All language subtitles for Run.1991.DVD.PAL.87m42s07f.NLD.CB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Dutch Subtitles by Pandorafilm - Heerlen 2 00:00:47,200 --> 00:00:50,200 REN VOOR JE LEVEN 3 00:01:16,640 --> 00:01:19,880 Hallo, hallo. 4 00:01:33,200 --> 00:01:37,240 Rechtenstudie is net als poker. Je moet bluffen. 5 00:01:37,360 --> 00:01:42,280 Hij heeft niks. -Ik wist dat je blufte. 6 00:01:42,400 --> 00:01:47,880 Ik moet straks naar de garage. -Waarom houd je die baan? 7 00:01:48,000 --> 00:01:54,600 Moet wel. Dit levert niet genoeg op om mijn rekeningen te betalen. 8 00:01:54,720 --> 00:02:00,040 Ik had nog nooit zoveel geluk. -Je hebt altijd zoveel geluk. 9 00:02:03,600 --> 00:02:06,240 Heb je dit weekend iets te doen, Farrow? 10 00:02:06,360 --> 00:02:10,400 Ik moet een pleidooi voorbereiden. -Dat vroeg ik niet. 11 00:02:10,520 --> 00:02:15,960 Er is een auto die naar Atlantic City moet. Interesse? 12 00:02:16,080 --> 00:02:21,640 Hoeveel? -Een man naar mijn hart. 13 00:02:21,760 --> 00:02:26,400 Mr Jordan verwacht zijn auto morgenochtend om tien uur. 14 00:02:26,520 --> 00:02:30,840 Je hebt tijd zat, dus wees voorzichtig. 15 00:02:30,960 --> 00:02:33,320 Wat ga je dus doen, Charlie? -Voorzichtig zijn. 16 00:02:33,440 --> 00:02:37,480 Reken maar. Blijf uit de buurt van de casino's. 17 00:02:37,600 --> 00:02:41,160 Universiteitstudentjes denken dat ze goed kunnen pokeren... 18 00:02:41,280 --> 00:02:45,520 maar die Atlantic City Sharpies kleden je helemaal uit. 19 00:02:45,640 --> 00:02:52,600 Hier is $200. Voor je benzine en de terugreis. De rest is voor jou. 20 00:02:52,720 --> 00:02:55,520 Hoe meer ik verbruik, hoe minder ik verdien. 21 00:02:55,640 --> 00:03:00,800 Je leert snel. Je wordt later een rijke advocaat. 22 00:03:06,760 --> 00:03:09,880 Wat zal dit karretje doen? 210? -225. 23 00:03:10,000 --> 00:03:12,440 Ik denk eerder 240. 24 00:03:12,560 --> 00:03:16,920 Je kwijlt op mijn lak. Precies. 25 00:03:17,040 --> 00:03:20,920 Waar kreeg je die? -Hoe krijg ik iets? 26 00:03:21,040 --> 00:03:25,840 Leugens? Oplichterij? -Hij kreeg hem van de garage. 27 00:03:25,960 --> 00:03:31,000 Is dit het gezicht van een kloothommel? 28 00:03:32,920 --> 00:03:36,160 Jongens, niet te hard werken dit weekend. 29 00:03:36,280 --> 00:03:39,880 Hou je haaks, jongen. 30 00:04:37,160 --> 00:04:40,880 Dit is pas leven. 31 00:05:01,080 --> 00:05:04,680 Ok�, ik zie je wel. 32 00:05:17,240 --> 00:05:22,240 Dit was ook te mooi was om waar te zijn. 33 00:05:40,880 --> 00:05:45,920 Het moet de injectiepomp zijn. -Ik moet hem uit elkaar halen. 34 00:05:46,040 --> 00:05:50,320 Dat kost je overuren. -Weet ik, ik zit ook in deze branch. 35 00:05:50,440 --> 00:05:55,600 Ok�. Tot ziens om zes uur? 36 00:05:58,720 --> 00:06:02,560 Jij hebt een taxi gebeld, man? 37 00:06:02,680 --> 00:06:07,240 Weet je waar ik ergens kan eten? -Ik weet een plek. 38 00:06:07,360 --> 00:06:11,040 Je bent niet van hier, h�? -Boston. 39 00:06:11,160 --> 00:06:15,960 Waar ga je heen? -Atlantic City. 40 00:06:16,840 --> 00:06:21,920 Ben je een gokker, man? -Het leven is een gok, man. 41 00:06:22,040 --> 00:06:26,200 Dat is waar. -Dat is het echt. 42 00:06:26,320 --> 00:06:29,440 Ik ken een betere plaats. Echt mooi. 43 00:06:29,560 --> 00:06:33,440 Beetje uit de richting maar de rit waard. 44 00:06:33,560 --> 00:06:37,320 Kan ik je vertrouwen? 45 00:06:38,360 --> 00:06:42,000 Ok�, we gaan kijken. 46 00:06:57,160 --> 00:07:00,400 Daar zijn we dan. -Dit is het? 47 00:07:00,520 --> 00:07:03,920 Heb een beetje vertrouwen, man. 48 00:07:09,960 --> 00:07:15,760 Hou de rest maar. -Wacht, ik moet met je mee. 49 00:07:16,240 --> 00:07:20,840 Ze zijn het nog aan het opknappen, h�? 50 00:07:23,240 --> 00:07:27,240 Laat zien dat je stijl hebt. 51 00:07:29,640 --> 00:07:34,600 Hoe gaat het? Charlie hier. Het eten moet hier echt goed zijn. 52 00:07:36,960 --> 00:07:42,000 Hoe gaat het, man? Ik heb een klant voor je. 53 00:07:48,600 --> 00:07:52,800 Kan ik u helpen, sir? -Ik ben uitgehongerd. 54 00:07:52,920 --> 00:07:55,320 Ik kom zo bij u. 55 00:07:55,440 --> 00:07:58,960 Hij is op weg naar Atlantic City. 56 00:07:59,080 --> 00:08:02,240 Ik pikte hem op bij Tally's Garage. 57 00:08:02,360 --> 00:08:06,040 Zijn auto was kapot. Porsche. 58 00:08:06,160 --> 00:08:10,200 Ik kom om half zes terug. 59 00:08:11,400 --> 00:08:14,360 Deze kant op. 60 00:08:14,640 --> 00:08:17,760 Ik ben zeker te vroeg, h�? 61 00:08:19,720 --> 00:08:22,680 Allemachtig. 62 00:08:28,080 --> 00:08:31,000 O ja, sorry. 63 00:08:33,400 --> 00:08:36,800 Dank u en veel geluk. 64 00:08:36,920 --> 00:08:40,080 Ok�, daar gaan we. 65 00:09:06,200 --> 00:09:08,760 Klaar voor vandaag? -Was het maar waar. 66 00:09:08,880 --> 00:09:12,400 Sorry, ga je gang. 67 00:09:14,400 --> 00:09:17,680 God, wat ben je mooi. 68 00:09:17,800 --> 00:09:20,480 Sorry, het ontglipte me gewoon. 69 00:09:20,600 --> 00:09:25,840 Ja, daar hoefde je niet lang over na te denken. 70 00:09:25,960 --> 00:09:31,080 En daarom is het zo ongelooflijk oprecht. 