All language subtitles for Some Day or One Day Episode 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:06,730 ♫The love you gave♫ 2 00:00:06,730 --> 00:00:12,980 ♫Helplessly waiting♫ 3 00:00:12,980 --> 00:00:16,210 ♫Am I left all alone?♫ 4 00:00:16,210 --> 00:00:20,610 ♫I want to hear you hold me back♫ 5 00:00:20,610 --> 00:00:25,830 ♫The spring wind and autumn rain flutter and fall for loneliness♫ 6 00:00:25,830 --> 00:00:32,160 ♫The love you gave♫ 7 00:00:32,160 --> 00:00:38,510 Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤ 8 00:00:38,510 --> 00:00:45,300 ♫ Firmly locking me in place Can't hide my fragility ♫ 9 00:00:45,300 --> 00:00:48,220 Classmate, did you hear me speak? 10 00:00:51,100 --> 00:00:52,320 Wang Quan Sheng? 11 00:00:52,320 --> 00:00:54,060 The song you were humming just now sounds pretty good. 12 00:00:54,060 --> 00:00:57,810 Yes, this song playing right now! What's it called? 13 00:01:00,190 --> 00:01:05,470 Hey, Chen Yun Ru! What are you doing here? You missed the bus? 14 00:01:06,270 --> 00:01:09,890 Hello? Why are you ignoring me? 15 00:01:09,890 --> 00:01:12,940 Hey, Chen Yun Ru! Didn't the bus leave already? 16 00:01:12,940 --> 00:01:15,030 Why are you still standing here? 17 00:01:17,260 --> 00:01:22,450 Yes, you're right. We were so bored that we didn't know what to do, so we came to sing for you. 18 00:01:22,450 --> 00:01:26,240 ♪ Happy Birthday to you ♪ 19 00:01:26,240 --> 00:01:29,440 ♪ Happy Birthday to you ♪ 20 00:01:29,440 --> 00:01:32,780 ♪ Happy Birthday to you ♪ 21 00:01:32,780 --> 00:01:36,460 ♪ Happy Birthday to you ♪ 22 00:02:29,640 --> 00:02:31,860 Where is this place? 23 00:02:51,090 --> 00:02:53,230 Hi, Chen Yun Ru. 24 00:02:53,230 --> 00:02:56,840 - I'm Li Zi Wei. - Li Zi Wei? 25 00:02:56,840 --> 00:02:58,880 I came to visit you. 26 00:02:59,720 --> 00:03:02,200 Can you hear me? 27 00:03:04,370 --> 00:03:08,110 If you don't respond, I'll act as if you heard me. 28 00:03:08,110 --> 00:03:10,630 Li Zi Wei, I'm here. 29 00:03:12,260 --> 00:03:13,900 Li Zi Wei? 30 00:03:19,260 --> 00:03:24,920 ♫ Sunset fades away ♫ 31 00:03:24,920 --> 00:03:30,240 ♫ Streetlights start to blaze ♫ 32 00:03:30,240 --> 00:03:36,240 ♫ A turntable corner cafe ♫ 33 00:03:36,240 --> 00:03:42,260 ♫ As evening fades to gray ♫ 34 00:03:42,260 --> 00:03:47,930 ♫ Played this song for days ♫ 35 00:03:47,930 --> 00:03:52,990 ♫ Wandering in a haze ♫ 36 00:03:52,990 --> 00:03:59,210 ♫ Soundtrack turned up all the way ♫ 37 00:03:59,210 --> 00:04:04,700 ♫ A smile to end the day ♫ 38 00:04:04,700 --> 00:04:10,470 ♫ He said to me that one day ♫ 39 00:04:10,470 --> 00:04:15,990 ♫ He'd meet me by the Milky Way ♫ 40 00:04:15,990 --> 00:04:21,860 ♫ Impossible to stay away ♫ 41 00:04:21,860 --> 00:04:27,130 ♫ Impossible to stay ♫ 42 00:04:27,130 --> 00:04:32,870 ♫ You'll be back to me someday ♫ 43 00:04:32,870 --> 00:04:36,930 Some Day or One Day ♫ One day ♫ 44 00:04:45,030 --> 00:04:48,820 Track 03. Since losing you, my world cannot move forward. 45 00:05:11,410 --> 00:05:15,450 Hi, Chen Yun Ru! I'm Li Zi Wei. 46 00:05:17,110 --> 00:05:22,320 I've come to see you. Can you hear me speaking? 47 00:05:24,710 --> 00:05:28,340 If you don't answer, I'll assume you're listening. 48 00:05:34,650 --> 00:05:37,590 You're not bored being here alone? 49 00:05:37,590 --> 00:05:40,880 If you're so bored, 50 00:05:40,880 --> 00:05:43,720 then wake up and talk to me. 51 00:05:45,070 --> 00:05:50,180 I've come all the way here to see you. Don't ignore me. 52 00:05:54,250 --> 00:05:56,650 Hurry, wake up and tell me 53 00:05:56,650 --> 00:06:01,700 what happened to you that night you went home. 54 00:06:01,700 --> 00:06:04,550 How did you become like this? 55 00:06:07,020 --> 00:06:10,100 Fine. If you don't want to tell me, it's okay. 56 00:06:16,150 --> 00:06:18,170 Hey, I heard 57 00:06:19,120 --> 00:06:23,700 a lot of people can still hear when they're in a coma. 58 00:06:23,700 --> 00:06:25,160 I don't know if it's true or not. 59 00:06:25,160 --> 00:06:30,070 Since you're bored lying down anyways, why don't we listen to some music? 60 00:06:51,240 --> 00:06:52,900 Can you hear it? 61 00:06:56,070 --> 00:06:59,310 This is the song you've been listening to recently. 62 00:06:59,310 --> 00:07:02,940 On the way here, I specially went to another record store to buy it. 63 00:07:02,940 --> 00:07:07,460 Hey, you can't blame me for going to someone else's store to buy it. You think about it. 64 00:07:09,190 --> 00:07:13,260 I ordered it long ago, but you never got it to me. 65 00:07:15,510 --> 00:07:19,860 Chen Yun Ru, when are you going to give them to me? 66 00:07:19,860 --> 00:07:21,840 Hurry and tell me. 67 00:07:39,600 --> 00:07:41,370 You're awake? 68 00:07:47,040 --> 00:07:49,760 Are you okay? How are you feeling? 69 00:07:58,440 --> 00:08:00,280 Wang Quan Sheng! 70 00:08:09,840 --> 00:08:11,430 Chen Yun Ru. 71 00:08:16,490 --> 00:08:18,740 Wang Quan Sheng! 72 00:08:23,920 --> 00:08:27,950 Why did you leave me alone all by myself? 73 00:08:30,240 --> 00:08:33,790 Do you know how much I missed you 74 00:08:33,790 --> 00:08:36,540 when you were gone? 75 00:08:36,540 --> 00:08:39,490 I really missed you. 76 00:08:43,020 --> 00:08:45,690 Chen Yun Ru, don't cry. Calm down first. 77 00:08:50,890 --> 00:08:54,580 What did you call me? Chen Yun Ru? 78 00:08:54,580 --> 00:08:56,110 What's your name? 79 00:08:56,110 --> 00:08:59,110 My name is Chen Yun Ru. 80 00:08:59,110 --> 00:09:01,860 Chen Yun Ru. You're awake. 81 00:09:18,480 --> 00:09:21,510 What's wrong? Do you still feel uncomfortable anywhere? 82 00:09:25,180 --> 00:09:30,070 You are...? Mo Jun Jie? 83 00:09:30,070 --> 00:09:32,320 Yeah, I'm Mo Jun Jie. 84 00:09:32,320 --> 00:09:36,400 You...you... 85 00:09:36,400 --> 00:09:38,300 I'm Li Zi Wei. 86 00:09:39,240 --> 00:09:42,380 Oh my god, you can't have forgotten me! 87 00:09:42,380 --> 00:09:45,090 Do you remember what happened to you? 88 00:09:48,120 --> 00:09:52,910 I remember you guys just celebrated my birthday with me. 89 00:09:52,910 --> 00:09:57,530 No... I think it was my coworkers who celebrated my birthday with me. 90 00:09:57,530 --> 00:10:02,010 Wait... what coworkers? What are you talking about? 91 00:10:02,010 --> 00:10:06,670 I don't know. I recall attending a farewall party. 92 00:10:06,670 --> 00:10:09,370 I was really, really sad. 93 00:10:11,840 --> 00:10:15,300 Chen Yun Ru. Don't push yourself. 94 00:10:15,300 --> 00:10:18,180 It's okay if you can't remember. 95 00:10:20,650 --> 00:10:23,550 I remember...I found out my brother was gone 96 00:10:23,550 --> 00:10:25,390 and then I couldn't find my mother. 97 00:10:25,390 --> 00:10:29,320 I... I was really really scared. 98 00:10:29,320 --> 00:10:33,000 Then I went out to find them...I was on the streets... 99 00:10:33,000 --> 00:10:34,780 and a car headed towards me. 100 00:10:34,780 --> 00:10:39,230 I... I was in a car accident. 101 00:10:43,050 --> 00:10:44,770 Chen Yun Ru, listen to me. 102 00:10:44,770 --> 00:10:47,590 Where's my mom and my brother? 103 00:10:47,590 --> 00:10:51,450 - What's wrong? - Did you think of something? 104 00:10:51,450 --> 00:10:55,970 Where's my mom and my brother? Why aren't they here? 105 00:11:03,310 --> 00:11:05,700 Did you two ride your scooters? 106 00:11:07,050 --> 00:11:08,600 Why? 107 00:11:22,300 --> 00:11:23,820 Mom! The phone! 108 00:11:23,820 --> 00:11:27,210 Instead of yelling, why don't you help me answer it? 109 00:11:27,210 --> 00:11:29,440 Chen Si Yuan! How can you still be in the mood to play video games? 