All language subtitles for Rosas.Wedding.2020.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,125 --> 00:01:26,749 Du-te, Rosa ! Aleargă ! Haide ! Haide, fugi ! 2 00:01:26,750 --> 00:01:30,249 Rosa, fugi ! Aleargă ! Fugi, Rosa ! 3 00:01:30,250 --> 00:01:32,250 Du-te, du-te ! 4 00:01:36,125 --> 00:01:38,625 Ţine-o aşa, Rosie ! Du-te, Rose, du-te ! 5 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 Du-te, continuă, nu te lăsa ! Continuă, campioano ! Continuă ! 6 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 Rosi ! 7 00:01:47,000 --> 00:01:49,749 Continuă, campioano ! 8 00:01:49,750 --> 00:01:52,625 Haide, Rosa ! 9 00:01:53,000 --> 00:01:56,124 Du-te, Rosa ! Te descurci grozav, eşti tare. 10 00:01:56,125 --> 00:01:59,250 Mergi „9 °” 90 ! Du-te, Rosa ! Du-te, du-te ! Nu te opri ! 11 00:02:02,125 --> 00:02:05,749 Haide, nu te opri ! Haide, continuă, mamă ! 12 00:02:05,750 --> 00:02:09,374 Hai ! Haide, continuă ! 13 00:02:09,375 --> 00:02:10,624 Nu te opri ! 14 00:02:10,625 --> 00:02:14,124 Haide, Rosita, haide ! Asta e ! Mişcă ! 15 00:02:14,125 --> 00:02:15,999 Haide, Rosita, iată-te ! 16 00:02:16,000 --> 00:02:18,250 Mişcă-l ! Asta e ! 17 00:02:22,500 --> 00:02:25,500 - Haide, iată-te ! - Du-te, campioano ! 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,250 Suntem aici, Rosa ! 19 00:02:32,375 --> 00:02:34,250 - Rosa... - Rosa ! 20 00:02:35,375 --> 00:02:37,249 - Ce face ? - Nu a văzut linia de sosire. 21 00:02:37,250 --> 00:02:39,170 - S-a terminat ! - Nu a văzut linia de sosire. 22 00:02:39,250 --> 00:02:40,500 - Du-te după ea. - Rosa ! 23 00:03:51,000 --> 00:03:55,000 NUNTA LUI ROSA 24 00:04:11,875 --> 00:04:13,250 Asta merge aici... 25 00:04:14,500 --> 00:04:15,750 Nu, aici. 26 00:04:18,625 --> 00:04:20,000 Nu, aceasta. 27 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Aceasta. 28 00:04:24,125 --> 00:04:25,374 Bună dimineaţa, Rosa. 29 00:04:25,375 --> 00:04:26,500 Bună, Ana. 30 00:04:29,000 --> 00:04:30,624 Nu sunt rele. 31 00:04:30,625 --> 00:04:33,249 - Toate astea sunt din depozit ? - Da. 32 00:04:33,250 --> 00:04:35,249 Oricum, s-ar putea să fie nevoie de mai multe. 33 00:04:35,250 --> 00:04:37,374 Au sunat ieri, vor o scenă mare 34 00:04:37,375 --> 00:04:39,875 cu un buget redus, întotdeauna la fel. 35 00:04:44,500 --> 00:04:47,750 - Plec. Voi fi camera de control. - Bine. 36 00:04:48,625 --> 00:04:49,749 Bună dimineaţa. 37 00:04:49,750 --> 00:04:51,999 - Bună, Elvira. Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa. 38 00:04:52,000 --> 00:04:53,250 Bună. 39 00:04:57,000 --> 00:04:58,749 Fetelor, lucrurile de nuntă... 40 00:04:58,750 --> 00:05:01,749 sunt pe cuier, bine ? 41 00:05:01,750 --> 00:05:05,375 Îmbrăcaţi-vă, trebuie să fiţi gata cu un sfert de oră înainte. 42 00:05:06,750 --> 00:05:09,875 - Ale tale se află într-un cuier în spate. - Bine. 43 00:05:10,500 --> 00:05:11,250 Da, da. 44 00:05:11,251 --> 00:05:12,999 Stai aşa, 45 00:05:13,000 --> 00:05:15,874 O voi lărgi, bine ? Pare uimitor pentru tine. 46 00:05:15,875 --> 00:05:18,874 Nu, am dat drumul. Am dat drumul, da. 47 00:05:18,875 --> 00:05:22,874 Uite, este aici. Am închis-o aici. 48 00:05:22,875 --> 00:05:25,624 - E cam aşa cum am discutat. - Da, absolut. 49 00:05:25,625 --> 00:05:29,124 Culori şi stiluri diferite, nu ? 50 00:05:29,125 --> 00:05:31,499 Pentru ceva mai proaspăt. 51 00:05:31,500 --> 00:05:33,583 - Mai inovativ. - Te iubesc. 52 00:05:33,667 --> 00:05:35,749 Este minunat, îmi place. 53 00:05:35,750 --> 00:05:37,999 Are o notă elegantă. Îţi place ? 54 00:05:38,000 --> 00:05:40,249 Îmi place. Mulţumesc, Ana. 55 00:05:40,250 --> 00:05:41,500 Mă bucur. 56 00:05:47,500 --> 00:05:49,500 Deschide asta pentru mine. Şi asta. 57 00:05:51,750 --> 00:05:53,375 Aceasta. 58 00:05:59,875 --> 00:06:00,875 Paltoane ? 59 00:06:05,125 --> 00:06:07,374 - Bună, mamă. - Bună dulceaţă. 60 00:06:07,375 --> 00:06:11,499 - Am două apeluri de la tine. - Da, nu am vorbit de zile întregi. 61 00:06:11,500 --> 00:06:14,249 - Cum îţi merge ? - Bine, grozav. 62 00:06:14,250 --> 00:06:15,750 Arăţi cam obosită. 63 00:06:16,125 --> 00:06:19,000 Gemenii fac rând, ma ţin trează toată noaptea. 64 00:06:19,625 --> 00:06:22,250 Şi celelalte ? Cum merge ? 65 00:06:22,625 --> 00:06:26,124 - Am renunţat la serviciu, mamă. - Ce ? 66 00:06:26,125 --> 00:06:28,625 Da. Nu merita. Îţi voi spune mai târziu. 67 00:06:29,000 --> 00:06:31,999 Dar Lidia, cum poate să nu merite, 68 00:06:32,000 --> 00:06:33,624 că au fost doar trei zile ? 69 00:06:33,625 --> 00:06:36,624 Te-ai dezobişnuit, mergând la Manchester. 70 00:06:36,625 --> 00:06:39,250 Vei fi cu adevărat pe-afară dacă renunţi la muncă. 71 00:06:39,625 --> 00:06:41,499 Mamă, te rog. 72 00:06:41,500 --> 00:06:43,124 Te implor, cu adevărat. 73 00:06:43,125 --> 00:06:45,749 Ţi-am spus de o mie de ori să nu-mi dirijezi viaţa. 74 00:06:45,750 --> 00:06:48,749 Închid, sunt cu copiii. Vom vorbi altă dată, bine ? 75 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Lidia... 76 00:06:53,625 --> 00:06:56,875 Sunt Armando, fratele tău. Întârzii cu copiii în seara asta. 77 00:06:57,250 --> 00:07:00,499 Te rog să le dai cina şi să-i duci la culcare înainte de 10, bine ? 78 00:07:00,500 --> 00:07:03,125 Mulţumesc. Eşti o dulce. Ciao. 79 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 Copii ! 80 00:07:06,875 --> 00:07:08,000 Nu sunt cereale. 81 00:07:19,375 --> 00:07:20,875 Nu înţelegem un cuvânt ! 82 00:07:22,500 --> 00:07:24,125 - Nu mă înţelegeţi ? - Nu. 83 00:07:25,625 --> 00:07:26,625 Nu. 84 00:07:26,750 --> 00:07:28,625 Mătuşa Rosa vă va da cina. 85 00:07:33,000 --> 00:07:34,250 La 9:30, la culcare. 86 00:07:43,375 --> 00:07:44,375 Rosi, dragă. 87 00:07:45,375 --> 00:07:46,375 Laura ! 88 00:07:49,250 --> 00:07:52,125 Rosi, scumpo. Mulţumesc mult. 89 00:07:54,250 --> 00:07:57,249 Toni, ascultă: Fii bună cu Rosi. 90 00:07:57,250 --> 00:08:00,249 Scumpo, o să-mi fie dor de tine. 91 00:08:00,250 --> 00:08:03,874 Ţi-am adus geanta asta şi pătura ei, jucăria ei... 92 00:08:03,875 --> 00:08:05,375 Bine. 93 00:08:06,000 --> 00:08:08,124 Relaxează-te. 94 00:08:08,125 --> 00:08:10,374 - Distraţi-vă. - Ei bine, dragă... 95 00:08:10,375 --> 00:08:12,249 - Relaxează-te. - Bine. 96 00:08:12,250 --> 00:08:13,999 - Mulţumesc. - Distrează-te. 97 00:08:14,000 --> 00:08:15,624 - Pa. - Te iubesc. Mulţumesc. 98 00:08:15,625 --> 00:08:17,000 Pa. 99 00:08:19,625 --> 00:08:21,375 Bună, Toni ! 100 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 Da, Rafa ? 101 00:08:31,250 --> 00:08:32,999 Da, am fost ieri. 102 00:08:33,000 --> 00:08:36,249 Minunat. Au placat doar o singură parte... 103 00:08:36,250 --> 00:08:40,250 Dar le-am spus să pună ceramică până la capăt, Rosa. 104 00:08:40,875 --> 00:08:44,624 Este frumos, omul mi-a spus că este... 105 00:08:44,625 --> 00:08:47,499 Da, este mai modern, asta-i chestia acum. 106 00:08:47,500 --> 00:08:49,874 Îl voi suna, Voi vorbi cu el, dar... 107 00:08:49,875 --> 00:08:53,499 du-te la apartament şi vezi că o face corect. 108 00:08:53,500 --> 00:08:56,249 Da, Rafa, mai târziu. Am o treabă acum, 109 00:08:56,250 --> 00:08:58,374 O să trec mai târziu. 110 00:08:58,375 --> 00:08:59,875 Da şi eu te iubesc. 111 00:09:00,500 --> 00:09:03,374 ARMANDO, COPII DORM 112 00:09:03,375 --> 00:09:06,000 MULŢUMESC SORO ! 113 00:09:06,750 --> 00:09:10,500 RAFA, AM FOST LA TINE. TOCMAI PUNEAU CERAMICA. 