71 00:09:32,840 --> 00:09:36,080 Ze vindt me aardig. 72 00:09:37,240 --> 00:09:40,280 Leuk geprobeerd, jongen. 73 00:09:54,160 --> 00:09:59,040 Wat sta je te kijken? -Niks. 74 00:10:00,440 --> 00:10:03,880 Laten we dat zo houden. 75 00:10:10,000 --> 00:10:12,960 Hij vindt me zeker ook aadig. 76 00:10:13,080 --> 00:10:17,800 Wat speelt u? Dobbelen, roulette, blackjack... 77 00:10:17,920 --> 00:10:22,640 Je hebt geen pokerspel ergens? 78 00:10:24,040 --> 00:10:26,680 Drie tienen. 79 00:10:26,800 --> 00:10:29,640 Je gaat goed, Denny. 80 00:10:29,760 --> 00:10:34,440 Mag deze heer mee spelen? -Waarom niet? 81 00:10:34,880 --> 00:10:37,120 Ik ben Charlie. 82 00:10:37,240 --> 00:10:40,400 Dat is Hal, Bob... 83 00:10:40,520 --> 00:10:44,120 Barbara... en Denny. 84 00:10:46,480 --> 00:10:49,040 Vooraf inzetten, vijf kaart poker, geen jokers... 85 00:10:49,160 --> 00:10:54,040 alles opent, $100 limiet. Nog vragen? 86 00:11:06,320 --> 00:11:09,200 Drie boeren. 87 00:11:09,320 --> 00:11:12,400 Uw vierde pot in 20 minuten. -Ongelofelijk. 88 00:11:12,520 --> 00:11:16,960 Ik heb nog nooit zoveel geluk gehad. -Tuurlijk. 89 00:11:26,480 --> 00:11:32,320 Wat kost het dat je me een goede kaart geeft? 90 00:11:32,480 --> 00:11:36,160 Laat me met rust. 91 00:11:36,560 --> 00:11:41,920 De dame lijkt het op prijs te stellen als u uw handen verwijdert. 92 00:11:42,040 --> 00:11:45,280 Weet jij wat de dame op prijs stelt? 93 00:11:45,400 --> 00:11:50,720 Ze ziet er best ruig uit. Ik zou niet rotzooien met haar. 94 00:11:50,880 --> 00:11:55,440 En ben jij ruig, vriend? Hoe ruig ben je? 95 00:11:55,560 --> 00:12:02,360 Ik, niet veel... Ze verslaat me zeker. 96 00:12:06,560 --> 00:12:10,000 Dat is erg grappig. 97 00:12:13,560 --> 00:12:16,680 We gaan kaarten. 98 00:12:32,560 --> 00:12:35,840 Kijk en huil. -Straight. Boer als hoogste. 99 00:12:35,960 --> 00:12:39,000 Had je geen een full house? 100 00:12:39,120 --> 00:12:44,320 Flush. Koningin als hoogste. -Nieuw pak kaarten. 101 00:12:46,680 --> 00:12:50,560 Bedaar Denny. -Schuif een ijsblokje in je reet. 102 00:12:50,680 --> 00:12:54,240 Ik geef. Bezwaren? 103 00:12:55,160 --> 00:12:58,400 De twee is joker. -De regel was: Geen jokers. 104 00:12:58,520 --> 00:13:03,440 Ik veranderde de regel. -Ok�. 105 00:13:10,600 --> 00:13:12,880 Ik ben weg. -Ik heb niks. 106 00:13:13,000 --> 00:13:16,440 Ik ben ook weg. -Nee, jij blijft in het spel. 107 00:13:16,560 --> 00:13:21,720 Jij en ik, vriend. Dit spel. -Ok�. 108 00:13:23,680 --> 00:13:28,840 Hoeveel wil je? -Geen. Ik zei geen. 109 00:13:28,960 --> 00:13:34,240 Ik hoorde je ��n zeggen. Jullie hebben het gehoord. 110 00:13:34,760 --> 00:13:39,760 Is dit een nieuwe spelsoort? Gestapo poker? 111 00:13:40,320 --> 00:13:43,760 Goed, dan is het ��n. 112 00:13:48,840 --> 00:13:54,360 Ik zet alles. Achthonderd en veertig dollar. 113 00:13:54,480 --> 00:13:58,400 Hoe groot is de kans dat ik verlies? 114 00:14:00,000 --> 00:14:02,880 Dat dacht ik al. 115 00:14:04,080 --> 00:14:07,040 Ik wil zien. 116 00:14:07,600 --> 00:14:13,280 Full house. Boeren en vieren. Klopt dat maar, wijsneus. 117 00:14:17,960 --> 00:14:22,040 Drie zessen. Niet goed genoeg. 118 00:14:23,120 --> 00:14:26,520 Vier zessen. De twee is joker. -Weet ik. 119 00:14:26,640 --> 00:14:32,400 Deel uit. Ik ben zo terug. Jij blijft zitten. 120 00:14:46,040 --> 00:14:50,080 Maak dat je weg komt. Hij kan echt gek worden. 121 00:14:50,200 --> 00:14:52,680 Is hij niet altijd zo vriendelijk? 122 00:14:52,800 --> 00:14:58,200 Je denkt dat je slim bent, maar je weet niet waar je aan begint. 123 00:15:01,000 --> 00:15:05,280 Ik moet sowieso weg. 124 00:15:08,640 --> 00:15:12,720 Heren, dames... 125 00:15:15,400 --> 00:15:18,200 Veel succes. 126 00:15:21,240 --> 00:15:28,160 Duizend en vijfendertig dollar. -Geweldig, bedankt. 127 00:15:28,280 --> 00:15:31,400 Nog een fijne dag. 128 00:15:32,800 --> 00:15:35,880 Heb je extra fiches gehaald? -Er wacht een taxi. 129 00:15:36,000 --> 00:15:39,880 Geen denken aan. Je moet sportief zijn, net als ik. 130 00:15:40,000 --> 00:15:43,400 Ik liet je winnen, mijn beurt is nu. -Een andere keer. 131 00:15:43,520 --> 00:15:48,200 Ik heb het tegen jou. -Soms win je, soms verlies je... 132 00:15:48,320 --> 00:15:52,560 Noem je mij een verliezer? -Niemand noemt je een verliezer. 133 00:15:52,680 --> 00:15:56,040 Ik heb respect voor je. Het is poker, niks persoonlijks. 134 00:15:56,160 --> 00:16:00,680 Ik heb geen behoefte je nederlaag in je neus te wrijven, ok�? 135 00:16:00,800 --> 00:16:04,280 Verkeerde woordkeuze. -Wat ik wilde zeggen was... 136 00:16:04,400 --> 00:16:07,800 Laat mijn arm los. 137 00:16:08,080 --> 00:16:14,720 Ik moet je waarschuwen, ik zat bij het schoolboksteam. 138 00:16:15,200 --> 00:16:18,200 Laat eens zien wat je kunt. Sta op. 139 00:16:18,320 --> 00:16:22,160 Jij blijft erbuiten. Kom op. 140 00:16:24,480 --> 00:16:29,040 Kom op... Je bent er geweest, makker. 141 00:16:29,920 --> 00:16:32,880 Kom op. 142 00:16:55,800 --> 00:16:59,240 Hij is dood. 143 00:16:59,880 --> 00:17:03,360 Dat kan niet. 144 00:17:04,800 --> 00:17:08,840 Maak dat je weg komt, Charlie. 