Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,125 --> 00:01:26,749
Du-te, Rosa ! Aleargă !
Haide ! Haide, fugi !
2
00:01:26,750 --> 00:01:30,249
Rosa, fugi ! Aleargă ! Fugi, Rosa !
3
00:01:30,250 --> 00:01:32,250
Du-te, du-te !
4
00:01:36,125 --> 00:01:38,625
Ţine-o aşa, Rosie !
Du-te, Rose, du-te !
5
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
Du-te, continuă, nu te lăsa !
Continuă, campioano ! Continuă !
6
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Rosi !
7
00:01:47,000 --> 00:01:49,749
Continuă, campioano !
8
00:01:49,750 --> 00:01:52,625
Haide, Rosa !
9
00:01:53,000 --> 00:01:56,124
Du-te, Rosa ! Te
descurci grozav, eşti tare.
10
00:01:56,125 --> 00:01:59,250
Mergi „9 °” 90 ! Du-te,
Rosa ! Du-te, du-te ! Nu te opri !
11
00:02:02,125 --> 00:02:05,749
Haide, nu te opri !
Haide, continuă, mamă !
12
00:02:05,750 --> 00:02:09,374
Hai ! Haide, continuă !
13
00:02:09,375 --> 00:02:10,624
Nu te opri !
14
00:02:10,625 --> 00:02:14,124
Haide, Rosita,
haide ! Asta e ! Mişcă !
15
00:02:14,125 --> 00:02:15,999
Haide, Rosita, iată-te !
16
00:02:16,000 --> 00:02:18,250
Mişcă-l ! Asta e !
17
00:02:22,500 --> 00:02:25,500
- Haide, iată-te !
- Du-te, campioano !
18
00:02:29,750 --> 00:02:31,250
Suntem aici, Rosa !
19
00:02:32,375 --> 00:02:34,250
- Rosa...
- Rosa !
20
00:02:35,375 --> 00:02:37,249
- Ce face ?
- Nu a văzut linia de sosire.
21
00:02:37,250 --> 00:02:39,170
- S-a terminat !
- Nu a văzut linia de sosire.
22
00:02:39,250 --> 00:02:40,500
- Du-te după ea.
- Rosa !
23
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
NUNTA LUI ROSA
24
00:04:11,875 --> 00:04:13,250
Asta merge aici...
25
00:04:14,500 --> 00:04:15,750
Nu, aici.
26
00:04:18,625 --> 00:04:20,000
Nu, aceasta.
27
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Aceasta.
28
00:04:24,125 --> 00:04:25,374
Bună dimineaţa, Rosa.
29
00:04:25,375 --> 00:04:26,500
Bună, Ana.
30
00:04:29,000 --> 00:04:30,624
Nu sunt rele.
31
00:04:30,625 --> 00:04:33,249
- Toate astea sunt din depozit ?
- Da.
32
00:04:33,250 --> 00:04:35,249
Oricum, s-ar putea să
fie nevoie de mai multe.
33
00:04:35,250 --> 00:04:37,374
Au sunat ieri, vor o scenă mare
34
00:04:37,375 --> 00:04:39,875
cu un buget redus,
întotdeauna la fel.
35
00:04:44,500 --> 00:04:47,750
- Plec. Voi fi camera de control.
- Bine.
36
00:04:48,625 --> 00:04:49,749
Bună dimineaţa.
37
00:04:49,750 --> 00:04:51,999
- Bună, Elvira. Bună dimineaţa.
- Bună dimineaţa.
38
00:04:52,000 --> 00:04:53,250
Bună.
39
00:04:57,000 --> 00:04:58,749
Fetelor, lucrurile de nuntă...
40
00:04:58,750 --> 00:05:01,749
sunt pe cuier, bine ?
41
00:05:01,750 --> 00:05:05,375
Îmbrăcaţi-vă, trebuie să fiţi
gata cu un sfert de oră înainte.
42
00:05:06,750 --> 00:05:09,875
- Ale tale se află într-un cuier în spate.
- Bine.
43
00:05:10,500 --> 00:05:11,250
Da, da.
44
00:05:11,251 --> 00:05:12,999
Stai aşa,
45
00:05:13,000 --> 00:05:15,874
O voi lărgi, bine ?
Pare uimitor pentru tine.
46
00:05:15,875 --> 00:05:18,874
Nu, am dat drumul.
Am dat drumul, da.
47
00:05:18,875 --> 00:05:22,874
Uite, este aici.
Am închis-o aici.
48
00:05:22,875 --> 00:05:25,624
- E cam aşa cum am discutat.
- Da, absolut.
49
00:05:25,625 --> 00:05:29,124
Culori şi stiluri diferite, nu ?
50
00:05:29,125 --> 00:05:31,499
Pentru ceva mai proaspăt.
51
00:05:31,500 --> 00:05:33,583
- Mai inovativ.
- Te iubesc.
52
00:05:33,667 --> 00:05:35,749
Este minunat, îmi place.
53
00:05:35,750 --> 00:05:37,999
Are o notă elegantă. Îţi place ?
54
00:05:38,000 --> 00:05:40,249
Îmi place. Mulţumesc, Ana.
55
00:05:40,250 --> 00:05:41,500
Mă bucur.
56
00:05:47,500 --> 00:05:49,500
Deschide asta
pentru mine. Şi asta.
57
00:05:51,750 --> 00:05:53,375
Aceasta.
58
00:05:59,875 --> 00:06:00,875
Paltoane ?
59
00:06:05,125 --> 00:06:07,374
- Bună, mamă.
- Bună dulceaţă.
60
00:06:07,375 --> 00:06:11,499
- Am două apeluri de la tine.
- Da, nu am vorbit de zile întregi.
61
00:06:11,500 --> 00:06:14,249
- Cum îţi merge ?
- Bine, grozav.
62
00:06:14,250 --> 00:06:15,750
Arăţi cam obosită.
63
00:06:16,125 --> 00:06:19,000
Gemenii fac rând, ma
ţin trează toată noaptea.
64
00:06:19,625 --> 00:06:22,250
Şi celelalte ? Cum merge ?
65
00:06:22,625 --> 00:06:26,124
- Am renunţat la serviciu, mamă.
- Ce ?
66
00:06:26,125 --> 00:06:28,625
Da. Nu merita. Îţi
voi spune mai târziu.
67
00:06:29,000 --> 00:06:31,999
Dar Lidia, cum
poate să nu merite,
68
00:06:32,000 --> 00:06:33,624
că au fost doar trei zile ?
69
00:06:33,625 --> 00:06:36,624
Te-ai dezobişnuit,
mergând la Manchester.
70
00:06:36,625 --> 00:06:39,250
Vei fi cu adevărat pe-afară
dacă renunţi la muncă.
71
00:06:39,625 --> 00:06:41,499
Mamă, te rog.
72
00:06:41,500 --> 00:06:43,124
Te implor, cu adevărat.
73
00:06:43,125 --> 00:06:45,749
Ţi-am spus de o mie de
ori să nu-mi dirijezi viaţa.
74
00:06:45,750 --> 00:06:48,749
Închid, sunt cu copiii.
Vom vorbi altă dată, bine ?
75
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
Lidia...
76
00:06:53,625 --> 00:06:56,875
Sunt Armando, fratele tău.
Întârzii cu copiii în seara asta.
77
00:06:57,250 --> 00:07:00,499
Te rog să le dai cina şi să-i duci
la culcare înainte de 10, bine ?
78
00:07:00,500 --> 00:07:03,125
Mulţumesc. Eşti o dulce. Ciao.
79
00:07:04,875 --> 00:07:05,875
Copii !
80
00:07:06,875 --> 00:07:08,000
Nu sunt cereale.
81
00:07:19,375 --> 00:07:20,875
Nu înţelegem un cuvânt !
82
00:07:22,500 --> 00:07:24,125
- Nu mă înţelegeţi ?
- Nu.
83
00:07:25,625 --> 00:07:26,625
Nu.
84
00:07:26,750 --> 00:07:28,625
Mătuşa Rosa vă va da cina.
85
00:07:33,000 --> 00:07:34,250
La 9:30, la culcare.
86
00:07:43,375 --> 00:07:44,375
Rosi, dragă.
87
00:07:45,375 --> 00:07:46,375
Laura !
88
00:07:49,250 --> 00:07:52,125
Rosi, scumpo. Mulţumesc mult.
89
00:07:54,250 --> 00:07:57,249
Toni, ascultă: Fii bună cu Rosi.
90
00:07:57,250 --> 00:08:00,249
Scumpo, o să-mi fie dor de tine.
91
00:08:00,250 --> 00:08:03,874
Ţi-am adus geanta asta
şi pătura ei, jucăria ei...
92
00:08:03,875 --> 00:08:05,375
Bine.
93
00:08:06,000 --> 00:08:08,124
Relaxează-te.
94
00:08:08,125 --> 00:08:10,374
- Distraţi-vă.
- Ei bine, dragă...
95
00:08:10,375 --> 00:08:12,249
- Relaxează-te.
- Bine.
96
00:08:12,250 --> 00:08:13,999
- Mulţumesc.
- Distrează-te.
97
00:08:14,000 --> 00:08:15,624
- Pa.
- Te iubesc. Mulţumesc.
98
00:08:15,625 --> 00:08:17,000
Pa.
99
00:08:19,625 --> 00:08:21,375
Bună, Toni !
100
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
Da, Rafa ?
101
00:08:31,250 --> 00:08:32,999
Da, am fost ieri.
102
00:08:33,000 --> 00:08:36,249
Minunat. Au placat
doar o singură parte...
103
00:08:36,250 --> 00:08:40,250
Dar le-am spus să pună
ceramică până la capăt, Rosa.
104
00:08:40,875 --> 00:08:44,624
Este frumos, omul
mi-a spus că este...
105
00:08:44,625 --> 00:08:47,499
Da, este mai modern,
asta-i chestia acum.
106
00:08:47,500 --> 00:08:49,874
Îl voi suna, Voi
vorbi cu el, dar...
107
00:08:49,875 --> 00:08:53,499
du-te la apartament
şi vezi că o face corect.
108
00:08:53,500 --> 00:08:56,249
Da, Rafa, mai târziu.
Am o treabă acum,
109
00:08:56,250 --> 00:08:58,374
O să trec mai târziu.
110
00:08:58,375 --> 00:08:59,875
Da şi eu te iubesc.
111
00:09:00,500 --> 00:09:03,374
ARMANDO, COPII DORM
112
00:09:03,375 --> 00:09:06,000
MULŢUMESC SORO !
113
00:09:06,750 --> 00:09:10,500
RAFA, AM FOST LA TINE.
TOCMAI PUNEAU CERAMICA.
114
00:09:10,875 --> 00:09:14,000
MULŢUMESC, SCUMPO.
115
00:09:15,750 --> 00:09:18,374
Fata mea, eşti
imposibil de prins.
116
00:09:18,375 --> 00:09:22,375
Vreau să-ţi spun că m-am
gândit la ceva. Sună-mă.
117
00:09:24,000 --> 00:09:25,750
APĂ LA FIECARE PATRU ZILE
118
00:09:27,875 --> 00:09:30,874
PLECAT PENTRU 20 DE
ZILE. ÎŢI LAS PLANTELE.
119
00:09:30,875 --> 00:09:32,000
MULŢUMESC MULT !
120
00:09:33,875 --> 00:09:34,875
Maica Domnului...
121
00:09:36,250 --> 00:09:39,374
Rosa, dragă, petrecerea
a fost reprogramată.
122
00:09:39,375 --> 00:09:43,499
E mâine. Ştiu că ai plecat
târziu, dar vor fi 150 suplimentari,
123
00:09:43,500 --> 00:09:44,874
plus actorii...
124
00:09:44,875 --> 00:09:46,375
APĂ, ÎN FIECARE ZI DOUĂ PAHARE
125
00:09:48,125 --> 00:09:50,624
Rosa, sunt Mercedes.
Îţi amintesc că tatăl tău
126
00:09:50,625 --> 00:09:53,874
are teste la noi săptămâna
aceasta. I-am spus şi lui.
127
00:09:53,875 --> 00:09:55,000
Bine.
128
00:10:21,625 --> 00:10:24,249
Tată, ce faci aici ?
129
00:10:24,250 --> 00:10:26,499
Sigur, ajungi târziu acasă.
130
00:10:26,500 --> 00:10:29,749
Ai spus că vii în weekend.
131
00:10:29,750 --> 00:10:30,750
Aşa-i.
132
00:10:31,625 --> 00:10:32,749
Deci ?
133
00:10:32,750 --> 00:10:35,749
Nu-mi place să fiu singur
acasă, Rosita, ştii asta.
134
00:10:35,750 --> 00:10:38,749
- Sigur.
- Mă gândeam.
135
00:10:38,750 --> 00:10:40,624
- Să văd ce mai zici.
- Da.
136
00:10:40,625 --> 00:10:42,624
Lidia a plecat,
137
00:10:42,625 --> 00:10:45,000
iar camera ei este goală.
138
00:10:46,750 --> 00:10:48,750
Mă mut aici.
139
00:10:52,250 --> 00:10:54,125
- Ce ?
- Vin aici !
140
00:10:54,500 --> 00:10:56,499
Îmi place să fiu cu tine.
141
00:10:56,500 --> 00:11:00,249
În loc să vin la prânz
mergând înainte şi înapoi,
142
00:11:00,250 --> 00:11:03,624
cu două bucătării, două
frigidere, două ieşiri la cumpărături,
143
00:11:03,625 --> 00:11:06,874
Mă mut şi vom fi împreună.
144
00:11:06,875 --> 00:11:10,249
Tată, nu te poţi muta aici.
145
00:11:10,250 --> 00:11:13,874
Fă vizite ori de câte ori
vrei, dar apoi te duci acasă.
146
00:11:13,875 --> 00:11:15,625
Abia ajung aici, tată.
147
00:11:16,125 --> 00:11:17,374
Vezi ? Ăsta-i motivul.
148
00:11:17,375 --> 00:11:20,499
Mă mut, dau o mână de ajutor,
149
00:11:20,500 --> 00:11:22,124
şi tu te duci la treaba ta.
150
00:11:22,125 --> 00:11:25,249
- Uite, am aspirat podeaua.
- Corect.
151
00:11:25,250 --> 00:11:26,999
Şi am făcut câteva cumpărături,
152
00:11:27,000 --> 00:11:29,375
frigiderul tău era gol...
153
00:11:30,125 --> 00:11:32,124
Şi m-am dus la
întâlnirea cu proprietarul.
154
00:11:32,125 --> 00:11:34,999
- La naiba, a fost azi !
- Nu-ţi face griji.
155
00:11:35,000 --> 00:11:37,375
I-am spus că totul este perfect.
156
00:11:38,250 --> 00:11:41,500
Cum ai putut spune
asta ? Blocul se dărâmă.
157
00:11:41,875 --> 00:11:43,625
Să nu fim
conflictuali, fata mea.
158
00:11:44,875 --> 00:11:48,125
- Mă duc la culcare.
- Nu te poţi muta, tată.
159
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
De ce nu ?
160
00:11:53,125 --> 00:11:55,750
- Pentru că...
- Este vreo problemă ?
161
00:11:57,125 --> 00:11:59,499
- Tata...
- Va fi minunat aici.
162
00:11:59,500 --> 00:12:00,749
Vei vedea.
163
00:12:00,750 --> 00:12:03,249
Ţi-am lăsat nişte
peşte pentru cină.
164
00:12:03,250 --> 00:12:06,750
- Îmi spui mâine, nu ?
- Aşteaptă.
165
00:12:07,125 --> 00:12:09,750
Churros la micul dejun mâine.
166
00:12:11,000 --> 00:12:13,874
Vei vedea cât de
grozav va fi împreună.
167
00:12:13,875 --> 00:12:15,750
Bine, ne vedem mâine.
168
00:13:29,500 --> 00:13:32,124
Rosa, culorile sunt frumoase,
169
00:13:32,125 --> 00:13:34,874
dar toţi vor avea
nevoie de modificări.
170
00:13:34,875 --> 00:13:38,000
Oh, încă nu s-a
rezolvat problema rufelor.
171
00:13:38,875 --> 00:13:41,125
Trebuie să le iei pe toate
din nou acasă, dragă.
