All language subtitles for Shelved s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,133 --> 00:00:12,267 Hey, Wendy. You know, I forgot it was 2 00:00:12,302 --> 00:00:14,770 "Women's Appreciation Week." 3 00:00:14,805 --> 00:00:15,805 You don't have to use air quotes, 4 00:00:15,806 --> 00:00:17,138 it's an actual thing. 5 00:00:17,174 --> 00:00:19,240 A whole week to appreciate women? 6 00:00:19,276 --> 00:00:21,643 Cool! We finally caught up to sharks. 7 00:00:21,679 --> 00:00:23,644 Wendy, we should be appreciated every day, okay? 8 00:00:23,680 --> 00:00:27,182 Not just for a week or whenever the patriarchy decides. 9 00:00:27,250 --> 00:00:29,150 No, this was home office's idea, 10 00:00:29,186 --> 00:00:33,188 and at this branch, it is for women by a woman. 11 00:00:33,256 --> 00:00:34,789 Bought and built this my-shelf. 12 00:00:36,159 --> 00:00:39,961 Six hours, four splinters, one awesome shelf. 13 00:00:39,997 --> 00:00:43,031 Did the patriarchy... I mean, home office, 14 00:00:43,100 --> 00:00:44,799 send you a book list? 15 00:00:44,834 --> 00:00:49,037 No, their only instruction was to display books representing 16 00:00:49,106 --> 00:00:50,972 all of the viewpoints of the women in our area. 17 00:00:51,008 --> 00:00:52,540 - In Parkdale? - Mm-hm! 18 00:00:52,609 --> 00:00:55,776 I just heard two women on Cowan arguing about urban tree 19 00:00:55,812 --> 00:00:58,179 planning in the middle of an argument about The Bachelor. 20 00:00:58,215 --> 00:00:59,825 Preeti and Yelena are still going on about that? 21 00:00:59,849 --> 00:01:01,016 Mm-hm. 22 00:01:01,051 --> 00:01:02,362 All the more reason for the shelf. 23 00:01:02,386 --> 00:01:05,386 I want women here to feel heard and appreciated. 24 00:01:05,454 --> 00:01:08,855 Girls, hi! Can you actually help me unload my car? 25 00:01:08,891 --> 00:01:10,268 You probably can't carry the heavy stuff, 26 00:01:10,292 --> 00:01:11,858 so just leave that to me, right? 27 00:01:13,362 --> 00:01:15,496 So appreciated. 28 00:01:20,836 --> 00:01:24,338 And that's why Women's History Month in October 29 00:01:24,373 --> 00:01:27,007 is a different thing than International Women's Day 30 00:01:27,043 --> 00:01:28,342 right now, okay, Bryce? 31 00:01:28,377 --> 00:01:29,676 I still don't understand. 32 00:01:29,711 --> 00:01:31,512 Because you don't understand women. 33 00:01:31,547 --> 00:01:33,047 Who does? Am I right, Howard? 34 00:01:33,082 --> 00:01:35,582 Ah, look at that, Venus. 35 00:01:35,651 --> 00:01:38,152 Wonder if they mean the goddess or the planet. 36 00:01:38,187 --> 00:01:39,187 It's a lady-razor. 37 00:01:39,188 --> 00:01:41,321 Anyhoo, as an equalist... 38 00:01:42,358 --> 00:01:43,590 as an equalist, 39 00:01:43,659 --> 00:01:46,993 I feel that men are just as important as women. 40 00:01:47,029 --> 00:01:49,262 Has anyone thought to ask men if they might need 41 00:01:49,330 --> 00:01:51,230 a Men's Appreciation Shelf? 42 00:01:51,266 --> 00:01:53,066 Well, those are at every airport ever. 43 00:01:53,101 --> 00:01:55,201 They're called the James Patterson section. 44 00:01:55,236 --> 00:01:57,276 Well, I for one think that Women's Appreciation Week 45 00:01:57,338 --> 00:01:59,739 is a fine time to showcase some female authors like... 46 00:01:59,775 --> 00:02:01,553 Okay. No, no, no. You're going to rattle off some 47 00:02:01,577 --> 00:02:04,044 obscure women authors that this branch doesn't have copies of, 48 00:02:04,079 --> 00:02:05,445 aren't you? 49 00:02:05,513 --> 00:02:07,246 No, I wasn't, I was going to talk about 50 00:02:07,282 --> 00:02:09,716 some of the ones on this shelf, like, um, Sam Atwell. 51 00:02:09,751 --> 00:02:11,017 Oh, he's a man. 52 00:02:11,053 --> 00:02:15,221 Oh, um, okay. Lyndsay Salter. 53 00:02:15,256 --> 00:02:16,923 Also a man. 54 00:02:16,959 --> 00:02:18,479 Oh, wow. Um... surely Vivian Dermay... 55 00:02:18,526 --> 00:02:19,960 Surely is a big dude. 56 00:02:20,028 --> 00:02:21,127 What? 57 00:02:21,196 --> 00:02:22,674 Are the books written by disabled women 58 00:02:22,698 --> 00:02:23,845 on the other side of the shelf? 59 00:02:23,869 --> 00:02:26,468 Guys, I haven't slept. 60 00:02:26,503 --> 00:02:28,937 The shelf took longer than anticipated. 