114 00:09:10,875 --> 00:09:14,000 MULŢUMESC, SCUMPO. 115 00:09:15,750 --> 00:09:18,374 Fata mea, eşti imposibil de prins. 116 00:09:18,375 --> 00:09:22,375 Vreau să-ţi spun că m-am gândit la ceva. Sună-mă. 117 00:09:24,000 --> 00:09:25,750 APĂ LA FIECARE PATRU ZILE 118 00:09:27,875 --> 00:09:30,874 PLECAT PENTRU 20 DE ZILE. ÎŢI LAS PLANTELE. 119 00:09:30,875 --> 00:09:32,000 MULŢUMESC MULT ! 120 00:09:33,875 --> 00:09:34,875 Maica Domnului... 121 00:09:36,250 --> 00:09:39,374 Rosa, dragă, petrecerea a fost reprogramată. 122 00:09:39,375 --> 00:09:43,499 E mâine. Ştiu că ai plecat târziu, dar vor fi 150 suplimentari, 123 00:09:43,500 --> 00:09:44,874 plus actorii... 124 00:09:44,875 --> 00:09:46,375 APĂ, ÎN FIECARE ZI DOUĂ PAHARE 125 00:09:48,125 --> 00:09:50,624 Rosa, sunt Mercedes. Îţi amintesc că tatăl tău 126 00:09:50,625 --> 00:09:53,874 are teste la noi săptămâna aceasta. I-am spus şi lui. 127 00:09:53,875 --> 00:09:55,000 Bine. 128 00:10:21,625 --> 00:10:24,249 Tată, ce faci aici ? 129 00:10:24,250 --> 00:10:26,499 Sigur, ajungi târziu acasă. 130 00:10:26,500 --> 00:10:29,749 Ai spus că vii în weekend. 131 00:10:29,750 --> 00:10:30,750 Aşa-i. 132 00:10:31,625 --> 00:10:32,749 Deci ? 133 00:10:32,750 --> 00:10:35,749 Nu-mi place să fiu singur acasă, Rosita, ştii asta. 134 00:10:35,750 --> 00:10:38,749 - Sigur. - Mă gândeam. 135 00:10:38,750 --> 00:10:40,624 - Să văd ce mai zici. - Da. 136 00:10:40,625 --> 00:10:42,624 Lidia a plecat, 137 00:10:42,625 --> 00:10:45,000 iar camera ei este goală. 138 00:10:46,750 --> 00:10:48,750 Mă mut aici. 139 00:10:52,250 --> 00:10:54,125 - Ce ? - Vin aici ! 140 00:10:54,500 --> 00:10:56,499 Îmi place să fiu cu tine. 141 00:10:56,500 --> 00:11:00,249 În loc să vin la prânz mergând înainte şi înapoi, 142 00:11:00,250 --> 00:11:03,624 cu două bucătării, două frigidere, două ieşiri la cumpărături, 143 00:11:03,625 --> 00:11:06,874 Mă mut şi vom fi împreună. 144 00:11:06,875 --> 00:11:10,249 Tată, nu te poţi muta aici. 145 00:11:10,250 --> 00:11:13,874 Fă vizite ori de câte ori vrei, dar apoi te duci acasă. 146 00:11:13,875 --> 00:11:15,625 Abia ajung aici, tată. 147 00:11:16,125 --> 00:11:17,374 Vezi ? Ăsta-i motivul. 148 00:11:17,375 --> 00:11:20,499 Mă mut, dau o mână de ajutor, 149 00:11:20,500 --> 00:11:22,124 şi tu te duci la treaba ta. 150 00:11:22,125 --> 00:11:25,249 - Uite, am aspirat podeaua. - Corect. 151 00:11:25,250 --> 00:11:26,999 Şi am făcut câteva cumpărături, 152 00:11:27,000 --> 00:11:29,375 frigiderul tău era gol... 153 00:11:30,125 --> 00:11:32,124 Şi m-am dus la întâlnirea cu proprietarul. 154 00:11:32,125 --> 00:11:34,999 - La naiba, a fost azi ! - Nu-ţi face griji. 155 00:11:35,000 --> 00:11:37,375 I-am spus că totul este perfect. 156 00:11:38,250 --> 00:11:41,500 Cum ai putut spune asta ? Blocul se dărâmă. 157 00:11:41,875 --> 00:11:43,625 Să nu fim conflictuali, fata mea. 158 00:11:44,875 --> 00:11:48,125 - Mă duc la culcare. - Nu te poţi muta, tată. 159 00:11:48,625 --> 00:11:49,875 De ce nu ? 160 00:11:53,125 --> 00:11:55,750 - Pentru că... - Este vreo problemă ? 161 00:11:57,125 --> 00:11:59,499 - Tata... - Va fi minunat aici. 162 00:11:59,500 --> 00:12:00,749 Vei vedea. 163 00:12:00,750 --> 00:12:03,249 Ţi-am lăsat nişte peşte pentru cină. 164 00:12:03,250 --> 00:12:06,750 - Îmi spui mâine, nu ? - Aşteaptă. 165 00:12:07,125 --> 00:12:09,750 Churros la micul dejun mâine. 166 00:12:11,000 --> 00:12:13,874 Vei vedea cât de grozav va fi împreună. 167 00:12:13,875 --> 00:12:15,750 Bine, ne vedem mâine. 168 00:13:29,500 --> 00:13:32,124 Rosa, culorile sunt frumoase, 169 00:13:32,125 --> 00:13:34,874 dar toţi vor avea nevoie de modificări. 170 00:13:34,875 --> 00:13:38,000 Oh, încă nu s-a rezolvat problema rufelor. 171 00:13:38,875 --> 00:13:41,125 Trebuie să le iei pe toate din nou acasă, dragă. 172 00:13:51,750 --> 00:13:53,875 "Jur că voi avea grijă de tine, ". 173 00:13:54,750 --> 00:13:58,250 Promit să te respect, Jur că te voi iubi. 174 00:13:59,375 --> 00:14:02,750 Promit să fiu mereu cu tine, la bine şi la rău. 175 00:14:05,500 --> 00:14:07,125 Jur că voi fi credincioasă... 176 00:14:08,125 --> 00:14:10,000 toate zilele vieţii mele... 177 00:14:16,875 --> 00:14:18,500 până când moartea ne va despărţi. 178 00:14:26,250 --> 00:14:30,125 - Tata. - Bună dimineaţa. Unde eşti ? 179 00:14:30,875 --> 00:14:33,124 Văd că nu ai mâncat peştele. 180 00:14:33,125 --> 00:14:36,374 A apărut ceva urgent şi... 181 00:14:36,375 --> 00:14:39,249 am ajuns în afara oraşului. Voi fi plecată câteva zile. 182 00:14:39,250 --> 00:14:41,124 Ar trebui să rămâi la tine 183 00:14:41,125 --> 00:14:43,499 şi te anunţ eu când mă întorc la Valencia. 184 00:14:43,500 --> 00:14:46,999 Doamne, ce ghinion. Doar când... 185 00:14:47,000 --> 00:14:48,874 - Sigur. - Tu ştii. 186 00:14:48,875 --> 00:14:51,499 Ei bine, sper să meargă bine. 187 00:14:51,500 --> 00:14:54,625 Spune-mi când te întorci, ca să mă mut din nou. 188 00:14:55,750 --> 00:14:58,749 Ţine minte, ai analize de sânge săptămâna aceasta. 189 00:14:58,750 --> 00:14:59,874 Ia un taxi. 190 00:14:59,875 --> 00:15:02,749 Îl voi cere lui Armando sau lui Violeta să meargă cu tine. 191 00:15:02,750 --> 00:15:05,124 Îmi place să merg cu tine. 192 00:15:05,125 --> 00:15:06,874 Asta e ceea ce îmi place 193 00:15:06,875 --> 00:15:09,625 şi după ce luam micul dejun împreună, cu churros. 194 00:15:10,750 --> 00:15:12,374 Doar noi amândoi. 195 00:15:12,375 --> 00:15:14,000 Sigur, tată, şi eu aş vrea. 196 00:15:14,750 --> 00:15:17,750 - Sper să-ţi meargă bine. - Te sărut. 197 00:15:26,500 --> 00:15:29,624 TREBUIE SĂ-L LUAŢI PE TATA PENTRU ANALIZE DE SÂNGE, EU NU POT. 198 00:15:29,625 --> 00:15:31,874 ... oameni de toate vârstele, 199 00:15:31,875 --> 00:15:35,874 pentru a identifica simptomele. Ne poate salva vieţile 200 00:15:35,875 --> 00:15:39,374 şi ale altora alături de noi. 201 00:15:39,375 --> 00:15:41,999 Principalele simptome sunt: 202 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 Probleme de vorbire, probleme cu mersul, 203 00:15:47,000 --> 00:15:49,124 dureri de cap, confuzie... 204 00:15:49,125 --> 00:15:51,749 ... pentru oricare dintre aceste simptome, 205 00:15:51,750 --> 00:15:55,249 este esenţial să apelaţi urgenţa şi să acţionaţi rapid. 206 00:15:55,250 --> 00:15:59,000 Armando, lucrez. 207 00:15:59,625 --> 00:16:01,499 M-ai sunat de 15 ori. Ce s-a întâmplat ? 208 00:16:01,500 --> 00:16:05,500 Ascultă, Violeta, tata trebuie dus pentru nişte analize de sânge. 209 00:16:06,500 --> 00:16:07,874 De ce nu merge Rosa ? 210 00:16:07,875 --> 00:16:10,999 Nu va dura mai mult de o oră. 211 00:16:11,000 --> 00:16:12,749 Săptămâna mea este foarte agitată. 212 00:16:12,750 --> 00:16:15,374 Ascultă, trebuie să plec, sunt ocupat. Bine, ciao. 213 00:16:15,375 --> 00:16:17,375 Armando... Armando ! 214 00:16:18,625 --> 00:16:19,750 Ce pacoste ! 215 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 Rosita ! 216 00:17:03,875 --> 00:17:05,000 Mamă ! 217 00:17:05,375 --> 00:17:06,500 Mamă ! 218 00:17:10,125 --> 00:17:12,125 Ce faci ? 219 00:17:14,625 --> 00:17:17,000 CROITOREASA FĂRĂ DEGETAR, COASE PROST ŞI PUŢIN 220 00:18:12,750 --> 00:18:16,625 “AMAPOLA “CROITORI. 221 00:19:08,500 --> 00:19:10,125 Croitoreasa... 222 00:19:36,500 --> 00:19:38,874 - Ce a spus ? - Că reduc personalul. 