59:54,924 --> 00:59:57,469 Sorry, Jonas. 918 00:59:58,178 --> 00:59:59,345 Excuse me, sir. 919 00:59:59,554 --> 01:00:02,098 Can you please tell me why you come here? 920 01:00:07,312 --> 01:00:10,190 There was a woman at that table, wasn't there? 921 01:00:10,398 --> 01:00:13,860 Well I certainly wasn't talking to myself. 922 01:00:14,069 --> 01:00:17,363 I know there was somebody at that table. Oh, my God. 923 01:00:18,823 --> 01:00:21,451 - Look, there's J.C. - Where's J.C.? I don't see him. 924 01:00:21,659 --> 01:00:22,952 - Right there! - I don't see him. 925 01:00:23,161 --> 01:00:24,954 Well, I'll be damned. 926 01:00:25,205 --> 01:00:27,791 There he is with the demented Ewok, Professor Loveless. 927 01:00:27,999 --> 01:00:30,335 You know, Katie Scarlett, never 928 01:00:30,543 --> 01:00:34,172 trust any man of God with a boner. 929 01:00:34,380 --> 01:00:37,467 - I mean an erection. Sorry. - No, boner's the right word. 930 01:00:37,675 --> 01:00:39,636 - Wow. - What is he doing there? 931 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 It doesn't make any sense. 932 01:00:41,387 --> 01:00:42,972 Let's get our facts in order. 933 01:00:43,181 --> 01:00:46,976 We have Reverend Current leaving a topless bar. 934 01:00:47,185 --> 01:00:48,645 That's an odd one. 935 01:00:48,853 --> 01:00:51,856 And we have photos and videotape with people 936 01:00:52,065 --> 01:00:53,733 who didn't photograph or record. 937 01:00:53,942 --> 01:00:55,735 Follow that thread of thinking. 938 01:00:55,944 --> 01:00:59,656 Did not photograph. Did not record. I don't want you to flee the room. 939 01:00:59,864 --> 01:01:02,117 I'm gonna advance a weird, Duchovnyan riff. 940 01:01:02,325 --> 01:01:04,536 What if what we're dealing with here 941 01:01:04,744 --> 01:01:08,665 is, in fact... vampires? 942 01:01:08,873 --> 01:01:11,543 - Are you crazy? - Why is that crazy? 943 01:01:11,793 --> 01:01:14,420 Because I advance the theory that the perpetrator of our crimes 944 01:01:14,587 --> 01:01:17,215 is an eternal spirit who sustains itself solely 945 01:01:17,423 --> 01:01:19,008 through the intake of human hemoglobin through a set 946 01:01:19,217 --> 01:01:21,177 of protracted fangs? - Shut up, Rafe. 947 01:01:23,555 --> 01:01:27,392 Although... you have been right about a lot of other things. 948 01:01:27,600 --> 01:01:28,852 Wow. 949 01:01:29,060 --> 01:01:31,104 Were you being nice to me there, Katherine? 950 01:01:31,271 --> 01:01:34,983 No. I just said you have been right about a lot of other things. 951 01:01:35,233 --> 01:01:38,945 Hello. 952 01:01:39,154 --> 01:01:41,990 - Katherine, is that you? - Caleb? 953 01:01:42,198 --> 01:01:43,992 - It's Caleb. - I need your help. 954 01:01:44,200 --> 01:01:45,994 - I'm in trouble. - Where are you? 955 01:01:46,161 --> 01:01:48,538 I'm at the old power plant on the south side. 956 01:01:48,746 --> 01:01:50,665 They're coming for me. You gotta help me. Please. 957 01:01:50,874 --> 01:01:53,751 I'm in trouble. They're coming for me. Hurry. Hurry! 958 01:01:53,960 --> 01:01:56,588 Katherine, I'm not complaining, but I wish your brother would 959 01:01:56,838 --> 01:01:58,923 have picked a less creepy place. 