Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:06,730
♫The love you gave♫
2
00:00:06,730 --> 00:00:12,980
♫Helplessly waiting♫
3
00:00:12,980 --> 00:00:16,210
♫Am I left all alone?♫
4
00:00:16,210 --> 00:00:20,610
♫I want to hear you hold me back♫
5
00:00:20,610 --> 00:00:25,830
♫The spring wind and autumn rain flutter and fall for loneliness♫
6
00:00:25,830 --> 00:00:32,160
♫The love you gave♫
7
00:00:32,160 --> 00:00:38,510
Segmenting and Translation brought to you by the ❤ ❝We Meet Again Team❞ ❤
8
00:00:38,510 --> 00:00:45,300
♫ Firmly locking me in place
Can't hide my fragility ♫
9
00:00:45,300 --> 00:00:48,220
Classmate, did you hear me speak?
10
00:00:51,100 --> 00:00:52,320
Wang Quan Sheng?
11
00:00:52,320 --> 00:00:54,060
The song you were humming just now sounds pretty good.
12
00:00:54,060 --> 00:00:57,810
Yes, this song playing right now! What's it called?
13
00:01:00,190 --> 00:01:05,470
Hey, Chen Yun Ru! What are you doing here? You missed the bus?
14
00:01:06,270 --> 00:01:09,890
Hello? Why are you ignoring me?
15
00:01:09,890 --> 00:01:12,940
Hey, Chen Yun Ru! Didn't the bus leave already?
16
00:01:12,940 --> 00:01:15,030
Why are you still standing here?
17
00:01:17,260 --> 00:01:22,450
Yes, you're right. We were so bored that we didn't know what to do, so we came to sing for you.
18
00:01:22,450 --> 00:01:26,240
♪ Happy Birthday to you ♪
19
00:01:26,240 --> 00:01:29,440
♪ Happy Birthday to you ♪
20
00:01:29,440 --> 00:01:32,780
♪ Happy Birthday to you ♪
21
00:01:32,780 --> 00:01:36,460
♪ Happy Birthday to you ♪
22
00:02:29,640 --> 00:02:31,860
Where is this place?
23
00:02:51,090 --> 00:02:53,230
Hi, Chen Yun Ru.
24
00:02:53,230 --> 00:02:56,840
- I'm Li Zi Wei.
- Li Zi Wei?
25
00:02:56,840 --> 00:02:58,880
I came to visit you.
26
00:02:59,720 --> 00:03:02,200
Can you hear me?
27
00:03:04,370 --> 00:03:08,110
If you don't respond, I'll act as if you heard me.
28
00:03:08,110 --> 00:03:10,630
Li Zi Wei, I'm here.
29
00:03:12,260 --> 00:03:13,900
Li Zi Wei?
30
00:03:19,260 --> 00:03:24,920
♫ Sunset fades away ♫
31
00:03:24,920 --> 00:03:30,240
♫ Streetlights start to blaze ♫
32
00:03:30,240 --> 00:03:36,240
♫ A turntable corner cafe ♫
33
00:03:36,240 --> 00:03:42,260
♫ As evening fades to gray ♫
34
00:03:42,260 --> 00:03:47,930
♫ Played this song for days ♫
35
00:03:47,930 --> 00:03:52,990
♫ Wandering in a haze ♫
36
00:03:52,990 --> 00:03:59,210
♫ Soundtrack turned up all the way ♫
37
00:03:59,210 --> 00:04:04,700
♫ A smile to end the day ♫
38
00:04:04,700 --> 00:04:10,470
♫ He said to me that one day ♫
39
00:04:10,470 --> 00:04:15,990
♫ He'd meet me by the Milky Way ♫
40
00:04:15,990 --> 00:04:21,860
♫ Impossible to stay away ♫
41
00:04:21,860 --> 00:04:27,130
♫ Impossible to stay ♫
42
00:04:27,130 --> 00:04:32,870
♫ You'll be back to me someday ♫
43
00:04:32,870 --> 00:04:36,930
Some Day or One Day
♫ One day ♫
44
00:04:45,030 --> 00:04:48,820
Track 03. Since losing you, my world cannot move forward.
45
00:05:11,410 --> 00:05:15,450
Hi, Chen Yun Ru! I'm Li Zi Wei.
46
00:05:17,110 --> 00:05:22,320
I've come to see you. Can you hear me speaking?
47
00:05:24,710 --> 00:05:28,340
If you don't answer, I'll assume you're listening.
48
00:05:34,650 --> 00:05:37,590
You're not bored being here alone?
49
00:05:37,590 --> 00:05:40,880
If you're so bored,
50
00:05:40,880 --> 00:05:43,720
then wake up and talk to me.
51
00:05:45,070 --> 00:05:50,180
I've come all the way here to see you. Don't ignore me.
52
00:05:54,250 --> 00:05:56,650
Hurry, wake up and tell me
53
00:05:56,650 --> 00:06:01,700
what happened to you that night you went home.
54
00:06:01,700 --> 00:06:04,550
How did you become like this?
55
00:06:07,020 --> 00:06:10,100
Fine. If you don't want to tell me, it's okay.
56
00:06:16,150 --> 00:06:18,170
Hey, I heard
57
00:06:19,120 --> 00:06:23,700
a lot of people can still hear when they're in a coma.
58
00:06:23,700 --> 00:06:25,160
I don't know if it's true or not.
59
00:06:25,160 --> 00:06:30,070
Since you're bored lying down anyways, why don't we listen to some music?
60
00:06:51,240 --> 00:06:52,900
Can you hear it?
61
00:06:56,070 --> 00:06:59,310
This is the song you've been listening to recently.
62
00:06:59,310 --> 00:07:02,940
On the way here, I specially went to another record store to buy it.
63
00:07:02,940 --> 00:07:07,460
Hey, you can't blame me for going to someone else's store to buy it. You think about it.
64
00:07:09,190 --> 00:07:13,260
I ordered it long ago, but you never got it to me.
65
00:07:15,510 --> 00:07:19,860
Chen Yun Ru, when are you going to give them to me?
66
00:07:19,860 --> 00:07:21,840
Hurry and tell me.
67
00:07:39,600 --> 00:07:41,370
You're awake?
68
00:07:47,040 --> 00:07:49,760
Are you okay? How are you feeling?
69
00:07:58,440 --> 00:08:00,280
Wang Quan Sheng!
70
00:08:09,840 --> 00:08:11,430
Chen Yun Ru.
71
00:08:16,490 --> 00:08:18,740
Wang Quan Sheng!
72
00:08:23,920 --> 00:08:27,950
Why did you leave me alone all by myself?
73
00:08:30,240 --> 00:08:33,790
Do you know how much I missed you
74
00:08:33,790 --> 00:08:36,540
when you were gone?
75
00:08:36,540 --> 00:08:39,490
I really missed you.
76
00:08:43,020 --> 00:08:45,690
Chen Yun Ru, don't cry. Calm down first.
77
00:08:50,890 --> 00:08:54,580
What did you call me? Chen Yun Ru?
78
00:08:54,580 --> 00:08:56,110
What's your name?
79
00:08:56,110 --> 00:08:59,110
My name is Chen Yun Ru.
80
00:08:59,110 --> 00:09:01,860
Chen Yun Ru. You're awake.
81
00:09:18,480 --> 00:09:21,510
What's wrong? Do you still feel uncomfortable anywhere?
82
00:09:25,180 --> 00:09:30,070
You are...? Mo Jun Jie?
83
00:09:30,070 --> 00:09:32,320
Yeah, I'm Mo Jun Jie.
84
00:09:32,320 --> 00:09:36,400
You...you...
85
00:09:36,400 --> 00:09:38,300
I'm Li Zi Wei.
86
00:09:39,240 --> 00:09:42,380
Oh my god, you can't have forgotten me!
87
00:09:42,380 --> 00:09:45,090
Do you remember what happened to you?
88
00:09:48,120 --> 00:09:52,910
I remember you guys just celebrated my birthday with me.
89
00:09:52,910 --> 00:09:57,530
No... I think it was my coworkers who celebrated my birthday with me.
90
00:09:57,530 --> 00:10:02,010
Wait... what coworkers? What are you talking about?
91
00:10:02,010 --> 00:10:06,670
I don't know. I recall attending a farewall party.
92
00:10:06,670 --> 00:10:09,370
I was really, really sad.
93
00:10:11,840 --> 00:10:15,300
Chen Yun Ru. Don't push yourself.
94
00:10:15,300 --> 00:10:18,180
It's okay if you can't remember.
95
00:10:20,650 --> 00:10:23,550
I remember...I found out my brother was gone
96
00:10:23,550 --> 00:10:25,390
and then I couldn't find my mother.
97
00:10:25,390 --> 00:10:29,320
I... I was really really scared.
98
00:10:29,320 --> 00:10:33,000
Then I went out to find them...I was on the streets...
99
00:10:33,000 --> 00:10:34,780
and a car headed towards me.
100
00:10:34,780 --> 00:10:39,230
I... I was in a car accident.
101
00:10:43,050 --> 00:10:44,770
Chen Yun Ru, listen to me.
102
00:10:44,770 --> 00:10:47,590
Where's my mom and my brother?