61 00:02:28,973 --> 00:02:30,105 I lost the instructions, 62 00:02:30,141 --> 00:02:32,041 and then I found them stuck to my back, 63 00:02:32,109 --> 00:02:34,154 and then there were two stick men building it together 64 00:02:34,178 --> 00:02:35,377 and I'm one woman, 65 00:02:35,445 --> 00:02:39,882 and so I snagged this list off the Internet. 66 00:02:39,950 --> 00:02:43,218 Anyhoo, circling back to my very valid question, 67 00:02:43,287 --> 00:02:44,386 where is the men's shelf? 68 00:02:44,454 --> 00:02:46,055 Right here, apparently. 69 00:02:46,123 --> 00:02:47,433 For God's sake, Bryce, if you feel so strongly, 70 00:02:47,457 --> 00:02:50,859 why don't you start a men's appreciation shelf? 71 00:02:50,895 --> 00:02:53,361 Sorry to chime in on your staff meeting. 72 00:02:53,397 --> 00:02:56,665 I can appreciate that there are three whole books about 73 00:02:56,701 --> 00:02:59,568 Black women, but why is it only about their hair? 74 00:02:59,636 --> 00:03:01,570 Our library's stock is limited. 75 00:03:01,638 --> 00:03:04,239 Also, an often overlooked aspect of herstory... 76 00:03:04,308 --> 00:03:06,575 Just to "Yes And" Sheila, how come there's also 77 00:03:06,643 --> 00:03:08,176 only one book about Indigenous women, 78 00:03:08,211 --> 00:03:10,544 and it is written by a tohtineh? 79 00:03:11,581 --> 00:03:12,581 We will change that. 80 00:03:12,582 --> 00:03:14,716 Yes And-ing Jaq's Yes And. 81 00:03:14,751 --> 00:03:17,752 Where are the books about women who reject 82 00:03:17,821 --> 00:03:20,722 forced housing structures? 83 00:03:20,757 --> 00:03:22,201 Wendy, how are you at this staff meeting? 84 00:03:22,225 --> 00:03:25,827 Well, I thought there'd be pastries. 85 00:03:25,862 --> 00:03:28,062 The other branches have already started posting pics of 86 00:03:28,098 --> 00:03:31,665 their displays on the MPL website and our branch... 87 00:03:35,338 --> 00:03:38,039 Listen up, I'm asking you as a friend, 88 00:03:38,074 --> 00:03:42,910 go and find a great inclusive book celebrating women 89 00:03:42,946 --> 00:03:43,946 and bring it to me. 90 00:03:45,882 --> 00:03:47,848 I'm also telling you as your boss! 91 00:03:47,883 --> 00:03:50,350 Strong, strong. Forceful, too. 92 00:03:50,385 --> 00:03:51,417 Okay. 93 00:03:51,453 --> 00:03:53,686 You'll feel this in your arms tomorrow. 94 00:03:53,722 --> 00:03:55,722 It's good for the... Good for the pipes. 95 00:03:55,758 --> 00:03:58,125 Hey, Big Library. Why don't you give me a hand, won't you? 96 00:03:58,193 --> 00:03:59,626 Oh, what are we doing? 97 00:03:59,694 --> 00:04:02,963 Well, that talk we had earlier at the meeting really, uh, 98 00:04:03,031 --> 00:04:05,899 resonated with me, so I want to... 99 00:04:05,934 --> 00:04:07,901 I want to help promote equality. 100 00:04:07,936 --> 00:04:10,436 Really? That's great! 101 00:04:10,472 --> 00:04:13,406 Yeah. Well, I mean, we're the only men working today, right? 102 00:04:13,441 --> 00:04:14,875 Well, I mean... What... 103 00:04:14,910 --> 00:04:17,310 I mean, well, you're part... 104 00:04:17,379 --> 00:04:19,112 I'm full they. 105 00:04:19,148 --> 00:04:20,148 Right! Terrific. 106 00:04:20,215 --> 00:04:23,383 Well, everybody's gotta chip in. 107 00:04:23,418 --> 00:04:25,152 Okay, well, I am on board. 108 00:04:25,220 --> 00:04:28,054 Okay. 109 00:04:29,491 --> 00:04:30,956 What is this?! 110 00:04:30,992 --> 00:04:32,936 I took your advice, Howard, and I created my own shelf 111 00:04:32,960 --> 00:04:35,060 in protest of the lady-shelf. 112 00:04:35,096 --> 00:04:36,996 Sarcastically! I was being sarcastic! 113 00:04:37,064 --> 00:04:39,999 "What Roger Feels, A White Man's Journey" 114 00:04:40,067 --> 00:04:42,268 by Derek Cockburn. Classy. 115 00:04:42,303 --> 00:04:43,435 Thank you. 116 00:04:43,470 --> 00:04:45,171 No, no, no. Sheila, it wasn't... I prom... 117 00:04:45,239 --> 00:04:47,439 You have to shut this down now! 118 00:04:47,474 --> 00:04:48,474 Mm-hm. 119 00:04:50,278 --> 00:04:52,244 Jaq, what is this? 120 00:04:52,280 --> 00:04:53,946 Oh, Wendy let a local artist sell her work 121 00:04:53,981 --> 00:04:55,080 to promote Parkdale's... 122 00:04:55,116 --> 00:04:58,117 Oh, flowers! It's close-ups of flowers. 123 00:04:58,152 --> 00:04:59,318 I totally get it now. 124 00:04:59,353 --> 00:05:01,486 I mean, yeah, but they're also paintings... 125 00:05:01,522 --> 00:05:02,754 You know what? 126 00:05:02,790 --> 00:05:04,301 One of these will look so great in my office. 