All language subtitles for Some Day or One Day Episode 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,690 ♫ So momentarily ♫ 2 00:00:02,690 --> 00:00:06,740 ♫ close your eyes ♫ 3 00:00:07,430 --> 00:00:15,750 - Huang Yu Xuan. - What's wrong? - Were you really sad when Wang Quan Sheng left you? 4 00:00:15,750 --> 00:00:19,360 What was that feeling like? 5 00:00:19,360 --> 00:00:24,770 Obviously knowing you will never see them again, 6 00:00:24,770 --> 00:00:28,620 but still constantly thinking of the person. 7 00:00:28,620 --> 00:00:32,570 What exactly does that feel like? 8 00:00:32,570 --> 00:00:37,950 ♫ Letting beautiful memories slowly replay ♫ 9 00:00:40,980 --> 00:00:43,610 That kind of feeling is like, 10 00:00:45,040 --> 00:00:50,650 you'll suddenly realize you've become very small. Very small. 11 00:00:51,940 --> 00:00:59,560 No matter how hard you try to fill every gap that reminds you of him, 12 00:00:59,560 --> 00:01:03,230 as soon as you stop paying attention, you'll notice 13 00:01:03,230 --> 00:01:08,320 this world is still filled with his presence. 14 00:01:08,320 --> 00:01:12,600 A lot of things around you will also become very heavy. Unknowingly, 15 00:01:12,600 --> 00:01:17,310 your chest will become a little bit heavier with every breath you take. 16 00:01:17,310 --> 00:01:19,950 Your cheeks will become heavy too. 17 00:01:21,670 --> 00:01:25,900 You'll have to try very hard to lift the corners of your mouth, 18 00:01:27,200 --> 00:01:29,910 to squeeze out the smallest smile. 19 00:01:30,710 --> 00:01:33,760 Even tears seem to get heavier. 20 00:01:36,350 --> 00:01:39,320 No matter how many times you tell yourself, 21 00:01:40,290 --> 00:01:46,450 "Don't cry. You must not cry." 22 00:01:47,310 --> 00:01:50,370 the tears still seem to fall on their own. 23 00:02:00,030 --> 00:02:03,150 Perhaps this kind of feeling is like an ocean wave. 24 00:02:03,150 --> 00:02:07,350 If you wait a bit longer, it will recede. 25 00:02:07,350 --> 00:02:12,200 After a while, you probably won't miss him as much. 26 00:02:13,160 --> 00:02:18,750 Once you tell yourself this, you'll realize 27 00:02:18,750 --> 00:02:23,260 you've long been overwhelmed by your longing for him. 28 00:02:23,260 --> 00:02:25,770 And then you'll really understand, 29 00:02:27,350 --> 00:02:31,550 this longing will only rise. 30 00:02:32,560 --> 00:02:35,540 The tide will never recede. 31 00:02:36,990 --> 00:02:44,010 Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤ 32 00:03:13,850 --> 00:03:16,650 He is Wang Quan Sheng. 33 00:03:27,780 --> 00:03:33,450 ♫ Sunset fades away ♫ 34 00:03:33,450 --> 00:03:38,800 ♫ Streetlights start to blaze ♫ 35 00:03:38,800 --> 00:03:44,820 ♫ A turntable corner cafe ♫ 36 00:03:44,820 --> 00:03:50,800 ♫ As evening fades to gray ♫ 37 00:03:50,800 --> 00:03:56,470 ♫ Played this song for days ♫ 38 00:03:56,470 --> 00:04:01,530 ♫ Wandering in a haze ♫ 39 00:04:01,530 --> 00:04:07,730 ♫ Soundtrack turned up all the way ♫ 40 00:04:07,730 --> 00:04:13,240 ♫ A smile to end the day ♫ 41 00:04:13,240 --> 00:04:18,980 ♫ He said to me that one day ♫ 42 00:04:18,980 --> 00:04:24,530 ♫ He'd meet me by the Milky Way ♫ 43 00:04:24,530 --> 00:04:30,390 ♫ Impossible to stay away ♫ 44 00:04:30,390 --> 00:04:35,660 ♫ Impossible to stay ♫ 45 00:04:35,660 --> 00:04:41,460 ♫ You'll be back to me someday ♫ 46 00:04:41,460 --> 00:04:45,480 ♫ One day ♫ 47 00:04:52,300 --> 00:04:57,310 Track 07. Slowly strand yourself in an inconstructible past. 48 00:04:57,310 --> 00:04:59,220 f 49 00:04:59,220 --> 00:05:01,150 I'll go get towels for you. Come in! 50 00:05:01,150 --> 00:05:04,290 Chen Yun Ru, don't go through the trouble. Hey, Chen Yun Ru! 51 00:05:04,290 --> 00:05:05,970 Hey, Mo Jun Jie. 52 00:05:10,090 --> 00:05:18,020 Do you remember you once told me, I seem to care for Chen Yun Ru too much? 53 00:05:20,390 --> 00:05:22,810 I know why you said that now. 54 00:05:25,390 --> 00:05:26,970 I think... 55 00:05:30,860 --> 00:05:33,080 I've fallen for Chen Yun Ru. 56 00:05:40,030 --> 00:05:42,910 Why are you still outside? Come in. Towels. 57 00:05:42,910 --> 00:05:44,610 Thanks. 58 00:05:45,350 --> 00:05:48,180 Hurry up and come in. What are you doing? 59 00:05:54,130 --> 00:05:56,900 Whoa... 60 00:06:00,530 --> 00:06:02,180 Uncle. 61 00:06:04,170 --> 00:06:05,630 Oh. 62 00:06:11,830 --> 00:06:14,610 Did I give you two paychecks? 63 00:06:14,610 --> 00:06:17,830 Otherwise, why are you two always at my shop? 64 00:06:21,140 --> 00:06:25,500 Be honest. Which one of you is pursuing Chen Yun Ru? 65 00:06:25,500 --> 00:06:26,940 Huh? 66 00:06:28,840 --> 00:06:32,690 Don't say that. No one's pursuing me. 67 00:06:32,690 --> 00:06:35,670 They're just dropping me off for work along the way. 68 00:06:37,320 --> 00:06:38,570 Really? 69 00:06:38,570 --> 00:06:42,980 Yes, we're just dropping her off. We probably need to leave soon. 70 00:06:42,980 --> 00:06:45,010 Let's go, let's go. 71 00:06:45,010 --> 00:06:46,420 Thanks for the towel. 72 00:06:46,420 --> 00:06:47,980 Bye bye. 73 00:06:47,980 --> 00:06:50,010 Wow! 74 00:06:50,010 --> 00:06:54,540 Hey. It's raining hard, take an umbrella with you. 75 00:06:55,390 --> 00:06:57,470 -Thanks. -Thanks. 76 00:07:14,690 --> 00:07:17,240 What do you plan to do next? 77 00:07:18,320 --> 00:07:22,680 Tell Chen Yun Ru you like her? And then be together with her? 78 00:07:22,680 --> 00:07:24,510 I won't. 79 00:07:26,210 --> 00:07:30,700 I...won't do anything. 80 00:07:30,700 --> 00:07:33,770 Why? Because I'm your best friend? 81 00:07:33,770 --> 00:07:38,590 Or is it because I liked Chen Yun Ru before you? 82 00:07:38,590 --> 00:07:40,570 It's not like that. 83 00:07:42,170 --> 00:07:46,880 I say I won't do anything, 84 00:07:48,080 --> 00:07:50,590 because I can't do anything. 85 00:07:52,510 --> 00:07:54,830 Because not long from now, 86 00:07:57,050 --> 00:07:58,860 I'll have to leave this place. 87 00:07:58,860 --> 00:08:00,840 What does that mean? 88 00:08:03,660 --> 00:08:13,210 After graduation next year, I'll be immigrating to Canada with my family. 89 00:08:16,940 --> 00:08:22,790 Don't be scared. I won't tell your mom. Tell me secretly, 90 00:08:22,790 --> 00:08:25,360 which one those two goblins do you like? 91 00:08:25,360 --> 00:08:27,940 You're so annoying. 92 00:08:27,940 --> 00:08:30,250 I told you already. They're not pursuing me. 93 00:08:30,250 --> 00:08:34,320 They were worried the assailant would find me, so they dropped me off. 94 00:08:34,320 --> 00:08:36,740 Your uncle has chased girls before. 95 00:08:36,740 --> 00:08:39,830 That sounds exactly like an excuse. 96 00:08:42,450 --> 00:08:44,860 I'm not trying to manage your dating life. 97 00:08:44,860 --> 00:08:47,160 And I'm definitely not trying to keep you from dating. 98 00:08:47,160 --> 00:08:50,250 I'm just trying to warn you, life is long. 99 00:08:50,250 --> 00:08:53,560 You can date as many people as you want in the future, 100 00:08:53,560 --> 00:08:57,050 but you'll only have one first love. 101 00:08:57,570 --> 00:09:00,720 Stop rolling your eyes at me. I'm telling you the truth. 102 00:09:00,720 --> 00:09:04,340 A first love will follow you for your entire life, whether you believe me or not. 103 00:09:04,340 --> 00:09:06,610 He'll even impact your future relationships. 104 00:09:06,610 --> 00:09:08,820 -So, this first one... - Mr. Wu. 105 00:09:08,820 --> 00:09:10,680 Chose carefully. 106 00:09:11,220 --> 00:09:13,950 I told you already. I'm not Chen Yun Ru. 107 00:09:13,950 --> 00:09:15,950 I have plenty of dating experience. 108 00:09:15,950 --> 00:09:20,320 You should save your dating suggestions for when the real Chen Yun Ru returns. 