103
00:10:47,590 --> 00:10:51,450
- What's wrong?
- Did you think of something?
104
00:10:51,450 --> 00:10:55,970
Where's my mom and my brother? Why aren't they here?
105
00:11:03,310 --> 00:11:05,700
Did you two ride your scooters?
106
00:11:07,050 --> 00:11:08,600
Why?
107
00:11:22,300 --> 00:11:23,820
Mom! The phone!
108
00:11:23,820 --> 00:11:27,210
Instead of yelling, why don't you help me answer it?
109
00:11:27,210 --> 00:11:29,440
Chen Si Yuan! How can you still be in the mood to play video games?
110
00:11:29,440 --> 00:11:34,270
Your sister got into such a serious accident. You should be more concerned. Yet you're playing games?
111
00:11:34,270 --> 00:11:36,810
What's the point of going to see her? Not like she's going to get better that way.
112
00:11:36,810 --> 00:11:39,900
What did you say? What did you just say?
113
00:11:39,900 --> 00:11:42,140
Think about whose fault it is that she got into an accident?
114
00:11:42,140 --> 00:11:46,530
Don't try to blame it on me. How's it my fault?
115
00:11:47,840 --> 00:11:49,970
Shut off the game!
116
00:11:53,110 --> 00:11:54,840
Why are you here?
117
00:11:54,840 --> 00:11:58,600
I'm the one who should be asking why you're here. I thought you were at the hospital looking after Yun Ru,
118
00:11:58,600 --> 00:12:01,020
so I came to bring dinner for Si Yuan on the way.
119
00:12:01,020 --> 00:12:05,340
Sis, don't tell me you've left Yun Ru alone by herself at the hospital.
120
00:12:05,340 --> 00:12:08,990
Yun Ru isn't the only child I have to take care of. What's this one going to eat if I don't come back to cook?
121
00:12:08,990 --> 00:12:12,810
I didn't ask you to cook for me. Stop trying to blame everything on me.
122
00:12:12,810 --> 00:12:16,080
Chen Si Yuan! How can you talk to your mom like that?
123
00:12:16,080 --> 00:12:17,690
It's none of your business.
124
00:12:17,690 --> 00:12:19,800
He's a kid. Don't mind him.
125
00:12:19,800 --> 00:12:23,220
A kid? How old is he? Only you still treat him like a child.
126
00:12:27,710 --> 00:12:29,610
Hello?
127
00:12:29,610 --> 00:12:32,210
Yes, I'm Chen Yun Ru's uncle.
128
00:12:32,210 --> 00:12:34,720
Huh? Oh.
129
00:12:34,720 --> 00:12:37,430
- What? What?
- We'll come now.
130
00:12:37,430 --> 00:12:40,920
The hospital called to say Yun Ru has disappeared.
131
00:12:40,920 --> 00:12:44,480
I don't know. Let's go to the hospital and see.
132
00:12:44,480 --> 00:12:47,320
Bring the phone. Let's go.
133
00:12:47,320 --> 00:12:50,820
- Chen Yun Ru.
- Why are you home?
- Where did you guys go that day?
134
00:12:50,820 --> 00:12:52,850
Why did you leave me by myself?
135
00:12:52,850 --> 00:12:57,320
Were you scared that dad would take Si Yuan, so you wanted to secretly leave with him?
136
00:12:57,320 --> 00:13:00,690
Yun Ru, listen to my explanation. No! That's not it.
137
00:13:00,690 --> 00:13:03,650
That night, Si Yuan ran away from home, so I went out to find him.
138
00:13:03,650 --> 00:13:06,370
Why would I leave you?
139
00:13:06,370 --> 00:13:09,420
You're still denying it? I went to your room that day.
140
00:13:09,420 --> 00:13:13,100
All the things in your closet scattered all over. It looks like you were in a hurry to run away!
141
00:13:13,100 --> 00:13:17,460
You've misunderstood! It was Chen Si Yuan who did that!
142
00:13:17,460 --> 00:13:21,080
I was finding money. How can I run away without money?
143
00:13:21,080 --> 00:13:24,430
F*ck. Why did you run away?
144
00:13:24,430 --> 00:13:27,550
No one in this family mistreated you! I'm the one who should run away!
145
00:13:27,550 --> 00:13:30,320
- What did I ever do to you?
-Yun Ru! Yun Ru!
146
00:13:30,320 --> 00:13:33,880
Calm down. Say it calmly, don't get physical.
147
00:13:34,770 --> 00:13:38,220
Yun Ru, listen to mom explain. I don't know what you were thinking.
148
00:13:38,220 --> 00:13:42,160
I would never abandon you!
149
00:13:42,160 --> 00:13:44,000
Why would you wonder why I think that?
150
00:13:44,000 --> 00:13:47,800
First let's ignore why you left me alone in the hospital. That day when you were arguing with dad,
151
00:13:47,800 --> 00:13:49,550
how did you treat me?
152
00:13:49,550 --> 00:13:53,140
You wanted to take Chen Si Yuan away and leave me with that scoundrel.
153
00:13:53,140 --> 00:13:55,460
How could I not think like this?
154
00:14:01,690 --> 00:14:02,920
F*ck!
155
00:14:02,920 --> 00:14:05,080
Does your head hurt again?
156
00:14:05,080 --> 00:14:07,720
- Mom will take you to the hospital.
- No need, I can go myself.
157
00:14:07,720 --> 00:14:09,760
- Yun Ru!
- How can you go by youself?
158
00:14:09,760 --> 00:14:11,490
Wang Quan Sheng, send me there.
159
00:14:11,490 --> 00:14:13,910
I'm not Wang Quan Sheng, I'm Li Zi Wei.
160
00:14:13,910 --> 00:14:16,520
Whatever, it's all the same.
161
00:14:16,520 --> 00:14:19,720
- How are you getting there?
- Yun Ru!
162
00:14:25,520 --> 00:14:30,090
Do you remember your name and age?
163
00:14:30,090 --> 00:14:31,690
I'm called Huang...
164
00:14:33,020 --> 00:14:36,670
I'm called Chen Yun Ru.
165
00:14:36,670 --> 00:14:40,600
Am I twenty-seven or seventeen this year?
166
00:14:40,600 --> 00:14:43,860
Do you know why you are here?
167
00:14:52,540 --> 00:14:55,930
I remember. I was in a car accident.
168
00:15:00,170 --> 00:15:03,050
Car accident? Okay, don't worry.
169
00:15:03,050 --> 00:15:06,740
Then, do you remember where your home is?
170
00:15:06,740 --> 00:15:10,140
I remember. My home is at
171
00:15:10,140 --> 00:15:15,700
I think it's in Taipei... or is it Tainan?
172
00:15:15,700 --> 00:15:18,250
You can't remember?
173
00:15:18,250 --> 00:15:21,440
No, no, it's not that I can't remember
174
00:15:21,440 --> 00:15:23,670
Every time you ask me a question,
175
00:15:23,670 --> 00:15:26,600
two different answers appear in my head.
176
00:15:26,600 --> 00:15:29,450
But I am a little uncertain which answer,
177
00:15:29,450 --> 00:15:31,810
is the one I should say.
178
00:15:34,630 --> 00:15:36,540
Alright, it's fine. Currently, it looks like
179
00:15:36,540 --> 00:15:38,790
Student Chen injury isn't very serious.
180
00:15:38,790 --> 00:15:42,440
But it's concerning that her memory being a little scrambled.
181
00:15:42,440 --> 00:15:46,660
So I suggest that she stays a few extra days in the hospital for observation.
182
00:15:46,660 --> 00:15:50,750
Hey doctor, do I have to stay in the hospital? I want to go home.
183
00:15:50,750 --> 00:15:52,500
- Yun Ru, what are you saying?
- Say what?
184
00:15:52,500 --> 00:15:54,880
Going home to rest is possible
185
00:15:54,880 --> 00:15:57,850
but you must come back for regular check-ups.
186
00:15:57,850 --> 00:15:59,930
Okay, thank you doctor.
187
00:16:02,990 --> 00:16:05,200
Oh right, Mr. Wu,
188
00:16:05,200 --> 00:16:09,260
if the police have more questions for Student Chen,
189
00:16:09,260 --> 00:16:12,170
I suggest you wait a little longer.
190
00:16:12,170 --> 00:16:16,520
It will be better to wait until she remembers.
191
00:16:16,520 --> 00:16:19,570
Understood. Thank you doctor.
192
00:16:25,620 --> 00:16:27,830
Why are you two still here?
193
00:16:28,780 --> 00:16:32,240
We're just worried about Chen Yun Ru.
194
00:16:32,240 --> 00:16:35,140
But it's late, we should get going.
195
00:16:35,140 --> 00:16:38,500
Chen Yun Ru, we're taking off. Rest up.
196
00:16:38,500 --> 00:16:40,260
- Bye bye
- She said she's fine.
197
00:16:40,260 --> 00:16:42,360
Who is that boy?
198
00:16:42,360 --> 00:16:46,590
My classmate. A classmate.
199
00:16:49,210 --> 00:16:54,070
Um...can I ask, was my accident very serious?
200
00:16:54,070 --> 00:16:56,440
The police need to question me?