127 00:05:04,325 --> 00:05:06,303 One of these days someone's going to beat you to that room. 128 00:05:06,327 --> 00:05:07,626 Well, today's not that day. 129 00:05:07,661 --> 00:05:10,863 Another $150 in overhead saved, baby. 130 00:05:10,932 --> 00:05:12,530 Come on, let me put these in my office. 131 00:05:12,598 --> 00:05:13,598 Zhuzh it up a bit, what do you say? 132 00:05:13,599 --> 00:05:14,699 No, no. They're for sale. 133 00:05:14,767 --> 00:05:16,767 They gotta stay displayed in the library. 134 00:05:16,803 --> 00:05:17,947 I mean, if we're being technical, 135 00:05:17,971 --> 00:05:19,337 my office is part of the library 136 00:05:19,372 --> 00:05:23,708 and also, my client loves art. He could purchase it. 137 00:05:23,776 --> 00:05:25,776 Is that right? 138 00:05:25,812 --> 00:05:27,611 Okay, well, you know, if you insist. 139 00:05:27,647 --> 00:05:30,514 Um, I'll go get you a box. 140 00:05:32,000 --> 00:05:38,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 141 00:05:39,025 --> 00:05:40,691 Let me know if you have any questions. 142 00:05:42,062 --> 00:05:44,662 Howard, what's up? 143 00:05:44,697 --> 00:05:46,642 I just wanted to explain that I was not helping Bryce 144 00:05:46,666 --> 00:05:48,799 with that that Men's Appreciation Shelf. 145 00:05:48,835 --> 00:05:49,968 Okay. 146 00:05:50,003 --> 00:05:51,480 You could say that from a very young age, 147 00:05:51,504 --> 00:05:54,572 I was brought up on a steady diet of feminist literature. 148 00:05:54,640 --> 00:05:56,807 Mm. 149 00:05:56,843 --> 00:05:59,643 And of course at Midtown, I spearheaded and organized 150 00:05:59,679 --> 00:06:02,480 the Women's Appreciation Week guest speaker panel. 151 00:06:02,515 --> 00:06:03,647 Cool. 152 00:06:03,683 --> 00:06:05,182 And I'm not sure I mentioned this, 153 00:06:05,217 --> 00:06:08,919 but my favourite quote of all time is by the amazing Toni Morrison. 154 00:06:08,988 --> 00:06:11,689 Yeah, you know, it goes like this. Um... 155 00:06:13,693 --> 00:06:14,760 "A good man is a good thing, but there is nothing in 156 00:06:14,761 --> 00:06:16,560 this world better than a good woman. 157 00:06:16,596 --> 00:06:18,996 She can be your mother, your wife, your girlfriend, 158 00:06:19,031 --> 00:06:22,065 or your sister, or someone you work next to. 159 00:06:22,101 --> 00:06:26,036 Don't matter. You find one, stay there." 160 00:06:26,071 --> 00:06:27,750 Although, I'm often reminded of my favourite 161 00:06:27,774 --> 00:06:29,407 Toni Morrison quote. 162 00:06:29,442 --> 00:06:30,941 Oh, you've got one too. 163 00:06:31,010 --> 00:06:34,611 "Be wary of those convinced they know the plight of another. 164 00:06:34,679 --> 00:06:38,047 It's often a mask used for overcompensation." 165 00:06:39,951 --> 00:06:40,951 Do you know that one? 166 00:06:40,952 --> 00:06:42,285 - No, no. - Oh. 167 00:06:42,353 --> 00:06:44,164 You know, I must've missed it on my Toni Morrison 168 00:06:44,188 --> 00:06:45,455 quote-of-the-day calendar. 169 00:06:45,524 --> 00:06:48,257 Yeah, that is her voice, though. 170 00:06:48,293 --> 00:06:52,028 So strong, and so, so wise. 171 00:06:52,063 --> 00:06:54,431 I... 172 00:06:54,466 --> 00:06:57,266 Yeah. 173 00:06:57,302 --> 00:06:58,367 Excuse me. I gotta... 174 00:07:02,040 --> 00:07:07,877 Interesting how quickly you pulled that quote. 175 00:07:07,913 --> 00:07:08,945 I made it up. 176 00:07:08,980 --> 00:07:11,548 Sometimes it's Toni Morrison. 177 00:07:11,583 --> 00:07:13,550 One time it was Dwayne "The Rock" Johnson. 178 00:07:13,585 --> 00:07:16,652 Bitchin'. The Rock. 179 00:07:16,720 --> 00:07:19,621 Toni, where are you? 180 00:07:19,657 --> 00:07:20,657 Yes! 181 00:07:23,061 --> 00:07:25,494 No, am I even a feminist? 182 00:07:26,831 --> 00:07:28,965 Don't be ridiculous. Of course you are. 183 00:07:29,000 --> 00:07:31,334 Okay! What do we have? 184 00:07:31,402 --> 00:07:32,668 Howard? 185 00:07:32,736 --> 00:07:37,340 Oh, um, "A Woman's Worth" by Alex Douglas. 186 00:07:37,408 --> 00:07:38,574 Double checked. 187 00:07:38,609 --> 00:07:41,410 It is in fact a woman writing about women. 188 00:07:41,446 --> 00:07:43,980 Yeah, white women who leave women of colour 189 00:07:44,015 --> 00:07:45,581 from the discussion. 190 00:07:45,616 --> 00:07:46,793 Didn't you read Deb Liu's rebuttal? 