All language subtitles for S4E21-The Canyon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:57,693 --> 00:00:59,337 Jim Hardie's my name, 3 00:00:59,361 --> 00:01:01,864 Investigator for Wells Fargo. 4 00:01:01,910 --> 00:01:03,847 There's an old Chinese proverb... 5 00:01:03,871 --> 00:01:06,290 A wise man never finds a dead body. 6 00:01:06,324 --> 00:01:08,618 Ken Gibbons, for whom these gallows 7 00:01:08,660 --> 00:01:10,022 were being readied, 8 00:01:10,046 --> 00:01:11,630 was convicted for the killing 9 00:01:11,672 --> 00:01:13,800 of a Wells Fargo driver during a robbery. 10 00:01:13,842 --> 00:01:17,179 All through his trial Ken declared his innocence, 11 00:01:17,208 --> 00:01:19,711 claiming he came upon the driver as he was dying. 12 00:01:19,753 --> 00:01:21,296 But the evidence was circumstantial, 13 00:01:21,352 --> 00:01:24,397 and the jury deliberated two hours. 14 00:01:24,439 --> 00:01:27,651 In three days, Ken Gibbons would hang for a crime 15 00:01:27,686 --> 00:01:30,551 that I didn't believe he committed. 16 00:01:30,575 --> 00:01:32,160 One man, Fred Kimball, 17 00:01:32,201 --> 00:01:34,537 could have testified and freed Gibbons. 18 00:01:34,579 --> 00:01:36,182 But Kimball disappeared, 19 00:01:36,206 --> 00:01:39,001 leaving no trace of his whereabouts. 20 00:01:39,043 --> 00:01:41,379 This was the place I'd heard about. 21 00:01:41,476 --> 00:01:43,746 A place lawmen talked about. 22 00:01:43,770 --> 00:01:46,648 A place they didn't want to admit even existed, 23 00:01:46,692 --> 00:01:48,569 because it had frustrated them so often. 24 00:01:48,611 --> 00:01:50,427 The Canyon of Wanted Men, 25 00:01:50,451 --> 00:01:52,429 men wanted by the law. 26 00:01:52,453 --> 00:01:54,455 Men who rode in for sanctuary 27 00:01:54,497 --> 00:01:57,096 and became members of a fugitive fraternity. 28 00:01:57,120 --> 00:02:00,749 There was only one way into the Canyon, 29 00:02:00,786 --> 00:02:02,454 which was also its only way out. 30 00:02:02,496 --> 00:02:05,235 My search for Fred Kimball led me here. 31 00:02:05,259 --> 00:02:07,738 If he was in the Canyon, I had to bring him out 32 00:02:07,762 --> 00:02:09,932 in time to save Ken Gibbons' life. 33 00:02:13,272 --> 00:02:14,565 I wanna talk to Len Garner. 34 00:02:26,983 --> 00:02:29,420 Well, I got into the Canyon all right, 35 00:02:29,444 --> 00:02:32,697 but in the back of my mind was the nagging question, 36 00:02:32,773 --> 00:02:34,483 could I get out again? 37 00:02:34,525 --> 00:02:36,026 I assumed the identity of an outlaw 38 00:02:36,084 --> 00:02:38,171 I knew to be in the Yuma prison, 39 00:02:38,212 --> 00:02:40,047 a man named Stample. 40 00:02:40,089 --> 00:02:42,519 He'd been active in the northern part of the state, 41 00:02:42,543 --> 00:02:47,089 but wasn't known by too many of the outlaws in this area. 42 00:02:47,143 --> 00:02:49,228 So you're Bill Stample. 43 00:02:50,960 --> 00:02:53,589 That's right. 44 00:02:53,631 --> 00:02:55,165 I heard you was in jail in Yuma. 45 00:02:55,189 --> 00:02:56,607 I was... 46 00:02:56,649 --> 00:02:57,859 until two days ago. 47 00:02:57,900 --> 00:02:58,985 I broke out. 48 00:03:05,444 --> 00:03:06,655 How many did you kill? 49 00:03:08,824 --> 00:03:11,160 Not any more than I had to. 50 00:03:11,216 --> 00:03:12,759 You'll like it in the Canyon. 