223 00:19:38,875 --> 00:19:41,499 Marisa aude multe lucruri şi află totul. 224 00:19:41,500 --> 00:19:42,875 Nimeni nu este concediat. 225 00:19:43,375 --> 00:19:44,624 Rosie ! 226 00:19:44,625 --> 00:19:48,374 Te-am sunat şi nimic. Unde ai ajuns ? 227 00:19:48,375 --> 00:19:51,374 Este vorba despre tata, dragă. Sunt în mijlocul unei conferinţe. 228 00:19:51,375 --> 00:19:52,749 Este un moment nepotrivit. 229 00:19:52,750 --> 00:19:56,249 Poate merge singur. Îi voi trimite un taxi, bine ? 230 00:19:56,250 --> 00:19:57,874 Sună-mă şi vom vedea. 231 00:19:57,875 --> 00:20:00,999 - Unde crezi ca pleci ?! - Acasă, Violeta. 232 00:20:01,000 --> 00:20:02,624 Acasă ? În niciun caz. 233 00:20:02,625 --> 00:20:05,958 Marilé ! Unu, doi, trei, patru, cinci... şapte gin-tonic ! 234 00:20:06,042 --> 00:20:07,625 Hei ! Da ! 235 00:20:11,250 --> 00:20:14,124 Unde eşti ? Fă-mi un favor şi vino oricând poţi. 236 00:20:14,125 --> 00:20:18,000 Sunt lucruri noi de la depozit, ne putem îmbrăca extra. 237 00:20:20,000 --> 00:20:21,749 Ascultă, Rosa, e Rafa. 238 00:20:21,750 --> 00:20:24,624 Mi-a spus electricianul că se opreşte acasă. 239 00:20:24,625 --> 00:20:27,625 Poate poţi să treci pe aici, bine ? Putem lua cina după. 240 00:20:29,500 --> 00:20:32,624 Rosa, nu reuşesc cu copiii de azi. 241 00:20:32,625 --> 00:20:35,499 Dacă îmi faci această favoare... Marga îi ia duminică. 242 00:20:35,500 --> 00:20:39,125 Dacă le dai cina şi îi duci la culcare... 243 00:21:05,125 --> 00:21:06,875 Aşa ? Tu ce crezi ? 244 00:21:09,000 --> 00:21:10,249 Cred că este o prostie. 245 00:21:10,250 --> 00:21:13,749 Toate acestea pot fi transformate în săli de clasă. 246 00:21:13,750 --> 00:21:16,874 - Încă patru săli de clasă. - Te va costa o avere, Armando. 247 00:21:16,875 --> 00:21:18,624 Nu chiar o avere, nu exagera. 248 00:21:18,625 --> 00:21:22,374 Nu va fi gratuit, dar aş avea de plătit mai puţin decât acum. 249 00:21:22,375 --> 00:21:23,749 Sigur, dar cum ? 250 00:21:23,750 --> 00:21:25,999 O a doua ipotecă şi voi vinde atelierul. 251 00:21:26,000 --> 00:21:28,749 - Atelierul mamei tale ? - Atelierul mamei. 252 00:21:28,750 --> 00:21:31,583 - Ai vorbit cu ceilalţi ? - Da. Ei bine, nu. 253 00:21:31,667 --> 00:21:33,749 Nu încă, dar sunt sigur că vor fi de acord. 254 00:21:33,750 --> 00:21:35,874 Rosa e falită, i-ar trebui banii. 255 00:21:35,875 --> 00:21:38,499 Violeta dorea deja să vândă, iar tatălui meu nu cred că-i pasă. 256 00:21:38,500 --> 00:21:41,499 Atelierul este închis, este un depozit. 257 00:21:41,500 --> 00:21:45,124 Vor fi de acord. Am făcut planul şi pot face să funcţioneze. 258 00:21:45,125 --> 00:21:48,000 Nu, Armando, nu vei face. 259 00:21:48,375 --> 00:21:50,124 Marga, am totul sub control. 260 00:21:50,125 --> 00:21:52,749 Nu poţi face faţă la clasele pe care le ai deja. 261 00:21:52,750 --> 00:21:55,874 - Predau din greu cursuri. - Pentru că nu ai timp. 262 00:21:55,875 --> 00:21:57,374 Şi vrei să te extinzi. 263 00:21:57,375 --> 00:22:01,124 Ai ajutorul lui Rosa cu copiii, altfel... 264 00:22:01,125 --> 00:22:03,499 Copiii nu vor nimic. 265 00:22:03,500 --> 00:22:06,249 Mâncare sănătoasă, educaţie bună... Nu poate fi mai bine. 266 00:22:06,250 --> 00:22:07,749 Nu poate fi mai bine... 267 00:22:07,750 --> 00:22:10,833 Apropo, Marga, De asemenea, am vrut să spun... 268 00:22:10,917 --> 00:22:12,874 Ne descurcăm grozav, 269 00:22:12,875 --> 00:22:16,874 ştiu că ai nevoie de timp şi spaţiu şi respect asta. 270 00:22:16,875 --> 00:22:21,124 - Dar cât va ţine... ? - Durata divorţului ? 271 00:22:21,125 --> 00:22:24,749 Divorţul, Marga... Nu trebuie să fii dramatică. 272 00:22:24,750 --> 00:22:26,750 Să ne acordăm ceva timp. 273 00:22:27,375 --> 00:22:29,624 Trebuie să plec. Vom vorbi. 274 00:22:29,625 --> 00:22:31,999 Dar am făcut o rezervare la Casa Agusti. 275 00:22:32,000 --> 00:22:35,250 - Armando, la revedere. - Dar, Marga... 276 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Carlos ! 277 00:23:14,500 --> 00:23:16,625 Ce se petrece aici ? 278 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 Nimic. 279 00:23:19,500 --> 00:23:21,250 - Unde este Rosa ? - Nu ştiu. 280 00:23:21,875 --> 00:23:23,375 - Nu a venit ? - Nu. 281 00:23:25,125 --> 00:23:27,750 - Ea nu a venit ? - Nu. 282 00:23:30,875 --> 00:23:32,749 Hai, la culcare. 283 00:23:32,750 --> 00:23:35,125 La culcare. 284 00:23:42,050 --> 00:23:43,624 VIAŢA NU SE ÎNCHEIE LA 50 DE ANI. 285 00:23:43,625 --> 00:23:46,350 INCONTINENŢĂ URINARĂ ? EXTENUARE ? SĂ VORBIM DE MENOPAUZĂ. 286 00:23:58,500 --> 00:23:59,874 - Gata, iese. - Bine. 287 00:23:59,875 --> 00:24:01,874 Tu ce crezi ? 288 00:24:01,875 --> 00:24:04,125 A trecut prin hiperactivitate ? 289 00:24:05,500 --> 00:24:07,374 Nu ştiu. Este ceva în neregulă ? 290 00:24:07,375 --> 00:24:09,624 Nu Nu. Tatăl tău are o sănătate perfectă. 291 00:24:09,625 --> 00:24:12,874 Nu, testele sunt doar pentru indicatorii generali. 292 00:24:12,875 --> 00:24:15,374 Dar această nevoie de activitaţi 293 00:24:15,375 --> 00:24:17,750 poate fi un simptom, înţelegi ? 294 00:24:18,750 --> 00:24:21,750 I-am spus surorii tale, trebuie să-l supravegheaţi. 295 00:24:24,000 --> 00:24:25,249 Bine... 296 00:24:25,250 --> 00:24:28,375 De la o pierdere majoră, îşi acoperă durerea. 297 00:24:29,000 --> 00:24:32,125 Dar mama a murit acum doi ani. 298 00:24:32,625 --> 00:24:35,249 Corect, dar nu poţi evalua aşa durerea. 299 00:24:35,250 --> 00:24:38,249 Nu e serios, dar fiţi cu ochii pe el. 300 00:24:38,250 --> 00:24:39,875 - Nu-l lăsaţi singur. - Tată ! 301 00:24:40,250 --> 00:24:42,624 - Antonio, ai grijă de tine. - Bine. 302 00:24:42,625 --> 00:24:45,874 - Da. - Luăm micul dejun ? 303 00:24:45,875 --> 00:24:48,124 Nu trebuie să te întorci la muncă ? 304 00:24:48,125 --> 00:24:51,124 Mai am o oră liberă, o putem petrece împreună. 305 00:24:51,130 --> 00:24:55,000 Nu, nu este nevoie, voi lua micul dejun acasă. 306 00:25:11,750 --> 00:25:13,249 - Salut, ce faci ? - Salut ! 307 00:25:13,250 --> 00:25:15,749 - Unde este Rosa ? - Nu este aici. 308 00:25:15,750 --> 00:25:17,874 - Nu este ? - Să încercăm să organizăm... 309 00:25:17,875 --> 00:25:19,999 Dacă ştii ce porţi, 310 00:25:20,000 --> 00:25:22,374 ia-ţi ce-ţi trebuie de la cuier, bine ? 311 00:25:22,375 --> 00:25:25,874 - Pune-ţi cardiganul. - Te rog, am nevoie să mă ajuţi. 312 00:25:25,875 --> 00:25:28,999 Cine a mai rămas ? Cine e gata ? 313 00:25:29,000 --> 00:25:31,749 - Ana, nu este aici. - Ana, Ana, Ana. 314 00:25:31,750 --> 00:25:34,625 - 10 minute ! - 10 minute, bine, da. 315 00:25:36,125 --> 00:25:39,125 Doar un moment ! 316 00:25:41,375 --> 00:25:42,875 Rosa, unde eşti ? 317 00:25:43,250 --> 00:25:46,249 Ana, nu sunt în Valencia. Nu mă aştepta. 318 00:25:46,250 --> 00:25:48,124 Unde eşti, Doamne ? 319 00:25:48,125 --> 00:25:50,249 Este haos. Nu găsesc nimic 320 00:25:50,250 --> 00:25:52,375 şi tu cunoşti hainele de nuntă. 321 00:25:52,750 --> 00:25:55,499 Ana, nu mă întorc, nu mă aştepta. 322 00:25:55,500 --> 00:25:57,624 - Ţi s-a întâmplat ceva ? - Da. 323 00:25:57,625 --> 00:25:59,249 Ce vrei să spui ? 324 00:25:59,250 --> 00:26:02,250 - Nu, nu mi s-a întâmplat nimic. - Ce zici ? 325 00:26:03,375 --> 00:26:06,999 Nu mă aştepta. Ana, găseşte pe altcineva. 326 00:26:07,000 --> 00:26:08,250 Rosa... 327 00:26:27,625 --> 00:26:31,000 Plec din casă. Am sunat la proprietar, Laura. 