109 00:09:22,880 --> 00:09:24,090 What? 110 00:09:24,090 --> 00:09:27,410 Did you never believe anything I told you before? 111 00:09:27,410 --> 00:09:30,760 I believe it. Of course I believe it. 112 00:09:30,760 --> 00:09:33,330 If you believe it, why do you keep asking me which one I like? 113 00:09:33,330 --> 00:09:37,150 Please. I'm already 27 years old—an adult. 114 00:09:37,150 --> 00:09:40,010 How could I fall in love with those little high schoolers? 115 00:09:40,010 --> 00:09:43,820 If I hadn't promised you I wouldn't ruin Chen Yun Ru's life earlier, 116 00:09:43,820 --> 00:09:46,940 why would I let myself get caught in this awkward love triangle? 117 00:09:46,940 --> 00:09:50,810 Awkward? Love triangle? What do you mean? 118 00:09:55,960 --> 00:09:58,120 Okay, I'll tell you. 119 00:09:58,120 --> 00:10:02,520 Mo Jun Jie. The person he likes is Chen Yun Ru. 120 00:10:02,520 --> 00:10:07,340 He's really nice to Chen Yun Run, but Chen Yun Ru doesn't like Mo Jun Jie. 121 00:10:07,340 --> 00:10:09,690 The person she likes is Li Zhi Wei. 122 00:10:09,690 --> 00:10:14,210 But Li Zhi Wei only thinks of Chen Yun Ru as a friend. 123 00:10:14,210 --> 00:10:15,810 If it were me, 124 00:10:15,810 --> 00:10:18,700 I wouldn't be this close to a guy who previously confessed to me. 125 00:10:18,700 --> 00:10:21,920 I would also never be friends with a guy who turned down my confession. 126 00:10:21,920 --> 00:10:26,150 But the current problem is, I'm just not Chen Yun Ru. 127 00:10:26,150 --> 00:10:27,870 I can't make any decisions for her. 128 00:10:27,870 --> 00:10:31,150 What I can do now is pretend I don't know anything, 129 00:10:31,150 --> 00:10:33,500 and continue to be friends with them. 130 00:10:38,340 --> 00:10:42,710 You're incredible. All I asked was who you liked, 131 00:10:42,710 --> 00:10:48,600 and you come up with a story about time travel and split personalities as an excuse. 132 00:10:49,610 --> 00:10:51,150 And you said you believed me? 133 00:10:51,150 --> 00:10:52,640 Don't misunderstand. 134 00:10:52,640 --> 00:10:55,260 It's not that I don't believe what you're saying. 135 00:10:55,260 --> 00:10:58,520 I'm just curious. You... 136 00:10:59,970 --> 00:11:06,270 What I mean is, what if the Li Zhi Wei that the old Chen Yun Ru liked, 137 00:11:06,270 --> 00:11:10,270 likes the current you? 138 00:11:10,270 --> 00:11:14,690 Then what, 139 00:11:14,690 --> 00:11:16,360 should the current Chen Yun Ru do? 140 00:11:45,000 --> 00:11:48,290 Come on! Come on! 141 00:12:24,180 --> 00:12:28,580 If Li Zhi Wei likes the current you, 142 00:12:28,580 --> 00:12:31,820 then what are you going to do? 143 00:12:37,190 --> 00:12:41,610 If Li Zhi Wei really likes the current me... 144 00:12:45,650 --> 00:12:47,130 Stand up. 145 00:12:49,700 --> 00:12:52,800 Attention. Bow. 146 00:12:52,800 --> 00:12:56,760 Thank you, teacher. 147 00:12:59,890 --> 00:13:01,800 Today's gym class includes a fitness test. 148 00:13:01,800 --> 00:13:04,500 Everybody change into your gym uniforms and meet at the track. 149 00:13:04,500 --> 00:13:07,410 Boys change in the bathroom. Hurry. 150 00:13:24,600 --> 00:13:26,550 You're doing it for real this time? 151 00:13:39,190 --> 00:13:40,900 Zhang Qi En. 152 00:13:43,390 --> 00:13:45,060 Li Zhi Wei. 153 00:13:49,390 --> 00:13:51,770 Mo Jun Jie. Where's your friend Li Zhi Wei? 154 00:13:51,770 --> 00:13:56,200 Why isn't he at his seat? Is he skipping class again? 155 00:13:57,360 --> 00:13:59,180 -I don't know. - You tell him. 156 00:13:59,180 --> 00:14:02,770 Forget not graduating next year. Watch out for expulsion from absenteeism 157 00:14:02,770 --> 00:14:06,300 before the end of the semester. 158 00:14:06,300 --> 00:14:08,350 -Chao Shao Qi. -Here. 159 00:14:08,350 --> 00:14:10,540 -Pan Lian Jun. -Here. 160 00:14:10,540 --> 00:14:12,280 -Xiao Ya Wen. -Here. 161 00:14:12,280 --> 00:14:14,600 -Li Qi Sheng. -Here. 162 00:14:25,920 --> 00:14:28,810 When did you know your family would be immigrating? 163 00:14:31,890 --> 00:14:35,150 The summer before 11th grade... 164 00:14:35,150 --> 00:14:39,290 Why? You knew you would be leaving one day, 165 00:14:39,290 --> 00:14:41,700 yet you still made Chen Yun Ru fall for you. 166 00:15:13,530 --> 00:15:15,840 You guys come back to the classroom and wait for me there. 167 00:15:20,630 --> 00:15:22,200 Li Zi Wei. 168 00:15:23,980 --> 00:15:28,080 Are you nuts? You're just coming to school now? 169 00:15:28,080 --> 00:15:29,810 I slept in. 170 00:15:29,810 --> 00:15:33,010 Slept in? It's already noon! 171 00:15:33,010 --> 00:15:36,150 Hey, I took a day off from my uncle already. I don't have to work after school today. 172 00:15:36,150 --> 00:15:39,650 After school, let's go and investigate that photo with Mo Jun Jie. 173 00:15:39,650 --> 00:15:42,140 I'm not going. You and Mo Jun Jie can go. 174 00:15:42,140 --> 00:15:45,870 Why aren't you going? Didn't we say we would do this together? 175 00:15:46,470 --> 00:15:49,210 I just don't want to go. Stop annoying me. 176 00:15:50,230 --> 00:15:56,310 What? Did you and Mo Jun Jie get into a fight? 177 00:15:57,880 --> 00:15:59,830 Stop asking so much. You have so many questions. 178 00:15:59,830 --> 00:16:02,720 I knew it! You guys got into a fight, didn't you? 179 00:16:02,720 --> 00:16:05,140 So stupid. We're all good friends. 180 00:16:05,140 --> 00:16:07,450 Just talk it out directly if there are any problems. So childish. 181 00:16:07,450 --> 00:16:08,690 Yeah, childish. 182 00:16:08,690 --> 00:16:11,090 Chen Yun Ru is right. 183 00:16:12,420 --> 00:16:16,570 We are all good friends. Why can't we talk it out if there are issues between us? 184 00:16:18,310 --> 00:16:19,580 What happened to you two? 185 00:16:19,580 --> 00:16:21,650 - Nothing. - Not much. 186 00:16:21,650 --> 00:16:26,030 - Just that Li Zi Wei told me he likes you yesterday. - Hey, Mo Jun Jie! 187 00:16:26,030 --> 00:16:29,810 Then I asked him what he plans to do, and then he told me he doesn't plan on doing anything 188 00:16:29,810 --> 00:16:34,760 because after he graduates, he will emigrate overseas with his family. 189 00:16:34,760 --> 00:16:39,980 You told Mo Jun Jie you like me? 190 00:16:40,670 --> 00:16:44,620 Uhh..uhh... 191 00:16:44,620 --> 00:16:48,360 Chen Yun Ru, you know he's going to emigrate? 192 00:16:49,050 --> 00:16:54,660 Yeah, I... I kind of know. 193 00:16:56,520 --> 00:17:00,010 Great. Even Chen Yun Ru knows. Only I don't. 194 00:17:00,010 --> 00:17:03,510 Li Zi Wei, you're such a good friend. 195 00:17:39,160 --> 00:17:43,030 Damn it, Mo Jun Jie is so cruel. 196 00:17:43,030 --> 00:17:45,700 How can he deceive me like this? 197 00:17:45,700 --> 00:17:48,860 How am I supposed to face Chen Yun Ru now? 198 00:17:52,380 --> 00:17:56,710 Li Zi Wei likes me? 199 00:17:57,870 --> 00:18:03,500 ♫ I often only see you after I close my eyes ♫ 200 00:18:03,500 --> 00:18:09,100 ♫ after I close my eyes ♫ 201 00:18:09,100 --> 00:18:14,730 ♫ This is a secret I kept ♫ 202 00:18:14,730 --> 00:18:19,650 ♫ Secretly loving you ♫ 203 00:18:19,650 --> 00:18:24,220 ♫ Yet you don't even know ♫ 204 00:18:24,220 --> 00:18:29,590 ♫ that someone is thinking of you ♫ 205 00:18:31,940 --> 00:18:37,590 ♫ As if I could hear your heartbeat and voice ♫ Chen YunRu! 206 00:18:37,600 --> 00:18:43,080 ♫ I don't want to only see you and get close to you in my dreams ♫ 207 00:18:43,080 --> 00:18:46,600 ♫ I can slowly wait ♫ 208 00:18:46,600 --> 00:18:52,470 ♫ Until you leave ♫ 209 00:18:52,470 --> 00:18:54,060 How did it go? 210 00:18:57,150 --> 00:18:58,800 I asked a few shops just now. 211 00:18:58,800 --> 00:19:02,810 They also told me they haven't seen any high school student going around taking pictures with a camera. 