51 00:03:12,801 --> 00:03:14,195 Ain't a lawman living with guts enough 52 00:03:14,219 --> 00:03:16,513 to come and take you. 53 00:03:16,568 --> 00:03:18,171 Well, I've heard about you and the Canyon 54 00:03:18,195 --> 00:03:21,032 ever since I been in this territory, Garner. 55 00:03:21,061 --> 00:03:23,688 I never needed your hospitality before. 56 00:03:23,730 --> 00:03:26,675 Well, there's a price. Yeah. 57 00:03:26,699 --> 00:03:28,868 I've heard about that, too. 58 00:03:28,910 --> 00:03:30,701 $200, I believe. 59 00:03:30,725 --> 00:03:32,977 You can come and go as you like. 60 00:03:33,019 --> 00:03:36,940 But next time, it's 20% of any money you bring in with you. 61 00:03:36,988 --> 00:03:39,449 20%? And I make the rules in the Canyon. 62 00:03:39,490 --> 00:03:40,867 Never forget that. 63 00:03:44,205 --> 00:03:45,456 I'll show you where you bunk. 64 00:03:52,388 --> 00:03:54,432 C'mon, Pop, c'mon. How many cards? 65 00:03:54,474 --> 00:03:56,392 POP: Yeah, yeah! Gimme time. 66 00:04:00,642 --> 00:04:03,520 Men, this is Bill Stample. 67 00:04:03,562 --> 00:04:04,562 Cam Dylan. 68 00:04:06,317 --> 00:04:08,361 Bo Davies, 69 00:04:08,402 --> 00:04:10,508 Pat Saunders, 70 00:04:10,532 --> 00:04:12,451 Tim Croft, 71 00:04:12,492 --> 00:04:14,179 Fred Giles, 72 00:04:14,203 --> 00:04:15,579 and Pop Brown. 73 00:04:15,668 --> 00:04:18,004 Glad to meet you, Stample. 74 00:04:18,046 --> 00:04:19,589 Sorry to break up your game. 75 00:04:19,631 --> 00:04:21,758 Been goin' on for months. It'll keep. 76 00:04:21,801 --> 00:04:23,427 Stample just busted out of Yuma, 77 00:04:23,469 --> 00:04:26,430 toughest pokey in the west. 78 00:04:26,479 --> 00:04:28,082 Where's my bunk? 79 00:04:28,106 --> 00:04:29,440 I'll show you. 80 00:04:32,069 --> 00:04:34,380 Here, use this here, 81 00:04:34,404 --> 00:04:35,447 and I'll move up. 82 00:04:36,741 --> 00:04:38,326 Thank you. 83 00:04:38,368 --> 00:04:39,744 Still use that, do you? 84 00:04:39,786 --> 00:04:44,249 Well... No, I ain't had much chance to lately. 85 00:04:47,011 --> 00:04:50,566 Who else is bunkin' here, besides us? 86 00:04:50,590 --> 00:04:51,590 Why? 87 00:04:55,810 --> 00:04:57,645 Who you lookin' for? 88 00:04:57,687 --> 00:04:59,123 The marshal that sent me up. 89 00:04:59,147 --> 00:05:01,674 I'll bet you are. 90 00:05:01,698 --> 00:05:03,241 You give me his address, 91 00:05:03,283 --> 00:05:04,284 I'll send him an invite. 92 00:05:05,527 --> 00:05:07,320 We eat at 6:00. 93 00:05:07,362 --> 00:05:08,571 Come on, Pop, come on. 94 00:05:08,613 --> 00:05:09,864 Let's get back to the game. 95 00:05:09,906 --> 00:05:11,616 Yeah, Yeah. How about you Stample? 96 00:05:14,331 --> 00:05:15,934 All right, deal me in. 97 00:05:15,958 --> 00:05:17,126 Grab a chair. 98 00:05:30,679 --> 00:05:32,597 POP: So I set fire to the mattress, 99 00:05:32,639 --> 00:05:33,932 and when the sheriff come in, 100 00:05:33,974 --> 00:05:35,434 he couldn't see me for the smoke. 101 00:05:35,466 --> 00:05:37,778 So I dumped the burnin' mattress on him, 102 00:05:37,802 --> 00:05:40,096 grabbed his gun, and shot my way out. 103 00:05:43,184 --> 00:05:45,790 There wasn't a sign of Fred Kimball in the Canyon. 