328 00:26:32,250 --> 00:26:34,749 Sălbătic ! Cred că e minunat. 329 00:26:34,750 --> 00:26:37,999 O schimbare de viaţă, de vecini, şi schimbarea karmei. 330 00:26:38,000 --> 00:26:39,874 Ai apăsat butonul nuclear. 331 00:26:39,875 --> 00:26:42,999 Exact, o schimbare completă. 332 00:26:43,000 --> 00:26:46,874 Şi pentru a începe o nouă viaţă, vreau să fac ceva special, 333 00:26:46,875 --> 00:26:48,124 ca o ceremonie. 334 00:26:48,125 --> 00:26:51,125 Şi vreau să fie pe plajă, în Benicassim. 335 00:26:51,500 --> 00:26:52,874 Poţi să vii, Laura ? 336 00:26:52,875 --> 00:26:55,000 Da, voi fi acolo. Ce ai de gând să faci ? 337 00:26:57,875 --> 00:27:00,125 Mă voi căsători cu mine, Laura. 338 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 Cu tine ? 339 00:27:08,000 --> 00:27:09,125 Nu înţeleg. 340 00:27:09,625 --> 00:27:11,374 Nu contează, vei înţelege. 341 00:27:11,375 --> 00:27:14,624 Vreau doar să vii, Laura. Am nevoie sa fii cu mine. 342 00:27:14,625 --> 00:27:18,124 Sigur dragă. Voi fi acolo, voi face orice vrei. 343 00:27:18,125 --> 00:27:19,874 Dar, tu eşti bine ? 344 00:27:19,875 --> 00:27:23,624 Mă simt excelent. Ţi-o dau pe Toni. 345 00:27:23,625 --> 00:27:25,250 Da, da, sigur. 346 00:27:25,750 --> 00:27:28,999 - Uite, Toni. Uite cine e aici. - Toni, scumpo. 347 00:27:29,000 --> 00:27:31,749 - Ei bine, te las. - Eşti frumoasă, superbă. 348 00:27:31,750 --> 00:27:35,625 Eşti fericită ? Te uiţi după Rosi ? 349 00:28:02,125 --> 00:28:03,999 Gata, gata. 350 00:28:04,000 --> 00:28:06,250 Vin. Vine mami. 351 00:28:09,125 --> 00:28:12,250 - Bună, Lidia ! - Bună, mamă. Ce mai faci ? 352 00:28:12,625 --> 00:28:16,250 - Este un moment nepotrivit ? - Este bine. Este un moment bun. 353 00:28:16,750 --> 00:28:18,499 Cu ce se ocupă cei mici ? 354 00:28:18,500 --> 00:28:20,749 Sunt pe cale să ia masa. 355 00:28:20,750 --> 00:28:23,999 Vreau să-mi cer scuze pentru zilele trecute. Eram foarte obosită. 356 00:28:24,000 --> 00:28:26,249 Stai puţin, mamă. 357 00:28:26,250 --> 00:28:29,624 Este gata, dragule. Prânzul este aici. 358 00:28:29,625 --> 00:28:30,749 Uite. 359 00:28:30,750 --> 00:28:32,499 Oh, dragul meu... 360 00:28:32,500 --> 00:28:35,124 Mamă, nu-ţi face griji pentru serviciul meu. 361 00:28:35,125 --> 00:28:38,708 Nu a meritat. Voi găsi ceva mai bun. 362 00:28:38,792 --> 00:28:41,999 - Vrei ceva, dragă ? - Sigur. Ce mai faci ? 363 00:28:42,000 --> 00:28:44,125 Super, grozav. 364 00:28:45,125 --> 00:28:46,249 Şi ce mai face John ? 365 00:28:46,250 --> 00:28:48,875 A plecat pentru trei zile, are câteva concerte. 366 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Poftim, dragă. 367 00:28:51,000 --> 00:28:51,875 Tu, ce mai faci ? 368 00:28:51,876 --> 00:28:53,750 Sunt bine, scumpo. 369 00:28:54,125 --> 00:28:55,999 Grozav. Am atât de multe 370 00:28:56,000 --> 00:28:59,374 să-ţi spun. Chiar nu aş şti de unde să încep. 371 00:28:59,375 --> 00:29:01,874 Aşteaptă o secundă. Nu, dragă, nu farfuria. 372 00:29:01,875 --> 00:29:05,874 - Nu, nu aşa, nicidecum. - Ai putea veni câteva zile, nu ? 373 00:29:05,875 --> 00:29:08,874 Când te gândeai să vii ? 374 00:29:08,875 --> 00:29:12,249 Nu ştiu, mamă. Acum biletele sunt scumpe. 375 00:29:12,250 --> 00:29:14,374 Septembrie ar fi mai bine, 376 00:29:14,375 --> 00:29:16,499 astfel putem veni toţi patru. 377 00:29:16,500 --> 00:29:18,875 Vino acum, Mă ocup eu cu biletele. 378 00:29:19,250 --> 00:29:20,874 Mama, chiar nu. 379 00:29:20,875 --> 00:29:24,000 Nu vreau să-mi mai dai bani îţi datorez destul. 380 00:29:24,375 --> 00:29:27,374 Nu trebuie să mi-i dai înapoi, te rog, nu mă deranjează. 381 00:29:27,375 --> 00:29:30,875 Ba da, pe mine mă deranjează. Un moment. 382 00:29:32,375 --> 00:29:35,000 Lidia, îmi este atât de dor de tine, dragă. 383 00:29:36,125 --> 00:29:37,249 Oh, obrăjori dolofani ! 384 00:29:37,250 --> 00:29:41,374 Mamă, trebuie să plec, Sunt cu ceva implicată aici. 385 00:29:41,375 --> 00:29:43,624 O să te sun altă dată, bine ? 386 00:29:43,625 --> 00:29:47,249 - Spune la revedere bunicii. - Îmi lipseşti atât de mult. 387 00:29:47,250 --> 00:29:49,500 - De fapt, voi toţi. - Şi nouă ne este dor. 388 00:29:52,250 --> 00:29:53,625 Aşa-i ? 389 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 Oh, Doamne... 390 00:29:59,500 --> 00:30:00,749 Nu mă mai întorc. 391 00:30:00,750 --> 00:30:02,999 - La dracu, asta e cam mult. - Rafa, 392 00:30:03,000 --> 00:30:05,374 M-am săturat de multe lucruri. 393 00:30:05,375 --> 00:30:07,749 Mă gândesc chiar să deschid atelierul mamei mele. 394 00:30:07,750 --> 00:30:10,874 - Ce ? Atelierul ? - Ei bine, încă nu ştiu. 395 00:30:10,875 --> 00:30:13,374 Mă gândesc la asta, dar... 396 00:30:13,375 --> 00:30:14,874 - Oh, un lucru. - Da. 397 00:30:14,875 --> 00:30:18,375 Aş vrea să vii la Benicassim, este foarte important pentru mine. 398 00:30:19,125 --> 00:30:22,999 Rafa, avem o bătaie de cap la una dintre mese. 399 00:30:23,000 --> 00:30:25,875 Vin, Carmen. O secundă. Voi fi acolo. 400 00:30:28,000 --> 00:30:29,124 Ajung imediat. 401 00:30:29,125 --> 00:30:30,624 Lasă-mă să vorbesc. 402 00:30:30,625 --> 00:30:33,249 - Nu m-ai lăsat să vorbesc. - Arăţi minunat. 403 00:30:33,250 --> 00:30:36,125 Doamne, arăţi atât de frumoasă ! 404 00:30:37,625 --> 00:30:38,999 - Rafa... - Rafa, scuze. 405 00:30:39,000 --> 00:30:42,249 - Am o mulţime de oameni. - Cer doar un minut. 406 00:30:42,250 --> 00:30:45,749 - Ce faci cu ei ? - Voi fi acolo. O secundă. 407 00:30:45,750 --> 00:30:48,624 Uite, aici este o ceartă afurisită. 408 00:30:48,625 --> 00:30:51,249 Când termin, vin la Benidorm şi vom vorbi. 409 00:30:51,250 --> 00:30:54,749 - Benicassim, Rafa ! - Benicassim. Te iubesc, Rosa. 410 00:30:54,750 --> 00:30:57,874 - Te iubesc mult. - Nu m-ai lăsat să vorbesc, Rafa. 411 00:30:57,875 --> 00:30:58,999 În Benicassim. 412 00:30:59,000 --> 00:31:02,750 Aproape gata, Carmen. Ai vrut masa 8 ? Aşa scrie acolo. 413 00:31:03,625 --> 00:31:06,000 - Deschizi atelierul ? - Da. Nu eşti încântat ? 414 00:31:07,000 --> 00:31:07,875 Nu ştiu. 415 00:31:07,876 --> 00:31:10,125 Nu există clienţi pe-acolo. 416 00:31:11,125 --> 00:31:13,249 Nu sunt suficienţi clienţi 417 00:31:13,250 --> 00:31:15,750 într-un oraş atât de mic. 418 00:31:18,875 --> 00:31:21,374 Şi acolo este magazinul Enriqueta. 419 00:31:21,375 --> 00:31:24,500 - Haine pentru petreceri şi mirese. - Corect. 420 00:31:25,250 --> 00:31:26,375 Deşi... 421 00:31:27,625 --> 00:31:29,750 mamei tale i-ar fi plăcut ideea. 422 00:31:31,875 --> 00:31:34,375 Stătea mereu acolo, la fereastra dinspre curte... 423 00:31:40,625 --> 00:31:43,749 cu rochiile ei, lucrurile ei. Până să plece dintre noi, 424 00:31:43,750 --> 00:31:45,625 n-a fost chip s-o opresc. 425 00:31:48,625 --> 00:31:50,500 Deci, ai fi de acord cu acest lucru ? 426 00:31:52,875 --> 00:31:55,375 Dacă doreşti... Ce să-ţi spun ? Sigur. 427 00:31:57,500 --> 00:31:59,249 Dar va trebui să mă ajuţi să încep, tată, 428 00:31:59,250 --> 00:32:01,625 cum ai făcut-o cu Violeta şi Armando. 429 00:32:02,250 --> 00:32:06,250 Dar eu şi mama ta i-am ajutat 430 00:32:07,375 --> 00:32:09,499 pentru că aveam nişte economii. 431 00:32:09,500 --> 00:32:11,749 Acum am doar pensia. 432 00:32:11,750 --> 00:32:14,250 - Ai jumătatea ta din atelier. - Este adevărat. 433 00:32:15,250 --> 00:32:18,124 Cu jumătatea ta şi partea mea avem majoritate. 