960 01:01:59,132 --> 01:02:01,426 I feel like I'm in a bad Tales from the Crypt episode. 961 01:02:03,344 --> 01:02:05,054 Sorry. I had Mexican for lunch. 962 01:02:05,305 --> 01:02:07,849 Sorry, next time I'll ask him to be more considerate. 963 01:02:08,057 --> 01:02:09,475 Caleb! 964 01:02:13,062 --> 01:02:14,772 Come on. 965 01:02:21,321 --> 01:02:24,490 Caleb! Where are you? God. 966 01:02:24,699 --> 01:02:28,161 You know, Katherine, I think it's really sweet you wanna find your brother, 967 01:02:28,369 --> 01:02:30,538 but we should split. 968 01:02:30,747 --> 01:02:34,000 I'm getting some really bad juju off this place. 969 01:02:38,588 --> 01:02:39,714 - Katherine. - Oh, my God. 970 01:02:39,714 --> 01:02:44,052 - Here, hold this. - Is he dead? Is he breathing? 971 01:02:45,511 --> 01:02:48,348 Hey, baby, don't touch me unless you love me! 972 01:02:48,598 --> 01:02:50,975 Come on, dude, let's party. 973 01:02:53,102 --> 01:02:55,980 - Rafe, no! - Ow! Ow! Ow! Ow! 974 01:02:58,358 --> 01:03:00,985 Sorry, Katherine, but that wasn't your brother anymore. 975 01:03:01,194 --> 01:03:05,114 Wrong! I'll always be your brother... sis. 976 01:03:05,365 --> 01:03:07,116 Katherine, run from your brother. 977 01:03:07,325 --> 01:03:08,660 - Hurry! - I am. 978 01:03:08,868 --> 01:03:10,787 - Hurry! - I am! 979 01:03:10,995 --> 01:03:12,914 Katherine, I'm coming for you. 980 01:03:18,169 --> 01:03:20,505 - I like this. - See the ladder? Up. 981 01:03:24,175 --> 01:03:26,052 Katherine. 982 01:03:28,680 --> 01:03:31,015 - Katherine? Katherine? - Shit. We're screwed. 983 01:03:31,224 --> 01:03:31,891 Let's go back. 984 01:03:32,100 --> 01:03:33,643 No, no, wait a minute. I see a way. 985 01:03:33,851 --> 01:03:35,353 What do you mean you see a way? 986 01:03:35,561 --> 01:03:37,272 Jesus Christ, Katherine, what are you doing? 987 01:03:37,480 --> 01:03:38,356 Come on! 988 01:03:38,606 --> 01:03:40,316 Katherine, it's the fucking Grand Canyon! 989 01:03:40,525 --> 01:03:43,736 - Just shut up and follow me! - What are you doing with that chain? 990 01:03:44,904 --> 01:03:48,199 That is the craziest fuckin' thing I have ever... 991 01:03:48,408 --> 01:03:49,993 Hi, dickhead. 992 01:03:50,201 --> 01:03:53,746 That is the second craziest fuckin' thing... 993 01:03:53,955 --> 01:03:59,127 This is a mistake! 994 01:04:07,302 --> 01:04:09,721 - Have a little chloroform, darling. - Too bad. 995 01:04:14,058 --> 01:04:16,352 It's about fuckin' time! 996 01:04:17,437 --> 01:04:20,189 I've gone to hell, and it's worse than I imagined. 997 01:04:20,440 --> 01:04:23,151 Noonan, where am I? Where's Katherine? 998 01:04:23,359 --> 01:04:25,737 Now, don't you start with that bullshit. 999 01:04:25,945 --> 01:04:28,698 She was at the factory. McCutcheon had her. 1000 01:04:28,906 --> 01:04:31,451 And that guy who worked for Current was there, and her brother. 1001 01:04:31,659 --> 01:04:33,703 What is this shit? Get me outta here. 1002 01:04:33,911 --> 01:04:35,872 Why don't you shut up? 1003 01:04:36,039 --> 01:04:38,333 Do you hear me, thumb click? They've got Katherine! 1004 01:04:38,541 --> 01:04:40,168 Now get me outta here! 1005 01:04:41,294 --> 01:04:42,754 Nurse! Nurse! 