201
00:17:01,270 --> 00:17:06,870
Yun Ru, actually the injury to your head wasn't from a car accident.
202
00:17:06,870 --> 00:17:09,670
Huh? It wasn't?
203
00:17:10,690 --> 00:17:12,800
Then what happened to me?
204
00:17:12,800 --> 00:17:16,550
That day, after you left home you didn't come back.
205
00:17:16,550 --> 00:17:18,980
Your mom and I couldn't find you
206
00:17:18,980 --> 00:17:26,380
and then close to dawn we got a call from the police saying you were found unconscious by the road.
207
00:17:26,380 --> 00:17:32,360
And the police determined from your injuries that you were probably attacked from behind.
208
00:17:39,690 --> 00:17:42,940
F*ck... What is going on?
209
00:17:51,030 --> 00:17:54,510
Hey Mo Jun Jie, I'm hungry. Want to go eat?
210
00:17:54,880 --> 00:17:57,390
- Do you want to?
- Hunger strike.
211
00:17:57,920 --> 00:18:02,270
Hey, how long are you going to stay mad at me?
212
00:18:02,920 --> 00:18:05,490
Isn't Chen Yun Ru awake already?
213
00:18:05,490 --> 00:18:07,630
And you heard them say
214
00:18:07,630 --> 00:18:13,050
Chen Yun Ru went out to find her family after I sent her home.
215
00:18:13,050 --> 00:18:15,440
So her accident has nothing to do with me.
216
00:18:15,440 --> 00:18:17,070
That's correct!
217
00:18:17,070 --> 00:18:20,850
Everything you said is right. This does not concern you nor is it your problem.
218
00:18:20,850 --> 00:18:25,390
If someone is to be blamed, it should be me.
219
00:18:25,390 --> 00:18:27,900
I was wrong. I shouldn't have let you send her home.
220
00:18:27,900 --> 00:18:31,630
My deficiency is the reason why the person she likes is you and not me.
221
00:18:31,630 --> 00:18:35,990
Who says she likes me? Stop talking nonsense.
222
00:18:35,990 --> 00:18:37,850
Stop pretending to be dumb.
223
00:18:37,850 --> 00:18:41,440
I know she confessed her feelings to you on her birthday.
224
00:18:50,650 --> 00:18:57,000
Actually, that day after her birthday when she asked you to send her home
225
00:18:57,000 --> 00:18:59,450
I didn't go directly home.
226
00:19:00,440 --> 00:19:07,860
I really only can see you as a friend. So please stop liking me.
227
00:19:09,400 --> 00:19:12,240
Otherwise I won't know how to be friends with you anymore.
228
00:19:17,840 --> 00:19:19,670
Wait.
229
00:19:19,670 --> 00:19:26,680
Are you saying this because of Mo Jun Jie?
230
00:19:26,680 --> 00:19:34,710
No, it has nothing to do with him. I'm saying this because...
231
00:19:34,710 --> 00:19:36,850
Ok, I understand.
232
00:19:37,790 --> 00:19:42,440
You don't need to say anymore. I'm going home.
233
00:19:42,440 --> 00:19:44,050
Thank you.
234
00:19:48,590 --> 00:19:51,000
After Chen Yun Ru, got hurt, I kept on thinking
235
00:19:51,000 --> 00:19:55,530
if I were braver in the beginning and told her I liked her.
236
00:19:55,530 --> 00:19:59,400
And didn't ask you to help me. Would things be different?
237
00:19:59,400 --> 00:20:03,740
If you didn't say those things to Chen Yun Ru to make her sad,
238
00:20:03,740 --> 00:20:07,140
would she have run out in the middle of the night to look for her family and encounter such a scary situation?
239
00:20:07,140 --> 00:20:08,860
Hey, have you said enough?
240
00:20:08,860 --> 00:20:13,230
Based off of what you're saying, did you want me to tell her I liked her when she confessed to me?
241
00:20:13,230 --> 00:20:18,780
But the problem is I don't feel that way. What do you want me to do?
242
00:20:18,780 --> 00:20:21,320
But you didn't have to say it so firmly.
243
00:20:21,320 --> 00:20:26,200
If you didn't hurt her this much, I believe she would have asked us for help.
244
00:20:26,200 --> 00:20:28,390
At least she would have had you or me by her side.
245
00:20:28,390 --> 00:20:31,890
And wouldn't have met with such a scary thing because of you rejecting her.
246
00:20:45,070 --> 00:20:47,590
At this time, they're still not home.
247
00:21:03,540 --> 00:21:05,840
Chen Si Yuan, your sister's home.
248
00:21:05,840 --> 00:21:08,540
Oh, you're back.
249
00:21:12,510 --> 00:21:14,300
Is she okay?
250
00:21:21,030 --> 00:21:22,330
What?
251
00:21:22,330 --> 00:21:26,990
I just was thinking, are you really my brother?
252
00:21:30,810 --> 00:21:35,210
You really don't think she needs to stay in the hospital? There won't be a problem?
253
00:21:35,210 --> 00:21:36,800
You're the one with the problem.
254
00:21:36,800 --> 00:21:39,580
Do you wish I'd stay in the hospital forever?
255
00:21:39,580 --> 00:21:40,900
I didn't say that.
256
00:21:40,900 --> 00:21:46,180
Chen Si Yuan, your sister just left the hospital. Don't argue with her.
257
00:21:46,180 --> 00:21:50,870
Who wants to fight with her? Lame. I'm going to shower.
258
00:21:53,490 --> 00:21:57,190
Alright, ignore him. Let's go up and rest.
259
00:22:01,660 --> 00:22:06,200
Chen Yun Ru, are you alright? Don't scare me.
260
00:22:06,200 --> 00:22:08,120
I'm fine.
261
00:22:08,120 --> 00:22:11,580
Are you hungry? I made some chicken soup earlier, I'll go heat it up.
262
00:22:11,580 --> 00:22:14,530
No, no, no. Don't bother. I'm not hungry.
263
00:22:14,530 --> 00:22:17,350
Okay, then go up and rest. Mom's going to work.
264
00:22:17,350 --> 00:22:23,110
Go to work? It's 9 pm. Why are you going to work?
265
00:22:25,280 --> 00:22:26,670
You want mom to stay with you?
266
00:22:26,670 --> 00:22:29,640
That's fine, I can call in a request time off.
267
00:22:32,390 --> 00:22:34,560
Oh, I remember!
268
00:22:34,560 --> 00:22:36,250
I remember what work you do.
269
00:22:36,250 --> 00:22:39,960
Don't worry about me. Go to work. I'll rest well.
270
00:22:39,960 --> 00:22:43,410
Just promise me not to drink too much.
271
00:23:05,200 --> 00:23:06,460
What are you doing?
272
00:23:06,460 --> 00:23:07,560
Returning to my room to rest.
273
00:23:07,560 --> 00:23:09,930
That is my room.
274
00:23:11,620 --> 00:23:13,740
I know.
275
00:24:57,500 --> 00:25:00,730
Sometimes I think I am
276
00:25:00,730 --> 00:25:04,640
the universe's dimmest star.
277
00:25:04,640 --> 00:25:06,750
Fighting to shine
278
00:25:06,750 --> 00:25:11,700
wanting someone to discover my tiny existence.
279
00:25:11,700 --> 00:25:14,780
But in the end, waiting for me
280
00:25:16,450 --> 00:25:21,780
is only falling. In the moment of plummeting to death
281
00:25:23,920 --> 00:25:29,040
I know there's no one in the world who remembers me.
282
00:25:35,100 --> 00:25:38,420
I am in the regret of youth, slowly withering away.
283
00:25:38,420 --> 00:25:42,730
I am in the wasteland of disappointment learning how to cry.
284
00:25:42,730 --> 00:25:47,620
I lost myself while trying to act like me.
285
00:25:50,550 --> 00:25:54,720
In my heart's deepest and darkest corner,
286
00:25:55,500 --> 00:26:02,100
I am singing a love song about embracing myself.
287
00:26:02,100 --> 00:26:05,800
Heavens! What is this writing?
288
00:26:05,800 --> 00:26:08,390
You are too depressed.
289
00:26:15,990 --> 00:26:18,950
The sunshine is glaring.
290
00:26:22,060 --> 00:26:26,190
♫ Come away ♫
291
00:26:26,190 --> 00:26:29,050
♫ Come away with me ♫
292
00:26:29,050 --> 00:26:32,340
♫ Come away with me ♫
- But I ask you to come and pretend with me.
293
00:26:34,040 --> 00:26:38,480
But unable to close my eyes and not look at him
294
00:26:38,480 --> 00:26:42,450
♫ No more tears ♫<
295
00:26:42,450 --> 00:26:48,400
♫ No more fears ♫
296
00:26:54,760 --> 00:27:00,400
♫ Come away with me ♫
297
00:27:00,400 --> 00:27:02,270
If you didn't make her so upset,
298
00:27:02,270 --> 00:27:05,250
I believe she would have asked us for help.
299
00:27:05,250 --> 00:27:07,090
At least she would have you or me beside her.
300
00:27:07,090 --> 00:27:10,630
And wouldn't have met with such a scary occurrence because of your rejection.