172
00:13:51,750 --> 00:13:53,875
"Jur că voi avea
grijă de tine, ".
173
00:13:54,750 --> 00:13:58,250
Promit să te respect,
Jur că te voi iubi.
174
00:13:59,375 --> 00:14:02,750
Promit să fiu mereu
cu tine, la bine şi la rău.
175
00:14:05,500 --> 00:14:07,125
Jur că voi fi credincioasă...
176
00:14:08,125 --> 00:14:10,000
toate zilele vieţii mele...
177
00:14:16,875 --> 00:14:18,500
până când moartea
ne va despărţi.
178
00:14:26,250 --> 00:14:30,125
- Tata.
- Bună dimineaţa. Unde eşti ?
179
00:14:30,875 --> 00:14:33,124
Văd că nu ai mâncat peştele.
180
00:14:33,125 --> 00:14:36,374
A apărut ceva urgent şi...
181
00:14:36,375 --> 00:14:39,249
am ajuns în afara oraşului.
Voi fi plecată câteva zile.
182
00:14:39,250 --> 00:14:41,124
Ar trebui să rămâi la tine
183
00:14:41,125 --> 00:14:43,499
şi te anunţ eu când
mă întorc la Valencia.
184
00:14:43,500 --> 00:14:46,999
Doamne, ce ghinion. Doar când...
185
00:14:47,000 --> 00:14:48,874
- Sigur.
- Tu ştii.
186
00:14:48,875 --> 00:14:51,499
Ei bine, sper să meargă bine.
187
00:14:51,500 --> 00:14:54,625
Spune-mi când te întorci,
ca să mă mut din nou.
188
00:14:55,750 --> 00:14:58,749
Ţine minte, ai analize de
sânge săptămâna aceasta.
189
00:14:58,750 --> 00:14:59,874
Ia un taxi.
190
00:14:59,875 --> 00:15:02,749
Îl voi cere lui Armando sau
lui Violeta să meargă cu tine.
191
00:15:02,750 --> 00:15:05,124
Îmi place să merg cu tine.
192
00:15:05,125 --> 00:15:06,874
Asta e ceea ce îmi place
193
00:15:06,875 --> 00:15:09,625
şi după ce luam micul
dejun împreună, cu churros.
194
00:15:10,750 --> 00:15:12,374
Doar noi amândoi.
195
00:15:12,375 --> 00:15:14,000
Sigur, tată, şi eu aş vrea.
196
00:15:14,750 --> 00:15:17,750
- Sper să-ţi meargă bine.
- Te sărut.
197
00:15:26,500 --> 00:15:29,624
TREBUIE SĂ-L LUAŢI PE TATA
PENTRU ANALIZE DE SÂNGE, EU NU POT.
198
00:15:29,625 --> 00:15:31,874
... oameni de toate vârstele,
199
00:15:31,875 --> 00:15:35,874
pentru a identifica simptomele.
Ne poate salva vieţile
200
00:15:35,875 --> 00:15:39,374
şi ale altora alături de noi.
201
00:15:39,375 --> 00:15:41,999
Principalele simptome sunt:
202
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Probleme de vorbire,
probleme cu mersul,
203
00:15:47,000 --> 00:15:49,124
dureri de cap, confuzie...
204
00:15:49,125 --> 00:15:51,749
... pentru oricare
dintre aceste simptome,
205
00:15:51,750 --> 00:15:55,249
este esenţial să apelaţi
urgenţa şi să acţionaţi rapid.
206
00:15:55,250 --> 00:15:59,000
Armando, lucrez.
207
00:15:59,625 --> 00:16:01,499
M-ai sunat de 15
ori. Ce s-a întâmplat ?
208
00:16:01,500 --> 00:16:05,500
Ascultă, Violeta, tata trebuie
dus pentru nişte analize de sânge.
209
00:16:06,500 --> 00:16:07,874
De ce nu merge Rosa ?
210
00:16:07,875 --> 00:16:10,999
Nu va dura mai mult de o oră.
211
00:16:11,000 --> 00:16:12,749
Săptămâna mea
este foarte agitată.
212
00:16:12,750 --> 00:16:15,374
Ascultă, trebuie să plec,
sunt ocupat. Bine, ciao.
213
00:16:15,375 --> 00:16:17,375
Armando... Armando !
214
00:16:18,625 --> 00:16:19,750
Ce pacoste !
215
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
Rosita !
216
00:17:03,875 --> 00:17:05,000
Mamă !
217
00:17:05,375 --> 00:17:06,500
Mamă !
218
00:17:10,125 --> 00:17:12,125
Ce faci ?
219
00:17:14,625 --> 00:17:17,000
CROITOREASA FĂRĂ DEGETAR,
COASE PROST ŞI PUŢIN
220
00:18:12,750 --> 00:18:16,625
“AMAPOLA “CROITORI.
221
00:19:08,500 --> 00:19:10,125
Croitoreasa...
222
00:19:36,500 --> 00:19:38,874
- Ce a spus ?
- Că reduc personalul.
223
00:19:38,875 --> 00:19:41,499
Marisa aude multe
lucruri şi află totul.
224
00:19:41,500 --> 00:19:42,875
Nimeni nu este concediat.
225
00:19:43,375 --> 00:19:44,624
Rosie !
226
00:19:44,625 --> 00:19:48,374
Te-am sunat şi
nimic. Unde ai ajuns ?
227
00:19:48,375 --> 00:19:51,374
Este vorba despre tata, dragă.
Sunt în mijlocul unei conferinţe.
228
00:19:51,375 --> 00:19:52,749
Este un moment nepotrivit.
229
00:19:52,750 --> 00:19:56,249
Poate merge singur. Îi
voi trimite un taxi, bine ?
230
00:19:56,250 --> 00:19:57,874
Sună-mă şi vom vedea.
231
00:19:57,875 --> 00:20:00,999
- Unde crezi ca pleci ?!
- Acasă, Violeta.
232
00:20:01,000 --> 00:20:02,624
Acasă ? În niciun caz.
233
00:20:02,625 --> 00:20:05,958
Marilé ! Unu, doi, trei,
patru, cinci... şapte gin-tonic !
234
00:20:06,042 --> 00:20:07,625
Hei ! Da !
235
00:20:11,250 --> 00:20:14,124
Unde eşti ? Fă-mi un
favor şi vino oricând poţi.
236
00:20:14,125 --> 00:20:18,000
Sunt lucruri noi de la depozit,
ne putem îmbrăca extra.
237
00:20:20,000 --> 00:20:21,749
Ascultă, Rosa, e Rafa.
238
00:20:21,750 --> 00:20:24,624
Mi-a spus electricianul
că se opreşte acasă.
239
00:20:24,625 --> 00:20:27,625
Poate poţi să treci pe aici,
bine ? Putem lua cina după.
240
00:20:29,500 --> 00:20:32,624
Rosa, nu reuşesc
cu copiii de azi.
241
00:20:32,625 --> 00:20:35,499
Dacă îmi faci această
favoare... Marga îi ia duminică.
242
00:20:35,500 --> 00:20:39,125
Dacă le dai cina şi
îi duci la culcare...
243
00:21:05,125 --> 00:21:06,875
Aşa ? Tu ce crezi ?
244
00:21:09,000 --> 00:21:10,249
Cred că este o prostie.
245
00:21:10,250 --> 00:21:13,749
Toate acestea pot fi
transformate în săli de clasă.
246
00:21:13,750 --> 00:21:16,874
- Încă patru săli de clasă.
- Te va costa o avere, Armando.
247
00:21:16,875 --> 00:21:18,624
Nu chiar o avere, nu exagera.
248
00:21:18,625 --> 00:21:22,374
Nu va fi gratuit, dar aş avea
de plătit mai puţin decât acum.
249
00:21:22,375 --> 00:21:23,749
Sigur, dar cum ?
250
00:21:23,750 --> 00:21:25,999
O a doua ipotecă
şi voi vinde atelierul.
251
00:21:26,000 --> 00:21:28,749
- Atelierul mamei tale ?
- Atelierul mamei.
252
00:21:28,750 --> 00:21:31,583
- Ai vorbit cu ceilalţi ?
- Da. Ei bine, nu.
253
00:21:31,667 --> 00:21:33,749
Nu încă, dar sunt
sigur că vor fi de acord.
254
00:21:33,750 --> 00:21:35,874
Rosa e falită,
i-ar trebui banii.
255
00:21:35,875 --> 00:21:38,499
Violeta dorea deja să vândă,
iar tatălui meu nu cred că-i pasă.
256
00:21:38,500 --> 00:21:41,499
Atelierul este închis,
este un depozit.
257
00:21:41,500 --> 00:21:45,124
Vor fi de acord. Am făcut
planul şi pot face să funcţioneze.
258
00:21:45,125 --> 00:21:48,000
Nu, Armando, nu vei face.
259
00:21:48,375 --> 00:21:50,124
Marga, am totul sub control.
260
00:21:50,125 --> 00:21:52,749
Nu poţi face faţă la
clasele pe care le ai deja.
261
00:21:52,750 --> 00:21:55,874
- Predau din greu cursuri.
- Pentru că nu ai timp.
262
00:21:55,875 --> 00:21:57,374
Şi vrei să te extinzi.
263
00:21:57,375 --> 00:22:01,124
Ai ajutorul lui Rosa
cu copiii, altfel...
264
00:22:01,125 --> 00:22:03,499
Copiii nu vor nimic.
265
00:22:03,500 --> 00:22:06,249
Mâncare sănătoasă, educaţie
bună... Nu poate fi mai bine.
266
00:22:06,250 --> 00:22:07,749
Nu poate fi mai bine...
267
00:22:07,750 --> 00:22:10,833
Apropo, Marga, De
asemenea, am vrut să spun...
268
00:22:10,917 --> 00:22:12,874
Ne descurcăm grozav,
269
00:22:12,875 --> 00:22:16,874
ştiu că ai nevoie de timp
şi spaţiu şi respect asta.
270
00:22:16,875 --> 00:22:21,124
- Dar cât va ţine... ?
- Durata divorţului ?
271
00:22:21,125 --> 00:22:24,749
Divorţul, Marga... Nu
trebuie să fii dramatică.
272
00:22:24,750 --> 00:22:26,750
Să ne acordăm ceva timp.
273
00:22:27,375 --> 00:22:29,624
Trebuie să plec. Vom vorbi.
274
00:22:29,625 --> 00:22:31,999
Dar am făcut o
rezervare la Casa Agusti.
275
00:22:32,000 --> 00:22:35,250
- Armando, la revedere.
- Dar, Marga...
276
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Carlos !
277
00:23:14,500 --> 00:23:16,625
Ce se petrece aici ?
278
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
Nimic.
279
00:23:19,500 --> 00:23:21,250
- Unde este Rosa ?
- Nu ştiu.
280
00:23:21,875 --> 00:23:23,375
- Nu a venit ?
- Nu.
281
00:23:25,125 --> 00:23:27,750
- Ea nu a venit ?
- Nu.
282
00:23:30,875 --> 00:23:32,749
Hai, la culcare.
283
00:23:32,750 --> 00:23:35,125
La culcare.
284
00:23:42,050 --> 00:23:43,624
VIAŢA NU SE
ÎNCHEIE LA 50 DE ANI.
285
00:23:43,625 --> 00:23:46,350
INCONTINENŢĂ URINARĂ ?
EXTENUARE ? SĂ VORBIM DE MENOPAUZĂ.
286
00:23:58,500 --> 00:23:59,874
- Gata, iese.
- Bine.
287
00:23:59,875 --> 00:24:01,874
Tu ce crezi ?
288
00:24:01,875 --> 00:24:04,125
A trecut prin hiperactivitate ?
289
00:24:05,500 --> 00:24:07,374
Nu ştiu. Este ceva în neregulă ?
290
00:24:07,375 --> 00:24:09,624
Nu Nu. Tatăl tău are
o sănătate perfectă.
291
00:24:09,625 --> 00:24:12,874
Nu, testele sunt doar
pentru indicatorii generali.
292
00:24:12,875 --> 00:24:15,374
Dar această nevoie de activitaţi
293
00:24:15,375 --> 00:24:17,750
poate fi un simptom, înţelegi ?
294
00:24:18,750 --> 00:24:21,750
I-am spus surorii tale,
trebuie să-l supravegheaţi.
295
00:24:24,000 --> 00:24:25,249
Bine...
296
00:24:25,250 --> 00:24:28,375
De la o pierdere majoră,
îşi acoperă durerea.
297
00:24:29,000 --> 00:24:32,125
Dar mama a murit acum doi ani.
298
00:24:32,625 --> 00:24:35,249
Corect, dar nu poţi
evalua aşa durerea.
299
00:24:35,250 --> 00:24:38,249
Nu e serios, dar
fiţi cu ochii pe el.
300
00:24:38,250 --> 00:24:39,875
- Nu-l lăsaţi singur.
- Tată !
301
00:24:40,250 --> 00:24:42,624
- Antonio, ai grijă de tine.
- Bine.
302
00:24:42,625 --> 00:24:45,874
- Da.
- Luăm micul dejun ?
303
00:24:45,875 --> 00:24:48,124
Nu trebuie să te
întorci la muncă ?
304
00:24:48,125 --> 00:24:51,124
Mai am o oră liberă, o
putem petrece împreună.
305
00:24:51,130 --> 00:24:55,000
Nu, nu este nevoie, voi
lua micul dejun acasă.
306
00:25:11,750 --> 00:25:13,249
- Salut, ce faci ?
- Salut !
307
00:25:13,250 --> 00:25:15,749
- Unde este Rosa ?
- Nu este aici.
308
00:25:15,750 --> 00:25:17,874
- Nu este ?
- Să încercăm să organizăm...
309
00:25:17,875 --> 00:25:19,999
Dacă ştii ce porţi,
310
00:25:20,000 --> 00:25:22,374
ia-ţi ce-ţi trebuie
de la cuier, bine ?
311
00:25:22,375 --> 00:25:25,874
- Pune-ţi cardiganul.
- Te rog, am nevoie să mă ajuţi.
312
00:25:25,875 --> 00:25:28,999
Cine a mai rămas ? Cine e gata ?
313
00:25:29,000 --> 00:25:31,749
- Ana, nu este aici.
- Ana, Ana, Ana.
314
00:25:31,750 --> 00:25:34,625
- 10 minute !
- 10 minute, bine, da.
315
00:25:36,125 --> 00:25:39,125
Doar un moment !
316
00:25:41,375 --> 00:25:42,875
Rosa, unde eşti ?
317
00:25:43,250 --> 00:25:46,249
Ana, nu sunt în
Valencia. Nu mă aştepta.
318
00:25:46,250 --> 00:25:48,124
Unde eşti, Doamne ?
319
00:25:48,125 --> 00:25:50,249
Este haos. Nu găsesc nimic
320
00:25:50,250 --> 00:25:52,375
şi tu cunoşti hainele de nuntă.
321
00:25:52,750 --> 00:25:55,499
Ana, nu mă întorc,
nu mă aştepta.
322
00:25:55,500 --> 00:25:57,624
- Ţi s-a întâmplat ceva ?
- Da.
323
00:25:57,625 --> 00:25:59,249
Ce vrei să spui ?
324
00:25:59,250 --> 00:26:02,250
- Nu, nu mi s-a întâmplat nimic.
- Ce zici ?
325
00:26:03,375 --> 00:26:06,999
Nu mă aştepta. Ana,
găseşte pe altcineva.
326
00:26:07,000 --> 00:26:08,250
Rosa...
327
00:26:27,625 --> 00:26:31,000
Plec din casă. Am
sunat la proprietar, Laura.
328
00:26:32,250 --> 00:26:34,749
Sălbătic ! Cred că e minunat.
329
00:26:34,750 --> 00:26:37,999
O schimbare de viaţă, de
vecini, şi schimbarea karmei.
330
00:26:38,000 --> 00:26:39,874
Ai apăsat butonul nuclear.
331
00:26:39,875 --> 00:26:42,999
Exact, o schimbare completă.
332
00:26:43,000 --> 00:26:46,874
Şi pentru a începe o nouă
viaţă, vreau să fac ceva special,
333
00:26:46,875 --> 00:26:48,124
ca o ceremonie.
334
00:26:48,125 --> 00:26:51,125
Şi vreau să fie pe
plajă, în Benicassim.