212 00:19:02,810 --> 00:19:06,470 It does seem a bit impossible to find the culprit this way. 213 00:19:11,120 --> 00:19:13,380 Or maybe we can find photo processing stores nearby, 214 00:19:13,380 --> 00:19:16,810 and ask them about the secret photos of you. 215 00:19:18,020 --> 00:19:19,870 That sounds like a good idea. 216 00:19:19,870 --> 00:19:23,660 - I remember there's one in the alley over there. - Okay. 217 00:19:25,110 --> 00:19:27,990 - Hey, Mo Jun Jie! - What? 218 00:19:28,820 --> 00:19:32,460 How long are you and Li Zi Wei going to be at war for? 219 00:19:35,760 --> 00:19:38,970 Hey! I know you are really mad that he didn't tell you he's going to be emigrating, but 220 00:19:38,970 --> 00:19:42,140 that's because he sees you as his best friend, so he didn't know how to tell you. 221 00:19:42,140 --> 00:19:46,070 Stop saying good words for him. I don't want to talk about this right now. 222 00:19:52,580 --> 00:19:55,810 Okay, then let's not talk about it for now. 223 00:19:57,050 --> 00:19:59,500 Let's investigate those photos. 224 00:20:02,040 --> 00:20:03,570 Chen Yun Ru. 225 00:20:09,090 --> 00:20:12,510 If you still like Li Zi Wei now, 226 00:20:12,510 --> 00:20:15,780 you don't have to consider my feelings. 227 00:20:15,780 --> 00:20:20,780 I mean, Li Zi Wei is going to leave next year after graduation. 228 00:20:20,780 --> 00:20:24,910 Compared to me, you probably want to spend more time with him. 229 00:20:26,150 --> 00:20:27,830 What are you talking about? 230 00:20:27,830 --> 00:20:30,140 I never thought that at all. 231 00:20:30,140 --> 00:20:33,570 To me, you both are my best friends. 232 00:20:34,740 --> 00:20:38,600 Fine, I liked Li Zi Wei. That was before! I'm different from before now. 233 00:20:38,600 --> 00:20:40,720 Stop talking like that to me. 234 00:20:40,720 --> 00:20:44,420 I'm not Li Zi Wei. Can you-- 235 00:20:45,650 --> 00:20:47,550 Even in front of me, 236 00:20:47,550 --> 00:20:51,490 stop pretending you're not the Chen Yun Ru you were before. 237 00:20:54,120 --> 00:20:55,790 Maybe in other people's eyes, 238 00:20:55,790 --> 00:20:59,940 the you before was a bit different from normal girls. 239 00:20:59,940 --> 00:21:03,720 But different doesn't mean you're not good, or that you're wrong. 240 00:21:03,720 --> 00:21:07,290 You don't need to force yourself to change because of Li Zi Wei, 241 00:21:07,290 --> 00:21:09,210 and become someone he would like. 242 00:21:09,210 --> 00:21:13,860 You even pretend like the old Chen Yun Ru never existed before. 243 00:21:13,860 --> 00:21:15,990 Do you know how sad I feel 244 00:21:17,120 --> 00:21:19,570 seeing you do this? 245 00:21:21,790 --> 00:21:26,330 Although you're right in front of my eyes, I still can't help but 246 00:21:26,330 --> 00:21:28,590 think about the you in the past. 247 00:21:35,580 --> 00:21:37,960 Hey, Mo Jun Jie. 248 00:21:49,790 --> 00:21:52,590 Zi Wei, you're home from school? 249 00:21:52,590 --> 00:21:54,040 When did you get back? 250 00:21:54,040 --> 00:21:56,530 I flew in this afternoon. 251 00:21:56,530 --> 00:22:02,550 I have some good news. Your dad and I have gotten permanent resident cards for Canada. 252 00:22:02,550 --> 00:22:05,080 Really? Congratulations. 253 00:22:05,710 --> 00:22:09,750 Wait. I still have something else to tell you. 254 00:22:09,750 --> 00:22:12,270 I found some language academies for you in Vancouver. 255 00:22:12,270 --> 00:22:14,450 I took some of the application brochures for you. 256 00:22:14,450 --> 00:22:17,850 Take a look. Tell me which school you like better. 257 00:22:21,180 --> 00:22:22,950 What's wrong? 258 00:22:23,850 --> 00:22:27,240 Do I have to move to Vancouver with you guys? 259 00:22:27,240 --> 00:22:28,900 Can't I just stay in Taiwan by myself? 260 00:22:28,900 --> 00:22:30,220 Of course not. 261 00:22:30,220 --> 00:22:33,150 Forget I said anything. 262 00:22:33,150 --> 00:22:35,440 Zi Wei, where are you going? 263 00:22:52,470 --> 00:22:54,210 Hey, Chen Yun Ru. 264 00:22:55,240 --> 00:22:59,620 Why did you call us out? Do you have something to say to us? 265 00:23:09,140 --> 00:23:11,490 Do you remember that I once told you 266 00:23:11,490 --> 00:23:14,040 that I had a dream while I was in the coma. 267 00:23:14,040 --> 00:23:17,150 In the dream, I wasn't Chen Yun Ru from 1998. 268 00:23:17,150 --> 00:23:20,020 Instead, I was Huang Yu Xuan from 2019. 269 00:23:24,770 --> 00:23:27,840 That wasn't a dream. It was real. 270 00:23:27,840 --> 00:23:30,360 I'm really Huang Yu Xuan from 2019. 271 00:23:30,360 --> 00:23:33,940 Mo Jun Jie, you were right. 272 00:23:33,940 --> 00:23:36,400 But it's not that I've changed from before. 273 00:23:36,400 --> 00:23:39,420 I'm just not Chen Yun Ru, the person you liked. 274 00:23:39,420 --> 00:23:46,060 And Li Zi Wei, you think you like me. But you don't, because I'm not Chen Yun Ru. 275 00:23:46,060 --> 00:23:50,090 So you two should stop fighting because of me. 276 00:23:50,090 --> 00:23:53,050 What'd you hit me for? 277 00:23:57,380 --> 00:24:00,470 I know that it'll be difficult for you two to believe what I'm suddenly saying. 278 00:24:00,470 --> 00:24:03,360 But that's okay because I have proof. 279 00:24:03,360 --> 00:24:05,970 When I show it to you, you'll understand. 280 00:24:13,030 --> 00:24:15,030 Look at this. 281 00:24:15,850 --> 00:24:18,060 On the top is Chen Yun Ru's exam paper. 282 00:24:18,060 --> 00:24:20,300 On the bottom is my exam paper. 283 00:24:20,300 --> 00:24:23,850 Wow, 17 points. That's worse than me. 284 00:24:23,850 --> 00:24:26,860 That's not the point! Look at the handwriting. 285 00:24:27,970 --> 00:24:30,770 Look carefully. The handwriting is completely different. 286 00:24:30,770 --> 00:24:35,010 And if I were really Chen Yun Ru, how could I have written my name wrong? 287 00:24:37,370 --> 00:24:40,360 You're saying that you're not Chen Yun Ru 288 00:24:40,360 --> 00:24:42,460 but Huang Yu Xuan from the future. 289 00:24:42,460 --> 00:24:43,900 Yes. 290 00:24:44,510 --> 00:24:50,020 So, how did Huang Yu Xuan from 2019 turn into present day Chen Yun Ru? 291 00:24:55,020 --> 00:24:57,090 Because of this Walkman. 292 00:24:58,390 --> 00:25:01,400 I had just attended my boyfriend's funeral 293 00:25:01,400 --> 00:25:05,010 when someone sent this Walkman to me. 294 00:25:05,010 --> 00:25:09,260 On my way back to Taipei, I was listening to it and I fell asleep. 295 00:25:10,060 --> 00:25:13,730 When I woke up, I was Chen Yun Ru. 296 00:25:13,730 --> 00:25:19,310 ♫ My expectations drift in the darkness ♫ 297 00:25:22,600 --> 00:25:25,550 Hey, Li Zi Wei, are you listening to me? 298 00:25:31,740 --> 00:25:38,840 To tell you the truth, I'm in the same situation as you. I'm not Li Zi Wei. 299 00:25:41,710 --> 00:25:49,000 I'm... an android from 2029, T-1000! 300 00:25:49,000 --> 00:25:52,040 I'm here to stop Skynet! 301 00:25:52,040 --> 00:25:57,820 I will save civilization from the Terminators! 302 00:25:57,820 --> 00:26:00,400 I be back! 303 00:26:00,400 --> 00:26:04,960 It's not "I be back," it's "I will be back." 304 00:26:04,960 --> 00:26:06,340 Same thing. 305 00:26:06,340 --> 00:26:10,300 It's very different. Your English sucks. 306 00:26:10,300 --> 00:26:12,910 Can the two of you stop arguing? 307 00:26:12,910 --> 00:26:15,340 I'm not joking around. I'm serious here. 308 00:26:15,340 --> 00:26:17,220 If we don't find the killer, 309 00:26:17,220 --> 00:26:20,250 Chen Yun Ru might still end up being killed. 310 00:26:20,250 --> 00:26:22,900 What did you say? You'll be killed? 