Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Dutch Subtitles by
Pandorafilm - Heerlen
2
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
REN VOOR JE LEVEN
3
00:01:16,640 --> 00:01:19,880
Hallo, hallo.
4
00:01:33,200 --> 00:01:37,240
Rechtenstudie is net als poker.
Je moet bluffen.
5
00:01:37,360 --> 00:01:42,280
Hij heeft niks.
-Ik wist dat je blufte.
6
00:01:42,400 --> 00:01:47,880
Ik moet straks naar de garage.
-Waarom houd je die baan?
7
00:01:48,000 --> 00:01:54,600
Moet wel. Dit levert niet genoeg
op om mijn rekeningen te betalen.
8
00:01:54,720 --> 00:02:00,040
Ik had nog nooit zoveel geluk.
-Je hebt altijd zoveel geluk.
9
00:02:03,600 --> 00:02:06,240
Heb je dit weekend
iets te doen, Farrow?
10
00:02:06,360 --> 00:02:10,400
Ik moet een pleidooi voorbereiden.
-Dat vroeg ik niet.
11
00:02:10,520 --> 00:02:15,960
Er is een auto die naar
Atlantic City moet. Interesse?
12
00:02:16,080 --> 00:02:21,640
Hoeveel?
-Een man naar mijn hart.
13
00:02:21,760 --> 00:02:26,400
Mr Jordan verwacht zijn auto
morgenochtend om tien uur.
14
00:02:26,520 --> 00:02:30,840
Je hebt tijd zat,
dus wees voorzichtig.
15
00:02:30,960 --> 00:02:33,320
Wat ga je dus doen, Charlie?
-Voorzichtig zijn.
16
00:02:33,440 --> 00:02:37,480
Reken maar.
Blijf uit de buurt van de casino's.
17
00:02:37,600 --> 00:02:41,160
Universiteitstudentjes
denken dat ze goed kunnen pokeren...
18
00:02:41,280 --> 00:02:45,520
maar die Atlantic City Sharpies
kleden je helemaal uit.
19
00:02:45,640 --> 00:02:52,600
Hier is $200. Voor je benzine en
de terugreis. De rest is voor jou.
20
00:02:52,720 --> 00:02:55,520
Hoe meer ik verbruik,
hoe minder ik verdien.
21
00:02:55,640 --> 00:03:00,800
Je leert snel.
Je wordt later een rijke advocaat.
22
00:03:06,760 --> 00:03:09,880
Wat zal dit karretje doen? 210?
-225.
23
00:03:10,000 --> 00:03:12,440
Ik denk eerder 240.
24
00:03:12,560 --> 00:03:16,920
Je kwijlt op mijn lak.
Precies.
25
00:03:17,040 --> 00:03:20,920
Waar kreeg je die?
-Hoe krijg ik iets?
26
00:03:21,040 --> 00:03:25,840
Leugens? Oplichterij?
-Hij kreeg hem van de garage.
27
00:03:25,960 --> 00:03:31,000
Is dit het gezicht
van een kloothommel?
28
00:03:32,920 --> 00:03:36,160
Jongens, niet te hard
werken dit weekend.
29
00:03:36,280 --> 00:03:39,880
Hou je haaks, jongen.
30
00:04:37,160 --> 00:04:40,880
Dit is pas leven.
31
00:05:01,080 --> 00:05:04,680
Ok�, ik zie je wel.
32
00:05:17,240 --> 00:05:22,240
Dit was ook te mooi
was om waar te zijn.
33
00:05:40,880 --> 00:05:45,920
Het moet de injectiepomp zijn.
-Ik moet hem uit elkaar halen.
34
00:05:46,040 --> 00:05:50,320
Dat kost je overuren.
-Weet ik, ik zit ook in deze branch.
35
00:05:50,440 --> 00:05:55,600
Ok�.
Tot ziens om zes uur?
36
00:05:58,720 --> 00:06:02,560
Jij hebt een taxi gebeld, man?
37
00:06:02,680 --> 00:06:07,240
Weet je waar ik ergens kan eten?
-Ik weet een plek.
38
00:06:07,360 --> 00:06:11,040
Je bent niet van hier, h�?
-Boston.
39
00:06:11,160 --> 00:06:15,960
Waar ga je heen?
-Atlantic City.
40
00:06:16,840 --> 00:06:21,920
Ben je een gokker, man?
-Het leven is een gok, man.
41
00:06:22,040 --> 00:06:26,200
Dat is waar.
-Dat is het echt.
42
00:06:26,320 --> 00:06:29,440
Ik ken een betere plaats.
Echt mooi.
43
00:06:29,560 --> 00:06:33,440
Beetje uit de richting maar
de rit waard.
44
00:06:33,560 --> 00:06:37,320
Kan ik je vertrouwen?
45
00:06:38,360 --> 00:06:42,000
Ok�, we gaan kijken.
46
00:06:57,160 --> 00:07:00,400
Daar zijn we dan.
-Dit is het?
47
00:07:00,520 --> 00:07:03,920
Heb een beetje vertrouwen, man.
48
00:07:09,960 --> 00:07:15,760
Hou de rest maar.
-Wacht, ik moet met je mee.
49
00:07:16,240 --> 00:07:20,840
Ze zijn het nog aan
het opknappen, h�?
50
00:07:23,240 --> 00:07:27,240
Laat zien dat je stijl hebt.
51
00:07:29,640 --> 00:07:34,600
Hoe gaat het? Charlie hier.
Het eten moet hier echt goed zijn.
52
00:07:36,960 --> 00:07:42,000
Hoe gaat het, man?
Ik heb een klant voor je.
53
00:07:48,600 --> 00:07:52,800
Kan ik u helpen, sir?
-Ik ben uitgehongerd.
54
00:07:52,920 --> 00:07:55,320
Ik kom zo bij u.
55
00:07:55,440 --> 00:07:58,960
Hij is op weg naar Atlantic City.
56
00:07:59,080 --> 00:08:02,240
Ik pikte hem op bij Tally's Garage.
57
00:08:02,360 --> 00:08:06,040
Zijn auto was kapot. Porsche.
58
00:08:06,160 --> 00:08:10,200
Ik kom om half zes terug.
59
00:08:11,400 --> 00:08:14,360
Deze kant op.
60
00:08:14,640 --> 00:08:17,760
Ik ben zeker te vroeg, h�?
61
00:08:19,720 --> 00:08:22,680
Allemachtig.
62
00:08:28,080 --> 00:08:31,000
O ja, sorry.
63
00:08:33,400 --> 00:08:36,800
Dank u en veel geluk.
64
00:08:36,920 --> 00:08:40,080
Ok�, daar gaan we.
65
00:09:06,200 --> 00:09:08,760
Klaar voor vandaag?
-Was het maar waar.
66
00:09:08,880 --> 00:09:12,400
Sorry, ga je gang.
67
00:09:14,400 --> 00:09:17,680
God, wat ben je mooi.
68
00:09:17,800 --> 00:09:20,480
Sorry, het ontglipte me gewoon.
69
00:09:20,600 --> 00:09:25,840
Ja, daar hoefde je niet
lang over na te denken.
70
00:09:25,960 --> 00:09:31,080
En daarom is het zo
ongelooflijk oprecht.
71
00:09:32,840 --> 00:09:36,080
Ze vindt me aardig.
