All language subtitles for Saison 1 Épisode 2 - Parental Bonding English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:21.980 --> 00:23.440 HEY, DAD. WHAT ARE YOU DOING? 00:23.523 --> 00:24.441 DANNY, KEEP IT DOWN. 00:24.524 --> 00:26.067 {\an1}YOU'LL SCARE AWAY THE GHOSTS. 00:26.151 --> 00:27.652 IT'S THE FENTON GHOST FISHER. 00:27.736 --> 00:30.280 I'M FISHING FOR GHOSTS. 00:30.363 --> 00:31.948 CHECK OUT THIS LINE. 00:32.031 --> 00:34.075 {\an1}COATED WITH A SPECIAL HIGH TEST 00:34.159 --> 00:35.618 {\an1}ECTOPLASMO RESIN THAT GHOSTS CAN'T BREAK. 00:35.702 --> 00:36.828 {\an1}QUIET NOW. 00:36.911 --> 00:38.496 {\an1}DON'T WANT TO SPOOK 'EM. 00:41.916 --> 00:42.667 [STOMACH RUMBLES] 00:42.751 --> 00:44.627 OH! THAT SODA GOES RIGHT THROUGH YOU 00:44.711 --> 00:45.754 {\an1}LIKE SHERMAN THROUGH GEORGIA. 00:45.837 --> 00:47.922 HERE! HANG ON TO THIS. 00:48.006 --> 00:49.424 {\an4}I'LL BE RIGHT BACK AFTER I USE THE FENTON URINAL. 00:54.304 --> 00:55.597 OH, NO. 00:55.680 --> 00:57.432 [STRAINING] 01:02.353 --> 01:03.688 [GROWL] 01:05.899 --> 01:08.067 [ROARING] 01:08.151 --> 01:09.027 DAD? 01:09.110 --> 01:10.987 I WANT TO GO! 01:11.070 --> 01:12.113 DAD! 01:17.702 --> 01:20.455 I HAVE TO GO! 01:20.538 --> 01:21.498 YOU'LL HAVE TO STAND IN LINE 01:21.581 --> 01:22.499 BEHIND MY DAD. 01:22.582 --> 01:23.958 IN THE MEANTIME... 01:53.071 --> 01:54.405 ALL I WANTED 01:54.489 --> 01:57.325 WAS TO GO THE PRINCESS COSTUME BALL. 01:57.408 --> 02:02.539 AND MY HORRID MOMMY WON'T LET ME! 02:04.582 --> 02:06.918 IF THAT DRAGON SUIT IS HER IDEA OF A COSTUME, 02:07.001 --> 02:08.544 I'M ON MOMMY'S SIDE. 02:09.920 --> 02:11.047 PHEW! 02:11.131 --> 02:12.507 MAN, THAT'S A RELIEF. 02:12.590 --> 02:14.092 I'LL TELL YOU WHAT A RELIEF IS... 02:14.175 --> 02:15.927 DARN, I ALMOST FORGOT! 02:21.808 --> 02:22.559 ♪ HE'S A PHANTOM ♪ 02:24.811 --> 02:26.396 ♪ DANNY PHANTOM, DANNY PHANTOM ♪ 02:26.479 --> 02:28.481 {\an1}♪ YO, DANNY FENTON, HE WAS JUST 14 ♪ 02:28.565 --> 02:30.567 ♪ WHEN HIS PARENTS BUILT A VERY STRANGE MACHINE ♪ 02:30.650 --> 02:32.902 ♪ IT WAS DESIGNED TO VIEW A WORLD UNSEEN ♪ 02:32.986 --> 02:34.779 ♪ HE'S GONNA CATCH 'EM ALL 'CAUSE HE'S DANNY PHANTOM ♪ 02:34.863 --> 02:36.573 ♪ WHEN IT DIDN'T QUITE WORK, HIS FOLKS, THEY JUST QUIT ♪ 02:36.656 --> 02:38.199 ♪ THEN DANNY TOOK A LOOK INSIDE OF IT ♪ 02:38.283 --> 02:40.743 {\an1}♪ THERE WAS A GREAT BIG FLASH, EVERYTHING JUST CHANGED ♪ 02:40.827 --> 02:42.245 ♪ HIS MOLECULES GOT ALL REARRANGED ♪ 02:42.328 --> 02:43.538 ♪ PHANTOM, PHANTOM ♪ 02:43.621 --> 02:45.748 ♪ WHEN HE FIRST WOKE UP, HE REALIZED ♪ 02:45.832 --> 02:47.792 ♪ HE HAD SNOW WHITE HAIR AND GLOWING GREEN EYES ♪ 02:47.876 --> 02:49.419 ♪ HE COULD WALK THROUGH WALLS, DISAPPEAR, AND FLY ♪ 02:49.502 --> 02:51.671 {\an1}♪ HE WAS MUCH MORE UNIQUE THAN THE OTHER GUYS ♪ 02:51.754 --> 02:52.922 ♪ IT WAS THEN THAT HE KNEW WHAT HE HAD TO DO ♪ 02:53.006 --> 02:55.216 ♪ HE HAD TO STOP ALL THE GHOSTS THAT WERE COMING THROUGH ♪ 02:55.300 --> 02:57.427 {\an1}♪ HE'S HERE TO FIGHT FOR ME AND YOU ♪ 02:57.510 --> 02:59.804 {\an1}♪ HE'S GONNA CATCH 'EM ALL BECAUSE HE'S DANNY PHANTOM ♪ 02:59.888 --> 03:01.723 ♪ GONNA CATCH 'EM ALL 'CAUSE HE'S DANNY PHANTOM ♪ 03:01.806 --> 03:04.309 ♪ GONNA CATCH 'EM ALL 'CAUSE HE'S DANNY PHANTOM ♪ 03:14.611 --> 03:16.613 [BELL RINGING] 03:17.697 --> 03:19.073 HEY, THERE. HI! 03:19.157 --> 03:20.158 NO! 03:21.200 --> 03:22.911 {\an5}HI, WOULD YOU-- 03:21.200 --> 03:22.911 FORGET IT. 03:23.995 --> 03:25.121 NO! 03:25.204 --> 03:26.956 I DIDN'T ASK YOU YET! 03:29.918 --> 03:31.419 STRIKE 3, TUCK? 03:31.502 --> 03:33.129 TRY STRIKE 3,000. 03:33.212 --> 03:34.297 {\an1}I DON'T KNOW WHAT THE BIG DEAL IS 03:34.380 --> 03:36.466 {\an1}ABOUT GOING TO SOME STUPID DANCE. 