All language subtitles for Some Day or One Day Episode 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,510 Hey, Wang Quan Sheng, do you know? 2 00:00:08,290 --> 00:00:11,440 From the day of the plane crash on, 3 00:00:15,020 --> 00:00:17,990 everyone has been telling me 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,920 not to be sad. 5 00:00:29,410 --> 00:00:33,920 Because one day, I will be used to the loneliness, 6 00:00:36,580 --> 00:00:38,860 my wounds will heal, 7 00:00:43,040 --> 00:00:45,460 my memories will dissipate, 8 00:00:48,970 --> 00:00:53,130 time will take everything and bring back happiness. 9 00:00:53,130 --> 00:00:57,040 [- Huang Yu Xuan, happy birthday! Want me to go to karaoke with you? - Happy birthday XDDDDD. Remember to include me in next week's model interviews!] 10 00:00:57,040 --> 00:01:01,700 Then, I received what they told me, a Happy Birthday. 11 00:01:04,630 --> 00:01:09,370 Then, I heard them tell me Merry Christmas. 12 00:01:19,220 --> 00:01:22,300 Then, I saw what they described as 13 00:01:22,300 --> 00:01:24,190 a Happy New Year. 14 00:01:27,440 --> 00:01:32,750 Then, I learned how to say to myself, Happy Valentine's Day. 15 00:01:36,440 --> 00:01:40,570 Until I waited for another Happy Birthday, 16 00:01:51,180 --> 00:01:53,060 I discovered that 17 00:01:53,060 --> 00:01:57,070 the only thing time took away was the passing years. 18 00:02:17,080 --> 00:02:21,370 But I remained in my original place from the beginning. 19 00:02:47,070 --> 00:02:51,980 And you, as always, never left. 20 00:02:57,020 --> 00:03:02,750 ♫ Sunset fades away ♫ 21 00:03:02,750 --> 00:03:08,060 ♫ Streetlights start to blaze ♫ 22 00:03:08,060 --> 00:03:14,110 ♫ A turntable corner cafe ♫ 23 00:03:14,110 --> 00:03:19,980 ♫ As evening fades to gray ♫ 24 00:03:19,980 --> 00:03:25,720 ♫ Played this song for days ♫ 25 00:03:25,720 --> 00:03:30,740 ♫ Wandering in a haze ♫ 26 00:03:30,740 --> 00:03:37,000 ♫ Soundtrack turned up all the way ♫ 27 00:03:37,000 --> 00:03:42,500 ♫ A smile to end the day ♫ 28 00:03:42,500 --> 00:03:48,270 ♫ He said to me that one day ♫ 29 00:03:48,270 --> 00:03:53,710 ♫ He'd meet me by the Milky Way ♫ 30 00:03:53,710 --> 00:03:59,620 ♫ Impossible to stay away ♫ 31 00:03:59,620 --> 00:04:04,880 ♫ Impossible to stay ♫ 32 00:04:04,880 --> 00:04:10,650 ♫ You'll be back to me someday ♫ 33 00:04:10,650 --> 00:04:14,810 ♫ One day ♫ 34 00:04:14,810 --> 00:04:21,600 Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤ 35 00:04:21,600 --> 00:04:26,650 Track 10. I would rather remember it this way. You never left my world. 36 00:04:26,650 --> 00:04:29,600 Here, aside from everything being new as a result of just being remodeled, 37 00:04:29,600 --> 00:04:33,010 what's more important is that daily life will be very convenient. 38 00:04:33,010 --> 00:04:35,630 If you walk for five minutes, you'll be at a subway station. 39 00:04:35,630 --> 00:04:38,360 At the intersection, there's a convenient store and parking lot. 40 00:04:38,360 --> 00:04:41,570 Huang Yu Xuan, let me tell you this. I can guarantee 41 00:04:41,570 --> 00:04:45,170 according to your budget, you won't be able to find a better house here. 42 00:04:46,350 --> 00:04:48,660 - Can I look a bit more? - Sure, Huang Yu Xuan. 43 00:04:48,660 --> 00:04:52,250 - It's okay if you look slowly. Let me first take a call. - Oh, okay. Thank you. 44 00:04:59,030 --> 00:05:02,410 What is it? You don't like it? 45 00:05:03,020 --> 00:05:08,410 It's not that I don't like it. It just feels like there's something missing. 46 00:05:08,410 --> 00:05:09,720 Missing what? 47 00:05:09,720 --> 00:05:15,060 If it's possible, I still wish there could be a kitchen. It doesn't have to be big, 48 00:05:15,060 --> 00:05:17,540 but at least I could cook for myself. 49 00:05:17,540 --> 00:05:21,290 And it's just that there is no balcony here. 50 00:05:21,290 --> 00:05:23,320 Even though there is a drying machine, 51 00:05:23,320 --> 00:05:28,120 but clothes dried by the sunlight compared to dried by a dryer are just different. 52 00:05:28,120 --> 00:05:32,600 But I also know that with my budget, finding a house like that is impossible. 53 00:05:32,600 --> 00:05:35,900 Forget it, I will stop thinking about it and save that for the future. 54 00:05:37,870 --> 00:05:42,480 With just your budget, it's definitely not possible. 55 00:05:44,000 --> 00:05:47,820 But, if there were two people... 56 00:05:54,530 --> 00:05:57,290 What you mean is.... 57 00:05:57,290 --> 00:06:01,630 Us two live together? 58 00:06:01,630 --> 00:06:03,140 Yeah. 59 00:06:08,320 --> 00:06:13,400 So, you later started living with Wang Quan Sheng? 60 00:06:13,400 --> 00:06:16,920 Yes, we started living together. 61 00:06:22,610 --> 00:06:29,140 At first I was very worried. We had just started dating, but then decided to live together. Was that good? 62 00:06:33,820 --> 00:06:36,820 But I later discovered that I was just thinking too much. 63 00:06:42,800 --> 00:06:48,170 After we started living together, I found out how great he was. 64 00:06:48,900 --> 00:06:51,250 Many times, many things 65 00:06:51,250 --> 00:06:54,870 I didn't need to say anything, and he didn't have to ask. 66 00:06:54,870 --> 00:06:59,080 He just knew what I wanted and what I didn't want. 67 00:06:59,080 --> 00:07:01,970 When we were together, we knew how to experience things together. 68 00:07:01,970 --> 00:07:06,010 We always held hands and walked towards the same direction. 