1006 01:04:43,129 --> 01:04:45,048 Still causing trouble, is he? 1007 01:04:46,007 --> 01:04:48,676 Officer, would you mind helping me here for a second? 1008 01:04:48,885 --> 01:04:51,554 Listen, you jackass, if we don't stop these things, 1009 01:04:51,804 --> 01:04:53,473 they're gonna destroy the city. 1010 01:05:01,606 --> 01:05:03,483 Listen, you fat fuck... 1011 01:05:07,236 --> 01:05:08,946 Tammy. 1012 01:05:27,298 --> 01:05:30,426 Remind me, Tammy. Why do vampires hate sunrise? 1013 01:05:35,264 --> 01:05:38,434 No. Oh, no. Oh, no! 1014 01:05:38,643 --> 01:05:41,354 Oh, no! 1015 01:05:48,444 --> 01:05:51,823 You want to keep it down here please? I'm trying to rest! 1016 01:05:52,073 --> 01:05:55,201 I knew I should have taken that private room. 1017 01:05:58,621 --> 01:06:00,498 Caleb, please let me go. 1018 01:06:00,748 --> 01:06:03,251 Sorry, no can do. 1019 01:06:04,377 --> 01:06:06,212 I gotta play by the rules here. 1020 01:06:06,421 --> 01:06:09,215 I know how you feel. I didn't want to be a vampire either. 1021 01:06:09,424 --> 01:06:10,842 At first. 1022 01:06:11,050 --> 01:06:14,637 But after you get used to it... it's pretty damn cool! 1023 01:06:16,180 --> 01:06:19,392 Besides, you know me. I've always been a little night owl. 1024 01:06:19,600 --> 01:06:23,563 Yeah, and getting to live forever doesn't hurt either, does it? 1025 01:06:23,813 --> 01:06:24,772 You got that right. 1026 01:06:24,981 --> 01:06:29,193 Before we get down to business, darling, I'm gonna take you for a test ride. 1027 01:06:29,402 --> 01:06:31,696 Oh, sis, can I watch? 1028 01:06:33,114 --> 01:06:35,158 Ah, first customer of the night. 1029 01:06:35,366 --> 01:06:38,494 - What the hell do you want? - I'm here to see Lilith. 1030 01:06:39,620 --> 01:06:44,500 I know I can't fight you all, so I've come to join you. 1031 01:06:45,626 --> 01:06:47,962 Is that right? I'll be sure to tell her. 1032 01:06:48,129 --> 01:06:49,172 No. 1033 01:06:50,673 --> 01:06:51,841 No, I want to tell her myself. 1034 01:06:52,049 --> 01:06:54,927 Come on, Jimmy, I know you a little better than that. 1035 01:06:56,053 --> 01:06:58,890 Into the parlor, Reverend, sir. 1036 01:06:59,098 --> 01:06:59,974 Get your filthy hands off of me! 1037 01:06:59,974 --> 01:07:03,686 Feisty. I like that. 1038 01:07:05,480 --> 01:07:07,732 I like that even better. 1039 01:07:08,065 --> 01:07:10,193 Mmm! 1040 01:07:12,695 --> 01:07:14,197 Don't touch me. 1041 01:07:20,203 --> 01:07:22,079 Very nice. 1042 01:07:22,288 --> 01:07:24,999 - You're disgusting. - Breasts are always nice. 1043 01:07:25,208 --> 01:07:26,959 But I prefer... 1044 01:07:27,210 --> 01:07:29,837 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah. 1045 01:07:32,548 --> 01:07:34,509 Ooh! 1046 01:07:37,887 --> 01:07:40,765 I guess this is the end of a beautiful relationship. 