03:36.549 --> 03:38.134 I DON'T NEED TO BE ASKED TO SOME DANCE 03:38.217 --> 03:38.968 TO KNOW I'M SPECIAL. 03:39.052 --> 03:40.970 I-- 03:41.054 --> 03:42.263 {\an1}WHAT? 03:42.347 --> 03:44.515 Both: PAULINA! 03:48.102 --> 03:49.020 [RINGS BELL] 03:49.103 --> 03:50.146 OOH! 03:51.272 --> 03:52.315 WHOA! 03:54.108 --> 03:56.819 Both: PAULINA. 03:56.903 --> 03:57.862 OH, PLEASE! 03:57.946 --> 03:59.155 PAULINA?! 03:59.238 --> 04:01.324 {\an1}GIRLS LIKE HER ARE A DIME A DOZEN! 04:01.407 --> 04:02.992 HOW MUCH CHANGE YOU GOT? 04:03.076 --> 04:04.994 HA HA! VERY FUNNY. 04:05.078 --> 04:05.787 JUST REMEMBER: 04:05.870 --> 04:07.330 {\an1}YOU CAN'T JUDGE A BOOK BY ITS COVER. 04:07.413 --> 04:09.457 WELL, THERE'S ONLY ONE WAY TO FIND OUT. 04:09.540 --> 04:10.625 GO ON, DANNY. 04:10.708 --> 04:13.086 GO TO THAT LIBRARY AND CHECK OUT THAT BOOK! 04:13.169 --> 04:14.545 I CAN'T! 04:14.629 --> 04:16.130 I GET WEAK-KNEED WHEN I TRY 04:16.214 --> 04:18.007 TO TALK TO CUTE GIRLS. 04:18.091 --> 04:20.343 OH, AND YOU HAVE ABSOLUTELY NO PROBLEMS TALKING TO ME. 04:20.426 --> 04:22.387 UH... 04:20.426 --> 04:22.387 {\an1}SKIP IT! 04:22.470 --> 04:24.222 {\an1}GO GIVE YOUR WEAK KNEES SOME EXERCISE. 04:27.475 --> 04:28.851 [INHALES DEEPLY] 04:28.935 --> 04:29.852 HI! 04:29.936 --> 04:31.020 I... 04:31.104 --> 04:32.021 OOF! 04:32.105 --> 04:33.022 OH! 04:33.106 --> 04:34.357 {\an1}PLEASE! 04:34.440 --> 04:36.651 {\an1}DON'T SAY YOU'VE SUDDENLY FALLEN FOR ME. 04:36.734 --> 04:39.487 THAT LINE IS SO LAST SEMESTER. 04:39.570 --> 04:40.488 YEAH. 04:40.571 --> 04:42.865 I MEAN, NO. THAT'S NOT IT. 04:42.949 --> 04:43.866 I'M... 04:43.950 --> 04:45.410 I'M DANNY. 04:48.830 --> 04:50.623 [LAUGHTER] 04:52.959 --> 04:54.210 {\an1}HA HA HA! 04:54.293 --> 04:56.713 {\an1}A GENTLEMAN USUALLY TIPS HIS HAT, 04:56.796 --> 04:58.965 {\an1}BUT I'LL GIVE YOU POINTS FOR ORIGINALITY. 05:01.134 --> 05:02.427 KUDOS, DANNY. 05:02.510 --> 05:04.220 YOU JUST SET AN ALL-TIME SPEED RECORD 05:04.303 --> 05:06.389 {\an5}FOR DROWNING IN THE SHALLOW END OF THE GENE POOL. 05:06.472 --> 05:08.474 {\an1}OH, NO! 05:08.558 --> 05:10.685 YOU DID NOT JUST CALL ME SHALLOW, DID YOU?! 05:10.768 --> 05:12.228 IF YOU MEAN DO YOU THINK I CAN STAND 05:12.311 --> 05:13.229 IN A PUDDLE FULL OF YOU 05:13.312 --> 05:14.230 AND NOT GET MY FEET WET, 05:14.313 --> 05:15.606 THEN YEAH. 05:15.690 --> 05:18.776 SHALLOW. I AM NOT SHALLOW. 05:18.860 --> 05:19.777 [GRUNTS] 05:19.861 --> 05:21.029 ON THE OTHER HAND, 05:21.112 --> 05:23.114 I'M NOT SO DEEP THAT I COULDN'T LURE A BOY 05:23.197 --> 05:24.866 AWAY FROM A GOTH GEEK. 05:24.949 --> 05:26.576 AND I WILL. 05:26.659 --> 05:28.619 [BELL RINGING] 05:29.662 --> 05:31.080 THANKS TO YOU, 05:31.164 --> 05:32.415 I NOW KNOW THE QUICKEST WAY TO A WOMAN'S HEART-- 05:32.498 --> 05:33.624 CLEAN BOXERS. 05:33.708 --> 05:34.751 {\an1}[SIGHS] 05:34.834 --> 05:35.960 MAN, I BLEW IT YESTERDAY. 05:36.044 --> 05:38.212 {\an1}PAULINA PROBABLY WON'T EVEN LOOK AT ME NOW. 05:38.296 --> 05:40.381 YOO-HOO, DANNY! 05:40.465 --> 05:41.507 Guys: AAH! 05:41.591 --> 05:42.967 OR NOT! 05:43.051 --> 05:44.761 HEY, TUCK? 05:43.051 --> 05:44.761 I GET IT. 05:44.844 --> 05:46.763 I'M OUT. GOOD LUCK. 05:46.846 --> 05:49.140 HI, YOU. HA HA! 05:49.223 --> 05:51.559 I JUST WANTED TO... 05:51.642 --> 05:52.560 MEET ME? 05:52.643 --> 05:53.811 WHO DOESN'T? 05:55.897 --> 05:57.815 DASH BAXTER. 05:59.192 --> 06:00.359 ALL-STAR QUARTERBACK 06:00.443 --> 06:01.944 AND SCHOOL HERO. 06:02.028 --> 06:04.739 I'M ALSO-- 06:04.822 --> 06:06.115 IN DASH'S BODY? 06:06.199 --> 06:07.450 {\an1}EXCUSE ME? 06:07.533 --> 06:08.826 RIGHT! 06:08.910 --> 06:11.621 OF COURSE! 06:11.704 --> 06:13.915 I'M ALSO PRESIDENT OF THE CASPER HIGH 06:13.998 --> 06:16.334 GEEK CLUB, AND I HAVE EVERY TOENAIL I'VE EVER CLIPPED. 