191 00:07:46,817 --> 00:07:48,650 When was that published? 192 00:07:48,686 --> 00:07:50,152 I don't know, I'm not Wikipedia. 193 00:07:50,188 --> 00:07:53,655 It's okay. Room for all kinds of points of view, right? 194 00:07:53,691 --> 00:07:54,691 Jaq, what you got? 195 00:07:54,692 --> 00:07:55,932 "Womyn Who Make the Devil Weep, 196 00:07:55,960 --> 00:07:57,658 "A Guide to Up the Patriarchy." 197 00:07:57,694 --> 00:08:00,428 Oh, big language. 198 00:08:00,464 --> 00:08:02,464 I'm sorry, 2017? 199 00:08:02,499 --> 00:08:03,499 How did I miss this? 200 00:08:03,533 --> 00:08:05,500 You cannot put an F-bomb up there. 201 00:08:05,535 --> 00:08:07,435 Why not? It's a public library. 202 00:08:07,471 --> 00:08:09,871 You will get public letters. Very angry letters. 203 00:08:09,939 --> 00:08:12,540 Oh no, no, no, no. I don't like angry letters. 204 00:08:12,609 --> 00:08:13,609 It gives me agita. 205 00:08:13,610 --> 00:08:14,876 And we don't want that. 206 00:08:14,944 --> 00:08:16,944 Okay, well, we'll just put this one in front of it. 207 00:08:18,048 --> 00:08:21,682 "Do More, Women Helping Men" by Jackie Cartwright. 208 00:08:21,718 --> 00:08:24,185 That's disgusting, Bryce. 209 00:08:24,221 --> 00:08:26,061 That's some faux-feminist bullshit right there. 210 00:08:26,123 --> 00:08:27,123 Language. 211 00:08:27,124 --> 00:08:30,225 Okay, clearly there are books 212 00:08:30,293 --> 00:08:31,971 written by women that discount the experience 213 00:08:31,995 --> 00:08:33,294 of other groups of women. 214 00:08:33,330 --> 00:08:36,231 Wow. I mean, I am shook. 215 00:08:36,299 --> 00:08:37,775 I'm going to need a minute here, guys. 216 00:08:37,799 --> 00:08:40,501 So the shelf goes. That's my suggestion. 217 00:08:40,536 --> 00:08:42,503 Your suggestion doesn't count. 218 00:08:42,538 --> 00:08:44,405 - You're right! It doesn't! - What? 219 00:08:44,473 --> 00:08:47,041 I just mean that we are asking the wrong people! 220 00:08:51,580 --> 00:08:54,548 Wendy, I adore you, 221 00:08:54,583 --> 00:08:57,984 and I can see how you think this is a good idea, 222 00:08:58,020 --> 00:08:59,819 but this is not gonna end well. 223 00:08:59,855 --> 00:09:01,055 You're wrong, Jaq. 224 00:09:01,090 --> 00:09:02,967 This is definitely going to have a happy ending. 225 00:09:04,192 --> 00:09:05,824 Ladies, come fill up my box! 226 00:09:16,210 --> 00:09:17,477 Okay. 227 00:09:17,546 --> 00:09:21,247 "Has anyone seen the top half of my dentures?" 228 00:09:21,282 --> 00:09:24,451 Uh, this is just a drawing of a cat. 229 00:09:24,486 --> 00:09:27,787 Okay, "I hate shelves." Next. 230 00:09:27,823 --> 00:09:30,957 "There should be more books by men for men so men can..." 231 00:09:32,260 --> 00:09:34,060 "This display is so early '90s 232 00:09:34,095 --> 00:09:37,063 and not in a cool Boyz II Men way." 233 00:09:37,098 --> 00:09:39,398 "My fries were cold." 234 00:09:39,434 --> 00:09:41,600 Yeah, I told you that this wouldn't end well. 235 00:09:41,635 --> 00:09:43,613 There's just no way that a shelf can fully represent 236 00:09:43,637 --> 00:09:44,670 the women of Parkdale. 237 00:09:44,738 --> 00:09:45,771 Hey, the shelf is great! 238 00:09:45,806 --> 00:09:46,984 It's an impossible task, Wendy. 239 00:09:47,008 --> 00:09:48,085 You should probably just get rid of it. 240 00:09:48,109 --> 00:09:49,908 It's Loretta. 241 00:09:49,944 --> 00:09:51,944 Oh, boy. 242 00:09:58,286 --> 00:09:59,651 Hi, Toby. 243 00:09:59,687 --> 00:10:00,687 Hi. 244 00:10:02,757 --> 00:10:05,757 Alvin, maybe can I talk to you for a second? 245 00:10:05,793 --> 00:10:08,794 Yeah. Uh, just make yourself at home, okay? 246 00:10:08,829 --> 00:10:10,662 Okay. 247 00:10:10,698 --> 00:10:12,130 Dude, that's Toby Gill, 248 00:10:12,165 --> 00:10:13,609 the youth pastor from the church on Queen! 249 00:10:13,633 --> 00:10:16,468 Dude, I know. He's my client. What's up with you? 250 00:10:16,503 --> 00:10:19,871 Well, you should maybe know that the paintings 251 00:10:19,939 --> 00:10:21,539 that you hung up in your "office," 252 00:10:21,608 --> 00:10:23,774 they're not of flowers. 253 00:10:23,810 --> 00:10:25,176 They're... They're... They're... 254 00:10:25,212 --> 00:10:26,478 They're vaginas. 