69 00:07:09,450 --> 00:07:13,680 Even if we couldn't meet up because of work, 70 00:07:13,680 --> 00:07:16,100 no matter how far the distance, 71 00:07:26,230 --> 00:07:31,810 ♫ Sunset fades away ♫ 72 00:07:31,810 --> 00:07:37,200 ♫ Streetlights start to blaze ♫ 73 00:07:37,200 --> 00:07:43,310 ♫ A turntable corner cafe ♫ 74 00:07:43,310 --> 00:07:45,820 ♫ As evening fades to gray ♫ 75 00:07:45,820 --> 00:07:49,060 our hearts are always together. 76 00:07:51,500 --> 00:07:53,920 Even though we occasionally fight, 77 00:07:53,920 --> 00:07:56,050 and there were still unhappy times, 78 00:07:56,050 --> 00:07:59,590 but after every time we make up, it just let's me know more 79 00:07:59,590 --> 00:08:01,450 Why are you like this? Hey, hey! 80 00:08:01,450 --> 00:08:06,190 ♫ These memories rewind, replay ♫ 81 00:08:06,190 --> 00:08:11,720 ♫ And I am faraway ♫ 82 00:08:11,720 --> 00:08:17,270 ♫ He said to me that one day 83 00:08:17,270 --> 00:08:22,930 ♫ He'd meet me by the Milky Way ♫ 84 00:08:22,930 --> 00:08:28,100 ♫ Impossible to stay away ♫ 85 00:08:28,100 --> 00:08:33,320 but after every time we make up, it just let's me know more 86 00:08:33,320 --> 00:08:36,560 that I am very important to him. 87 00:08:39,920 --> 00:08:42,090 Until that day. 88 00:08:45,730 --> 00:08:47,770 I'm closing it. 89 00:08:54,370 --> 00:08:55,980 What's up? 90 00:08:59,590 --> 00:09:05,130 I have something very important that I want to discuss with you. 91 00:09:09,520 --> 00:09:14,020 Until that day you told me, 92 00:09:16,220 --> 00:09:19,650 you were being sent abroad to Shanghai for work. 93 00:09:19,650 --> 00:09:25,870 I thought about how back in the day, you once told me 94 00:09:27,140 --> 00:09:30,100 the reason why Wang Quan Sheng left you. 95 00:09:30,100 --> 00:09:36,000 It was at that time that I found out that these past few years 96 00:09:36,000 --> 00:09:39,430 the beautiful dreams I've dreamt as Wang Quan Sheng 97 00:09:41,710 --> 00:09:43,930 I finally came to the end. 98 00:09:46,960 --> 00:09:50,940 But I was unsatisfied that it would end just like that. 99 00:09:54,510 --> 00:09:56,890 At that time, I 100 00:09:59,150 --> 00:10:03,990 made a very selfish decision. I will give up 101 00:10:05,250 --> 00:10:07,900 change my past thoughts. 102 00:10:07,900 --> 00:10:12,970 No matter how I do it, I will continue to stay by your side. 103 00:10:12,970 --> 00:10:18,790 So at that time, you decided to propose to me 104 00:10:18,790 --> 00:10:23,860 because you wanted to use the status of a family member and accompany me to Shanghai? 105 00:10:29,960 --> 00:10:33,850 But no matter what, I didn't think that 106 00:10:33,850 --> 00:10:37,590 that day, before I even had the chance to propose to you, 107 00:10:37,590 --> 00:10:42,880 you had taken the first step and gotten on a plane to Shanghai. 108 00:10:44,690 --> 00:10:48,480 I needed to chase you back. I arrived at the airport, 109 00:10:48,480 --> 00:10:51,910 and bought the next available plane to Shanghai, 110 00:10:54,540 --> 00:11:00,690 but when I got the ticket, 111 00:11:01,600 --> 00:11:05,670 I realized that no matter how hard I worked to obtain 112 00:11:05,670 --> 00:11:09,910 the chance to stay by your side, at the very end, 113 00:11:11,330 --> 00:11:14,280 it would, instead, take me to a path that would leave you. 114 00:11:20,750 --> 00:11:22,690 Hold on. 115 00:11:22,690 --> 00:11:28,110 What you mean is that before you sat on that airplane 116 00:11:28,110 --> 00:11:30,800 you already knew what would happen? 117 00:11:54,630 --> 00:11:56,920 I know what you are thinking about. 118 00:12:12,960 --> 00:12:15,540 You must be thinking that 119 00:12:17,510 --> 00:12:20,340 if you can stop this flight from taking off, 120 00:12:20,340 --> 00:12:25,470 could you save and stop everything from happening? 121 00:12:27,660 --> 00:12:29,300 I'm sorry, 122 00:12:31,260 --> 00:12:35,740 just by yourself, you won't be able to change anything. 123 00:12:38,350 --> 00:12:40,670 The only thing you can do right now, 124 00:12:41,320 --> 00:12:44,550 is to choose not to step on this flight. 125 00:12:48,070 --> 00:12:50,240 Even though I don't know 126 00:12:50,790 --> 00:12:55,530 how the future would change, but at least with this 127 00:12:56,960 --> 00:12:59,690 you can continue to stay by Huang Yu Xuan's side. 128 00:13:00,390 --> 00:13:02,600 And you wouldn't need to take the burden 129 00:13:03,750 --> 00:13:06,310 everything that I've experienced in the future. 130 00:13:10,780 --> 00:13:14,840 This is the next flight to Shanghai. 131 00:13:22,990 --> 00:13:24,590 But, if 132 00:13:24,590 --> 00:13:25,390 if 133 00:13:25,390 --> 00:13:30,600 I don't get on this flight, what would happen to the current you? 134 00:13:33,280 --> 00:13:35,380 If I don't leave here, 135 00:13:35,380 --> 00:13:38,710 then how would Huang Yu Xuan go back to the past? 136 00:13:38,710 --> 00:13:40,780 How would I fall in love with her? 137 00:13:47,870 --> 00:13:49,650 That's true. 138 00:13:50,930 --> 00:13:53,680 What am I even conflicted about here? 139 00:13:53,680 --> 00:13:58,080 From the moment I decided to use Wang Quan Sheng's identity to meet Huang Yu Xuan, 140 00:13:59,650 --> 00:14:01,890 I should have known, 141 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 that this day would come sooner or later. 142 00:14:12,060 --> 00:14:14,210 From the beginning, 143 00:14:16,210 --> 00:14:19,160 we came here because of this moment. 144 00:14:34,750 --> 00:14:37,650 I think I know what I should do now. 145 00:14:51,600 --> 00:14:53,380 I almost forgot. 146 00:14:56,140 --> 00:15:01,700 This...has all the memories that I have with Yu Xuan for these past years. 147 00:15:02,350 --> 00:15:05,950 Can you keep it safe for me? 148 00:15:26,960 --> 00:15:32,080 What happened next was the same as the news reports of that time. 149 00:15:32,080 --> 00:15:35,630 Very soon after the plane took off, problems arose. 