72
00:09:37,240 --> 00:09:40,280
Leuk geprobeerd, jongen.
73
00:09:54,160 --> 00:09:59,040
Wat sta je te kijken?
-Niks.
74
00:10:00,440 --> 00:10:03,880
Laten we dat zo houden.
75
00:10:10,000 --> 00:10:12,960
Hij vindt me zeker ook aadig.
76
00:10:13,080 --> 00:10:17,800
Wat speelt u?
Dobbelen, roulette, blackjack...
77
00:10:17,920 --> 00:10:22,640
Je hebt geen pokerspel ergens?
78
00:10:24,040 --> 00:10:26,680
Drie tienen.
79
00:10:26,800 --> 00:10:29,640
Je gaat goed, Denny.
80
00:10:29,760 --> 00:10:34,440
Mag deze heer mee spelen?
-Waarom niet?
81
00:10:34,880 --> 00:10:37,120
Ik ben Charlie.
82
00:10:37,240 --> 00:10:40,400
Dat is Hal, Bob...
83
00:10:40,520 --> 00:10:44,120
Barbara...
en Denny.
84
00:10:46,480 --> 00:10:49,040
Vooraf inzetten, vijf kaart poker,
geen jokers...
85
00:10:49,160 --> 00:10:54,040
alles opent, $100 limiet.
Nog vragen?
86
00:11:06,320 --> 00:11:09,200
Drie boeren.
87
00:11:09,320 --> 00:11:12,400
Uw vierde pot in 20 minuten.
-Ongelofelijk.
88
00:11:12,520 --> 00:11:16,960
Ik heb nog nooit zoveel geluk gehad.
-Tuurlijk.
89
00:11:26,480 --> 00:11:32,320
Wat kost het dat je me
een goede kaart geeft?
90
00:11:32,480 --> 00:11:36,160
Laat me met rust.
91
00:11:36,560 --> 00:11:41,920
De dame lijkt het op prijs te
stellen als u uw handen verwijdert.
92
00:11:42,040 --> 00:11:45,280
Weet jij wat de dame op prijs stelt?
93
00:11:45,400 --> 00:11:50,720
Ze ziet er best ruig uit.
Ik zou niet rotzooien met haar.
94
00:11:50,880 --> 00:11:55,440
En ben jij ruig, vriend?
Hoe ruig ben je?
95
00:11:55,560 --> 00:12:02,360
Ik, niet veel...
Ze verslaat me zeker.
96
00:12:06,560 --> 00:12:10,000
Dat is erg grappig.
97
00:12:13,560 --> 00:12:16,680
We gaan kaarten.
98
00:12:32,560 --> 00:12:35,840
Kijk en huil.
-Straight. Boer als hoogste.
99
00:12:35,960 --> 00:12:39,000
Had je geen een full house?
100
00:12:39,120 --> 00:12:44,320
Flush. Koningin als hoogste.
-Nieuw pak kaarten.
101
00:12:46,680 --> 00:12:50,560
Bedaar Denny.
-Schuif een ijsblokje in je reet.
102
00:12:50,680 --> 00:12:54,240
Ik geef.
Bezwaren?
103
00:12:55,160 --> 00:12:58,400
De twee is joker.
-De regel was: Geen jokers.
104
00:12:58,520 --> 00:13:03,440
Ik veranderde de regel.
-Ok�.
105
00:13:10,600 --> 00:13:12,880
Ik ben weg.
-Ik heb niks.
106
00:13:13,000 --> 00:13:16,440
Ik ben ook weg.
-Nee, jij blijft in het spel.
107
00:13:16,560 --> 00:13:21,720
Jij en ik, vriend. Dit spel.
-Ok�.
108
00:13:23,680 --> 00:13:28,840
Hoeveel wil je?
-Geen. Ik zei geen.
109
00:13:28,960 --> 00:13:34,240
Ik hoorde je ��n zeggen.
Jullie hebben het gehoord.
110
00:13:34,760 --> 00:13:39,760
Is dit een nieuwe spelsoort?
Gestapo poker?
111
00:13:40,320 --> 00:13:43,760
Goed, dan is het ��n.
112
00:13:48,840 --> 00:13:54,360
Ik zet alles.
Achthonderd en veertig dollar.
113
00:13:54,480 --> 00:13:58,400
Hoe groot is de kans dat ik verlies?
114
00:14:00,000 --> 00:14:02,880
Dat dacht ik al.
115
00:14:04,080 --> 00:14:07,040
Ik wil zien.
116
00:14:07,600 --> 00:14:13,280
Full house. Boeren en vieren.
Klopt dat maar, wijsneus.
117
00:14:17,960 --> 00:14:22,040
Drie zessen. Niet goed genoeg.
118
00:14:23,120 --> 00:14:26,520
Vier zessen. De twee is joker.
-Weet ik.
119
00:14:26,640 --> 00:14:32,400
Deel uit. Ik ben zo terug.
Jij blijft zitten.
120
00:14:46,040 --> 00:14:50,080
Maak dat je weg komt.
Hij kan echt gek worden.
121
00:14:50,200 --> 00:14:52,680
Is hij niet altijd zo vriendelijk?
122
00:14:52,800 --> 00:14:58,200
Je denkt dat je slim bent, maar je
weet niet waar je aan begint.
123
00:15:01,000 --> 00:15:05,280
Ik moet sowieso weg.
124
00:15:08,640 --> 00:15:12,720
Heren, dames...
125
00:15:15,400 --> 00:15:18,200
Veel succes.
126
00:15:21,240 --> 00:15:28,160
Duizend en vijfendertig dollar.
-Geweldig, bedankt.
127
00:15:28,280 --> 00:15:31,400
Nog een fijne dag.
128
00:15:32,800 --> 00:15:35,880
Heb je extra fiches gehaald?
-Er wacht een taxi.
129
00:15:36,000 --> 00:15:39,880
Geen denken aan.
Je moet sportief zijn, net als ik.
130
00:15:40,000 --> 00:15:43,400
Ik liet je winnen, mijn beurt is nu.
-Een andere keer.
131
00:15:43,520 --> 00:15:48,200
Ik heb het tegen jou.
-Soms win je, soms verlies je...
132
00:15:48,320 --> 00:15:52,560
Noem je mij een verliezer?
-Niemand noemt je een verliezer.
133
00:15:52,680 --> 00:15:56,040
Ik heb respect voor je.
Het is poker, niks persoonlijks.
134
00:15:56,160 --> 00:16:00,680
Ik heb geen behoefte je nederlaag
in je neus te wrijven, ok�?
135
00:16:00,800 --> 00:16:04,280
Verkeerde woordkeuze.
-Wat ik wilde zeggen was...
136
00:16:04,400 --> 00:16:07,800
Laat mijn arm los.
137
00:16:08,080 --> 00:16:14,720
Ik moet je waarschuwen,
ik zat bij het schoolboksteam.
138
00:16:15,200 --> 00:16:18,200
Laat eens zien wat je kunt.
Sta op.
139
00:16:18,320 --> 00:16:22,160
Jij blijft erbuiten.
Kom op.
140
00:16:24,480 --> 00:16:29,040
Kom op...
Je bent er geweest, makker.
141
00:16:29,920 --> 00:16:32,880
Kom op.