06:16.417 --> 06:17.126 WANT TO SEE 'EM? 06:17.210 --> 06:18.503 NO. 06:18.586 --> 06:20.296 OH, THAN YOU SHOULD GET TO KNOW DANNY FENTON. 06:20.379 --> 06:22.131 HE DOESN'T SCRUB HIS MOM'S FEET EVERY NIGHT 06:22.215 --> 06:23.424 LIKE I DO. 06:23.508 --> 06:24.467 EEW! 06:24.550 --> 06:26.094 GET LOST, LOSER! 06:29.764 --> 06:32.892 WHY DO I SUDDENLY FEEL LIKE SCRUBBING MY MOM'S FEET? 06:36.229 --> 06:37.396 AAH! 06:39.857 --> 06:41.818 WE HAVE TO STOP MEETING LIKE THIS. 06:41.901 --> 06:44.153 OH, MY GOSH! 06:44.237 --> 06:44.987 WHAT'S THAT? 06:47.115 --> 06:49.325 {\an1}THAT? OH! 06:49.408 --> 06:50.993 UH, IT'S A... 06:51.077 --> 06:51.994 YOU LIKE IT? 06:52.078 --> 06:54.122 IT'S BEAUTIFUL! 06:54.205 --> 06:55.373 HEY, THAT'S GREAT! 06:55.456 --> 06:58.876 BECAUSE I, UH, GOT IT FOR YOU. 06:58.960 --> 07:00.128 REALLY?! 07:00.211 --> 07:01.504 YEAH. 07:01.587 --> 07:03.172 {\an1}UH...IN CASE I GOT THE NERVE 07:03.256 --> 07:04.465 TO ASK YOU TO THE DANCE 07:04.549 --> 07:05.341 AND YOU SAID YES. 07:05.424 --> 07:06.968 {\an1}I THOUGHT I'D WANT TO GIVE YOU SOMETHING 07:07.051 --> 07:08.344 {\an1}AND THAT'S WHAT IT WOULD HAVE BEEN. 07:08.427 --> 07:09.971 IT'S FOR YOU--HA-- 07:12.140 --> 07:13.182 WHETHER YOU GO WITH ME OR NOT. 07:13.266 --> 07:15.017 WELL, YOU ARE KIND OF CUTE 07:15.101 --> 07:17.353 AND YOU HAVE GREAT TASTE IN UNDERWEAR. 07:17.436 --> 07:18.771 I'D LOVE TO GO WITH YOU. 07:25.444 --> 07:26.362 WHAT AM I DOING? 07:26.445 --> 07:27.488 {\an1}THAT THING DOESN'T BELONG TO ME. 07:27.572 --> 07:28.698 IT COULD BE MY MOM'S-- 07:28.781 --> 07:30.533 OR MY SISTER'S. 07:30.616 --> 07:32.243 BYE, DANNY. SEE YOU! 07:32.326 --> 07:33.703 OR I COULD WORRY ABOUT THAT LATER 07:33.786 --> 07:34.912 BECAUSE SHE SAID YES! 07:34.996 --> 07:36.164 WOO-HOO! 07:40.168 --> 07:42.712 {\an1}PANTLESS AGAIN, MR. FENTON? 07:42.795 --> 07:45.214 {\an1}THIRD TIME THIS WEEK I'VE CAUGHT YOU-- 07:45.298 --> 07:46.883 HOW DO YOU KIDS SAY IT? 07:46.966 --> 07:49.760 DROPPING TROU. 07:49.844 --> 07:51.721 I THINK IT'S TIME I SAW YOUR FATHER 07:51.804 --> 07:54.056 {\an1}FOR A PARENT-TEACHER CONFERENCE. 07:54.140 --> 07:56.184 OH, MAN. MY DAD? 07:56.267 --> 07:57.935 UNTIL THEN, HERE. 07:58.019 --> 08:02.064 IT WILL HELP YOU KEEP YOUR PANTS UP AND... 08:02.148 --> 08:04.775 OUT OF TROUBLE WITH THE MAN. 08:07.528 --> 08:08.571 Danny: CATCH ANYTHING, DAD? 08:08.654 --> 08:09.947 {\an1}SON, I COULDN'T CATCH A COLD. 08:10.031 --> 08:10.907 {\an1}I'VE BEEN SITTING HERE ALL DAY 08:10.990 --> 08:12.491 WITHOUT A SINGLE BITE. 08:12.575 --> 08:13.868 UH-- 08:13.951 --> 08:15.912 {\an1}I'M SO FRUSTRATED I WANT TO TAKE OUT MY RAGE 08:15.995 --> 08:18.748 {\an1}ON THE FIRST PERSON WHO GIVES ME BAD NEWS. 08:18.831 --> 08:20.208 {\an1}ANYWAY, YOU WANTED TO TELL ME SOMETHING? 08:20.291 --> 08:22.210 WELL, SORT OF. 08:22.293 --> 08:23.461 MR. LANCER-- 08:23.544 --> 08:24.795 MR. LANCER WHAT? 08:24.879 --> 08:29.091 IS THIS BAD NEWS? 08:29.175 --> 08:34.304 MR. LANCER... 08:34.388 --> 08:36.265 WANTS TO HAVE A WORD WITH US! 08:36.349 --> 08:38.351 THANK YOU FOR COMING TO DISCUSS 08:38.433 --> 08:40.311 YOUR SON'S SCHOOLING, MR. FENTON. 08:40.394 --> 08:41.645 WELL, SURE! 08:41.729 --> 08:43.313 I'M A PARENT, AND THAT'S... 08:43.397 --> 08:44.774 WHAT PARENTS DO. 08:44.857 --> 08:46.150 {\an1}UH, RIGHT? 08:46.234 --> 08:49.278 WELL, THERE WERE A COUPLE OF INCIDENTS... 08:49.362 --> 08:51.572 WITH HIS PANTS. 08:51.656 --> 08:53.115 {\an1}DID HIS PANTS FALL DOWN AGAIN? 08:53.199 --> 08:54.325 POOR DANNY. 08:54.408 --> 08:56.077 HE STUDIES SO HARD HE FORGETS TO EAT. 08:56.160 --> 08:57.828 I KNOW THESE THINGS BECAUSE I'M HIS DAD 08:57.912 --> 08:58.829 AND NOT HIM. 08:58.913 --> 09:00.456 HMM. 09:00.539 --> 09:03.417 THAT WOULD EXPLAIN THINGS. 09:03.501 --> 09:04.627 {\an1}IT WORKED? 