301
00:27:10,630 --> 00:27:19,370
♫ No more tears. No more fears ♫<
302
00:28:49,940 --> 00:28:53,040
Does your head still hurt?
303
00:28:53,040 --> 00:28:58,590
It's okay if I don't touch it. Just a little swollen.
304
00:28:58,590 --> 00:29:02,500
Then... How long are you going to rest at home?
305
00:29:03,310 --> 00:29:05,960
Do you need me to request time off for you at school?
306
00:29:06,790 --> 00:29:11,970
No need. My mom will handle the school matters.
307
00:29:15,190 --> 00:29:19,090
Do you have anything you need help with?
308
00:29:19,090 --> 00:29:22,230
You have mine and Mo Jun Jie's mobile number right?
309
00:29:22,230 --> 00:29:24,280
You should be able to find us.
310
00:29:26,440 --> 00:29:29,540
Why do I feel that you are beating around the bush?
311
00:29:29,540 --> 00:29:32,570
If you have anything to say, just say it directly.
312
00:29:42,900 --> 00:29:49,230
Do you remember, when I sent you home on your birthday,
313
00:29:50,080 --> 00:29:51,970
the words I told you?
314
00:29:53,920 --> 00:29:59,290
Oh, you mean when you said you won't like me?
315
00:30:00,770 --> 00:30:03,880
I hope you won't take it to heart.
316
00:30:03,880 --> 00:30:06,300
And end up avoiding me and Mo Jun Jie.
317
00:30:06,300 --> 00:30:10,320
The point is, no matter what difficulties you face,
318
00:30:10,320 --> 00:30:12,220
don't do what you did that day.
319
00:30:12,220 --> 00:30:16,000
You can ask me and Mo Jun Jie for help.
320
00:30:19,300 --> 00:30:20,660
What kind of expression is this?
321
00:30:20,660 --> 00:30:22,320
What expression?
322
00:30:22,320 --> 00:30:28,430
Normally, you would keep your lowered, too shy to look at me.
323
00:30:29,550 --> 00:30:33,200
Chen Yun Ru, did you damage your brain?
324
00:30:33,200 --> 00:30:35,960
You're the one who damaged your brain!
325
00:30:35,960 --> 00:30:39,420
I just find everything very strange.
326
00:30:39,420 --> 00:30:41,190
What do you mean?
327
00:30:42,260 --> 00:30:44,130
What I mean is...
328
00:30:45,580 --> 00:30:48,520
I know what I did in the past.
329
00:30:48,520 --> 00:30:52,670
But whatever I did, does not feel like it is something I would do.
330
00:30:52,670 --> 00:30:57,100
On my birthday, I don't know why I told you that I like you.
331
00:30:57,100 --> 00:31:01,120
It is not my style at all. If I were to like someone,
332
00:31:01,120 --> 00:31:06,160
I will find a way to make him fall for me, and confess to me himself.
333
00:31:11,390 --> 00:31:16,660
Why do I feel like... everything you just said
334
00:31:16,660 --> 00:31:19,220
does not sound like what you would say.
335
00:31:19,220 --> 00:31:22,040
Right, Wang Quan Sheng. You hit the nail in the head.
336
00:31:22,040 --> 00:31:26,350
I feel that I am not myself.
337
00:31:29,580 --> 00:31:32,220
Could be due to the fact that I hit my head.
338
00:31:32,220 --> 00:31:35,740
When I was looking at my diary, I remembered a lot of stuff.
339
00:31:35,740 --> 00:31:37,490
Wait, wait, wait.
340
00:31:37,490 --> 00:31:40,600
Chen Yun Ru, I have another question to ask you.
341
00:31:41,900 --> 00:31:44,670
Who in the world is Wang Quan Sheng?
342
00:31:46,720 --> 00:31:47,680
Wang Quan Sheng?
343
00:31:47,680 --> 00:31:52,040
That's right! Didn't you realize? You have been calling me Wang Quan Sheng the entire day.
344
00:31:53,430 --> 00:31:54,170
Did I?
345
00:31:54,170 --> 00:31:56,870
You did. You just called me Wang Quan Sheng.
346
00:31:56,870 --> 00:31:58,670
Besides, when you just woke up,
347
00:31:58,670 --> 00:32:01,580
you even hugged me and cried, calling me Wang Quan Sheng,
348
00:32:01,580 --> 00:32:05,540
and scolded me for leaving you alone.
349
00:32:05,540 --> 00:32:09,800
This is another thing that I find strange.
350
00:32:09,800 --> 00:32:13,860
I don't know how to explain. I don't want to talk about this.
351
00:32:13,860 --> 00:32:15,890
Why don't you want to talk about it?
352
00:32:15,890 --> 00:32:19,420
This is a place for us to exchange secrets. What is there that you can't say?
353
00:32:19,420 --> 00:32:23,000
Don't worry. I won't tell anyone.
354
00:32:28,150 --> 00:32:33,760
After I woke up, I have been feeling
355
00:32:33,760 --> 00:32:37,050
that I dreamed a very, very long dream.
356
00:32:37,050 --> 00:32:40,070
A very realistic dream.
357
00:32:40,070 --> 00:32:43,810
It makes me unable to distinguish which side I'm on.
358
00:32:43,810 --> 00:32:46,510
Dream? What dream?
359
00:32:47,830 --> 00:32:54,100
A dream that you and I lived an entirely different life.
360
00:32:54,890 --> 00:33:00,000
In the dream, I'm not Chen Yun Ru. I am Huang Yu Xuan.
361
00:33:01,160 --> 00:33:05,440
And you aren't Li Zi Wei. You are named Wang Quan Sheng.
362
00:33:07,510 --> 00:33:12,740
The Huang Yu Xuan from the dream is very different from Chen Yun Ru.
363
00:33:14,560 --> 00:33:19,940
The dream me would never force myself to accept anything I didn't like.
364
00:33:19,940 --> 00:33:23,260
And would never be afraid to chase after my dreams.
365
00:33:26,170 --> 00:33:30,390
In the dream, it was in college where
366
00:33:30,390 --> 00:33:33,370
I met the one called Wang Quan Sheng
367
00:33:37,420 --> 00:33:44,590
In the dream, it was obviously the first time we met. But strangely,
368
00:33:44,590 --> 00:33:47,500
you knew what I liked.
369
00:33:47,500 --> 00:33:50,990
You also knew what I didn't like.
370
00:33:53,300 --> 00:33:56,990
The first time I saw you in the dream, I felt
371
00:33:56,990 --> 00:34:00,550
that you knew me for a very long time.
372
00:34:02,850 --> 00:34:07,630
Like you appeared especially to meet me.
373
00:34:10,350 --> 00:34:16,400
And then you told me you liked me.
374
00:34:16,400 --> 00:34:20,460
And then we were together.
375
00:34:27,200 --> 00:34:31,550
The dream "us" were together for a very long time.
376
00:34:32,680 --> 00:34:37,410
We rented a small apartment in Taipei.
377
00:34:37,410 --> 00:34:40,330
At first I didn't really like the place.
378
00:34:40,330 --> 00:34:42,380
But slowly,
379
00:34:42,380 --> 00:34:46,850
the house accumulated a lot of our furniture,
380
00:34:46,850 --> 00:34:49,530
a lot of our photos taken together.
381
00:34:50,270 --> 00:34:53,310
a lot of the traces we left behind.
382
00:34:53,310 --> 00:34:56,640
And so I like the house more and more.
383
00:34:56,640 --> 00:35:01,720
Finally when we saved some money to move to a bigger place,
384
00:35:01,720 --> 00:35:04,070
I couldn't bear to move away.
385
00:35:06,340 --> 00:35:11,070
Even after you left me in the dream.
386
00:35:11,900 --> 00:35:15,350
I still continued to live there alone.
387
00:35:23,200 --> 00:35:25,780
What kind of expression is that?
388
00:35:25,780 --> 00:35:27,780
Do you think I'm telling a story?
389
00:35:27,780 --> 00:35:30,430
I knew you wouldn't believe me. I shouldn't have said anything.
390
00:35:30,430 --> 00:35:31,790
I'm not eating anymore.
391
00:35:31,790 --> 00:35:36,430
I didn't disbelieve you.
392
00:35:36,430 --> 00:35:41,320
I just didn't think you liked me that much.
393
00:35:43,250 --> 00:35:45,370
I like you?
394
00:35:45,370 --> 00:35:51,340
That's right. You even dream about me. Looks like you really love me.
395
00:35:52,770 --> 00:35:55,560
Please, stop being so narcissistic.
396
00:35:55,560 --> 00:35:57,350
Looking at you now,
397
00:35:57,350 --> 00:36:00,340
I really don't know why I liked you.
398
00:36:00,340 --> 00:36:04,120
Honestly, besides your face being pleasing,
399
00:36:04,120 --> 00:36:07,920
the rest isn't worthy. The way you speak isn't very nice.
400
00:36:07,920 --> 00:36:10,490
Everyday smiling like an idiot.
401
00:36:10,490 --> 00:36:13,320
Acting cool in the mirror.
402
00:36:14,010 --> 00:36:20,630
The worst is that digital watch. Are you some kind of grade schooler?