311 00:26:22,900 --> 00:26:28,390 Yes. But strictly speaking, I won't be killed. Chen Yun Ru will. 312 00:26:28,390 --> 00:26:30,700 What I know from the future I'm from 313 00:26:30,700 --> 00:26:34,890 is that Chen Yun Ru will be murdered on New Year's Eve in 1999. 314 00:26:34,890 --> 00:26:38,820 So, please, stop fighting because of something so insignificant. 315 00:26:38,820 --> 00:26:41,680 Right now, what's important is to find the killer. 316 00:26:41,680 --> 00:26:46,280 When the real Chen Yun Ru returns, you can fight all you want. 317 00:26:52,710 --> 00:26:54,700 What's with your expressions right now? 318 00:26:54,700 --> 00:26:58,020 After all I've told you, you don't believe me? 319 00:27:00,620 --> 00:27:02,640 Whatever. Don't believe me then. 320 00:27:02,640 --> 00:27:05,050 - Hey. - But don't regret it when Chen Yun Ru dies. 321 00:27:05,050 --> 00:27:08,460 Chen Yun Ru, it's not that we don't believe you. 322 00:27:13,480 --> 00:27:15,470 So you believe me? 323 00:27:17,670 --> 00:27:20,050 It's just I want to ask you something. 324 00:27:20,050 --> 00:27:22,280 Okay. What is it? 325 00:27:22,280 --> 00:27:27,530 Did you make up this story because you want Li Zi Wei and me to reconcile? 326 00:27:28,060 --> 00:27:30,850 Geez. Whatever. I don't care anymore. 327 00:27:30,850 --> 00:27:33,490 - Hey, wait. - Chen Yun Ru! 328 00:27:38,080 --> 00:27:41,040 Chen Yun Ru, we already apologized. Don't be mad. 329 00:27:41,040 --> 00:27:44,180 - Chen Yun Ru. - What else are we supposed to do? 330 00:27:44,180 --> 00:27:47,100 Hey, what are we supposed to do? 331 00:27:51,610 --> 00:27:53,730 Chen Yun Ru, sorry! 332 00:27:55,420 --> 00:28:00,320 Li Zi Wei, do you want to go eat? 333 00:28:14,430 --> 00:28:19,210 What do you think about what Chen Yun Ru told us? 334 00:28:20,950 --> 00:28:23,680 This is a no-brainer. 335 00:28:23,680 --> 00:28:27,030 It must be like what you told Chen Yun Ru. 336 00:28:27,030 --> 00:28:31,950 She must have made up a story so that we would reconcile. 337 00:28:31,950 --> 00:28:33,940 Really? 338 00:28:37,010 --> 00:28:38,990 But for some reason, 339 00:28:40,200 --> 00:28:45,900 it feels like the things she said aren't entirely made up. 340 00:28:45,900 --> 00:28:50,110 Some of the things she said sound real. 341 00:28:50,930 --> 00:28:53,160 So you believe her? 342 00:28:53,160 --> 00:28:57,350 You believe that she's not Chen Yun Ru but someone named Huang Yu Xuan? 343 00:28:58,740 --> 00:29:03,590 I don't know either. Do I believe her or not? 344 00:29:03,590 --> 00:29:09,710 But don't you think that after Chen Yun Ru's accident, she's become a different person? 345 00:29:10,790 --> 00:29:16,450 Her personality, the way she talks, 346 00:29:18,510 --> 00:29:22,700 the way she looks at me, 347 00:29:23,630 --> 00:29:26,100 and the way she smiles at me. 348 00:29:27,320 --> 00:29:33,290 And most importantly, the way it feels when she's next to me. 349 00:29:35,350 --> 00:29:40,880 It all makes it hard for me to believe 350 00:29:41,460 --> 00:29:45,200 that she's the same Chen Yun Ru as before. 351 00:29:50,430 --> 00:29:54,270 What about you? Do you believe what she said? 352 00:30:01,360 --> 00:30:04,920 If what she said is true, 353 00:30:04,920 --> 00:30:09,650 she's not the Chen Yun Ru that we once knew. 354 00:30:09,650 --> 00:30:15,370 Maybe that can explain why 355 00:30:15,370 --> 00:30:18,730 I don't feel the same way towards her anymore. 356 00:30:22,500 --> 00:30:24,950 Wait a minute. What did you just say? 357 00:30:24,950 --> 00:30:27,160 You don't like Chen Yun Ru anymore? 358 00:30:27,160 --> 00:30:29,270 I didn't say that. 359 00:30:29,270 --> 00:30:35,990 I'm just saying that the way I feel about her has changed. 360 00:30:35,990 --> 00:30:42,950 Like when you told me that you liked her, I didn't get that angry. 361 00:30:42,950 --> 00:30:46,250 Wait. Are you being serious right now? 362 00:30:46,250 --> 00:30:47,490 Yes. 363 00:30:47,490 --> 00:30:51,850 You're not just saying this stuff to make me feel better, right? 364 00:30:51,850 --> 00:30:53,840 Why would I need to do that? 365 00:30:53,840 --> 00:30:56,590 Then you should have told me sooner. 366 00:30:56,590 --> 00:30:59,520 After I realized that I liked Chen Yun Ru, 367 00:30:59,520 --> 00:31:03,180 I kept feeling guilty towards you. 368 00:31:03,880 --> 00:31:05,610 You can still say that now? 369 00:31:05,610 --> 00:31:09,160 You're the person least qualified to like Chen Yun Ru. 370 00:31:09,160 --> 00:31:12,020 You're going abroad soon. What's the point in liking her? 371 00:31:14,630 --> 00:31:18,260 Now that we're on the topic. 372 00:31:23,070 --> 00:31:26,850 About my leaving after graduation, 373 00:31:26,850 --> 00:31:32,390 I didn't keep it a secret because I don't think of you as my friend. 374 00:31:33,660 --> 00:31:37,520 It's because... You know... 375 00:31:39,400 --> 00:31:41,110 Hey. 376 00:31:49,820 --> 00:31:51,470 Bottoms up. 377 00:32:09,990 --> 00:32:12,200 Wow, Cai Wen Rou. 378 00:32:12,200 --> 00:32:15,510 How did you come up with this idea to deal with Chen Yun Ru? 379 00:32:15,510 --> 00:32:17,810 She forced me to it. 380 00:32:17,810 --> 00:32:20,710 I took a picture of her heading home before to try and scare her, 381 00:32:20,710 --> 00:32:22,900 but she didn't react at all. 382 00:32:22,900 --> 00:32:25,730 She just kept sticking around Li Zi Wei. 383 00:32:26,240 --> 00:32:28,730 I can't wait to see everyone's reactions. 384 00:32:30,860 --> 00:32:36,460 I don't think she'll be able to keep up her arrogance when she sees this picture tomorrow. 385 00:32:37,730 --> 00:32:40,020 - Let's go. - Let's go. 386 00:33:22,860 --> 00:33:25,070 Wait. 387 00:33:25,930 --> 00:33:29,140 Jian Ying Hui! 388 00:33:29,140 --> 00:33:31,950 Hurry up! What will we do if someone finds out we were in the school at this hour? 389 00:33:31,950 --> 00:33:35,700 But my stomach really hurts. Can I go to the bathroom? 390 00:33:35,700 --> 00:33:39,380 Oh my god. Hurry up. We'll wait for you here. 391 00:33:42,840 --> 00:33:46,660 Come with me. I'm scared to go on my own. 392 00:33:46,660 --> 00:33:50,060 Rou Rou, don't get angry. 393 00:33:50,060 --> 00:33:52,230 Why don't I go with her? You can wait for us here. 394 00:33:52,230 --> 00:33:55,050 Hurry up. If you make me wait too long, I'm leaving without you. 395 00:33:55,050 --> 00:33:58,510 We'll be right back. Jian Ying Hui, let's go. 396 00:34:14,750 --> 00:34:17,650 Forget it. I'll just go with them. 397 00:34:24,590 --> 00:34:29,940 Hurry up. Cai Wen Rou's waiting on us. 398 00:34:32,760 --> 00:34:36,920 Where's Wen Rou? She's not here. 399 00:34:38,010 --> 00:34:40,730 It's all because you had to go to the bathroom. 400 00:34:40,730 --> 00:34:43,220 She left on her own because she got angry. 401 00:34:43,220 --> 00:34:45,960 It wasn't intentional. I just had to use the bathroom. 402 00:34:45,960 --> 00:34:50,450 All right. Let's just see if we can catch up to her. 403 00:35:08,640 --> 00:35:10,870 Do you remember that I once told you 404 00:35:10,870 --> 00:35:13,340 that I had a dream while I was in the coma. 405 00:35:13,340 --> 00:35:16,410 That wasn't a dream. It was real. 406 00:35:16,410 --> 00:35:19,350 I'm really Huang Yu Xuan from 2019. 407 00:35:26,290 --> 00:35:29,360 Huang Yu Xuan from 2019? 408 00:35:29,360 --> 00:35:33,610 Is that even possible? It's too ridiculous. 409 00:35:35,120 --> 00:35:37,600 Wang Quan Sheng. 410 00:35:37,600 --> 00:35:40,690 My name's not Chen Yun Ru. It's Huang Yu Xuan. 411 00:35:40,690 --> 00:35:44,930 And you're not Li Zi Wei. You're Wang Quan Sheng. 