142
00:16:55,800 --> 00:16:59,240
Hij is dood.
143
00:16:59,880 --> 00:17:03,360
Dat kan niet.
144
00:17:04,800 --> 00:17:08,840
Maak dat je weg komt, Charlie.
145
00:17:08,960 --> 00:17:12,520
Ik raakte hem niet eens aan.
146
00:17:12,640 --> 00:17:15,920
Bel een ambulance.
147
00:17:17,880 --> 00:17:22,160
Waarom doet niemand iets?
-Arme klootzak.
148
00:17:22,280 --> 00:17:25,760
Je koos de verkeerde man.
-Ik koos niemand.
149
00:17:25,880 --> 00:17:31,360
Hij koos mij.
Er zijn getuigen. H�, wat doe je?
150
00:17:31,480 --> 00:17:37,920
Je moet met Mr Halloran praten.
-Wie is Halloran? Bel de politie.
151
00:17:38,040 --> 00:17:42,800
Sorry, ik ben wat...
-Haal hem hier weg.
152
00:17:43,760 --> 00:17:46,720
Bel de politie!
153
00:17:56,520 --> 00:18:00,320
Rijden.
154
00:18:00,440 --> 00:18:05,680
Wat doe je, man?
-Ik moet hier weg!
155
00:18:06,400 --> 00:18:09,840
Schiet op.
Snel.
156
00:18:15,000 --> 00:18:19,600
Wat krijgen we nou?
-Haal de auto, idioot.
157
00:18:33,840 --> 00:18:38,400
Wat is er aan de hand?
-Die Denny, we kregen een gevecht.
158
00:18:38,520 --> 00:18:40,960
Denny Halloran?
-Ja, hij is dood.
159
00:18:41,080 --> 00:18:47,520
Je doodde Denny Halloran?
-Nee, het was een ongeluk.
160
00:19:09,880 --> 00:19:12,840
Wat doe je?
Breng me naar de politie.
161
00:19:12,960 --> 00:19:17,000
Vergeet de politie,
rotzooi niet bij hen.
162
00:19:17,120 --> 00:19:20,920
Ga liggen, trek je kop in.
163
00:19:22,080 --> 00:19:25,040
Wat is hier aan de hand?
-Je zit zwaar in de nesten.
164
00:19:25,160 --> 00:19:30,760
Ik zit zwaar in de nesten. Verdwijn.
-Waarom zit ik dat?
165
00:19:30,880 --> 00:19:33,960
Je doodde Matt Halloran's zoon,
nu doodt hij jou.
166
00:19:34,080 --> 00:19:38,680
Matt Halloran bezit die gokhal
en deze hele stad.
167
00:19:38,800 --> 00:19:42,600
Wacht.
168
00:20:45,120 --> 00:20:49,520
Heb je de sleutels?
-Daar is hij.
169
00:20:49,640 --> 00:20:53,840
H�, we willen alleen even praten.
170
00:20:53,960 --> 00:20:58,280
H�, kalm aan.
-Idioot.
171
00:21:19,800 --> 00:21:23,120
Hij is weg.
172
00:21:27,760 --> 00:21:32,600
Daar komt Lucky.
Een goede start en ze zijn weg.
173
00:21:32,720 --> 00:21:35,560
Ze zijn weg als raketten.
174
00:21:35,680 --> 00:21:38,600
Aan de buitenkant
is Lady Lulu in derde positie.
175
00:21:38,720 --> 00:21:44,160
Komende ronde is het haar beurt,
Lady Lulu vliegt buitenom.
176
00:21:44,280 --> 00:21:49,480
Lady Lulu wint terrein,
Lady Lulu is nu aan de binnenkant...
177
00:21:49,600 --> 00:21:53,000
En het is Lady Lulu.
178
00:22:08,960 --> 00:22:12,360
Dames en heren,
bewaar alle tickets...
179
00:22:12,480 --> 00:22:17,080
totdat de uitslag wordt bevestigd.
180
00:22:39,960 --> 00:22:43,360
De Chief is er.
181
00:22:50,200 --> 00:22:52,680
We moeten praten.
182
00:22:52,800 --> 00:22:56,640
Het spijt me heel erg
wat er gebeurd is.
183
00:22:56,760 --> 00:23:01,680
Denny was een fijne jongen...
184
00:23:01,800 --> 00:23:06,160
Hij was door en door verwend.
185
00:23:06,280 --> 00:23:10,560
Rot verwend en hij wist nooit
wanneer hij moest ophouden.
186
00:23:10,680 --> 00:23:14,400
Maar ik wil de lul die hem doodde.
187
00:23:14,520 --> 00:23:21,240
Ik hoor dat je 50 mille biedt voor
iedereen die hem levend pakt.
188
00:23:21,360 --> 00:23:26,640
Je hebt nooit problemen gehad,
niet met mij of mijn mannen...
189
00:23:26,760 --> 00:23:29,840
niet ��n probleem
sinds ik Chief ben.
190
00:23:29,960 --> 00:23:34,320
Maar dit moet volgens
het boekje gedaan worden...
191
00:23:34,440 --> 00:23:38,600
of het sleurt ons allemaal mee.
192
00:23:38,720 --> 00:23:43,760
Sorry, maar ik kan
niet toestaan dat je...
193
00:23:43,880 --> 00:23:48,920
Je kunt me niet toestaan?
-Matt, je bezit deze stad niet.
194
00:23:49,040 --> 00:23:52,560
Je doet zaken hier,
maar je bent niet de eigenaar.
195
00:23:52,680 --> 00:23:55,520
Je hebt een leuk leven, Chief.
196
00:23:55,640 --> 00:23:58,920
Fijn werk, mooi salaris...
197
00:23:59,040 --> 00:24:03,560
En je hebt een hele lieve zoon.
Basketbalspeler, h�?
198
00:24:03,680 --> 00:24:08,800
Is op dit moment aan het trainen.
199
00:24:10,000 --> 00:24:15,840
Ongelooflijk.
Is dat een bedreiging?
200
00:24:15,960 --> 00:24:20,400
Ik waardeer dat je langs kwam.
201
00:24:20,520 --> 00:24:24,920
Maar ik wil nu alleen zijn.
202
00:24:36,720 --> 00:24:44,000
Een rapport over de verdachte.
Hij is een rechtenstudent.
203
00:24:44,120 --> 00:24:49,720
Een strafblad?
Dan heb je hem zo te pakken.
204
00:24:49,840 --> 00:24:55,080
Wat had Halloran te zeggen?
-Niks. Ik heb niet...
205
00:24:55,200 --> 00:24:58,800
Hij zei niks.
Hij was te overstuur.
206
00:24:58,920 --> 00:25:03,520
Moet hard zijn, het verliezen van
zo'n fijn, briljant kind als Denny.
207
00:25:03,640 --> 00:25:06,600
Stop daarmee, Halsey.
208
00:25:06,720 --> 00:25:10,920
Het is nog steeds zijn zoon.
209
00:25:14,000 --> 00:25:18,600
Daar twijfelt niemand aan, sir.
210
00:25:21,160 --> 00:25:24,960
Wat zit je dwars?
-Zoals ze het gevecht beschrijven.
211
00:25:25,080 --> 00:25:31,880
Ik dacht dat hij groot was.
Want hij doodde Denny Halloran.