150 00:15:35,630 --> 00:15:40,550 And when I woke up next, I went back to 2003. 151 00:15:40,550 --> 00:15:44,500 Which was the two weeks after the car accident of that time. 152 00:15:59,250 --> 00:16:04,810 When I woke up and returned to my original time, 153 00:16:04,810 --> 00:16:07,220 I started to slowly realize, 154 00:16:10,810 --> 00:16:14,430 what it meant when the "me" at the airport said, 155 00:16:15,770 --> 00:16:18,840 "If I chose not to get on that plane, 156 00:16:20,050 --> 00:16:25,330 I wouldn't need to experience all of the pain that he experienced afterwards" and what that truly meant. 157 00:16:27,690 --> 00:16:30,220 No worries, no worries. 158 00:16:31,980 --> 00:16:35,270 The pain that the car accident brought me, 159 00:16:35,270 --> 00:16:37,740 exceeded what I had imagined. 160 00:16:39,770 --> 00:16:42,710 I spent almost two full years, 161 00:16:42,710 --> 00:16:45,160 to let myself stand again. 162 00:16:58,410 --> 00:17:02,340 But compared to the physical pain I felt, 163 00:17:02,340 --> 00:17:08,360 what I was unable to bear was that even though I was in the same time as you, 164 00:17:11,360 --> 00:17:14,060 I still couldn't meet you. 165 00:17:14,060 --> 00:17:17,840 ♫ So momentarily close your eyes ♫ 166 00:17:17,840 --> 00:17:24,160 ♫ My hopes float in the darkness ♫ 167 00:17:24,160 --> 00:17:31,280 ♫ Your peaceful face reflects a multitude of characteristics ♫ 168 00:17:31,280 --> 00:17:33,870 Originally, I had thought, 169 00:17:33,870 --> 00:17:36,670 I could get past all of this. 170 00:17:36,670 --> 00:17:39,400 But I never thought that 171 00:17:39,400 --> 00:17:42,420 every day without you, 172 00:17:43,950 --> 00:17:47,830 every second 173 00:17:48,880 --> 00:17:51,250 was so difficult to bear. 174 00:17:56,180 --> 00:17:57,810 I could only 175 00:17:59,340 --> 00:18:01,730 continue to live in memories of you 176 00:18:01,730 --> 00:18:04,510 and continue to live alone. 177 00:18:04,510 --> 00:18:08,740 Waiting and missing... 178 00:18:10,240 --> 00:18:13,800 and continue to wait in the prison of the next time I could meet up with you. 179 00:18:13,800 --> 00:18:17,070 The only reason I could continue on, 180 00:18:17,900 --> 00:18:21,460 was to hold onto the chance of being able to do it again. 181 00:18:22,990 --> 00:18:27,450 And to make up for everything I missed out on 182 00:18:28,500 --> 00:18:30,690 in the irreversible past. 183 00:18:38,480 --> 00:18:40,550 But I still missed it. 184 00:18:40,550 --> 00:18:43,000 I clearly already knew that Mo Jun Jie would... 185 00:18:43,000 --> 00:18:45,620 Don't, don't, don't! 186 00:18:49,370 --> 00:18:53,460 But at the very end, it was still too late to stop him. 187 00:18:55,310 --> 00:18:58,640 I let him down. 188 00:18:58,640 --> 00:19:00,850 I let him down. 189 00:20:27,860 --> 00:20:36,000 Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤ 190 00:21:25,100 --> 00:21:31,690 ♫ So momentarily close your eyes ♫ 191 00:21:31,690 --> 00:21:38,060 ♫ My hopes float in the darkness ♫ 192 00:21:38,060 --> 00:21:44,440 ♫ Your peaceful face reflects a multitude of characteristics ♫ 193 00:21:44,440 --> 00:21:49,680 ♫ Making it impossible not to love you ♫ 194 00:21:49,680 --> 00:21:55,970 ♫ The love that you give ♫ 195 00:21:55,970 --> 00:22:02,250 ♫ Helplessly waiting ♫ 196 00:22:02,250 --> 00:22:06,250 ♫ Am I the only one leaving? ♫ 197 00:22:06,250 --> 00:22:09,920 I finally waited for you to come home. 198 00:22:09,920 --> 00:22:17,960 I'm sorry. 199 00:22:20,610 --> 00:22:22,800 I let you wait for so long. 200 00:22:27,300 --> 00:22:29,990 I didn't hear you wrong? 201 00:22:29,990 --> 00:22:35,520 You want me to go back this time and do nothing? You don't want me to look for the murderer who killed Chen Yun Ru? 202 00:22:35,520 --> 00:22:40,250 And not to tell you and Mo Jun Jie anything that happens in the future? 203 00:22:40,950 --> 00:22:42,440 Yes. 204 00:22:42,440 --> 00:22:46,520 The only thing you need to do is to think of a way, using Chen Yun Ru's identity, 205 00:22:46,520 --> 00:22:49,560 to let her get through New Year's Eve in 1999. 206 00:22:49,560 --> 00:22:54,060 Just let her live past that day, no matter what happens, 207 00:22:54,060 --> 00:22:56,650 if you just do this one thing, it'll be okay. 208 00:23:01,070 --> 00:23:04,870 I-I don't understand. I- 209 00:23:06,240 --> 00:23:09,590 You waited for so long, went through so much pain 210 00:23:09,590 --> 00:23:11,850 isn't it to let me to go back to the past, 211 00:23:11,850 --> 00:23:14,210 and stop all of this from happening? 212 00:23:14,210 --> 00:23:17,940 Why do I have to go back now but not do anything? 213 00:23:18,930 --> 00:23:22,340 Maybe it's because we want to change all of this too much. 214 00:23:23,570 --> 00:23:26,770 So it caused all of this to continue to happen. 215 00:23:26,770 --> 00:23:29,150 It's just like when I was still Wang Quan Sheng. 