403
00:36:20,630 --> 00:36:23,040
If you're talking about feelings of liking someone,
404
00:36:23,040 --> 00:36:27,430
I like the Wang Quan Sheng from the dream. Not you.
405
00:36:27,430 --> 00:36:32,690
So I'm telling you it was a big mistake.
406
00:36:32,690 --> 00:36:36,500
Please forget what I said about liking you.
407
00:36:36,500 --> 00:36:40,260
If other people found out, I would be really embarrassed.
408
00:36:42,400 --> 00:36:44,330
Whatever you want!
409
00:36:45,470 --> 00:36:47,990
What's wrong? Are you angry?
410
00:36:47,990 --> 00:36:49,370
I'm not angry.
411
00:36:49,370 --> 00:36:51,490
Still denying it?
412
00:36:53,210 --> 00:36:55,420
I got it.
413
00:36:55,420 --> 00:37:00,530
Could it be that you also like me a little?
414
00:37:00,530 --> 00:37:04,060
Please don't or else I'll find it hilarious.
415
00:37:04,060 --> 00:37:06,470
Who likes you?
416
00:37:06,470 --> 00:37:11,250
Let me tell you, if the world ends tomorrow and only the two of us are left,
417
00:37:11,250 --> 00:37:14,640
I would never like you.
418
00:37:14,640 --> 00:37:16,140
Wang Quan Sheng, I dare you to say it again!
419
00:37:16,140 --> 00:37:19,650
Number 1 - I am Li Zi Wei. Stop calling me Wang Quan Sheng!
420
00:37:19,650 --> 00:37:22,570
Number 2 - I'll say it as many times as you want,
421
00:37:22,570 --> 00:37:25,820
I will never like you.
422
00:37:25,820 --> 00:37:29,500
Why are you flipping out? You actually hit me. It hurts.
423
00:37:29,500 --> 00:37:32,190
Who told you to say those things to me with Wang Quan Sheng's face.
424
00:37:32,190 --> 00:37:36,470
I'm warning you not to use that face to tell me what is and isn't.
425
00:37:39,690 --> 00:37:41,850
I understand.
426
00:37:42,730 --> 00:37:47,680
Actually what you said before about dreams and Wang Quan Sheng and etc.
427
00:37:47,680 --> 00:37:51,220
is really just to give yourself a easy way out of an embarrassing situation.
428
00:37:51,220 --> 00:37:52,820
What easy way out?
429
00:37:52,820 --> 00:37:55,650
The easy way out from a failed confession.
430
00:37:59,110 --> 00:38:02,220
I didn't know you were so cunning. Why go to all that trouble?
431
00:38:02,220 --> 00:38:04,990
You had so much to say. Are you writing a novel here?
432
00:38:14,680 --> 00:38:16,550
How ridiculous.
433
00:38:24,700 --> 00:38:28,340
Can I really wash my hair? Why does it hurt so much?
434
00:38:38,390 --> 00:38:40,040
I get it now.
435
00:38:40,040 --> 00:38:45,070
You kept going on about dreaming and Wang Quan Sheng or whatever
436
00:38:45,070 --> 00:38:47,640
was because you wanted to give yourself an out.
437
00:38:47,640 --> 00:38:49,190
An out?
438
00:38:49,190 --> 00:38:51,640
Because your confession didn't work out.
439
00:38:53,580 --> 00:38:55,800
You spoiled brat! Narcissist!
440
00:38:55,800 --> 00:38:57,780
Who likes you?!
441
00:38:57,780 --> 00:38:59,630
Stop thinking you're all that!
442
00:38:59,630 --> 00:39:02,970
Your mouth's rotten! Go eat shit!
443
00:39:10,900 --> 00:39:15,110
What am I doing? Why am I so angry because of some kid?
444
00:39:42,470 --> 00:39:48,990
♫ So momentarily close your eyes ♫
445
00:39:48,990 --> 00:39:55,340
♫ My hopes float in the darkness ♫
446
00:39:55,340 --> 00:40:01,690
♫ Your peaceful face reflects a multitude of colors ♫
447
00:40:01,690 --> 00:40:04,860
I'm clearly reading my own diary.
448
00:40:04,860 --> 00:40:10,850
But why do the emotions feel so unfamiliar and distant?
449
00:40:10,850 --> 00:40:14,560
Why does it feel like I don't even know myself?
450
00:40:14,560 --> 00:40:20,960
♫ Letting beautiful memories repeat ♫
451
00:40:20,960 --> 00:40:24,800
♫ Suddenly romance cannot be dispelled ♫
452
00:40:24,800 --> 00:40:30,850
Chen Yun Ru... I don't know what's wrong with her.
453
00:40:30,850 --> 00:40:34,780
Her personality became so bad. How ridiculous.
454
00:40:34,780 --> 00:40:39,060
She even called me Wang Quan Sheng from her dream. She's been reading too many comics.
455
00:40:39,060 --> 00:40:41,190
And she even kicked me.
456
00:40:45,140 --> 00:40:49,240
♫ Am I the only one leaving? ♫
457
00:40:49,240 --> 00:40:55,240
Wang Quan Sheng, why did you leave me all by myself?
458
00:40:55,240 --> 00:41:01,490
Do you know how much I miss you when you're not there?
459
00:41:01,490 --> 00:41:04,270
I missed you so much.
460
00:41:04,270 --> 00:41:10,610
♫ A sweet pain ♫
461
00:41:10,610 --> 00:41:14,970
♫ Firmly locking me in place ♫
462
00:41:14,970 --> 00:41:17,100
Don't.
463
00:41:17,100 --> 00:41:21,400
- What are you doing? You're so annoying.
- I wanted to touch your chin.
- Why?
464
00:41:21,400 --> 00:41:23,830
- Your double chin's coming out.
- Say that again.
465
00:41:23,830 --> 00:41:26,150
Double chin. I must have fattened you up.
466
00:41:26,150 --> 00:41:28,830
- Who told you to buy so much for me to eat?
- It's happiness fat.
467
00:41:28,830 --> 00:41:30,560
You're so annoying.
468
00:41:38,500 --> 00:41:40,030
Yu Xuan.
469
00:41:52,260 --> 00:41:54,230
Huang Yu Xuan.
470
00:41:54,230 --> 00:41:56,660
Wang Quan Sheng.
471
00:41:58,460 --> 00:42:00,470
Who are you?
472
00:42:00,470 --> 00:42:02,390
Who are you?
473
00:42:32,780 --> 00:42:36,760
What is it? Why are you awake?
474
00:42:42,490 --> 00:42:44,510
I had a dream.
475
00:42:48,970 --> 00:42:50,780
What kind of dream?
476
00:42:52,930 --> 00:42:55,360
I think it was a nightmare.
477
00:42:57,020 --> 00:42:59,010
I can't remember it now.
478
00:42:59,010 --> 00:43:03,440
If you can't remember, then go back to sleep. I'll hold you.
479
00:43:03,440 --> 00:43:10,130
Then even if you dream, you don't be afraid.
480
00:43:10,130 --> 00:43:16,310
♫ No more fears with me ♫
481
00:43:33,620 --> 00:43:36,610
Why did I dream about Li Zi Wei?
482
00:43:45,710 --> 00:43:50,110
It wasn't Li Zi Wei. It was Wang Quan Sheng.
483
00:44:03,680 --> 00:44:06,250
So all of that was just a dream?
484
00:44:07,550 --> 00:44:12,310
Those memories about Huang Yu Xuan and Wang Quan Sheng were just dreams?
485
00:44:14,830 --> 00:44:17,660
But it felt so real.
486
00:45:44,450 --> 00:45:47,690
So you're really my family members?
487
00:45:52,160 --> 00:45:55,440
So this is my real home?
488
00:45:58,800 --> 00:46:01,050
I must have injured my brain.
489
00:46:01,050 --> 00:46:05,800
I'm Chen Yun Ru. Why would I think about all those weird things?
490
00:46:19,420 --> 00:46:23,120
What idiot turned off my alarm? Who was it?
491
00:46:23,930 --> 00:46:27,160
Chen Yun Ru, were you the idiot who turned off my alarm?
492
00:46:27,160 --> 00:46:29,520
- Do you know what time it is? I'm going to be late for school.
- How old are you already?
493
00:46:29,520 --> 00:46:32,730
You can't get up by yourself? Need me to hold you while you pee too?
494
00:46:33,830 --> 00:46:36,640
But you used to wake me up before.
495
00:46:36,640 --> 00:46:39,240
That was in the past. This is now.
496
00:46:39,240 --> 00:46:41,030
In the future, please wake up on your own.
497
00:46:41,030 --> 00:46:44,100
Also, your alarm clock is really noisy.
498
00:46:44,100 --> 00:46:47,540
From now on, if your alarm rings for more than a minute, I'm turning it off.
499
00:46:47,540 --> 00:46:50,700
And I'll also prepare iced water to pour on you.
500
00:46:50,700 --> 00:46:54,210
You'd better believe me because I'll really do it.
501
00:47:02,400 --> 00:47:04,590
You went to buy breakfast?
502
00:47:04,590 --> 00:47:07,190
Obviously. I'm eating right now, aren't I?
503
00:47:08,960 --> 00:47:11,430
- Where's mine then?
- If you want to eat, go buy it yourself.