145 00:17:08,960 --> 00:17:12,520 Ik raakte hem niet eens aan. 146 00:17:12,640 --> 00:17:15,920 Bel een ambulance. 147 00:17:17,880 --> 00:17:22,160 Waarom doet niemand iets? -Arme klootzak. 148 00:17:22,280 --> 00:17:25,760 Je koos de verkeerde man. -Ik koos niemand. 149 00:17:25,880 --> 00:17:31,360 Hij koos mij. Er zijn getuigen. H�, wat doe je? 150 00:17:31,480 --> 00:17:37,920 Je moet met Mr Halloran praten. -Wie is Halloran? Bel de politie. 151 00:17:38,040 --> 00:17:42,800 Sorry, ik ben wat... -Haal hem hier weg. 152 00:17:43,760 --> 00:17:46,720 Bel de politie! 153 00:17:56,520 --> 00:18:00,320 Rijden. 154 00:18:00,440 --> 00:18:05,680 Wat doe je, man? -Ik moet hier weg! 155 00:18:06,400 --> 00:18:09,840 Schiet op. Snel. 156 00:18:15,000 --> 00:18:19,600 Wat krijgen we nou? -Haal de auto, idioot. 157 00:18:33,840 --> 00:18:38,400 Wat is er aan de hand? -Die Denny, we kregen een gevecht. 158 00:18:38,520 --> 00:18:40,960 Denny Halloran? -Ja, hij is dood. 159 00:18:41,080 --> 00:18:47,520 Je doodde Denny Halloran? -Nee, het was een ongeluk. 160 00:19:09,880 --> 00:19:12,840 Wat doe je? Breng me naar de politie. 161 00:19:12,960 --> 00:19:17,000 Vergeet de politie, rotzooi niet bij hen. 162 00:19:17,120 --> 00:19:20,920 Ga liggen, trek je kop in. 163 00:19:22,080 --> 00:19:25,040 Wat is hier aan de hand? -Je zit zwaar in de nesten. 164 00:19:25,160 --> 00:19:30,760 Ik zit zwaar in de nesten. Verdwijn. -Waarom zit ik dat? 165 00:19:30,880 --> 00:19:33,960 Je doodde Matt Halloran's zoon, nu doodt hij jou. 166 00:19:34,080 --> 00:19:38,680 Matt Halloran bezit die gokhal en deze hele stad. 167 00:19:38,800 --> 00:19:42,600 Wacht. 168 00:20:45,120 --> 00:20:49,520 Heb je de sleutels? -Daar is hij. 169 00:20:49,640 --> 00:20:53,840 H�, we willen alleen even praten. 170 00:20:53,960 --> 00:20:58,280 H�, kalm aan. -Idioot. 171 00:21:19,800 --> 00:21:23,120 Hij is weg. 172 00:21:27,760 --> 00:21:32,600 Daar komt Lucky. Een goede start en ze zijn weg. 173 00:21:32,720 --> 00:21:35,560 Ze zijn weg als raketten. 174 00:21:35,680 --> 00:21:38,600 Aan de buitenkant is Lady Lulu in derde positie. 175 00:21:38,720 --> 00:21:44,160 Komende ronde is het haar beurt, Lady Lulu vliegt buitenom. 176 00:21:44,280 --> 00:21:49,480 Lady Lulu wint terrein, Lady Lulu is nu aan de binnenkant... 177 00:21:49,600 --> 00:21:53,000 En het is Lady Lulu. 178 00:22:08,960 --> 00:22:12,360 Dames en heren, bewaar alle tickets... 179 00:22:12,480 --> 00:22:17,080 totdat de uitslag wordt bevestigd. 180 00:22:39,960 --> 00:22:43,360 De Chief is er. 181 00:22:50,200 --> 00:22:52,680 We moeten praten. 182 00:22:52,800 --> 00:22:56,640 Het spijt me heel erg wat er gebeurd is. 183 00:22:56,760 --> 00:23:01,680 Denny was een fijne jongen... 184 00:23:01,800 --> 00:23:06,160 Hij was door en door verwend. 185 00:23:06,280 --> 00:23:10,560 Rot verwend en hij wist nooit wanneer hij moest ophouden. 186 00:23:10,680 --> 00:23:14,400 Maar ik wil de lul die hem doodde. 187 00:23:14,520 --> 00:23:21,240 Ik hoor dat je 50 mille biedt voor iedereen die hem levend pakt. 188 00:23:21,360 --> 00:23:26,640 Je hebt nooit problemen gehad, niet met mij of mijn mannen... 189 00:23:26,760 --> 00:23:29,840 niet ��n probleem sinds ik Chief ben. 190 00:23:29,960 --> 00:23:34,320 Maar dit moet volgens het boekje gedaan worden... 191 00:23:34,440 --> 00:23:38,600 of het sleurt ons allemaal mee. 192 00:23:38,720 --> 00:23:43,760 Sorry, maar ik kan niet toestaan dat je... 193 00:23:43,880 --> 00:23:48,920 Je kunt me niet toestaan? -Matt, je bezit deze stad niet. 194 00:23:49,040 --> 00:23:52,560 Je doet zaken hier, maar je bent niet de eigenaar. 195 00:23:52,680 --> 00:23:55,520 Je hebt een leuk leven, Chief. 196 00:23:55,640 --> 00:23:58,920 Fijn werk, mooi salaris... 197 00:23:59,040 --> 00:24:03,560 En je hebt een hele lieve zoon. Basketbalspeler, h�? 198 00:24:03,680 --> 00:24:08,800 Is op dit moment aan het trainen. 199 00:24:10,000 --> 00:24:15,840 Ongelooflijk. Is dat een bedreiging? 200 00:24:15,960 --> 00:24:20,400 Ik waardeer dat je langs kwam. 201 00:24:20,520 --> 00:24:24,920 Maar ik wil nu alleen zijn. 202 00:24:36,720 --> 00:24:44,000 Een rapport over de verdachte. Hij is een rechtenstudent. 203 00:24:44,120 --> 00:24:49,720 Een strafblad? Dan heb je hem zo te pakken. 204 00:24:49,840 --> 00:24:55,080 Wat had Halloran te zeggen? -Niks. Ik heb niet... 205 00:24:55,200 --> 00:24:58,800 Hij zei niks. Hij was te overstuur. 206 00:24:58,920 --> 00:25:03,520 Moet hard zijn, het verliezen van zo'n fijn, briljant kind als Denny. 207 00:25:03,640 --> 00:25:06,600 Stop daarmee, Halsey. 208 00:25:06,720 --> 00:25:10,920 Het is nog steeds zijn zoon. 209 00:25:14,000 --> 00:25:18,600 Daar twijfelt niemand aan, sir. 210 00:25:21,160 --> 00:25:24,960 Wat zit je dwars? -Zoals ze het gevecht beschrijven. 211 00:25:25,080 --> 00:25:31,880 Ik dacht dat hij groot was. Want hij doodde Denny Halloran. 212 00:25:32,000 --> 00:25:37,320 Kijk eens hier. Hij is 1,75 m, 70 kg en heeft geen strafblad. 