104 00:05:45,814 --> 00:05:46,815 I guessed wrong. 105 00:05:46,857 --> 00:05:48,150 How's Shorty Lane? 106 00:05:48,191 --> 00:05:50,652 You know Shorty, don't you? 107 00:05:50,696 --> 00:05:52,782 He's been in the Yuma jail three years. 108 00:05:52,823 --> 00:05:55,159 I was in solitary all the time I was there. 109 00:05:55,201 --> 00:05:56,786 Solitary? 110 00:05:56,815 --> 00:05:58,669 How'd you break out? 111 00:05:58,693 --> 00:06:01,988 Well, I didn't have any mattress, Pop. 112 00:06:02,042 --> 00:06:03,668 I had to use my head. 113 00:06:08,168 --> 00:06:09,961 Shorty Lane and I rode together. 114 00:06:10,003 --> 00:06:12,215 He'll be gettin' out one of these days. 115 00:06:14,177 --> 00:06:16,262 Janie, where's your pa? 116 00:06:16,304 --> 00:06:17,531 He's not feelin' so good. 117 00:06:17,555 --> 00:06:19,599 He wants to eat in our quarters. 118 00:06:19,641 --> 00:06:22,209 Well, just as long you don't make eatin' alone a habit. 119 00:06:22,233 --> 00:06:24,151 This is new guest of ours, Bill Stample. 120 00:06:24,193 --> 00:06:26,278 Jane Kimball. Hello. 121 00:06:26,326 --> 00:06:28,246 How do you do? 122 00:06:29,747 --> 00:06:30,998 Thank you. 123 00:06:32,878 --> 00:06:34,505 Good night. Good night. 124 00:06:36,254 --> 00:06:37,964 I wouldn't be gettin' any ideas 125 00:06:38,006 --> 00:06:40,843 about the girl, Stample. 126 00:06:40,888 --> 00:06:43,700 I've got other things on my mind. 127 00:06:43,724 --> 00:06:45,893 Well, I'll be on my way. 128 00:06:45,937 --> 00:06:48,731 I'll be back with a pocket full of money. 129 00:06:52,029 --> 00:06:53,197 Where's he goin'? 130 00:06:53,239 --> 00:06:54,883 That's another thing, Stample. 131 00:06:54,907 --> 00:06:56,554 Around here, we don't ask questions. 132 00:06:56,578 --> 00:06:58,580 I see. 133 00:06:58,622 --> 00:06:59,623 I'll remember that. 134 00:07:37,796 --> 00:07:39,048 Miss Kimball. 135 00:07:51,399 --> 00:07:53,110 Your father's better I hope. 136 00:07:53,152 --> 00:07:55,070 Oh, yes, much. Thank you 137 00:07:56,778 --> 00:07:59,406 Hmm, it's a nice night tonight. 138 00:07:59,448 --> 00:08:02,117 Wonder what it's like in Tucson? 139 00:08:02,168 --> 00:08:04,753 About the same as here, I suppose. 140 00:08:04,795 --> 00:08:06,115 It all depends on who you're with. 141 00:08:07,499 --> 00:08:09,042 Jane? 142 00:08:09,084 --> 00:08:11,879 I don't want you consorting with the men here. 143 00:08:11,964 --> 00:08:13,591 JANE: Well, I was just comin' in, Pa. 144 00:08:17,095 --> 00:08:19,306 I'm Bill Stample. I just arrived today. 145 00:08:23,192 --> 00:08:24,836 I was just trying to be neighborly. 146 00:08:24,860 --> 00:08:26,634 There are no neighbors here, 147 00:08:26,658 --> 00:08:27,618 or friends. 148 00:08:27,659 --> 00:08:29,119 Pa! 149 00:08:29,161 --> 00:08:30,787 Do you know anything about this man? 150 00:08:30,827 --> 00:08:32,245 Well, I do. 151 00:08:32,287 --> 00:08:33,538 He's a killer. 152 00:08:33,580 --> 00:08:35,500 A gunslinger, a wanton murderer 153 00:08:35,553 --> 00:08:37,513 who should have been hanged years ago. 154 00:08:37,555 --> 00:08:39,723 That's hearsay. You don't know it as a fact. 155 00:08:42,262 --> 00:08:43,263 I'm sorry. 