504
00:47:11,430 --> 00:47:13,640
- How can you act like this?
- Like what?
505
00:47:13,640 --> 00:47:15,500
I'm recovering from an injury right now.
506
00:47:15,500 --> 00:47:19,030
As my younger brother, you're not even helping me. But you even want me to serve you?
507
00:47:22,850 --> 00:47:25,460
That's how it's always been though. What's wrong with you now?
508
00:47:25,460 --> 00:47:29,040
All right, enough. Stop arguing. Chen Si Yuan, leave your sister alone.
509
00:47:29,040 --> 00:47:33,020
Go get some money from my wallet and buy breakfast. Go.
510
00:47:39,620 --> 00:47:41,430
Sit down.
511
00:47:49,470 --> 00:47:52,630
This is for you. It'll get rid of your hangover.
512
00:47:59,730 --> 00:48:02,520
It's so bitter. What is this?
513
00:48:02,520 --> 00:48:05,810
Hangover tea. But I have something to say.
514
00:48:05,810 --> 00:48:09,310
If you sleep without washing your makeup off, your skin will rot off.
515
00:48:09,310 --> 00:48:11,150
And it's not your first day at work.
516
00:48:11,150 --> 00:48:14,290
Why do you always drink so much? You'll ruin your liver.
517
00:48:14,290 --> 00:48:16,160
Don't you know how to avoid drinking?
518
00:48:16,730 --> 00:48:19,090
Avoid drinking?
519
00:48:19,090 --> 00:48:23,030
You know, like adding water to your drink when no one's watching.
520
00:48:23,030 --> 00:48:25,940
Or you can change the topic when people start drinking,
521
00:48:25,940 --> 00:48:28,290
and then no one will be paying attention to the alcohol.
522
00:48:28,290 --> 00:48:30,670
This one's gross but very effective.
523
00:48:30,670 --> 00:48:32,580
You can spit the alcohol back into your cup,
524
00:48:32,580 --> 00:48:37,410
and when no one's looking, toss it. I learned it at social events.
525
00:48:39,340 --> 00:48:41,020
Social events?
526
00:48:42,790 --> 00:48:45,410
Since when did you attend social events?
527
00:48:48,820 --> 00:48:55,920
Um... I'm not sure why I said all of that either.
528
00:48:55,920 --> 00:48:58,650
Chen Yun Ru, how does a high school student know all of this?
529
00:48:58,650 --> 00:49:00,970
Are you making friends with bad kids?
530
00:49:00,970 --> 00:49:04,740
No, no. I learned it from watching movies.
531
00:49:04,740 --> 00:49:07,720
- Give it a try.
- I'm going to school.
532
00:49:07,720 --> 00:49:12,860
Hey, wait. I have to get some more sleep. Take mom back to her bed before you go.
533
00:49:13,730 --> 00:49:15,510
Me?
534
00:49:16,670 --> 00:49:19,090
Yeah? What's wrong?
535
00:49:20,800 --> 00:49:23,370
What are you staring at? Hurry up.
536
00:49:29,150 --> 00:49:32,540
Two raised to the power 33n
537
00:49:32,540 --> 00:49:36,610
minus 14 equals what? It equals zero.
538
00:49:36,610 --> 00:49:41,760
In the dream, my name is Huang Yu Xuan, not Chen Yun Ru.
539
00:49:42,960 --> 00:49:47,260
And you're Wang Quan Sheng, not Li Zi Wei.
540
00:49:48,440 --> 00:49:49,740
Wang Quan Sheng...
541
00:49:49,740 --> 00:49:53,480
Make sure to write this down. It's important.
542
00:49:53,480 --> 00:49:55,480
(various spellings of Wang Quan Sheng)
543
00:49:58,660 --> 00:50:04,190
Wang Quan Sheng
544
00:50:07,900 --> 00:50:11,460
We'll stop here for today. Class dismissed.
545
00:50:29,070 --> 00:50:33,010
Hey. Skipping class?
546
00:50:36,900 --> 00:50:40,210
- Where are you going?
- Get off.
547
00:50:42,420 --> 00:50:45,180
It's obvious you're going to see Chen Yun Ru.
548
00:50:47,690 --> 00:50:50,360
I know you're still mad at me.
549
00:50:51,620 --> 00:50:56,020
I admit that what you said yesterday was right.
550
00:50:56,870 --> 00:51:01,770
I'm partially responsible for Chen Yun Ru getting hurt.
551
00:51:01,770 --> 00:51:06,650
I shouldn't have left her there by herself like that.
552
00:51:06,650 --> 00:51:09,740
I was wrong. Sorry.
553
00:51:11,730 --> 00:51:15,720
Come on. I have something to tell you.
554
00:51:15,720 --> 00:51:20,800
I thought about it all night. Chen Yun Ru's attacker still hasn't been found.
555
00:51:20,800 --> 00:51:24,230
I'm worried that if they find out that Chen Yun Ru woke up,
556
00:51:24,230 --> 00:51:27,580
they'll try to meet her again to shut her up.
557
00:51:27,580 --> 00:51:32,390
That's what I thought too. That's why I can't let Chen Yun Ru stay by herself.
558
00:51:37,350 --> 00:51:39,640
Why are you following me?
559
00:51:39,640 --> 00:51:44,100
I'm not. Since we came to the same conclusion,
560
00:51:44,100 --> 00:51:46,980
all the more reason that I can't let you go to Chen Yun Ru by yourself.
561
00:51:46,980 --> 00:51:48,780
Why?
562
00:51:49,740 --> 00:51:52,460
Don't worry.
563
00:51:52,460 --> 00:51:54,950
I won't try to steal your spot in protecting Chen Yun Ru.
564
00:51:54,950 --> 00:51:57,170
I'm going to protect you.
565
00:51:57,170 --> 00:51:59,040
- Protect me?
- Yeah.
566
00:51:59,040 --> 00:52:03,660
With a weakling like you, if someone tried to attack her, I don't think Chen Yun Ru would be the only one to get hurt.
567
00:52:03,660 --> 00:52:08,810
You'd end up beat to a pulp too. That's why I have to protect you.
568
00:52:10,040 --> 00:52:13,090
- You want to protect me?
- Yeah. You have a problem with that?
569
00:52:13,090 --> 00:52:15,160
- You're the weakling.
- I...
570
00:52:15,160 --> 00:52:17,830
Don't go grabbing my leg later. I won't protect you.
571
00:52:17,830 --> 00:52:20,380
Look at that. Mo Jun Jie.
572
00:52:20,380 --> 00:52:24,220
I didn't know you gave up your friends when you found love. Where's the loyalty?
573
00:52:27,280 --> 00:52:30,060
Mo Jun Jie, wait for me!
574
00:52:39,590 --> 00:52:40,970
Hi, Chen Yun Ru.
575
00:52:40,970 --> 00:52:44,810
Yun Ru, who rang the bell?
576
00:52:44,810 --> 00:52:47,220
It's the mailman. The mailman!
577
00:52:47,220 --> 00:52:50,410
Chen Yun Ru! Delivery!
578
00:52:51,990 --> 00:52:55,780
Mom, it's a delivery for me. You don't need to come out.
579
00:52:56,890 --> 00:52:59,170
You hit hard.
580
00:53:01,760 --> 00:53:04,220
What's with your hair?
581
00:53:04,220 --> 00:53:08,720
What? My hair's in the way, so I clipped the sides. You have a problem with that? Why are you guys here?
582
00:53:12,850 --> 00:53:14,800
Field trip!
583
00:53:14,800 --> 00:53:18,900
Right. We were nearby, so we came to see you on the way.
584
00:53:18,900 --> 00:53:24,320
Field trip? Just be honest and say you skipped class. Came to see me on the way? Oh please.
585
00:53:25,260 --> 00:53:27,530
You're not mad?
586
00:53:27,530 --> 00:53:29,470
Why should I be mad?
587
00:53:31,540 --> 00:53:34,030
So what are you guys doing at my house?
588
00:53:36,070 --> 00:53:40,730
Mo Jun Jie is afraid the criminal who attacked you last time would attack you again,
589
00:53:40,730 --> 00:53:43,680
so...we've decided
590
00:53:43,680 --> 00:53:47,030
- we're going to protect you!
- Protect you!
591
00:53:48,760 --> 00:53:52,680
Oh. Haha, thanks. You guys are too cute.
592
00:53:52,680 --> 00:53:58,030
Protect me? How? You're going to be my 24/7 bodyguards?
593
00:53:58,030 --> 00:54:02,330
Stop laughing. What else can we do?
594
00:54:03,480 --> 00:54:05,950
I think it's more useful for me to
595
00:54:05,950 --> 00:54:08,780
first remember what happened that night.
596
00:54:08,780 --> 00:54:12,500
When I regain those memories, maybe I'll be able to remember my attacker's face.
597
00:54:12,500 --> 00:54:15,560
Then it'll be easy to catch him.
598
00:54:20,040 --> 00:54:23,280
I remember that day...after I hung up with my uncle,
599
00:54:23,280 --> 00:54:25,820
I ran out to find my mom and my brother.
600
00:54:25,820 --> 00:54:28,850
Then a car dashed out.
601
00:54:30,020 --> 00:54:33,210
I remember I got hit.