1047 01:07:50,525 --> 01:07:52,360 Oh, shit. 1048 01:07:56,155 --> 01:07:58,824 What's happenin', Rev? Come on, man, talk to me! 1049 01:07:59,033 --> 01:08:00,409 I'm feelin' a little jumpy! Friend or foe? 1050 01:08:00,660 --> 01:08:04,205 For God's sake, I am responsible for all this, but I've come to end it. 1051 01:08:06,582 --> 01:08:10,545 All right, all right. I'll give you this. 1052 01:08:12,630 --> 01:08:14,090 It's holy water, man. 1053 01:08:14,298 --> 01:08:15,424 Well this might work for the others, 1054 01:08:15,675 --> 01:08:17,677 but it won't do a lick of good against Lilith. 1055 01:08:17,885 --> 01:08:20,221 No, to get her, we're gonna have to get in real close. 1056 01:08:20,429 --> 01:08:22,306 What're you saying, we're gonna have to put a stake in Lilith? 1057 01:08:22,515 --> 01:08:24,517 I'm telling you that to kill her, 1058 01:08:24,725 --> 01:08:26,978 we're gonna have to cut her heart into four pieces. 1059 01:08:27,228 --> 01:08:30,314 Some chicks demand special attention. Let's do it. 1060 01:08:34,652 --> 01:08:36,529 Ready, padre? 1061 01:08:36,696 --> 01:08:39,657 - Yep. - Just like Hope and Crosby. 1062 01:08:39,865 --> 01:08:42,368 Last call, Miss Kitty. 1063 01:08:48,040 --> 01:08:49,709 Cha-ching! 1064 01:08:57,383 --> 01:08:58,884 All right, Rev! 1065 01:09:12,315 --> 01:09:14,233 You're a freak for it, Jimmy! 1066 01:10:25,429 --> 01:10:27,306 My God, what have we done? 1067 01:10:27,515 --> 01:10:30,559 Don't flake on me, man, they're vampires. Send them to hell. 1068 01:10:45,783 --> 01:10:47,201 Katherine? 1069 01:10:58,754 --> 01:11:01,674 Howdy, honey. You are outta here! 1070 01:11:08,806 --> 01:11:10,808 Oh, shit! 1071 01:11:11,016 --> 01:11:13,227 This sucks. 1072 01:11:15,020 --> 01:11:16,313 Katherine! 1073 01:11:16,522 --> 01:11:19,316 Help! Hurry! Before Lilith comes back! 1074 01:11:19,525 --> 01:11:21,652 Katherine, it's me. It's me, J.C. 1075 01:11:21,819 --> 01:11:23,154 Now, don't you worry. I'm gonna get you outta here. 1076 01:11:23,362 --> 01:11:27,158 Just give me a second while I undo these straps. 1077 01:11:27,408 --> 01:11:29,326 I'm sorry if I touch you somewhere I shouldn't. 1078 01:11:29,535 --> 01:11:30,953 It's okay, J.C. 1079 01:11:31,162 --> 01:11:34,832 You can touch me. You can touch me anywhere you want. 1080 01:11:58,773 --> 01:12:00,357 Fuck you. 1081 01:12:07,823 --> 01:12:09,450 Katherine! Where's Katherine? 1082 01:12:14,163 --> 01:12:16,373 Katherine! Christ, you're so pale. 1083 01:12:16,582 --> 01:12:18,709 - Are you okay? - I'm fine. Hurry. 1084 01:12:18,918 --> 01:12:20,586 Wait, wait, wait. 1085 01:12:21,921 --> 01:12:24,590 - What are you doing? - Just checking for punctures. 1086 01:12:24,799 --> 01:12:26,759 - Can't be too sure. - Come on! 1087 01:12:30,638 --> 01:12:32,264 Oh, my God. 1088 01:12:35,559 --> 01:12:37,436 You gotta... You gotta hurry. 1089 01:12:38,187 --> 01:12:41,732 Go... Go back to the studio. 1090 01:12:42,733 --> 01:12:44,693 Broadcast. 1091 01:12:45,319 --> 01:12:47,863 Tell the... 1092 01:12:50,199 --> 01:12:51,826 world. 1093 01:12:58,874 --> 01:13:00,709 All you have to do is point the camera at me 1094 01:13:00,960 --> 01:13:02,253 and keep it in focus. 1095 01:13:02,503 --> 01:13:05,464 - Tell Jonas to start the uplink and go. - Okay, you got it. 1096 01:13:05,673 --> 01:13:08,884 We'll have uplink in... 30 seconds. 1097 01:13:09,093 --> 01:13:11,804 Jonas says we'll go in 30 seconds. 