110 00:11:29,440 --> 00:11:34,270 Your sister got into such a serious accident. You should be more concerned. Yet you're playing games? 111 00:11:34,270 --> 00:11:36,810 What's the point of going to see her? Not like she's going to get better that way. 112 00:11:36,810 --> 00:11:39,900 What did you say? What did you just say? 113 00:11:39,900 --> 00:11:42,140 Think about whose fault it is that she got into an accident? 114 00:11:42,140 --> 00:11:46,530 Don't try to blame it on me. How's it my fault? 115 00:11:47,840 --> 00:11:49,970 Shut off the game! 116 00:11:53,110 --> 00:11:54,840 Why are you here? 117 00:11:54,840 --> 00:11:58,600 I'm the one who should be asking why you're here. I thought you were at the hospital looking after Yun Ru, 118 00:11:58,600 --> 00:12:01,020 so I came to bring dinner for Si Yuan on the way. 119 00:12:01,020 --> 00:12:05,340 Sis, don't tell me you've left Yun Ru alone by herself at the hospital. 120 00:12:05,340 --> 00:12:08,990 Yun Ru isn't the only child I have to take care of. What's this one going to eat if I don't come back to cook? 121 00:12:08,990 --> 00:12:12,810 I didn't ask you to cook for me. Stop trying to blame everything on me. 122 00:12:12,810 --> 00:12:16,080 Chen Si Yuan! How can you talk to your mom like that? 123 00:12:16,080 --> 00:12:17,690 It's none of your business. 124 00:12:17,690 --> 00:12:19,800 He's a kid. Don't mind him. 125 00:12:19,800 --> 00:12:23,220 A kid? How old is he? Only you still treat him like a child. 126 00:12:27,710 --> 00:12:29,610 Hello? 127 00:12:29,610 --> 00:12:32,210 Yes, I'm Chen Yun Ru's uncle. 128 00:12:32,210 --> 00:12:34,720 Huh? Oh. 129 00:12:34,720 --> 00:12:37,430 - What? What? - We'll come now. 130 00:12:37,430 --> 00:12:40,920 The hospital called to say Yun Ru has disappeared. 131 00:12:40,920 --> 00:12:44,480 I don't know. Let's go to the hospital and see. 132 00:12:44,480 --> 00:12:47,320 Bring the phone. Let's go. 133 00:12:47,320 --> 00:12:50,820 - Chen Yun Ru. - Why are you home? - Where did you guys go that day? 134 00:12:50,820 --> 00:12:52,850 Why did you leave me by myself? 135 00:12:52,850 --> 00:12:57,320 Were you scared that dad would take Si Yuan, so you wanted to secretly leave with him? 136 00:12:57,320 --> 00:13:00,690 Yun Ru, listen to my explanation. No! That's not it. 137 00:13:00,690 --> 00:13:03,650 That night, Si Yuan ran away from home, so I went out to find him. 138 00:13:03,650 --> 00:13:06,370 Why would I leave you? 139 00:13:06,370 --> 00:13:09,420 You're still denying it? I went to your room that day. 140 00:13:09,420 --> 00:13:13,100 All the things in your closet scattered all over. It looks like you were in a hurry to run away! 141 00:13:13,100 --> 00:13:17,460 You've misunderstood! It was Chen Si Yuan who did that! 142 00:13:17,460 --> 00:13:21,080 I was finding money. How can I run away without money? 143 00:13:21,080 --> 00:13:24,430 F*ck. Why did you run away? 144 00:13:24,430 --> 00:13:27,550 No one in this family mistreated you! I'm the one who should run away! 145 00:13:27,550 --> 00:13:30,320 - What did I ever do to you? -Yun Ru! Yun Ru! 146 00:13:30,320 --> 00:13:33,880 Calm down. Say it calmly, don't get physical. 147 00:13:34,770 --> 00:13:38,220 Yun Ru, listen to mom explain. I don't know what you were thinking. 148 00:13:38,220 --> 00:13:42,160 I would never abandon you! 149 00:13:42,160 --> 00:13:44,000 Why would you wonder why I think that? 150 00:13:44,000 --> 00:13:47,800 First let's ignore why you left me alone in the hospital. That day when you were arguing with dad, 151 00:13:47,800 --> 00:13:49,550 how did you treat me? 152 00:13:49,550 --> 00:13:53,140 You wanted to take Chen Si Yuan away and leave me with that scoundrel. 153 00:13:53,140 --> 00:13:55,460 How could I not think like this? 154 00:14:01,690 --> 00:14:02,920 F*ck! 155 00:14:02,920 --> 00:14:05,080 Does your head hurt again? 156 00:14:05,080 --> 00:14:07,720 - Mom will take you to the hospital. - No need, I can go myself. 157 00:14:07,720 --> 00:14:09,760 - Yun Ru! - How can you go by youself? 158 00:14:09,760 --> 00:14:11,490 Wang Quan Sheng, send me there. 159 00:14:11,490 --> 00:14:13,910 I'm not Wang Quan Sheng, I'm Li Zi Wei. 160 00:14:13,910 --> 00:14:16,520 Whatever, it's all the same. 161 00:14:16,520 --> 00:14:19,720 - How are you getting there? - Yun Ru! 162 00:14:25,520 --> 00:14:30,090 Do you remember your name and age? 163 00:14:30,090 --> 00:14:31,690 I'm called Huang... 164 00:14:33,020 --> 00:14:36,670 I'm called Chen Yun Ru. 165 00:14:36,670 --> 00:14:40,600 Am I twenty-seven or seventeen this year? 166 00:14:40,600 --> 00:14:43,860 Do you know why you are here? 167 00:14:52,540 --> 00:14:55,930 I remember. I was in a car accident. 168 00:15:00,170 --> 00:15:03,050 Car accident? Okay, don't worry. 169 00:15:03,050 --> 00:15:06,740 Then, do you remember where your home is? 170 00:15:06,740 --> 00:15:10,140 I remember. My home is at 171 00:15:10,140 --> 00:15:15,700 I think it's in Taipei... or is it Tainan? 172 00:15:15,700 --> 00:15:18,250 You can't remember? 173 00:15:18,250 --> 00:15:21,440 No, no, it's not that I can't remember 174 00:15:21,440 --> 00:15:23,670 Every time you ask me a question, 175 00:15:23,670 --> 00:15:26,600 two different answers appear in my head. 176 00:15:26,600 --> 00:15:29,450 But I am a little uncertain which answer, 177 00:15:29,450 --> 00:15:31,810 is the one I should say. 178 00:15:34,630 --> 00:15:36,540 Alright, it's fine. Currently, it looks like 179 00:15:36,540 --> 00:15:38,790 Student Chen injury isn't very serious. 180 00:15:38,790 --> 00:15:42,440 But it's concerning that her memory being a little scrambled. 181 00:15:42,440 --> 00:15:46,660 So I suggest that she stays a few extra days in the hospital for observation. 182 00:15:46,660 --> 00:15:50,750 Hey doctor, do I have to stay in the hospital? I want to go home. 183 00:15:50,750 --> 00:15:52,500 - Yun Ru, what are you saying? - Say what? 184 00:15:52,500 --> 00:15:54,880 Going home to rest is possible 185 00:15:54,880 --> 00:15:57,850 but you must come back for regular check-ups. 186 00:15:57,850 --> 00:15:59,930 Okay, thank you doctor. 187 00:16:02,990 --> 00:16:05,200 Oh right, Mr. Wu, 188 00:16:05,200 --> 00:16:09,260 if the police have more questions for Student Chen, 189 00:16:09,260 --> 00:16:12,170 I suggest you wait a little longer. 190 00:16:12,170 --> 00:16:16,520 It will be better to wait until she remembers. 191 00:16:16,520 --> 00:16:19,570 Understood. Thank you doctor. 192 00:16:25,620 --> 00:16:27,830 Why are you two still here? 193 00:16:28,780 --> 00:16:32,240 We're just worried about Chen Yun Ru. 194 00:16:32,240 --> 00:16:35,140 But it's late, we should get going. 195 00:16:35,140 --> 00:16:38,500 Chen Yun Ru, we're taking off. Rest up. 196 00:16:38,500 --> 00:16:40,260 - Bye bye - She said she's fine. 197 00:16:40,260 --> 00:16:42,360 Who is that boy? 198 00:16:42,360 --> 00:16:46,590 My classmate. A classmate. 199 00:16:49,210 --> 00:16:54,070 Um...can I ask, was my accident very serious? 200 00:16:54,070 --> 00:16:56,440 The police need to question me? 201 00:17:01,270 --> 00:17:06,870 Yun Ru, actually the injury to your head wasn't from a car accident. 202 00:17:06,870 --> 00:17:09,670 Huh? It wasn't? 203 00:17:10,690 --> 00:17:12,800 Then what happened to me? 204 00:17:12,800 --> 00:17:16,550 That day, after you left home you didn't come back. 205 00:17:16,550 --> 00:17:18,980 Your mom and I couldn't find you 206 00:17:18,980 --> 00:17:26,380 and then close to dawn we got a call from the police saying you were found unconscious by the road. 207 00:17:26,380 --> 00:17:32,360 And the police determined from your injuries that you were probably attacked from behind. 