335
00:26:51,500 --> 00:26:52,874
Poţi să vii, Laura ?
336
00:26:52,875 --> 00:26:55,000
Da, voi fi acolo. Ce
ai de gând să faci ?
337
00:26:57,875 --> 00:27:00,125
Mă voi căsători cu mine, Laura.
338
00:27:02,750 --> 00:27:03,750
Cu tine ?
339
00:27:08,000 --> 00:27:09,125
Nu înţeleg.
340
00:27:09,625 --> 00:27:11,374
Nu contează, vei înţelege.
341
00:27:11,375 --> 00:27:14,624
Vreau doar să vii, Laura.
Am nevoie sa fii cu mine.
342
00:27:14,625 --> 00:27:18,124
Sigur dragă. Voi fi
acolo, voi face orice vrei.
343
00:27:18,125 --> 00:27:19,874
Dar, tu eşti bine ?
344
00:27:19,875 --> 00:27:23,624
Mă simt excelent.
Ţi-o dau pe Toni.
345
00:27:23,625 --> 00:27:25,250
Da, da, sigur.
346
00:27:25,750 --> 00:27:28,999
- Uite, Toni. Uite cine e aici.
- Toni, scumpo.
347
00:27:29,000 --> 00:27:31,749
- Ei bine, te las.
- Eşti frumoasă, superbă.
348
00:27:31,750 --> 00:27:35,625
Eşti fericită ? Te
uiţi după Rosi ?
349
00:28:02,125 --> 00:28:03,999
Gata, gata.
350
00:28:04,000 --> 00:28:06,250
Vin. Vine mami.
351
00:28:09,125 --> 00:28:12,250
- Bună, Lidia !
- Bună, mamă. Ce mai faci ?
352
00:28:12,625 --> 00:28:16,250
- Este un moment nepotrivit ?
- Este bine. Este un moment bun.
353
00:28:16,750 --> 00:28:18,499
Cu ce se ocupă cei mici ?
354
00:28:18,500 --> 00:28:20,749
Sunt pe cale să ia masa.
355
00:28:20,750 --> 00:28:23,999
Vreau să-mi cer scuze pentru
zilele trecute. Eram foarte obosită.
356
00:28:24,000 --> 00:28:26,249
Stai puţin, mamă.
357
00:28:26,250 --> 00:28:29,624
Este gata, dragule.
Prânzul este aici.
358
00:28:29,625 --> 00:28:30,749
Uite.
359
00:28:30,750 --> 00:28:32,499
Oh, dragul meu...
360
00:28:32,500 --> 00:28:35,124
Mamă, nu-ţi face griji
pentru serviciul meu.
361
00:28:35,125 --> 00:28:38,708
Nu a meritat. Voi
găsi ceva mai bun.
362
00:28:38,792 --> 00:28:41,999
- Vrei ceva, dragă ?
- Sigur. Ce mai faci ?
363
00:28:42,000 --> 00:28:44,125
Super, grozav.
364
00:28:45,125 --> 00:28:46,249
Şi ce mai face John ?
365
00:28:46,250 --> 00:28:48,875
A plecat pentru trei
zile, are câteva concerte.
366
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Poftim, dragă.
367
00:28:51,000 --> 00:28:51,875
Tu, ce mai faci ?
368
00:28:51,876 --> 00:28:53,750
Sunt bine, scumpo.
369
00:28:54,125 --> 00:28:55,999
Grozav. Am atât de multe
370
00:28:56,000 --> 00:28:59,374
să-ţi spun. Chiar nu
aş şti de unde să încep.
371
00:28:59,375 --> 00:29:01,874
Aşteaptă o secundă.
Nu, dragă, nu farfuria.
372
00:29:01,875 --> 00:29:05,874
- Nu, nu aşa, nicidecum.
- Ai putea veni câteva zile, nu ?
373
00:29:05,875 --> 00:29:08,874
Când te gândeai să vii ?
374
00:29:08,875 --> 00:29:12,249
Nu ştiu, mamă. Acum
biletele sunt scumpe.
375
00:29:12,250 --> 00:29:14,374
Septembrie ar fi mai bine,
376
00:29:14,375 --> 00:29:16,499
astfel putem veni toţi patru.
377
00:29:16,500 --> 00:29:18,875
Vino acum, Mă
ocup eu cu biletele.
378
00:29:19,250 --> 00:29:20,874
Mama, chiar nu.
379
00:29:20,875 --> 00:29:24,000
Nu vreau să-mi mai dai
bani îţi datorez destul.
380
00:29:24,375 --> 00:29:27,374
Nu trebuie să mi-i dai înapoi,
te rog, nu mă deranjează.
381
00:29:27,375 --> 00:29:30,875
Ba da, pe mine mă
deranjează. Un moment.
382
00:29:32,375 --> 00:29:35,000
Lidia, îmi este atât
de dor de tine, dragă.
383
00:29:36,125 --> 00:29:37,249
Oh, obrăjori dolofani !
384
00:29:37,250 --> 00:29:41,374
Mamă, trebuie să plec,
Sunt cu ceva implicată aici.
385
00:29:41,375 --> 00:29:43,624
O să te sun altă dată, bine ?
386
00:29:43,625 --> 00:29:47,249
- Spune la revedere bunicii.
- Îmi lipseşti atât de mult.
387
00:29:47,250 --> 00:29:49,500
- De fapt, voi toţi.
- Şi nouă ne este dor.
388
00:29:52,250 --> 00:29:53,625
Aşa-i ?
389
00:29:54,000 --> 00:29:55,875
Oh, Doamne...
390
00:29:59,500 --> 00:30:00,749
Nu mă mai întorc.
391
00:30:00,750 --> 00:30:02,999
- La dracu, asta e cam mult.
- Rafa,
392
00:30:03,000 --> 00:30:05,374
M-am săturat de multe lucruri.
393
00:30:05,375 --> 00:30:07,749
Mă gândesc chiar să
deschid atelierul mamei mele.
394
00:30:07,750 --> 00:30:10,874
- Ce ? Atelierul ?
- Ei bine, încă nu ştiu.
395
00:30:10,875 --> 00:30:13,374
Mă gândesc la asta, dar...
396
00:30:13,375 --> 00:30:14,874
- Oh, un lucru.
- Da.
397
00:30:14,875 --> 00:30:18,375
Aş vrea să vii la Benicassim,
este foarte important pentru mine.
398
00:30:19,125 --> 00:30:22,999
Rafa, avem o bătaie de
cap la una dintre mese.
399
00:30:23,000 --> 00:30:25,875
Vin, Carmen. O
secundă. Voi fi acolo.
400
00:30:28,000 --> 00:30:29,124
Ajung imediat.
401
00:30:29,125 --> 00:30:30,624
Lasă-mă să vorbesc.
402
00:30:30,625 --> 00:30:33,249
- Nu m-ai lăsat să vorbesc.
- Arăţi minunat.
403
00:30:33,250 --> 00:30:36,125
Doamne, arăţi atât de frumoasă !
404
00:30:37,625 --> 00:30:38,999
- Rafa...
- Rafa, scuze.
405
00:30:39,000 --> 00:30:42,249
- Am o mulţime de oameni.
- Cer doar un minut.
406
00:30:42,250 --> 00:30:45,749
- Ce faci cu ei ?
- Voi fi acolo. O secundă.
407
00:30:45,750 --> 00:30:48,624
Uite, aici este o
ceartă afurisită.
408
00:30:48,625 --> 00:30:51,249
Când termin, vin la
Benidorm şi vom vorbi.
409
00:30:51,250 --> 00:30:54,749
- Benicassim, Rafa !
- Benicassim. Te iubesc, Rosa.
410
00:30:54,750 --> 00:30:57,874
- Te iubesc mult.
- Nu m-ai lăsat să vorbesc, Rafa.
411
00:30:57,875 --> 00:30:58,999
În Benicassim.
412
00:30:59,000 --> 00:31:02,750
Aproape gata, Carmen. Ai
vrut masa 8 ? Aşa scrie acolo.
413
00:31:03,625 --> 00:31:06,000
- Deschizi atelierul ?
- Da. Nu eşti încântat ?
414
00:31:07,000 --> 00:31:07,875
Nu ştiu.
415
00:31:07,876 --> 00:31:10,125
Nu există clienţi pe-acolo.
416
00:31:11,125 --> 00:31:13,249
Nu sunt suficienţi clienţi
417
00:31:13,250 --> 00:31:15,750
într-un oraş atât de mic.
418
00:31:18,875 --> 00:31:21,374
Şi acolo este
magazinul Enriqueta.
419
00:31:21,375 --> 00:31:24,500
- Haine pentru petreceri şi mirese.
- Corect.
420
00:31:25,250 --> 00:31:26,375
Deşi...
421
00:31:27,625 --> 00:31:29,750
mamei tale i-ar fi plăcut ideea.
422
00:31:31,875 --> 00:31:34,375
Stătea mereu acolo, la
fereastra dinspre curte...
423
00:31:40,625 --> 00:31:43,749
cu rochiile ei, lucrurile ei.
Până să plece dintre noi,
424
00:31:43,750 --> 00:31:45,625
n-a fost chip s-o opresc.
425
00:31:48,625 --> 00:31:50,500
Deci, ai fi de acord
cu acest lucru ?
426
00:31:52,875 --> 00:31:55,375
Dacă doreşti... Ce
să-ţi spun ? Sigur.
427
00:31:57,500 --> 00:31:59,249
Dar va trebui să mă
ajuţi să încep, tată,
428
00:31:59,250 --> 00:32:01,625
cum ai făcut-o cu
Violeta şi Armando.
429
00:32:02,250 --> 00:32:06,250
Dar eu şi mama ta i-am ajutat
430
00:32:07,375 --> 00:32:09,499
pentru că aveam nişte economii.
431
00:32:09,500 --> 00:32:11,749
Acum am doar pensia.
432
00:32:11,750 --> 00:32:14,250
- Ai jumătatea ta din atelier.
- Este adevărat.
433
00:32:15,250 --> 00:32:18,124
Cu jumătatea ta şi partea
mea avem majoritate.
434
00:32:18,125 --> 00:32:19,999
Aş putea vorbi cu
Violeta şi Armando
435
00:32:20,000 --> 00:32:23,624
şi să plătesc partea
lor mai târziu, când pot.
436
00:32:23,625 --> 00:32:25,499
Dar...
437
00:32:25,500 --> 00:32:30,124
I-am ajutat pentru că
începeau o viaţă nouă.
438
00:32:30,125 --> 00:32:31,999
Încep şi eu o viaţă nouă.
439
00:32:32,000 --> 00:32:36,125
- Se căsătoriseră.
- Şi dacă eu m-aş căsători ?
440
00:32:41,250 --> 00:32:42,875
Atunci, da, desigur.
441
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
Ar fi corect.
442
00:33:15,250 --> 00:33:17,375
Poţi face un inel din asta ?
443
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Aşa cred. Un moment.
444
00:33:27,000 --> 00:33:28,375
Eu jur să...
445
00:33:29,750 --> 00:33:33,000
Jur să... mă respect.
446
00:33:34,375 --> 00:33:36,250
Eu jur să...
447
00:33:52,000 --> 00:33:53,875
MAMA
448
00:34:50,375 --> 00:34:52,375
- Bună.
- Nu ştiam că eşti aici.
449
00:34:53,625 --> 00:34:55,624
Mi-a spus mama
să vin şi să fac curat,
450
00:34:55,625 --> 00:34:57,500
a sunat fratele tău.
451
00:34:58,875 --> 00:35:01,750
- Fratele meu ?
- Da. Asta a spus.
452
00:35:03,125 --> 00:35:06,499
Dar văd că ai rezolvat totul.
453
00:35:06,500 --> 00:35:09,749
- Scuza-ma, cine eşti ?
- Lolin, fiica lui Paca.
454
00:35:09,750 --> 00:35:12,250
Fiica lui Paca !
Ai crescut atâta... !
455
00:35:14,000 --> 00:35:17,625
- Doamne, este frumoasă.
- Într-adevăr ?
456
00:35:20,625 --> 00:35:23,499
- Este o fustă ? Tu ai făcut-o ?
- Da, eu.
457
00:35:23,500 --> 00:35:26,124
Este un fel de fustă vaporoasă.
458
00:35:26,125 --> 00:35:27,874
Este superbă.
459
00:35:27,875 --> 00:35:29,250
Superbă.
460
00:35:30,375 --> 00:35:33,374
- Sigur, faci rochii.
- Da.
461
00:35:33,375 --> 00:35:36,500
- Ca mama ta.
- Da, ca mama mea.
462
00:35:55,250 --> 00:35:57,625
Nu este exact ca cea roşie,
463
00:35:59,000 --> 00:36:00,500
dar e bine, nu-i aşa ?
464
00:36:12,625 --> 00:36:16,500
- O iubesc !
- Aşteaptă, este un ultim retuş.
465
00:36:19,125 --> 00:36:22,125
Oh, Rosa, îmi place !
466
00:36:23,250 --> 00:36:24,375
Îmi vei face o fotografie ?
467
00:36:46,250 --> 00:36:50,000
Bine, o notificare de două
săptămâni pentru concediere...
468
00:36:51,250 --> 00:36:54,500
- Bine, contractul tău ?
- Ce ?
469
00:36:55,125 --> 00:36:57,625
Contractul de lucrător
liber profesionist.
470
00:36:58,000 --> 00:37:00,499
Şi nu-ţi face griji, odată
ce jumătate din venituri
471
00:37:00,500 --> 00:37:02,624
a depins întotdeauna de agenţie,
472
00:37:02,625 --> 00:37:06,250
chiar dacă contractul este denunţat,
putem obţine o compensaţie bună.
473
00:37:07,250 --> 00:37:10,124
Nici nu ştiam că
acel contract există.
474
00:37:10,125 --> 00:37:12,000
- Nu ?
- Nu.
475
00:37:13,125 --> 00:37:17,000
În acest caz, trebuie să
dăm în judecată agenţia.
476
00:37:20,375 --> 00:37:21,750
Îmi iau o băutură.
477
00:37:27,125 --> 00:37:31,125
FAMILIE, MĂ MARIT DUMINICĂ.
TOŢI SA VENIŢI LA BENICASSIM.
478
00:37:35,875 --> 00:37:38,374
- Bună.
- Bună.
479
00:37:38,375 --> 00:37:40,499
- Las hainele, Armando.
- Bună, tata.
480
00:37:40,500 --> 00:37:41,999
Bine, la revedere. Eu plec.
481
00:37:42,000 --> 00:37:44,749
Aşteaptă aşteaptă.
Marga, pleci deja ?
482
00:37:44,750 --> 00:37:46,874
- Da.
- Stai, nu pleca.
483
00:37:46,875 --> 00:37:49,000
- Ce... ?
- Copii, în camera voastră.
484
00:37:49,375 --> 00:37:50,625
- Pa mama.
- Pa.
485
00:37:51,000 --> 00:37:53,249
Scuză-mă, un moment.
486
00:37:53,250 --> 00:37:54,499
Tată...
487
00:37:54,500 --> 00:37:56,999
Da, ştiu. Nu, sunt
primul care am auzit.
488
00:37:57,000 --> 00:38:00,875
Nu ştiu, trebuie să fie
Rafa, acel iubit al ei.
489
00:38:06,750 --> 00:38:08,500
Am ajuns.
490
00:38:09,375 --> 00:38:11,374
Suntem aici.
491
00:38:11,375 --> 00:38:12,999
Pa, tată.
492
00:38:13,000 --> 00:38:16,499
Stai, Marga.
Stai, acesta este...
493
00:38:16,500 --> 00:38:18,375
timp pentru familie.
494
00:38:18,875 --> 00:38:21,874
Armando, este
„timp pentru Marga”.
495
00:38:21,875 --> 00:38:24,000
Chestia este...
496
00:38:24,750 --> 00:38:27,874
Rosita, îmi spune
Violeta că te căsătoreşti.
497
00:38:27,875 --> 00:38:30,624
Este adevărat ? Cerule !
498
00:38:30,625 --> 00:38:33,000
Asta e minunat !
Este o surpriză uriaşă !
499
00:38:33,625 --> 00:38:36,499
Ai menţionat asta
zilele trecute, dar...
500
00:38:36,500 --> 00:38:40,124
Nu credeam că va
fi aşa... dintr-o dată.