212
00:25:32,000 --> 00:25:37,320
Kijk eens hier. Hij is 1,75 m,
70 kg en heeft geen strafblad.
213
00:25:37,440 --> 00:25:43,200
Het klopt totaal niet.
-Wannneer wel?
214
00:25:55,920 --> 00:26:00,840
Dit is een gevoelige zaak, waarbij
een criminele bende is betrokken.
215
00:26:00,960 --> 00:26:07,320
Dus ik moet beslist met het
hoofd van de politie spreken.
216
00:26:08,880 --> 00:26:13,120
Ik moet de telefoon gebruiken.
217
00:26:13,360 --> 00:26:16,160
Kom aan.
218
00:26:18,760 --> 00:26:22,600
Is dit de Chief?
-Ja, Chief Travers.
219
00:26:22,720 --> 00:26:26,440
Mijn naam is Charles Farrow.
Eerder vanavond...
220
00:26:26,560 --> 00:26:30,000
werd ik aangevallen door een man,
Denny Halloran.
221
00:26:30,120 --> 00:26:34,040
Hij gleed uit,
viel op zijn hoofd en hij stierf.
222
00:26:34,160 --> 00:26:38,520
Het was een ongeluk, maar de
vader van deze man is een gek.
223
00:26:38,640 --> 00:26:42,600
Hij stuurt gewapende mannen op me af.
-Waar precies ben je?
224
00:26:42,720 --> 00:26:48,000
Ik ben in de telefooncel
op de hoek van...
225
00:26:48,120 --> 00:26:53,080
Waar ben ik?
Zevende en Lincoln.
226
00:26:53,200 --> 00:26:56,520
Ben je gewapend?
227
00:26:58,480 --> 00:27:02,000
Blijf daar.
228
00:27:03,440 --> 00:27:06,400
Kom op.
229
00:27:07,000 --> 00:27:11,000
Bedankt dat u zo geduldig bent.
230
00:27:55,320 --> 00:27:57,400
Stap in de auto.
231
00:27:57,520 --> 00:28:03,400
Is ie dat?
-Ja. Dat zijn Halloran's mannen.
232
00:28:05,080 --> 00:28:07,960
Iedereen weet het.
233
00:28:08,080 --> 00:28:11,880
Arme donder.
234
00:28:12,320 --> 00:28:18,680
Het zijn geluksvogels die hem vangen.
Ze zijn 50.000 rijker.
235
00:28:27,480 --> 00:28:30,880
Dat is die jongen.
236
00:28:31,000 --> 00:28:35,240
Ze pakten de verkeerde.
237
00:28:39,840 --> 00:28:45,000
Wat doe je?
-Je gaat met kerst naar de Bahamas.
238
00:28:45,800 --> 00:28:48,680
We komen er nooit mee weg.
Ik weet niet...
239
00:28:48,800 --> 00:28:52,760
Nou, ik wel.
Dus zwijg en rijd om de blok.
240
00:28:52,880 --> 00:28:55,720
We wachten tot hij komt
en pakken hem.
241
00:28:55,840 --> 00:29:00,680
En een uur later vangen
we elk een jaarloon.
242
00:29:00,800 --> 00:29:04,000
Heb je daar een probleem mee?
243
00:29:04,120 --> 00:29:07,400
Ik dacht van niet.
244
00:29:15,360 --> 00:29:19,600
Kunt u een dollar wisselen?
245
00:29:19,960 --> 00:29:24,520
Weet u waar de telefoon is?
-Naast het herentoilet.
246
00:29:24,640 --> 00:29:29,680
Waar is dat?
-Achter.
247
00:29:43,720 --> 00:29:49,520
Daar zijn Halloran's mannen.
-Dat is het dan. We zijn genaaid.
248
00:29:49,640 --> 00:29:54,680
Ga achterom.
Kom op, Smithy.
249
00:29:55,720 --> 00:29:57,840
Brett?
Je moet hier komen.
250
00:29:57,960 --> 00:30:01,400
In de plaats Sawtucket.
De Kingpin Bowling Alley.
251
00:30:01,520 --> 00:30:05,440
Sawtucket...
-Gelieve 50 cent te storten...
252
00:30:05,560 --> 00:30:08,320
De Kingpin Bowling Alley.
Heb je dat?
253
00:30:08,440 --> 00:30:13,520
Neem een auto. Als je snel bent,
ben je om 11 uur hier.
254
00:30:22,360 --> 00:30:28,160
Hij heeft het.
255
00:30:29,240 --> 00:30:32,240
Achter.
256
00:30:34,200 --> 00:30:38,760
Hij zette ons voor schut, de rotzak.
Ik schiet hem...
257
00:30:38,880 --> 00:30:46,160
Levend. Hoor je dat?
-Ik heb het over zijn knieschijven.
258
00:30:49,280 --> 00:30:51,920
Kalmeer nu.
259
00:30:52,040 --> 00:30:55,560
Hulp is onderweg.
260
00:31:01,800 --> 00:31:05,080
We zijn hier weg.
261
00:31:49,720 --> 00:31:52,600
Gaat het?
262
00:31:59,720 --> 00:32:02,560
Strike.
263
00:32:29,600 --> 00:32:33,520
Verdomme.
Sammy.
264
00:33:39,640 --> 00:33:42,880
Kom hier, Junior.
265
00:33:50,760 --> 00:33:55,080
Wagen 17, meldt u.
17 direct antwoorden.
266
00:33:55,200 --> 00:33:58,160
Alle wagens: Heeft iemand
O'Rourke en Smithy gezien?
267
00:33:58,280 --> 00:34:02,400
Ben ik gearresteerd?
-Hou je mond.
268
00:34:03,440 --> 00:34:07,800
Heren, het beste is om me
direct naar het bureau te brengen.
269
00:34:07,920 --> 00:34:12,600
Geen discussie.
-Goed, dat doen we.
270
00:34:13,320 --> 00:34:19,520
Ik doe afstand van
mijn recht op een advocaat.
271
00:34:19,840 --> 00:34:27,800
Ik ben bereid schuld te bekennen
over een aantal overtredingen.
272
00:34:28,440 --> 00:34:32,360
Geweldig.
Prima vent.
273
00:34:32,720 --> 00:34:36,440
Jullie komen hier niet mee weg.
274
00:34:36,560 --> 00:34:41,480
Niet dat jullie iets doen, hoor.
Hypothetisch gesproken.
275
00:34:41,600 --> 00:34:45,160
Er komt zeker een onderzoek.
276
00:34:45,280 --> 00:34:48,280
We kunnen toch wel iets regelen?
277
00:34:48,400 --> 00:34:55,160
We kunnen wel iets regelen.
-Zie je? Dat is een begin.
278
00:34:55,880 --> 00:34:58,880
44, 45...
279
00:34:59,000 --> 00:35:01,680
46, 47...
280
00:35:01,800 --> 00:35:07,640
48, 49, 50.
-We gaan zaken doen.
281
00:35:07,760 --> 00:35:12,080
Als jij niet voor me had gestaan,
waren wij nu aan het tellen.
282
00:35:12,200 --> 00:35:16,720
Klep dicht.
-Hij is van jullie, jongens.
283
00:35:25,480 --> 00:35:29,760
Ik zorgde al voor Denny Halloran toen
hij nog een kind was. Ik mocht hem.