434 00:32:18,125 --> 00:32:19,999 Aş putea vorbi cu Violeta şi Armando 435 00:32:20,000 --> 00:32:23,624 şi să plătesc partea lor mai târziu, când pot. 436 00:32:23,625 --> 00:32:25,499 Dar... 437 00:32:25,500 --> 00:32:30,124 I-am ajutat pentru că începeau o viaţă nouă. 438 00:32:30,125 --> 00:32:31,999 Încep şi eu o viaţă nouă. 439 00:32:32,000 --> 00:32:36,125 - Se căsătoriseră. - Şi dacă eu m-aş căsători ? 440 00:32:41,250 --> 00:32:42,875 Atunci, da, desigur. 441 00:32:44,500 --> 00:32:46,500 Ar fi corect. 442 00:33:15,250 --> 00:33:17,375 Poţi face un inel din asta ? 443 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Aşa cred. Un moment. 444 00:33:27,000 --> 00:33:28,375 Eu jur să... 445 00:33:29,750 --> 00:33:33,000 Jur să... mă respect. 446 00:33:34,375 --> 00:33:36,250 Eu jur să... 447 00:33:52,000 --> 00:33:53,875 MAMA 448 00:34:50,375 --> 00:34:52,375 - Bună. - Nu ştiam că eşti aici. 449 00:34:53,625 --> 00:34:55,624 Mi-a spus mama să vin şi să fac curat, 450 00:34:55,625 --> 00:34:57,500 a sunat fratele tău. 451 00:34:58,875 --> 00:35:01,750 - Fratele meu ? - Da. Asta a spus. 452 00:35:03,125 --> 00:35:06,499 Dar văd că ai rezolvat totul. 453 00:35:06,500 --> 00:35:09,749 - Scuza-ma, cine eşti ? - Lolin, fiica lui Paca. 454 00:35:09,750 --> 00:35:12,250 Fiica lui Paca ! Ai crescut atâta... ! 455 00:35:14,000 --> 00:35:17,625 - Doamne, este frumoasă. - Într-adevăr ? 456 00:35:20,625 --> 00:35:23,499 - Este o fustă ? Tu ai făcut-o ? - Da, eu. 457 00:35:23,500 --> 00:35:26,124 Este un fel de fustă vaporoasă. 458 00:35:26,125 --> 00:35:27,874 Este superbă. 459 00:35:27,875 --> 00:35:29,250 Superbă. 460 00:35:30,375 --> 00:35:33,374 - Sigur, faci rochii. - Da. 461 00:35:33,375 --> 00:35:36,500 - Ca mama ta. - Da, ca mama mea. 462 00:35:55,250 --> 00:35:57,625 Nu este exact ca cea roşie, 463 00:35:59,000 --> 00:36:00,500 dar e bine, nu-i aşa ? 464 00:36:12,625 --> 00:36:16,500 - O iubesc ! - Aşteaptă, este un ultim retuş. 465 00:36:19,125 --> 00:36:22,125 Oh, Rosa, îmi place ! 466 00:36:23,250 --> 00:36:24,375 Îmi vei face o fotografie ? 467 00:36:46,250 --> 00:36:50,000 Bine, o notificare de două săptămâni pentru concediere... 468 00:36:51,250 --> 00:36:54,500 - Bine, contractul tău ? - Ce ? 469 00:36:55,125 --> 00:36:57,625 Contractul de lucrător liber profesionist. 470 00:36:58,000 --> 00:37:00,499 Şi nu-ţi face griji, odată ce jumătate din venituri 471 00:37:00,500 --> 00:37:02,624 a depins întotdeauna de agenţie, 472 00:37:02,625 --> 00:37:06,250 chiar dacă contractul este denunţat, putem obţine o compensaţie bună. 473 00:37:07,250 --> 00:37:10,124 Nici nu ştiam că acel contract există. 474 00:37:10,125 --> 00:37:12,000 - Nu ? - Nu. 475 00:37:13,125 --> 00:37:17,000 În acest caz, trebuie să dăm în judecată agenţia. 476 00:37:20,375 --> 00:37:21,750 Îmi iau o băutură. 477 00:37:27,125 --> 00:37:31,125 FAMILIE, MĂ MARIT DUMINICĂ. TOŢI SA VENIŢI LA BENICASSIM. 478 00:37:35,875 --> 00:37:38,374 - Bună. - Bună. 479 00:37:38,375 --> 00:37:40,499 - Las hainele, Armando. - Bună, tata. 480 00:37:40,500 --> 00:37:41,999 Bine, la revedere. Eu plec. 481 00:37:42,000 --> 00:37:44,749 Aşteaptă aşteaptă. Marga, pleci deja ? 482 00:37:44,750 --> 00:37:46,874 - Da. - Stai, nu pleca. 483 00:37:46,875 --> 00:37:49,000 - Ce... ? - Copii, în camera voastră. 484 00:37:49,375 --> 00:37:50,625 - Pa mama. - Pa. 485 00:37:51,000 --> 00:37:53,249 Scuză-mă, un moment. 486 00:37:53,250 --> 00:37:54,499 Tată... 487 00:37:54,500 --> 00:37:56,999 Da, ştiu. Nu, sunt primul care am auzit. 488 00:37:57,000 --> 00:38:00,875 Nu ştiu, trebuie să fie Rafa, acel iubit al ei. 489 00:38:06,750 --> 00:38:08,500 Am ajuns. 490 00:38:09,375 --> 00:38:11,374 Suntem aici. 491 00:38:11,375 --> 00:38:12,999 Pa, tată. 492 00:38:13,000 --> 00:38:16,499 Stai, Marga. Stai, acesta este... 493 00:38:16,500 --> 00:38:18,375 timp pentru familie. 494 00:38:18,875 --> 00:38:21,874 Armando, este „timp pentru Marga”. 495 00:38:21,875 --> 00:38:24,000 Chestia este... 496 00:38:24,750 --> 00:38:27,874 Rosita, îmi spune Violeta că te căsătoreşti. 497 00:38:27,875 --> 00:38:30,624 Este adevărat ? Cerule ! 498 00:38:30,625 --> 00:38:33,000 Asta e minunat ! Este o surpriză uriaşă ! 499 00:38:33,625 --> 00:38:36,499 Ai menţionat asta zilele trecute, dar... 500 00:38:36,500 --> 00:38:40,124 Nu credeam că va fi aşa... dintr-o dată. 501 00:38:40,125 --> 00:38:42,624 - Toate, dintr-o dată ! - Rosa se căsătoreşte ? 502 00:38:42,625 --> 00:38:46,624 - Fără avertisment, nu... - Felicit-o pentru mine. 503 00:38:46,625 --> 00:38:49,375 - Bine... - Eu plec. Pa. 504 00:38:51,750 --> 00:38:52,875 Bine, pa. 505 00:39:01,500 --> 00:39:03,375 Suntem aici. 506 00:39:06,250 --> 00:39:08,750 Bună ! E cineva acasă ? 507 00:39:09,250 --> 00:39:12,375 Felicitări, fată. Te sărut. 508 00:39:15,375 --> 00:39:16,750 Surpriză ! 509 00:39:25,875 --> 00:39:28,250 Bine, dragă. 510 00:39:45,250 --> 00:39:46,375 Iată-ne. 511 00:39:49,500 --> 00:39:51,125 Gata, gata. 512 00:40:03,000 --> 00:40:05,749 Dragă, nu mai plânge. Bruno, dragă, te rog. 513 00:40:05,750 --> 00:40:07,999 - Scumpa mea ! Ce mai faci ? - Mămi ? 514 00:40:08,000 --> 00:40:10,625 - Ce mai fac copiii ? - Bine bine. 515 00:40:11,125 --> 00:40:14,250 Mamă, ce sunt toate astea ? Unde eşti ? 516 00:40:14,625 --> 00:40:17,499 Sunt în Benicassim. 517 00:40:17,500 --> 00:40:20,749 - Sunt acasă, în Valencia. - Valencia ? 518 00:40:20,750 --> 00:40:22,624 Cum ai ajuns acolo atât de repede ? 519 00:40:22,625 --> 00:40:25,624 De ce nu mi-ai spus ? Te-aş fi luat de undeva. 520 00:40:25,625 --> 00:40:28,249 Am vrut să te surprind, mamă. 521 00:40:28,250 --> 00:40:31,874 - Ce-i asta, că te căsătoreşti ? - Ei bine... da... cam... 522 00:40:31,875 --> 00:40:34,999 Oricum, îţi spun când ajungi aici. 523 00:40:35,000 --> 00:40:36,624 Nu poţi rămâne acolo. 524 00:40:36,625 --> 00:40:40,375 Du-te la mătuşa ta Violeta şi poţi veni cu Armando. 525 00:40:43,125 --> 00:40:44,999 Dragă, trebuie să le spui. 526 00:40:45,000 --> 00:40:47,375 Ştiu, Laura, ştiu. 527 00:40:47,875 --> 00:40:49,874 Dar nu ştiu dacă vor înţelege. 528 00:40:49,875 --> 00:40:52,499 S-ar putea chiar să fugă. 529 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Şi am nevoie de ei, acolo cu mine. 530 00:40:55,625 --> 00:40:58,625 Am nevoie să mă asculte, să mă înţeleagă. 531 00:41:03,500 --> 00:41:04,750 Mă înţelegi, Laura ? 532 00:41:09,625 --> 00:41:11,374 Bine, Laura, te rog. 533 00:41:11,375 --> 00:41:14,124 Este ca atunci când un cuplu normal face o căsătorie. 534 00:41:14,125 --> 00:41:16,624 Ei jură să se iubească şi să se respecte. 535 00:41:16,625 --> 00:41:18,374 Ei bine, asta este, 536 00:41:18,375 --> 00:41:21,000 dar cu mine însumi. 537 00:41:22,375 --> 00:41:23,624 Cred că înţeleg. 538 00:41:23,625 --> 00:41:26,999 Asta am nevoie să facă fratele meu şi sora mea. 539 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 Şi pe deasupra să se vadă cu tatăl meu. 540 00:41:34,375 --> 00:41:37,000 Hei, frăţiorule ! 541 00:41:38,625 --> 00:41:40,749 Arăţi bine. 542 00:41:40,750 --> 00:41:43,250 Tu arăţi... „mai mult”, nu ? 543 00:41:43,875 --> 00:41:45,249 Salut ! 544 00:41:45,250 --> 00:41:48,000 - Ce faci dragă ? - Bine, bine. 545 00:41:49,000 --> 00:41:50,875 Voi lăsa asta aici pentru tine. 546 00:41:52,000 --> 00:41:54,624 - Ce mai face cazarma ? În ordine ? - Grozav. 