501
00:38:40,125 --> 00:38:42,624
- Toate, dintr-o dată !
- Rosa se căsătoreşte ?
502
00:38:42,625 --> 00:38:46,624
- Fără avertisment, nu...
- Felicit-o pentru mine.
503
00:38:46,625 --> 00:38:49,375
- Bine...
- Eu plec. Pa.
504
00:38:51,750 --> 00:38:52,875
Bine, pa.
505
00:39:01,500 --> 00:39:03,375
Suntem aici.
506
00:39:06,250 --> 00:39:08,750
Bună ! E cineva acasă ?
507
00:39:09,250 --> 00:39:12,375
Felicitări, fată. Te sărut.
508
00:39:15,375 --> 00:39:16,750
Surpriză !
509
00:39:25,875 --> 00:39:28,250
Bine, dragă.
510
00:39:45,250 --> 00:39:46,375
Iată-ne.
511
00:39:49,500 --> 00:39:51,125
Gata, gata.
512
00:40:03,000 --> 00:40:05,749
Dragă, nu mai plânge.
Bruno, dragă, te rog.
513
00:40:05,750 --> 00:40:07,999
- Scumpa mea ! Ce mai faci ?
- Mămi ?
514
00:40:08,000 --> 00:40:10,625
- Ce mai fac copiii ?
- Bine bine.
515
00:40:11,125 --> 00:40:14,250
Mamă, ce sunt toate
astea ? Unde eşti ?
516
00:40:14,625 --> 00:40:17,499
Sunt în Benicassim.
517
00:40:17,500 --> 00:40:20,749
- Sunt acasă, în Valencia.
- Valencia ?
518
00:40:20,750 --> 00:40:22,624
Cum ai ajuns acolo
atât de repede ?
519
00:40:22,625 --> 00:40:25,624
De ce nu mi-ai spus ?
Te-aş fi luat de undeva.
520
00:40:25,625 --> 00:40:28,249
Am vrut să te surprind, mamă.
521
00:40:28,250 --> 00:40:31,874
- Ce-i asta, că te căsătoreşti ?
- Ei bine... da... cam...
522
00:40:31,875 --> 00:40:34,999
Oricum, îţi spun
când ajungi aici.
523
00:40:35,000 --> 00:40:36,624
Nu poţi rămâne acolo.
524
00:40:36,625 --> 00:40:40,375
Du-te la mătuşa ta Violeta
şi poţi veni cu Armando.
525
00:40:43,125 --> 00:40:44,999
Dragă, trebuie să le spui.
526
00:40:45,000 --> 00:40:47,375
Ştiu, Laura, ştiu.
527
00:40:47,875 --> 00:40:49,874
Dar nu ştiu dacă vor înţelege.
528
00:40:49,875 --> 00:40:52,499
S-ar putea chiar să fugă.
529
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
Şi am nevoie de
ei, acolo cu mine.
530
00:40:55,625 --> 00:40:58,625
Am nevoie să mă
asculte, să mă înţeleagă.
531
00:41:03,500 --> 00:41:04,750
Mă înţelegi, Laura ?
532
00:41:09,625 --> 00:41:11,374
Bine, Laura, te rog.
533
00:41:11,375 --> 00:41:14,124
Este ca atunci când un
cuplu normal face o căsătorie.
534
00:41:14,125 --> 00:41:16,624
Ei jură să se iubească
şi să se respecte.
535
00:41:16,625 --> 00:41:18,374
Ei bine, asta este,
536
00:41:18,375 --> 00:41:21,000
dar cu mine însumi.
537
00:41:22,375 --> 00:41:23,624
Cred că înţeleg.
538
00:41:23,625 --> 00:41:26,999
Asta am nevoie să facă
fratele meu şi sora mea.
539
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Şi pe deasupra să
se vadă cu tatăl meu.
540
00:41:34,375 --> 00:41:37,000
Hei, frăţiorule !
541
00:41:38,625 --> 00:41:40,749
Arăţi bine.
542
00:41:40,750 --> 00:41:43,250
Tu arăţi... „mai mult”, nu ?
543
00:41:43,875 --> 00:41:45,249
Salut !
544
00:41:45,250 --> 00:41:48,000
- Ce faci dragă ?
- Bine, bine.
545
00:41:49,000 --> 00:41:50,875
Voi lăsa asta aici pentru tine.
546
00:41:52,000 --> 00:41:54,624
- Ce mai face cazarma ? În ordine ?
- Grozav.
547
00:41:54,625 --> 00:41:57,875
- Şi tu ? Mult de lucru ?
- Încărcăt maxim.
548
00:41:59,625 --> 00:42:02,250
Şi John ? Nu vine, Lidia ?
549
00:42:13,125 --> 00:42:16,874
Mulţumesc pentru vizită. Regret
că totul a fost atât de brusc.
550
00:42:16,875 --> 00:42:19,874
Puţin. L-ai cunoscut pe
Rafa, de cât timp, câteva luni ?
551
00:42:19,875 --> 00:42:23,249
Eşti foarte îndrăgostită, nu ?
Dar cum te poţi căsători mâine,
552
00:42:23,250 --> 00:42:26,374
dacă trebuie acte, să
anunţi, să organizezi... ?
553
00:42:26,375 --> 00:42:30,374
Nu este nevoie, nu-i
ce credeţi. Nu e nevoie.
554
00:42:30,375 --> 00:42:32,124
În plus, nu vreau să aştept.
555
00:42:32,125 --> 00:42:34,625
Vreau să încep o viaţă nouă.
556
00:42:35,250 --> 00:42:37,375
Sigur. De când
te-ai gândit la asta ?
557
00:42:38,250 --> 00:42:39,499
Două săptămâni.
558
00:42:39,500 --> 00:42:43,374
- Doamne, Rose, o asemenea pasiune !
- Şi vii aici cu Rafa ?
559
00:42:43,375 --> 00:42:45,624
- Asta e...
- Rosa, nu fi demodată.
560
00:42:45,625 --> 00:42:48,499
Astăzi, oamenii se căsătoresc,
dar rămân la locul lor.
561
00:42:48,500 --> 00:42:51,999
Nu va trebui să rezişti la
şosetele murdare ale unui bărbat.
562
00:42:52,000 --> 00:42:54,624
„Fiecare în casa lui şi
Dumnezeu în toate”, a spus mama.
563
00:42:54,625 --> 00:42:56,624
E adevărat.
„Croitoreasa fără degetar,
564
00:42:56,625 --> 00:42:58,874
coase prost şi coase puţin”.
565
00:42:58,875 --> 00:43:01,000
- Apoi este tata.
- Exact.
566
00:43:01,500 --> 00:43:03,499
Am vrut să vorbesc despre asta.
567
00:43:03,500 --> 00:43:06,649
- Va trebui să aveţi grijă de tata.
- Desigur. Trebuie să-l luăm,
568
00:43:06,650 --> 00:43:09,124
să-i spunem situaţia exactă,
să nu-l lăsăm să se amestece...
569
00:43:09,125 --> 00:43:12,999
- Şi să spunem mai multor oameni.
- Nu trebuie să spui nimănui.
570
00:43:13,000 --> 00:43:15,124
Nunta mea va fi
intimă şi privată.
571
00:43:15,125 --> 00:43:18,374
Nunţile nu sunt
intime şi private.
572
00:43:18,375 --> 00:43:21,124
Nunţile pot fi oricum
vrea cineva, nu ?
573
00:43:21,125 --> 00:43:25,124
- Şi cum ai vrea ?
- Mi-ar plăcea într-un golf.
574
00:43:25,125 --> 00:43:26,708
- Într-un golf - Într-un golf ?
575
00:43:26,792 --> 00:43:29,624
Precum caprele,
printre stânci ? Rosa...
576
00:43:29,625 --> 00:43:32,174
- Rosa, te rog !
- Oricât de mic este golful,
577
00:43:32,175 --> 00:43:34,724
trebuie să fie ceva frumos.
Nu te căsătoreşti în fiecare zi.
578
00:43:34,725 --> 00:43:36,999
- Sigur, dar nu este...
- Rosa, nu-ţi fă griji.
579
00:43:37,000 --> 00:43:39,999
Chiar dacă este cam pe
grabă, vom organiza totul.
580
00:43:40,000 --> 00:43:42,249
Primul şi cel mai
important, primăria...
581
00:43:42,250 --> 00:43:45,624
Primăria ? Nu, Armando.
M-am gândit bine.
582
00:43:45,625 --> 00:43:47,749
- Ce te-ai gândit ?
- E o surpriză.
583
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
- Surprinde-ne la Primărie.
- Armando, te rog !
584
00:43:50,417 --> 00:43:53,249
- Nu-mi va lua mult timp.
- Nu suna... Te rog !
585
00:43:53,250 --> 00:43:54,749
- Nu.
- Nu plânge !
586
00:43:54,750 --> 00:43:56,750
Uite, uite !
587
00:44:00,000 --> 00:44:02,374
- Să nu faci asta.
- Nu plânge !
588
00:44:02,375 --> 00:44:04,750
Confirmă pentru mine. Bine.
589
00:44:05,375 --> 00:44:07,624
- Strălucit.
- Uite.
590
00:44:07,625 --> 00:44:11,124
- Nu-l scoate din fire pe fratele tău.
- Ascultă-mă.
591
00:44:11,125 --> 00:44:12,999
- Totul este aranjat.
- Ascultă o secundă.
592
00:44:13,000 --> 00:44:16,624
Acum două săptămâni, tata
a decis să se mute cu mine.
593
00:44:16,625 --> 00:44:20,124
- Să terminăm ultimii calamari.
- Hai să mai luăm o sticlă.
594
00:44:20,125 --> 00:44:21,499
Tinere !
595
00:44:21,500 --> 00:44:24,999
- Nu bei cam mult în ultima vreme ?
- Eu îţi spun că mănânci mult ?
596
00:44:25,000 --> 00:44:27,374
- Hei, m-aţi auzit ?
- Ce, Rose ?
597
00:44:27,375 --> 00:44:30,333
Acum două săptămâni, tata
a spus că se mută cu mine.
598
00:44:30,417 --> 00:44:33,624
Acum şi din totdeauna, lui
tata îi plăcea să fie cu tine.
599
00:44:33,625 --> 00:44:37,875
Acum şi atunci ? De doi
ani îl invit pe tata la mine.
600
00:44:38,500 --> 00:44:41,124
Dar acum două săptămâni
mi-a spus că vine,
601
00:44:41,125 --> 00:44:43,000
dar permanent.
602
00:44:43,500 --> 00:44:46,250
Ei bine, i-ai zis
nu, îmi imaginez.
603
00:44:47,750 --> 00:44:48,999
Nu am avut curaj.
604
00:44:49,000 --> 00:44:52,124
Asta am vrut să spun, trebuie
să aveţi şi voi grijă de el.
605
00:44:52,125 --> 00:44:54,624
Haide, Rose, tata are casa lui.
606
00:44:54,625 --> 00:44:58,124
Dar nu vrea să stea acolo.
Îi vin amintiri, se întristează.
607
00:44:58,125 --> 00:45:01,124
Trebuie să-i ţinem
companie cu rândul.
608
00:45:01,125 --> 00:45:03,249
Puteţi petrece câteva
zile şi cu el, nu ?
609
00:45:03,250 --> 00:45:06,749
Eu ? Acum ? Imposibil.
610
00:45:06,750 --> 00:45:09,125
Nu pot, Rose. Nu acum.
611
00:45:09,500 --> 00:45:12,374
Rosa, nu poate sta la mine.
Am doar o canapea extensibilă.
612
00:45:12,375 --> 00:45:16,499
Poate sta una sau două
nopţi, maxim, dar nu mai mult.
613
00:45:16,500 --> 00:45:19,874
Sau am putea găsi pe
cineva să-i ţină companie.
614
00:45:19,875 --> 00:45:23,250
- Nu este asta, Armando.
- Rosa, te rog. Tata e bine.
615
00:45:23,625 --> 00:45:27,249
La clinică mi-au spus
asta zilele trecute.
616
00:45:27,250 --> 00:45:30,749
Da, e cam trist, ca
toată lumea, dar...
617
00:45:30,750 --> 00:45:34,250
nu este bolnav sau senil. Bine ?
618
00:45:36,500 --> 00:45:39,249
Cineva a călcat în căcat ?
619
00:45:39,250 --> 00:45:41,375
- Ce miros...
- Au făcut caca ?
620
00:45:41,750 --> 00:45:43,000
- Ar trebui să te ajut ?
- Nu.
621
00:45:43,750 --> 00:45:45,499
Stai, eu vin cu tine.
622
00:45:45,500 --> 00:45:48,124
- Pleci ?
- Pentru asta sunt mătuşile.
623
00:45:48,125 --> 00:45:51,625
Să mergem. Vino la
mătuşa ! E atât de greu !
624
00:45:56,625 --> 00:45:58,124
Andrés.
625
00:45:58,125 --> 00:46:00,274
Andrés, numai o secundă.
626
00:46:00,275 --> 00:46:02,474
- De la agenţia imobiliară.
- Ce agenţie imobiliară ?
627
00:46:02,475 --> 00:46:05,374
I-am adus actele de la atelier.
628
00:46:05,375 --> 00:46:07,874
- De aia ai vrut să faci curat ?
- Vom discuta mai târziu.
629
00:46:07,875 --> 00:46:11,124
Ce vrei să faci cu atelierul ?
630
00:46:11,125 --> 00:46:14,875
Îţi spun mai târziu,
bine. Felicitări, Rosita.
631
00:46:15,375 --> 00:46:17,624
Andres, ce se întâmplă ?
632
00:46:17,625 --> 00:46:20,624
Tocmai vorbeam
despre asta cu sora mea.
633
00:46:20,625 --> 00:46:22,750
Da, dă-i drumu'. Spune-mi.
634
00:46:23,250 --> 00:46:25,249
- Armando, ascultă-mă.
- Da ?
635
00:46:25,250 --> 00:46:28,249
Trebuie să mergi la Enriqueta,
doamna cu rochia de mireasă.
636
00:46:28,250 --> 00:46:31,624
Am vorbit cu ea. Rosa
are o rochie gata acolo,
637
00:46:31,625 --> 00:46:33,874
ea trebuie să o încerce,
şi să facă orice modificări.
638
00:46:33,875 --> 00:46:36,624
Voi avea grijă de
asta. Dacă e ceva
639
00:46:36,625 --> 00:46:39,374
- ce îţi place, particip şi eu.
- Adică noi ?
640
00:46:39,375 --> 00:46:41,374
Rosa se căsătoreşte, fiule.
641
00:46:41,375 --> 00:46:43,874
- Trebuie să arătăm decent, nu ?
- Da, sigur.
642
00:46:43,875 --> 00:46:45,875
Hei, Marga este cu tine ?
643
00:46:47,250 --> 00:46:49,749
Nu, va veni mâine, aşa cred.
644
00:46:49,750 --> 00:46:51,624
Ascultă, tată, mă duc, bine ?
645
00:46:51,625 --> 00:46:54,750
- Ne vedem mai târziu. Sarutări.
- Bine. Ne vedem mâine.
646
00:46:57,875 --> 00:47:00,874
Carlos. Ce mai faci, fiule ?
647
00:47:00,875 --> 00:47:02,875
Doamne, tată,
este „timpul video”.
648
00:47:03,875 --> 00:47:06,374
Eşti bine ?
649
00:47:06,375 --> 00:47:08,249
Da.
650
00:47:08,250 --> 00:47:09,874
Cum e în Benicassim ?
651
00:47:09,875 --> 00:47:13,125
Bine, organizând
nunta mătuşii tale.
652
00:47:14,250 --> 00:47:15,499
Oh, tare.
653
00:47:15,500 --> 00:47:17,749
Da. Carlos, mama este acolo ?
654
00:47:17,750 --> 00:47:18,750
Nu.
655
00:47:20,250 --> 00:47:22,749
- I-ai spus să mă sune ?
- Da.
656
00:47:22,750 --> 00:47:24,250
Măcar va vorbi cu tine ?
657
00:47:27,125 --> 00:47:28,499
- Desigur.
- Bine.
658
00:47:28,500 --> 00:47:31,624
- Nu ai spus că ai aranjat tot ?
- Totul merge excelent, Carlos.