284
00:35:29,880 --> 00:35:34,520
Weet je wat dat betekent?
-Dat je een slechte smaak hebt.
285
00:35:34,640 --> 00:35:39,080
Het betekent dat ik
persoonlijk met je afreken.
286
00:35:48,000 --> 00:35:53,920
Waarom staat jullie radio zolang uit?
-Het is Halsey.
287
00:35:54,040 --> 00:35:58,720
We waren niet in de auto.
We dachten de verdachte te zien.
288
00:35:58,840 --> 00:36:04,000
Doet hij met ons mee?
-Nee, Halsey handhaaft de wet.
289
00:36:04,120 --> 00:36:07,960
Je kunt je maar beter melden.
290
00:36:08,080 --> 00:36:12,280
Doe we. Het is de verdachte.
Hij heeft een pistool.
291
00:36:12,400 --> 00:36:15,200
Smithy, de lampen.
292
00:36:15,320 --> 00:36:19,920
Halloran wil hem levend.
-Ik wil hem dood.
293
00:36:21,120 --> 00:36:24,480
We smeren hem.
294
00:36:33,600 --> 00:36:37,040
Je vermoordde hem.
295
00:36:47,680 --> 00:36:50,480
We gaan.
296
00:36:50,600 --> 00:36:55,760
Stap in de auto.
297
00:36:58,600 --> 00:37:01,400
Kom op.
298
00:37:40,600 --> 00:37:44,680
Dit is wagen 17.
-Lang niet gehoord, 17.
299
00:37:44,800 --> 00:37:46,920
Wat ga je zeggen?
300
00:37:47,040 --> 00:37:53,480
Er is een agent neergeschoten.
Verzoek om directe steun.
301
00:37:53,600 --> 00:37:57,800
Het is de verdachte
van de Halloran moord.
302
00:37:57,920 --> 00:38:02,320
Rijdt in westelijk richting
in een gestolen politieauto.
303
00:38:02,440 --> 00:38:08,120
Begrepen 17.
-Jij doodde Halsey. Laat me erbuiten.
304
00:38:09,840 --> 00:38:14,200
Begrijp ��n ding goed.
We zitten aan elkaar vast.
305
00:38:14,320 --> 00:38:17,760
Als ze mij pakken, ga jij ook.
306
00:38:17,880 --> 00:38:21,320
Begrijp je?
307
00:38:54,200 --> 00:38:59,440
Een jochie en jij bent hem kwijt?
-Wij niet.
308
00:38:59,560 --> 00:39:02,600
De politie had hem.
Zij zijn hem kwijt.
309
00:39:02,720 --> 00:39:07,440
Het geld hebben nog steeds.
-Ik wil het geld niet. Of smoesjes.
310
00:39:07,560 --> 00:39:12,960
Ik wil die knul.
Ga eropuit en zoek hem.
311
00:39:21,240 --> 00:39:25,360
Chief...
-Nee, ik bel zijn vrouw.
312
00:39:25,480 --> 00:39:29,160
Ik ging terug naar de Smokehouse
om nog wat uit te zoeken.
313
00:39:29,280 --> 00:39:32,480
Geen van de verklaringen klopt.
-Martins...
314
00:39:32,600 --> 00:39:37,360
De ober zegt dat hij Denny sloeg.
De gerant zegt van niet...
315
00:39:37,480 --> 00:39:42,840
Een andere ober zweert...
-Halsey is dood.
316
00:39:43,960 --> 00:39:48,920
O'Rourke en Smithy
zaten achter die jongen aan...
317
00:39:49,040 --> 00:39:51,720
Halsey kwam ter plaatse...
318
00:39:51,840 --> 00:39:55,680
en de jongen trok een pistool.
319
00:40:02,200 --> 00:40:04,520
Hoe komt dat joch aan een pistool?
320
00:40:04,640 --> 00:40:08,720
Wat maakt het uit?
Halsey is dood.
321
00:40:08,840 --> 00:40:16,360
Was je op straat geweest in plaats
van dit te doen, zou hij nog leven.
322
00:40:18,000 --> 00:40:24,080
Ga de weg op.
Breng die knaap hier.
323
00:40:33,320 --> 00:40:36,600
Er is een melding over
de dood van een agent...
324
00:40:36,720 --> 00:40:40,880
die Charles Farrow wilde arresteren.
325
00:40:41,000 --> 00:40:46,600
Mijn carri�re is geru�neerd.
-Farrow is gewapend en gevaarlijk.
326
00:40:46,720 --> 00:40:51,240
Wat een pech.
Nu moet ik les gaan geven.
327
00:40:57,400 --> 00:41:01,720
Het wordt alleen nog maar beter.
328
00:41:09,040 --> 00:41:13,880
Ze zagen me niet.
329
00:41:15,680 --> 00:41:19,120
Ze zagen me.
330
00:43:21,480 --> 00:43:25,560
Ik moet gaan, Bill.
-Karen, is alles in orde?
331
00:43:25,680 --> 00:43:31,120
Alles is in orde.
Ik zie je nog wel.
332
00:43:44,080 --> 00:43:46,400
Dat is hem.
333
00:43:46,520 --> 00:43:51,440
Dat is de man van de tv.
Geef me de bewaking.
334
00:43:51,560 --> 00:43:57,160
Dat is de smerismoordenaar.
-Sta stil, kloothommel.
335
00:44:07,720 --> 00:44:13,440
Eikel. Je had me bijna vermoord.
-Alsjeblieft niet schieten.
336
00:44:13,560 --> 00:44:17,600
Hij is hier.
Ik wil versterking, nu.
337
00:44:26,000 --> 00:44:29,560
Stop met schieten.
Je kunt iemand raken.
338
00:44:29,680 --> 00:44:32,480
Ik zei stop met schieten.
339
00:44:32,600 --> 00:44:36,680
Bewaak alle uitgangen.
Sluit alles volledig af.
340
00:44:41,040 --> 00:44:44,400
Attentie.
Het winkelcentrum wordt gesloten.
341
00:44:44,520 --> 00:44:50,040
Gebruik de hoofduitgang.
Alle zijuitgangen zijn gesloten.
342
00:44:50,160 --> 00:44:53,480
Bewaak de uitgangen.
343
00:45:22,040 --> 00:45:28,600
Er is geen gevaar.
Ga rustig naar de uitgang.
344
00:45:28,720 --> 00:45:32,960
Sorry, deze uitgang is gesloten.
345
00:45:33,080 --> 00:45:37,920
U moet naar de andere kant.
Sorry.
346
00:45:39,200 --> 00:45:41,960
Bom.
Hij heeft een bom.
347
00:45:42,080 --> 00:45:44,240
Rennen.
348
00:45:44,360 --> 00:45:47,600
Hij heeft een bom.
349
00:46:00,840 --> 00:46:05,520
Sluit de parkeerplaats.
Doorzoek alle auto's.
350
00:46:38,280 --> 00:46:43,160
Kijk uit, idioot.
Je raakte mijn auto.
351
00:47:14,520 --> 00:47:19,400
Ik heb je hulp nodig.
Jij weet dat ik onschuldig ben.
352
00:47:19,520 --> 00:47:23,560
Neem de auto.
-Ze controleren alle auto's.