213 00:25:37,440 --> 00:25:43,200 Het klopt totaal niet. -Wannneer wel? 214 00:25:55,920 --> 00:26:00,840 Dit is een gevoelige zaak, waarbij een criminele bende is betrokken. 215 00:26:00,960 --> 00:26:07,320 Dus ik moet beslist met het hoofd van de politie spreken. 216 00:26:08,880 --> 00:26:13,120 Ik moet de telefoon gebruiken. 217 00:26:13,360 --> 00:26:16,160 Kom aan. 218 00:26:18,760 --> 00:26:22,600 Is dit de Chief? -Ja, Chief Travers. 219 00:26:22,720 --> 00:26:26,440 Mijn naam is Charles Farrow. Eerder vanavond... 220 00:26:26,560 --> 00:26:30,000 werd ik aangevallen door een man, Denny Halloran. 221 00:26:30,120 --> 00:26:34,040 Hij gleed uit, viel op zijn hoofd en hij stierf. 222 00:26:34,160 --> 00:26:38,520 Het was een ongeluk, maar de vader van deze man is een gek. 223 00:26:38,640 --> 00:26:42,600 Hij stuurt gewapende mannen op me af. -Waar precies ben je? 224 00:26:42,720 --> 00:26:48,000 Ik ben in de telefooncel op de hoek van... 225 00:26:48,120 --> 00:26:53,080 Waar ben ik? Zevende en Lincoln. 226 00:26:53,200 --> 00:26:56,520 Ben je gewapend? 227 00:26:58,480 --> 00:27:02,000 Blijf daar. 228 00:27:03,440 --> 00:27:06,400 Kom op. 229 00:27:07,000 --> 00:27:11,000 Bedankt dat u zo geduldig bent. 230 00:27:55,320 --> 00:27:57,400 Stap in de auto. 231 00:27:57,520 --> 00:28:03,400 Is ie dat? -Ja. Dat zijn Halloran's mannen. 232 00:28:05,080 --> 00:28:07,960 Iedereen weet het. 233 00:28:08,080 --> 00:28:11,880 Arme donder. 234 00:28:12,320 --> 00:28:18,680 Het zijn geluksvogels die hem vangen. Ze zijn 50.000 rijker. 235 00:28:27,480 --> 00:28:30,880 Dat is die jongen. 236 00:28:31,000 --> 00:28:35,240 Ze pakten de verkeerde. 237 00:28:39,840 --> 00:28:45,000 Wat doe je? -Je gaat met kerst naar de Bahamas. 238 00:28:45,800 --> 00:28:48,680 We komen er nooit mee weg. Ik weet niet... 239 00:28:48,800 --> 00:28:52,760 Nou, ik wel. Dus zwijg en rijd om de blok. 240 00:28:52,880 --> 00:28:55,720 We wachten tot hij komt en pakken hem. 241 00:28:55,840 --> 00:29:00,680 En een uur later vangen we elk een jaarloon. 242 00:29:00,800 --> 00:29:04,000 Heb je daar een probleem mee? 243 00:29:04,120 --> 00:29:07,400 Ik dacht van niet. 244 00:29:15,360 --> 00:29:19,600 Kunt u een dollar wisselen? 245 00:29:19,960 --> 00:29:24,520 Weet u waar de telefoon is? -Naast het herentoilet. 246 00:29:24,640 --> 00:29:29,680 Waar is dat? -Achter. 247 00:29:43,720 --> 00:29:49,520 Daar zijn Halloran's mannen. -Dat is het dan. We zijn genaaid. 248 00:29:49,640 --> 00:29:54,680 Ga achterom. Kom op, Smithy. 249 00:29:55,720 --> 00:29:57,840 Brett? Je moet hier komen. 250 00:29:57,960 --> 00:30:01,400 In de plaats Sawtucket. De Kingpin Bowling Alley. 251 00:30:01,520 --> 00:30:05,440 Sawtucket... -Gelieve 50 cent te storten... 252 00:30:05,560 --> 00:30:08,320 De Kingpin Bowling Alley. Heb je dat? 253 00:30:08,440 --> 00:30:13,520 Neem een auto. Als je snel bent, ben je om 11 uur hier. 254 00:30:22,360 --> 00:30:28,160 Hij heeft het. 255 00:30:29,240 --> 00:30:32,240 Achter. 256 00:30:34,200 --> 00:30:38,760 Hij zette ons voor schut, de rotzak. Ik schiet hem... 257 00:30:38,880 --> 00:30:46,160 Levend. Hoor je dat? -Ik heb het over zijn knieschijven. 258 00:30:49,280 --> 00:30:51,920 Kalmeer nu. 259 00:30:52,040 --> 00:30:55,560 Hulp is onderweg. 260 00:31:01,800 --> 00:31:05,080 We zijn hier weg. 261 00:31:49,720 --> 00:31:52,600 Gaat het? 262 00:31:59,720 --> 00:32:02,560 Strike. 263 00:32:29,600 --> 00:32:33,520 Verdomme. Sammy. 264 00:33:39,640 --> 00:33:42,880 Kom hier, Junior. 265 00:33:50,760 --> 00:33:55,080 Wagen 17, meldt u. 17 direct antwoorden. 266 00:33:55,200 --> 00:33:58,160 Alle wagens: Heeft iemand O'Rourke en Smithy gezien? 267 00:33:58,280 --> 00:34:02,400 Ben ik gearresteerd? -Hou je mond. 268 00:34:03,440 --> 00:34:07,800 Heren, het beste is om me direct naar het bureau te brengen. 269 00:34:07,920 --> 00:34:12,600 Geen discussie. -Goed, dat doen we. 270 00:34:13,320 --> 00:34:19,520 Ik doe afstand van mijn recht op een advocaat. 271 00:34:19,840 --> 00:34:27,800 Ik ben bereid schuld te bekennen over een aantal overtredingen. 272 00:34:28,440 --> 00:34:32,360 Geweldig. Prima vent. 273 00:34:32,720 --> 00:34:36,440 Jullie komen hier niet mee weg. 274 00:34:36,560 --> 00:34:41,480 Niet dat jullie iets doen, hoor. Hypothetisch gesproken. 275 00:34:41,600 --> 00:34:45,160 Er komt zeker een onderzoek. 276 00:34:45,280 --> 00:34:48,280 We kunnen toch wel iets regelen? 277 00:34:48,400 --> 00:34:55,160 We kunnen wel iets regelen. -Zie je? Dat is een begin. 278 00:34:55,880 --> 00:34:58,880 44, 45... 279 00:34:59,000 --> 00:35:01,680 46, 47... 280 00:35:01,800 --> 00:35:07,640 48, 49, 50. -We gaan zaken doen. 281 00:35:07,760 --> 00:35:12,080 Als jij niet voor me had gestaan, waren wij nu aan het tellen. 282 00:35:12,200 --> 00:35:16,720 Klep dicht. -Hij is van jullie, jongens. 283 00:35:25,480 --> 00:35:29,760 Ik zorgde al voor Denny Halloran toen hij nog een kind was. Ik mocht hem. 284 00:35:29,880 --> 00:35:34,520 Weet je wat dat betekent? -Dat je een slechte smaak hebt. 285 00:35:34,640 --> 00:35:39,080 Het betekent dat ik persoonlijk met je afreken. 