659
00:47:31,625 --> 00:47:33,624
Nu spune nimic altora.
660
00:47:33,625 --> 00:47:36,875
Nu-ţi face griji,
totul merge grozav.
661
00:47:53,125 --> 00:47:55,624
Hei, mătuşă, de când ştii ?
662
00:47:55,625 --> 00:47:58,750
Despre nuntă ? De azi.
663
00:48:01,375 --> 00:48:04,375
Îi laşi pe copii să se
murdărească cum vor ?
664
00:48:05,375 --> 00:48:07,375
Mi se par nişte
mototoli drăguţi.
665
00:48:09,250 --> 00:48:12,374
Mi-au venit mulţime de
idei şi de asemenea...
666
00:48:12,375 --> 00:48:15,250
Lolin mi-a spus...
Ştii, fiica lui Paca ?
667
00:48:15,625 --> 00:48:17,749
Lolin este sigură
că prietenelor ei
668
00:48:17,750 --> 00:48:20,999
le-ar plăcea rochii ca aceea,
ca cea pe care am făcut-o,
669
00:48:21,000 --> 00:48:23,374
pentru că aparent
aici, în oraşele mici,
670
00:48:23,375 --> 00:48:27,249
există nunţi. Cinci
sau şase pe an.
671
00:48:27,250 --> 00:48:31,124
Şi Lolin a spus că dacă
cer 60 sau 70 de euro.
672
00:48:31,125 --> 00:48:34,624
- Se vor vinde ca pâinea caldă.
- Dar bunica nu a vândut nimic aici.
673
00:48:34,625 --> 00:48:38,624
- Toţi mi-au spus asta.
- Da. Aş avea atelierul aici,
674
00:48:38,625 --> 00:48:40,749
dar le-aş vinde pe internet.
675
00:48:40,750 --> 00:48:44,625
- Cu ce bani începi ?
- M-am gândit să obţin un împrumut.
676
00:48:45,250 --> 00:48:48,749
Poate că nu va funcţiona,
dar dacă nu încerc, nu voi şti.
677
00:48:48,750 --> 00:48:52,249
Întotdeauna mi-am dorit
propria afacere, să fac haine.
678
00:48:52,250 --> 00:48:53,999
Şi serviciul tău ?
679
00:48:54,000 --> 00:48:56,124
- Am renunţat.
- Ai renunţat la serviciu ?
680
00:48:56,125 --> 00:48:58,874
Uneori trebuie să apeşi butonul
nuclear şi să începi de la zero.
681
00:48:58,875 --> 00:49:00,999
Despre ce „buton
nuclear” vorbeşti acum ?
682
00:49:01,000 --> 00:49:03,499
- Da, mâine, când mă căsătoresc...
- Sigur,
683
00:49:03,500 --> 00:49:06,250
Cred că tu şi Rafa
veţi veni să locuiţi aici.
684
00:49:07,250 --> 00:49:10,250
- Nu am vorbit despre asta.
- Nici tu nu ai vorbit cu mine.
685
00:49:13,000 --> 00:49:14,875
Despre ce ?
686
00:49:15,625 --> 00:49:18,749
Dar tu stai în Manchester.
687
00:49:18,750 --> 00:49:21,500
Este ceea ce ţi-ai
dorit. Îţi trăieşti viaţa.
688
00:49:25,750 --> 00:49:26,750
Da.
689
00:49:28,250 --> 00:49:30,000
Bine, mamă, felicitări.
690
00:49:32,250 --> 00:49:33,625
Eu sper că eşti foarte fericită
691
00:49:38,750 --> 00:49:39,750
Unde te duci ?
692
00:49:40,625 --> 00:49:44,000
Nu ştiu, dar nu
aparţin de aici, mamă.
693
00:49:44,750 --> 00:49:48,500
- Te rog, Lidia, ce prostie este asta ?
- Nu, mamă. La dracu...
694
00:49:50,875 --> 00:49:54,124
Nu spun sau fac
prostii dar sunt scârbită.
695
00:49:54,125 --> 00:49:57,124
Tu crezi nu nimic nu-i
bine. Sunt scârbită de asta.
696
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
Îmi pare rău, scumpa mea.
697
00:50:00,875 --> 00:50:03,625
- Hei...
- Mamă ! Este de ajuns. Uite,
698
00:50:04,875 --> 00:50:06,375
îţi trăieşti viaţa ta...
699
00:50:07,675 --> 00:50:09,575
- Şi eu o trăiesc pe a mea.
- Te rog...
700
00:50:09,750 --> 00:50:11,375
Lasă-mă în pace, te rog.
701
00:50:25,250 --> 00:50:27,000
Arăt ca un ardei verde prăjit.
702
00:50:31,500 --> 00:50:35,250
Cu ou... şi budincă
neagră. Mic dejun englezesc.
703
00:50:38,750 --> 00:50:39,999
Dar...
704
00:50:40,000 --> 00:50:43,374
De când n-ai mers la o sală
de sport sau ai alergat pe plajă ?
705
00:50:43,375 --> 00:50:45,749
Nici nu am timp
să-mi ţin cursurile.
706
00:50:45,750 --> 00:50:48,749
Este ce am vrut mereu să
fac şi ce nu am putut face.
707
00:50:48,750 --> 00:50:51,624
Cum să ajung la
sală ? Apropo de şcoală,
708
00:50:51,625 --> 00:50:54,874
trebuie să cer un împrumut,
să fac extensii şi altele,
709
00:50:54,875 --> 00:50:58,749
am crezut că putem folosi atelierul
ca garanţie sau, dacă suntem de acord.
710
00:50:58,750 --> 00:51:02,249
- Să-l vindem.
- L-ai întrebat pe tata ?
711
00:51:02,250 --> 00:51:06,208
Nu, dar m-am gândit să fac
asta acum, fiind toţi împreună.
712
00:51:06,292 --> 00:51:10,374
Ştiu că te descurci cu banii,
dar ceva în plus ar fi bine, nu ?
713
00:51:10,375 --> 00:51:12,124
Da.
714
00:51:12,125 --> 00:51:14,249
- Rosie !
- Lidia nu-i aici ?
715
00:51:14,250 --> 00:51:16,625
- Buna, Rosita, dragă.
- Nu, va fi la hotel.
716
00:51:17,125 --> 00:51:18,874
Tatăl tău m-a
sunat azi dimineaţă.
717
00:51:18,875 --> 00:51:22,124
Mi-a cerut să aduc din magazin
cea mai frumoasa rochie de mireasa.
718
00:51:22,125 --> 00:51:25,124
- Este darul lui.
- A făcut la fel la nunta mea, Rose.
719
00:51:25,125 --> 00:51:26,999
- Da, dar nu este nevoie.
- Nu ? De ce ?
720
00:51:27,000 --> 00:51:30,124
Mulţumesc, am deja o idee.
M-am gândit să port rochia mamei.
721
00:51:30,125 --> 00:51:34,249
Rochia mamei ? Este
preistorică. Şi cine ştie unde este !
722
00:51:34,250 --> 00:51:38,374
Ţi-o voi aduce. O să
arăţi minunat, ascultă-mă.
723
00:51:38,375 --> 00:51:41,624
- Este în atelier.
- Va fi prafuită şi uzată.
724
00:51:41,625 --> 00:51:43,583
Mâncata de molii ?
Trebuie să arăţi frumos,
725
00:51:43,667 --> 00:51:44,667
este nunta ta.
726
00:51:45,000 --> 00:51:47,624
- Fă-o pentru tata. Nu fi aşa...
- Dar hei...
727
00:51:47,625 --> 00:51:51,499
„Hei”... nimic. Nu fi aşa...
Încearcă, va dura puţin.
728
00:51:51,500 --> 00:51:53,999
Şi fii rapidă, pe noi
ne aşteaptă la spa.
729
00:51:54,000 --> 00:51:57,874
- Ce spa ?
- Am luat o oră, este cadoul meu.
730
00:51:57,875 --> 00:52:01,374
Cu toată această improvizaţie.
Nu am putut găsi nimic mai bun.
731
00:52:01,375 --> 00:52:03,874
N-o port mâine.
732
00:52:03,875 --> 00:52:06,749
- Dar Rosa...
- Te rog, încearcă. Ce-ţi pasă ?
733
00:52:06,750 --> 00:52:10,124
Facem o fotografie, tata va
fi fericit, apoi poartă ce vrei.
734
00:52:10,125 --> 00:52:13,958
Relexează-te, mă duc după
Lidia. Să mergem, Rosie !
735
00:52:14,042 --> 00:52:16,749
Rosa, tatăl tău va fi uluit !
736
00:52:16,750 --> 00:52:19,249
Da, sigur.
737
00:52:19,250 --> 00:52:20,750
Haide, Rosa !
738
00:52:24,125 --> 00:52:26,249
AŞTEPT CU NERĂBDARE
ZIUA DE MÂINE.
739
00:52:26,250 --> 00:52:28,125
Oh, Rafa, dragă. Nu acum.
740
00:52:32,875 --> 00:52:36,124
Lidia, răspunde-mi, te rog.
741
00:52:36,125 --> 00:52:39,499
Ascultă, dragă, nu mă
căsătoresc cu nimeni,
742
00:52:39,500 --> 00:52:41,749
dar nu ţi-am putut explica.
743
00:52:41,750 --> 00:52:45,500
Spune-mi unde eşti. Te
voi lua şi îţi explic totul.
744
00:52:50,625 --> 00:52:51,750
Salut !
745
00:52:53,000 --> 00:52:54,750
De ce nu ai venit la magazin ?
746
00:52:56,625 --> 00:52:59,124
Bună. Ne întâlnim la spa.
747
00:52:59,125 --> 00:53:02,250
Dacă vrei, te duci acolo şi
eu voi avea grijă de copii.
748
00:53:03,125 --> 00:53:05,500
- Ce faci ?
- Plec.
749
00:53:07,125 --> 00:53:10,125
Pleci unde ? Dar
nunta mamei tale ?
750
00:53:12,500 --> 00:53:14,999
Nu ştiu, nu ştiu.
751
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
Ce s-a întâmplat ?
752
00:53:17,500 --> 00:53:19,125
Parcă mama a luat-o razna.
753
00:53:20,500 --> 00:53:23,124
Hei, scumpo ! Totul e cam grăbit,
754
00:53:23,125 --> 00:53:25,624
dar dacă asta vrea
ea şi o face fericită...
755
00:53:25,625 --> 00:53:29,250
Sigur, face ce vrea ea şi
pe noi ceilalţi să ne ia dracu.
756
00:53:30,250 --> 00:53:33,249
- De ce spui asta ?
- Nu mi-a spus nimic.
757
00:53:33,250 --> 00:53:36,499
Nimic. Nu mi-a spus
că a renunţat la serviciu.
758
00:53:36,500 --> 00:53:39,624
Despre nuntă, sau
că nu mai plătise
759
00:53:39,625 --> 00:53:41,374
- chiria acasă.
- Ce ?
760
00:53:41,375 --> 00:53:43,999
- Tu chiar nu ştiai ?
- Nu.
761
00:53:44,000 --> 00:53:46,625
Spune că a venit aici
pentru a începe o afacere.
762
00:53:50,000 --> 00:53:53,999
Dragă, trebuie să răspund.
Este foarte important.
763
00:53:54,000 --> 00:53:57,624
Dar nu pleca. Aşteaptă
puţin şi vom vorbi calm.
764
00:53:57,625 --> 00:53:58,749
O secundă...
765
00:53:58,750 --> 00:53:59,750
Isabel !
766
00:54:01,250 --> 00:54:03,249
Mă bucur că ai sunat.
767
00:54:03,250 --> 00:54:05,999
Da, ascult. Aşteaptă
o secundă, te rog.
768
00:54:06,000 --> 00:54:08,625
Te rog, Lidia, nu
pleca. Te implor.
769
00:54:11,125 --> 00:54:13,250
Da, ascult.
770
00:54:14,250 --> 00:54:18,625
Festivalul este în câteva zile, sunt
disponibilă dacă ai nevoie de mine.
771
00:54:21,625 --> 00:54:23,499
Conferinţa de la Madrid ?
772
00:54:23,500 --> 00:54:25,125
Da, desigur, îmi amintesc.
773
00:54:30,000 --> 00:54:32,374
Hei, nu eram beată.
774
00:54:32,375 --> 00:54:36,000
Am băut puţin,
dar... am băut cu toţii.
775
00:54:40,125 --> 00:54:41,625
Ce comportament ?
776
00:54:45,125 --> 00:54:46,375
Administratorul ?
777
00:54:48,375 --> 00:54:49,500
În toaletă ?
778
00:54:52,250 --> 00:54:53,500
Bine...
779
00:55:11,125 --> 00:55:13,624
Armando, ai vorbit cu Lidia ?
780
00:55:13,625 --> 00:55:16,374
I-am lăsat un mesaj, va fi jos.
781
00:55:16,375 --> 00:55:20,249
Uite, am vrut să-ţi explic
despre atelier, bine ?
782
00:55:20,250 --> 00:55:22,249
- Relaxează-te.
- Nu vreau.
783
00:55:22,250 --> 00:55:25,249
- Nu, nu am chef de măşti.
- Rosa, întinde-te.
784
00:55:25,250 --> 00:55:27,249
- Nu vreau să mă întind.
- Întinde-te.
785
00:55:27,250 --> 00:55:29,874
Vei fi o femeie nouă, vei vedea.
786
00:55:29,875 --> 00:55:31,249
Rosa, atelierul...
787
00:55:31,250 --> 00:55:33,958
- Am nevoie să-l vindem.
- Să-l vindem ?
788
00:55:34,042 --> 00:55:37,249
Da bine, dacă nu,
atunci lasă-mă să-l depun
789
00:55:37,250 --> 00:55:39,249
- ca garanţie pentru un împrumut.
- Armando...
790
00:55:39,250 --> 00:55:41,749
Am nevoie, Rosa, pentru că
791
00:55:41,750 --> 00:55:44,874
dacă nu, nu-mi pot
extinde şcoala, înţelegi ?
792
00:55:44,875 --> 00:55:47,624
- Concurenţa ne omoară.
- Sigur, dar...
793
00:55:47,625 --> 00:55:51,124
În plus, atelierul este
acolo, nu face nimic, deci...
794
00:55:51,125 --> 00:55:54,624
Dar nu-l poţi vinde, este
cadoul de nuntă al tatei.
795
00:55:54,625 --> 00:55:56,499
În plus, am să-l deschid.
796
00:55:56,500 --> 00:55:58,083
Deschizi ? Pentru ce ?
797
00:55:58,167 --> 00:56:00,749
Încep o afacere, Am
nevoie de un împrumut.
798
00:56:00,750 --> 00:56:03,625
Ce ştii despre afaceri ?
799
00:56:05,250 --> 00:56:06,250
Voi învăţa.
800
00:56:06,500 --> 00:56:07,999
Nici vorbă, nu.
801
00:56:08,000 --> 00:56:11,124
Te-au ajutat pe tine şi pe
Violeta când v-aţi căsătorit.
802
00:56:11,125 --> 00:56:14,625
Acum e rândul meu. Am
nevoie de el, Armando.
803
00:56:15,000 --> 00:56:17,750
- Uite, Rosa...
- Armando, nu.
804
00:56:19,875 --> 00:56:22,125
Te comporţi ciudat,
Rosa. Foarte ciudat.
805
00:56:24,875 --> 00:56:26,125
Ai văzut-o pe Lidia ?
806
00:56:28,375 --> 00:56:31,625
- A spus că pleacă.
- Unde ?
807
00:56:32,000 --> 00:56:35,124
- Trebuie că la Manchester.
- Ce ?
808
00:56:35,125 --> 00:56:37,499
Violeta, te rog !
809
00:56:37,500 --> 00:56:40,125
Într-adevăr, totul
este groaznic.
810
00:56:40,500 --> 00:56:42,125
Ce se întâmplă acum ?
811
00:56:44,500 --> 00:56:48,000
Nu există şampanie
de bun venit sau... ?
812
00:57:06,875 --> 00:57:12,125
Trenul spre Valencia
pleacă de la peronul 1.
813
00:57:13,750 --> 00:57:15,000
Scuză-mă.