412 00:36:13,320 --> 00:36:15,250 To tell you the truth, 413 00:36:15,840 --> 00:36:19,390 I'm in the same situation as you. I'm not Li Zi Wei. 414 00:36:20,210 --> 00:36:23,350 I'm... 415 00:36:23,350 --> 00:36:26,470 An android from 2029, T-1000! 416 00:36:26,470 --> 00:36:28,620 Those two pigheads! 417 00:36:28,620 --> 00:36:32,170 I was so serious with my explanation, but they thought I was joking! 418 00:36:32,170 --> 00:36:37,270 This won't do. I have to prove that I'm really from 2019. 419 00:36:40,910 --> 00:36:43,850 It's 1998 right now. 420 00:36:43,850 --> 00:36:48,570 What's something that will happen soon but hasn't happened yet? 421 00:36:48,570 --> 00:36:53,010 If I tell them before it happens, they'll know I'm not lying. 422 00:37:04,960 --> 00:37:07,470 The 921 earthquake? No. 423 00:37:07,470 --> 00:37:10,620 That happened in September 1999. 424 00:37:10,620 --> 00:37:13,800 I'll be gone by then. The Taiwan Series? 425 00:37:13,800 --> 00:37:16,800 I don't even know how many teams are in it. 426 00:37:16,800 --> 00:37:19,420 Lottery numbers? 427 00:37:19,420 --> 00:37:22,200 Wait, that doesn't exist here yet. 428 00:37:22,200 --> 00:37:24,760 And it's not like I have the winning numbers memorized. 429 00:37:24,760 --> 00:37:26,500 My god... 430 00:37:26,500 --> 00:37:29,750 Why did I come here without any preparation at all? 431 00:37:29,750 --> 00:37:33,110 There's nothing I can use to show I know about the future. 432 00:37:33,110 --> 00:37:37,750 This won't do. When I go back, I'll have to do my homework. 433 00:37:37,750 --> 00:37:41,000 Wait. What am I saying? If I could return to being Huang Yu Xuan, 434 00:37:41,000 --> 00:37:42,880 why would I come back to be Chen Yun Ru? 435 00:37:42,880 --> 00:37:47,790 I've gone crazy. Why did I come here in the first place? 436 00:38:05,040 --> 00:38:13,020 Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤ 437 00:38:25,780 --> 00:38:28,390 "He's Wang Quan Sheng." 438 00:38:28,390 --> 00:38:30,900 When was that written down? 439 00:38:30,900 --> 00:38:33,460 And who does he refer to? 440 00:38:50,460 --> 00:38:54,750 Chen Yun Ru! Chen Yun Ru! 441 00:38:54,750 --> 00:38:58,080 Are you pooping? Chen Yun Ru! 442 00:38:58,080 --> 00:38:59,630 What do you want? 443 00:39:06,620 --> 00:39:08,880 Did I hear you wrong? 444 00:39:10,180 --> 00:39:13,110 What did you just say? Say it again. 445 00:39:16,550 --> 00:39:18,640 Be honest here. 446 00:39:19,400 --> 00:39:23,360 Do you have dissociative identity disorder or paranoia? 447 00:39:23,360 --> 00:39:25,900 My god. You called me out here this late at night 448 00:39:25,900 --> 00:39:27,970 to ask me if I'm crazy? 449 00:39:27,970 --> 00:39:29,930 I didn't say you were crazy. 450 00:39:29,930 --> 00:39:32,780 I'm just trying to figure out what's going on with you right now. 451 00:39:32,780 --> 00:39:35,330 If you have dissociative identity disorder, then it all makes sense. 452 00:39:35,330 --> 00:39:38,560 After all, you're way too different from before. 453 00:39:38,560 --> 00:39:40,160 But... 454 00:39:41,870 --> 00:39:44,560 From what you said this afternoon, 455 00:39:44,560 --> 00:39:49,700 it sounds more like paranoia. 456 00:39:49,700 --> 00:39:52,440 You're really trying to make me angry. 457 00:39:52,440 --> 00:39:57,000 So, right now, you think I'm ill and you don't believe what I told you? 458 00:39:59,570 --> 00:40:02,420 Okay, forget it. Nothing I say will help. 459 00:40:02,420 --> 00:40:03,940 Just tell me. 460 00:40:03,940 --> 00:40:05,930 What do I have to do to make you believe 461 00:40:05,930 --> 00:40:07,660 that I'm not the Chen Yun Ru that you know? 462 00:40:07,660 --> 00:40:11,780 That I'm Huang Yu Xuan from 2019. Just tell me. 463 00:40:16,300 --> 00:40:18,890 When we were here before, didn't you tell me 464 00:40:18,890 --> 00:40:21,100 that you dreamed about things in the future? 465 00:40:21,100 --> 00:40:22,730 It wasn't a dream. 466 00:40:22,730 --> 00:40:26,800 Everything I told you about me and Wang Quan Sheng were real. 467 00:40:26,800 --> 00:40:29,020 If that wasn't a dream, 468 00:40:30,050 --> 00:40:33,650 then tell me 469 00:40:33,650 --> 00:40:36,750 what happens with Huang Yu Xuan in the future. 470 00:40:36,750 --> 00:40:39,650 Why should I tell you? Will you believe me? 471 00:40:39,650 --> 00:40:41,650 The reason I'm asking you to tell me these things 472 00:40:41,650 --> 00:40:44,600 isn't for me to believe what you said earlier. 473 00:40:44,600 --> 00:40:46,670 It's because I want to know 474 00:40:47,350 --> 00:40:52,290 more about you, Huang Yu Xuan from 2019, 475 00:40:52,290 --> 00:40:54,710 the person I like. 476 00:40:55,810 --> 00:41:00,530 In the future, what kind of life is she living? 477 00:41:00,530 --> 00:41:05,560 And why did she end up coming to the past? 478 00:41:09,540 --> 00:41:14,960 Um... Did you just also confess to me? 479 00:41:16,800 --> 00:41:18,600 I'm different from Mo Jun Jie. 480 00:41:18,600 --> 00:41:21,200 If I like someone, I like them. 481 00:41:21,200 --> 00:41:23,600 There's no reason not to tell you. 482 00:41:24,200 --> 00:41:29,000 Besides, didn't you already hear from Mo Jun Jie that I like you? 483 00:41:29,000 --> 00:41:32,200 So this doesn't count as a confession. 484 00:41:32,200 --> 00:41:34,100 It doesn't count. Not at all. 485 00:41:35,660 --> 00:41:38,700 Strictly speaking, 486 00:41:38,710 --> 00:41:41,910 I just want to know 487 00:41:41,910 --> 00:41:44,600 if the person that I like 488 00:41:44,600 --> 00:41:47,000 is from the future 489 00:41:47,000 --> 00:41:49,400 or has dissociative identity disorder 490 00:41:49,400 --> 00:41:52,700 or is just paranoid. 491 00:41:52,700 --> 00:41:56,500 I don't have dissociative identity disorder and I don't have paranoia. 492 00:41:56,500 --> 00:41:59,200 Whoa, whoa, whoa. 493 00:41:59,200 --> 00:42:02,000 I figured out why I like you. 494 00:42:02,000 --> 00:42:06,600 Because whichever you are, it sounds really cool. 495 00:42:07,910 --> 00:42:10,380 What kind of ridiculous conclusion is that? 496 00:42:10,380 --> 00:42:14,900 I really don't understand what you 17-year-old kids are thinking. 497 00:42:14,900 --> 00:42:20,600 Chen Yun Ru, don't think that I don't understand you're cursing me. 498 00:42:23,420 --> 00:42:25,570 Or should I call you Huang Yu Xuan? 499 00:42:27,960 --> 00:42:30,350 Okay, Huang Yu Xuan. 500 00:42:30,350 --> 00:42:35,600 Why don't you tell me about the future then? 501 00:42:42,000 --> 00:42:44,400 What do you want to know? 502 00:42:44,400 --> 00:42:46,200 What do I want to know? 503 00:42:47,000 --> 00:42:48,500 Well... 504 00:42:49,400 --> 00:42:52,400 Why don't you start by telling me 505 00:42:52,400 --> 00:42:55,400 what 2019 is like. 506 00:42:55,400 --> 00:42:58,600 Are there cars that can fly? 507 00:42:58,600 --> 00:43:01,400 Or are there androids walking around everywhere? 508 00:43:01,400 --> 00:43:02,900 Please. 509 00:43:02,900 --> 00:43:05,600 The future isn't like that. 510 00:43:05,600 --> 00:43:07,600 Then what's it like? 511 00:43:07,600 --> 00:43:09,300 The future is... 512 00:43:10,200 --> 00:43:12,400 It's actually quite similar to the present day. 513 00:43:12,400 --> 00:43:15,700 There are just some things that are a bit different. 514 00:43:15,700 --> 00:43:20,400 Like... Cellphones are different. 515 00:43:20,400 --> 00:43:24,200 - There are no more buttons on cellphones in 2019. - No buttons? 516 00:43:24,200 --> 00:43:26,200 - Nope. - Then how do you call people? 517 00:43:26,200 --> 00:43:27,900 There's a screen. 518 00:43:35,500 --> 00:43:36,800 Chen Yun Ru. 519 00:43:36,800 --> 00:43:38,600 Mo Jun Jie? 520 00:43:46,400 --> 00:43:49,200 Get on. I'll send you to school. 