208 00:17:39,690 --> 00:17:42,940 F*ck... What is going on? 209 00:17:51,030 --> 00:17:54,510 Hey Mo Jun Jie, I'm hungry. Want to go eat? 210 00:17:54,880 --> 00:17:57,390 - Do you want to? - Hunger strike. 211 00:17:57,920 --> 00:18:02,270 Hey, how long are you going to stay mad at me? 212 00:18:02,920 --> 00:18:05,490 Isn't Chen Yun Ru awake already? 213 00:18:05,490 --> 00:18:07,630 And you heard them say 214 00:18:07,630 --> 00:18:13,050 Chen Yun Ru went out to find her family after I sent her home. 215 00:18:13,050 --> 00:18:15,440 So her accident has nothing to do with me. 216 00:18:15,440 --> 00:18:17,070 That's correct! 217 00:18:17,070 --> 00:18:20,850 Everything you said is right. This does not concern you nor is it your problem. 218 00:18:20,850 --> 00:18:25,390 If someone is to be blamed, it should be me. 219 00:18:25,390 --> 00:18:27,900 I was wrong. I shouldn't have let you send her home. 220 00:18:27,900 --> 00:18:31,630 My deficiency is the reason why the person she likes is you and not me. 221 00:18:31,630 --> 00:18:35,990 Who says she likes me? Stop talking nonsense. 222 00:18:35,990 --> 00:18:37,850 Stop pretending to be dumb. 223 00:18:37,850 --> 00:18:41,440 I know she confessed her feelings to you on her birthday. 224 00:18:50,650 --> 00:18:57,000 Actually, that day after her birthday when she asked you to send her home 225 00:18:57,000 --> 00:18:59,450 I didn't go directly home. 226 00:19:00,440 --> 00:19:07,860 I really only can see you as a friend. So please stop liking me. 227 00:19:09,400 --> 00:19:12,240 Otherwise I won't know how to be friends with you anymore. 228 00:19:17,840 --> 00:19:19,670 Wait. 229 00:19:19,670 --> 00:19:26,680 Are you saying this because of Mo Jun Jie? 230 00:19:26,680 --> 00:19:34,710 No, it has nothing to do with him. I'm saying this because... 231 00:19:34,710 --> 00:19:36,850 Ok, I understand. 232 00:19:37,790 --> 00:19:42,440 You don't need to say anymore. I'm going home. 233 00:19:42,440 --> 00:19:44,050 Thank you. 234 00:19:48,590 --> 00:19:51,000 After Chen Yun Ru, got hurt, I kept on thinking 235 00:19:51,000 --> 00:19:55,530 if I were braver in the beginning and told her I liked her. 236 00:19:55,530 --> 00:19:59,400 And didn't ask you to help me. Would things be different? 237 00:19:59,400 --> 00:20:03,740 If you didn't say those things to Chen Yun Ru to make her sad, 238 00:20:03,740 --> 00:20:07,140 would she have run out in the middle of the night to look for her family and encounter such a scary situation? 239 00:20:07,140 --> 00:20:08,860 Hey, have you said enough? 240 00:20:08,860 --> 00:20:13,230 Based off of what you're saying, did you want me to tell her I liked her when she confessed to me? 241 00:20:13,230 --> 00:20:18,780 But the problem is I don't feel that way. What do you want me to do? 242 00:20:18,780 --> 00:20:21,320 But you didn't have to say it so firmly. 243 00:20:21,320 --> 00:20:26,200 If you didn't hurt her this much, I believe she would have asked us for help. 244 00:20:26,200 --> 00:20:28,390 At least she would have had you or me by her side. 245 00:20:28,390 --> 00:20:31,890 And wouldn't have met with such a scary thing because of you rejecting her. 246 00:20:45,070 --> 00:20:47,590 At this time, they're still not home. 247 00:21:03,540 --> 00:21:05,840 Chen Si Yuan, your sister's home. 248 00:21:05,840 --> 00:21:08,540 Oh, you're back. 249 00:21:12,510 --> 00:21:14,300 Is she okay? 250 00:21:21,030 --> 00:21:22,330 What? 251 00:21:22,330 --> 00:21:26,990 I just was thinking, are you really my brother? 252 00:21:30,810 --> 00:21:35,210 You really don't think she needs to stay in the hospital? There won't be a problem? 253 00:21:35,210 --> 00:21:36,800 You're the one with the problem. 254 00:21:36,800 --> 00:21:39,580 Do you wish I'd stay in the hospital forever? 255 00:21:39,580 --> 00:21:40,900 I didn't say that. 256 00:21:40,900 --> 00:21:46,180 Chen Si Yuan, your sister just left the hospital. Don't argue with her. 257 00:21:46,180 --> 00:21:50,870 Who wants to fight with her? Lame. I'm going to shower. 258 00:21:53,490 --> 00:21:57,190 Alright, ignore him. Let's go up and rest. 259 00:22:01,660 --> 00:22:06,200 Chen Yun Ru, are you alright? Don't scare me. 260 00:22:06,200 --> 00:22:08,120 I'm fine. 261 00:22:08,120 --> 00:22:11,580 Are you hungry? I made some chicken soup earlier, I'll go heat it up. 262 00:22:11,580 --> 00:22:14,530 No, no, no. Don't bother. I'm not hungry. 263 00:22:14,530 --> 00:22:17,350 Okay, then go up and rest. Mom's going to work. 264 00:22:17,350 --> 00:22:23,110 Go to work? It's 9 pm. Why are you going to work? 265 00:22:25,280 --> 00:22:26,670 You want mom to stay with you? 266 00:22:26,670 --> 00:22:29,640 That's fine, I can call in a request time off. 267 00:22:32,390 --> 00:22:34,560 Oh, I remember! 268 00:22:34,560 --> 00:22:36,250 I remember what work you do. 269 00:22:36,250 --> 00:22:39,960 Don't worry about me. Go to work. I'll rest well. 270 00:22:39,960 --> 00:22:43,410 Just promise me not to drink too much. 271 00:23:05,200 --> 00:23:06,460 What are you doing? 272 00:23:06,460 --> 00:23:07,560 Returning to my room to rest. 273 00:23:07,560 --> 00:23:09,930 That is my room. 274 00:23:11,620 --> 00:23:13,740 I know. 275 00:24:57,500 --> 00:25:00,730 Sometimes I think I am 276 00:25:00,730 --> 00:25:04,640 the universe's dimmest star. 277 00:25:04,640 --> 00:25:06,750 Fighting to shine 278 00:25:06,750 --> 00:25:11,700 wanting someone to discover my tiny existence. 279 00:25:11,700 --> 00:25:14,780 But in the end, waiting for me 280 00:25:16,450 --> 00:25:21,780 is only falling. In the moment of plummeting to death 281 00:25:23,920 --> 00:25:29,040 I know there's no one in the world who remembers me. 282 00:25:35,100 --> 00:25:38,420 I am in the regret of youth, slowly withering away. 283 00:25:38,420 --> 00:25:42,730 I am in the wasteland of disappointment learning how to cry. 284 00:25:42,730 --> 00:25:47,620 I lost myself while trying to act like me. 285 00:25:50,550 --> 00:25:54,720 In my heart's deepest and darkest corner, 286 00:25:55,500 --> 00:26:02,100 I am singing a love song about embracing myself. 287 00:26:02,100 --> 00:26:05,800 Heavens! What is this writing? 288 00:26:05,800 --> 00:26:08,390 You are too depressed. 289 00:26:15,990 --> 00:26:18,950 The sunshine is glaring. 290 00:26:22,060 --> 00:26:26,190 ♫ Come away ♫ 291 00:26:26,190 --> 00:26:29,050 ♫ Come away with me ♫ 292 00:26:29,050 --> 00:26:32,340 ♫ Come away with me- But I ask you to come and pretend with me. 293 00:26:34,040 --> 00:26:38,480 But unable to close my eyes and not look at him 294 00:26:38,480 --> 00:26:42,450 ♫ No more tears ♫< 295 00:26:42,450 --> 00:26:48,400 ♫ No more fears ♫ 296 00:26:54,760 --> 00:27:00,400 ♫ Come away with me ♫ 297 00:27:00,400 --> 00:27:02,270 If you didn't make her so upset, 298 00:27:02,270 --> 00:27:05,250 I believe she would have asked us for help. 299 00:27:05,250 --> 00:27:07,090 At least she would have you or me beside her. 300 00:27:07,090 --> 00:27:10,630 And wouldn't have met with such a scary occurrence because of your rejection. 301 00:27:10,630 --> 00:27:19,370 ♫ No more tears. No more fears ♫< 302 00:28:49,940 --> 00:28:53,040 Does your head still hurt? 303 00:28:53,040 --> 00:28:58,590 It's okay if I don't touch it. Just a little swollen. 304 00:28:58,590 --> 00:29:02,500 Then... How long are you going to rest at home? 305 00:29:03,310 --> 00:29:05,960 Do you need me to request time off for you at school? 