09:04.710 --> 09:06.963 {\an1}I-I-I MEAN, OF COURSE YOU UNDERSTAND. 09:07.046 --> 09:09.757 {\an1}NO WONDER YOU'RE DANNY'S FAVORITE TEACHER. 09:09.840 --> 09:10.675 I AM? 09:10.758 --> 09:13.761 {\an1}WE FENTONS CONSIDER TEACHERS TO BE UNDERPAID 09:13.844 --> 09:16.597 AND UNDER-APPRECIATED. 09:16.681 --> 09:19.809 I LIKE YOUR STYLE, MR. FENTON. 09:19.892 --> 09:21.602 IN FACT, I'D LIKE YOU TO CHAPERONE 09:21.686 --> 09:23.271 THE UPCOMING SCHOOL DANCE. 09:23.354 --> 09:24.855 {\an1}CHAPERONE? 09:24.939 --> 09:26.983 WELL, I'M NOT SURE-- 09:27.066 --> 09:28.609 I AM. 09:28.693 --> 09:30.152 SEE YOU FRIDAY. 09:30.236 --> 09:32.697 OR AS THE KIDS SAY, 09:32.780 --> 09:34.991 CATCH YOU LATER, G! 09:39.412 --> 09:40.496 MMM! 09:40.579 --> 09:41.872 NO. 09:41.956 --> 09:44.292 SO, YOUR DAD IS GOING TO CHAPERONE THE DANCE? 09:44.375 --> 09:45.543 YES, BUT HE DOESN'T KNOW 09:45.626 --> 09:46.836 {\an1}HE'S GOING TO CHAPERONE BECAUSE 09:46.919 --> 09:49.297 {\an1}HE DOESN'T REMEMBER THAT I MADE HIM SAY YES! 09:49.380 --> 09:50.506 LET ME GET THIS STRAIGHT. 09:50.589 --> 09:51.674 YOU CAN JUST WALK INTO PEOPLE 09:51.757 --> 09:52.758 AND TAKE OVER THEIR BODIES 09:52.842 --> 09:53.759 FROM THE INSIDE? 09:53.843 --> 09:55.303 YEAH, PRETTY MUCH. 09:55.386 --> 09:56.512 HEY, DANNY, 09:56.596 --> 09:57.805 IF YOU COULD CONTROL A GIRL 09:57.888 --> 10:01.142 FOR JUST ABOUT TWO MINUTES... 10:01.225 --> 10:02.351 {\an1}FORGET IT. 10:02.435 --> 10:03.519 {\an1}YOU CAN GET YOUR OWN DATE FOR THE DANCE 10:03.602 --> 10:04.812 LIKE I DID. 10:04.895 --> 10:06.522 DOES HE HAVE TO TAKE OFF HIS PANTS 10:06.605 --> 10:07.690 AND ACT LIKE A DWEEB? 10:07.773 --> 10:09.525 OR WILL EITHER ONE DO? 10:18.117 --> 10:20.161 [GASPS] 10:21.495 --> 10:23.539 {\an1}I'VE JUST GOT TO HAVE ONE OF THESE! 10:23.622 --> 10:25.041 THEY'RE SO UNIQUE! 10:30.296 --> 10:32.381 MISS? 10:32.465 --> 10:35.051 DO YOU HAVE THIS IN A SIZE SMALL? 10:35.134 --> 10:37.553 OOH, SORRY. 10:37.636 --> 10:38.888 WE JUST SOLD OUR LAST SMALL 10:38.971 --> 10:40.348 OF THIS CORDUROY BUTTON-DOWN FLEECY TEE 10:40.431 --> 10:41.724 TO SOMEONE ELSE. 10:41.807 --> 10:43.392 {\an1}WILL YOU BE GETTING ANY MORE SOON? 10:43.476 --> 10:45.353 THE ABYSS CORDUROY BUTTON-DOWN FLEECY TEE 10:45.436 --> 10:46.437 HAS BEEN DISCONTINUED. 10:46.520 --> 10:47.563 IF YOU HAVEN'T ALREADY GOT ONE 10:47.646 --> 10:50.399 YOU ARE DOOMED TO LANGUISH AS A TOXIC SOCIAL OUTCAST 10:50.483 --> 10:51.734 FOR A PERIOD OF NO LESS THAN 5 10:51.817 --> 10:52.568 AND NO MORE THAN 16 WEEKS. 10:52.651 --> 10:53.569 [GIGGLES] 10:53.652 --> 10:54.570 SORRY. 10:54.653 --> 10:56.489 {\an1}16 WEEKS! 11:02.161 --> 11:05.748 WANT FLEECY TEE! 11:08.459 --> 11:10.586 [SCREAMING] 11:10.669 --> 11:13.381 {\an5}HONESTLY, GUYS, I'M GLAD I'M NOT GOING TO THE STUPID DANCE. 11:13.464 --> 11:14.757 SAVES ME THE EMBARRASSMENT 11:14.840 --> 11:16.634 {\an1}OF WEARING THE LAME DRESS MY PARENTS BOUGHT ME. 11:16.717 --> 11:17.802 [NERVOUS LAUGH] 11:17.885 --> 11:19.637 {\an1}SO, NO ONE'S ASKED YOU, HUH? 11:19.720 --> 11:21.931 MAYBE IF I WAS AS PRETTY AS PAULINA. 11:22.014 --> 11:23.933 {\an1}WHY ARE YOU SO DOWN ON HER? 11:24.016 --> 11:25.893 SO SHE'S PRETTY. IT'S NOT A CRIME. 11:25.976 --> 11:27.436 LOOKS ARE DECEIVING, DANNY. 11:27.520 --> 11:29.563 [SCREAMING] 11:31.857 --> 11:32.775 GHOST TIME. 11:32.858 --> 11:34.068 CAN I FINISH YOUR FRIES? 11:45.371 --> 11:47.415 SAY, HAVEN'T WE MET SOMEWHERE? 11:47.498 --> 11:49.500 [ROARS] 11:56.632 --> 11:58.634 [SNARLING] 11:59.885 --> 12:01.137 LET'S TRY THIS AGAIN. 12:01.220 --> 12:02.847 HI, I'M DANNY PHANTOM. 12:02.930 --> 12:03.848 AND YOU ARE? 12:03.931 --> 12:05.141 [ROARING] 12:05.224 --> 12:07.685 [SCREAMS] 12:07.768 --> 12:08.894 TESTY, GOT IT. 12:11.564 --> 12:12.773 SORRY, DUDE! 12:12.857 --> 12:13.649 {\an1}I THINK YOU GOT THE WRONG WEENIE. 