156 00:08:44,765 --> 00:08:46,517 Who am I to judge anybody? 157 00:08:48,395 --> 00:08:49,397 Come in. 158 00:08:55,320 --> 00:08:56,321 Sit down. 159 00:08:59,494 --> 00:09:00,494 Thank you. 160 00:09:02,873 --> 00:09:05,544 I was rude. 161 00:09:05,588 --> 00:09:08,424 No, I don't think you were. 162 00:09:08,466 --> 00:09:12,762 I know Garner's rules about letting people be. 163 00:09:12,805 --> 00:09:14,223 Garner. 164 00:09:14,265 --> 00:09:15,933 Rules his corrupt little kingdom 165 00:09:15,980 --> 00:09:18,358 like a baronial lord in the Dark Ages. 166 00:09:21,290 --> 00:09:22,291 Thank you. 167 00:09:23,709 --> 00:09:25,523 You must be thinking, uh... 168 00:09:25,547 --> 00:09:27,131 what's a man like me doing here, 169 00:09:27,173 --> 00:09:30,696 living like a hunted beast, 170 00:09:30,720 --> 00:09:32,473 depriving his child of her heritage? 171 00:09:32,515 --> 00:09:33,599 Pa, please. 172 00:09:33,641 --> 00:09:37,270 I trusted my fellow men. 173 00:09:37,318 --> 00:09:38,712 That was my error. 174 00:09:38,736 --> 00:09:42,448 I've trusted a few in my day. 175 00:09:42,503 --> 00:09:43,963 I can't recall regretting it. 176 00:09:44,005 --> 00:09:45,172 How fortunate. 177 00:09:48,274 --> 00:09:50,373 "Trust that man in nothing 178 00:09:50,397 --> 00:09:53,858 who has not conscience in everything." 179 00:09:53,900 --> 00:09:55,151 Sermons 27. 180 00:09:55,193 --> 00:09:58,572 How's your conscience, Mr. Stample? 181 00:09:58,656 --> 00:10:02,161 I think I'd better say good night. 182 00:10:05,966 --> 00:10:08,594 You mustn't mind, Pa 183 00:10:08,635 --> 00:10:09,635 I don't. 184 00:10:21,978 --> 00:10:23,771 Good night. Good night. 185 00:10:31,376 --> 00:10:34,606 You were very unkind, Pa. 186 00:10:34,630 --> 00:10:36,548 Learn not to accept men at face value. 187 00:10:42,051 --> 00:10:46,264 Jane, I've been terribly unfair. 188 00:10:46,311 --> 00:10:48,623 Please, for the hundredth time, do as I say. 189 00:10:48,647 --> 00:10:49,647 Get out of here. 190 00:10:51,365 --> 00:10:54,868 I'll only go when you go. 191 00:10:54,910 --> 00:10:56,870 I'll die here, child. 192 00:10:56,902 --> 00:10:58,154 Then what will become of you? 193 00:11:01,673 --> 00:11:03,550 I'll only go when you go. 194 00:11:20,982 --> 00:11:22,984 I've been waitin' for you, Stample. 195 00:11:23,026 --> 00:11:25,004 Red Cronin just come into the Canyon. 196 00:11:25,028 --> 00:11:26,321 He's inside. 197 00:11:26,362 --> 00:11:27,989 So? So? 198 00:11:28,031 --> 00:11:30,033 So don't that mean nothing to ya? 199 00:11:30,075 --> 00:11:31,451 Why should it? 200 00:11:31,491 --> 00:11:35,179 You shot his brother, Slim. 201 00:11:35,203 --> 00:11:36,846 Still means nothin'. What? 202 00:11:36,870 --> 00:11:38,539 Well, you're a cool one, ain't ya? 203 00:11:38,580 --> 00:11:40,082 Well, anyway, he's inside 204 00:11:40,124 --> 00:11:42,127 and swears to kill you on sight. 205 00:11:44,631 --> 00:11:46,091 He does, huh? 206 00:12:00,597 --> 00:12:02,074 You were lookin' for me, were ya? 207 00:12:02,098 --> 00:12:05,411 I heard you were a little smaller man, Stample. 