255 00:10:26,513 --> 00:10:27,945 What? 256 00:10:27,981 --> 00:10:29,381 - They're vaginas, Alvin. - No. 257 00:10:29,449 --> 00:10:30,994 A cornucopia of cooters. Which is awesome, 258 00:10:31,018 --> 00:10:32,761 but maybe not the most appropriate pieces of art 259 00:10:32,785 --> 00:10:33,985 for a youth pastor. 260 00:10:34,021 --> 00:10:37,022 Oh no. Okay, we are zooming in 261 00:10:37,057 --> 00:10:39,657 two admins from the church later. 262 00:10:39,692 --> 00:10:41,893 Are you sure that those paintings are of... 263 00:10:43,563 --> 00:10:44,640 ... lady parts? 264 00:10:44,664 --> 00:10:46,831 Positive. I mean, didn't you see it? 265 00:10:47,901 --> 00:10:50,034 No, and you knew that! 266 00:10:50,069 --> 00:10:53,637 I did, and it was hilarious at the time, 267 00:10:53,672 --> 00:10:55,205 but now I feel, I don't know, like, 268 00:10:55,241 --> 00:10:57,807 kind of obligated to tell you, um... 269 00:10:57,843 --> 00:10:59,876 So, I did, 270 00:10:59,912 --> 00:11:02,879 and, um, peace be with you. 271 00:11:02,915 --> 00:11:04,415 Right. Okay. 272 00:11:04,483 --> 00:11:05,849 How's it going there? 273 00:11:05,884 --> 00:11:08,752 I love the photos that the other branches are posting. 274 00:11:08,820 --> 00:11:10,754 But I notice that Jameson hasn't posted any yet. 275 00:11:10,822 --> 00:11:12,322 Is everything okay there? 276 00:11:12,358 --> 00:11:15,492 Yes! I was going to post a pic of our amazing display, 277 00:11:15,528 --> 00:11:17,894 but patrons keep snatching books off of the display 278 00:11:17,930 --> 00:11:19,807 and so we have to keep replenishing the display, 279 00:11:19,831 --> 00:11:21,898 and I realize I'm saying "display" too much. 280 00:11:21,934 --> 00:11:24,867 All right, all right. Just make sure you post one before close 281 00:11:24,902 --> 00:11:26,380 otherwise it's gonna look like Jameson 282 00:11:26,404 --> 00:11:28,671 doesn't care about women, and we all know if anyone cares 283 00:11:28,706 --> 00:11:30,206 a little too much it's you! 284 00:11:30,241 --> 00:11:31,241 Okay, bye! 285 00:11:32,510 --> 00:11:33,709 Oh, beagles. 286 00:11:36,047 --> 00:11:37,880 I've failed the women of Parkdale. 287 00:11:47,592 --> 00:11:50,693 Okay, that one's actually not bad. 288 00:11:50,728 --> 00:11:53,596 Okay, women of Parkdale, if this is what you want... 289 00:11:54,732 --> 00:11:56,252 by golly, this is what you'll get! 290 00:12:02,573 --> 00:12:05,073 What the fresh fedora hell is this? 291 00:12:05,109 --> 00:12:06,608 I thought this was a joke. 292 00:12:06,643 --> 00:12:08,042 Oh, it's real. 293 00:12:08,078 --> 00:12:11,313 It's very real. I mean, people are into it. 294 00:12:11,381 --> 00:12:15,417 I even ordered some cookies here to promote the shelf. 295 00:12:15,452 --> 00:12:16,651 Why would you order cookies? 296 00:12:16,720 --> 00:12:19,321 Yes! 297 00:12:19,389 --> 00:12:21,423 Where did you get these? 298 00:12:21,458 --> 00:12:23,425 Hold the box up. I need a pic. 299 00:12:23,460 --> 00:12:26,761 How? I ordered "men's cookies" from that bakery on Dufferin, 300 00:12:26,796 --> 00:12:30,097 and they asked me am I okay with peanuts and I said, 301 00:12:30,133 --> 00:12:31,832 "Yeah, sure, I love peanuts." 302 00:12:31,900 --> 00:12:34,668 Lil' Sugar?! They specialize in bachelorette parties, dummy! 303 00:12:34,737 --> 00:12:37,904 You didn't order peanut cookies, you got penis cookies. 304 00:12:37,940 --> 00:12:40,407 Oh, this is so good. 305 00:12:40,443 --> 00:12:41,886 It's not my fault! That lady had an accent. 306 00:12:41,910 --> 00:12:42,910 Stop. 307 00:12:42,911 --> 00:12:44,278 Hey, can I get one or four? 308 00:12:44,313 --> 00:12:47,148 No, no, no, no, no, no. Ma'am, these were not meant... 309 00:12:47,183 --> 00:12:48,682 The shelf goes, Bryce. 310 00:12:48,751 --> 00:12:51,096 No, no, no! Owen and I have been working all morning on this. 311 00:12:51,120 --> 00:12:53,521 Owen, Owen, Owen! Tell her, tell her. Owen, Owen! 312 00:12:53,589 --> 00:12:55,656 Well, then you wasted your whole life, 313 00:12:55,691 --> 00:12:58,659 because this shelf is the most tone-deaf, 314 00:12:58,694 --> 00:13:00,961 dumbest display I have ever seen! 315 00:13:00,996 --> 00:13:03,664 Bryce, you've got three books about bow hunting! 316 00:13:03,699 --> 00:13:05,132 Only three books on bow hunting! 317 00:13:05,167 --> 00:13:06,867 Would you two knock it off!? 318 00:13:06,935 --> 00:13:10,003 Patrons are staring! This is a library! 