12:19.655 --> 12:22.324 MUST HAVE TEE! 12:22.408 --> 12:24.160 TEA? OOH, GOOD IDEA. 12:24.243 --> 12:25.661 COFFEE COULD MAKE YOU A MITE JITTERY. 12:25.744 --> 12:27.121 BETTER YET... 12:28.581 --> 12:29.874 HAVE SOME PUNCH! 12:31.584 --> 12:33.127 AAH! 12:39.592 --> 12:41.010 OH. WHOA! 12:41.093 --> 12:42.178 WHAT HIT ME? 12:43.929 --> 12:46.724 HEY! MY AMULET! 12:46.807 --> 12:49.727 HEY! MY FLEECY TEE! 12:49.810 --> 12:52.062 THEY MUST HAVE HAD IT IN MY SIZE! 12:52.146 --> 12:53.314 I GUESS GOOD THINGS HAPPEN 12:53.397 --> 12:55.483 WHEN YOU MAINTAIN A POSITIVE ATTITUDE. 12:55.566 --> 12:56.734 DANNY! 12:56.817 --> 12:58.235 ARE YOU OK? 12:58.319 --> 12:59.236 FINE. 12:59.320 --> 13:00.237 BUT THAT'S THE SECOND TIME 13:00.321 --> 13:01.363 I'VE FOUGHT THAT DRAGON. 13:01.447 --> 13:02.573 WE NEED TO INVESTIGATE. 13:02.656 --> 13:03.365 HOW ARE YOU GUYS? 13:03.449 --> 13:04.658 GREAT... 13:04.742 --> 13:05.701 IF YOU DON'T COUNT ME STILL BEING DATELESS 13:05.784 --> 13:06.911 FOR THE DANCE. 13:06.994 --> 13:10.206 SASHA, NO. DENISE, NO. 13:10.289 --> 13:11.540 I'VE HIT EVERY GIRL IN SCHOOL 13:11.624 --> 13:13.375 EXCEPT... 13:13.459 --> 13:14.376 VALERIE. 13:14.460 --> 13:16.045 {\an1}YEAH, HI. SUCKER, IS IT? 13:16.128 --> 13:17.046 TUCKER. 13:17.129 --> 13:18.130 OR TUCK. 13:18.214 --> 13:19.423 OR TUCKERINO. 13:19.507 --> 13:20.549 WHICH ENDS WITH "NO." 13:20.633 --> 13:22.343 {\an1}WHICH, BY THE WAY, IS MY ANSWER-- 13:22.426 --> 13:24.053 {\an1}UNLESS SOMETHING HAPPENS IN THE NEXT 5 MINUTES 13:24.136 --> 13:25.054 THAT MAKES ME DATELESS. 13:25.137 --> 13:26.555 {\an1}YOU'LL NEVER GUESS WHAT HAPPENED! 13:26.639 --> 13:28.849 {\an1}DONNA SAID SHE'D GO TO THE DANCE WITH ME, 13:28.933 --> 13:30.518 SO YOU'RE DATELESS! 13:31.477 --> 13:32.520 YOU'RE ON. 13:32.603 --> 13:33.938 I'LL TAKE IT! 13:34.021 --> 13:35.731 SOME MAY CALL IT THE REBOUND, 13:35.814 --> 13:37.191 BUT I CALL IT A YES! 13:37.274 --> 13:38.400 I GOT A DATE! 13:38.484 --> 13:39.777 WHOO! 13:39.860 --> 13:42.279 AND THE PANTS ARE STILL ON! 13:42.363 --> 13:45.407 {\an5}Dad: I DON'T UNDERSTAND WHY I HAVE TO WEAR THIS STUPID THING. 13:45.491 --> 13:48.911 {\an1}Woman: BECAUSE IT'S DANNY'S FIRST DANCE, JACK. 13:48.994 --> 13:50.371 {\an1}IF WE'RE GONNA CHAPERONE THIS THING 13:50.454 --> 13:52.081 {\an1}WE HAVE TO MAKE SURE WE DON'T EMBARRASS HIM. 13:52.164 --> 13:53.958 HOW WOULD WE EMBARRASS HIM? 13:54.041 --> 13:55.251 I THINK IT'S GREAT WHEN YOU GUYS 13:55.334 --> 13:56.377 DO ANYTHING THAT DOESN'T HAVE 13:56.460 --> 13:58.712 {\an5}SOMETHING TO DO WITH YOUR SICK OBSESSION WITH GHOSTS. 13:58.796 --> 13:59.713 FUNNY. 13:59.797 --> 14:00.923 I DON'T EVEN REMEMBER 14:01.006 --> 14:02.424 VOLUNTEERING TO CHAPERONE THE DANCE. 14:02.508 --> 14:04.093 IT'S ALL A VAGUE BLUR. 14:04.176 --> 14:05.386 BY THE WAY, DANNY, 14:05.469 --> 14:06.387 JUST SO YOU KNOW, 14:06.470 --> 14:08.222 I'M ON TO YOUR LITTLE SECRET. 14:08.305 --> 14:09.515 WHAT?! 14:09.598 --> 14:10.766 WHAT-WHAT SECRET? 14:10.849 --> 14:12.601 THE CLUMSINESS, THE NERVOUSNESS. 14:12.685 --> 14:14.770 {\an1}I CAN'T BELIEVE I DIDN'T FIGURE IT OUT BEFORE. 14:14.853 --> 14:16.063 YOU HAVE A GIRLFRIEND. 14:16.146 --> 14:17.606 IT'S A LIE, I'M NOT A GHOST! 14:17.690 --> 14:18.941 I-I MEAN... 14:19.024 --> 14:20.442 SHE'S NOT MY GIRLFRIEND. 14:20.526 --> 14:22.111 SHE'S JUST GOING TO THE DANCE WITH ME. 14:22.194 --> 14:23.112 THAT'S GREAT! 14:23.195 --> 14:25.573 {\an5}I CAN MEET HER AND TALK TO HER ABOUT GHOSTS. 14:25.656 --> 14:26.574 YOU BETTER LET HER KNOW 14:26.657 --> 14:28.158 YOUR FAMILY'S INSANE NOW, DANNY. 14:28.242 --> 14:29.994 IF YOU MARRY HER AND SHE FINDS OUT LATER, 14:30.077 --> 14:30.995 THAT'S ENTRAPMENT. 14:31.078 --> 14:32.246 [SIGHS] 14:32.329 --> 14:34.081 I BETTER GO GET READY. 