547 00:41:54,625 --> 00:41:57,875 - Şi tu ? Mult de lucru ? - Încărcăt maxim. 548 00:41:59,625 --> 00:42:02,250 Şi John ? Nu vine, Lidia ? 549 00:42:13,125 --> 00:42:16,874 Mulţumesc pentru vizită. Regret că totul a fost atât de brusc. 550 00:42:16,875 --> 00:42:19,874 Puţin. L-ai cunoscut pe Rafa, de cât timp, câteva luni ? 551 00:42:19,875 --> 00:42:23,249 Eşti foarte îndrăgostită, nu ? Dar cum te poţi căsători mâine, 552 00:42:23,250 --> 00:42:26,374 dacă trebuie acte, să anunţi, să organizezi... ? 553 00:42:26,375 --> 00:42:30,374 Nu este nevoie, nu-i ce credeţi. Nu e nevoie. 554 00:42:30,375 --> 00:42:32,124 În plus, nu vreau să aştept. 555 00:42:32,125 --> 00:42:34,625 Vreau să încep o viaţă nouă. 556 00:42:35,250 --> 00:42:37,375 Sigur. De când te-ai gândit la asta ? 557 00:42:38,250 --> 00:42:39,499 Două săptămâni. 558 00:42:39,500 --> 00:42:43,374 - Doamne, Rose, o asemenea pasiune ! - Şi vii aici cu Rafa ? 559 00:42:43,375 --> 00:42:45,624 - Asta e... - Rosa, nu fi demodată. 560 00:42:45,625 --> 00:42:48,499 Astăzi, oamenii se căsătoresc, dar rămân la locul lor. 561 00:42:48,500 --> 00:42:51,999 Nu va trebui să rezişti la şosetele murdare ale unui bărbat. 562 00:42:52,000 --> 00:42:54,624 „Fiecare în casa lui şi Dumnezeu în toate”, a spus mama. 563 00:42:54,625 --> 00:42:56,624 E adevărat. „Croitoreasa fără degetar, 564 00:42:56,625 --> 00:42:58,874 coase prost şi coase puţin”. 565 00:42:58,875 --> 00:43:01,000 - Apoi este tata. - Exact. 566 00:43:01,500 --> 00:43:03,499 Am vrut să vorbesc despre asta. 567 00:43:03,500 --> 00:43:06,649 - Va trebui să aveţi grijă de tata. - Desigur. Trebuie să-l luăm, 568 00:43:06,650 --> 00:43:09,124 să-i spunem situaţia exactă, să nu-l lăsăm să se amestece... 569 00:43:09,125 --> 00:43:12,999 - Şi să spunem mai multor oameni. - Nu trebuie să spui nimănui. 570 00:43:13,000 --> 00:43:15,124 Nunta mea va fi intimă şi privată. 571 00:43:15,125 --> 00:43:18,374 Nunţile nu sunt intime şi private. 572 00:43:18,375 --> 00:43:21,124 Nunţile pot fi oricum vrea cineva, nu ? 573 00:43:21,125 --> 00:43:25,124 - Şi cum ai vrea ? - Mi-ar plăcea într-un golf. 574 00:43:25,125 --> 00:43:26,708 - Într-un golf - Într-un golf ? 575 00:43:26,792 --> 00:43:29,624 Precum caprele, printre stânci ? Rosa... 576 00:43:29,625 --> 00:43:32,174 - Rosa, te rog ! - Oricât de mic este golful, 577 00:43:32,175 --> 00:43:34,724 trebuie să fie ceva frumos. Nu te căsătoreşti în fiecare zi. 578 00:43:34,725 --> 00:43:36,999 - Sigur, dar nu este... - Rosa, nu-ţi fă griji. 579 00:43:37,000 --> 00:43:39,999 Chiar dacă este cam pe grabă, vom organiza totul. 580 00:43:40,000 --> 00:43:42,249 Primul şi cel mai important, primăria... 581 00:43:42,250 --> 00:43:45,624 Primăria ? Nu, Armando. M-am gândit bine. 582 00:43:45,625 --> 00:43:47,749 - Ce te-ai gândit ? - E o surpriză. 583 00:43:47,750 --> 00:43:50,333 - Surprinde-ne la Primărie. - Armando, te rog ! 584 00:43:50,417 --> 00:43:53,249 - Nu-mi va lua mult timp. - Nu suna... Te rog ! 585 00:43:53,250 --> 00:43:54,749 - Nu. - Nu plânge ! 586 00:43:54,750 --> 00:43:56,750 Uite, uite ! 587 00:44:00,000 --> 00:44:02,374 - Să nu faci asta. - Nu plânge ! 588 00:44:02,375 --> 00:44:04,750 Confirmă pentru mine. Bine. 589 00:44:05,375 --> 00:44:07,624 - Strălucit. - Uite. 590 00:44:07,625 --> 00:44:11,124 - Nu-l scoate din fire pe fratele tău. - Ascultă-mă. 591 00:44:11,125 --> 00:44:12,999 - Totul este aranjat. - Ascultă o secundă. 592 00:44:13,000 --> 00:44:16,624 Acum două săptămâni, tata a decis să se mute cu mine. 593 00:44:16,625 --> 00:44:20,124 - Să terminăm ultimii calamari. - Hai să mai luăm o sticlă. 594 00:44:20,125 --> 00:44:21,499 Tinere ! 595 00:44:21,500 --> 00:44:24,999 - Nu bei cam mult în ultima vreme ? - Eu îţi spun că mănânci mult ? 596 00:44:25,000 --> 00:44:27,374 - Hei, m-aţi auzit ? - Ce, Rose ? 597 00:44:27,375 --> 00:44:30,333 Acum două săptămâni, tata a spus că se mută cu mine. 598 00:44:30,417 --> 00:44:33,624 Acum şi din totdeauna, lui tata îi plăcea să fie cu tine. 599 00:44:33,625 --> 00:44:37,875 Acum şi atunci ? De doi ani îl invit pe tata la mine. 600 00:44:38,500 --> 00:44:41,124 Dar acum două săptămâni mi-a spus că vine, 601 00:44:41,125 --> 00:44:43,000 dar permanent. 602 00:44:43,500 --> 00:44:46,250 Ei bine, i-ai zis nu, îmi imaginez. 603 00:44:47,750 --> 00:44:48,999 Nu am avut curaj. 604 00:44:49,000 --> 00:44:52,124 Asta am vrut să spun, trebuie să aveţi şi voi grijă de el. 605 00:44:52,125 --> 00:44:54,624 Haide, Rose, tata are casa lui. 606 00:44:54,625 --> 00:44:58,124 Dar nu vrea să stea acolo. Îi vin amintiri, se întristează. 607 00:44:58,125 --> 00:45:01,124 Trebuie să-i ţinem companie cu rândul. 608 00:45:01,125 --> 00:45:03,249 Puteţi petrece câteva zile şi cu el, nu ? 609 00:45:03,250 --> 00:45:06,749 Eu ? Acum ? Imposibil. 610 00:45:06,750 --> 00:45:09,125 Nu pot, Rose. Nu acum. 611 00:45:09,500 --> 00:45:12,374 Rosa, nu poate sta la mine. Am doar o canapea extensibilă. 612 00:45:12,375 --> 00:45:16,499 Poate sta una sau două nopţi, maxim, dar nu mai mult. 613 00:45:16,500 --> 00:45:19,874 Sau am putea găsi pe cineva să-i ţină companie. 614 00:45:19,875 --> 00:45:23,250 - Nu este asta, Armando. - Rosa, te rog. Tata e bine. 615 00:45:23,625 --> 00:45:27,249 La clinică mi-au spus asta zilele trecute. 616 00:45:27,250 --> 00:45:30,749 Da, e cam trist, ca toată lumea, dar... 617 00:45:30,750 --> 00:45:34,250 nu este bolnav sau senil. Bine ? 618 00:45:36,500 --> 00:45:39,249 Cineva a călcat în căcat ? 619 00:45:39,250 --> 00:45:41,375 - Ce miros... - Au făcut caca ? 620 00:45:41,750 --> 00:45:43,000 - Ar trebui să te ajut ? - Nu. 621 00:45:43,750 --> 00:45:45,499 Stai, eu vin cu tine. 622 00:45:45,500 --> 00:45:48,124 - Pleci ? - Pentru asta sunt mătuşile. 623 00:45:48,125 --> 00:45:51,625 Să mergem. Vino la mătuşa ! E atât de greu ! 624 00:45:56,625 --> 00:45:58,124 Andrés. 625 00:45:58,125 --> 00:46:00,274 Andrés, numai o secundă. 626 00:46:00,275 --> 00:46:02,474 - De la agenţia imobiliară. - Ce agenţie imobiliară ? 627 00:46:02,475 --> 00:46:05,374 I-am adus actele de la atelier. 628 00:46:05,375 --> 00:46:07,874 - De aia ai vrut să faci curat ? - Vom discuta mai târziu. 629 00:46:07,875 --> 00:46:11,124 Ce vrei să faci cu atelierul ? 630 00:46:11,125 --> 00:46:14,875 Îţi spun mai târziu, bine. Felicitări, Rosita. 631 00:46:15,375 --> 00:46:17,624 Andres, ce se întâmplă ? 632 00:46:17,625 --> 00:46:20,624 Tocmai vorbeam despre asta cu sora mea. 633 00:46:20,625 --> 00:46:22,750 Da, dă-i drumu'. Spune-mi. 634 00:46:23,250 --> 00:46:25,249 - Armando, ascultă-mă. - Da ? 635 00:46:25,250 --> 00:46:28,249 Trebuie să mergi la Enriqueta, doamna cu rochia de mireasă. 636 00:46:28,250 --> 00:46:31,624 Am vorbit cu ea. Rosa are o rochie gata acolo, 637 00:46:31,625 --> 00:46:33,874 ea trebuie să o încerce, şi să facă orice modificări. 638 00:46:33,875 --> 00:46:36,624 Voi avea grijă de asta. Dacă e ceva 639 00:46:36,625 --> 00:46:39,374 - ce îţi place, particip şi eu. - Adică noi ? 640 00:46:39,375 --> 00:46:41,374 Rosa se căsătoreşte, fiule. 641 00:46:41,375 --> 00:46:43,874 - Trebuie să arătăm decent, nu ? - Da, sigur. 642 00:46:43,875 --> 00:46:45,875 Hei, Marga este cu tine ? 643 00:46:47,250 --> 00:46:49,749 Nu, va veni mâine, aşa cred. 644 00:46:49,750 --> 00:46:51,624 Ascultă, tată, mă duc, bine ? 