208 00:12:05,435 --> 00:12:07,233 That's because whoever told you that 209 00:12:07,257 --> 00:12:08,675 saw me while I was still growin'. 210 00:12:23,572 --> 00:12:25,217 Hold it, both of you. 211 00:12:25,241 --> 00:12:27,034 I'll have no gunfights here. 212 00:12:27,073 --> 00:12:28,433 First one that draws answers to me. 213 00:12:31,075 --> 00:12:32,261 GARNER: Now, you two got any differences, 214 00:12:32,285 --> 00:12:33,745 settle them any way you like 215 00:12:33,786 --> 00:12:36,038 outside the Canyon. I'll have no feuds here. 216 00:12:43,759 --> 00:12:45,886 We'll meet outside, Stample, 217 00:12:45,936 --> 00:12:47,313 I guarantee you that. 218 00:12:47,354 --> 00:12:50,399 Maybe. But you had your chance just now, 219 00:12:50,441 --> 00:12:52,443 and you couldn't pull. 220 00:12:52,489 --> 00:12:53,966 I don't think you'll do it outside, either. 221 00:12:53,990 --> 00:12:55,992 I might surprise you. 222 00:13:06,309 --> 00:13:09,188 Hope you don't hold it against me, Stample. 223 00:13:09,230 --> 00:13:10,981 See, I figured you'd been locked up so long 224 00:13:11,018 --> 00:13:12,812 it'd give Cronin the edge. 225 00:13:12,854 --> 00:13:15,982 I don't hold it against you, Pop. 226 00:13:35,996 --> 00:13:37,974 Pop Brown said you wanted to see me. 227 00:13:37,998 --> 00:13:39,500 Miss Kimball, you trust me. 228 00:13:39,542 --> 00:13:40,584 Yes, why? 229 00:13:40,627 --> 00:13:42,504 I'm not Bill Stample. 230 00:13:42,546 --> 00:13:44,965 I'm Jim Hardie, a special investigator for Wells Fargo. 231 00:13:45,006 --> 00:13:48,218 I knew you couldn't be the kind Pa said. 232 00:13:48,268 --> 00:13:50,354 But what are you doing here? 233 00:13:50,396 --> 00:13:52,481 Tomorrow an innocent man's gonna be hanged. 234 00:13:52,511 --> 00:13:55,472 Your father's the one only that can free him. 235 00:13:55,514 --> 00:13:56,473 What man? 236 00:13:56,529 --> 00:13:58,823 Ken Gibbons. 237 00:13:58,865 --> 00:14:00,533 Your father was a passenger on the stage. 238 00:14:00,575 --> 00:14:02,136 He could identify the killer. 239 00:14:02,160 --> 00:14:05,039 He didn't get a good look at him. 240 00:14:05,081 --> 00:14:08,251 But he could tell whether it was Ken Gibbons or not. 241 00:14:08,338 --> 00:14:09,673 Please, there's nothing he can do. 242 00:14:09,715 --> 00:14:11,300 Janie. 243 00:14:11,365 --> 00:14:13,886 I know why you and your father are here. 244 00:14:13,910 --> 00:14:15,220 He's wanted on a charge of embezzlement. 245 00:14:15,244 --> 00:14:17,033 He's innocent. 246 00:14:17,057 --> 00:14:18,183 His accounts were short, 247 00:14:18,225 --> 00:14:19,644 and when the bank auditors came, 248 00:14:19,686 --> 00:14:21,203 he didn't know what to do. So he ran. 249 00:14:21,227 --> 00:14:25,064 Mr. Garner took all we had to let us stay here. 250 00:14:25,106 --> 00:14:27,426 Does he know who's responsible for the shortages at the bank? 251 00:14:27,450 --> 00:14:29,035 Yes, but he can't prove it. 252 00:14:29,076 --> 00:14:31,746 All right, then I'll make a deal with you. 253 00:14:31,786 --> 00:14:34,057 Your father's never gonna clear himself by hiding out in here. 254 00:14:34,081 --> 00:14:35,889 If he comes and he testifies, 255 00:14:35,913 --> 00:14:37,223 then I'll work until I prove his innocence. 