602
00:54:33,210 --> 00:54:38,380
Then...then I don't remember what happened.
603
00:54:43,810 --> 00:54:48,270
When you lost consciousness, you were found here. Do you remember?
604
00:54:48,270 --> 00:54:50,450
No. Not at all.
605
00:54:50,450 --> 00:54:53,720
Then...have you been here before?
606
00:54:53,720 --> 00:54:56,760
I don't remember coming here before.
607
00:54:56,760 --> 00:55:00,690
There's still quite a distance from here to that intersection you were talking about.
608
00:55:00,690 --> 00:55:05,180
If you've never been here before, how did you end up here?
609
00:55:09,130 --> 00:55:12,390
Could it be...that someone brought you here?
610
00:55:13,760 --> 00:55:16,180
Maybe the attacker brought you here.
611
00:55:16,180 --> 00:55:19,890
Why are you saying your predictions? How is Yun Ru supposed to answer?
612
00:55:19,890 --> 00:55:21,860
Then you ask her.
613
00:55:23,700 --> 00:55:25,950
Can you think of
614
00:55:25,950 --> 00:55:28,790
someone you know
615
00:55:28,790 --> 00:55:33,260
who you would follow without doubting them?
616
00:55:33,260 --> 00:55:35,620
- How's that different from what I said?
- What I said was obviously better.
617
00:55:35,620 --> 00:55:36,660
How was it different?
618
00:55:36,660 --> 00:55:40,700
All right, Mo Jun Jie, Wang Quan Sheng. Are you done yet?
619
00:55:40,700 --> 00:55:42,710
Are you still dreaming? You called me Wang Quan Sheng again.
620
00:55:42,710 --> 00:55:47,420
I'm sorry, but I'm not the kind and caring perfect boyfriend from your dreams. Wake up, won't you?
621
00:55:47,420 --> 00:55:49,070
Hey, you're being too much.
622
00:55:49,070 --> 00:55:52,250
I told you about Wang Quan Sheng because I trusted you. How can you mock me now?
623
00:55:52,250 --> 00:55:54,480
You think I was just making it up, don't you?
624
00:55:54,480 --> 00:55:59,590
No. Sorry. I didn't mean to laugh at you.
625
00:55:59,590 --> 00:56:04,290
Wait a minute. What are you saying? Who's Wang Quan Sheng?
626
00:56:08,270 --> 00:56:14,360
I told Li Zi Wei about something I dreamed about.
627
00:56:14,360 --> 00:56:16,840
Dream? What dream?
628
00:56:16,840 --> 00:56:18,970
When did you tell him?
629
00:56:21,100 --> 00:56:23,770
Li Zi Wei, you met with Chen Yun Ru secretly?
630
00:56:23,770 --> 00:56:25,490
No...
631
00:56:25,490 --> 00:56:29,060
I just felt kind of conflicted because of what you said to me yesterday.
632
00:56:29,060 --> 00:56:32,580
So I brought some food to Chen Yun Ru, and we just ended up talking about it.
633
00:56:32,580 --> 00:56:36,560
You can ask Chen Yun Ru about the dream.
634
00:56:37,380 --> 00:56:40,240
Forget it. It's getting late.
635
00:56:40,240 --> 00:56:43,580
Since Yun Ru doesn't remember anything, we should just head back.
636
00:56:43,580 --> 00:56:46,740
Chen Yun Ru, I'll send you home. You can tell me about your dream on the way.
637
00:56:46,740 --> 00:56:50,750
Maybe we can find some clues from the dream. Let's go.
638
00:57:18,910 --> 00:57:20,450
Thanks.
639
00:57:34,150 --> 00:57:38,010
What? Why are you looking at me like that?
640
00:57:38,010 --> 00:57:42,060
Nothing. You're welcome.
641
00:57:44,030 --> 00:57:50,280
Do you also think that the things I said were made up?
642
00:57:53,210 --> 00:57:55,800
I believe what you said is true.
643
00:57:55,800 --> 00:57:59,970
In your dreams, there really is someone.
644
00:57:59,970 --> 00:58:05,410
You really like him, and he really likes you too. Plus...
645
00:58:07,180 --> 00:58:09,050
Never mind.
646
00:58:10,630 --> 00:58:13,190
What? Just say it.
647
00:58:16,930 --> 00:58:18,810
Maybe I wish the person you like is the Wang Quan Sheng in your dream
648
00:58:18,810 --> 00:58:22,630
and not Li Zi Wei.
649
00:58:24,570 --> 00:58:26,310
Why?
650
00:58:34,050 --> 00:58:38,060
This way, I can persuade myself
651
00:58:38,060 --> 00:58:42,640
that you care about Li Zi Wei only because he looks like the guy in your dreams.
652
00:58:42,640 --> 00:58:44,950
You actually don't like him at all.
653
00:58:44,950 --> 00:58:50,090
Then I'd have the courage to tell you, I like you.
654
00:58:54,520 --> 00:58:59,140
You... you like me?
655
00:59:02,920 --> 00:59:05,960
There's something you might not know.
656
00:59:05,960 --> 00:59:12,040
Before we went to find you at the record store, I had already seen you before.
657
00:59:12,040 --> 00:59:14,710
Do you want to go play today? The guys in Class 9 asked.
658
00:59:19,170 --> 00:59:22,380
The first time I saw you was at school.
659
00:59:22,380 --> 00:59:28,260
The you back then, were always wearing earphones, always hiding from others,
660
00:59:31,970 --> 00:59:35,510
always hiding far away by yourself.
661
00:59:52,360 --> 00:59:55,970
♫ Time has never stopped ♫
662
00:59:55,970 --> 01:00:00,380
I don't know why, but the first time I saw you,
663
01:00:00,380 --> 01:00:04,110
I had a feeling inside me.♫ Love is still flowing ♫
664
01:00:04,110 --> 01:00:06,380
I felt that you and I were the same.
665
01:00:08,160 --> 01:00:13,320
We are both scared others would find out that we're different.♫ The world is still silent ♫
666
01:00:16,570 --> 01:00:21,160
♫ But you smile and nod ♫
667
01:00:24,410 --> 01:00:29,360
♫ Standing behind you ♫
668
01:00:29,360 --> 01:00:32,730
I'm not sure why, but I think I understand
669
01:00:32,730 --> 01:00:35,990
why you're always alone.♫ Waiting instead of pursuing ♫
670
01:00:35,990 --> 01:00:41,530
Because I was once like you.♫ When you are sad ♫
671
01:00:43,030 --> 01:00:48,650
I had always felt that no one would understand me, that no one would care what I was thinking.
672
01:00:48,650 --> 01:00:53,690
No matter how loud I scream, no one would hear my voice.
673
01:01:00,530 --> 01:01:06,390
But I knew better than anyone else that I wished there would be a person that understands me,
674
01:01:06,390 --> 01:01:09,480
that cares about my feelings.
675
01:01:09,480 --> 01:01:13,440
Someone who would hear my voice even if I don't speak.
676
01:01:13,440 --> 01:01:17,380
♫ In your life ♫
677
01:01:17,380 --> 01:01:21,180
♫ The forest in your heart ♫
678
01:01:21,180 --> 01:01:26,660
♫ Spilling a secret ♫
679
01:01:28,450 --> 01:01:34,420
♫ Shouting out "I love you" ♫
680
01:01:35,750 --> 01:01:38,690
I want to become the one who understands you.
681
01:01:38,690 --> 01:01:42,160
The one who cares what you think.
682
01:01:42,160 --> 01:01:45,540
But I didn't know how to do it.
683
01:01:45,540 --> 01:01:52,110
Then I often passed by where you worked, but I never got the courage to go inside.
684
01:01:52,110 --> 01:01:57,220
Not until the time Li Zi Wei discovered it and forced me to go in.
685
01:01:57,220 --> 01:01:59,830
Then I really started to get to know you.
686
01:02:01,150 --> 01:02:04,130
After I found out you were hurt and unconscious,
687
01:02:04,130 --> 01:02:09,280
I found out that besides worrying for you and wishing you to get better,
688
01:02:09,280 --> 01:02:16,200
In my heart, regret was what I felt most.
689
01:02:19,290 --> 01:02:22,680
What do you mean by "regret"?
690
01:02:23,840 --> 01:02:30,130
I regretted running away that day because I was afraid of facing the fact that you liked Li Zi Wei.
691
01:02:32,020 --> 01:02:39,280
I don't want to be rejected by you, but even more I don't want to have any regrets.
692
01:02:42,190 --> 01:02:47,300
Chen Yun Ru... I like you.
693
01:02:59,040 --> 01:03:02,330
Thank you for telling me so much.
694
01:03:02,330 --> 01:03:04,660
Thank you for telling me these things.
695
01:03:05,760 --> 01:03:08,690
- But the current me...
- You don't need to give me any reply.
696
01:03:08,690 --> 01:03:14,220
I said all this just so you know and always remember one thing.
697
01:03:14,220 --> 01:03:19,850
That you, Chen Yun Ru, are a very important person to me. That's enough.
698
01:03:19,850 --> 01:03:22,580
Everything else can wait.