353
00:47:23,680 --> 00:47:29,120
Als ze je zien, ben ik de klos.
-Zorg dan dat ze ons niet zien.
354
00:47:29,240 --> 00:47:34,680
Je moet me helpen.
De file beweegt. Rijden maar.
355
00:47:51,560 --> 00:47:56,800
Dit gaat niet lukken.
-Het moet lukken.
356
00:48:04,160 --> 00:48:08,800
Goedenavond, mevrouw.
Het duurt maar even.
357
00:48:23,200 --> 00:48:26,160
Rij maar door.
358
00:48:41,280 --> 00:48:43,880
Waar woon je?
-In geen geval.
359
00:48:44,000 --> 00:48:48,480
Jawel, weg hier.
-Laat gaan, ik vertel niks.
360
00:48:48,600 --> 00:48:52,360
Je hebt Denny niet vermoord.
Je wilde die agent ook niet doden.
361
00:48:52,480 --> 00:48:56,960
Dat deed ik niet.
Een andere agent schoot hem neer.
362
00:48:57,080 --> 00:48:59,400
Een andere agent?
363
00:48:59,520 --> 00:49:04,480
De halve politie werkt...
Je weet dat, je werkt voor Halloran.
364
00:49:04,600 --> 00:49:08,080
Ik doe mijn werk en houd mijn mond.
365
00:49:08,200 --> 00:49:14,360
Waarom zit ik in deze shit?
Omdat iedereen zijn mond houdt.
366
00:49:14,720 --> 00:49:20,360
Je weet wat er gebeurde.
Je weet wat ze met mij gaan doen.
367
00:49:41,080 --> 00:49:43,840
H� maat, jij bent vriendelijk.
368
00:49:43,960 --> 00:49:47,680
Komt vast niet uit deze stad.
369
00:49:53,160 --> 00:49:56,680
Je maakt kleren?
Is dit een hobby?
370
00:49:56,800 --> 00:50:01,560
Dit is geen date.
Praatjes hoeven niet.
371
00:50:01,680 --> 00:50:07,000
Mag ik de telefoon gebruiken?
-Tuurlijk, doe alsof je thuis bent.
372
00:50:07,120 --> 00:50:12,120
Mag ik het nummer van de FBI?
-De FBI? Geweldig.
373
00:50:12,240 --> 00:50:14,560
Ik moet het iemand vertellen.
374
00:50:14,680 --> 00:50:20,400
Ja en die vertelt het iedereen.
En wat gebeurt er met mij?
375
00:50:20,600 --> 00:50:25,360
Snap je het niet? Ik woon hier.
Ik kan nergens anders heen.
376
00:50:25,480 --> 00:50:30,760
Zolang je mij helpt,
zal ik niks zeggen over jou, goed?
377
00:50:30,880 --> 00:50:34,800
Doe dat pistool weg. Je weet niet
eens hoe je het moet gebruiken.
378
00:50:34,920 --> 00:50:39,600
Nu kan het maar
��n van ons verwonden.
379
00:50:43,280 --> 00:50:48,000
Ik wil een misdrijf melden.
Ik moet de agent van dienst spreken.
380
00:50:48,120 --> 00:50:53,400
Ik pak een biertje.
Wil je er ook een?
381
00:50:54,760 --> 00:50:59,120
Mijn naam is Charles Farrow,
en ik bel vanuit Sawtucket.
382
00:50:59,240 --> 00:51:03,880
Kunt u mij uw exacte locatie geven?
-Sorry, dat kan ik niet.
383
00:51:04,000 --> 00:51:09,120
Hoe kan ik u helpen?
-Hier is een man, Matt Halloran.
384
00:51:09,240 --> 00:51:14,440
Hij heeft een zoon, Denny,
en we waren...
385
00:51:15,640 --> 00:51:19,160
We hadden een gevecht.
Nee, het was een ongeluk en...
386
00:51:19,280 --> 00:51:22,200
Ik bel u terug.
387
00:51:50,360 --> 00:51:53,320
Wacht.
388
00:51:58,960 --> 00:52:01,720
Kom op, rustig.
-Ga van me af.
389
00:52:01,840 --> 00:52:06,640
Wat doe je?
Ik wil je geen pijn doen.
390
00:52:41,120 --> 00:52:44,240
Ik wil je geen problemen bezorgen,
geloof me.
391
00:52:44,360 --> 00:52:48,720
Wat kan het jou schelen
of ik je geloof?
392
00:52:48,840 --> 00:52:52,200
Jij hebt het pistool.
393
00:53:00,920 --> 00:53:04,400
Dit is onzin.
Laten we iets afspreken.
394
00:53:04,520 --> 00:53:10,600
Ik bel de FBI,
fris me wat op en dan vertrek ik.
395
00:53:14,320 --> 00:53:19,240
Ik vraag het.
Ik beveel het niet.
396
00:53:40,120 --> 00:53:45,000
Goed, ��n telefoontje en
dan ben je weg.
397
00:53:46,080 --> 00:53:50,480
Mag ik een biertje?
-Je gaat te ver.
398
00:54:02,400 --> 00:54:05,280
Ruim maar op.
De knul is eruit.
399
00:54:05,400 --> 00:54:09,960
De FBI belde net. Ze hebben
een spoor, westkant van de stad.
400
00:54:10,080 --> 00:54:13,920
We gaan. Schiet op.
401
00:54:21,560 --> 00:54:25,560
Heb je kleren aan?
-Bijna.
402
00:54:25,880 --> 00:54:29,080
Mag ik binnenkomen?
403
00:54:36,320 --> 00:54:39,240
Ik sta aan jouw kant.
404
00:54:39,360 --> 00:54:44,840
Het is alleen...
Ik ben gewend op mezelf te passen.
405
00:54:52,680 --> 00:54:56,040
Dat is de droger.
406
00:55:07,560 --> 00:55:10,920
De politie controleert elk
huis binnen het kengetal 657.
407
00:55:11,040 --> 00:55:17,520
Trommel iedereen op. Als het nodig
is haal je hem bij de politie weg.
408
00:55:18,320 --> 00:55:24,360
Dit kan een hoop problemen brengen.
409
00:55:24,480 --> 00:55:27,360
Kan me niet schelen.
410
00:55:27,480 --> 00:55:32,680
Naast de aanval en
poging tot moord ook nog...
411
00:55:32,800 --> 00:55:40,080
Ik werd ontvoerd door omgekochte
agenten, die me aan Halloran gaven.
412
00:55:40,200 --> 00:55:44,880
Deze stad houdt jullie de
komende 25 jaar wel bezig.
413
00:55:46,160 --> 00:55:54,680
Ok�. Hij zette me in de wacht en
kijkt of dit hun rechtsgebied is.
414
00:55:57,240 --> 00:56:03,720
Onzin. Ze hielden me aan de praat
om het gesprek te traceren.
415
00:56:03,840 --> 00:56:08,400
Deden ze dat?
-Geen idee.
416
00:56:11,000 --> 00:56:13,520
Iemand thuis?
417
00:56:13,640 --> 00:56:17,480
Politie.
Kunt u even open maken?
418
00:56:17,600 --> 00:56:22,000
Ga naar de deur en praat met hem.
419
00:56:28,320 --> 00:56:33,160
Goedenavond, miss.
Hoe gaat het?