645 00:46:51,625 --> 00:46:54,750 - Ne vedem mai târziu. Sarutări. - Bine. Ne vedem mâine. 646 00:46:57,875 --> 00:47:00,874 Carlos. Ce mai faci, fiule ? 647 00:47:00,875 --> 00:47:02,875 Doamne, tată, este „timpul video”. 648 00:47:03,875 --> 00:47:06,374 Eşti bine ? 649 00:47:06,375 --> 00:47:08,249 Da. 650 00:47:08,250 --> 00:47:09,874 Cum e în Benicassim ? 651 00:47:09,875 --> 00:47:13,125 Bine, organizând nunta mătuşii tale. 652 00:47:14,250 --> 00:47:15,499 Oh, tare. 653 00:47:15,500 --> 00:47:17,749 Da. Carlos, mama este acolo ? 654 00:47:17,750 --> 00:47:18,750 Nu. 655 00:47:20,250 --> 00:47:22,749 - I-ai spus să mă sune ? - Da. 656 00:47:22,750 --> 00:47:24,250 Măcar va vorbi cu tine ? 657 00:47:27,125 --> 00:47:28,499 - Desigur. - Bine. 658 00:47:28,500 --> 00:47:31,624 - Nu ai spus că ai aranjat tot ? - Totul merge excelent, Carlos. 659 00:47:31,625 --> 00:47:33,624 Nu spune nimic altora. 660 00:47:33,625 --> 00:47:36,875 Nu-ţi face griji, totul merge grozav. 661 00:47:53,125 --> 00:47:55,624 Hei, mătuşă, de când ştii ? 662 00:47:55,625 --> 00:47:58,750 Despre nuntă ? De azi. 663 00:48:01,375 --> 00:48:04,375 Îi laşi pe copii să se murdărească cum vor ? 664 00:48:05,375 --> 00:48:07,375 Mi se par nişte mototoli drăguţi. 665 00:48:09,250 --> 00:48:12,374 Mi-au venit mulţime de idei şi de asemenea... 666 00:48:12,375 --> 00:48:15,250 Lolin mi-a spus... Ştii, fiica lui Paca ? 667 00:48:15,625 --> 00:48:17,749 Lolin este sigură că prietenelor ei 668 00:48:17,750 --> 00:48:20,999 le-ar plăcea rochii ca aceea, ca cea pe care am făcut-o, 669 00:48:21,000 --> 00:48:23,374 pentru că aparent aici, în oraşele mici, 670 00:48:23,375 --> 00:48:27,249 există nunţi. Cinci sau şase pe an. 671 00:48:27,250 --> 00:48:31,124 Şi Lolin a spus că dacă cer 60 sau 70 de euro. 672 00:48:31,125 --> 00:48:34,624 - Se vor vinde ca pâinea caldă. - Dar bunica nu a vândut nimic aici. 673 00:48:34,625 --> 00:48:38,624 - Toţi mi-au spus asta. - Da. Aş avea atelierul aici, 674 00:48:38,625 --> 00:48:40,749 dar le-aş vinde pe internet. 675 00:48:40,750 --> 00:48:44,625 - Cu ce bani începi ? - M-am gândit să obţin un împrumut. 676 00:48:45,250 --> 00:48:48,749 Poate că nu va funcţiona, dar dacă nu încerc, nu voi şti. 677 00:48:48,750 --> 00:48:52,249 Întotdeauna mi-am dorit propria afacere, să fac haine. 678 00:48:52,250 --> 00:48:53,999 Şi serviciul tău ? 679 00:48:54,000 --> 00:48:56,124 - Am renunţat. - Ai renunţat la serviciu ? 680 00:48:56,125 --> 00:48:58,874 Uneori trebuie să apeşi butonul nuclear şi să începi de la zero. 681 00:48:58,875 --> 00:49:00,999 Despre ce „buton nuclear” vorbeşti acum ? 682 00:49:01,000 --> 00:49:03,499 - Da, mâine, când mă căsătoresc... - Sigur, 683 00:49:03,500 --> 00:49:06,250 Cred că tu şi Rafa veţi veni să locuiţi aici. 684 00:49:07,250 --> 00:49:10,250 - Nu am vorbit despre asta. - Nici tu nu ai vorbit cu mine. 685 00:49:13,000 --> 00:49:14,875 Despre ce ? 686 00:49:15,625 --> 00:49:18,749 Dar tu stai în Manchester. 687 00:49:18,750 --> 00:49:21,500 Este ceea ce ţi-ai dorit. Îţi trăieşti viaţa. 688 00:49:25,750 --> 00:49:26,750 Da. 689 00:49:28,250 --> 00:49:30,000 Bine, mamă, felicitări. 690 00:49:32,250 --> 00:49:33,625 Eu sper că eşti foarte fericită 691 00:49:38,750 --> 00:49:39,750 Unde te duci ? 692 00:49:40,625 --> 00:49:44,000 Nu ştiu, dar nu aparţin de aici, mamă. 693 00:49:44,750 --> 00:49:48,500 - Te rog, Lidia, ce prostie este asta ? - Nu, mamă. La dracu... 694 00:49:50,875 --> 00:49:54,124 Nu spun sau fac prostii dar sunt scârbită. 695 00:49:54,125 --> 00:49:57,124 Tu crezi nu nimic nu-i bine. Sunt scârbită de asta. 696 00:49:57,125 --> 00:49:59,875 Îmi pare rău, scumpa mea. 697 00:50:00,875 --> 00:50:03,625 - Hei... - Mamă ! Este de ajuns. Uite, 698 00:50:04,875 --> 00:50:06,375 îţi trăieşti viaţa ta... 699 00:50:07,675 --> 00:50:09,575 - Şi eu o trăiesc pe a mea. - Te rog... 700 00:50:09,750 --> 00:50:11,375 Lasă-mă în pace, te rog. 701 00:50:25,250 --> 00:50:27,000 Arăt ca un ardei verde prăjit. 702 00:50:31,500 --> 00:50:35,250 Cu ou... şi budincă neagră. Mic dejun englezesc. 703 00:50:38,750 --> 00:50:39,999 Dar... 704 00:50:40,000 --> 00:50:43,374 De când n-ai mers la o sală de sport sau ai alergat pe plajă ? 705 00:50:43,375 --> 00:50:45,749 Nici nu am timp să-mi ţin cursurile. 706 00:50:45,750 --> 00:50:48,749 Este ce am vrut mereu să fac şi ce nu am putut face. 707 00:50:48,750 --> 00:50:51,624 Cum să ajung la sală ? Apropo de şcoală, 708 00:50:51,625 --> 00:50:54,874 trebuie să cer un împrumut, să fac extensii şi altele, 709 00:50:54,875 --> 00:50:58,749 am crezut că putem folosi atelierul ca garanţie sau, dacă suntem de acord. 710 00:50:58,750 --> 00:51:02,249 - Să-l vindem. - L-ai întrebat pe tata ? 711 00:51:02,250 --> 00:51:06,208 Nu, dar m-am gândit să fac asta acum, fiind toţi împreună. 712 00:51:06,292 --> 00:51:10,374 Ştiu că te descurci cu banii, dar ceva în plus ar fi bine, nu ? 713 00:51:10,375 --> 00:51:12,124 Da. 714 00:51:12,125 --> 00:51:14,249 - Rosie ! - Lidia nu-i aici ? 715 00:51:14,250 --> 00:51:16,625 - Buna, Rosita, dragă. - Nu, va fi la hotel. 716 00:51:17,125 --> 00:51:18,874 Tatăl tău m-a sunat azi dimineaţă. 717 00:51:18,875 --> 00:51:22,124 Mi-a cerut să aduc din magazin cea mai frumoasa rochie de mireasa. 718 00:51:22,125 --> 00:51:25,124 - Este darul lui. - A făcut la fel la nunta mea, Rose. 719 00:51:25,125 --> 00:51:26,999 - Da, dar nu este nevoie. - Nu ? De ce ? 720 00:51:27,000 --> 00:51:30,124 Mulţumesc, am deja o idee. M-am gândit să port rochia mamei. 721 00:51:30,125 --> 00:51:34,249 Rochia mamei ? Este preistorică. Şi cine ştie unde este ! 722 00:51:34,250 --> 00:51:38,374 Ţi-o voi aduce. O să arăţi minunat, ascultă-mă. 723 00:51:38,375 --> 00:51:41,624 - Este în atelier. - Va fi prafuită şi uzată. 724 00:51:41,625 --> 00:51:43,583 Mâncata de molii ? Trebuie să arăţi frumos, 725 00:51:43,667 --> 00:51:44,667 este nunta ta. 726 00:51:45,000 --> 00:51:47,624 - Fă-o pentru tata. Nu fi aşa... - Dar hei... 727 00:51:47,625 --> 00:51:51,499 „Hei”... nimic. Nu fi aşa... Încearcă, va dura puţin. 728 00:51:51,500 --> 00:51:53,999 Şi fii rapidă, pe noi ne aşteaptă la spa. 729 00:51:54,000 --> 00:51:57,874 - Ce spa ? - Am luat o oră, este cadoul meu. 730 00:51:57,875 --> 00:52:01,374 Cu toată această improvizaţie. Nu am putut găsi nimic mai bun. 731 00:52:01,375 --> 00:52:03,874 N-o port mâine. 732 00:52:03,875 --> 00:52:06,749 - Dar Rosa... - Te rog, încearcă. Ce-ţi pasă ? 733 00:52:06,750 --> 00:52:10,124 Facem o fotografie, tata va fi fericit, apoi poartă ce vrei. 734 00:52:10,125 --> 00:52:13,958 Relexează-te, mă duc după Lidia. Să mergem, Rosie ! 735 00:52:14,042 --> 00:52:16,749 Rosa, tatăl tău va fi uluit ! 736 00:52:16,750 --> 00:52:19,249 Da, sigur. 737 00:52:19,250 --> 00:52:20,750 Haide, Rosa ! 738 00:52:24,125 --> 00:52:26,249 AŞTEPT CU NERĂBDARE ZIUA DE MÂINE. 739 00:52:26,250 --> 00:52:28,125 Oh, Rafa, dragă. Nu acum. 740 00:52:32,875 --> 00:52:36,124 Lidia, răspunde-mi, te rog. 741 00:52:36,125 --> 00:52:39,499 Ascultă, dragă, nu mă căsătoresc cu nimeni, 742 00:52:39,500 --> 00:52:41,749 dar nu ţi-am putut explica. 743 00:52:41,750 --> 00:52:45,500 Spune-mi unde eşti. Te voi lua şi îţi explic totul. 744 00:52:50,625 --> 00:52:51,750 Salut ! 745 00:52:53,000 --> 00:52:54,750 De ce nu ai venit la magazin ? 