699
01:03:34,850 --> 01:03:37,720
♫ After a dream turns into the wind ♫
700
01:03:37,720 --> 01:03:42,920
Today Mo Jun Jie told me about liking me.
701
01:03:42,920 --> 01:03:46,630
But I didn't know how to tell him that
702
01:03:46,630 --> 01:03:52,790
what he told me felt like listening to someone tell a story.
703
01:03:52,790 --> 01:03:55,980
I felt that in his story,
704
01:03:55,980 --> 01:04:01,310
the girl who moved his heart really wasn't me.
705
01:04:02,300 --> 01:04:06,100
Why would I think that? I don't know.
706
01:04:09,660 --> 01:04:13,700
I returned to school and started working part time again.
707
01:04:18,280 --> 01:04:23,640
Mo Jun Jie and Li Zi Wei would come to the record store whenever they had time.
708
01:04:23,640 --> 01:04:25,880
Li Zi Wei what are you doing?
709
01:04:25,880 --> 01:04:28,340
Put it back in place. You messed it all up.
710
01:04:28,340 --> 01:04:30,250
♫ There will be a day ♫
711
01:04:32,650 --> 01:04:34,330
Chen Yun Ru
♫ I'll say goodnight as you fall asleep ♫
712
01:04:34,330 --> 01:04:36,020
1, 2, 3.
♫ I'll say goodnight as you fall asleep ♫
713
01:04:36,020 --> 01:04:37,910
Hey, stop playing around.
♫Returning your longing to its place♫
714
01:04:37,910 --> 01:04:41,240
Li Zi Wei, that moron, loves to bicker with me
715
01:04:41,240 --> 01:04:44,660
and play tricks on me. It often makes me mad.
716
01:04:44,660 --> 01:04:46,180
Do you know how expensive that is?
♫ Want to see you every day ♫
717
01:04:46,180 --> 01:04:49,660
But it's not being used.
718
01:04:49,660 --> 01:04:55,230
Mo Jun Jie hasn't mentioned liking me again.
719
01:04:55,230 --> 01:04:57,520
Their existence makes me feel
720
01:04:57,520 --> 01:05:00,020
- Smile cheerily.
Having these two friends
721
01:05:00,020 --> 01:05:02,660
is really nice. I feel lucky.
722
01:05:02,660 --> 01:05:04,510
Three.
723
01:05:08,700 --> 01:05:13,250
My head injury has slowly healed. It doesn't hurt anymore.
724
01:05:17,040 --> 01:05:20,370
Li Zi Wei!
725
01:05:22,120 --> 01:05:28,200
These days I seldom remember living another life.
726
01:05:29,070 --> 01:05:34,720
Of course I no longer have that feeling of not really being Chen Yun Ru.
727
01:05:34,720 --> 01:05:37,080
I just don't know why
728
01:05:37,080 --> 01:05:42,750
I still often confuse the Li Zi Wei in front of my eyes
729
01:05:42,750 --> 01:05:49,050
with the one called Wang Quan Sheng from my dreams.
730
01:06:00,120 --> 01:06:05,700
Who is this? Have I been here before?
731
01:06:28,470 --> 01:06:32,200
My uncle made some extra copies. This one is for you.
- Chen Yun Ru
732
01:06:32,200 --> 01:06:36,570
She looks alright, but why is her writing like this?
733
01:06:43,820 --> 01:06:46,280
32 Record Store
734
01:06:52,060 --> 01:06:53,660
Yun Ru?
735
01:07:06,190 --> 01:07:10,300
Yawning and sleeping so soundly. You wouldn't even know if all the goods were stolen.
736
01:07:10,300 --> 01:07:13,820
It hurts.
737
01:07:13,820 --> 01:07:17,220
Yun Ru, didn't uncle tell you before
738
01:07:17,220 --> 01:07:20,690
please refrain from playing pop music in the store.
739
01:07:20,690 --> 01:07:24,870
We are a store that specializes in selling classical and jazz records.
740
01:07:24,870 --> 01:07:27,740
I know that.
741
01:07:31,910 --> 01:07:36,440
I know today is Saturday and a half day at school,
742
01:07:36,440 --> 01:07:39,820
but you don't have come here directly after school.
743
01:07:39,820 --> 01:07:42,520
It's okay if you just come at night.
744
01:07:47,020 --> 01:07:48,570
Welcome
745
01:07:48,570 --> 01:07:51,550
We are from police crime investigation.
746
01:07:51,550 --> 01:07:53,990
Are you Student Chen Yun Ru?
747
01:07:56,190 --> 01:08:01,290
- That's right.
- We came to ask about when you were attacked.
748
01:08:01,290 --> 01:08:02,920
But I haven't remembered anything yet.
749
01:08:02,920 --> 01:08:05,680
It's like this, we discovered something when we were collecting evidence.
750
01:08:05,680 --> 01:08:09,670
But even now we still are not sure it it was left from the attack.
751
01:08:09,670 --> 01:08:12,800
But the item is pretty unique. Take a look.
752
01:08:12,800 --> 01:08:14,990
What is that?
753
01:08:14,990 --> 01:08:16,680
This is a hearing aid.
754
01:08:16,680 --> 01:08:20,160
Do you know someone with a hearing problem?
755
01:08:22,070 --> 01:08:23,310
Do you?
756
01:08:23,310 --> 01:08:28,830
This is a hearing aid. My left ear is deaf without it.
757
01:08:28,830 --> 01:08:32,850
We wonder if this was left by the attacker.
758
01:08:40,190 --> 01:08:45,430
Let go of me! Let go of me!
759
01:08:45,430 --> 01:08:47,800
Don't do this!
760
01:09:15,010 --> 01:09:18,650
Miss. Wake up miss.
761
01:09:28,500 --> 01:09:31,240
Miss, we've arrived. Please deboard.
762
01:09:37,020 --> 01:09:39,480
Where is this?
763
01:09:39,480 --> 01:09:42,090
Wasn't I just in the record store?
764
01:09:42,090 --> 01:09:46,590
You must be dazed. This is Taipei, not some record store.
765
01:09:46,590 --> 01:09:48,510
Taipei?
766
01:09:58,830 --> 01:10:00,850
Who are you?
767
01:10:11,580 --> 01:10:14,090
What's going on?
768
01:10:15,240 --> 01:10:17,690
Am I dreaming?
769
01:10:40,020 --> 01:10:44,460
What if I told you everything you said was real and not just some coincidence?
770
01:10:44,460 --> 01:10:47,760
Isn't this what I wrote in the dream? This is my handwriting.
771
01:10:47,760 --> 01:10:52,540
I dreamt that I became this girl named Chen Yun Ru. It was all so real.
772
01:10:52,540 --> 01:10:55,090
Seeing you running to me crying
773
01:10:55,090 --> 01:10:57,900
I don't know why but I started to feel sad as well.
774
01:10:57,900 --> 01:11:00,510
These messages can't have been received by anyone.
775
01:11:00,510 --> 01:11:03,600
But last night they were all marked as read.
776
01:11:03,600 --> 01:11:06,860
- She's calling. Aren't you going to answer?
- This isn't for me.
777
01:11:06,860 --> 01:11:08,700
It's for Wang Quan Sheng.
778
01:11:08,700 --> 01:11:10,450
Wang Quan Sheng!
779
01:11:19,320 --> 01:11:23,100
♫ When love leaves behind its remnants ♫
780
01:11:23,100 --> 01:11:26,700
♫ Carving a pictograph into a memory ♫
781
01:11:26,700 --> 01:11:32,470
♫ How many centuries of longing does it take before it becomes unforgettable? ♫
782
01:11:32,470 --> 01:11:37,030
♫ Without you, the scenery looks like ruins ♫
783
01:11:37,030 --> 01:11:39,810
♫ Like it's lost all its culture ♫
784
01:11:39,810 --> 01:11:44,530
♫ Will there be a miracle, a force of life ♫
785
01:11:44,530 --> 01:11:51,060
♫ That allows us to meet again? ♫
786
01:11:51,060 --> 01:11:55,560
♫ Want to see you, just want to see you ♫
787
01:11:55,560 --> 01:11:58,550
♫ Future and past, I just want to see you ♫
788
01:11:58,550 --> 01:12:02,900
♫ Traveled across thousands, tens of thousands ♫
789
01:12:02,900 --> 01:12:05,930
♫ Of connected timelines and seas of people ♫
790
01:12:05,930 --> 01:12:10,350
♫ Using all my logic and tricks ♫
791
01:12:10,350 --> 01:12:14,440
♫ To solve the toughest riddle of love ♫
792
01:12:14,440 --> 01:12:17,480
♫ Could it be that you're like me ♫
793
01:12:17,480 --> 01:12:21,600
♫ Waiting for that "I do" ♫
794
01:12:21,600 --> 01:12:25,290
♫ Want to see you all the time ♫
♫ Want to see all your expressions ♫
795
01:12:25,290 --> 01:12:29,020
♫ Want to travel through the future and past that are woven together ♫
796
01:12:29,020 --> 01:12:32,690
♫ Want to follow your IG ♫
♫ Don't want to miss the traces of you ♫
797
01:12:32,690 --> 01:12:37,050
♫ Could it be that you're like me ♫♫ Waiting for that "I do" ♫
69658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.