216 00:23:29,150 --> 00:23:31,690 Because I wanted to change the future of leaving you, 217 00:23:31,690 --> 00:23:34,830 I used all my efforts, 218 00:23:34,830 --> 00:23:40,260 but at the very end, the person who let me get on that plane, 219 00:23:41,500 --> 00:23:43,620 was me. 220 00:23:50,510 --> 00:23:54,670 During this 15 year wait just to reunite with you, 221 00:23:54,670 --> 00:24:00,420 I never had a day where I didn't think about everything that happened between us. 222 00:24:00,420 --> 00:24:04,240 I even asked myself, 223 00:24:04,240 --> 00:24:06,370 do these circumstances 224 00:24:07,060 --> 00:24:10,380 in these countless intercrossing time dimension loops 225 00:24:10,380 --> 00:24:14,640 occur millions of times already. And each time 226 00:24:14,640 --> 00:24:16,920 I will be like this, 227 00:24:16,920 --> 00:24:20,070 and hopelessly fall in love with the you 228 00:24:20,070 --> 00:24:22,910 from the future who wants to change all of this. 229 00:24:22,910 --> 00:24:26,860 Every time, you'll be the same way 230 00:24:26,860 --> 00:24:31,880 and no matter how hard you try to convince me of everything that you say, 231 00:24:31,880 --> 00:24:34,460 you'll exhaust all your methods 232 00:24:34,460 --> 00:24:36,850 In the end, 233 00:24:36,850 --> 00:24:42,080 you are unable to stop what happened that night. 234 00:24:42,770 --> 00:24:47,810 And then, everytime, in order to meet you 235 00:24:47,810 --> 00:24:52,230 I would come from the past to here 236 00:24:52,230 --> 00:24:57,440 and use Wang Quan Sheng's identity to fall in love with you again. 237 00:24:57,440 --> 00:25:02,950 And every time because of me leaving, 238 00:25:02,950 --> 00:25:05,430 to see me again, 239 00:25:05,430 --> 00:25:09,680 you will go back to the past from the present. 240 00:25:11,110 --> 00:25:17,650 Every time it is like we exist in different dimensions 241 00:25:18,330 --> 00:25:21,860 that continously intersects 242 00:25:21,860 --> 00:25:24,430 and loops. 243 00:25:25,200 --> 00:25:28,810 And there never will be an end. 244 00:25:28,810 --> 00:25:34,230 ♫"I do" ♫ 245 00:25:34,230 --> 00:25:36,090 If... 246 00:25:37,970 --> 00:25:43,090 These incidents are as you said, loops that can not be changed, 247 00:25:43,090 --> 00:25:45,400 Then what we're doing now 248 00:25:46,450 --> 00:25:49,860 and your lengthy period of waiting 249 00:25:49,860 --> 00:25:52,360 is of no use? 250 00:25:57,770 --> 00:25:59,870 Yeah. 251 00:26:07,920 --> 00:26:12,660 So two years ago, when the other me, 252 00:26:12,660 --> 00:26:16,170 Wang Quan Sheng, went to the airport 253 00:26:17,260 --> 00:26:21,790 to get on that flight to Shanghai, 254 00:26:22,430 --> 00:26:27,360 I unintentionally fell into this loop again. 255 00:26:27,360 --> 00:26:33,380 And repeated what I had heard from the other me years ago, 256 00:26:35,010 --> 00:26:37,080 the exact same words. 257 00:26:38,870 --> 00:26:41,280 I know what you're thinking. 258 00:26:50,050 --> 00:26:52,670 You're probably thinking, 259 00:26:54,630 --> 00:26:57,440 if you can stop this flight from taking off, 260 00:26:57,440 --> 00:27:02,700 then you might be able to save these people and change everything. 261 00:27:06,650 --> 00:27:08,300 Sorry. 262 00:27:10,300 --> 00:27:15,000 It is impossible for just you alone to change everything. 263 00:27:15,900 --> 00:27:21,580 The only thing you can do is to choose not to get on this flight. 264 00:27:24,290 --> 00:27:29,470 Even though I don't know what to do to change the future, 265 00:27:30,190 --> 00:27:32,340 but at least, 266 00:27:34,140 --> 00:27:37,040 you can continue to stay by Huang Yu Xuan's side. 267 00:27:38,010 --> 00:27:42,570 Then you will not have to endure what I had to after this. 268 00:27:43,860 --> 00:27:49,210 Right when I stopped trying to change things, 269 00:27:49,210 --> 00:27:52,790 to change the future I knew. 270 00:27:54,560 --> 00:27:59,670 In this endless unchanging loop, 271 00:28:00,260 --> 00:28:03,160 I saw a tiny bit of change. 272 00:28:04,280 --> 00:28:06,300 How can I do that. 273 00:28:06,300 --> 00:28:11,310 If I don't get on this flight, how will you stand here in front of me right now? 274 00:28:11,310 --> 00:28:14,910 And Huang Yu Xuan won't go back to the past because of me. 275 00:28:14,910 --> 00:28:17,930 Then no one will go back to the past 276 00:28:17,930 --> 00:28:21,690 to help Mo Jun Jie, Chen Yun Ru, and us two. 277 00:28:26,730 --> 00:28:31,480 Even if Huang Yu Xuan is unable to change things in the end, 278 00:28:31,480 --> 00:28:36,540 at least she has you in the future, 279 00:28:36,540 --> 00:28:38,960 who will stay by her side forever. 280 00:28:48,880 --> 00:28:51,010 I think I know what I should do. 281 00:29:03,100 --> 00:29:04,760 I almost forgot. 282 00:29:07,130 --> 00:29:08,650 This. 283 00:29:10,690 --> 00:29:18,280 Inside this phone, there are many memories of me and Huang Yu Xuan together. Take care of it. 284 00:29:26,240 --> 00:29:28,000 And this ring, 285 00:29:29,540 --> 00:29:31,080 I'm giving it to you. 286 00:29:38,540 --> 00:29:40,560 If, in the end, 287 00:29:41,850 --> 00:29:44,730 we can't change what happened, 288 00:29:44,730 --> 00:29:46,310 please. 289 00:29:48,150 --> 00:29:53,660 Like I mentioned before, please take care of Huang Yu Xuan. 290 00:30:16,300 --> 00:30:22,360 Even though it was only a slight difference in a few words, a few emotions, 291 00:30:22,360 --> 00:30:26,560 even just a difference in thought. 292 00:30:28,330 --> 00:30:35,320 But, it was still different from the timeline I went through. 293 00:30:35,320 --> 00:30:43,070 The Wang Quan Shen of then, is more brave than the me of now. 294 00:30:43,070 --> 00:30:45,920 He had more faith than me that you could change everything. 295 00:31:05,930 --> 00:31:09,350 ♫ So momentarily close your eyes ♫ 296 00:31:09,350 --> 00:31:12,360 I'm afraid I won't be able to fall asleep. 