814
00:57:34,500 --> 00:57:37,625
PERSONALIZAŢI-VĂ TRICOUL
CU FOTOGRAFIILE PREFERATE
815
00:57:46,375 --> 00:57:49,749
Nicio problemă, fratele
meu va fi acolo mâine la 12...
816
00:57:49,750 --> 00:57:52,374
- Perfect.
- Pentru fotografii. Obişnuit ?
817
00:57:52,375 --> 00:57:55,499
Mireasa şi mirele,
portrete, apoi cu familia...
818
00:57:55,500 --> 00:57:57,499
Toate, le vrem pe toate.
819
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
Rosa nu mi-a spus nimic.
820
00:58:00,125 --> 00:58:01,749
- E Armandito ?
- Da.
821
00:58:01,750 --> 00:58:02,874
Ce faci aici ?
822
00:58:02,875 --> 00:58:04,874
Rosa se căsătoreşte
mâine la Primărie.
823
00:58:04,875 --> 00:58:07,749
Rosa ? Ei bine, bine.
824
00:58:07,750 --> 00:58:10,874
Fiica mea va fi fericită,
erau apropiate în copilărie.
825
00:58:10,875 --> 00:58:13,749
Ascultă, am putea merge
să o vedem la Primărie ?
826
00:58:13,750 --> 00:58:17,125
Sigur sigur. Sunteţi
invitaţi cu toţii.
827
00:58:18,750 --> 00:58:20,749
Carmina, sunt Violeta.
828
00:58:20,750 --> 00:58:24,249
Voiam doar să întreb:
Această compensaţie...
829
00:58:24,250 --> 00:58:26,000
cam când o pot obţine ?
830
00:58:35,500 --> 00:58:37,124
Marga, trebuie să vorbim.
831
00:58:37,125 --> 00:58:40,375
Sună-mă, nunta e mâine.
832
00:58:40,750 --> 00:58:43,374
Spune-mi dacă îl
aduci pe tata şi copiii...
833
00:58:43,375 --> 00:58:45,124
Te rog, rămâi
pentru fotografii, apoi
834
00:58:45,125 --> 00:58:48,000
pleacă şi fă ce îţi place.
835
00:58:54,375 --> 00:58:56,375
APEL PIERDUT DE LA MAMA
836
00:59:18,125 --> 00:59:21,124
De unde ai luat
aceste fotografii ?
837
00:59:21,125 --> 00:59:24,000
- Facebook-ul meu.
- Costume de festival. Groaznic !
838
00:59:26,500 --> 00:59:27,749
- Uită-te la asta.
- Rosi !
839
00:59:27,750 --> 00:59:29,125
Acolo e.
840
00:59:30,375 --> 00:59:31,625
Trebuie să mă ajutaţi.
841
00:59:32,500 --> 00:59:35,124
Nu îţi face griji pentru
nimic, totul este organizat.
842
00:59:35,125 --> 00:59:38,249
Şi vor fi explozii.
843
00:59:38,250 --> 00:59:40,624
Pirotehnică exact
ca la festival !
844
00:59:40,625 --> 00:59:43,125
Băieţi, trebuie să mă
ajutaţi. Lidia a plecat.
845
00:59:44,375 --> 00:59:46,374
- A plecat ?
- S-a supărat pe mine.
846
00:59:46,375 --> 00:59:48,749
Cum poate să lipsească
de la nunta mamei ei ?
847
00:59:48,750 --> 00:59:51,000
Nu mai contează.
Te rog, Armando.
848
00:59:51,500 --> 00:59:54,624
- Nu contează ?
- Nu contează, Armando.
849
00:59:54,625 --> 00:59:57,374
Ce ? Sunt singurul care
ia în serios această nuntă ?
850
00:59:57,375 --> 01:00:00,124
Nu mai insista cu nunta !
851
01:00:00,125 --> 01:00:02,625
Te rog ! Nu mă
căsătoresc cu nimeni.
852
01:00:11,375 --> 01:00:13,125
Nu te căsătoreşti cu nimeni ?
853
01:00:17,125 --> 01:00:19,749
Nu există soţ, mă
căsătoresc cu mine.
854
01:00:19,750 --> 01:00:21,375
Glumeşti ?
855
01:00:21,750 --> 01:00:22,500
Nu.
856
01:00:22,501 --> 01:00:25,249
- Dar cum... ? Este asta o glumă ?
- Nu.
857
01:00:25,250 --> 01:00:28,750
Aşa că ne-am adunat,
ne-am făcut griji, pentru nimic ?
858
01:00:29,625 --> 01:00:32,875
Nu. Cine şi-a făcut
griji ? Tu, Armando.
859
01:00:33,250 --> 01:00:34,874
Eu ? Rosa, te rog...
860
01:00:34,875 --> 01:00:37,874
Voiam doar o ceremonie modestă,
861
01:00:37,875 --> 01:00:40,624
ca să vă spun că nu
mă întorc la Valencia.
862
01:00:40,625 --> 01:00:42,374
Rămân aici.
863
01:00:42,375 --> 01:00:45,375
Trebuie să vă descurcaţi fără
mine şi să aveţi grijă de tata.
864
01:00:45,750 --> 01:00:47,249
Deci totul este o minciună ?
865
01:00:47,250 --> 01:00:50,625
Nu, nu este o minciună.
Mă căsătoresc, dar cu mine.
866
01:00:51,125 --> 01:00:53,499
- Cu tine ?
- Cu tine însuţi ?
867
01:00:53,500 --> 01:00:55,125
Cu mine însumi.
868
01:00:56,875 --> 01:00:59,374
Cum faci să te
căsătoreşti singură ?
869
01:00:59,375 --> 01:01:02,374
Deci, această nuntă...
Nu te căsătoreşti cu nimeni
870
01:01:02,375 --> 01:01:04,624
sau să trăieşti cu cineva...
871
01:01:04,625 --> 01:01:07,749
- Şi acest Rafa, există ?
- Sigur că există.
872
01:01:07,750 --> 01:01:11,000
- Da, dar nu te căsătoreşti cu el.
- Nu, mă căsătoresc cu mine.
873
01:01:11,750 --> 01:01:13,875
Cu tine ? Cu tine ?
874
01:01:15,500 --> 01:01:18,749
Oh, te căsătoreşti cu tine.
Un fel de acţiune feminista.
875
01:01:18,750 --> 01:01:20,999
Acum este la modă,...
876
01:01:21,000 --> 01:01:24,249
... asta este ? Ştii ce, Rosa ?
877
01:01:24,250 --> 01:01:27,249
Trage de mânecă pe
altcineva, bine ? Îţi păstrezi nunta.
878
01:01:27,250 --> 01:01:29,999
Mă duc la Valencia. Am
lucruri mai bune de făcut
879
01:01:30,000 --> 01:01:33,624
decât să arăt ridicol la Primărie
în faţa tuturor. Rosa, te rog !
880
01:01:33,625 --> 01:01:36,999
Şi îi spui lui tata
când va veni.
881
01:01:37,000 --> 01:01:39,000
Să vedem ce spune, nu ?
882
01:01:40,500 --> 01:01:43,624
La ce te gândeai ? Când
aveai de gând să ne spui ?
883
01:01:43,625 --> 01:01:47,124
La Primărie în faţa
tuturor, aşa te-ai gândit ?
884
01:01:47,125 --> 01:01:49,874
Nu, am vrut-o pe plajă.
Asta a fost surpriza mea.
885
01:01:49,875 --> 01:01:52,374
Dar m-ai alergat şi
pe mine pentru asta.
886
01:01:52,375 --> 01:01:55,749
Rosa, nici eu nu înţeleg.
887
01:01:55,750 --> 01:01:59,624
Uite, Violeta, nu voiam
să afli despre asta.
888
01:01:59,625 --> 01:02:01,249
De când a murit mama,
889
01:02:01,250 --> 01:02:04,125
tata nu şi-a refăcut viaţa,
s-a amestecat în a mea.
890
01:02:04,625 --> 01:02:08,500
Toată hiperactivitatea lui era ca
să nu recunoască că este singur.
891
01:02:12,750 --> 01:02:15,250
De când a spus
ca se mută cu mine,
892
01:02:16,375 --> 01:02:17,499
m-am tot gândit...
893
01:02:17,500 --> 01:02:19,749
Am aproape 45 de ani.
894
01:02:19,750 --> 01:02:22,000
Când o să fac ceea ce vreau ?
895
01:02:22,375 --> 01:02:25,625
Ce mă face fericită, când ?
Când mă voi gândi la mine ?
896
01:02:26,875 --> 01:02:30,125
Când nu va mai avea nevoie de mine ?
Tu, când n-o să mai ai nevoie de mine ?
897
01:02:32,625 --> 01:02:33,750
Când ?
898
01:02:36,375 --> 01:02:38,249
Foarte bine, atunci.
899
01:02:38,250 --> 01:02:42,125
Nu ştiu de ce nu ai făcut-o,
ne-o spuneai nouă direct.
900
01:02:44,750 --> 01:02:46,750
Pentru că am vrut
să o spun la nunta.
901
01:02:48,250 --> 01:02:51,374
Dar acum că ştiţi,
puteţi face ce vă place.
902
01:02:51,375 --> 01:02:54,249
Şi îmi pare atât de rău
că v-am ocupat timpul.
903
01:02:54,250 --> 01:02:56,875
- Stai, Rose.
- Nu, să uităm de „Rose”.
904
01:03:02,875 --> 01:03:03,999
Bine...
905
01:03:04,000 --> 01:03:07,375
N-am ştiut că Rosa a fost
într-o dispoziţie atât de nefastă.
906
01:03:11,500 --> 01:03:14,750
Sigur, comparativ cu
noi, noi o ducem mai bine.
907
01:03:17,500 --> 01:03:19,000
Acum unde te duci ?
908
01:03:46,750 --> 01:03:48,250
Îmi pare rău, Rosa.
909
01:03:49,500 --> 01:03:51,999
Uită, Violeta, într-adevăr.
S-a terminat, uită.
910
01:03:52,000 --> 01:03:55,749
- Nu, chiar îmi pare rău.
- E în regulă, s-a terminat.
911
01:03:55,750 --> 01:03:58,125
Am fost egoistă.
912
01:03:58,500 --> 01:04:00,000
Este în regulă.
913
01:04:05,000 --> 01:04:07,375
Şi această nuntă a ta ?
914
01:04:08,250 --> 01:04:11,250
De ce nu mi-ai spus ?
915
01:04:13,625 --> 01:04:16,750
- Aţi fi crezut că este o prostie.
- Prostie, Rose ?
916
01:04:17,750 --> 01:04:19,500
Este nunta ta.
917
01:04:20,175 --> 01:04:22,450
Te poţi căsători cu o masă,
n-are de ce să-mi pese.
918
01:04:24,125 --> 01:04:27,999
Ne-ai fi avut pe toţi acolo. Cum
am putea pierde o astfel de zi ?
919
01:04:28,000 --> 01:04:31,624
- Eşti inima familiei.
- Haide ! Te rog, inima...
920
01:04:31,625 --> 01:04:35,250
- Sunt fundul grămezii.
- Haide !
921
01:04:36,625 --> 01:04:40,125
Ai fost mărul din ochii
mamei, iar acum din ochii tatei.
922
01:04:42,625 --> 01:04:45,875
Cu toate acestea,
încerc şi vorbesc trei limbi,
923
01:04:47,125 --> 01:04:48,750
şi nu mă aude nimeni.
924
01:04:50,625 --> 01:04:53,249
Ai dispărut de două săptămâni
şi uită-te la starea familiei.
925
01:04:53,250 --> 01:04:56,000
Totul este cu
susul-în-jos, nu vezi ?
926
01:04:57,000 --> 01:04:59,875
Aşa este, Rosa. Ai
adus mereu echilibrul.
927
01:05:44,500 --> 01:05:46,250
Te căsătoreşti cu tine ?
928
01:05:47,250 --> 01:05:49,374
Este minunat să te văd ! Da.
929
01:05:49,375 --> 01:05:51,749
Da. O să-ţi explic, dragă.
930
01:05:51,750 --> 01:05:54,749
Vino aici. Am făcut
o nebunie din asta.
931
01:05:54,750 --> 01:05:58,500
Îmi pare atât de rău.
Iartă-mă, Lidia, te rog.
932
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Nici eu nu ţi-am
uşurat situaţia.
933
01:06:04,625 --> 01:06:07,375
Nu, dar cel puţin ai
venit, care este principalul.
934
01:06:10,125 --> 01:06:13,375
- Dar nu am venit pentru nuntă.
- Atunci... ?
935
01:06:19,250 --> 01:06:21,375
Am venit pentru că
nu mai puteam suporta,
936
01:06:24,250 --> 01:06:26,750
pentru că nimic nu se
îndrepta aşa cum speram.
937
01:06:30,375 --> 01:06:32,250
Cu greu îl văd pe John...
938
01:06:33,250 --> 01:06:35,125
şi sunt singură
tot timpul acolo.
939
01:06:39,125 --> 01:06:43,125
- Dar de ce ai renunţat la slujbă ?
- Pentru că a fost un căcat.
940
01:06:44,125 --> 01:06:45,374
Şi plata era o mizerie.
941
01:06:45,375 --> 01:06:49,499
Ce puţinul câştigat
trebuia să-mi ţin zilele.
942
01:06:49,500 --> 01:06:51,500
Aşa că am rămas acasă cu copiii.
943
01:06:53,500 --> 01:06:56,999
Dar jur că am fost
aproape să înnebunesc,
944
01:06:57,000 --> 01:06:58,375
atât pot spune.
945
01:07:02,000 --> 01:07:05,125
Dacă aş mai stat acolo, John
şi cu mine am fi terminat-o prost.
946
01:07:06,375 --> 01:07:08,875
Aşa...
947
01:07:09,375 --> 01:07:11,625
ai venit la Valencia să rămâi ?
948
01:07:17,375 --> 01:07:18,625
Aşa cred.
949
01:07:21,375 --> 01:07:24,875
John şi cu mine am vorbit
despre asta şi el nu se supără
950
01:07:25,500 --> 01:07:27,125
să încercăm aici.
951
01:07:27,500 --> 01:07:29,749
Am venit să vă spun,
952
01:07:29,750 --> 01:07:33,375
dar când am ajuns aici şi
am aflat toate astea cu nunta...
953
01:07:34,625 --> 01:07:36,625
şi că tu pleci din Valencia...
954
01:07:38,500 --> 01:07:40,500
din moment ce eşti
supărată pe mine.
955
01:07:41,125 --> 01:07:42,875
Cum pot fi supărată
pe tine, draga mea ?
956
01:07:43,750 --> 01:07:46,000
- Puţin.
- Despre ce vorbeşti ?
957
01:07:47,625 --> 01:07:50,499
Nu am vrut să-ţi spun
pentru că era jenat.
958
01:07:50,500 --> 01:07:52,625
Şi nu am vrut să te dezamăgesc.
959
01:07:57,000 --> 01:07:59,000
Uite, mamă, ştiu asta...
960
01:08:00,000 --> 01:08:01,875
mi-ar fi plăcut...
961
01:08:03,500 --> 01:08:05,250
să fii altcumva...
962
01:08:06,250 --> 01:08:08,875
- Fata mea...
- Şi să nu renunţi la Uni,
963
01:08:11,500 --> 01:08:14,000
dar, mamă, mi-am dat seama că...
964
01:08:15,625 --> 01:08:17,249
am realizat că
965
01:08:17,250 --> 01:08:19,374
nu sunt un artist.
966
01:08:19,375 --> 01:08:21,625
Şi nici antreprenor.
967
01:08:24,750 --> 01:08:28,500
Sunt doar... o laşă.
968
01:08:29,125 --> 01:08:31,749
Cum ai putea fi laşă, draga mea ?
969
01:08:31,750 --> 01:08:35,874
Eşti o femeie care a fost
capabilă să crească o familie
970
01:08:35,875 --> 01:08:37,374
în afara ţării ei.
971
01:08:37,375 --> 01:08:40,000
Eşti foarte puternică şi
foarte curajoasă, dragă.
972
01:08:41,125 --> 01:08:44,624
Am fost foarte dură,
foarte nedreaptă cu tine.
973
01:08:44,625 --> 01:08:47,875
Şi ai dreptul să faci
ce vrei cu viaţa ta.
974
01:08:49,125 --> 01:08:51,125
Îmi pare rău, scumpo.