420
00:56:33,280 --> 00:56:38,480
Er is hier ergens een voortvluchtige.
Hebt u hem gezien?
421
00:56:38,600 --> 00:56:44,120
Nee, niet gezien.
-Niks verdachts gezien?
422
00:56:49,080 --> 00:56:52,240
Woont u alleen?
423
00:56:52,360 --> 00:56:56,000
Dan is dit niet uw pistool?
424
00:56:56,920 --> 00:57:00,320
Jawel, dat is mijn pistool.
425
00:57:00,640 --> 00:57:06,520
Een flink stuk vuurkracht.
-Ik kan ermee omgaan.
426
00:57:15,680 --> 00:57:20,560
Bent u klaar?
-Ja hoor.
427
00:57:23,920 --> 00:57:27,280
Nog een leuke avond.
428
00:57:31,440 --> 00:57:35,080
Ik word zo moe van deze ongein.
-Prima, hij is weg.
429
00:57:35,200 --> 00:57:38,520
Ik haat deze stad.
430
00:57:40,880 --> 00:57:45,960
Zelfs in mijn eigen huis,
doen ze wat ze willen.
431
00:57:46,080 --> 00:57:50,840
Je was geweldig.
432
00:57:54,280 --> 00:58:00,160
Inspecteur, de FBI.
-Martins.
433
00:58:00,280 --> 00:58:02,560
We hebben hem.
Ze traceerden de oproep.
434
00:58:02,680 --> 00:58:06,080
Alle wagens naar Freemont Road 1746.
435
00:58:06,200 --> 00:58:12,000
Zet de omtrek af.
Zonder sirenes of zwaailichten.
436
00:58:12,120 --> 00:58:16,480
Dit is de Chief.
Niemand doet iets...
437
00:58:16,600 --> 00:58:20,320
tot ik er ben.
438
00:58:22,400 --> 00:58:27,120
Plankgas, Smithy.
We moeten het eerste bij hem zijn.
439
00:58:30,120 --> 00:58:33,160
De FBI stuurt een aantal jongens.
440
00:58:33,280 --> 00:58:36,240
Waarom is de FBI erbij betrokken?
441
00:58:36,360 --> 00:58:40,280
De knul zei dat twee agenten
hem wilden verkopen aan Halloran.
442
00:58:40,400 --> 00:58:45,560
En dat die ook Halsey gedood hebben.
Wat denk jij daarvan?
443
00:58:45,680 --> 00:58:49,680
Heb jij met de FBI gesproken?
444
00:58:51,200 --> 00:58:57,360
Houden zo.
We lossen onze problemen zelf op.
445
00:58:57,480 --> 00:59:01,160
Hoor je me, Martins?
446
00:59:10,360 --> 00:59:16,560
Hij zit daar met een meisje,
dus geen risico's. Schiet direct.
447
00:59:16,680 --> 00:59:21,120
We zagen die schoft Halsey neerhalen.
Hij is een verdomde maniak.
448
00:59:21,240 --> 00:59:25,600
Smithy en ik willen eerst gaan.
449
00:59:28,240 --> 00:59:31,560
Ik vind het prima.
450
00:59:37,840 --> 00:59:42,640
Heb je een probleem?
451
00:59:59,200 --> 01:00:05,120
Er is niemand hier.
-Jammer. Ze had wat kunnen vertellen.
452
01:00:20,040 --> 01:00:24,000
Gaat het?
-Ik zat te denken.
453
01:00:24,120 --> 01:00:28,160
Wat een advocaat gaat kosten
om me uit deze puinhoop te halen.
454
01:00:28,280 --> 01:00:31,440
Misschien kunnen we de in kranten
en op tv ons verhaal doen.
455
01:00:31,560 --> 01:00:35,040
Ik steun je.
-Waar dank ik dat ineens aan?
456
01:00:35,160 --> 01:00:39,000
Denk je dat ik weer
voor Halloran ga werken?
457
01:00:39,120 --> 01:00:41,920
Alsof niks gebeurd is?
Ik wil iets doen.
458
01:00:42,040 --> 01:00:45,480
Ik ook. Ik wil hier weg.
-Als we beiden vertellen...
459
01:00:45,600 --> 01:00:49,760
Mannen als Halloran komen overal
mee weg. Zo is het nu eenmaal.
460
01:00:49,880 --> 01:00:54,840
We kunnen dat niet veranderen.
-Omdat we er niks aan doen.
461
01:00:54,960 --> 01:01:00,480
Je was kwaad omdat ik niks zei.
-Dit is anders.
462
01:01:00,600 --> 01:01:06,280
Wat is het verschil tussen
je mond houden en weglopen?
463
01:01:10,920 --> 01:01:15,520
Verdachte niet op locatie,
rijdt met een Suzuki...
464
01:01:15,640 --> 01:01:18,920
kenteken: Peter, David, Zulu,
Vijf, Zeven, Twee.
465
01:01:19,040 --> 01:01:25,080
Hij kan een gijzelaar hebben.
-Dat was ie.
466
01:01:31,520 --> 01:01:34,880
Kom op, haal hem in.
467
01:01:44,840 --> 01:01:49,080
Smerissen?
-Was het maar waar.
468
01:02:05,720 --> 01:02:08,320
Waar ga je heen?
469
01:02:08,440 --> 01:02:12,920
Het park is gesloten.
Je kunt daar niet in.
470
01:02:20,120 --> 01:02:23,720
Bukken.
-Dat kan ik niet.
471
01:02:29,360 --> 01:02:32,680
Waar is het pistool?
472
01:02:33,400 --> 01:02:36,840
Dichterbij, man, vooruit.
473
01:02:43,560 --> 01:02:46,920
Hij schiet terug.
474
01:02:53,400 --> 01:02:59,200
Sneller.
475
01:03:05,960 --> 01:03:09,800
Ik zie niks.
-Kijk uit.
476
01:03:10,240 --> 01:03:13,120
Kijk uit.
477
01:03:57,080 --> 01:04:02,400
Alles in orde?
-Hoezo? Er is net op me geschoten.
478
01:04:04,800 --> 01:04:08,480
We moeten hier weg.
-Ik kan mijn arm niet bewegen.
479
01:04:08,600 --> 01:04:12,800
Trap de koppeling in.
Kom op.
480
01:04:13,840 --> 01:04:19,600
Maak je klaar om te trappen.
Trap de koppeling in.
481
01:04:23,880 --> 01:04:27,480
De wielen zijn van de grond.
482
01:04:28,520 --> 01:04:32,080
Vierwielaandrijving.
Trap de koppeling nog eens in.
483
01:04:32,200 --> 01:04:35,960
Klaar om te koppelen?
Trap nu.
484
01:05:04,720 --> 01:05:08,400
Met mij is alles goed.
Je kunt hier niet blijven.
485
01:05:08,520 --> 01:05:13,440
Ik kom terug.
-Maak je geen zorgen over mij.
486
01:05:13,560 --> 01:05:17,800
Let goed op jezelf.
-Wees voorzichtig.
487
01:05:31,240 --> 01:05:34,600
Neem me niet kwalijk.
488
01:05:38,160 --> 01:05:41,680
Dat is de vent van het nieuws.
489
01:05:54,520 --> 01:05:58,760
De melding van een schotwond?
-Hij is daar.