297 00:31:12,360 --> 00:31:15,240 Can you talk to me? 298 00:31:15,240 --> 00:31:17,060 Of course I can. 299 00:31:18,940 --> 00:31:25,360 ♫ A peaceful face reflects a multitude of colors ♫ 300 00:31:25,360 --> 00:31:31,000 ♫ Making it impossible to not love you ♫ 301 00:31:31,000 --> 00:31:38,100 ♫ You can softly following my footsteps ♫ 302 00:31:38,100 --> 00:31:43,880 ♫ Letting beautiful memories repeat ♫ 303 00:31:43,880 --> 00:31:46,960 Right. I was meaning to ask 304 00:31:46,960 --> 00:31:50,380 the back of this ring says 305 00:31:50,380 --> 00:31:55,920 “Only if you asked to see me" 306 00:31:55,920 --> 00:32:01,050 What does it mean? ♫ The love that you give ♫ 307 00:32:02,530 --> 00:32:07,300 ♫ Helplessly waiting 308 00:32:07,300 --> 00:32:11,150 Our meeting would be 309 00:32:13,290 --> 00:32:15,960 meaningful to me. 310 00:32:17,660 --> 00:32:23,260 Only when you want to see me, our meeting would be meaningful. 311 00:34:19,580 --> 00:34:21,370 You're awake? 312 00:34:21,370 --> 00:34:24,180 Wait a bit more and it'll be ready. 313 00:34:35,590 --> 00:34:37,160 What's wrong? 314 00:34:46,640 --> 00:34:49,320 Did you go back to the past last night? 315 00:34:49,320 --> 00:34:51,730 Did something happen to you when you were there? 316 00:34:55,930 --> 00:35:01,350 I just didn't see you when I woke up. I felt scared. 317 00:35:01,350 --> 00:35:04,920 I was scared your return yesterday was all a dream. 318 00:35:13,900 --> 00:35:17,060 Don't be afraid. This isn't a dream. 319 00:35:19,210 --> 00:35:21,330 I won't leave you again. 320 00:35:32,000 --> 00:35:35,130 [CLOSED] [When one door closes, another opens. All you have to do is walk in.] 321 00:35:38,190 --> 00:35:40,500 What are you guys talking about? 322 00:35:40,500 --> 00:35:45,980 We're talking about why you couldn't return to the past last night. 323 00:35:45,980 --> 00:35:50,390 I just took all of the previous time points, whether we traveled to the past or future, 324 00:35:50,390 --> 00:35:52,850 and listed all the events that occurred. 325 00:35:52,850 --> 00:35:57,260 To see whether we could identify the reason why you weren't able to go back yesterday. 326 00:35:57,260 --> 00:36:01,220 It was 2003 when I used the walkman, 327 00:36:01,220 --> 00:36:03,320 and had the car accident. 328 00:36:03,320 --> 00:36:08,590 When I was unconscious, I came to 2010 and became Wang Quan Sheng. 329 00:36:10,850 --> 00:36:14,090 I was on the bus from Yilan to Taipei, 330 00:36:14,090 --> 00:36:18,070 using the walkman and fell asleep. 331 00:36:19,030 --> 00:36:22,750 When I woke up, I was in 1998 and became Chen Yun Ru. 332 00:36:22,750 --> 00:36:27,980 So the criteria for triggering time travel 333 00:36:27,980 --> 00:36:30,240 is to first have that walkman, 334 00:36:30,240 --> 00:36:33,240 and Wu Bai's "Last Dance" 335 00:36:33,240 --> 00:36:37,760 as well as someone who looks exactly like you. 336 00:36:37,760 --> 00:36:42,120 Next, you have to be sitting in a moving vehicle. 337 00:36:42,120 --> 00:36:45,640 No, no, I remember the second time I went back, 338 00:36:45,640 --> 00:36:49,410 I was at home, and had earphones, and was listening to that song. 339 00:36:49,410 --> 00:36:51,570 Then I closed my eyes, 340 00:36:51,570 --> 00:36:54,840 when I opened my eyes, it was 1998. 341 00:36:54,840 --> 00:36:57,580 So if it's not about being in a car, 342 00:36:57,580 --> 00:37:00,930 then what exactly is the essential condition to be in? 343 00:37:04,550 --> 00:37:06,680 I have to take a call. 344 00:37:09,330 --> 00:37:14,290 -Hello? -Hello? Is this Ms. Huang? This is Ren Zhen Psychiatric Clinic. 345 00:37:14,290 --> 00:37:17,860 You had an appointment with Dr. Xie at 1 o'clock in the aternoon today, 346 00:37:17,860 --> 00:37:20,560 but it's past your appointment time now. 347 00:37:20,560 --> 00:37:23,920 I'm sorry, I forgot. I suddenly had something come up. 348 00:37:23,920 --> 00:37:27,060 Could I trouble you to let Dr. Xie know? 349 00:37:30,450 --> 00:37:32,460 -Sorry! -Careful. 350 00:37:36,920 --> 00:37:38,570 You're..? 351 00:37:39,690 --> 00:37:41,690 Do you know me? 352 00:37:41,690 --> 00:37:46,370 I dreamed I turned into a girl called Chen Yun Ru. 353 00:37:49,400 --> 00:37:53,420 Oh, that. I-I can't go there today. Thank you. 354 00:37:58,250 --> 00:37:59,880 Is something wrong? 355 00:38:01,330 --> 00:38:04,090 I suddenly thought of something really strange. 356 00:38:04,090 --> 00:38:08,210 I told my psychologist about going back to the past in my dreams. 357 00:38:08,210 --> 00:38:11,990 I mentioned Chen Yun Ru, you, and Mo Jun Jie. 358 00:38:12,780 --> 00:38:16,270 He told me it was dream, and that I shouldn't think too much. 359 00:38:16,270 --> 00:38:20,360 But when I returned to 1998, I met him there. 360 00:38:20,360 --> 00:38:24,390 I think he was a student in your class. 361 00:38:24,390 --> 00:38:27,890 -So he should know our situation? -Right. 362 00:38:27,890 --> 00:38:32,120 But I've known him for all these years and he's never mentioned anything to me. 363 00:38:32,120 --> 00:38:34,700 Even if he didn't have an impression of Chen Yun Ru. 364 00:38:34,700 --> 00:38:37,120 But when I mentioned you and Mo Jun Jie, 365 00:38:37,120 --> 00:38:39,500 he would have more or less had memories right? 366 00:38:39,500 --> 00:38:41,630 But the expression he gave, 367 00:38:41,630 --> 00:38:44,410 made it seem like it was the first time he was hearing your names. 368 00:38:44,410 --> 00:38:47,540 It was like he had never known you. 369 00:38:49,500 --> 00:38:51,880 What's his name? 370 00:38:51,880 --> 00:38:53,930 His name is Xie Zhi Qi. 371 00:38:55,500 --> 00:38:57,790 Xie Zhi Qi? 372 00:39:12,600 --> 00:39:14,100 Please come in. 373 00:39:18,220 --> 00:39:23,630 Yu Xuan. You must have been busy with work recently, it's been a long time since we've met. 374 00:39:23,630 --> 00:39:28,150 How is the medicine I prescribed you last time? Have you found it easier to sleep? 375 00:39:33,990 --> 00:39:38,760 Dr. Xie, I didn't come here to see a doctor today. 