14:34.164 --> 14:36.458 OK, SO I'M GONNA HAVE TO DANCE WITH PAULINA 14:36.542 --> 14:38.919 {\an1}AND KEEP MY DAD FROM EMBARRASSING ME. 14:39.003 --> 14:40.087 I CAN HANDLE THAT. 14:41.505 --> 14:43.132 [BEEPING] 14:43.215 --> 14:44.258 TIE STRAIGHT. 14:44.341 --> 14:45.259 SHIRT TUCKED IN. 14:45.342 --> 14:46.969 UNBREAKABLE GHOST FISHING LINE 14:47.052 --> 14:48.804 TUCKED NEATLY AWAY JUST IN CASE. 14:48.887 --> 14:50.472 WHAT'S TAKING SO LONG WITH THAT DRAGON RESEARCH, SAM? 14:50.556 --> 14:52.725 ALL RIGHT! JEEZ! 14:52.808 --> 14:55.811 {\an1}HERE. I'M SENDING YOU THE LINK. 14:55.894 --> 14:56.979 THAT'S IT! 14:58.439 --> 14:59.857 MEDIEVAL GHOSTLY LEGEND 14:59.940 --> 15:02.109 {\an1}HELD THAT THE CURSED AMULET OF ARAGON 15:02.192 --> 15:04.278 {\an1}COULD TRANSFORM ANY WEARER INTO DRAGON FORM 15:04.361 --> 15:06.822 {\an1}UNDER STATES OF EXTREME EMOTIONAL DURESS OR ANGER. 15:06.905 --> 15:08.324 THAT'S THE AMULET I GAVE TO PAULINA. 15:08.407 --> 15:10.534 IT MUST HAVE ACCIDENTALLY FALLEN INTO MY BACKPACK. 15:10.618 --> 15:12.036 WAIT. YOU MEAN... 15:12.119 --> 15:13.829 I'M GOING ON A DATE WITH A DRAGON? 15:13.912 --> 15:15.831 {\an1}LIKE I SAID, LOOKS ARE DECEIVING. 15:15.914 --> 15:18.208 {\an1}I'M SURE YOU BOYS WILL HAVE A WONDERFUL EVENING. 15:18.292 --> 15:20.336 {\an1}SHE REALLY WANTS TO GO TO THE DANCE. 15:20.419 --> 15:22.004 BUT SHE SAYS SHE DIDN'T WANT TO! 15:22.087 --> 15:23.464 WE'RE HER BEST FRIENDS. 15:23.547 --> 15:24.548 WE SHOULD HAVE KNOWN. 15:24.632 --> 15:25.841 WELL, THERE'S NOTHING WE CAN DO 15:25.924 --> 15:27.134 ABOUT IT NOW, RIGHT? 15:29.428 --> 15:31.180 NO WAY. FORGET IT. 15:31.263 --> 15:34.016 ABSOLUTELY NOT. NO! 15:36.435 --> 15:37.561 TUCKER? 15:37.645 --> 15:38.854 WHAT ARE YOU DOING HERE? 15:38.937 --> 15:39.855 WHERE'S VALERIE? 15:39.938 --> 15:42.358 SHE KIND OF CANCELLED ON ME. 15:42.441 --> 15:43.859 DO YOU THINK WE COULD GO TOGETHER-- 15:43.942 --> 15:46.362 YOU KNOW, AS FRIENDS? 15:46.445 --> 15:47.988 UH, I DON'T KNOW. 15:48.072 --> 15:49.448 THIS IS SO LAST MINUTE. 15:49.531 --> 15:51.200 AND I DO HAVE PLANS, AND-- 15:51.283 --> 15:53.369 WELL, I UNDERSTAND IF YOU DON'T WANT TO GO. 15:53.452 --> 15:54.995 {\an1}OK, BUT ONLY BECAUSE YOU GOT STOOD UP. 15:55.079 --> 15:56.205 I GO CHANGE INTO THAT DUMB DRESS 15:56.288 --> 15:57.081 I WASN'T GOING TO WEAR. 15:58.999 --> 15:59.917 SEE YA! 16:00.000 --> 16:01.210 THAT IS SO UNFAIR! 16:01.293 --> 16:02.378 AND AS SOON AS SAM COMES BACK 16:02.461 --> 16:03.837 {\an5}I'M GONNA... 16:02.461 --> 16:03.837 [DOOR OPENS] 16:08.092 --> 16:10.427 COME ON, WE'RE GONNA BE LATE! 16:10.511 --> 16:11.303 YEAH! 16:17.142 --> 16:18.227 PAULINA, 16:18.310 --> 16:19.728 ABOUT THE AMULET. 16:19.812 --> 16:21.730 IT'S AN ANCIENT FAMILY HEIRLOOM 16:21.814 --> 16:23.691 {\an1}AND I NEED TO GET IT BACK. 16:25.484 --> 16:26.652 [SIGHS] 16:26.735 --> 16:27.403 NO, THAT STINKS. 16:27.486 --> 16:30.406 [DOOR CREAKS] 16:30.489 --> 16:31.740 {\an1}UH, HI. 16:31.824 --> 16:33.617 UH, YOU MUST BE PAULINA'S DAD. 16:33.701 --> 16:34.868 IF YOU UPSET HER, 16:34.952 --> 16:37.204 WE'RE GOING TO HAVE A VIOLENT TALK. 16:37.287 --> 16:38.205 Paulina: PAPA? 16:38.288 --> 16:39.581 YOU'RE SCARING HIM. 16:39.665 --> 16:41.667 COME ON, DANNY. 16:41.750 --> 16:42.751 WE'RE GOING TO BE LATE. 16:42.835 --> 16:44.461 HAVE A WONDERFUL EVENING, BABY. 16:44.545 --> 16:46.213 I KNOW WHERE YOU LIVE. 16:46.296 --> 16:48.799 {\an1}AND I'M GLAD WE HAD A CHANCE TO CHAT. 16:48.882 --> 16:51.760 [DANCE MUSIC PLAYING] 16:51.844 --> 16:53.846 [CHEERING] 16:55.222 --> 16:58.475 {\an1}LET'S GET DOWN WITH OUR BAD SELVES. 16:58.559 --> 16:59.768 YO. 16:59.852 --> 17:02.312 SHAKE THAT THING. 17:02.396 --> 17:03.897 HEY, G, 17:03.981 --> 17:05.523 YOU'RE MY DOG. 17:07.192 --> 17:09.361 PAULINA, I WAS THINKING... 