286 00:35:48,000 --> 00:35:53,920 Waarom staat jullie radio zolang uit? -Het is Halsey. 287 00:35:54,040 --> 00:35:58,720 We waren niet in de auto. We dachten de verdachte te zien. 288 00:35:58,840 --> 00:36:04,000 Doet hij met ons mee? -Nee, Halsey handhaaft de wet. 289 00:36:04,120 --> 00:36:07,960 Je kunt je maar beter melden. 290 00:36:08,080 --> 00:36:12,280 Doe we. Het is de verdachte. Hij heeft een pistool. 291 00:36:12,400 --> 00:36:15,200 Smithy, de lampen. 292 00:36:15,320 --> 00:36:19,920 Halloran wil hem levend. -Ik wil hem dood. 293 00:36:21,120 --> 00:36:24,480 We smeren hem. 294 00:36:33,600 --> 00:36:37,040 Je vermoordde hem. 295 00:36:47,680 --> 00:36:50,480 We gaan. 296 00:36:50,600 --> 00:36:55,760 Stap in de auto. 297 00:36:58,600 --> 00:37:01,400 Kom op. 298 00:37:40,600 --> 00:37:44,680 Dit is wagen 17. -Lang niet gehoord, 17. 299 00:37:44,800 --> 00:37:46,920 Wat ga je zeggen? 300 00:37:47,040 --> 00:37:53,480 Er is een agent neergeschoten. Verzoek om directe steun. 301 00:37:53,600 --> 00:37:57,800 Het is de verdachte van de Halloran moord. 302 00:37:57,920 --> 00:38:02,320 Rijdt in westelijk richting in een gestolen politieauto. 303 00:38:02,440 --> 00:38:08,120 Begrepen 17. -Jij doodde Halsey. Laat me erbuiten. 304 00:38:09,840 --> 00:38:14,200 Begrijp ��n ding goed. We zitten aan elkaar vast. 305 00:38:14,320 --> 00:38:17,760 Als ze mij pakken, ga jij ook. 306 00:38:17,880 --> 00:38:21,320 Begrijp je? 307 00:38:54,200 --> 00:38:59,440 Een jochie en jij bent hem kwijt? -Wij niet. 308 00:38:59,560 --> 00:39:02,600 De politie had hem. Zij zijn hem kwijt. 309 00:39:02,720 --> 00:39:07,440 Het geld hebben nog steeds. -Ik wil het geld niet. Of smoesjes. 310 00:39:07,560 --> 00:39:12,960 Ik wil die knul. Ga eropuit en zoek hem. 311 00:39:21,240 --> 00:39:25,360 Chief... -Nee, ik bel zijn vrouw. 312 00:39:25,480 --> 00:39:29,160 Ik ging terug naar de Smokehouse om nog wat uit te zoeken. 313 00:39:29,280 --> 00:39:32,480 Geen van de verklaringen klopt. -Martins... 314 00:39:32,600 --> 00:39:37,360 De ober zegt dat hij Denny sloeg. De gerant zegt van niet... 315 00:39:37,480 --> 00:39:42,840 Een andere ober zweert... -Halsey is dood. 316 00:39:43,960 --> 00:39:48,920 O'Rourke en Smithy zaten achter die jongen aan... 317 00:39:49,040 --> 00:39:51,720 Halsey kwam ter plaatse... 318 00:39:51,840 --> 00:39:55,680 en de jongen trok een pistool. 319 00:40:02,200 --> 00:40:04,520 Hoe komt dat joch aan een pistool? 320 00:40:04,640 --> 00:40:08,720 Wat maakt het uit? Halsey is dood. 321 00:40:08,840 --> 00:40:16,360 Was je op straat geweest in plaats van dit te doen, zou hij nog leven. 322 00:40:18,000 --> 00:40:24,080 Ga de weg op. Breng die knaap hier. 323 00:40:33,320 --> 00:40:36,600 Er is een melding over de dood van een agent... 324 00:40:36,720 --> 00:40:40,880 die Charles Farrow wilde arresteren. 325 00:40:41,000 --> 00:40:46,600 Mijn carri�re is geru�neerd. -Farrow is gewapend en gevaarlijk. 326 00:40:46,720 --> 00:40:51,240 Wat een pech. Nu moet ik les gaan geven. 327 00:40:57,400 --> 00:41:01,720 Het wordt alleen nog maar beter. 328 00:41:09,040 --> 00:41:13,880 Ze zagen me niet. 329 00:41:15,680 --> 00:41:19,120 Ze zagen me. 330 00:43:21,480 --> 00:43:25,560 Ik moet gaan, Bill. -Karen, is alles in orde? 331 00:43:25,680 --> 00:43:31,120 Alles is in orde. Ik zie je nog wel. 332 00:43:44,080 --> 00:43:46,400 Dat is hem. 333 00:43:46,520 --> 00:43:51,440 Dat is de man van de tv. Geef me de bewaking. 334 00:43:51,560 --> 00:43:57,160 Dat is de smerismoordenaar. -Sta stil, kloothommel. 335 00:44:07,720 --> 00:44:13,440 Eikel. Je had me bijna vermoord. -Alsjeblieft niet schieten. 336 00:44:13,560 --> 00:44:17,600 Hij is hier. Ik wil versterking, nu. 337 00:44:26,000 --> 00:44:29,560 Stop met schieten. Je kunt iemand raken. 338 00:44:29,680 --> 00:44:32,480 Ik zei stop met schieten. 339 00:44:32,600 --> 00:44:36,680 Bewaak alle uitgangen. Sluit alles volledig af. 340 00:44:41,040 --> 00:44:44,400 Attentie. Het winkelcentrum wordt gesloten. 341 00:44:44,520 --> 00:44:50,040 Gebruik de hoofduitgang. Alle zijuitgangen zijn gesloten. 342 00:44:50,160 --> 00:44:53,480 Bewaak de uitgangen. 343 00:45:22,040 --> 00:45:28,600 Er is geen gevaar. Ga rustig naar de uitgang. 344 00:45:28,720 --> 00:45:32,960 Sorry, deze uitgang is gesloten. 345 00:45:33,080 --> 00:45:37,920 U moet naar de andere kant. Sorry. 346 00:45:39,200 --> 00:45:41,960 Bom. Hij heeft een bom. 347 00:45:42,080 --> 00:45:44,240 Rennen. 348 00:45:44,360 --> 00:45:47,600 Hij heeft een bom. 349 00:46:00,840 --> 00:46:05,520 Sluit de parkeerplaats. Doorzoek alle auto's. 350 00:46:38,280 --> 00:46:43,160 Kijk uit, idioot. Je raakte mijn auto. 351 00:47:14,520 --> 00:47:19,400 Ik heb je hulp nodig. Jij weet dat ik onschuldig ben. 352 00:47:19,520 --> 00:47:23,560 Neem de auto. -Ze controleren alle auto's. 353 00:47:23,680 --> 00:47:29,120 Als ze je zien, ben ik de klos. -Zorg dan dat ze ons niet zien. 354 00:47:29,240 --> 00:47:34,680 Je moet me helpen. De file beweegt. Rijden maar. 355 00:47:51,560 --> 00:47:56,800 Dit gaat niet lukken. -Het moet lukken. 