975
01:08:52,125 --> 01:08:53,125
Atât de rău.
976
01:09:12,375 --> 01:09:13,500
Hei !
977
01:09:16,250 --> 01:09:18,500
Nu cred. Pleci ?
978
01:09:21,875 --> 01:09:24,124
Nu ştiu ce să fac, nu ştiu.
979
01:09:24,125 --> 01:09:27,374
Pur şi simplu nu înţeleg,
Violeta. Nu pricep deloc.
980
01:09:27,375 --> 01:09:30,499
Toate problemele
astea cu tata, bine.
981
01:09:30,500 --> 01:09:32,999
Dar chestia cu nunta,
982
01:09:33,000 --> 01:09:36,749
Mă întreb dacă o face
pentru a păstra atelierul.
983
01:09:36,750 --> 01:09:39,750
Armando, cum
poţi fi atât de rău ?
984
01:09:41,250 --> 01:09:44,500
În plus, nu o putem abandona
acum, cu agitaţia care s-a produs.
985
01:09:45,000 --> 01:09:47,249
Ea a provocat-o cu
căsătoria asta a ei.
986
01:09:47,250 --> 01:09:49,999
Ar fi trebuit să fiu cu Marga
în acest weekend, încercand...
987
01:09:50,000 --> 01:09:52,999
să-mi repar căsătoria,
care se destramă.
988
01:09:53,000 --> 01:09:57,124
Armando, te rog. Este
mai important să rămânem.
989
01:09:57,125 --> 01:10:01,250
Toată lumea are probleme. Eu
am fost concediată fără preaviz.
990
01:10:05,125 --> 01:10:07,625
Ai fost concediată ?
De la serviciul tău ?
991
01:10:08,375 --> 01:10:09,875
Futu-i !
992
01:10:11,375 --> 01:10:13,500
Ce s-a întâmplat ? De ce ?
993
01:10:14,875 --> 01:10:18,375
Nu contează. Au vrut să
concediaze şi am căzut prima.
994
01:10:20,250 --> 01:10:21,375
Aşa-i
995
01:10:22,625 --> 01:10:25,500
Violeta, poate...
996
01:10:26,750 --> 01:10:30,125
ai fi putut bea mai puţin.
997
01:10:32,375 --> 01:10:34,375
De unde ştii că era
vorba despre asta ?
998
01:10:35,125 --> 01:10:37,000
Ei bine, îmi pot imagina.
999
01:10:38,500 --> 01:10:42,125
Beau puţin, da. Mă
înveseleşte şi mă relaxează.
1000
01:10:43,375 --> 01:10:44,500
Sigur.
1001
01:10:45,125 --> 01:10:47,375
Dar nu am o
problemă cu alcoolul.
1002
01:10:47,875 --> 01:10:48,875
Nu, nu.
1003
01:10:50,250 --> 01:10:51,750
Nici eu cu mâncarea.
1004
01:11:01,375 --> 01:11:03,250
Nu poţi vedea nimic aici.
1005
01:11:06,625 --> 01:11:07,875
Cioc !
1006
01:11:12,125 --> 01:11:13,125
Acolo este.
1007
01:11:23,125 --> 01:11:26,375
Aici este noaptea găinii sau ce ?
1008
01:11:38,625 --> 01:11:41,625
Oh, nepoata mea sexy ! Începem !
1009
01:11:58,250 --> 01:11:59,750
Am văzut asta în Brazilia.
1010
01:12:01,500 --> 01:12:04,250
Trebuie să faci asta cu
plictisitorul bătrân John.
1011
01:12:23,500 --> 01:12:24,875
Unde-i Armando ?
1012
01:12:28,750 --> 01:12:30,000
Frate mai mic...
1013
01:12:32,500 --> 01:12:35,750
- Aceasta este o petrecere !
- Da, ştiu, ştiu.
1014
01:12:47,250 --> 01:12:49,250
Ce s-a întâmplat
cu tine şi Marga ?
1015
01:12:55,000 --> 01:12:56,125
Nu ştiu.
1016
01:12:57,250 --> 01:12:58,875
Am petrecut zece ani...
1017
01:13:00,000 --> 01:13:02,625
străduindu-mă,
muncind din greu pentru...
1018
01:13:03,750 --> 01:13:05,999
a evita presiunea şi...
1019
01:13:06,000 --> 01:13:08,375
a avea puţin timp
pentru noi înşine...
1020
01:13:09,375 --> 01:13:11,625
mai târziu, dar...
1021
01:13:13,000 --> 01:13:14,375
Mai târziu, când ?
1022
01:13:20,250 --> 01:13:21,375
Am pierdut-o.
1023
01:13:23,625 --> 01:13:25,500
Marga nu vrea să se întoarcă.
1024
01:13:30,375 --> 01:13:33,124
Voi doi o veţi rezolva.
1025
01:13:33,125 --> 01:13:34,374
Chestia este...
1026
01:13:34,375 --> 01:13:36,999
Am sentimentul că
am făcut totul greşit.
1027
01:13:37,000 --> 01:13:40,249
Am greşit cu şcoala,
1028
01:13:40,250 --> 01:13:43,000
căsătoria mea,
având grijă de tata...
1029
01:13:44,000 --> 01:13:45,250
Am făcut totul rău.
1030
01:13:49,375 --> 01:13:50,625
Nu totul...
1031
01:13:52,500 --> 01:13:54,000
Uită-te la tricouri.
1032
01:13:58,125 --> 01:14:00,250
Sunt frumoase.
1033
01:14:03,750 --> 01:14:05,375
Pe bune !
1034
01:14:08,250 --> 01:14:11,500
- Eşti atât de prost !
- O, drăguţul meu frate !
1035
01:14:40,750 --> 01:14:43,999
- Bună dimineaţa, scumpo.
- Bună. Cum ai dormit ?
1036
01:14:44,000 --> 01:14:46,499
Bine. Unde este Lidia ?
1037
01:14:46,500 --> 01:14:49,875
La etaj, curând vine
jos. Îi pregăteşte pe copii.
1038
01:14:51,375 --> 01:14:54,625
Nu se va întoarce la
Manchester, rămâne la Valencia.
1039
01:14:55,000 --> 01:14:56,749
De ce asta ?
1040
01:14:56,750 --> 01:14:58,500
Nu i-a mers bine acolo.
1041
01:15:00,000 --> 01:15:02,499
Şi acum are nevoie de o
casă. Am nevoie de un salariu
1042
01:15:02,500 --> 01:15:04,250
pentru a o putea ajuta.
1043
01:15:05,500 --> 01:15:08,875
- Mă întorc cu ea la Valencia.
- Dar planurile tale ?
1044
01:15:11,500 --> 01:15:13,124
Vor trebui să aştepte.
1045
01:15:13,125 --> 01:15:16,624
O las pe ea în aşteptare.
Cel puţin până vine John.
1046
01:15:16,625 --> 01:15:19,500
Dar ce zici de atelier ?
N-ai vrut să-l deschizi ?
1047
01:15:23,000 --> 01:15:25,125
Acum nu vreau să fiu datoare.
1048
01:15:26,125 --> 01:15:27,750
Şi nunta ?
1049
01:15:28,125 --> 01:15:31,874
Avantajul unei nunţi solo este
că mă pot ridica în picioare.
1050
01:15:31,875 --> 01:15:33,624
Şi angajamentul tău ?
1051
01:15:33,625 --> 01:15:36,249
Nu pot promite
ceva. Pot termina.
1052
01:15:36,250 --> 01:15:37,999
- Îi spui lui Armando, bine ?
- Nu.
1053
01:15:38,000 --> 01:15:41,124
Da. Vom lua prânzul împreună.
1054
01:15:41,125 --> 01:15:43,874
Stai, o să vorbim.
Faci o greşeală.
1055
01:15:43,875 --> 01:15:47,374
Mulţumesc pentru că m-ai
ajutat, ascultat şi înţeles.
1056
01:15:47,375 --> 01:15:49,875
Îi spui tu, te rog, bine ?
1057
01:15:52,375 --> 01:15:53,500
Ce zăpăceală !
1058
01:15:55,250 --> 01:15:58,500
Plecăm la nuntă.
Dumnezeu să ne zâmbească.
1059
01:15:59,625 --> 01:16:02,124
- Sunt atât de nervos.
- Relaxează-te, Armando,
1060
01:16:02,125 --> 01:16:03,875
nu mai există nuntă.
1061
01:16:05,500 --> 01:16:06,625
Poftim ?
1062
01:16:07,125 --> 01:16:10,374
Lidia nu se descurcă la
Manchester, deci ea se întoarce.
1063
01:16:10,375 --> 01:16:13,250
Rosa merge cu ea la Valencia.
A spus că nunta s-a anulat.
1064
01:16:19,500 --> 01:16:21,875
Tocmai de ce aveam nevoie: tata.
1065
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Tată !
1066
01:16:25,125 --> 01:16:26,750
E grozav aici !
1067
01:16:29,750 --> 01:16:31,874
Poftim ?
1068
01:16:31,875 --> 01:16:34,875
Cum ai putut suna toată
familia din Pamplona ?
1069
01:16:36,250 --> 01:16:39,375
Mătuşă Conchita ? Nu era moartă ?
1070
01:16:40,500 --> 01:16:44,000
Ascultă, tată, te rog. Nu
mai invita pe nimeni, bine ?
1071
01:16:45,750 --> 01:16:48,624
Ştiu că este nunta
lui Rosa, dar...
1072
01:16:48,625 --> 01:16:51,750
a vrut să fie ceva discret.
1073
01:16:52,375 --> 01:16:55,499
Uite, când ajungi
aici, du-te la Primărie,
1074
01:16:55,500 --> 01:16:57,500
şi noi suntem pe drum.
1075
01:16:58,750 --> 01:16:59,750
Bine.
1076
01:17:00,375 --> 01:17:01,625
Doamne !
1077
01:17:23,125 --> 01:17:24,749
Mamă !
1078
01:17:24,750 --> 01:17:27,999
- Ce faci ?
- Mergem la Valencia.
1079
01:17:28,000 --> 01:17:31,374
Vom merge la bunicul,
va fi foarte fericit.
1080
01:17:31,375 --> 01:17:33,624
- Găseşte un loc pentru noi patru.
- Nu, mamă.
1081
01:17:33,625 --> 01:17:35,249
- Da.
- Mamă, nu.
1082
01:17:35,250 --> 01:17:38,249
- Spune ceva.
- Bine, Rosa...
1083
01:17:38,250 --> 01:17:41,125
Îmi pare rău cum m-am ocupat
de chestia asta cu atelierul,
1084
01:17:41,625 --> 01:17:43,249
fără permisiunea ta.
1085
01:17:43,250 --> 01:17:45,874
Înţeleg că vrei sa-ţi
avansezi proiectele
1086
01:17:45,875 --> 01:17:49,999
şi voi găsi o soluţie
pentru asta. Nu-ţi face griji.
1087
01:17:50,000 --> 01:17:54,125
Ce tot spui ? Nu e asta.
Îmi pare rău, nu este.
1088
01:17:54,500 --> 01:17:56,249
- Oh, nu ?
- Nu. Bine...
1089
01:17:56,250 --> 01:17:58,999
Ce e în neregulă cu această
familie, nu ne ascultăm unii pe alţii ?
1090
01:17:59,000 --> 01:18:01,999
- Nu ?
- Nu, nu, noi nu.
1091
01:18:02,000 --> 01:18:03,249
Mergem pe drumul nostru,
1092
01:18:03,250 --> 01:18:06,874
dar nu ştim ce se întâmplă
cu persoana de lângă noi.
1093
01:18:06,875 --> 01:18:10,249
Iartă-mă că întrerup acest
moment de terapie în familie,
1094
01:18:10,250 --> 01:18:12,249
dar trebuie să luăm...
1095
01:18:12,250 --> 01:18:16,375
- Decizii pentru nunta lui Rosa.
- Ce decizii ?
1096
01:18:16,875 --> 01:18:17,875
Ei bine...
1097
01:18:20,250 --> 01:18:23,250
Chiar acum... Rosa...
1098
01:18:24,250 --> 01:18:26,874
mergem direct la Primărie
1099
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
consilierul aşteaptă,
1100
01:18:30,550 --> 01:18:31,625
la fel, jumătate din oraş
1101
01:18:31,626 --> 01:18:35,374
- şi orchestra municipală.
- Ce ?
1102
01:18:35,375 --> 01:18:36,874
- Bine...
- Orchestra ?
1103
01:18:36,875 --> 01:18:38,874
- Municipală.
- Ce orchestră ?
1104
01:18:38,875 --> 01:18:42,999
Ei bine, nu chiar toată, o
versiune restrânsă, doar 17, dar...
1105
01:18:43,000 --> 01:18:46,749
toată lumea aşteaptă. O
mulţime de oameni aşteaptă.
1106
01:18:46,750 --> 01:18:50,000
Şi în 10 minute ajunge şi tata
1107
01:18:50,625 --> 01:18:52,500
cu veri, mătuşi şi unchi...
1108
01:18:53,875 --> 01:18:54,875
şi...
1109
01:18:56,250 --> 01:18:58,875
- Şi familia din Pamplona.
- Ce zici ?
1110
01:18:59,750 --> 01:19:03,374
Tata a chemat toată
lumea, Rosa. Te căsătoreşti.
1111
01:19:03,375 --> 01:19:06,625
Şi nu le-aţi spus că
este o nuntă solo ?
1112
01:19:07,750 --> 01:19:10,374
Ei bine... aseară eu...
1113
01:19:10,375 --> 01:19:12,124
Nu am îndrăznit,
ca să fiu sinceră.
1114
01:19:12,125 --> 01:19:14,874
La dracu, v-am spus !
Am vrut să fie ceva intim !
1115
01:19:14,875 --> 01:19:17,874
Bine, bine... Nu-ţi face griji.
1116
01:19:17,875 --> 01:19:19,999
Mă duc acum acolo
şi vorbesc cu oamenii,
1117
01:19:20,000 --> 01:19:23,499
cer scuze în numele familiei.
Şi apoi vom avea banchetul.
1118
01:19:23,500 --> 01:19:24,750
Ce banchet ?
1119
01:19:25,500 --> 01:19:28,124
Banchetul, banchetul
L-am organizat la hotel.
1120
01:19:28,125 --> 01:19:31,749
Opreşte organizarea
de festivităţi necerute !
1121
01:19:31,750 --> 01:19:34,749
Hei, dacă le organizez,
eu cred că este cel mai bine.
1122
01:19:34,750 --> 01:19:38,874
- Cel mai bine pentru cine ?
- Bine... o secundă.
1123
01:19:38,875 --> 01:19:40,749
Mamă, ascultă-mă,
uită-te la mine.
1124
01:19:40,750 --> 01:19:43,874
Mă duc să le spun oamenilor
că a fost o neînţelegere.
1125
01:19:43,875 --> 01:19:46,000
Nu...
1126
01:19:47,125 --> 01:19:48,250
La naiba !
1127
01:19:53,875 --> 01:19:55,624
Chiar aşa ?
1128
01:19:55,625 --> 01:19:59,125
O să am un accident
cerebral vascular.
1129
01:20:10,875 --> 01:20:13,500
- Armando, felicitări !
- Mulţumesc mulţumesc.
1130
01:20:13,875 --> 01:20:15,750
Sfântă Fecioară Maria !
1131
01:20:16,750 --> 01:20:19,000
Armando, ce mai
faci ? Felicitări !
1132
01:20:21,250 --> 01:20:23,625
- Scuză-mă, scuză-mă.
- Scuzaţi-ma.
1133
01:20:24,125 --> 01:20:25,125
Familia din Pamplona.
1134
01:20:28,000 --> 01:20:29,874
- Bunicule...
- Lidia...
1135
01:20:29,875 --> 01:20:32,624
- Bună tata. Care-i treaba ?
- Lass, ce mai faci ?
1136
01:20:32,625 --> 01:20:35,124
Bine. Mi-am dorit mult
să vă văd. Uită-te la ei.
1137
01:20:35,125 --> 01:20:37,500
Sunt frumoşi. Unde este Rosa ?
1138
01:20:38,250 --> 01:20:41,624
Ce-a apucat-o pe mama ta
căsătorindu-se aşa dintr-o dată
1139
01:20:41,625 --> 01:20:45,875
fără să spună nimănui ?