256 00:14:37,247 --> 00:14:38,999 I don't know. 257 00:14:39,041 --> 00:14:41,501 Well, I do. I know tomorrow a man's gonna die. 258 00:14:41,548 --> 00:14:44,718 Mr. Hardie, my father's a sick man. 259 00:14:44,760 --> 00:14:46,595 Prison would kill him. 260 00:14:46,642 --> 00:14:48,394 Besides, what is Ken Gibbons to you? 261 00:14:48,436 --> 00:14:50,563 An innocent man. 262 00:14:50,605 --> 00:14:52,405 I never saw him until the day he was arrested. 263 00:14:57,825 --> 00:14:59,243 I'll talk to Pa. 264 00:16:14,502 --> 00:16:17,046 I figured Cronin wouldn't wait. 265 00:16:17,086 --> 00:16:19,797 I'm only sorry it ain't just your arm. 266 00:16:22,214 --> 00:16:23,299 I want both of you. 267 00:16:23,340 --> 00:16:24,633 No, wait, wait. 268 00:16:24,675 --> 00:16:26,488 Cronin jumped Stample. 269 00:16:26,512 --> 00:16:28,849 Got licked and tried to shoot him in the back. 270 00:16:30,684 --> 00:16:33,186 Git. I don't want to see you in this Canyon again. 271 00:16:34,905 --> 00:16:36,239 I said git! 272 00:16:46,690 --> 00:16:48,650 You saved my life, old-timer. 273 00:16:48,692 --> 00:16:49,735 Yup. 274 00:16:51,534 --> 00:16:53,703 Well, I'll be leavin' here today. 275 00:16:53,745 --> 00:16:56,457 Well, uh, where are you goin'? 276 00:16:56,549 --> 00:16:58,551 I don't know. 277 00:16:58,593 --> 00:17:02,191 You know, I'm gettin' sick of this place myself. 278 00:17:02,215 --> 00:17:07,345 Say, uh, how about me goin' along with you, huh? 279 00:17:07,397 --> 00:17:09,441 I wish you could, but I'm afraid it can't be. 280 00:17:09,483 --> 00:17:13,202 Well, I could still do bank jobs and stages. 281 00:17:13,226 --> 00:17:16,605 Oh, I still got a lot of juice left. 282 00:17:16,656 --> 00:17:18,617 I bet you have at that. 283 00:17:18,658 --> 00:17:20,053 No, I gotta... 284 00:17:20,077 --> 00:17:21,620 Gotta play it by myself. 285 00:17:21,668 --> 00:17:23,754 It's the only way I know how to do it. 286 00:17:26,417 --> 00:17:28,211 Good luck to you, old-timer. 287 00:17:35,808 --> 00:17:37,985 I've made my choice, Mr. Hardie. 288 00:17:38,009 --> 00:17:41,305 Right or wrong, I'm staying in the Canyon. 289 00:17:41,398 --> 00:17:42,792 May be if Pa gave you a signed statement 290 00:17:42,816 --> 00:17:44,794 that Gibbons was innocent. 291 00:17:44,818 --> 00:17:46,956 It might stay the execution for a while, 292 00:17:46,980 --> 00:17:49,250 but it wouldn't stop it. 293 00:17:49,274 --> 00:17:50,776 How did you know I was on that stage? 294 00:17:50,818 --> 00:17:52,111 Passenger manifest. 295 00:17:52,155 --> 00:17:54,534 That was before I was a... 296 00:17:54,575 --> 00:17:56,786 hunted man myself, 297 00:17:56,830 --> 00:17:58,791 when I could still use my own name when traveling. 298 00:18:01,927 --> 00:18:03,196 Gibbons was not the man who held up that stage, 299 00:18:03,220 --> 00:18:04,572 I can tell you that. 300 00:18:04,596 --> 00:18:08,601 I don't know why I wasn't killed, too. 301 00:18:08,671 --> 00:18:12,508 It would have been merciful. 302 00:18:12,572 --> 00:18:14,782 All my life, I've acted honorably. 