356 00:48:04,160 --> 00:48:08,800 Goedenavond, mevrouw. Het duurt maar even. 357 00:48:23,200 --> 00:48:26,160 Rij maar door. 358 00:48:41,280 --> 00:48:43,880 Waar woon je? -In geen geval. 359 00:48:44,000 --> 00:48:48,480 Jawel, weg hier. -Laat gaan, ik vertel niks. 360 00:48:48,600 --> 00:48:52,360 Je hebt Denny niet vermoord. Je wilde die agent ook niet doden. 361 00:48:52,480 --> 00:48:56,960 Dat deed ik niet. Een andere agent schoot hem neer. 362 00:48:57,080 --> 00:48:59,400 Een andere agent? 363 00:48:59,520 --> 00:49:04,480 De halve politie werkt... Je weet dat, je werkt voor Halloran. 364 00:49:04,600 --> 00:49:08,080 Ik doe mijn werk en houd mijn mond. 365 00:49:08,200 --> 00:49:14,360 Waarom zit ik in deze shit? Omdat iedereen zijn mond houdt. 366 00:49:14,720 --> 00:49:20,360 Je weet wat er gebeurde. Je weet wat ze met mij gaan doen. 367 00:49:41,080 --> 00:49:43,840 H� maat, jij bent vriendelijk. 368 00:49:43,960 --> 00:49:47,680 Komt vast niet uit deze stad. 369 00:49:53,160 --> 00:49:56,680 Je maakt kleren? Is dit een hobby? 370 00:49:56,800 --> 00:50:01,560 Dit is geen date. Praatjes hoeven niet. 371 00:50:01,680 --> 00:50:07,000 Mag ik de telefoon gebruiken? -Tuurlijk, doe alsof je thuis bent. 372 00:50:07,120 --> 00:50:12,120 Mag ik het nummer van de FBI? -De FBI? Geweldig. 373 00:50:12,240 --> 00:50:14,560 Ik moet het iemand vertellen. 374 00:50:14,680 --> 00:50:20,400 Ja en die vertelt het iedereen. En wat gebeurt er met mij? 375 00:50:20,600 --> 00:50:25,360 Snap je het niet? Ik woon hier. Ik kan nergens anders heen. 376 00:50:25,480 --> 00:50:30,760 Zolang je mij helpt, zal ik niks zeggen over jou, goed? 377 00:50:30,880 --> 00:50:34,800 Doe dat pistool weg. Je weet niet eens hoe je het moet gebruiken. 378 00:50:34,920 --> 00:50:39,600 Nu kan het maar ��n van ons verwonden. 379 00:50:43,280 --> 00:50:48,000 Ik wil een misdrijf melden. Ik moet de agent van dienst spreken. 380 00:50:48,120 --> 00:50:53,400 Ik pak een biertje. Wil je er ook een? 381 00:50:54,760 --> 00:50:59,120 Mijn naam is Charles Farrow, en ik bel vanuit Sawtucket. 382 00:50:59,240 --> 00:51:03,880 Kunt u mij uw exacte locatie geven? -Sorry, dat kan ik niet. 383 00:51:04,000 --> 00:51:09,120 Hoe kan ik u helpen? -Hier is een man, Matt Halloran. 384 00:51:09,240 --> 00:51:14,440 Hij heeft een zoon, Denny, en we waren... 385 00:51:15,640 --> 00:51:19,160 We hadden een gevecht. Nee, het was een ongeluk en... 386 00:51:19,280 --> 00:51:22,200 Ik bel u terug. 387 00:51:50,360 --> 00:51:53,320 Wacht. 388 00:51:58,960 --> 00:52:01,720 Kom op, rustig. -Ga van me af. 389 00:52:01,840 --> 00:52:06,640 Wat doe je? Ik wil je geen pijn doen. 390 00:52:41,120 --> 00:52:44,240 Ik wil je geen problemen bezorgen, geloof me. 391 00:52:44,360 --> 00:52:48,720 Wat kan het jou schelen of ik je geloof? 392 00:52:48,840 --> 00:52:52,200 Jij hebt het pistool. 393 00:53:00,920 --> 00:53:04,400 Dit is onzin. Laten we iets afspreken. 394 00:53:04,520 --> 00:53:10,600 Ik bel de FBI, fris me wat op en dan vertrek ik. 395 00:53:14,320 --> 00:53:19,240 Ik vraag het. Ik beveel het niet. 396 00:53:40,120 --> 00:53:45,000 Goed, ��n telefoontje en dan ben je weg. 397 00:53:46,080 --> 00:53:50,480 Mag ik een biertje? -Je gaat te ver. 398 00:54:02,400 --> 00:54:05,280 Ruim maar op. De knul is eruit. 399 00:54:05,400 --> 00:54:09,960 De FBI belde net. Ze hebben een spoor, westkant van de stad. 400 00:54:10,080 --> 00:54:13,920 We gaan. Schiet op. 401 00:54:21,560 --> 00:54:25,560 Heb je kleren aan? -Bijna. 402 00:54:25,880 --> 00:54:29,080 Mag ik binnenkomen? 403 00:54:36,320 --> 00:54:39,240 Ik sta aan jouw kant. 404 00:54:39,360 --> 00:54:44,840 Het is alleen... Ik ben gewend op mezelf te passen. 405 00:54:52,680 --> 00:54:56,040 Dat is de droger. 406 00:55:07,560 --> 00:55:10,920 De politie controleert elk huis binnen het kengetal 657. 407 00:55:11,040 --> 00:55:17,520 Trommel iedereen op. Als het nodig is haal je hem bij de politie weg. 408 00:55:18,320 --> 00:55:24,360 Dit kan een hoop problemen brengen. 409 00:55:24,480 --> 00:55:27,360 Kan me niet schelen. 410 00:55:27,480 --> 00:55:32,680 Naast de aanval en poging tot moord ook nog... 411 00:55:32,800 --> 00:55:40,080 Ik werd ontvoerd door omgekochte agenten, die me aan Halloran gaven. 412 00:55:40,200 --> 00:55:44,880 Deze stad houdt jullie de komende 25 jaar wel bezig. 413 00:55:46,160 --> 00:55:54,680 Ok�. Hij zette me in de wacht en kijkt of dit hun rechtsgebied is. 414 00:55:57,240 --> 00:56:03,720 Onzin. Ze hielden me aan de praat om het gesprek te traceren. 415 00:56:03,840 --> 00:56:08,400 Deden ze dat? -Geen idee. 416 00:56:11,000 --> 00:56:13,520 Iemand thuis? 417 00:56:13,640 --> 00:56:17,480 Politie. Kunt u even open maken? 418 00:56:17,600 --> 00:56:22,000 Ga naar de deur en praat met hem. 419 00:56:28,320 --> 00:56:33,160 Goedenavond, miss. Hoe gaat het? 420 00:56:33,280 --> 00:56:38,480 Er is hier ergens een voortvluchtige. Hebt u hem gezien? 