319 00:13:10,039 --> 00:13:12,305 - Oh, is it? Is it? - Oh, this is a library. 320 00:13:12,340 --> 00:13:15,375 Come on, synchronized sarcasm? Charming. 321 00:13:15,443 --> 00:13:18,145 Your shelf sucks, Bryce. Eat a. 322 00:13:18,180 --> 00:13:19,312 Yup. 323 00:13:19,347 --> 00:13:21,314 Great advice. These cookies are stellar. 324 00:13:23,318 --> 00:13:26,687 Yeah, so, I have done a budget breakdown 325 00:13:26,722 --> 00:13:28,221 for the new youth program. 326 00:13:28,290 --> 00:13:30,223 Mm-hm. Alvin is great. 327 00:13:30,292 --> 00:13:32,392 A man of the community with a good business sense 328 00:13:32,460 --> 00:13:33,694 and moral compass. 329 00:13:33,729 --> 00:13:35,661 And what a nice office. 330 00:13:35,697 --> 00:13:37,730 Wow. 331 00:13:37,799 --> 00:13:38,799 Look at the art. 332 00:13:38,833 --> 00:13:40,700 Is that a bird of paradise? 333 00:13:40,735 --> 00:13:42,634 Uh-huh. Sure. Sure. 334 00:13:42,670 --> 00:13:44,648 So, if you would focus on the section of the business plan 335 00:13:44,672 --> 00:13:46,238 that actually, um... 336 00:13:46,307 --> 00:13:47,517 Can you move the computer a little bit? 337 00:13:47,541 --> 00:13:49,575 Ah! We lost them. 338 00:13:49,643 --> 00:13:52,511 You know what? We should move to a different part of the office. 339 00:13:52,546 --> 00:13:56,248 Maybe that corner can get a better signal, you know? 340 00:13:56,317 --> 00:14:00,385 Sophisticated brushstrokes. 341 00:14:00,421 --> 00:14:02,822 Thank you! 342 00:14:02,857 --> 00:14:04,757 I picked them out myself. 343 00:14:06,194 --> 00:14:08,428 Picked! 344 00:14:08,496 --> 00:14:10,096 Because flowers. 345 00:14:11,165 --> 00:14:12,165 That's clever. 346 00:14:12,166 --> 00:14:14,366 Oh, wow. 347 00:14:16,670 --> 00:14:20,004 All right! We did it! 348 00:14:20,040 --> 00:14:24,443 Okay! Look at that. It's perfect. 349 00:14:24,511 --> 00:14:25,711 Uh, Wendy? 350 00:14:25,746 --> 00:14:27,112 Yes. 351 00:14:27,180 --> 00:14:28,725 Did you take every book suggested book out of the box? 352 00:14:28,749 --> 00:14:32,284 Yes, I did, except I ignored the staff's suggestions 353 00:14:32,353 --> 00:14:33,830 who clearly did not take this task seriously. 354 00:14:33,854 --> 00:14:36,421 "The Old Cat and the Sea" by Purrnest Hemingway, 355 00:14:36,457 --> 00:14:38,089 might be a real book. You don't know. 356 00:14:38,125 --> 00:14:39,524 Uh-huh. 357 00:14:39,560 --> 00:14:41,059 Just calling Loretta. 358 00:14:43,797 --> 00:14:47,132 - Hey, Wen... - Loretta, hi! Take a look! 359 00:14:47,200 --> 00:14:48,299 It's fantastic, isn't it? 360 00:14:48,368 --> 00:14:50,201 It's intersectional and inclusive 361 00:14:50,237 --> 00:14:53,537 and diverse and it represents all of the women in Parkdale! 362 00:14:53,573 --> 00:14:55,106 Wow. 363 00:14:55,142 --> 00:14:58,409 Hey, have you got the book by my fave female poet River Wave? 364 00:14:58,444 --> 00:15:00,044 Oh, it's, uh... 365 00:15:00,080 --> 00:15:02,380 Oh, it's right here! 366 00:15:02,415 --> 00:15:05,283 Oh, no, no, no, no! 367 00:15:07,387 --> 00:15:08,387 What happened?! 368 00:15:08,388 --> 00:15:09,988 - What happened?! - It's fine! 369 00:15:10,056 --> 00:15:11,455 Should I call someone? 370 00:15:11,491 --> 00:15:13,958 Are you okay? 371 00:15:13,994 --> 00:15:16,260 No, it's fine! Everything's fine! 372 00:15:18,730 --> 00:15:21,298 No offense, ladies, but the shelf assembly 373 00:15:21,333 --> 00:15:24,635 - instructions had a picture of two stick men. - No. 374 00:15:26,811 --> 00:15:28,877 I will. I will speak my truth. 375 00:15:28,913 --> 00:15:32,648 So, Sheila just told me about the shelf collapsing. 376 00:15:32,683 --> 00:15:35,150 Ever-sweet, that woman, but the whole "celebrating women 377 00:15:35,185 --> 00:15:37,552 for a week" thing is ridiculous. 378 00:15:37,588 --> 00:15:39,199 There aren't enough shelves to hold everything 379 00:15:39,223 --> 00:15:40,756 that women have to carry. 380 00:15:40,825 --> 00:15:42,324 That's why I travel light. 381 00:15:42,359 --> 00:15:43,492 Mm-hm. 382 00:15:43,527 --> 00:15:46,495 It was an impossible task. I warned her. 383 00:15:46,530 --> 00:15:48,863 Didn't you tell Wendy that a woman should be 384 00:15:48,898 --> 00:15:50,565 appreciated every day? 385 00:15:50,601 --> 00:15:52,667 Yeah. Every day. 386 00:15:52,702 --> 00:15:56,571 Then why aren't you appreciating and supporting Wendy today? 