306 00:29:06,790 --> 00:29:11,970 No need. My mom will handle the school matters. 307 00:29:15,190 --> 00:29:19,090 Do you have anything you need help with? 308 00:29:19,090 --> 00:29:22,230 You have mine and Mo Jun Jie's mobile number right? 309 00:29:22,230 --> 00:29:24,280 You should be able to find us. 310 00:29:26,440 --> 00:29:29,540 Why do I feel that you are beating around the bush? 311 00:29:29,540 --> 00:29:32,570 If you have anything to say, just say it directly. 312 00:29:42,900 --> 00:29:49,230 Do you remember, when I sent you home on your birthday, 313 00:29:50,080 --> 00:29:51,970 the words I told you? 314 00:29:53,920 --> 00:29:59,290 Oh, you mean when you said you won't like me? 315 00:30:00,770 --> 00:30:03,880 I hope you won't take it to heart. 316 00:30:03,880 --> 00:30:06,300 And end up avoiding me and Mo Jun Jie. 317 00:30:06,300 --> 00:30:10,320 The point is, no matter what difficulties you face, 318 00:30:10,320 --> 00:30:12,220 don't do what you did that day. 319 00:30:12,220 --> 00:30:16,000 You can ask me and Mo Jun Jie for help. 320 00:30:19,300 --> 00:30:20,660 What kind of expression is this? 321 00:30:20,660 --> 00:30:22,320 What expression? 322 00:30:22,320 --> 00:30:28,430 Normally, you would keep your lowered, too shy to look at me. 323 00:30:29,550 --> 00:30:33,200 Chen Yun Ru, did you damage your brain? 324 00:30:33,200 --> 00:30:35,960 You're the one who damaged your brain! 325 00:30:35,960 --> 00:30:39,420 I just find everything very strange. 326 00:30:39,420 --> 00:30:41,190 What do you mean? 327 00:30:42,260 --> 00:30:44,130 What I mean is... 328 00:30:45,580 --> 00:30:48,520 I know what I did in the past. 329 00:30:48,520 --> 00:30:52,670 But whatever I did, does not feel like it is something I would do. 330 00:30:52,670 --> 00:30:57,100 On my birthday, I don't know why I told you that I like you. 331 00:30:57,100 --> 00:31:01,120 It is not my style at all. If I were to like someone, 332 00:31:01,120 --> 00:31:06,160 I will find a way to make him fall for me, and confess to me himself. 333 00:31:11,390 --> 00:31:16,660 Why do I feel like... everything you just said 334 00:31:16,660 --> 00:31:19,220 does not sound like what you would say. 335 00:31:19,220 --> 00:31:22,040 Right, Wang Quan Sheng. You hit the nail in the head. 336 00:31:22,040 --> 00:31:26,350 I feel that I am not myself. 337 00:31:29,580 --> 00:31:32,220 Could be due to the fact that I hit my head. 338 00:31:32,220 --> 00:31:35,740 When I was looking at my diary, I remembered a lot of stuff. 339 00:31:35,740 --> 00:31:37,490 Wait, wait, wait. 340 00:31:37,490 --> 00:31:40,600 Chen Yun Ru, I have another question to ask you. 341 00:31:41,900 --> 00:31:44,670 Who in the world is Wang Quan Sheng? 342 00:31:46,720 --> 00:31:47,680 Wang Quan Sheng? 343 00:31:47,680 --> 00:31:52,040 That's right! Didn't you realize? You have been calling me Wang Quan Sheng the entire day. 344 00:31:53,430 --> 00:31:54,170 Did I? 345 00:31:54,170 --> 00:31:56,870 You did. You just called me Wang Quan Sheng. 346 00:31:56,870 --> 00:31:58,670 Besides, when you just woke up, 347 00:31:58,670 --> 00:32:01,580 you even hugged me and cried, calling me Wang Quan Sheng, 348 00:32:01,580 --> 00:32:05,540 and scolded me for leaving you alone. 349 00:32:05,540 --> 00:32:09,800 This is another thing that I find strange. 350 00:32:09,800 --> 00:32:13,860 I don't know how to explain. I don't want to talk about this. 351 00:32:13,860 --> 00:32:15,890 Why don't you want to talk about it? 352 00:32:15,890 --> 00:32:19,420 This is a place for us to exchange secrets. What is there that you can't say? 353 00:32:19,420 --> 00:32:23,000 Don't worry. I won't tell anyone. 354 00:32:28,150 --> 00:32:33,760 After I woke up, I have been feeling 355 00:32:33,760 --> 00:32:37,050 that I dreamed a very, very long dream. 356 00:32:37,050 --> 00:32:40,070 A very realistic dream. 357 00:32:40,070 --> 00:32:43,810 It makes me unable to distinguish which side I'm on. 358 00:32:43,810 --> 00:32:46,510 Dream? What dream? 359 00:32:47,830 --> 00:32:54,100 A dream that you and I lived an entirely different life. 360 00:32:54,890 --> 00:33:00,000 In the dream, I'm not Chen Yun Ru. I am Huang Yu Xuan. 361 00:33:01,160 --> 00:33:05,440 And you aren't Li Zi Wei. You are named Wang Quan Sheng. 362 00:33:07,510 --> 00:33:12,740 The Huang Yu Xuan from the dream is very different from Chen Yun Ru. 363 00:33:14,560 --> 00:33:19,940 The dream me would never force myself to accept anything I didn't like. 364 00:33:19,940 --> 00:33:23,260 And would never be afraid to chase after my dreams. 365 00:33:26,170 --> 00:33:30,390 In the dream, it was in college where 366 00:33:30,390 --> 00:33:33,370 I met the one called Wang Quan Sheng 367 00:33:37,420 --> 00:33:44,590 In the dream, it was obviously the first time we met. But strangely, 368 00:33:44,590 --> 00:33:47,500 you knew what I liked. 369 00:33:47,500 --> 00:33:50,990 You also knew what I didn't like. 370 00:33:53,300 --> 00:33:56,990 The first time I saw you in the dream, I felt 371 00:33:56,990 --> 00:34:00,550 that you knew me for a very long time. 372 00:34:02,850 --> 00:34:07,630 Like you appeared especially to meet me. 373 00:34:10,350 --> 00:34:16,400 And then you told me you liked me. 374 00:34:16,400 --> 00:34:20,460 And then we were together. 375 00:34:27,200 --> 00:34:31,550 The dream "us" were together for a very long time. 376 00:34:32,680 --> 00:34:37,410 We rented a small apartment in Taipei. 377 00:34:37,410 --> 00:34:40,330 At first I didn't really like the place. 378 00:34:40,330 --> 00:34:42,380 But slowly, 379 00:34:42,380 --> 00:34:46,850 the house accumulated a lot of our furniture, 380 00:34:46,850 --> 00:34:49,530 a lot of our photos taken together. 381 00:34:50,270 --> 00:34:53,310 a lot of the traces we left behind. 382 00:34:53,310 --> 00:34:56,640 And so I like the house more and more. 383 00:34:56,640 --> 00:35:01,720 Finally when we saved some money to move to a bigger place, 384 00:35:01,720 --> 00:35:04,070 I couldn't bear to move away. 385 00:35:06,340 --> 00:35:11,070 Even after you left me in the dream. 386 00:35:11,900 --> 00:35:15,350 I still continued to live there alone. 387 00:35:23,200 --> 00:35:25,780 What kind of expression is that? 388 00:35:25,780 --> 00:35:27,780 Do you think I'm telling a story? 389 00:35:27,780 --> 00:35:30,430 I knew you wouldn't believe me. I shouldn't have said anything. 390 00:35:30,430 --> 00:35:31,790 I'm not eating anymore. 391 00:35:31,790 --> 00:35:36,430 I didn't disbelieve you. 392 00:35:36,430 --> 00:35:41,320 I just didn't think you liked me that much. 393 00:35:43,250 --> 00:35:45,370 I like you? 394 00:35:45,370 --> 00:35:51,340 That's right. You even dream about me. Looks like you really love me. 395 00:35:52,770 --> 00:35:55,560 Please, stop being so narcissistic. 396 00:35:55,560 --> 00:35:57,350 Looking at you now, 397 00:35:57,350 --> 00:36:00,340 I really don't know why I liked you. 398 00:36:00,340 --> 00:36:04,120 Honestly, besides your face being pleasing, 399 00:36:04,120 --> 00:36:07,920 the rest isn't worthy. The way you speak isn't very nice. 400 00:36:07,920 --> 00:36:10,490 Everyday smiling like an idiot. 401 00:36:10,490 --> 00:36:13,320 Acting cool in the mirror. 402 00:36:14,010 --> 00:36:20,630 The worst is that digital watch. Are you some kind of grade schooler? 403 00:36:20,630 --> 00:36:23,040 If you're talking about feelings of liking someone, 404 00:36:23,040 --> 00:36:27,430 I like the Wang Quan Sheng from the dream. Not you. 405 00:36:27,430 --> 00:36:32,690 So I'm telling you it was a big mistake. 