17:09.444 --> 17:10.612 THAT AMULET-- 17:10.695 --> 17:12.281 ISN'T IT FABULOUS?! 17:12.364 --> 17:14.657 {\an1}I HAVEN'T TAKEN IT OFF SINCE YOU GAVE IT TO ME. 17:14.742 --> 17:16.577 YEAH, WELL, ABOUT THAT-- 17:16.660 --> 17:17.744 SEE, I SHOULDN'T HAVE GIVEN IT TO YOU 17:17.828 --> 17:19.454 IN THE FIRST PLACE BECAUSE... 17:21.415 --> 17:23.416 IT BELONGS TO SAM. 17:23.500 --> 17:25.502 {\an1}[GROWLS] 17:27.212 --> 17:28.255 UH... 17:28.338 --> 17:29.923 BUT I WANT TO MAKE IT UP TO YOU. 17:30.007 --> 17:31.508 I'LL GET YOU SOMETHING ELSE-- 17:31.592 --> 17:33.135 SOMETHING MORE SPECIAL. 17:33.218 --> 17:34.762 MR. FENTON! 17:34.845 --> 17:37.306 {\an1}ABOUT OUR CONVERSATION THE OTHER DAY 17:37.389 --> 17:38.932 CONCERNING DANNY. 17:41.393 --> 17:42.519 LIKE PUNCH! 17:42.603 --> 17:44.855 I'M GONNA GET YOU SOME SPECIAL PUNCH. 17:48.067 --> 17:50.194 YES! DANNY, WHAT A FINE BOY HE IS! 17:50.277 --> 17:51.487 HA! YES, AS HIS FATHER, 17:51.570 --> 17:53.113 I GET THAT ALL THE TIME. 17:53.197 --> 17:55.532 JACK, YOU SOUND KIND OF STRANGE. 17:55.616 --> 17:56.909 OH, MUST BE SOMETHING I ATE. 17:58.076 --> 18:00.204 HEY, HOW 'BOUT I GET US SOME PUNCH? 18:00.287 --> 18:01.497 EXCUSE ME! EXCUSE ME! 18:01.580 --> 18:02.498 ADULT COMING THROUGH. 18:02.581 --> 18:03.499 I SHAVE EVERY DAY. 18:03.582 --> 18:05.000 TUCKER, SAM, 18:05.083 --> 18:05.834 WE'VE GOT TROUBLE. 18:05.918 --> 18:07.669 WE HAD NOTHING TO DO WITH IT, MR. FENTON. 18:07.753 --> 18:08.796 IT WAS ALL DANNY'S IDEA. 18:08.879 --> 18:10.798 TUCKER, IT'S ME. IT'S DANNY. 18:10.881 --> 18:12.716 SAM, YOU TRY TO HELP ME FIND PAULINA. 18:12.800 --> 18:14.259 TUCKER, KEEP AN EYE ON MY DAD. 18:14.343 --> 18:15.469 IF HE STARTS TALKING TO ANYONE, 18:15.552 --> 18:16.804 PAGE ME, GOT IT? 18:16.887 --> 18:18.514 {\an1}THIS DANCE GETS BETTER AND BETTER 18:18.597 --> 18:20.015 WITH EVERY PASSING MINUTE. 18:25.604 --> 18:26.814 DANNY, I'VE GOT HER. 18:26.897 --> 18:28.190 {\an1}STAY ON HER. I'M ON MY WAY. 18:28.273 --> 18:29.525 AND, SAM, 18:29.608 --> 18:31.360 DON'T MAKE HER ANGRY. 18:36.615 --> 18:38.033 HEY, PAULINA. 18:38.116 --> 18:39.201 NICE DRESS. 18:39.284 --> 18:40.661 YES. 18:40.744 --> 18:43.372 AND IT GOES SO NICELY WITH YOUR AMULET, 18:43.455 --> 18:44.164 DON'T YOU THINK? 18:44.248 --> 18:45.874 MY AMULET? 18:45.958 --> 18:47.209 THAT'S NOT MY-- 18:47.292 --> 18:48.418 RIGHT! 18:48.502 --> 18:49.711 LISTEN... 18:49.795 --> 18:51.880 MY GRANDMA GAVE ME THAT AMULET, AND-- 18:51.964 --> 18:53.215 FORGET IT, SWEETIE. 18:53.298 --> 18:54.716 {\an1}I'M NOT GIVING UP THIS TRINKET 18:54.800 --> 18:56.385 {\an1}OR YOUR LITTLE BOYFRIEND DANNY. 18:56.468 --> 18:58.053 MY BOYFRIEND? 18:58.136 --> 18:59.221 HA HA! 18:59.304 --> 19:01.598 AND THEY SAY PRETTY GIRLS CAN'T BE FUNNY. 19:01.682 --> 19:03.433 DANNY IS NOT MY BOYFRIEND. 19:03.517 --> 19:05.936 {\an4}HE'S NOT? 19:03.517 --> 19:05.936 HE'S MY BEST FRIEND. 19:06.019 --> 19:08.063 MAYBE THAT'S WHY I WAS SO HARD ON YOU. 19:08.146 --> 19:09.731 I DIDN'T MEAN TO CALL YOU SHALLOW. 19:09.815 --> 19:11.525 WHAT A BUMMER! 19:11.608 --> 19:12.985 {\an1}I ONLY AGREED TO GO OUT WITH HIM 19:13.068 --> 19:15.362 BECAUSE I THOUGHT I WAS STEALING HIM FROM YOU. 19:15.445 --> 19:19.408 HERE, TAKE YOUR CRUMMY AMULET. 19:19.491 --> 19:20.742 I'M GOING BACK INSIDE 19:20.826 --> 19:22.452 TO DUMP YOUR DORKY FRIEND. 19:24.788 --> 19:27.249 SHALLOW LITTLE WITCH! 19:27.332 --> 19:29.126 {\an1}[ROARS] 19:30.627 --> 19:32.087 PAULINA? SAM? 19:34.339 --> 19:36.133 {\an1}[ROARING] 19:43.182 --> 19:44.600 [GRUNTS] 19:44.683 --> 19:46.727 [ROARS] 19:47.978 --> 19:49.438 TAKE IT EASY, PAULINA. 19:49.521 --> 19:50.939 YOU DON'T WANT TO HURT SAM. 19:51.023 --> 19:52.316 PAULINA? 