521 00:43:49,200 --> 00:43:52,800 That's okay. The bus will be here soon. 522 00:44:05,400 --> 00:44:09,500 There's no one else around. It's too dangerous. I'll wait with you. 523 00:44:13,100 --> 00:44:16,000 Okay. Thanks. 524 00:44:18,500 --> 00:44:21,400 Where's Li Zi Wei? Why are you by yourself? 525 00:44:21,400 --> 00:44:24,400 Don't you usually go to school together? 526 00:44:24,400 --> 00:44:28,500 Him? He overslept. When I called him, 527 00:44:28,500 --> 00:44:31,600 he said he wanted to know what the future's like, 528 00:44:31,600 --> 00:44:36,500 so he rented Back to the Future parts 1 to 3, and he just went to sleep. 529 00:44:38,700 --> 00:44:42,100 What an idiot. In the end, he still doesn't believe me. 530 00:44:48,100 --> 00:44:50,200 Tell me the truth. 531 00:44:50,200 --> 00:44:54,700 Do you also not believe the things I told you yesterday? 532 00:44:55,600 --> 00:44:57,200 If you want me to believe it, 533 00:44:57,200 --> 00:45:00,400 I'll try to believe everything you've told me. 534 00:45:00,400 --> 00:45:03,400 I don't want to be someone who causes you distress. 535 00:45:03,400 --> 00:45:07,300 I'll do anything you want if it makes you happy. 536 00:45:11,200 --> 00:45:12,600 Also, 537 00:45:13,500 --> 00:45:17,400 part of me really wants all that you've said 538 00:45:17,400 --> 00:45:19,500 to be true. 539 00:45:19,500 --> 00:45:21,400 That way, 540 00:45:21,400 --> 00:45:24,600 I can continue liking Chen Yun Ru 541 00:45:24,600 --> 00:45:28,500 and also treat you as Huang Yu Xuan from the future. 542 00:45:28,500 --> 00:45:30,800 That wouldn't make you distressed, 543 00:45:30,800 --> 00:45:33,700 and I wouldn't count as being heartbroken. 544 00:45:37,000 --> 00:45:40,800 Whatever, it's fine. I've already told you the truth. 545 00:45:40,800 --> 00:45:43,400 You can believe it if you want, or don't believe it if you want. 546 00:45:43,400 --> 00:45:47,700 At least I won't feel like I'm hiding something from you. 547 00:45:52,300 --> 00:45:56,100 Mo Jun Jie, I realized that you have very mature thoughts. 548 00:45:56,100 --> 00:45:59,000 If you showed up in 2019, 549 00:45:59,000 --> 00:46:00,600 you'd be what we call a warm man. 550 00:46:00,600 --> 00:46:03,500 Warm man? What's that mean? 551 00:46:04,800 --> 00:46:06,700 It's a term we use in the future. 552 00:46:06,700 --> 00:46:09,800 It means someone like you, 553 00:46:09,800 --> 00:46:11,400 someone that girls think 554 00:46:11,400 --> 00:46:14,400 is a kind and considerate guy. 555 00:46:19,400 --> 00:46:21,500 The more I think about it, the stranger I find it. 556 00:46:21,500 --> 00:46:24,200 Why didn't Chen Yun Ru like you 557 00:46:24,200 --> 00:46:27,000 instead of that idiot Li Zi Wei? 558 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 She must have been blind. 559 00:46:29,000 --> 00:46:32,200 Yeah, I think she must have been blind. 560 00:46:32,200 --> 00:46:34,700 She had a really bad taste in men. 561 00:46:55,200 --> 00:46:57,300 Cai Wen Rou, why are you so early today? 562 00:47:03,200 --> 00:47:04,600 Cai Wen Rou? 563 00:47:10,160 --> 00:47:12,210 Cai Wen Rou? 564 00:47:12,210 --> 00:47:13,800 Why are you ignoring me? 565 00:47:28,000 --> 00:47:31,800 I heard that Cai Wen Rou's death was really cruel. Not only was her face covered in blood, 566 00:47:31,800 --> 00:47:35,400 she had some kind of unknown wound on her neck. 567 00:47:45,200 --> 00:47:47,700 It's okay. Don't be scared. It's okay. 568 00:47:47,700 --> 00:47:49,400 What happened? 569 00:47:49,400 --> 00:47:52,800 Cai Wen Rou was killed. 570 00:48:00,810 --> 00:48:03,930 Hello. I'm Ms. Yang. 571 00:48:06,400 --> 00:48:09,300 You were the first person to enter the classroom, right? 572 00:48:09,300 --> 00:48:13,100 Can you tell me what happened as you entered the room? 573 00:48:16,400 --> 00:48:18,400 Calm down. It's okay. 574 00:48:18,400 --> 00:48:21,800 Relax. It's okay. 575 00:48:27,000 --> 00:48:30,700 Students, because of an incident that occurred, 576 00:48:30,700 --> 00:48:31,800 the school decided to cancel classes for the day. 577 00:48:31,800 --> 00:48:34,700 Don't hang around here. Go home. 578 00:49:00,800 --> 00:49:03,200 Will we end up involved in this? 579 00:49:03,200 --> 00:49:05,800 Don't scare yourself. 580 00:49:05,800 --> 00:49:10,300 Do you think it was Chen Yun Ru who killed Wen Rou? 581 00:49:10,300 --> 00:49:12,400 She doesn't have the guts to do that. 582 00:49:12,400 --> 00:49:14,800 And why would she kill her? 583 00:49:14,800 --> 00:49:18,600 Then why is the picture on the bulletin board gone and Wen Rou was found dead? 584 00:49:18,600 --> 00:49:21,900 Maybe Chen Yun Ru found out what we were doing and met with Wen Rou. 585 00:49:21,900 --> 00:49:24,000 What do we do now? 586 00:49:24,000 --> 00:49:26,800 Will she come for us next? 587 00:49:26,800 --> 00:49:28,600 You two had better clarify things. 588 00:49:28,600 --> 00:49:31,200 What do you mean? What happened? 589 00:49:33,350 --> 00:49:35,150 Students, please be quiet. 590 00:49:36,400 --> 00:49:39,400 Classes are canceled for the day. You can return home. 591 00:49:39,400 --> 00:49:42,600 The school is still trying to understand what happened. 592 00:49:42,600 --> 00:49:44,800 Don't go gossiping and making up stories. 593 00:49:44,800 --> 00:49:46,600 Go on home. 594 00:49:48,200 --> 00:49:50,200 Do you think the killer goes to our school? 595 00:49:50,200 --> 00:49:52,600 Who would dare come back to school then? 596 00:49:56,600 --> 00:49:58,600 - I'm sorry. - Be careful. 597 00:50:02,700 --> 00:50:05,500 Dr. Xie, am I being a nuisance? 598 00:50:05,500 --> 00:50:09,200 No need to be courteous. You're my VIP. 599 00:50:10,590 --> 00:50:12,130 Are you... 600 00:50:13,350 --> 00:50:15,210 Do you know me? 601 00:50:17,380 --> 00:50:20,220 No. I must have been mistaken. 602 00:50:35,700 --> 00:50:37,800 Isn't class 8 Chen Yi Ru's class? 603 00:50:37,800 --> 00:50:39,800 Yeah. What now? 604 00:50:39,800 --> 00:50:41,800 Mo Zun Jie, Li Zi Wei. 605 00:50:46,100 --> 00:50:48,000 I just heard about what happened in your class. 606 00:50:48,000 --> 00:50:50,200 Are you okay? Were you scared? 607 00:50:50,200 --> 00:50:53,200 I'm okay. That's not what scared me. 608 00:50:53,200 --> 00:50:54,800 What does that mean? 609 00:50:56,800 --> 00:51:00,900 Something happened, but we can't talk about it here. 610 00:51:00,900 --> 00:51:03,200 What's so mysterious? 611 00:51:05,000 --> 00:51:07,800 Okay, that's fine. We'll talk after we leave school. 612 00:51:15,000 --> 00:51:18,600 Everyone in our class is really scared because of what happened to Cai Wen Rou. 613 00:51:18,600 --> 00:51:21,200 That's why Jian Ying Hui and Ding Yu Xin confessed 614 00:51:21,200 --> 00:51:25,000 that they and Cai Wen Rou were the ones who took my picture. 615 00:51:25,000 --> 00:51:30,300 But they're all girls. Why would they secretly take your picture? 616 00:51:30,300 --> 00:51:32,400 It must have been to scare me. 617 00:51:32,400 --> 00:51:34,400 Or to embarrass me. 618 00:51:34,400 --> 00:51:35,700 Did you offend them? 619 00:51:35,700 --> 00:51:37,500 I didn't offend them. 620 00:51:37,500 --> 00:51:40,800 They took out their anger on me because of a certain source of calamity. 621 00:51:40,800 --> 00:51:41,600 Source of calamity? 622 00:51:41,600 --> 00:51:42,600 Do you have amnesia? 623 00:51:42,600 --> 00:51:44,400 Cai Wen Rou confessed to you before 624 00:51:44,400 --> 00:51:46,400 and you used a crappy reason to reject her. 625 00:51:46,400 --> 00:51:50,200 She was upset when she saw the three of us always hanging out, so she wanted to teach me a lesson. 