406 00:36:32,690 --> 00:36:36,500 Please forget what I said about liking you. 407 00:36:36,500 --> 00:36:40,260 If other people found out, I would be really embarrassed. 408 00:36:42,400 --> 00:36:44,330 Whatever you want! 409 00:36:45,470 --> 00:36:47,990 What's wrong? Are you angry? 410 00:36:47,990 --> 00:36:49,370 I'm not angry. 411 00:36:49,370 --> 00:36:51,490 Still denying it? 412 00:36:53,210 --> 00:36:55,420 I got it. 413 00:36:55,420 --> 00:37:00,530 Could it be that you also like me a little? 414 00:37:00,530 --> 00:37:04,060 Please don't or else I'll find it hilarious. 415 00:37:04,060 --> 00:37:06,470 Who likes you? 416 00:37:06,470 --> 00:37:11,250 Let me tell you, if the world ends tomorrow and only the two of us are left, 417 00:37:11,250 --> 00:37:14,640 I would never like you. 418 00:37:14,640 --> 00:37:16,140 Wang Quan Sheng, I dare you to say it again! 419 00:37:16,140 --> 00:37:19,650 Number 1 - I am Li Zi Wei. Stop calling me Wang Quan Sheng! 420 00:37:19,650 --> 00:37:22,570 Number 2 - I'll say it as many times as you want, 421 00:37:22,570 --> 00:37:25,820 I will never like you. 422 00:37:25,820 --> 00:37:29,500 Why are you flipping out? You actually hit me. It hurts. 423 00:37:29,500 --> 00:37:32,190 Who told you to say those things to me with Wang Quan Sheng's face. 424 00:37:32,190 --> 00:37:36,470 I'm warning you not to use that face to tell me what is and isn't. 425 00:37:39,690 --> 00:37:41,850 I understand. 426 00:37:42,730 --> 00:37:47,680 Actually what you said before about dreams and Wang Quan Sheng and etc. 427 00:37:47,680 --> 00:37:51,220 is really just to give yourself a easy way out of an embarrassing situation. 428 00:37:51,220 --> 00:37:52,820 What easy way out? 429 00:37:52,820 --> 00:37:55,650 The easy way out from a failed confession. 430 00:37:59,110 --> 00:38:02,220 I didn't know you were so cunning. Why go to all that trouble? 431 00:38:02,220 --> 00:38:04,990 You had so much to say. Are you writing a novel here? 432 00:38:14,680 --> 00:38:16,550 How ridiculous. 433 00:38:24,700 --> 00:38:28,340 Can I really wash my hair? Why does it hurt so much? 434 00:38:38,390 --> 00:38:40,040 I get it now. 435 00:38:40,040 --> 00:38:45,070 You kept going on about dreaming and Wang Quan Sheng or whatever 436 00:38:45,070 --> 00:38:47,640 was because you wanted to give yourself an out. 437 00:38:47,640 --> 00:38:49,190 An out? 438 00:38:49,190 --> 00:38:51,640 Because your confession didn't work out. 439 00:38:53,580 --> 00:38:55,800 You spoiled brat! Narcissist! 440 00:38:55,800 --> 00:38:57,780 Who likes you?! 441 00:38:57,780 --> 00:38:59,630 Stop thinking you're all that! 442 00:38:59,630 --> 00:39:02,970 Your mouth's rotten! Go eat shit! 443 00:39:10,900 --> 00:39:15,110 What am I doing? Why am I so angry because of some kid? 444 00:39:42,470 --> 00:39:48,990 ♫ So momentarily close your eyes ♫ 445 00:39:48,990 --> 00:39:55,340 ♫ My hopes float in the darkness ♫ 446 00:39:55,340 --> 00:40:01,690 ♫ Your peaceful face reflects a multitude of colors ♫ 447 00:40:01,690 --> 00:40:04,860 I'm clearly reading my own diary. 448 00:40:04,860 --> 00:40:10,850 But why do the emotions feel so unfamiliar and distant? 449 00:40:10,850 --> 00:40:14,560 Why does it feel like I don't even know myself? 450 00:40:14,560 --> 00:40:20,960 ♫ Letting beautiful memories repeat ♫ 451 00:40:20,960 --> 00:40:24,800 ♫ Suddenly romance cannot be dispelled ♫ 452 00:40:24,800 --> 00:40:30,850 Chen Yun Ru... I don't know what's wrong with her. 453 00:40:30,850 --> 00:40:34,780 Her personality became so bad. How ridiculous. 454 00:40:34,780 --> 00:40:39,060 She even called me Wang Quan Sheng from her dream. She's been reading too many comics. 455 00:40:39,060 --> 00:40:41,190 And she even kicked me. 456 00:40:45,140 --> 00:40:49,240 ♫ Am I the only one leaving? ♫ 457 00:40:49,240 --> 00:40:55,240 Wang Quan Sheng, why did you leave me all by myself? 458 00:40:55,240 --> 00:41:01,490 Do you know how much I miss you when you're not there? 459 00:41:01,490 --> 00:41:04,270 I missed you so much. 460 00:41:04,270 --> 00:41:10,610 ♫ A sweet pain ♫ 461 00:41:10,610 --> 00:41:14,970 ♫ Firmly locking me in place ♫ 462 00:41:14,970 --> 00:41:17,100 Don't. 463 00:41:17,100 --> 00:41:21,400 - What are you doing? You're so annoying. - I wanted to touch your chin. - Why? 464 00:41:21,400 --> 00:41:23,830 - Your double chin's coming out. - Say that again. 465 00:41:23,830 --> 00:41:26,150 Double chin. I must have fattened you up. 466 00:41:26,150 --> 00:41:28,830 - Who told you to buy so much for me to eat? - It's happiness fat. 467 00:41:28,830 --> 00:41:30,560 You're so annoying. 468 00:41:38,500 --> 00:41:40,030 Yu Xuan. 469 00:41:52,260 --> 00:41:54,230 Huang Yu Xuan. 470 00:41:54,230 --> 00:41:56,660 Wang Quan Sheng. 471 00:41:58,460 --> 00:42:00,470 Who are you? 472 00:42:00,470 --> 00:42:02,390 Who are you? 473 00:42:32,780 --> 00:42:36,760 What is it? Why are you awake? 474 00:42:42,490 --> 00:42:44,510 I had a dream. 475 00:42:48,970 --> 00:42:50,780 What kind of dream? 476 00:42:52,930 --> 00:42:55,360 I think it was a nightmare. 477 00:42:57,020 --> 00:42:59,010 I can't remember it now. 478 00:42:59,010 --> 00:43:03,440 If you can't remember, then go back to sleep. I'll hold you. 479 00:43:03,440 --> 00:43:10,130 Then even if you dream, you don't be afraid. 480 00:43:10,130 --> 00:43:16,310 ♫ No more fears with me ♫ 481 00:43:33,620 --> 00:43:36,610 Why did I dream about Li Zi Wei? 482 00:43:45,710 --> 00:43:50,110 It wasn't Li Zi Wei. It was Wang Quan Sheng. 483 00:44:03,680 --> 00:44:06,250 So all of that was just a dream? 484 00:44:07,550 --> 00:44:12,310 Those memories about Huang Yu Xuan and Wang Quan Sheng were just dreams? 485 00:44:14,830 --> 00:44:17,660 But it felt so real. 486 00:45:44,450 --> 00:45:47,690 So you're really my family members? 487 00:45:52,160 --> 00:45:55,440 So this is my real home? 488 00:45:58,800 --> 00:46:01,050 I must have injured my brain. 489 00:46:01,050 --> 00:46:05,800 I'm Chen Yun Ru. Why would I think about all those weird things? 490 00:46:19,420 --> 00:46:23,120 What idiot turned off my alarm? Who was it? 491 00:46:23,930 --> 00:46:27,160 Chen Yun Ru, were you the idiot who turned off my alarm? 492 00:46:27,160 --> 00:46:29,520 - Do you know what time it is? I'm going to be late for school. - How old are you already? 493 00:46:29,520 --> 00:46:32,730 You can't get up by yourself? Need me to hold you while you pee too? 494 00:46:33,830 --> 00:46:36,640 But you used to wake me up before. 495 00:46:36,640 --> 00:46:39,240 That was in the past. This is now. 496 00:46:39,240 --> 00:46:41,030 In the future, please wake up on your own. 497 00:46:41,030 --> 00:46:44,100 Also, your alarm clock is really noisy. 498 00:46:44,100 --> 00:46:47,540 From now on, if your alarm rings for more than a minute, I'm turning it off. 499 00:46:47,540 --> 00:46:50,700 And I'll also prepare iced water to pour on you. 500 00:46:50,700 --> 00:46:54,210 You'd better believe me because I'll really do it. 501 00:47:02,400 --> 00:47:04,590 You went to buy breakfast? 502 00:47:04,590 --> 00:47:07,190 Obviously. I'm eating right now, aren't I? 503 00:47:08,960 --> 00:47:11,430 - Where's mine then? - If you want to eat, go buy it yourself. 504 00:47:11,430 --> 00:47:13,640 - How can you act like this? - Like what? 505 00:47:13,640 --> 00:47:15,500 I'm recovering from an injury right now. 506 00:47:15,500 --> 00:47:19,030 As my younger brother, you're not even helping me. But you even want me to serve you? 507 00:47:22,850 --> 00:47:25,460 That's how it's always been though. What's wrong with you now? 508 00:47:25,460 --> 00:47:29,040 All right, enough. Stop arguing. Chen Si Yuan, leave your sister alone. 