303 00:18:14,824 --> 00:18:15,878 What good did it do? 304 00:18:15,902 --> 00:18:18,089 I believe you're innocent, 305 00:18:18,113 --> 00:18:20,865 and I think you're an honorable man. 306 00:18:20,925 --> 00:18:23,207 That's why I don't think you can let an innocent man hang. 307 00:18:27,724 --> 00:18:30,269 Jane tells me Gibbons was a stranger to you. 308 00:18:30,310 --> 00:18:31,812 That's right. 309 00:18:31,843 --> 00:18:33,678 And you risked your life to save his. 310 00:18:37,425 --> 00:18:39,486 All right, Mr. Hardie, what's your plan? 311 00:18:39,510 --> 00:18:43,834 You two are gonna have to leave ahead of me. 312 00:18:43,858 --> 00:18:45,085 Garner mustn't know we're together. 313 00:18:45,109 --> 00:18:46,297 He won't hold me. 314 00:18:46,321 --> 00:18:49,032 I've been a nuisance to him. 315 00:18:49,074 --> 00:18:50,803 Besides, he's taken all the money I had. 316 00:18:50,827 --> 00:18:52,787 There's no hope for anymore. 317 00:18:52,823 --> 00:18:54,616 But you... 318 00:18:54,658 --> 00:18:57,145 Garner'll think it strange you leaving so soon. 319 00:18:57,169 --> 00:18:59,296 Don't worry about me. 320 00:18:59,337 --> 00:19:00,964 I'll meet you at the mouth of the Canyon. 321 00:19:09,112 --> 00:19:10,614 We'd better get ready. 322 00:19:23,785 --> 00:19:26,330 Now, the stage changes horses right here. 323 00:19:26,381 --> 00:19:29,468 I figure about 4:30, they ought be at this point here. 324 00:19:29,509 --> 00:19:31,762 The pass is narrow, and they're gonna have to slow up. 325 00:19:31,827 --> 00:19:34,831 That's when I can take 'em. 326 00:19:34,873 --> 00:19:37,542 How come you know so much about Wells Fargo? 327 00:19:37,566 --> 00:19:41,883 I had lot of time to study while I was in solitary. 328 00:19:41,907 --> 00:19:44,952 They usually carry somewhere in the neighborhood $3,000. 329 00:19:44,993 --> 00:19:48,399 So figurin' at $3,000, you're end of it will come to 600. 330 00:19:48,423 --> 00:19:50,550 Well, good. When do you figure to be back? 331 00:19:50,592 --> 00:19:52,718 A day or so. 332 00:19:59,098 --> 00:20:01,712 I've, uh, come to say goodbye... 333 00:20:01,736 --> 00:20:03,655 and thank you. 334 00:20:03,696 --> 00:20:06,741 Well, Kimball, I hope the doctors can help you. 335 00:20:06,787 --> 00:20:09,557 Thank you. 336 00:20:09,581 --> 00:20:12,200 I'm become used to havin' him around. 337 00:20:12,224 --> 00:20:14,142 Oh, Bill. You better wait a few days. 338 00:20:14,184 --> 00:20:15,369 You're trail's still hot. 339 00:20:15,393 --> 00:20:17,563 That's the point. 340 00:20:17,648 --> 00:20:19,417 Right now, they wouldn't think I'd have the nerve 341 00:20:19,441 --> 00:20:22,608 to try anything so soon after bustin' out. 342 00:20:22,632 --> 00:20:24,509 Yeah, I think you're right. 343 00:20:24,550 --> 00:20:25,718 Good huntin'. 344 00:20:25,760 --> 00:20:27,345 Thank you. 345 00:20:27,390 --> 00:20:28,391 Good day. 346 00:20:45,022 --> 00:20:46,023 Good day. 347 00:21:21,138 --> 00:21:22,806 Hello, Len. 348 00:21:22,848 --> 00:21:23,992 Well, I thought you'd never get back. 349 00:21:24,016 --> 00:21:25,642 I had to outrun a posse. 350 00:21:25,684 --> 00:21:27,312 You bring any money? 351 00:21:27,362 --> 00:21:29,280 Not a nickel. 352 00:21:29,322 --> 00:21:31,616 But I brought somethin' a lot more interestin'. 