376 00:39:40,090 --> 00:39:42,990 I have something I want to ask you about. 377 00:39:42,990 --> 00:39:46,140 Okay, what is it? 378 00:39:46,140 --> 00:39:50,500 Do you remember that dream I told you about? 379 00:39:51,780 --> 00:39:57,330 The dream where I turned into Chen Yun Ru. 380 00:39:58,310 --> 00:39:59,350 Yeah. 381 00:39:59,350 --> 00:40:04,590 I want to ask, do you know her? 382 00:40:08,470 --> 00:40:10,180 I don't. 383 00:40:12,320 --> 00:40:14,190 You really don't know her? 384 00:40:15,750 --> 00:40:18,640 Of course not. 385 00:40:18,640 --> 00:40:21,400 Isn't she the girl who appeared in your dreams? 386 00:40:21,400 --> 00:40:24,830 How would I know her in real life? 387 00:40:30,470 --> 00:40:32,170 Is something wrong? 388 00:40:35,960 --> 00:40:40,060 Have you heard of the name, Xie Zong Ru? 389 00:40:42,660 --> 00:40:44,780 Xie Zhi Qi. 390 00:40:45,660 --> 00:40:49,390 What? Have you heard this name before? 391 00:40:50,090 --> 00:40:52,400 No, I haven't. 392 00:40:52,400 --> 00:40:56,800 How is that possible? I really ran into him in 1998. 393 00:40:56,800 --> 00:40:59,600 He was at our school. 394 00:41:02,190 --> 00:41:04,180 This is his photo. 395 00:41:04,180 --> 00:41:06,420 You really don't know him? 396 00:41:11,230 --> 00:41:13,290 I know him. 397 00:41:13,290 --> 00:41:17,730 But in my memories, 398 00:41:17,730 --> 00:41:20,970 he's not Xie Zhi Qi. 399 00:41:21,620 --> 00:41:25,970 He's Xie Zong Ru. 400 00:41:35,830 --> 00:41:38,750 Where did you hear of this name? 401 00:41:43,040 --> 00:41:49,840 Dr. Xie, did you go to Nian Fang Highschool, and were you in Year 3 Class 2? 402 00:41:49,840 --> 00:41:53,400 You weren't called Xie Zhi Qi then, 403 00:41:53,400 --> 00:41:55,580 but Xie Zong Ru. 404 00:41:58,180 --> 00:41:59,970 You have the wrong person. 405 00:41:59,970 --> 00:42:04,210 You should know that that person wasn't me, it was my brother. 406 00:42:07,480 --> 00:42:09,120 Your brother? 407 00:42:11,110 --> 00:42:16,270 He was older than me by 6 years. Those who have seen us two always commented that we looked alike. 408 00:42:16,270 --> 00:42:20,440 So it is not unusual for you to mistake me for him. 409 00:42:21,700 --> 00:42:24,560 So, you're Xie Zong Ru's brother. 410 00:42:26,070 --> 00:42:27,580 Yeah. 411 00:42:29,220 --> 00:42:34,320 I haven't talked to anyone about my brother in a long time. 412 00:42:34,320 --> 00:42:36,400 When we were younger we were very close. 413 00:42:36,400 --> 00:42:40,390 But...when I was in elementary school, 414 00:42:40,390 --> 00:42:44,670 my parents divorced. So we were separated. 415 00:42:44,670 --> 00:42:50,850 The last time I saw him was in 1999. 416 00:42:50,850 --> 00:42:52,870 1999? Yeah. 417 00:42:54,480 --> 00:42:58,110 Because that year was the 921 Earthquake, so I still recall it. 418 00:42:59,340 --> 00:43:03,820 That year, did anything happen? What happened? 419 00:43:03,820 --> 00:43:07,580 Why didn't you guys meet after that? 420 00:43:13,120 --> 00:43:17,070 That year my brother went to stay in a nursing home. 421 00:43:17,070 --> 00:43:19,390 Maybe it was because he was very stressed. 422 00:43:19,390 --> 00:43:22,570 He had an emotional breakdown. 423 00:43:22,570 --> 00:43:29,720 He said...some other voice was telling him to kill someone. 424 00:43:29,720 --> 00:43:32,920 He was really scared so he locked himself up. 425 00:43:34,570 --> 00:43:37,590 He even showed signs of self-harm. 426 00:43:40,770 --> 00:43:45,020 Dr. Xie, can I meet your brother? 427 00:43:46,550 --> 00:43:48,810 It's not that you can't. 428 00:43:49,670 --> 00:43:54,900 But can I ask you a question first? 429 00:43:57,790 --> 00:44:00,950 Where did you hear about my brother from? 430 00:44:08,000 --> 00:44:10,520 I ran into him in 1998. 431 00:44:10,520 --> 00:44:12,040 1998? 432 00:44:12,040 --> 00:44:17,810 I told you before, I had a dream where I went back to 1998. 433 00:44:17,810 --> 00:44:21,670 It wasn't a dream. It really happened. 434 00:44:32,740 --> 00:44:35,300 Teacher? Are you busy? 435 00:44:38,310 --> 00:44:39,890 You are...? 436 00:44:39,890 --> 00:44:41,920 I don't know if you still remember me. 437 00:44:41,920 --> 00:44:45,810 I'm a student you taught before. Year 3 Class 2. 438 00:44:49,370 --> 00:44:52,120 You're Li Zi Wei! 439 00:44:53,480 --> 00:44:57,520 Your memory is so great, you still remember me. 440 00:44:58,090 --> 00:44:59,670 Sit, sit. 441 00:45:04,500 --> 00:45:08,720 Is there a reason you came to find me today? 442 00:45:11,220 --> 00:45:14,620 I'm sorry, I want to ask 443 00:45:15,930 --> 00:45:21,990 do you still remember our class monitor? Xie Zong Ru. 444 00:45:28,990 --> 00:45:33,830 So you are saying that through that recorder, 445 00:45:33,830 --> 00:45:36,820 you time-traveled back to 1998, 446 00:45:36,820 --> 00:45:41,990 and lived through real events in the past as Chen Yun Ru? 447 00:45:41,990 --> 00:45:43,470 Right. 448 00:45:43,470 --> 00:45:48,280 I didn't just experience things that happened to Chen Yun Ru, 449 00:45:48,280 --> 00:45:51,910 I really was her, I really went back to the past. 450 00:45:55,000 --> 00:45:56,650 Yu Xuan, I'm sorry. 451 00:45:56,650 --> 00:46:01,250 It's not that I don't believe what you're saying, it's just... 452 00:46:02,330 --> 00:46:07,190 it's really hard to accept what you're saying. 453 00:46:09,360 --> 00:46:11,540 It's okay, Dr. Xie. 454 00:46:12,730 --> 00:46:16,240 I understand. If I hadn't gone through this, 455 00:46:16,240 --> 00:46:18,730 I wouldn't believe it either. 456 00:46:18,730 --> 00:46:20,940 But, I still want to ask you, 457 00:46:20,940 --> 00:46:24,730 can you arrange a meeting between me and your brother? 