626 00:51:50,200 --> 00:51:54,200 I barely even know her. How was I supposed to know she'd react like that? 627 00:51:54,200 --> 00:51:57,800 Whatever. I wanted to discuss with you guys 628 00:51:57,800 --> 00:52:00,600 about the strange things happening recently. 629 00:52:00,600 --> 00:52:04,800 I keep feeling that something isn't right. 630 00:52:05,400 --> 00:52:07,100 What do you mean? 631 00:52:08,900 --> 00:52:11,800 Last night, Jian Ying Hui and them 632 00:52:11,800 --> 00:52:14,600 posted the pictures of me changing onto the bulletin board. 633 00:52:14,600 --> 00:52:17,600 But this morning, the pictures were all gone. 634 00:52:17,600 --> 00:52:18,900 Wait. 635 00:52:18,900 --> 00:52:23,000 They secretly took nude photos of you and posted them on the public bulletin board? Aren't they going too far? 636 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 Calm down. It's not that serious. 637 00:52:25,000 --> 00:52:27,600 It wasn't a nude photo. 638 00:52:29,200 --> 00:52:32,200 That's not the point. What I wanted to say is that 639 00:52:32,200 --> 00:52:35,600 I suspect that the reason Cai Wen Rou was killed 640 00:52:35,600 --> 00:52:38,000 involves me. 641 00:52:39,300 --> 00:52:41,400 Look. 642 00:52:41,400 --> 00:52:44,800 Last night, they posted the pictures on the bulletin board. 643 00:52:44,800 --> 00:52:48,700 But this morning, the pictures were all gone. 644 00:52:48,700 --> 00:52:52,900 That means that someone took them down last night. 645 00:52:52,900 --> 00:52:54,600 But at that time, 646 00:52:54,600 --> 00:52:58,700 other than the three of them, who else would have been around? 647 00:52:58,700 --> 00:53:02,800 Who took the pictures down? And why? 648 00:53:05,800 --> 00:53:10,400 Could it be that Cai Wen Rou's killer and the person who attacked you 649 00:53:10,400 --> 00:53:13,000 is the same person? 650 00:53:16,900 --> 00:53:18,800 I don't think so. 651 00:53:18,800 --> 00:53:21,300 It would be weird if that were the case. 652 00:53:21,300 --> 00:53:23,200 That person tried to take my life. 653 00:53:23,200 --> 00:53:26,900 But this time, it's like an act of retribution for me. 654 00:53:26,900 --> 00:53:29,400 It doesn't make any sense. 655 00:53:35,010 --> 00:53:37,170 Maybe... 656 00:53:40,420 --> 00:53:42,780 The killer thinks 657 00:53:43,900 --> 00:53:46,000 that you belong solely to him. 658 00:53:46,000 --> 00:53:49,800 Aside from him, no one else is allowed to hurt you. 659 00:53:55,000 --> 00:53:58,200 Can you not say such a scary thing with that kind of expression? 660 00:53:58,200 --> 00:54:01,000 It makes it seem like you were the culprit. 661 00:54:01,000 --> 00:54:03,500 I was just speculating what the killer might be thinking. 662 00:54:03,500 --> 00:54:05,700 Why are you overreacting? Coward. 663 00:54:05,700 --> 00:54:07,500 You're the coward. 664 00:54:09,100 --> 00:54:12,600 If we look at it from another perspective, 665 00:54:12,600 --> 00:54:15,200 maybe the killer took the picture 666 00:54:15,200 --> 00:54:18,200 because he was in it too? 667 00:54:18,200 --> 00:54:19,600 No way. 668 00:54:19,600 --> 00:54:22,700 Jian Ying Hui said the photos were from 669 00:54:22,700 --> 00:54:25,000 when we were changing for gym class. 670 00:54:25,000 --> 00:54:28,800 There were only girls in the classroom. Where would he have hidden? 671 00:54:29,800 --> 00:54:33,400 Maybe the killer was a girl? 672 00:54:35,600 --> 00:54:36,900 No. 673 00:54:36,900 --> 00:54:40,000 Although I can't remember what my attacker looked like, 674 00:54:40,000 --> 00:54:41,900 I do vaguely recall 675 00:54:41,900 --> 00:54:45,400 that he was wearing the our school's boys' uniform. 676 00:54:46,600 --> 00:54:50,500 There's no point in saying all this. It's just our own speculation. 677 00:54:50,500 --> 00:54:53,200 If the police don't find any clues today, 678 00:54:53,200 --> 00:54:58,000 all we can do is wait for the killer's next move. 679 00:55:01,700 --> 00:55:05,900 Let's leave it here today. I have to get to my lesson. 680 00:55:05,900 --> 00:55:08,200 - Li Zi Wei, make sure to send Chen Yun Ru home. - Okay. 681 00:55:08,200 --> 00:55:09,700 Bye. 682 00:55:16,600 --> 00:55:18,200 Wait. 683 00:55:18,200 --> 00:55:21,800 He doesn't have any lessons today. Why did he leave so soon? 684 00:55:21,800 --> 00:55:26,300 Who knows. Maybe he wanted to give us a chance to be alone. 685 00:55:43,400 --> 00:55:44,300 I'm going to get a drink. 686 00:55:44,300 --> 00:55:46,400 - Okay. I want one too. - Okay. 687 00:56:37,000 --> 00:56:38,700 It's so pretty. 688 00:56:40,200 --> 00:56:41,900 Hi, Jessica. 689 00:56:43,960 --> 00:56:47,080 This is Cai's studio. 690 00:56:48,200 --> 00:56:50,600 Mine is downstairs. 691 00:57:02,400 --> 00:57:03,200 Carry me down. 692 00:57:03,200 --> 00:57:04,600 Miss, did you gain weight again? 693 00:57:04,600 --> 00:57:06,000 What do you mean? Nonsense. 694 00:57:06,000 --> 00:57:07,200 Oh, you're so heavy. 695 00:57:07,200 --> 00:57:09,100 Say that again. 696 00:57:10,600 --> 00:57:12,200 Wow, your studio's really big. 697 00:57:12,200 --> 00:57:13,800 Isn't it? 698 00:57:27,200 --> 00:57:30,600 Who is she? Why did you draw a high schooler? 699 00:57:31,580 --> 00:57:33,240 Her? 700 00:57:34,500 --> 00:57:37,200 She's the first girl I liked. 701 00:57:38,400 --> 00:57:43,000 Your first love? Why didn't you draw her face? Was she that ugly? 702 00:57:43,000 --> 00:57:46,600 No. She was too pretty. 703 00:57:46,600 --> 00:57:49,400 I couldn't put onto paper how she looked in my eyes. 704 00:57:52,200 --> 00:57:55,300 I don't think the style on this piece is very matured. 705 00:57:55,300 --> 00:57:57,600 If you hang it here, your clients will question your ability. 706 00:57:57,600 --> 00:58:02,000 - And the studio's taste has also been lowered. I'll take it down for you. - Hey. 707 00:58:02,800 --> 00:58:05,200 Is it that clients will question my ability 708 00:58:05,200 --> 00:58:08,400 or a certain someone will get jealous every time she sees it? 709 00:58:09,400 --> 00:58:10,200 You hit me. 710 00:58:10,200 --> 00:58:11,600 - Take it down. - Don't want to. 711 00:58:11,600 --> 00:58:14,600 - You're not taking it down? Say that again. - You're twisting it. It hurts. 712 00:58:14,600 --> 00:58:18,500 - Ow! Ow! Ow! Stop! - Pretty? Is she prettier than me? 713 00:58:22,600 --> 00:58:25,800 Chen Yun Ru, do you want Coke or Sprite? 714 00:58:41,400 --> 00:58:43,300 You're Wang Quan Sheng. 715 00:58:51,800 --> 00:58:55,000 Huang Yu Xuan. Huang Yu Xuan. 716 00:58:55,000 --> 00:58:56,500 Wake up, Huang Yu Xuan. 717 00:58:56,500 --> 00:58:58,700 Can you hear me, Huang Yu Xuan? 718 00:59:07,800 --> 00:59:09,400 Huang Yu Xuan, 719 00:59:09,400 --> 00:59:13,200 you finally woke up. You scared me to death. 720 00:59:14,600 --> 00:59:17,600 The landlady? What are you doing here? 721 00:59:17,600 --> 00:59:22,000 I asked her to open the door. You didn't come to work or call in today. 722 00:59:22,000 --> 00:59:25,500 You didn't respond to my texts or answer my calls. 723 00:59:25,500 --> 00:59:28,800 Of course I had to check up on you. 724 00:59:28,800 --> 00:59:30,400 Chen Yun Ru? 725 00:59:41,400 --> 00:59:43,700 Huang Yu Xuan, where are you going? 726 00:59:44,600 --> 00:59:46,600 Huang Yu Xuan! 727 00:59:51,380 --> 00:59:53,820 I'm sorry, we're already— 728 00:59:54,600 --> 00:59:57,800 Ms. Huang, what are you doing here? 729 00:59:57,800 --> 01:00:01,600 Tell me. Li Zi Wei is Wang Quan Sheng, right? 730 01:00:01,600 --> 01:00:04,600 Was he like me, going into Chen Yun Ru's body? 731 01:00:04,600 --> 01:00:07,600 Did he also travel through time and end up in Li Zi Wei's body? 732 01:00:07,600 --> 01:00:10,500 The person I met was Wang Quan Sheng, right? 