490
01:06:43,120 --> 01:06:46,600
We hebben hem.
491
01:06:55,320 --> 01:06:58,640
Rijd hem neer.
492
01:07:05,320 --> 01:07:09,120
Kom op, Smithy.
-Ik ben bezig.
493
01:07:17,440 --> 01:07:20,480
Hier, rechts.
494
01:07:21,640 --> 01:07:24,640
Linksaf.
495
01:07:42,800 --> 01:07:45,640
Hoerenzoon.
496
01:08:12,960 --> 01:08:17,680
Waar is Farrow?
-Twee agenten volgden hem daarin.
497
01:09:14,480 --> 01:09:18,600
Blijf daarvan af.
-Goed, rustig aan.
498
01:09:20,840 --> 01:09:26,720
Leun op de auto.
Alsjeblieft.
499
01:09:28,160 --> 01:09:34,880
Ik schiet je kop eraf.
-Alsjeblieft, leun op de auto.
500
01:09:36,920 --> 01:09:39,600
Leun erop.
501
01:09:39,720 --> 01:09:43,080
Aan de voorkant. Duw.
-Doe ik.
502
01:09:43,200 --> 01:09:45,600
Goed zo.
-Met meer gewicht.
503
01:09:45,720 --> 01:09:50,000
Dat doe ik.
-Leun op de bumper.
504
01:09:50,360 --> 01:09:52,840
Doe het.
-Dat doe ik.
505
01:09:52,960 --> 01:09:56,200
Leun op die bumper.
506
01:10:22,800 --> 01:10:26,440
Het is gewoon een van die nachten.
507
01:10:26,560 --> 01:10:31,200
En het is nog vroeg.
Geweldig.
508
01:10:57,920 --> 01:11:00,160
Niet schieten.
509
01:11:00,280 --> 01:11:04,680
Niemand schiet voordat
ik het bevel geef.
510
01:11:04,800 --> 01:11:08,280
Charles Farrow.
Blijf daar staan.
511
01:11:08,400 --> 01:11:13,840
Doe je handen op je hoofd.
Ga op de grond liggen.
512
01:11:18,400 --> 01:11:22,520
Je hebt het recht om te zwijgen.
513
01:11:22,920 --> 01:11:28,360
Alles wat je zegt kan en zal tegen
je gebruikt worden in de rechtszaal.
514
01:11:28,480 --> 01:11:31,480
Je hebt recht op een advocaat.
515
01:11:31,600 --> 01:11:37,800
Als je geen advocaat kunt betalen,
wordt er een toegewezen.
516
01:11:38,280 --> 01:11:45,280
Ik neem hem zelf mee.
-Is het goed als ik mee rijd?
517
01:11:59,160 --> 01:12:03,800
Waar gaan we heen?
Het bureau is de andere kant op.
518
01:12:03,920 --> 01:12:07,600
Ik breng hem niet naar het bureau.
519
01:12:07,720 --> 01:12:11,960
Ik breng hem naar
het volgende district.
520
01:12:14,400 --> 01:12:18,240
We dragen hem over aan de FBI.
521
01:12:22,040 --> 01:12:26,400
Ik geloof dat er een...
522
01:12:26,520 --> 01:12:32,400
een element van corruptie is
in mijn politiecorps.
523
01:12:33,600 --> 01:12:36,520
Meent ie dat?
524
01:12:41,760 --> 01:12:47,880
Wat doet Travers?
-Hij gaat zeker niet naar Halloran.
525
01:12:51,160 --> 01:12:54,240
Wat is er?
526
01:12:57,120 --> 01:13:01,640
Het is dat element van corruptie
waar u het over had.
527
01:13:55,240 --> 01:13:58,920
Weet je wie ik ben?
-Halloran.
528
01:13:59,040 --> 01:14:02,040
Mr Halloran.
529
01:14:04,960 --> 01:14:09,200
Mr Halloran, luister naar me...
530
01:14:10,400 --> 01:14:13,000
Ik heb uw zoon niet gedood.
531
01:14:13,120 --> 01:14:17,000
Hij viel op zijn hoofd.
532
01:14:17,120 --> 01:14:21,440
Het was een ongeluk.
-Is dat zo?
533
01:14:21,560 --> 01:14:26,560
Een ongeluk?
Wat zeg je daarvan?
534
01:14:26,680 --> 01:14:30,800
Dan is dit alles
gewoon een misverstand?
535
01:14:30,920 --> 01:14:33,800
Dat klopt.
536
01:14:36,120 --> 01:14:40,920
We moeten dit kunnen oplossen.
537
01:14:58,480 --> 01:15:02,120
Wie denk je dat ik ben?
-Waarom luistert u niet naar me?
538
01:15:02,240 --> 01:15:06,880
Omdat ik niet met lijken praat.
539
01:15:16,880 --> 01:15:20,800
Gooi deze hoop stront weg.
540
01:15:39,080 --> 01:15:44,800
Hij zei niks over het geld.
Wordt hij kwaad als we het vragen?
541
01:15:44,920 --> 01:15:48,000
Je was Denny's vriend,
misschien moet jij het vragen.
542
01:15:48,120 --> 01:15:54,760
Zwijg of ik gooi jou van het dak.
-Goed, we praten er later over.
543
01:15:55,080 --> 01:16:00,480
Eindelijk zijn we dan hier.
Kijk eens om je heen.
544
01:16:06,920 --> 01:16:10,280
Pak zijn benen.
545
01:16:22,600 --> 01:16:26,880
Op drie, Marv?
E�n...
546
01:16:27,000 --> 01:16:31,280
Twee. Drie.
547
01:16:48,560 --> 01:16:52,600
In godsnaam, Marv.
Laat me los.
548
01:16:52,720 --> 01:16:56,080
Laat mijn been los.
549
01:17:05,440 --> 01:17:08,520
Sammy.
550
01:17:08,760 --> 01:17:14,680
Zorg dat hij me loslaat.
-Dat probeer ik. Trek hem omhoog.
551
01:17:15,440 --> 01:17:18,400
Kom op.
552
01:17:19,440 --> 01:17:23,080
Zorg dat hij me loslaat.
553
01:17:49,120 --> 01:17:53,080
Wat voor de duivel
gebeurt daar boven allemaal?
554
01:17:54,120 --> 01:17:58,840
Sammy, Marv?
Wat gebeurt daar allemaal?
555
01:18:12,520 --> 01:18:17,160
Hij gaat naar de tribunes.
-Achter hem aan.
556
01:18:26,840 --> 01:18:31,320
Die etter is ontsnapt.
Hij loopt in het gebouw.
557
01:18:58,720 --> 01:19:02,520
Hij is bij de wedloketten.
Grijp hem.
558
01:19:04,440 --> 01:19:07,920
Hij is op de tribune.
559
01:21:48,920 --> 01:21:52,600
Ik weet niet waar hij is.
-Ik wel.
560
01:23:28,840 --> 01:23:34,720
Wat zeg je nu, knul?
Dat we iets kunnen oplossen?
561
01:23:38,160 --> 01:23:42,280
Ik praat niet met lijken.
562
01:24:27,360 --> 01:24:32,560
Hij heeft het echt met
de verkeerde man aangelegd.
563
01:24:35,280 --> 01:24:41,280
Dutch Subtitles by
B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen44147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.