421 00:56:38,600 --> 00:56:44,120 Nee, niet gezien. -Niks verdachts gezien? 422 00:56:49,080 --> 00:56:52,240 Woont u alleen? 423 00:56:52,360 --> 00:56:56,000 Dan is dit niet uw pistool? 424 00:56:56,920 --> 00:57:00,320 Jawel, dat is mijn pistool. 425 00:57:00,640 --> 00:57:06,520 Een flink stuk vuurkracht. -Ik kan ermee omgaan. 426 00:57:15,680 --> 00:57:20,560 Bent u klaar? -Ja hoor. 427 00:57:23,920 --> 00:57:27,280 Nog een leuke avond. 428 00:57:31,440 --> 00:57:35,080 Ik word zo moe van deze ongein. -Prima, hij is weg. 429 00:57:35,200 --> 00:57:38,520 Ik haat deze stad. 430 00:57:40,880 --> 00:57:45,960 Zelfs in mijn eigen huis, doen ze wat ze willen. 431 00:57:46,080 --> 00:57:50,840 Je was geweldig. 432 00:57:54,280 --> 00:58:00,160 Inspecteur, de FBI. -Martins. 433 00:58:00,280 --> 00:58:02,560 We hebben hem. Ze traceerden de oproep. 434 00:58:02,680 --> 00:58:06,080 Alle wagens naar Freemont Road 1746. 435 00:58:06,200 --> 00:58:12,000 Zet de omtrek af. Zonder sirenes of zwaailichten. 436 00:58:12,120 --> 00:58:16,480 Dit is de Chief. Niemand doet iets... 437 00:58:16,600 --> 00:58:20,320 tot ik er ben. 438 00:58:22,400 --> 00:58:27,120 Plankgas, Smithy. We moeten het eerste bij hem zijn. 439 00:58:30,120 --> 00:58:33,160 De FBI stuurt een aantal jongens. 440 00:58:33,280 --> 00:58:36,240 Waarom is de FBI erbij betrokken? 441 00:58:36,360 --> 00:58:40,280 De knul zei dat twee agenten hem wilden verkopen aan Halloran. 442 00:58:40,400 --> 00:58:45,560 En dat die ook Halsey gedood hebben. Wat denk jij daarvan? 443 00:58:45,680 --> 00:58:49,680 Heb jij met de FBI gesproken? 444 00:58:51,200 --> 00:58:57,360 Houden zo. We lossen onze problemen zelf op. 445 00:58:57,480 --> 00:59:01,160 Hoor je me, Martins? 446 00:59:10,360 --> 00:59:16,560 Hij zit daar met een meisje, dus geen risico's. Schiet direct. 447 00:59:16,680 --> 00:59:21,120 We zagen die schoft Halsey neerhalen. Hij is een verdomde maniak. 448 00:59:21,240 --> 00:59:25,600 Smithy en ik willen eerst gaan. 449 00:59:28,240 --> 00:59:31,560 Ik vind het prima. 450 00:59:37,840 --> 00:59:42,640 Heb je een probleem? 451 00:59:59,200 --> 01:00:05,120 Er is niemand hier. -Jammer. Ze had wat kunnen vertellen. 452 01:00:20,040 --> 01:00:24,000 Gaat het? -Ik zat te denken. 453 01:00:24,120 --> 01:00:28,160 Wat een advocaat gaat kosten om me uit deze puinhoop te halen. 454 01:00:28,280 --> 01:00:31,440 Misschien kunnen we de in kranten en op tv ons verhaal doen. 455 01:00:31,560 --> 01:00:35,040 Ik steun je. -Waar dank ik dat ineens aan? 456 01:00:35,160 --> 01:00:39,000 Denk je dat ik weer voor Halloran ga werken? 457 01:00:39,120 --> 01:00:41,920 Alsof niks gebeurd is? Ik wil iets doen. 458 01:00:42,040 --> 01:00:45,480 Ik ook. Ik wil hier weg. -Als we beiden vertellen... 459 01:00:45,600 --> 01:00:49,760 Mannen als Halloran komen overal mee weg. Zo is het nu eenmaal. 460 01:00:49,880 --> 01:00:54,840 We kunnen dat niet veranderen. -Omdat we er niks aan doen. 461 01:00:54,960 --> 01:01:00,480 Je was kwaad omdat ik niks zei. -Dit is anders. 462 01:01:00,600 --> 01:01:06,280 Wat is het verschil tussen je mond houden en weglopen? 463 01:01:10,920 --> 01:01:15,520 Verdachte niet op locatie, rijdt met een Suzuki... 464 01:01:15,640 --> 01:01:18,920 kenteken: Peter, David, Zulu, Vijf, Zeven, Twee. 465 01:01:19,040 --> 01:01:25,080 Hij kan een gijzelaar hebben. -Dat was ie. 466 01:01:31,520 --> 01:01:34,880 Kom op, haal hem in. 467 01:01:44,840 --> 01:01:49,080 Smerissen? -Was het maar waar. 468 01:02:05,720 --> 01:02:08,320 Waar ga je heen? 469 01:02:08,440 --> 01:02:12,920 Het park is gesloten. Je kunt daar niet in. 470 01:02:20,120 --> 01:02:23,720 Bukken. -Dat kan ik niet. 471 01:02:29,360 --> 01:02:32,680 Waar is het pistool? 472 01:02:33,400 --> 01:02:36,840 Dichterbij, man, vooruit. 473 01:02:43,560 --> 01:02:46,920 Hij schiet terug. 474 01:02:53,400 --> 01:02:59,200 Sneller. 475 01:03:05,960 --> 01:03:09,800 Ik zie niks. -Kijk uit. 476 01:03:10,240 --> 01:03:13,120 Kijk uit. 477 01:03:57,080 --> 01:04:02,400 Alles in orde? -Hoezo? Er is net op me geschoten. 478 01:04:04,800 --> 01:04:08,480 We moeten hier weg. -Ik kan mijn arm niet bewegen. 479 01:04:08,600 --> 01:04:12,800 Trap de koppeling in. Kom op. 480 01:04:13,840 --> 01:04:19,600 Maak je klaar om te trappen. Trap de koppeling in. 481 01:04:23,880 --> 01:04:27,480 De wielen zijn van de grond. 482 01:04:28,520 --> 01:04:32,080 Vierwielaandrijving. Trap de koppeling nog eens in. 483 01:04:32,200 --> 01:04:35,960 Klaar om te koppelen? Trap nu. 484 01:05:04,720 --> 01:05:08,400 Met mij is alles goed. Je kunt hier niet blijven. 485 01:05:08,520 --> 01:05:13,440 Ik kom terug. -Maak je geen zorgen over mij. 486 01:05:13,560 --> 01:05:17,800 Let goed op jezelf. -Wees voorzichtig. 487 01:05:31,240 --> 01:05:34,600 Neem me niet kwalijk. 488 01:05:38,160 --> 01:05:41,680 Dat is de vent van het nieuws. 489 01:05:54,520 --> 01:05:58,760 De melding van een schotwond? -Hij is daar. 490 01:06:43,120 --> 01:06:46,600 We hebben hem. 491 01:06:55,320 --> 01:06:58,640 Rijd hem neer. 492 01:07:05,320 --> 01:07:09,120 Kom op, Smithy. -Ik ben bezig. 