Voi ştiaţi ? De când ?
1140
01:20:46,375 --> 01:20:49,124
De ce nu o găsiţi ?
Vezi dacă e gata.
1141
01:20:49,125 --> 01:20:51,374
Adu-o aici cât
mai curând posibil.
1142
01:20:51,375 --> 01:20:54,749
- Tată, este mai bine la etaj.
- Să o aşteptăm pe Rosa.
1143
01:20:54,750 --> 01:20:57,375
- Ajutaţi-mă cu copiii.
- Pe curând.
1144
01:20:59,250 --> 01:21:00,499
Lidia.
1145
01:21:00,500 --> 01:21:03,999
Salut. Nu ştiam că eşti
aici. Ce se întâmplă ?
1146
01:21:04,000 --> 01:21:06,374
- Este nunta.
- Ce nuntă ?
1147
01:21:06,375 --> 01:21:08,875
A mamei mele, Rafa.
Eu plec. Pe curând.
1148
01:21:16,750 --> 01:21:20,249
- Care-i graba ei de a se căsători ?
- N-am nicio idee.
1149
01:21:20,250 --> 01:21:23,874
Sunt îngrijorat.
E sigură ce face ?
1150
01:21:23,875 --> 01:21:26,250
Nu-l cunoaşte de
mult pe tipul acela.
1151
01:21:26,875 --> 01:21:28,750
Îl cunoşti pe Rafa ?
1152
01:21:30,625 --> 01:21:32,624
- Nu.
- Vezi ?
1153
01:21:32,625 --> 01:21:36,124
N-am închis un
ochi toată noaptea...
1154
01:21:36,125 --> 01:21:39,624
Nici eu n-am
putut să dorm, tată.
1155
01:21:39,625 --> 01:21:43,624
Astăzi va fi... o mare surpriză.
1156
01:21:43,625 --> 01:21:46,124
Dar, relaxează-te, e de bine.
1157
01:21:46,125 --> 01:21:49,374
Rafa nu va face
probleme, te asigur.
1158
01:21:49,375 --> 01:21:51,750
Stai jos, tată. Vei vedea.
1159
01:21:53,250 --> 01:21:55,375
Îţi las copiii pentru o clipă.
1160
01:22:03,375 --> 01:22:04,874
Ce le vei spune ?
1161
01:22:04,875 --> 01:22:07,749
Că a fost o greşeală,
că îmi pare rău.
1162
01:22:07,750 --> 01:22:09,750
Trebuie să continui, Rosa.
1163
01:22:11,250 --> 01:22:14,625
Cu nunta, cu
planurile tale. Cu totul.
1164
01:22:15,750 --> 01:22:17,374
Nu-ţi dai seama
1165
01:22:17,375 --> 01:22:19,500
că istoria se repetă ?
1166
01:22:20,125 --> 01:22:21,374
Întâi mama,
1167
01:22:21,375 --> 01:22:24,250
lăsându-şi visele deoparte,
să aibă grija de noi.
1168
01:22:25,875 --> 01:22:29,500
Tu ai făcut la fel, pentru
Lidia. În niciun caz, Rosa.
1169
01:22:30,500 --> 01:22:33,625
Te rog, nu te da
bătută de data asta.
1170
01:22:34,875 --> 01:22:36,499
Acum are partenerul ei.
1171
01:22:36,500 --> 01:22:40,124
Lidia îl are pe tata, va
fi încântat să o ajute.
1172
01:22:40,125 --> 01:22:43,000
Şi mă are pe mine.
Se poate muta cu mine.
1173
01:22:44,000 --> 01:22:45,625
Sunt un dezastru,
îmi va face bine.
1174
01:22:48,250 --> 01:22:51,874
Fiica ta are nevoie de la
tine să o iubeşti aşa cum este.
1175
01:22:51,875 --> 01:22:53,874
Nu ai vrut să faci un
angajament astăzi ?
1176
01:22:53,875 --> 01:22:56,000
Nu ai vrut un drum nou ?
1177
01:22:56,500 --> 01:22:59,249
- Da.
- Este momentul, Rosa.
1178
01:22:59,250 --> 01:23:03,000
În faţa tuturor celor la
care ţii. Mai sunt şi alţii...
1179
01:23:04,250 --> 01:23:05,125
Nu pot.
1180
01:23:05,126 --> 01:23:08,250
Asumă-ţi un
angajament... şi ţine-l.
1181
01:23:10,125 --> 01:23:13,125
Dacă nu o faci astăzi,
nu o vei face niciodată.
1182
01:23:16,500 --> 01:23:18,000
Nu pot.
1183
01:23:25,750 --> 01:23:27,375
Iată că vine, vine !
1184
01:23:28,500 --> 01:23:30,749
- Este Rosa.
- Dar nu este în ţinută !
1185
01:23:30,750 --> 01:23:33,000
- Este ea ?
- Da, este Rosa.
1186
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Tăceţi !
1187
01:24:24,000 --> 01:24:26,124
Îmi pare atât de rău că
v-am făcut să veniţi aici,
1188
01:24:26,125 --> 01:24:29,250
nu la asta va aşteptaţi.
Îmi pare atât de rău.
1189
01:24:34,125 --> 01:24:35,375
Haide. Vino aici.
1190
01:24:46,500 --> 01:24:47,500
Căsătoreşte-te.
1191
01:24:49,375 --> 01:24:51,500
- Te rog.
- Nu pot.
1192
01:24:53,375 --> 01:24:55,125
Mamă, te implor, te rog.
1193
01:24:58,500 --> 01:25:01,250
Mărită-te... şi rămâi aici.
1194
01:25:02,625 --> 01:25:03,875
Şi tu ?
1195
01:25:05,375 --> 01:25:06,750
Şi tu ?
1196
01:25:39,125 --> 01:25:40,375
A fost o greşeală.
1197
01:25:43,500 --> 01:25:46,625
Nunta este pe plajă. Mi-ar
plăcea să veniţi cu mine.
1198
01:25:48,625 --> 01:25:51,750
- E pe plajă. Să mergem.
- Stai, Rosa.
1199
01:25:52,500 --> 01:25:55,250
- Rafa, la golf.
- Opreşte-te un pic, Rosa.
1200
01:25:56,250 --> 01:25:58,249
Îmi pare rău...
Faceţi loc, la naiba !
1201
01:25:58,250 --> 01:26:00,375
Haide, e la golf ! Să mergem !
1202
01:26:01,875 --> 01:26:02,875
Hai.
1203
01:26:04,375 --> 01:26:06,624
Da, golful ! Toată lumea la golf !
1204
01:26:06,625 --> 01:26:07,625
Rosa !
1205
01:26:07,626 --> 01:26:09,749
Rosa, opreşte-te o secundă.
1206
01:26:09,750 --> 01:26:11,374
Fato !
1207
01:26:11,375 --> 01:26:15,249
De ce m-ai făcut să vin ? Să
mă umileşti ? Râzi de mine ?
1208
01:26:15,250 --> 01:26:18,374
Nu, pentru că este important
pentru mine să fii aici, astăzi.
1209
01:26:18,375 --> 01:26:21,124
Important, de ce ? Sa te
văd căsătorită cu un alt tip ?
1210
01:26:21,125 --> 01:26:24,624
- Nu mă căsătoresc cu cineva.
- Atunci, ce dracu faci ?
1211
01:26:24,625 --> 01:26:27,083
Dragule, este important
pentru mine că eşti aici,
1212
01:26:27,167 --> 01:26:30,249
că mă vezi şi mă
asculţi. Te rog, la golf.
1213
01:26:30,250 --> 01:26:32,874
- Dar...
- Te rog, Rafa, rămâi aproape.
1214
01:26:32,875 --> 01:26:34,375
La plajă, dragilor !
1215
01:27:27,750 --> 01:27:29,624
Linişte, iată-o !
1216
01:27:29,625 --> 01:27:32,000
Iat-o ! Iat-o !
1217
01:27:34,000 --> 01:27:36,500
- Drăguţă !
- Drăguţă !
1218
01:27:40,500 --> 01:27:41,875
Pentru mireasă !
1219
01:27:51,000 --> 01:27:51,875
Pentru mireasă !
1220
01:27:51,876 --> 01:27:54,749
- Pentru mireasă !
- Drăguţă !
1221
01:27:54,750 --> 01:27:56,250
Minunată !
1222
01:27:58,500 --> 01:28:00,750
- Unde este mirele ?
- Totul este un pic ciudat.
1223
01:28:03,125 --> 01:28:04,999
Oh ! Dragă !
1224
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
- Tată...
- Şi rochia asta ?
1225
01:28:11,750 --> 01:28:14,499
Dar este o nuntă la
urma urmei, sau nu ?
1226
01:28:14,500 --> 01:28:17,625
Dacă nu există
mire, nu există nuntă.
1227
01:28:23,125 --> 01:28:26,249
Mulţumesc tuturor foarte
mult pentru că sunteţi aici,
1228
01:28:26,250 --> 01:28:28,999
mulţumesc mult ca aţi venit.
1229
01:28:29,000 --> 01:28:31,750
Astăzi este o zi foarte
specială pentru mine.
1230
01:28:33,250 --> 01:28:37,750
Este o zi pe care mi-o voi
aminti pentru tot restul vieţii mele.
1231
01:28:40,250 --> 01:28:42,250
Astăzi mă căsătoresc.
1232
01:28:45,125 --> 01:28:48,125
Pentru că am decis să-mi
fac juraminte mie însumi.
1233
01:28:50,875 --> 01:28:53,875
Ca să fii tratată cu
respect şi dragoste,
1234
01:28:54,625 --> 01:28:57,625
trebuie să te respecţi şi
să te iubeşti pe tine însuţi.
1235
01:28:58,625 --> 01:29:01,374
Şi asta vreau să jur aici
1236
01:29:01,375 --> 01:29:03,125
în faţa voastră, a tuturor.
1237
01:29:05,625 --> 01:29:07,250
Nu-mi vine să cred.
1238
01:29:08,750 --> 01:29:10,250
„Jur că mă voi respecta”
1239
01:29:13,250 --> 01:29:14,500
şi voi avea grijă de mine.
1240
01:29:15,625 --> 01:29:17,500
Jur că mă voi asculta.
1241
01:29:18,500 --> 01:29:20,250
Jur că mă voi ierta.
1242
01:29:22,250 --> 01:29:24,125
Voi face ceea ce este
mai bine pentru mine.
1243
01:29:28,875 --> 01:29:31,500
Jur să mă întreb
mai întâi ce vreau eu
1244
01:29:31,875 --> 01:29:34,250
înainte să întreb
ce vor ceilalţi.
1245
01:29:37,750 --> 01:29:40,500
Jur că voi îndeplini visele...
1246
01:29:41,625 --> 01:29:42,875
şi dorinţele mele.
1247
01:29:45,875 --> 01:29:47,750
Jur că mă voi iubi
1248
01:29:48,625 --> 01:29:51,625
din toată inima mea,
toate zilele vieţii mele.
1249
01:29:56,625 --> 01:29:58,500
Vreau să renunţ...
1250
01:30:00,250 --> 01:30:03,125
de a-mi pune fericirea
în mâinile altora.
1251
01:30:05,500 --> 01:30:07,374
Şi, în sfârşit...
1252
01:30:07,375 --> 01:30:09,625
„Renunţ să fiu ascultătoare”.
1253
01:30:21,000 --> 01:30:22,499
Pentru mireasă !
1254
01:30:22,500 --> 01:30:25,999
- Ura !
- Ura !
1255
01:30:26,000 --> 01:30:28,375
Pentru mireasă !
1256
01:30:43,125 --> 01:30:45,374
- Acum este căsătorită.
- Nu înţeleg deloc.
1257
01:30:45,375 --> 01:30:47,749
- Nu înţeleg.
- Există sau nu, un banchet ?
1258
01:30:47,750 --> 01:30:49,500
Sunt sigur că va fi.
1259
01:30:55,750 --> 01:30:57,499
Nu am văzut niciodată aşa ceva.
1260
01:30:57,500 --> 01:31:00,000
Rosa, a fost frumos !
1261
01:31:00,500 --> 01:31:02,374
Este jenant ! Ce mizerie !
1262
01:31:02,375 --> 01:31:03,624
Am călătorit toată noaptea.
1263
01:31:03,625 --> 01:31:06,750
Tot drumul din
Pamplona, pentru asta.
1264
01:31:07,375 --> 01:31:09,374
- Este insuportabil, să mergem.
- Să mergem.
1265
01:31:09,375 --> 01:31:12,749
- Antonio, tu şi cu mine vorbim...
- Ce a spus ea ? Nu am auzit.
1266
01:31:12,750 --> 01:31:15,999
- Mai bine ca n-ai auzit.
- Stai, Pilar.
1267
01:31:16,000 --> 01:31:18,749
- Familia asta e cam...
- Sunt şocat.
1268
01:31:18,750 --> 01:31:20,999
Tu şi cu mine, Rosa... ?
1269
01:31:21,000 --> 01:31:25,125
Rămânem împreună ?
1270
01:31:28,375 --> 01:31:29,625
Desigur.
1271
01:31:30,750 --> 01:31:33,375
Tată, el este Rafa, iubitul meu.
1272
01:31:34,625 --> 01:31:37,749
- Acesta este Rafa.
- Încântat de cunoştinţă.
1273
01:31:37,750 --> 01:31:40,250
Dar, hei...
1274
01:31:41,375 --> 01:31:43,375
Mulţumesc că ai venit, tată.
1275
01:31:44,375 --> 01:31:46,874
Nu pricep, fată. Te-ai
căsătorit fără mire ?
1276
01:31:46,875 --> 01:31:49,125
- Da.
- Dar cum... ?
1277
01:31:50,875 --> 01:31:52,000
Eşti bine ?
1278
01:31:53,000 --> 01:31:55,124
Mai bine ca niciodată, tată.
1279
01:31:55,125 --> 01:31:57,999
Vreau să-ţi spun ceva important.
1280
01:31:58,000 --> 01:32:01,500
- Dă-i drumu'.
- Nu te poţi muta cu mine.
1281
01:32:03,625 --> 01:32:04,625
Înţelegi ?
1282
01:32:06,500 --> 01:32:08,625
- Da.
- Rămân aici să trăiesc.
1283
01:32:09,250 --> 01:32:11,999
Chiar îmi va fi dor de tine,
1284
01:32:12,000 --> 01:32:15,249
dar voi veni să te văd,
vei veni să mă vezi...
1285
01:32:15,250 --> 01:32:18,625
Desigur. Trebuie
să-ţi trăieşti viaţa...
1286
01:32:20,125 --> 01:32:23,250
- Şi eu trebuie s-o trăiesc pe-a mea.
- Oh, tată...
1287
01:32:26,875 --> 01:32:28,875
Trebuie să facem asta.
1288
01:32:32,000 --> 01:32:35,375
Ce crezi ? Vor fi artificii ?
1289
01:32:35,750 --> 01:32:38,249
- Vă sărut !
- Ura !
1290
01:32:38,250 --> 01:32:39,624
Ura pentru Rosa !
1291
01:32:39,625 --> 01:32:41,874
Mi-ai făcut-o, Armando.
1292
01:32:41,875 --> 01:32:44,499
- Haide, Rosa !
- Vino aici.
1293
01:32:44,500 --> 01:32:46,374
Pentru mireasă !
1294
01:32:46,375 --> 01:32:48,750
Ura ! Ura !
1295
01:32:54,375 --> 01:32:55,624
Haide să mergem !
1296
01:32:55,625 --> 01:32:58,750
- Dumnezeu să-ţi binecuvânteze mama !
- Pentru mireasă !
1297
01:33:01,750 --> 01:33:04,749
Gata, Rosa, dansează ! Mergem !
1298
01:33:04,750 --> 01:33:06,875
A cui idee a fost
orchestra ? E minunat.
1299
01:33:09,375 --> 01:33:10,375
Haide, mergem !
1300
01:33:10,376 --> 01:33:12,624
Să dansăm cu toţii !
1301
01:33:12,625 --> 01:33:14,375
Haide, Marga !
1302
01:33:34,625 --> 01:33:39,875
Traducerea şi adaptarea: Qi
Yue Subs.ro Team @ www.subs.ro
99174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.