387 00:15:56,607 --> 00:15:59,107 Her heart was in the right place. Always is. 388 00:15:59,176 --> 00:16:03,278 I know, but it... It was just... It's a week. 389 00:16:03,347 --> 00:16:06,881 I was being laterally violent. 390 00:16:06,916 --> 00:16:09,384 Mm, well, I don't know what that means, 391 00:16:09,419 --> 00:16:11,886 but I think I made my point. 392 00:16:11,921 --> 00:16:16,857 And you know, you really stepped this budget out. 393 00:16:16,892 --> 00:16:19,527 You were saying? 394 00:16:19,562 --> 00:16:23,531 It's a really exciting project 395 00:16:23,566 --> 00:16:26,534 with interesting wrinkles. 396 00:16:26,569 --> 00:16:28,702 I'm sorry, are those paintings of... 397 00:16:28,737 --> 00:16:30,271 Gosh, no. No, they're flowers. 398 00:16:30,306 --> 00:16:32,273 They're totally flowers. 399 00:16:32,308 --> 00:16:35,209 Oh, I can see it. I can really see it. Oh, wow. 400 00:16:35,244 --> 00:16:38,279 I am so sorry, I didn't realize when I put it up 401 00:16:38,314 --> 00:16:41,215 that they were that. 402 00:16:41,250 --> 00:16:43,083 Oh. Wow. Oh. Oh, wow. 403 00:16:43,118 --> 00:16:45,553 You know what? No, no, no, no, uh! 404 00:16:45,588 --> 00:16:48,556 We can move somewhere else. Perhaps a table in the library? 405 00:16:48,591 --> 00:16:50,791 Yeah, yeah. Okay, because I... 406 00:16:50,826 --> 00:16:51,826 Oh, no. I can't unsee it. 407 00:16:51,827 --> 00:16:52,958 I, uh, have to... 408 00:16:56,898 --> 00:17:00,333 "Mm, look at us, we're the Midtown branch, 409 00:17:00,402 --> 00:17:02,134 our shelves defy gravity." 410 00:17:03,738 --> 00:17:06,272 Hey, Wendy, you okay? 411 00:17:06,308 --> 00:17:08,007 The other branches make it look so easy, 412 00:17:08,076 --> 00:17:11,177 their oodles of books, and tidy shelves, 413 00:17:11,246 --> 00:17:14,414 and their bigger budgets. What did I do wrong? 414 00:17:14,449 --> 00:17:16,082 No, Wendy, you did everything right. 415 00:17:16,117 --> 00:17:17,184 Those other branches in other parts of the city 416 00:17:17,185 --> 00:17:20,920 service a different type of patron. 417 00:17:20,955 --> 00:17:23,623 Yeah, she means rich, 418 00:17:23,658 --> 00:17:25,957 snobby, elitist, 419 00:17:25,992 --> 00:17:27,459 go to brunch type mother... 420 00:17:27,494 --> 00:17:28,793 Wendy, Wendy. 421 00:17:28,829 --> 00:17:32,264 Oh, I'm sorry, I get worked up. 422 00:17:32,299 --> 00:17:35,467 What we all know is that Jameson is unique. 423 00:17:35,502 --> 00:17:39,771 It's a mix of so many different kinds of women and experiences. 424 00:17:39,806 --> 00:17:40,983 Yeah, the woman who sees her stories 425 00:17:41,007 --> 00:17:42,173 reflected back at her. 426 00:17:42,209 --> 00:17:43,849 The woman who's new to the country 427 00:17:43,877 --> 00:17:45,711 and needs a reliable place for information. 428 00:17:45,779 --> 00:17:48,213 The woman who just needs a safe place to nap. 429 00:17:48,282 --> 00:17:51,450 The woman who needs a quiet washroom to read 430 00:17:51,485 --> 00:17:53,785 and a steady supply of soap. 431 00:17:53,820 --> 00:17:56,455 You know, it's exhausting not always having the resources 432 00:17:56,490 --> 00:17:59,124 or the right answers, but this library does help 433 00:17:59,159 --> 00:18:00,358 the women in this area. 434 00:18:00,393 --> 00:18:02,827 And I'm sorry I wasn't more supportive. 435 00:18:02,863 --> 00:18:03,863 Thanks, Jaq. 436 00:18:05,799 --> 00:18:08,900 Wait, Wendy, you've been stealing all the washroom soap?! 437 00:18:08,969 --> 00:18:11,169 Sweet Chihuahua, that stuff is expensive! 438 00:18:11,204 --> 00:18:12,470 Oh, I know. 439 00:18:12,505 --> 00:18:16,241 It gets me a pretty penny on the streets. 440 00:18:16,309 --> 00:18:19,010 I hope this isn't going to take long, Big Library. 441 00:18:19,045 --> 00:18:20,178 I got a lot to do today. 442 00:18:20,213 --> 00:18:22,914 No, it won't take long. Just, here. 443 00:18:22,983 --> 00:18:24,548 Look at this shelf. 444 00:18:24,584 --> 00:18:26,151 All of the authors are male, 445 00:18:26,186 --> 00:18:27,830 and there's shelves like this all over the library. 