1098 01:13:11,971 --> 01:13:13,180 Okay. 1099 01:13:15,599 --> 01:13:17,059 What the hell... 1100 01:13:19,353 --> 01:13:20,688 Katherine? 1101 01:13:21,313 --> 01:13:22,898 Jonas, what the hell are you doing? 1102 01:13:23,107 --> 01:13:26,277 - I'm not doing anything, man. - Katherine. 1103 01:13:26,485 --> 01:13:28,821 Rafe, tell Jonas to turn it off. 1104 01:13:29,029 --> 01:13:31,532 - I don't think he can hear us. - I heard her, I heard her! 1105 01:13:32,741 --> 01:13:34,994 - What now? - So long. 1106 01:13:36,912 --> 01:13:39,415 Jonas, can you hear me? Jonas, are you there? 1107 01:13:39,623 --> 01:13:40,332 Can you hear me? Jonas, I'm coming up there. 1108 01:13:41,542 --> 01:13:44,086 - Rafe! Hello? What's going on? - Jonas! 1109 01:13:44,336 --> 01:13:48,257 Honey, Jonas doesn't work here anymore. 1110 01:13:48,465 --> 01:13:49,925 I retired him. 1111 01:13:50,134 --> 01:13:52,720 Ooh! Pretty strong for a little guy. 1112 01:13:52,928 --> 01:13:55,180 So you wanna fuck? 1113 01:13:55,389 --> 01:13:58,684 Lilith, I'd rather Crazy Glue my dick to the bullet train 1114 01:13:58,893 --> 01:14:00,394 than fuck you. How's that? 1115 01:14:00,603 --> 01:14:04,523 Trying to impress your girlfriend? Well I'm gonna fix that now. 1116 01:14:06,275 --> 01:14:07,401 Shit. Katherine. Katherine! 1117 01:14:07,401 --> 01:14:11,447 Katherine, get out now! Katherine, she's coming! 1118 01:14:11,655 --> 01:14:12,865 Oh, my God. 1119 01:14:13,073 --> 01:14:16,285 - Katherine! - I'm afraid God can't help you. 1120 01:14:29,840 --> 01:14:32,593 How am I doin', lover? You gettin' hot? 1121 01:14:42,686 --> 01:14:45,648 You know, I thought we could work this thing out. 1122 01:14:45,856 --> 01:14:49,693 You could have his mind, and I could have his body. 1123 01:14:49,902 --> 01:14:51,737 I guess I was wrong. 1124 01:15:04,500 --> 01:15:07,628 Face it, the best you can hope for is a charity fuck! 1125 01:15:19,139 --> 01:15:22,017 You know, I've never killed a woman before, 1126 01:15:22,226 --> 01:15:25,396 but I'm kind of looking forward to it. 1127 01:15:35,531 --> 01:15:36,991 Rafe! 1128 01:15:56,385 --> 01:15:58,429 No. No. 1129 01:15:58,637 --> 01:16:00,514 I guess Reverend Limpdick forgot to tell you. 1130 01:16:00,514 --> 01:16:05,394 - Shit! - You can tear my heart to pieces, 1131 01:16:05,602 --> 01:16:09,314 but it won't do any good if it's still here. 1132 01:16:09,523 --> 01:16:10,607 Fuck! 1133 01:16:14,153 --> 01:16:17,573 Come on, Lilith. You're holding in a lot of anger. 1134 01:16:17,823 --> 01:16:21,118 You gotta see a vampire shrink. Come on. Lilith. 1135 01:16:21,326 --> 01:16:22,494 Can't we talk about this? 1136 01:16:22,745 --> 01:16:26,415 As far as I'm concerned, you and I are through. 1137 01:16:26,623 --> 01:16:28,751 Lilith. Lilith, baby. 1138 01:16:28,959 --> 01:16:30,502 I want you to know I'm not happy. 1139 01:16:31,712 --> 01:16:34,173 I didn't mean it! I didn't mean it about the bullet train. 1140 01:16:37,509 --> 01:16:39,553 Can't we talk about this, Lilith? 1141 01:16:40,637 --> 01:16:43,307 - Please? - Sure. After. 1142 01:16:43,515 --> 01:16:46,310 Come on. Baby. Snookums. 