493 01:07:17,440 --> 01:07:20,480 Hier, rechts. 494 01:07:21,640 --> 01:07:24,640 Linksaf. 495 01:07:42,800 --> 01:07:45,640 Hoerenzoon. 496 01:08:12,960 --> 01:08:17,680 Waar is Farrow? -Twee agenten volgden hem daarin. 497 01:09:14,480 --> 01:09:18,600 Blijf daarvan af. -Goed, rustig aan. 498 01:09:20,840 --> 01:09:26,720 Leun op de auto. Alsjeblieft. 499 01:09:28,160 --> 01:09:34,880 Ik schiet je kop eraf. -Alsjeblieft, leun op de auto. 500 01:09:36,920 --> 01:09:39,600 Leun erop. 501 01:09:39,720 --> 01:09:43,080 Aan de voorkant. Duw. -Doe ik. 502 01:09:43,200 --> 01:09:45,600 Goed zo. -Met meer gewicht. 503 01:09:45,720 --> 01:09:50,000 Dat doe ik. -Leun op de bumper. 504 01:09:50,360 --> 01:09:52,840 Doe het. -Dat doe ik. 505 01:09:52,960 --> 01:09:56,200 Leun op die bumper. 506 01:10:22,800 --> 01:10:26,440 Het is gewoon een van die nachten. 507 01:10:26,560 --> 01:10:31,200 En het is nog vroeg. Geweldig. 508 01:10:57,920 --> 01:11:00,160 Niet schieten. 509 01:11:00,280 --> 01:11:04,680 Niemand schiet voordat ik het bevel geef. 510 01:11:04,800 --> 01:11:08,280 Charles Farrow. Blijf daar staan. 511 01:11:08,400 --> 01:11:13,840 Doe je handen op je hoofd. Ga op de grond liggen. 512 01:11:18,400 --> 01:11:22,520 Je hebt het recht om te zwijgen. 513 01:11:22,920 --> 01:11:28,360 Alles wat je zegt kan en zal tegen je gebruikt worden in de rechtszaal. 514 01:11:28,480 --> 01:11:31,480 Je hebt recht op een advocaat. 515 01:11:31,600 --> 01:11:37,800 Als je geen advocaat kunt betalen, wordt er een toegewezen. 516 01:11:38,280 --> 01:11:45,280 Ik neem hem zelf mee. -Is het goed als ik mee rijd? 517 01:11:59,160 --> 01:12:03,800 Waar gaan we heen? Het bureau is de andere kant op. 518 01:12:03,920 --> 01:12:07,600 Ik breng hem niet naar het bureau. 519 01:12:07,720 --> 01:12:11,960 Ik breng hem naar het volgende district. 520 01:12:14,400 --> 01:12:18,240 We dragen hem over aan de FBI. 521 01:12:22,040 --> 01:12:26,400 Ik geloof dat er een... 522 01:12:26,520 --> 01:12:32,400 een element van corruptie is in mijn politiecorps. 523 01:12:33,600 --> 01:12:36,520 Meent ie dat? 524 01:12:41,760 --> 01:12:47,880 Wat doet Travers? -Hij gaat zeker niet naar Halloran. 525 01:12:51,160 --> 01:12:54,240 Wat is er? 526 01:12:57,120 --> 01:13:01,640 Het is dat element van corruptie waar u het over had. 527 01:13:55,240 --> 01:13:58,920 Weet je wie ik ben? -Halloran. 528 01:13:59,040 --> 01:14:02,040 Mr Halloran. 529 01:14:04,960 --> 01:14:09,200 Mr Halloran, luister naar me... 530 01:14:10,400 --> 01:14:13,000 Ik heb uw zoon niet gedood. 531 01:14:13,120 --> 01:14:17,000 Hij viel op zijn hoofd. 532 01:14:17,120 --> 01:14:21,440 Het was een ongeluk. -Is dat zo? 533 01:14:21,560 --> 01:14:26,560 Een ongeluk? Wat zeg je daarvan? 534 01:14:26,680 --> 01:14:30,800 Dan is dit alles gewoon een misverstand? 535 01:14:30,920 --> 01:14:33,800 Dat klopt. 536 01:14:36,120 --> 01:14:40,920 We moeten dit kunnen oplossen. 537 01:14:58,480 --> 01:15:02,120 Wie denk je dat ik ben? -Waarom luistert u niet naar me? 538 01:15:02,240 --> 01:15:06,880 Omdat ik niet met lijken praat. 539 01:15:16,880 --> 01:15:20,800 Gooi deze hoop stront weg. 540 01:15:39,080 --> 01:15:44,800 Hij zei niks over het geld. Wordt hij kwaad als we het vragen? 541 01:15:44,920 --> 01:15:48,000 Je was Denny's vriend, misschien moet jij het vragen. 542 01:15:48,120 --> 01:15:54,760 Zwijg of ik gooi jou van het dak. -Goed, we praten er later over. 543 01:15:55,080 --> 01:16:00,480 Eindelijk zijn we dan hier. Kijk eens om je heen. 544 01:16:06,920 --> 01:16:10,280 Pak zijn benen. 545 01:16:22,600 --> 01:16:26,880 Op drie, Marv? E�n... 546 01:16:27,000 --> 01:16:31,280 Twee. Drie. 547 01:16:48,560 --> 01:16:52,600 In godsnaam, Marv. Laat me los. 548 01:16:52,720 --> 01:16:56,080 Laat mijn been los. 549 01:17:05,440 --> 01:17:08,520 Sammy. 550 01:17:08,760 --> 01:17:14,680 Zorg dat hij me loslaat. -Dat probeer ik. Trek hem omhoog. 551 01:17:15,440 --> 01:17:18,400 Kom op. 552 01:17:19,440 --> 01:17:23,080 Zorg dat hij me loslaat. 553 01:17:49,120 --> 01:17:53,080 Wat voor de duivel gebeurt daar boven allemaal? 554 01:17:54,120 --> 01:17:58,840 Sammy, Marv? Wat gebeurt daar allemaal? 555 01:18:12,520 --> 01:18:17,160 Hij gaat naar de tribunes. -Achter hem aan. 556 01:18:26,840 --> 01:18:31,320 Die etter is ontsnapt. Hij loopt in het gebouw. 557 01:18:58,720 --> 01:19:02,520 Hij is bij de wedloketten. Grijp hem. 558 01:19:04,440 --> 01:19:07,920 Hij is op de tribune. 559 01:21:48,920 --> 01:21:52,600 Ik weet niet waar hij is. -Ik wel. 560 01:23:28,840 --> 01:23:34,720 Wat zeg je nu, knul? Dat we iets kunnen oplossen? 561 01:23:38,160 --> 01:23:42,280 Ik praat niet met lijken. 562 01:24:27,360 --> 01:24:32,560 Hij heeft het echt met de verkeerde man aangelegd. 563 01:24:35,280 --> 01:24:41,280 Dutch Subtitles by B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen44147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.