509 00:47:29,040 --> 00:47:33,020 Go get some money from my wallet and buy breakfast. Go. 510 00:47:39,620 --> 00:47:41,430 Sit down. 511 00:47:49,470 --> 00:47:52,630 This is for you. It'll get rid of your hangover. 512 00:47:59,730 --> 00:48:02,520 It's so bitter. What is this? 513 00:48:02,520 --> 00:48:05,810 Hangover tea. But I have something to say. 514 00:48:05,810 --> 00:48:09,310 If you sleep without washing your makeup off, your skin will rot off. 515 00:48:09,310 --> 00:48:11,150 And it's not your first day at work. 516 00:48:11,150 --> 00:48:14,290 Why do you always drink so much? You'll ruin your liver. 517 00:48:14,290 --> 00:48:16,160 Don't you know how to avoid drinking? 518 00:48:16,730 --> 00:48:19,090 Avoid drinking? 519 00:48:19,090 --> 00:48:23,030 You know, like adding water to your drink when no one's watching. 520 00:48:23,030 --> 00:48:25,940 Or you can change the topic when people start drinking, 521 00:48:25,940 --> 00:48:28,290 and then no one will be paying attention to the alcohol. 522 00:48:28,290 --> 00:48:30,670 This one's gross but very effective. 523 00:48:30,670 --> 00:48:32,580 You can spit the alcohol back into your cup, 524 00:48:32,580 --> 00:48:37,410 and when no one's looking, toss it. I learned it at social events. 525 00:48:39,340 --> 00:48:41,020 Social events? 526 00:48:42,790 --> 00:48:45,410 Since when did you attend social events? 527 00:48:48,820 --> 00:48:55,920 Um... I'm not sure why I said all of that either. 528 00:48:55,920 --> 00:48:58,650 Chen Yun Ru, how does a high school student know all of this? 529 00:48:58,650 --> 00:49:00,970 Are you making friends with bad kids? 530 00:49:00,970 --> 00:49:04,740 No, no. I learned it from watching movies. 531 00:49:04,740 --> 00:49:07,720 - Give it a try. - I'm going to school. 532 00:49:07,720 --> 00:49:12,860 Hey, wait. I have to get some more sleep. Take mom back to her bed before you go. 533 00:49:13,730 --> 00:49:15,510 Me? 534 00:49:16,670 --> 00:49:19,090 Yeah? What's wrong? 535 00:49:20,800 --> 00:49:23,370 What are you staring at? Hurry up. 536 00:49:29,150 --> 00:49:32,540 Two raised to the power 33n 537 00:49:32,540 --> 00:49:36,610 minus 14 equals what? It equals zero. 538 00:49:36,610 --> 00:49:41,760 In the dream, my name is Huang Yu Xuan, not Chen Yun Ru. 539 00:49:42,960 --> 00:49:47,260 And you're Wang Quan Sheng, not Li Zi Wei. 540 00:49:48,440 --> 00:49:49,740 Wang Quan Sheng... 541 00:49:49,740 --> 00:49:53,480 Make sure to write this down. It's important. 542 00:49:53,480 --> 00:49:55,480 (various spellings of Wang Quan Sheng) 543 00:49:58,660 --> 00:50:04,190 Wang Quan Sheng 544 00:50:07,900 --> 00:50:11,460 We'll stop here for today. Class dismissed. 545 00:50:29,070 --> 00:50:33,010 Hey. Skipping class? 546 00:50:36,900 --> 00:50:40,210 - Where are you going? - Get off. 547 00:50:42,420 --> 00:50:45,180 It's obvious you're going to see Chen Yun Ru. 548 00:50:47,690 --> 00:50:50,360 I know you're still mad at me. 549 00:50:51,620 --> 00:50:56,020 I admit that what you said yesterday was right. 550 00:50:56,870 --> 00:51:01,770 I'm partially responsible for Chen Yun Ru getting hurt. 551 00:51:01,770 --> 00:51:06,650 I shouldn't have left her there by herself like that. 552 00:51:06,650 --> 00:51:09,740 I was wrong. Sorry. 553 00:51:11,730 --> 00:51:15,720 Come on. I have something to tell you. 554 00:51:15,720 --> 00:51:20,800 I thought about it all night. Chen Yun Ru's attacker still hasn't been found. 555 00:51:20,800 --> 00:51:24,230 I'm worried that if they find out that Chen Yun Ru woke up, 556 00:51:24,230 --> 00:51:27,580 they'll try to meet her again to shut her up. 557 00:51:27,580 --> 00:51:32,390 That's what I thought too. That's why I can't let Chen Yun Ru stay by herself. 558 00:51:37,350 --> 00:51:39,640 Why are you following me? 559 00:51:39,640 --> 00:51:44,100 I'm not. Since we came to the same conclusion, 560 00:51:44,100 --> 00:51:46,980 all the more reason that I can't let you go to Chen Yun Ru by yourself. 561 00:51:46,980 --> 00:51:48,780 Why? 562 00:51:49,740 --> 00:51:52,460 Don't worry. 563 00:51:52,460 --> 00:51:54,950 I won't try to steal your spot in protecting Chen Yun Ru. 564 00:51:54,950 --> 00:51:57,170 I'm going to protect you. 565 00:51:57,170 --> 00:51:59,040 - Protect me? - Yeah. 566 00:51:59,040 --> 00:52:03,660 With a weakling like you, if someone tried to attack her, I don't think Chen Yun Ru would be the only one to get hurt. 567 00:52:03,660 --> 00:52:08,810 You'd end up beat to a pulp too. That's why I have to protect you. 568 00:52:10,040 --> 00:52:13,090 - You want to protect me? - Yeah. You have a problem with that? 569 00:52:13,090 --> 00:52:15,160 - You're the weakling. - I... 570 00:52:15,160 --> 00:52:17,830 Don't go grabbing my leg later. I won't protect you. 571 00:52:17,830 --> 00:52:20,380 Look at that. Mo Jun Jie. 572 00:52:20,380 --> 00:52:24,220 I didn't know you gave up your friends when you found love. Where's the loyalty? 573 00:52:27,280 --> 00:52:30,060 Mo Jun Jie, wait for me! 574 00:52:39,590 --> 00:52:40,970 Hi, Chen Yun Ru. 575 00:52:40,970 --> 00:52:44,810 Yun Ru, who rang the bell? 576 00:52:44,810 --> 00:52:47,220 It's the mailman. The mailman! 577 00:52:47,220 --> 00:52:50,410 Chen Yun Ru! Delivery! 578 00:52:51,990 --> 00:52:55,780 Mom, it's a delivery for me. You don't need to come out. 579 00:52:56,890 --> 00:52:59,170 You hit hard. 580 00:53:01,760 --> 00:53:04,220 What's with your hair? 581 00:53:04,220 --> 00:53:08,720 What? My hair's in the way, so I clipped the sides. You have a problem with that? Why are you guys here? 582 00:53:12,850 --> 00:53:14,800 Field trip! 583 00:53:14,800 --> 00:53:18,900 Right. We were nearby, so we came to see you on the way. 584 00:53:18,900 --> 00:53:24,320 Field trip? Just be honest and say you skipped class. Came to see me on the way? Oh please. 585 00:53:25,260 --> 00:53:27,530 You're not mad? 586 00:53:27,530 --> 00:53:29,470 Why should I be mad? 587 00:53:31,540 --> 00:53:34,030 So what are you guys doing at my house? 588 00:53:36,070 --> 00:53:40,730 Mo Jun Jie is afraid the criminal who attacked you last time would attack you again, 589 00:53:40,730 --> 00:53:43,680 so...we've decided 590 00:53:43,680 --> 00:53:47,030 - we're going to protect you! - Protect you! 591 00:53:48,760 --> 00:53:52,680 Oh. Haha, thanks. You guys are too cute. 592 00:53:52,680 --> 00:53:58,030 Protect me? How? You're going to be my 24/7 bodyguards? 593 00:53:58,030 --> 00:54:02,330 Stop laughing. What else can we do? 594 00:54:03,480 --> 00:54:05,950 I think it's more useful for me to 595 00:54:05,950 --> 00:54:08,780 first remember what happened that night. 596 00:54:08,780 --> 00:54:12,500 When I regain those memories, maybe I'll be able to remember my attacker's face. 597 00:54:12,500 --> 00:54:15,560 Then it'll be easy to catch him. 598 00:54:20,040 --> 00:54:23,280 I remember that day...after I hung up with my uncle, 599 00:54:23,280 --> 00:54:25,820 I ran out to find my mom and my brother. 600 00:54:25,820 --> 00:54:28,850 Then a car dashed out. 601 00:54:30,020 --> 00:54:33,210 I remember I got hit. 602 00:54:33,210 --> 00:54:38,380 Then...then I don't remember what happened. 603 00:54:43,810 --> 00:54:48,270 When you lost consciousness, you were found here. Do you remember? 604 00:54:48,270 --> 00:54:50,450 No. Not at all. 605 00:54:50,450 --> 00:54:53,720 Then...have you been here before? 