458 00:46:24,730 --> 00:46:29,020 I have a lot of questions I want to ask him, okay? 459 00:46:31,520 --> 00:46:33,410 I have to take a call. 460 00:46:36,750 --> 00:46:38,660 Hi, this is Dr. Xie. 461 00:46:39,590 --> 00:46:42,050 Okay. I know, please tell him to wait a bit more. 462 00:46:47,520 --> 00:46:50,610 Yu Xuan, I'm sorry, I still have another patient I have to see. 463 00:46:50,610 --> 00:46:53,720 About you meeting up with my brother. 464 00:46:53,720 --> 00:46:57,590 Give some time to think about it, okay? 465 00:47:00,150 --> 00:47:04,210 Okay, no problem. Take some time. 466 00:47:04,840 --> 00:47:08,540 I will go back now and leave you to your work. 467 00:48:50,370 --> 00:48:53,310 Xie Zhi Qi, what are you doing? 468 00:49:08,960 --> 00:49:10,880 You're looking at her? 469 00:49:17,550 --> 00:49:23,900 Do you think she's very pretty? 470 00:49:25,570 --> 00:49:27,510 Do you want her? 471 00:49:31,370 --> 00:49:35,090 Don't be afraid, there's nothing wrong in telling me. 472 00:49:35,090 --> 00:49:39,090 Do you think she's really pretty, and you want her? 473 00:49:42,400 --> 00:49:50,170 Don't be anxious. Wait a little. One day, she'll be yours. 474 00:50:08,570 --> 00:50:13,980 Your call is being transferred to voice mail. After the beep, the meter will start running. 475 00:50:17,780 --> 00:50:20,020 Why isn't he taking my call? 476 00:50:27,160 --> 00:50:28,970 Dr. Xie. 477 00:50:35,930 --> 00:50:37,920 How come you're here? 478 00:50:37,920 --> 00:50:41,380 I apologize, I should have said something first before coming. 479 00:50:41,380 --> 00:50:45,840 I kept thinking about what you said to me. 480 00:50:45,840 --> 00:50:48,030 The more I think about it, the more I think something is not quite right. 481 00:50:48,030 --> 00:50:50,380 So I decided to find you. 482 00:50:50,380 --> 00:50:55,350 Can you tell me once more about 483 00:50:55,350 --> 00:50:57,770 what happened in 1998? 484 00:51:05,010 --> 00:51:11,470 So when you listen to his voice, you go back to 1998, and become Chen Yun Ru? 485 00:51:13,200 --> 00:51:17,470 I know it sounds very weird, but 486 00:51:18,560 --> 00:51:20,480 you can look at this diary. 487 00:51:20,480 --> 00:51:24,360 This is what I got from Chen Yun Ru. 488 00:51:24,360 --> 00:51:28,710 This is what Chen Yun Ru wrote. Then this is what I wrote after I became her. 489 00:51:28,710 --> 00:51:32,350 Whether it's the tone or the handwriting, they are significantly different. 490 00:51:47,650 --> 00:51:52,130 Whether it is about this diary or my brother, 491 00:51:52,930 --> 00:51:56,060 there are so many unexplainable coincidences. 492 00:51:56,060 --> 00:51:58,790 It is hard not to believe. 493 00:52:03,050 --> 00:52:09,790 Yu Xuan, is the reason you want to meet my brother because you suspect that he 494 00:52:10,910 --> 00:52:13,850 killed Chen Yun Ru? 495 00:52:25,050 --> 00:52:26,740 He couldn't have. 496 00:52:27,710 --> 00:52:32,180 My brother isn't that type of person. He would never hurt someone else. 497 00:52:32,180 --> 00:52:39,190 Dr. Xie...I want to meet your brother so that I can find out what really happened. 498 00:52:39,190 --> 00:52:43,860 I want to know what type of relationship he and Chen Yun Ru had. 499 00:52:52,600 --> 00:52:56,020 I'm sorry, I need to take a call. Wait for me for a minute. 500 00:53:16,890 --> 00:53:20,500 I'll be in Taipei soon. I just checked my phone. You called? 501 00:53:20,500 --> 00:53:25,020 I just wanted to know when you would be back. 502 00:53:25,020 --> 00:53:28,550 How did your investigation on Xie Zong Ru go? 503 00:53:28,550 --> 00:53:31,430 I went back to the school today to ask our homeroom teacher. 504 00:53:31,430 --> 00:53:34,130 Originally, I wanted to ask more about Xie Zong Ru, 505 00:53:34,130 --> 00:53:36,690 to see if there is a way to contact him. 506 00:53:36,690 --> 00:53:38,980 But I didn't expect the homeroom teacher to tell me that 507 00:53:38,980 --> 00:53:43,400 Xie Zong Ru, because of mental issues, 508 00:53:43,400 --> 00:53:45,690 he went to a nursing home. 509 00:53:45,690 --> 00:53:49,900 This probably happened not long after Chen Yun Ru died, right? 510 00:53:49,900 --> 00:53:51,200 How did you know? 511 00:53:51,200 --> 00:53:54,530 I just talked to Dr. Xie about it. 512 00:53:54,530 --> 00:53:57,350 Apparently Dr. Xie is Xie Zong Ru's brother. 513 00:53:57,350 --> 00:54:00,690 He told me a lot about his brother today. 514 00:54:01,270 --> 00:54:04,500 He said after Xie Zong Ru had a mental breakdown, 515 00:54:04,500 --> 00:54:08,570 his brother talked about hearing another voice telling him to kill someone. 516 00:54:08,570 --> 00:54:13,100 So...was Chen Yun Ru really killed by Xie Zong Ru? 517 00:54:15,140 --> 00:54:17,480 I don't know. 518 00:54:18,290 --> 00:54:20,190 I'll wait for you to come back and we'll talk about it again. 519 00:54:20,190 --> 00:54:23,040 Okay. 520 00:54:32,000 --> 00:54:33,830 Sorry. 521 00:54:37,060 --> 00:54:38,660 Dr. Xie? 522 00:54:43,800 --> 00:54:45,520 Dr. Xie? 523 00:54:47,800 --> 00:54:49,590 Dr. Xie? 524 00:54:54,380 --> 00:54:58,330 Sorry, I was curious, so I wanted to try it. 525 00:54:58,330 --> 00:55:00,050 In the end... 526 00:55:01,900 --> 00:55:03,940 In the end, what happened? 527 00:55:06,440 --> 00:55:08,700 I didn't think this song would sound so good. 528 00:55:08,700 --> 00:55:12,790 As I listened to the song, I became more fascinated with it, so I kept listening. 529 00:55:14,700 --> 00:55:17,520 What's the name of this song? 530 00:55:17,520 --> 00:55:20,460 It's Wu Bai's "Last Dance". 531 00:55:20,460 --> 00:55:22,770 Last Dance... 