446 00:18:27,854 --> 00:18:29,553 Mm-hm. 447 00:18:29,589 --> 00:18:32,257 Okay. Well, what I'm trying to illustrate is that 448 00:18:32,325 --> 00:18:34,392 men's voices have had the means to be published 449 00:18:34,427 --> 00:18:37,528 since the beginning of time, women's voices have not. 450 00:18:37,563 --> 00:18:39,062 Hm. 451 00:18:39,098 --> 00:18:41,832 So, historically there's a bias, wouldn't you say? 452 00:18:43,068 --> 00:18:45,002 Well, that's because historically 453 00:18:45,037 --> 00:18:47,672 all the great achievements have been by us. 454 00:18:49,008 --> 00:18:50,508 Ow. 455 00:18:50,543 --> 00:18:53,944 Ow. No, Bryce, the staff is upset with you. 456 00:18:54,013 --> 00:18:56,414 You brought penis cookies to work. 457 00:18:56,449 --> 00:18:58,882 Your shelf has had its day. It's time to take it down. 458 00:18:58,918 --> 00:19:01,619 I just feel like it's unfair that women can be 459 00:19:01,688 --> 00:19:02,688 proud to be women, 460 00:19:02,689 --> 00:19:04,422 but I can't be proud to be a man. 461 00:19:04,457 --> 00:19:06,890 Be proud, man. No one's telling you not to be proud. 462 00:19:06,926 --> 00:19:08,236 I mean, I'm proud, you should be proud. 463 00:19:08,260 --> 00:19:10,227 We're a couple of proud boys. 464 00:19:10,262 --> 00:19:12,062 I'm hearing it now. Don't ever repeat that. 465 00:19:12,097 --> 00:19:14,264 But look, be proud, 466 00:19:14,300 --> 00:19:16,900 just don't do it by taking up space from women. 467 00:19:20,940 --> 00:19:24,241 Fine, I'll take it down. 468 00:19:24,276 --> 00:19:25,276 Good. 469 00:19:25,311 --> 00:19:26,977 And I guess you could say I just had 470 00:19:27,046 --> 00:19:29,546 a come to Lady Jesus moment. 471 00:19:29,581 --> 00:19:32,316 I'm tapped out. Tapped out. 472 00:19:34,820 --> 00:19:36,820 Just joking, real Jesus. 473 00:19:36,889 --> 00:19:38,421 It's fixed! 474 00:19:39,924 --> 00:19:41,257 Did you all do this? 475 00:19:41,292 --> 00:19:42,491 We did. 476 00:19:42,560 --> 00:19:43,960 Bryce here even reinforced it. 477 00:19:43,995 --> 00:19:47,730 You're welcome, female equals. 478 00:19:47,765 --> 00:19:50,933 Wow. I have the best staff. 479 00:19:50,969 --> 00:19:54,570 This is supporting and appreciating women. 480 00:19:54,605 --> 00:19:58,140 Our shelf died a sad death 481 00:19:58,176 --> 00:20:00,142 and you all brought it back to life 482 00:20:00,178 --> 00:20:01,288 like a phoenix rising from the... 483 00:20:01,312 --> 00:20:02,611 Please don't make it weird. 484 00:20:02,646 --> 00:20:03,780 If you make it weird, I'll knock over the shelf. 485 00:20:03,781 --> 00:20:05,348 Good luck with that. 486 00:20:05,416 --> 00:20:08,184 I used double-threaded lag bolts on this she-wolf here. 487 00:20:08,253 --> 00:20:10,353 You could hump a hippo on that. 488 00:20:10,421 --> 00:20:11,431 Why would there be a hippo in a library? 489 00:20:11,455 --> 00:20:12,621 Shady. 490 00:20:12,656 --> 00:20:13,656 But if they were going to hump on anything, 491 00:20:13,657 --> 00:20:14,990 why would it be the shelf? 492 00:20:15,025 --> 00:20:16,570 Thing you need to understand about hippos, Sheila... 493 00:20:16,594 --> 00:20:18,994 Okay, anyways, there's an open spot on the shelf for you to 494 00:20:19,029 --> 00:20:21,129 put your favourite book, which I already know. 495 00:20:22,666 --> 00:20:23,866 And Still I Rise. 496 00:20:26,937 --> 00:20:27,937 Please don't cry. 497 00:20:27,971 --> 00:20:30,105 Oh, I'm not. It's shelf dust. 498 00:20:30,140 --> 00:20:33,341 I still can't see it. 499 00:20:33,377 --> 00:20:36,445 If you just un-focus your eyes, and look past it, 500 00:20:36,480 --> 00:20:38,046 and then back at it. 501 00:20:38,115 --> 00:20:40,282 Maybe it's upside down? 502 00:20:40,317 --> 00:20:41,483 I'm sorry, guys. 503 00:20:41,519 --> 00:20:46,021 - This is beginning to feel extremely weird. - Oh. 504 00:20:46,056 --> 00:20:49,691 Yeah. There it is. Take that home with ya. 505 00:20:54,686 --> 00:20:57,200 _ 506 00:20:58,290 --> 00:21:00,123 Very nice! 507 00:21:00,191 --> 00:21:01,858 Yeah. 508 00:21:01,893 --> 00:21:03,260 - Let's go home. - Yeah. 509 00:21:09,868 --> 00:21:12,135 - I'm tired. - So tired. 510 00:21:12,203 --> 00:21:13,535 We've done enough. 511 00:21:13,571 --> 00:21:14,770 We'll fix it tomorrow. 512 00:21:14,805 --> 00:21:16,905 Yeah. Good. 513 00:21:24,114 --> 00:21:25,114 You happy now? 514 00:21:26,305 --> 00:22:26,201 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c8nnf Help other users to choose the best subtitles 515 00:22:26,251 --> 00:22:30,801 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.