606 00:54:53,720 --> 00:54:56,760 I don't remember coming here before. 607 00:54:56,760 --> 00:55:00,690 There's still quite a distance from here to that intersection you were talking about. 608 00:55:00,690 --> 00:55:05,180 If you've never been here before, how did you end up here? 609 00:55:09,130 --> 00:55:12,390 Could it be...that someone brought you here? 610 00:55:13,760 --> 00:55:16,180 Maybe the attacker brought you here. 611 00:55:16,180 --> 00:55:19,890 Why are you saying your predictions? How is Yun Ru supposed to answer? 612 00:55:19,890 --> 00:55:21,860 Then you ask her. 613 00:55:23,700 --> 00:55:25,950 Can you think of 614 00:55:25,950 --> 00:55:28,790 someone you know 615 00:55:28,790 --> 00:55:33,260 who you would follow without doubting them? 616 00:55:33,260 --> 00:55:35,620 - How's that different from what I said? - What I said was obviously better. 617 00:55:35,620 --> 00:55:36,660 How was it different? 618 00:55:36,660 --> 00:55:40,700 All right, Mo Jun Jie, Wang Quan Sheng. Are you done yet? 619 00:55:40,700 --> 00:55:42,710 Are you still dreaming? You called me Wang Quan Sheng again. 620 00:55:42,710 --> 00:55:47,420 I'm sorry, but I'm not the kind and caring perfect boyfriend from your dreams. Wake up, won't you? 621 00:55:47,420 --> 00:55:49,070 Hey, you're being too much. 622 00:55:49,070 --> 00:55:52,250 I told you about Wang Quan Sheng because I trusted you. How can you mock me now? 623 00:55:52,250 --> 00:55:54,480 You think I was just making it up, don't you? 624 00:55:54,480 --> 00:55:59,590 No. Sorry. I didn't mean to laugh at you. 625 00:55:59,590 --> 00:56:04,290 Wait a minute. What are you saying? Who's Wang Quan Sheng? 626 00:56:08,270 --> 00:56:14,360 I told Li Zi Wei about something I dreamed about. 627 00:56:14,360 --> 00:56:16,840 Dream? What dream? 628 00:56:16,840 --> 00:56:18,970 When did you tell him? 629 00:56:21,100 --> 00:56:23,770 Li Zi Wei, you met with Chen Yun Ru secretly? 630 00:56:23,770 --> 00:56:25,490 No... 631 00:56:25,490 --> 00:56:29,060 I just felt kind of conflicted because of what you said to me yesterday. 632 00:56:29,060 --> 00:56:32,580 So I brought some food to Chen Yun Ru, and we just ended up talking about it. 633 00:56:32,580 --> 00:56:36,560 You can ask Chen Yun Ru about the dream. 634 00:56:37,380 --> 00:56:40,240 Forget it. It's getting late. 635 00:56:40,240 --> 00:56:43,580 Since Yun Ru doesn't remember anything, we should just head back. 636 00:56:43,580 --> 00:56:46,740 Chen Yun Ru, I'll send you home. You can tell me about your dream on the way. 637 00:56:46,740 --> 00:56:50,750 Maybe we can find some clues from the dream. Let's go. 638 00:57:18,910 --> 00:57:20,450 Thanks. 639 00:57:34,150 --> 00:57:38,010 What? Why are you looking at me like that? 640 00:57:38,010 --> 00:57:42,060 Nothing. You're welcome. 641 00:57:44,030 --> 00:57:50,280 Do you also think that the things I said were made up? 642 00:57:53,210 --> 00:57:55,800 I believe what you said is true. 643 00:57:55,800 --> 00:57:59,970 In your dreams, there really is someone. 644 00:57:59,970 --> 00:58:05,410 You really like him, and he really likes you too. Plus... 645 00:58:07,180 --> 00:58:09,050 Never mind. 646 00:58:10,630 --> 00:58:13,190 What? Just say it. 647 00:58:16,930 --> 00:58:18,810 Maybe I wish the person you like is the Wang Quan Sheng in your dream 648 00:58:18,810 --> 00:58:22,630 and not Li Zi Wei. 649 00:58:24,570 --> 00:58:26,310 Why? 650 00:58:34,050 --> 00:58:38,060 This way, I can persuade myself 651 00:58:38,060 --> 00:58:42,640 that you care about Li Zi Wei only because he looks like the guy in your dreams. 652 00:58:42,640 --> 00:58:44,950 You actually don't like him at all. 653 00:58:44,950 --> 00:58:50,090 Then I'd have the courage to tell you, I like you. 654 00:58:54,520 --> 00:58:59,140 You... you like me? 655 00:59:02,920 --> 00:59:05,960 There's something you might not know. 656 00:59:05,960 --> 00:59:12,040 Before we went to find you at the record store, I had already seen you before. 657 00:59:12,040 --> 00:59:14,710 Do you want to go play today? The guys in Class 9 asked. 658 00:59:19,170 --> 00:59:22,380 The first time I saw you was at school. 659 00:59:22,380 --> 00:59:28,260 The you back then, were always wearing earphones, always hiding from others, 660 00:59:31,970 --> 00:59:35,510 always hiding far away by yourself. 661 00:59:52,360 --> 00:59:55,970 ♫ Time has never stopped ♫ 662 00:59:55,970 --> 01:00:00,380 I don't know why, but the first time I saw you, 663 01:00:00,380 --> 01:00:04,110 I had a feeling inside me. ♫ Love is still flowing ♫ 664 01:00:04,110 --> 01:00:06,380 I felt that you and I were the same. 665 01:00:08,160 --> 01:00:13,320 We are both scared others would find out that we're different. ♫ The world is still silent ♫ 666 01:00:16,570 --> 01:00:21,160 ♫ But you smile and nod ♫ 667 01:00:24,410 --> 01:00:29,360 ♫ Standing behind you ♫ 668 01:00:29,360 --> 01:00:32,730 I'm not sure why, but I think I understand 669 01:00:32,730 --> 01:00:35,990 why you're always alone. ♫ Waiting instead of pursuing ♫ 670 01:00:35,990 --> 01:00:41,530 Because I was once like you. ♫ When you are sad ♫ 671 01:00:43,030 --> 01:00:48,650 I had always felt that no one would understand me, that no one would care what I was thinking. 672 01:00:48,650 --> 01:00:53,690 No matter how loud I scream, no one would hear my voice. 673 01:01:00,530 --> 01:01:06,390 But I knew better than anyone else that I wished there would be a person that understands me, 674 01:01:06,390 --> 01:01:09,480 that cares about my feelings. 675 01:01:09,480 --> 01:01:13,440 Someone who would hear my voice even if I don't speak. 676 01:01:13,440 --> 01:01:17,380 ♫ In your life ♫ 677 01:01:17,380 --> 01:01:21,180 ♫ The forest in your heart ♫ 678 01:01:21,180 --> 01:01:26,660 ♫ Spilling a secret ♫ 679 01:01:28,450 --> 01:01:34,420 ♫ Shouting out "I love you" ♫ 680 01:01:35,750 --> 01:01:38,690 I want to become the one who understands you. 681 01:01:38,690 --> 01:01:42,160 The one who cares what you think. 682 01:01:42,160 --> 01:01:45,540 But I didn't know how to do it. 683 01:01:45,540 --> 01:01:52,110 Then I often passed by where you worked, but I never got the courage to go inside. 684 01:01:52,110 --> 01:01:57,220 Not until the time Li Zi Wei discovered it and forced me to go in. 685 01:01:57,220 --> 01:01:59,830 Then I really started to get to know you. 686 01:02:01,150 --> 01:02:04,130 After I found out you were hurt and unconscious, 687 01:02:04,130 --> 01:02:09,280 I found out that besides worrying for you and wishing you to get better, 688 01:02:09,280 --> 01:02:16,200 In my heart, regret was what I felt most. 689 01:02:19,290 --> 01:02:22,680 What do you mean by "regret"? 690 01:02:23,840 --> 01:02:30,130 I regretted running away that day because I was afraid of facing the fact that you liked Li Zi Wei. 691 01:02:32,020 --> 01:02:39,280 I don't want to be rejected by you, but even more I don't want to have any regrets. 692 01:02:42,190 --> 01:02:47,300 Chen Yun Ru... I like you. 693 01:02:59,040 --> 01:03:02,330 Thank you for telling me so much. 694 01:03:02,330 --> 01:03:04,660 Thank you for telling me these things. 695 01:03:05,760 --> 01:03:08,690 - But the current me... - You don't need to give me any reply. 696 01:03:08,690 --> 01:03:14,220 I said all this just so you know and always remember one thing. 697 01:03:14,220 --> 01:03:19,850 That you, Chen Yun Ru, are a very important person to me. That's enough. 