532 00:55:22,770 --> 00:55:25,170 I don't listen to this genre much. 533 00:55:25,170 --> 00:55:27,440 But I will remember this song. 534 00:55:30,960 --> 00:55:32,780 By the way, Yu Xuan, 535 00:55:33,650 --> 00:55:36,530 Can I ask for a cup of coffee? 536 00:55:36,530 --> 00:55:39,330 Sure, wait a second. 537 00:56:01,430 --> 00:56:07,440 About you meeting with my brother, I thought about it. 538 00:56:09,570 --> 00:56:12,720 If everything is as you said, 539 00:56:13,580 --> 00:56:16,230 then I want to know, 540 00:56:16,850 --> 00:56:19,460 why did my brother become a different person? 541 00:56:47,130 --> 00:56:49,520 I wonder if she had dinner yet? 542 00:57:14,950 --> 00:57:25,080 [Zi Wei] 543 00:57:57,160 --> 00:58:03,380 [Can I be your shadow? When you lean against the wall, When you lie down on the ground, let my back stick to yours. All the places the sun shines upon, I will be there beside you.] 544 00:58:17,120 --> 00:58:20,660 Sorry, let me take this call. Please wait for a bit. 545 00:58:46,940 --> 00:58:51,000 ♫ --slowly spreads out ♫ 546 00:58:51,000 --> 00:58:58,430 ♫ The moment is now ♫ 547 00:59:03,430 --> 00:59:07,400 Are you okay? 548 01:00:00,640 --> 01:00:02,520 Are you okay? 549 01:00:23,350 --> 01:00:27,520 Are you hurt? Do you need to go to the doctor? 550 01:00:27,520 --> 01:00:30,170 I'm fine, I don't need to go. 551 01:00:33,490 --> 01:00:37,620 It's so late, why are you here? 552 01:00:39,170 --> 01:00:43,230 If you're fine, then I'll go. 553 01:00:43,230 --> 01:00:44,770 Thank you. 554 01:00:44,770 --> 01:00:46,540 Wait. 555 01:00:47,450 --> 01:00:49,580 Where are you going? 556 01:00:52,790 --> 01:00:55,440 I need to go home. 557 01:00:56,650 --> 01:01:01,290 It's so late, it's dangerous for a woman to go alone. 558 01:01:01,290 --> 01:01:03,210 I'll go with you. 559 01:02:01,820 --> 01:02:04,230 You want me, don't you? 560 01:03:05,530 --> 01:03:09,060 Let go of me! 561 01:03:09,060 --> 01:03:11,200 Let go! 562 01:03:14,630 --> 01:03:17,770 You want me, don't you? 563 01:03:21,900 --> 01:03:24,700 Then kill me. 564 01:03:24,700 --> 01:03:29,550 As long as you kill me, I'm yours. 565 01:03:29,550 --> 01:03:33,400 Whatever you want to do to me, you can do. 566 01:04:25,890 --> 01:04:27,560 Dr. Xie. 567 01:04:28,660 --> 01:04:30,220 Dr. Xie. 568 01:04:31,300 --> 01:04:32,840 Dr. Xie. 569 01:04:43,800 --> 01:04:50,070 Sorry. I was too curious so I tried it. In the end... 570 01:04:51,740 --> 01:04:53,800 In the end...what happened? 571 01:04:56,270 --> 01:04:58,460 I didn't expect the song to be so good. 572 01:04:58,460 --> 01:05:02,760 I kept listening and listening and became engrossed in it and decided to continue. 573 01:05:52,500 --> 01:05:55,210 Yu Xuan, I'm home. 574 01:06:19,800 --> 01:06:22,940 Yu Xuan, why are you sleeping here? 575 01:06:24,320 --> 01:06:27,720 Hurry and wake up, it's time to eat. 576 01:06:28,800 --> 01:06:31,750 Yu Xuan. 577 01:06:31,750 --> 01:06:33,430 Yu Xuan. 578 01:07:30,520 --> 01:07:32,310 It's you? 579 01:07:35,270 --> 01:07:37,420 What did you do to Huang Yu Xuan?! 580 01:07:41,770 --> 01:07:44,920 Give it to me! 581 01:08:12,900 --> 01:08:14,780 Xie Zong Ru! 582 01:08:20,830 --> 01:08:27,090 Or are you Xie Zhi Qi? 583 01:09:54,970 --> 01:09:57,940 Xie Zhi Qi said you kept hearing a voice telling you to kill someone. 584 01:09:57,940 --> 01:09:59,670 Was the person you killed Chen Yun Ru? 585 01:09:59,670 --> 01:10:01,270 Xie Zhi Qi! Why did you do that? 586 01:10:01,270 --> 01:10:04,150 What you should ask is "What did you do to Chen Yun Ru?" 587 01:10:04,150 --> 01:10:07,450 Please help me repair this. 588 01:10:07,450 --> 01:10:10,000 As long as it can play a song, it's okay. 589 01:10:10,000 --> 01:10:14,870 If one day, I return to 2019, I won't come back. 590 01:10:14,870 --> 01:10:18,550 Then will you still continue to care about me? 591 01:10:18,550 --> 01:10:24,610 The answer is simple. If it happens, I'll go to the future, and wait for you. 592 01:10:26,000 --> 01:10:33,000 Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤ 593 01:10:34,310 --> 01:10:38,150 ♫ When love leaves behind its remnants ♫ 594 01:10:38,150 --> 01:10:41,740 ♫ Carving a pictograph into a memory ♫ 595 01:10:41,740 --> 01:10:47,460 ♫ How many centuries of longing does it take before it becomes unforgettable? ♫ 596 01:10:47,460 --> 01:10:52,080 ♫ Without you, the scenery looks like ruins ♫ 597 01:10:52,080 --> 01:10:54,770 ♫ Like it's lost all its culture ♫ 598 01:10:54,770 --> 01:10:59,490 ♫ Will there be a miracle, a force of life ♫ 599 01:10:59,490 --> 01:11:06,150 ♫ That allows us to meet again? ♫ 600 01:11:06,150 --> 01:11:10,550 ♫ Want to see you, just want to see you ♫ 601 01:11:10,550 --> 01:11:13,730 ♫ Future and past, I just want to see you ♫ 602 01:11:13,730 --> 01:11:17,990 ♫ Traveled across thousands, tens of thousands ♫ 603 01:11:17,990 --> 01:11:20,970 ♫ Of connected timelines and seas of people ♫ 604 01:11:20,970 --> 01:11:25,390 ♫ Using all my logic and tricks ♫ 605 01:11:25,390 --> 01:11:28,110 ♫ To solve the toughest riddle of love ♫ 606 01:11:28,110 --> 01:11:32,500 ♫ Could it be that you're like me ♫ 607 01:11:32,500 --> 01:11:36,700 ♫ Waiting for that "I do" ♫ 608 01:11:36,700 --> 01:11:40,300 ♫ Want to see you all the time ♫ ♫ Want to see all your expressions ♫ 609 01:11:40,300 --> 01:11:44,000 ♫ Want to travel through the future and past that are woven together ♫ 610 01:11:44,000 --> 01:11:47,750 ♫ Want to follow your IG ♫ ♫ Don't want to miss the traces of you ♫ 611 01:11:47,750 --> 01:11:52,800 ♫ Could it be that you're like me ♫ ♫ Waiting for that "I do" ♫ 47502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.