733 01:00:13,000 --> 01:00:14,900 You must know something. 734 01:00:14,900 --> 01:00:18,800 If you want me to help Chen Yun Ru, you have to tell me. You can't hide it from me. 735 01:00:18,800 --> 01:00:23,300 Let me answer that question for him. 736 01:01:10,800 --> 01:01:12,800 Are you Li Zi Wei 737 01:01:15,200 --> 01:01:17,300 or Wang Quan Sheng? 738 01:01:18,990 --> 01:01:26,940 Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤ 739 01:01:31,800 --> 01:01:34,000 Tapei, 2003 740 01:01:56,880 --> 01:02:01,960 Attention, travelers. Due to the spread of SARS... 741 01:02:03,920 --> 01:02:05,730 - I'll take this car. - Okay. 742 01:02:05,730 --> 01:02:07,240 I want to rent it for 7 days. 743 01:02:07,240 --> 01:02:10,500 Where are you headed to have fun? 744 01:02:10,500 --> 01:02:14,510 It's not for fun. I'm heading to Tainan, and it's more convenient to have a car. 745 01:02:14,510 --> 01:02:17,370 - You're from Tainan? - Yeah. 746 01:02:17,370 --> 01:02:22,190 I've been studying in Canada for the past 3 years. I decided to come back over summer break. 747 01:02:22,190 --> 01:02:27,020 Sounds great. Please confirm the rental period and price. If there's no problems, please sign. 748 01:02:27,020 --> 01:02:28,660 Okay. 749 01:02:29,790 --> 01:02:34,080 Li Zi Wei 750 01:03:13,740 --> 01:03:16,720 Mr. Li Zi Wei? 751 01:03:18,470 --> 01:03:20,290 That's me. 752 01:03:21,640 --> 01:03:26,060 I'm sorry. The prisoner has refused any visitors and wants you to stop coming in the future. 753 01:03:26,060 --> 01:03:28,160 He doesn't want to see anyone. 754 01:03:29,170 --> 01:03:33,260 I see. Thank you. 755 01:03:51,600 --> 01:03:54,730 [Consumers Co-op] 756 01:03:54,730 --> 01:03:58,990 [Product ID: 3624 Milk Candy Amount: 20] 757 01:04:01,000 --> 01:04:04,730 [Tainan Prison Employee Consumers Co-op Family Purchase List: For: Mo Jun Jie / Purchased by: Li Zi Wei] - Hi. I'm in Tainan. 758 01:04:04,730 --> 01:04:08,980 I've already taken care of housing. Don't worry. 759 01:04:08,980 --> 01:04:13,460 And I already bought my plane ticket back. I'll head home when I finish up. 760 01:04:14,760 --> 01:04:19,510 Don't worry. I wear my face mask everywhere. I won't catch SARS. 761 01:04:20,780 --> 01:04:23,180 Okay, Mom. 762 01:04:23,180 --> 01:04:25,460 International calls are expensive. 763 01:04:31,850 --> 01:04:34,290 I'll call you when I get back to the hotel. 764 01:04:35,050 --> 01:04:36,490 Bye bye. 765 01:05:24,300 --> 01:05:30,900 ♫ So close your eyes for a moment ♫ 766 01:05:30,900 --> 01:05:37,280 ♫ My expectations drift in the darkness ♫ 767 01:05:37,280 --> 01:05:44,140 ♫ Various colors reflect off your calm face ♫ 768 01:05:44,140 --> 01:05:48,790 ♫ Making others want to love you ♫ 769 01:05:48,790 --> 01:05:56,330 ♫ You can follow me with gentle steps ♫ 770 01:05:56,330 --> 01:06:02,800 ♫ Bring back the beautiful memories ♫ 771 01:06:02,800 --> 01:06:09,180 ♫ This sudden romance can't be dispelled ♫ 772 01:06:09,180 --> 01:06:14,460 ♫ I have to leave tomorrow ♫ 773 01:06:14,460 --> 01:06:20,700 ♫ The love that you gave ♫ 774 01:06:20,700 --> 01:06:27,050 ♫ Waiting helplessly ♫ 775 01:06:27,050 --> 01:06:34,870 ♫ Am I going alone? ♫ ♫ I want you to tell me to stay ♫ 776 01:06:34,870 --> 01:06:39,910 ♫ The spring wind and autumn rain fall ♫ ♫ Leaving only loneliness ♫ 777 01:06:39,910 --> 01:06:46,120 ♫ The love that you gave ♫ 778 01:06:46,120 --> 01:06:52,460 ♫ A pleasant wound ♫ 779 01:06:52,460 --> 01:07:00,200 ♫ Completely locked me up ♫ ♫ A fragility I couldn't hide ♫ 780 01:07:00,200 --> 01:07:06,020 ♫ The overflowing river pushed me into your thoughts ♫ 781 01:07:17,600 --> 01:07:23,560 ♫ The moment is now ♫ 782 01:07:23,560 --> 01:07:29,940 ♫ The love that you gave ♫ 783 01:07:29,940 --> 01:07:36,310 ♫ Waiting helplessly ♫ 784 01:07:36,310 --> 01:07:43,830 ♫ Am I going alone? ♫ ♫ I want you to tell me to stay ♫ 785 01:07:43,830 --> 01:07:49,180 ♫ The spring wind and autumn rain fall ♫ ♫ Leaving only loneliness ♫ 786 01:08:20,990 --> 01:08:27,230 ♫ Slowly slip into my heart ♫ 787 01:08:27,230 --> 01:08:33,280 ♫ The crowd on the dance floor slowly spreads out ♫ 788 01:08:33,280 --> 01:08:41,400 ♫ The moment is now ♫ 789 01:08:41,400 --> 01:08:46,630 ♫ The love that you gave ♫ 790 01:08:46,630 --> 01:08:52,950 ♫ Helplessly waiting ♫ 791 01:08:52,950 --> 01:09:00,590 ♫ Am I going alone? ♫ ♫ I want you to tell me to stay ♫ 792 01:09:00,590 --> 01:09:05,740 ♫ The spring wind and autumn rain fall ♫ ♫ Leaving only loneliness ♫ 793 01:09:05,740 --> 01:09:11,960 ♫ The love that you gave ♫ 794 01:09:35,100 --> 01:09:37,960 Quan Sheng. Quan Sheng. 795 01:09:37,960 --> 01:09:41,220 You're awake. Good. 796 01:09:44,470 --> 01:09:46,610 What did you just call me? 797 01:09:46,610 --> 01:09:48,630 Quan Sheng. 798 01:09:48,630 --> 01:09:50,210 Quan... 799 01:09:52,350 --> 01:09:54,120 Wang Quan Sheng - What's wrong? 800 01:09:55,450 --> 01:09:59,330 Quan Sheng! What are you doing? 801 01:09:59,330 --> 01:10:02,050 Quan Sheng! Quan Sheng! 802 01:10:16,660 --> 01:10:20,660 No way... Wang Quan Sheng? 803 01:10:27,900 --> 01:10:30,600 (Preview) After that incident, everything changed. 804 01:10:30,600 --> 01:10:32,620 Everything she said was true. 805 01:10:32,620 --> 01:10:35,940 All I can say is that I used to be Li Zi Wei. 806 01:10:35,940 --> 01:10:38,980 Then I arrived in 2010 as Wang Quan Sheng, retaining Wang Quan Sheng's memories. 807 01:10:38,980 --> 01:10:41,710 If, at the time, 808 01:10:41,710 --> 01:10:44,350 I had taken all her words as truth, 809 01:10:44,350 --> 01:10:46,970 maybe we could have stopped Yun Ru's accident. 810 01:10:46,970 --> 01:10:49,690 According to what Huang Yu Xuan told me back then, 811 01:10:49,690 --> 01:10:52,410 we met after getting into the same college. 812 01:10:52,410 --> 01:10:56,200 Huang Yu Xuan! I like you. 813 01:10:58,000 --> 01:11:06,030 Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤ 814 01:11:07,200 --> 01:11:11,080 ♫ When love leaves behind its remnants ♫ 815 01:11:11,080 --> 01:11:14,620 ♫ Carving a pictograph into a memory ♫ 816 01:11:14,620 --> 01:11:20,440 ♫ How many centuries of longing does it take before it becomes unforgettable? ♫ 817 01:11:20,440 --> 01:11:24,980 ♫ Without you, the scenery looks like ruins ♫ 818 01:11:24,980 --> 01:11:27,660 ♫ Like it's lost all its culture ♫ 819 01:11:27,660 --> 01:11:32,490 ♫ Will there be a miracle, a force of life ♫ 820 01:11:32,490 --> 01:11:39,050 ♫ That allows us to meet again? ♫ 821 01:11:39,050 --> 01:11:43,520 ♫ Want to see you, just want to see you ♫ 822 01:11:43,520 --> 01:11:46,520 ♫ Future and past, I just want to see you ♫ 823 01:11:46,520 --> 01:11:50,890 ♫ Traveled across thousands, tens of thousands ♫ 824 01:11:50,890 --> 01:11:53,890 ♫ Of connected timelines and seas of people ♫ 825 01:11:53,890 --> 01:11:58,330 ♫ Using all my logic and tricks ♫ 826 01:11:58,330 --> 01:12:00,990 ♫ To solve the toughest riddle of love ♫ 827 01:12:00,990 --> 01:12:05,450 ♫ Could it be that you're like me ♫ 828 01:12:05,450 --> 01:12:09,610 ♫ Waiting for that "I do" ♫ 829 01:12:09,610 --> 01:12:13,060 ♫ Want to see you all the time ♫ ♫ Want to see all your expressions ♫ 830 01:12:13,060 --> 01:12:16,990 ♫ Want to travel through the future and past that are woven together ♫ 831 01:12:16,990 --> 01:12:20,620 ♫ Want to follow your IG ♫ ♫ Don't want to miss the traces of you ♫ 832 01:12:20,620 --> 01:12:26,000 ♫ Could it be that you're like me ♫ ♫ Waiting for that "I do" ♫ 69931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.