698 01:03:19,850 --> 01:03:22,580 Everything else can wait. 699 01:03:34,850 --> 01:03:37,720 ♫ After a dream turns into the wind ♫ 700 01:03:37,720 --> 01:03:42,920 Today Mo Jun Jie told me about liking me. 701 01:03:42,920 --> 01:03:46,630 But I didn't know how to tell him that 702 01:03:46,630 --> 01:03:52,790 what he told me felt like listening to someone tell a story. 703 01:03:52,790 --> 01:03:55,980 I felt that in his story, 704 01:03:55,980 --> 01:04:01,310 the girl who moved his heart really wasn't me. 705 01:04:02,300 --> 01:04:06,100 Why would I think that? I don't know. 706 01:04:09,660 --> 01:04:13,700 I returned to school and started working part time again. 707 01:04:18,280 --> 01:04:23,640 Mo Jun Jie and Li Zi Wei would come to the record store whenever they had time. 708 01:04:23,640 --> 01:04:25,880 Li Zi Wei what are you doing? 709 01:04:25,880 --> 01:04:28,340 Put it back in place. You messed it all up. 710 01:04:28,340 --> 01:04:30,250 ♫ There will be a day ♫ 711 01:04:32,650 --> 01:04:34,330 Chen Yun Ru ♫ I'll say goodnight as you fall asleep ♫ 712 01:04:34,330 --> 01:04:36,020 1, 2, 3. ♫ I'll say goodnight as you fall asleep ♫ 713 01:04:36,020 --> 01:04:37,910 Hey, stop playing around. ♫Returning your longing to its place♫ 714 01:04:37,910 --> 01:04:41,240 Li Zi Wei, that moron, loves to bicker with me 715 01:04:41,240 --> 01:04:44,660 and play tricks on me. It often makes me mad. 716 01:04:44,660 --> 01:04:46,180 Do you know how expensive that is? ♫ Want to see you every day ♫ 717 01:04:46,180 --> 01:04:49,660 But it's not being used. 718 01:04:49,660 --> 01:04:55,230 Mo Jun Jie hasn't mentioned liking me again. 719 01:04:55,230 --> 01:04:57,520 Their existence makes me feel 720 01:04:57,520 --> 01:05:00,020 - Smile cheerily. Having these two friends 721 01:05:00,020 --> 01:05:02,660 is really nice. I feel lucky. 722 01:05:02,660 --> 01:05:04,510 Three. 723 01:05:08,700 --> 01:05:13,250 My head injury has slowly healed. It doesn't hurt anymore. 724 01:05:17,040 --> 01:05:20,370 Li Zi Wei! 725 01:05:22,120 --> 01:05:28,200 These days I seldom remember living another life. 726 01:05:29,070 --> 01:05:34,720 Of course I no longer have that feeling of not really being Chen Yun Ru. 727 01:05:34,720 --> 01:05:37,080 I just don't know why 728 01:05:37,080 --> 01:05:42,750 I still often confuse the Li Zi Wei in front of my eyes 729 01:05:42,750 --> 01:05:49,050 with the one called Wang Quan Sheng from my dreams. 730 01:06:00,120 --> 01:06:05,700 Who is this? Have I been here before? 731 01:06:28,470 --> 01:06:32,200 My uncle made some extra copies. This one is for you. - Chen Yun Ru 732 01:06:32,200 --> 01:06:36,570 She looks alright, but why is her writing like this? 733 01:06:43,820 --> 01:06:46,280 32 Record Store 734 01:06:52,060 --> 01:06:53,660 Yun Ru? 735 01:07:06,190 --> 01:07:10,300 Yawning and sleeping so soundly. You wouldn't even know if all the goods were stolen. 736 01:07:10,300 --> 01:07:13,820 It hurts. 737 01:07:13,820 --> 01:07:17,220 Yun Ru, didn't uncle tell you before 738 01:07:17,220 --> 01:07:20,690 please refrain from playing pop music in the store. 739 01:07:20,690 --> 01:07:24,870 We are a store that specializes in selling classical and jazz records. 740 01:07:24,870 --> 01:07:27,740 I know that. 741 01:07:31,910 --> 01:07:36,440 I know today is Saturday and a half day at school, 742 01:07:36,440 --> 01:07:39,820 but you don't have come here directly after school. 743 01:07:39,820 --> 01:07:42,520 It's okay if you just come at night. 744 01:07:47,020 --> 01:07:48,570 Welcome 745 01:07:48,570 --> 01:07:51,550 We are from police crime investigation. 746 01:07:51,550 --> 01:07:53,990 Are you Student Chen Yun Ru? 747 01:07:56,190 --> 01:08:01,290 - That's right. - We came to ask about when you were attacked. 748 01:08:01,290 --> 01:08:02,920 But I haven't remembered anything yet. 749 01:08:02,920 --> 01:08:05,680 It's like this, we discovered something when we were collecting evidence. 750 01:08:05,680 --> 01:08:09,670 But even now we still are not sure it it was left from the attack. 751 01:08:09,670 --> 01:08:12,800 But the item is pretty unique. Take a look. 752 01:08:12,800 --> 01:08:14,990 What is that? 753 01:08:14,990 --> 01:08:16,680 This is a hearing aid. 754 01:08:16,680 --> 01:08:20,160 Do you know someone with a hearing problem? 755 01:08:22,070 --> 01:08:23,310 Do you? 756 01:08:23,310 --> 01:08:28,830 This is a hearing aid. My left ear is deaf without it. 757 01:08:28,830 --> 01:08:32,850 We wonder if this was left by the attacker. 758 01:08:40,190 --> 01:08:45,430 Let go of me! Let go of me! 759 01:08:45,430 --> 01:08:47,800 Don't do this! 760 01:09:15,010 --> 01:09:18,650 Miss. Wake up miss. 761 01:09:28,500 --> 01:09:31,240 Miss, we've arrived. Please deboard. 762 01:09:37,020 --> 01:09:39,480 Where is this? 763 01:09:39,480 --> 01:09:42,090 Wasn't I just in the record store? 764 01:09:42,090 --> 01:09:46,590 You must be dazed. This is Taipei, not some record store. 765 01:09:46,590 --> 01:09:48,510 Taipei? 766 01:09:58,830 --> 01:10:00,850 Who are you? 767 01:10:11,580 --> 01:10:14,090 What's going on? 768 01:10:15,240 --> 01:10:17,690 Am I dreaming? 769 01:10:40,020 --> 01:10:44,460 What if I told you everything you said was real and not just some coincidence? 770 01:10:44,460 --> 01:10:47,760 Isn't this what I wrote in the dream? This is my handwriting. 771 01:10:47,760 --> 01:10:52,540 I dreamt that I became this girl named Chen Yun Ru. It was all so real. 772 01:10:52,540 --> 01:10:55,090 Seeing you running to me crying 773 01:10:55,090 --> 01:10:57,900 I don't know why but I started to feel sad as well. 774 01:10:57,900 --> 01:11:00,510 These messages can't have been received by anyone. 775 01:11:00,510 --> 01:11:03,600 But last night they were all marked as read. 776 01:11:03,600 --> 01:11:06,860 - She's calling. Aren't you going to answer? - This isn't for me. 777 01:11:06,860 --> 01:11:08,700 It's for Wang Quan Sheng. 778 01:11:08,700 --> 01:11:10,450 Wang Quan Sheng! 779 01:11:19,320 --> 01:11:23,100 ♫ When love leaves behind its remnants ♫ 780 01:11:23,100 --> 01:11:26,700 ♫ Carving a pictograph into a memory ♫ 781 01:11:26,700 --> 01:11:32,470 ♫ How many centuries of longing does it take before it becomes unforgettable? ♫ 782 01:11:32,470 --> 01:11:37,030 ♫ Without you, the scenery looks like ruins ♫ 783 01:11:37,030 --> 01:11:39,810 ♫ Like it's lost all its culture ♫ 784 01:11:39,810 --> 01:11:44,530 ♫ Will there be a miracle, a force of life ♫ 785 01:11:44,530 --> 01:11:51,060 ♫ That allows us to meet again? ♫ 786 01:11:51,060 --> 01:11:55,560 ♫ Want to see you, just want to see you ♫ 787 01:11:55,560 --> 01:11:58,550 ♫ Future and past, I just want to see you ♫ 788 01:11:58,550 --> 01:12:02,900 ♫ Traveled across thousands, tens of thousands ♫ 789 01:12:02,900 --> 01:12:05,930 ♫ Of connected timelines and seas of people ♫ 790 01:12:05,930 --> 01:12:10,350 ♫ Using all my logic and tricks ♫ 791 01:12:10,350 --> 01:12:14,440 ♫ To solve the toughest riddle of love ♫ 792 01:12:14,440 --> 01:12:17,480 ♫ Could it be that you're like me ♫ 793 01:12:17,480 --> 01:12:21,600 ♫ Waiting for that "I do" ♫ 794 01:12:21,600 --> 01:12:25,290 ♫ Want to see you all the time ♫ ♫ Want to see all your expressions ♫ 795 01:12:25,290 --> 01:12:29,020 ♫ Want to travel through the future and past that are woven together ♫ 796 01:12:29,020 --> 01:12:32,690 ♫ Want to follow your IG ♫ ♫ Don't want to miss the traces of you ♫ 797 01:12:32,690 --> 01:12:37,050 ♫ Could it be that you're like me ♫ ♫ Waiting for that "I do" ♫ 69658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.