1143 01:16:46,518 --> 01:16:48,353 I'm through talking now, baby. 1144 01:16:48,520 --> 01:16:50,397 First I'll rip your dick off, 1145 01:16:50,606 --> 01:16:53,692 then I'm gonna grind your balls into guacamole. 1146 01:17:08,290 --> 01:17:10,000 Heartless bitch. 1147 01:17:49,706 --> 01:17:53,001 That should do the trick. When I consecrate a vampire, 1148 01:17:53,210 --> 01:17:54,545 they stay consecrated. 1149 01:17:54,753 --> 01:17:56,964 Thank you, Rabbi. Does this go with my shirt? 1150 01:17:57,131 --> 01:17:58,257 It's lovely. 1151 01:17:58,465 --> 01:18:00,759 You know, Katherine, I don't want to beat a dead vampire here, 1152 01:18:00,968 --> 01:18:03,637 but I really want to thank you for coming to my rescue back there. 1153 01:18:03,804 --> 01:18:06,974 That's okay, you can beat it some more if you want to. 1154 01:18:07,141 --> 01:18:08,934 What was that? A little comeback? 1155 01:18:09,143 --> 01:18:12,271 That's so sweet. Good for you. 1156 01:18:12,479 --> 01:18:14,648 - Let's say I owe you one, kid. - No, you don't. 1157 01:18:14,857 --> 01:18:16,817 I had my own reasons for saving you. 1158 01:18:17,025 --> 01:18:19,111 And a come-on too. Am I hearing this? 1159 01:18:19,319 --> 01:18:21,280 Is this a whole new Katherine emerging? 1160 01:18:21,488 --> 01:18:22,447 Maybe. I don't know. 1161 01:18:22,656 --> 01:18:24,533 You think you can learn to love me like this? 1162 01:18:24,908 --> 01:18:28,370 Well, I'm certainly willing to give it the old college try. 1163 01:18:28,579 --> 01:18:30,164 After you. 1164 01:18:34,042 --> 01:18:35,210 Oh, well, thank you. 1165 01:18:35,419 --> 01:18:38,589 I'll put that in my satanic bric-a-brac collection. 1166 01:18:38,797 --> 01:18:39,965 You know, I have a friend at NASA. 1167 01:18:40,174 --> 01:18:42,384 We're gonna send that damn thing into space. 1168 01:18:43,218 --> 01:18:45,345 Well, we could do that... 1169 01:18:46,763 --> 01:18:48,891 I suppose. 1170 01:18:49,099 --> 01:18:51,059 You have a better idea? 1171 01:18:52,352 --> 01:18:53,770 Mm-hmm. 1172 01:18:58,775 --> 01:19:00,611 What's that perfume you're wearing? 1173 01:19:00,819 --> 01:19:02,487 It's not perfume. 1174 01:19:06,074 --> 01:19:07,618 It's sun block. 1175 01:19:26,303 --> 01:19:29,973 Well, kiddies, I guess Katherine learned in the end 1176 01:19:30,224 --> 01:19:34,603 that the fastest way to a man's heart is through his rib cage. 1177 01:19:37,773 --> 01:19:41,193 Still, I think they make a fabulous couple. 1178 01:19:41,401 --> 01:19:44,154 They're a regular Romeo and Ghouliet. 1179 01:19:44,363 --> 01:19:47,199 And when they do have the occasional disagreement, 1180 01:19:47,366 --> 01:19:49,993 at least now she'll know what's eating him. 1181 01:19:50,202 --> 01:19:52,496 She is! 1182 01:19:55,499 --> 01:19:57,459 Looks like I won. 1183 01:19:57,668 --> 01:20:00,462 What are you talking about, dear boy? 1184 01:20:00,629 --> 01:20:03,131 Come on. Let's play again. 1185 01:20:03,340 --> 01:20:07,010 Huh? Double or nothing. 1186 01:20:07,219 --> 01:20:09,096 Take my advice, pal. 1187 01:20:09,304 --> 01:20:12,015 Quit while you're "a head." 89736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.