19:52.399 --> 19:54.401 SAM? 19:54.484 --> 19:57.279 SHALLOW GIRL! 19:57.362 --> 19:58.530 YEP, THAT'S SAM. 20:02.659 --> 20:03.577 {\an1}WHOA! SAM! 20:03.660 --> 20:04.912 TWO WORDS: BREATH MINTS. 20:08.373 --> 20:10.167 [ROARING] 20:15.756 --> 20:18.383 SO, DO YOU LIKE QUARTERBACKS? 20:21.219 --> 20:22.262 {\an1}UH, SORRY. 20:23.931 --> 20:26.516 [SCREAMING] 20:26.600 --> 20:28.268 NOW, SAM, BE REASONABLE. 20:28.352 --> 20:29.770 [BEEPING] 20:29.853 --> 20:31.813 {\an5}Tucker: DANNY, LANCER'S GETTING CLOSE TO YOUR DAD. 20:31.897 --> 20:33.106 I HATE TO DO THIS, SAM. 20:36.443 --> 20:38.487 [STRAINING] 20:42.741 --> 20:43.659 OH, MAN. 20:43.742 --> 20:44.743 DAD! 20:47.079 --> 20:48.789 HEY! 20:48.872 --> 20:49.831 WHO THE HECK ARE YOU? 20:49.915 --> 20:51.667 AND WHY ARE YOU TALKING TO MY WIFE? 20:51.750 --> 20:54.336 JACK, THIS IS MR. LANCER-- 20:54.419 --> 20:56.463 {\an1}FROM THE PARENT-TEACHER CONFERENCE. 20:59.132 --> 21:00.050 RIGHT, RIGHT. 21:00.133 --> 21:01.760 I'M SORRY, IT'S JUST 21:01.843 --> 21:03.720 IN THIS LIGHT I THOUGHT YOU WERE GEORGE CLOONEY. 21:03.804 --> 21:05.180 ISN'T HE SHARP, MOM? 21:05.263 --> 21:06.431 I MEAN, MADDIE. 21:06.515 --> 21:08.433 {\an1}WELL... HA HA. 21:08.517 --> 21:09.518 {\an1}THANK YOU. 21:09.601 --> 21:10.644 NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, 21:10.727 --> 21:12.354 I'D LIKE TO DANCE WITH MY WIFE. 21:12.437 --> 21:13.355 THAT'S WHAT WE ADULTS DO, 21:13.438 --> 21:14.231 DANCE WITH OUR WIVES. 21:20.445 --> 21:21.655 AAH. 21:21.738 --> 21:23.532 DOESN'T THIS BRING BACK MEMORIES? 21:23.615 --> 21:25.117 IF BY MEMORIES YOU MEAN 21:25.200 --> 21:26.201 {\an1}THINGS YOU REMEMBER THAT I DON'T, 21:26.284 --> 21:27.536 {\an1}THEN YES. 21:27.619 --> 21:28.829 {\an1}GO AHEAD AND REMIND ME OF STUFF. 21:28.912 --> 21:30.163 {\an1}I'LL TOTALLY AGREE TO REMEMBERING. 21:30.247 --> 21:31.164 [MUSIC ENDS] 21:31.248 --> 21:35.252 {\an1}[CHEERING] 21:35.335 --> 21:36.378 WHAT THE HECK? 21:36.461 --> 21:38.046 I MEAN, UH, THANK YOU. 21:38.130 --> 21:39.715 {\an1}THANK YOU ALL ON BEHALF OF ME, 21:39.798 --> 21:40.799 JACK FENTON. 21:49.641 --> 21:50.767 I HATE TO SAY THIS, 21:50.851 --> 21:52.811 {\an1}BUT YOU THROW FIRE LIKE A GIRL! 21:55.731 --> 21:57.024 THE FENTON FISHER. 21:57.107 --> 22:00.193 {\an1}IT CAN CAPTURE GHOSTS AND DRAGON GHOSTS. 22:00.277 --> 22:01.820 WAY TO GO, DAD! 22:11.955 --> 22:13.957 [BOOM] 22:22.007 --> 22:22.966 Danny: SAM? 22:24.301 --> 22:25.260 ARE YOU ALL RIGHT? 22:25.343 --> 22:26.762 {\an1}WOW. 22:26.845 --> 22:28.346 DID I HAVE FUN AT THE DANCE? 22:28.430 --> 22:29.765 WELL, UH, HA HA. 22:29.848 --> 22:33.101 LET'S JUST SAY YOU HAD A ROARING TIME. 22:33.185 --> 22:34.519 {\an1}Tucker: DUDE, SORRY YOUR DATE DIDN'T PAN OUT. 22:34.603 --> 22:36.480 WHERE IS PAULINA ANYWAY? 22:36.563 --> 22:39.024 {\an1}SO, DO YOU LIKE QUARTERBACKS? 22:40.275 --> 22:42.110 OH, WHO CARES! 22:42.194 --> 22:43.278 LOOK. 22:43.361 --> 22:44.946 THE DJ IS STILL PLAYING. 22:45.030 --> 22:48.158 AND I THINK THERE'S TIME FOR ONE LAST DANCE. 22:48.241 --> 22:49.367 SURE, I'D LOVE TO. 22:49.451 --> 22:51.453 {\an1}KEEP AN EYE ON THIS, WILL YOU? 22:53.747 --> 22:54.790 PROMISE ME YOU'LL KEEP YOUR PANTS UP. 22:54.873 --> 22:56.083 I'LL DO MY BEST. 22:57.542 --> 22:58.460 WAIT A SECOND. 22:58.543 --> 23:00.170 I'M DATELESS AGAIN? 23:00.253 --> 23:01.671 WHAT DOES A GUY HAVE TO DO 23:01.755 --> 23:03.465 TO GET HOOKED UP AROUND HERE? 23:03.548 --> 23:06.426 I WANT TO GO TO THE BALL! 23:06.510 --> 23:08.011 ON SECOND THOUGHT, 23:08.095 --> 23:09.638 I DON'T NEED A DATE THAT BADLY. 23:09.721 --> 23:11.139 HEY, GUYS, WAIT UP! 23:11.223 --> 23:12.099 CAN I CUT IN?! 23:23.985 --> 23:31.034 ♪ AH ♪ 23:33.411 --> 23:38.041 ♪ AH ♪ 23:54.933 --> 23:56.768 ♪ BILLIONFOLD♪ 23:56.852 --> 23:57.978 INC. 30887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.