353 00:21:31,694 --> 00:21:32,821 Oh, yeah? What's that? 354 00:21:32,862 --> 00:21:34,656 This paper. Here. 355 00:21:34,697 --> 00:21:38,005 "Bill Stample killed trying to escape Yuma jail." 356 00:21:38,029 --> 00:21:43,911 I should've figured nobody could break out of that pokey. 357 00:21:43,958 --> 00:21:46,336 Get the rest of the men. 358 00:21:46,384 --> 00:21:47,718 Tell 'em to saddle up fast. 359 00:21:47,760 --> 00:21:48,760 All right. 360 00:22:27,399 --> 00:22:29,401 Keep going, keep going! Hurry up! 361 00:22:33,323 --> 00:22:34,408 Hyah! 362 00:22:54,332 --> 00:22:55,375 Garner! 363 00:22:55,417 --> 00:22:56,793 Hold your fire! 364 00:22:56,861 --> 00:22:59,488 Holler up there and tell them to let us through! 365 00:22:59,530 --> 00:23:01,450 Else, there's gonna be a lot of needless killing! 366 00:23:03,167 --> 00:23:05,128 Let 'em through! 367 00:23:11,895 --> 00:23:12,896 Why? 368 00:23:12,937 --> 00:23:14,731 I tell you why. 369 00:23:14,772 --> 00:23:17,327 He's probably got a posse out there waitin' for us. 370 00:23:17,351 --> 00:23:19,395 I'm not gonna let him fool me again. 371 00:23:19,437 --> 00:23:20,580 He fooled me once with that wild story 372 00:23:20,604 --> 00:23:23,191 about the Yuma prison. 373 00:23:23,230 --> 00:23:25,441 That's the reason I've lasted as long as I have. 374 00:23:25,482 --> 00:23:26,775 I don't take chances. 375 00:23:35,835 --> 00:23:38,839 Who do you think he was? 376 00:23:38,891 --> 00:23:40,976 I don't know. 377 00:23:41,018 --> 00:23:44,913 But he sure knew a lot about Wells Fargo. 378 00:23:44,937 --> 00:23:47,315 And he wanted them out of here pretty bad. 379 00:24:05,681 --> 00:24:07,225 All right, hold it right there. 380 00:24:07,275 --> 00:24:08,902 I told you, I might surprise you. 381 00:24:08,944 --> 00:24:10,004 You're making a mistake. 382 00:24:10,028 --> 00:24:11,005 You've got the wrong... 383 00:24:11,029 --> 00:24:12,893 Shut up! 384 00:24:12,917 --> 00:24:14,978 JIM: I'm not Stample. 385 00:24:15,002 --> 00:24:16,086 You're lying. 386 00:24:16,115 --> 00:24:17,634 My name's Jim Hardie, 387 00:24:17,658 --> 00:24:19,304 special agent for Wells Fargo. 388 00:24:19,328 --> 00:24:20,787 There ain't nobody around 389 00:24:20,829 --> 00:24:22,270 to save your hide this time, Stample. 390 00:24:38,851 --> 00:24:41,771 JIM: Kimball's testimony freed Gibbons, 391 00:24:41,819 --> 00:24:44,673 although it put Kimball himself behind bars. 392 00:24:44,697 --> 00:24:47,535 It was only for a little while, though, 393 00:24:47,584 --> 00:24:49,378 as I lived up to my end of my bargain. 394 00:24:49,419 --> 00:24:51,213 It took three and a half months 395 00:24:51,253 --> 00:24:53,964 to find the man who was responsible for the shortage 396 00:24:54,005 --> 00:24:55,882 that Kimball was accused of. 397 00:24:55,924 --> 00:24:57,884 Now he's out. 398 00:24:57,938 --> 00:25:01,692 Homesteaded a farm up near western Kansas, I understand. 399 00:25:01,742 --> 00:25:03,220 Doin' good at it, too. 400 00:25:03,244 --> 00:25:05,079 And Janie? 401 00:25:05,121 --> 00:25:08,833 Janie, she married the finest farmer in those parts. 402 00:25:08,877 --> 00:25:10,713 Gonna have a little one, I understand.27854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.