746 00:52:56,625 --> 00:52:59,124 Bună. Ne întâlnim la spa. 747 00:52:59,125 --> 00:53:02,250 Dacă vrei, te duci acolo şi eu voi avea grijă de copii. 748 00:53:03,125 --> 00:53:05,500 - Ce faci ? - Plec. 749 00:53:07,125 --> 00:53:10,125 Pleci unde ? Dar nunta mamei tale ? 750 00:53:12,500 --> 00:53:14,999 Nu ştiu, nu ştiu. 751 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 Ce s-a întâmplat ? 752 00:53:17,500 --> 00:53:19,125 Parcă mama a luat-o razna. 753 00:53:20,500 --> 00:53:23,124 Hei, scumpo ! Totul e cam grăbit, 754 00:53:23,125 --> 00:53:25,624 dar dacă asta vrea ea şi o face fericită... 755 00:53:25,625 --> 00:53:29,250 Sigur, face ce vrea ea şi pe noi ceilalţi să ne ia dracu. 756 00:53:30,250 --> 00:53:33,249 - De ce spui asta ? - Nu mi-a spus nimic. 757 00:53:33,250 --> 00:53:36,499 Nimic. Nu mi-a spus că a renunţat la serviciu. 758 00:53:36,500 --> 00:53:39,624 Despre nuntă, sau că nu mai plătise 759 00:53:39,625 --> 00:53:41,374 - chiria acasă. - Ce ? 760 00:53:41,375 --> 00:53:43,999 - Tu chiar nu ştiai ? - Nu. 761 00:53:44,000 --> 00:53:46,625 Spune că a venit aici pentru a începe o afacere. 762 00:53:50,000 --> 00:53:53,999 Dragă, trebuie să răspund. Este foarte important. 763 00:53:54,000 --> 00:53:57,624 Dar nu pleca. Aşteaptă puţin şi vom vorbi calm. 764 00:53:57,625 --> 00:53:58,749 O secundă... 765 00:53:58,750 --> 00:53:59,750 Isabel ! 766 00:54:01,250 --> 00:54:03,249 Mă bucur că ai sunat. 767 00:54:03,250 --> 00:54:05,999 Da, ascult. Aşteaptă o secundă, te rog. 768 00:54:06,000 --> 00:54:08,625 Te rog, Lidia, nu pleca. Te implor. 769 00:54:11,125 --> 00:54:13,250 Da, ascult. 770 00:54:14,250 --> 00:54:18,625 Festivalul este în câteva zile, sunt disponibilă dacă ai nevoie de mine. 771 00:54:21,625 --> 00:54:23,499 Conferinţa de la Madrid ? 772 00:54:23,500 --> 00:54:25,125 Da, desigur, îmi amintesc. 773 00:54:30,000 --> 00:54:32,374 Hei, nu eram beată. 774 00:54:32,375 --> 00:54:36,000 Am băut puţin, dar... am băut cu toţii. 775 00:54:40,125 --> 00:54:41,625 Ce comportament ? 776 00:54:45,125 --> 00:54:46,375 Administratorul ? 777 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 În toaletă ? 778 00:54:52,250 --> 00:54:53,500 Bine... 779 00:55:11,125 --> 00:55:13,624 Armando, ai vorbit cu Lidia ? 780 00:55:13,625 --> 00:55:16,374 I-am lăsat un mesaj, va fi jos. 781 00:55:16,375 --> 00:55:20,249 Uite, am vrut să-ţi explic despre atelier, bine ? 782 00:55:20,250 --> 00:55:22,249 - Relaxează-te. - Nu vreau. 783 00:55:22,250 --> 00:55:25,249 - Nu, nu am chef de măşti. - Rosa, întinde-te. 784 00:55:25,250 --> 00:55:27,249 - Nu vreau să mă întind. - Întinde-te. 785 00:55:27,250 --> 00:55:29,874 Vei fi o femeie nouă, vei vedea. 786 00:55:29,875 --> 00:55:31,249 Rosa, atelierul... 787 00:55:31,250 --> 00:55:33,958 - Am nevoie să-l vindem. - Să-l vindem ? 788 00:55:34,042 --> 00:55:37,249 Da bine, dacă nu, atunci lasă-mă să-l depun 789 00:55:37,250 --> 00:55:39,249 - ca garanţie pentru un împrumut. - Armando... 790 00:55:39,250 --> 00:55:41,749 Am nevoie, Rosa, pentru că 791 00:55:41,750 --> 00:55:44,874 dacă nu, nu-mi pot extinde şcoala, înţelegi ? 792 00:55:44,875 --> 00:55:47,624 - Concurenţa ne omoară. - Sigur, dar... 793 00:55:47,625 --> 00:55:51,124 În plus, atelierul este acolo, nu face nimic, deci... 794 00:55:51,125 --> 00:55:54,624 Dar nu-l poţi vinde, este cadoul de nuntă al tatei. 795 00:55:54,625 --> 00:55:56,499 În plus, am să-l deschid. 796 00:55:56,500 --> 00:55:58,083 Deschizi ? Pentru ce ? 797 00:55:58,167 --> 00:56:00,749 Încep o afacere, Am nevoie de un împrumut. 798 00:56:00,750 --> 00:56:03,625 Ce ştii despre afaceri ? 799 00:56:05,250 --> 00:56:06,250 Voi învăţa. 800 00:56:06,500 --> 00:56:07,999 Nici vorbă, nu. 801 00:56:08,000 --> 00:56:11,124 Te-au ajutat pe tine şi pe Violeta când v-aţi căsătorit. 802 00:56:11,125 --> 00:56:14,625 Acum e rândul meu. Am nevoie de el, Armando. 803 00:56:15,000 --> 00:56:17,750 - Uite, Rosa... - Armando, nu. 804 00:56:19,875 --> 00:56:22,125 Te comporţi ciudat, Rosa. Foarte ciudat. 805 00:56:24,875 --> 00:56:26,125 Ai văzut-o pe Lidia ? 806 00:56:28,375 --> 00:56:31,625 - A spus că pleacă. - Unde ? 807 00:56:32,000 --> 00:56:35,124 - Trebuie că la Manchester. - Ce ? 808 00:56:35,125 --> 00:56:37,499 Violeta, te rog ! 809 00:56:37,500 --> 00:56:40,125 Într-adevăr, totul este groaznic. 810 00:56:40,500 --> 00:56:42,125 Ce se întâmplă acum ? 811 00:56:44,500 --> 00:56:48,000 Nu există şampanie de bun venit sau... ? 812 00:57:06,875 --> 00:57:12,125 Trenul spre Valencia pleacă de la peronul 1. 813 00:57:13,750 --> 00:57:15,000 Scuză-mă. 814 00:57:34,500 --> 00:57:37,625 PERSONALIZAŢI-VĂ TRICOUL CU FOTOGRAFIILE PREFERATE 815 00:57:46,375 --> 00:57:49,749 Nicio problemă, fratele meu va fi acolo mâine la 12... 816 00:57:49,750 --> 00:57:52,374 - Perfect. - Pentru fotografii. Obişnuit ? 817 00:57:52,375 --> 00:57:55,499 Mireasa şi mirele, portrete, apoi cu familia... 818 00:57:55,500 --> 00:57:57,499 Toate, le vrem pe toate. 819 00:57:57,500 --> 00:57:59,750 Rosa nu mi-a spus nimic. 820 00:58:00,125 --> 00:58:01,749 - E Armandito ? - Da. 821 00:58:01,750 --> 00:58:02,874 Ce faci aici ? 822 00:58:02,875 --> 00:58:04,874 Rosa se căsătoreşte mâine la Primărie. 823 00:58:04,875 --> 00:58:07,749 Rosa ? Ei bine, bine. 824 00:58:07,750 --> 00:58:10,874 Fiica mea va fi fericită, erau apropiate în copilărie. 825 00:58:10,875 --> 00:58:13,749 Ascultă, am putea merge să o vedem la Primărie ? 826 00:58:13,750 --> 00:58:17,125 Sigur sigur. Sunteţi invitaţi cu toţii. 827 00:58:18,750 --> 00:58:20,749 Carmina, sunt Violeta. 828 00:58:20,750 --> 00:58:24,249 Voiam doar să întreb: Această compensaţie... 829 00:58:24,250 --> 00:58:26,000 cam când o pot obţine ? 830 00:58:35,500 --> 00:58:37,124 Marga, trebuie să vorbim. 831 00:58:37,125 --> 00:58:40,375 Sună-mă, nunta e mâine. 832 00:58:40,750 --> 00:58:43,374 Spune-mi dacă îl aduci pe tata şi copiii... 833 00:58:43,375 --> 00:58:45,124 Te rog, rămâi pentru fotografii, apoi 834 00:58:45,125 --> 00:58:48,000 pleacă şi fă ce îţi place. 835 00:58:54,375 --> 00:58:56,375 APEL PIERDUT DE LA MAMA 836 00:59:18,125 --> 00:59:21,124 De unde ai luat aceste fotografii ? 837 00:59:21,125 --> 00:59:24,000 - Facebook-ul meu. - Costume de festival. Groaznic ! 838 00:59:26,500 --> 00:59:27,749 - Uită-te la asta. - Rosi ! 839 00:59:27,750 --> 00:59:29,125 Acolo e. 840 00:59:30,375 --> 00:59:31,625 Trebuie să mă ajutaţi. 841 00:59:32,500 --> 00:59:35,124 Nu îţi face griji pentru nimic, totul este organizat. 842 00:59:35,125 --> 00:59:38,249 Şi vor fi explozii. 843 00:59:38,250 --> 00:59:40,624 Pirotehnică exact ca la festival ! 844 00:59:40,625 --> 00:59:43,125 Băieţi, trebuie să mă ajutaţi. Lidia a plecat. 845 00:59:44,375 --> 00:59:46,374 - A plecat ? - S-a supărat pe mine. 846 00:59:46,375 --> 00:59:48,749 Cum poate să lipsească de la nunta mamei ei ? 847 00:59:48,750 --> 00:59:51,000 Nu mai contează. Te rog, Armando. 848 00:59:51,500 --> 00:59:54,624 - Nu contează ? - Nu contează, Armando. 849 00:59:54,625 --> 00:59:57,374 Ce ? Sunt singurul care ia în serios această nuntă ? 850 00:59:57,375 --> 01:00:00,124 Nu mai insista cu nunta ! 851 01:00:00,125 --> 01:00:02,625 Te rog ! Nu mă căsătoresc cu nimeni. 852 01:00:11,375 --> 01:00:13,125 Nu te căsătoreşti cu nimeni ? 853 01:00:17,125 --> 01:00:19,749 Nu există soţ, mă căsătoresc cu mine. 854 01:00:19,750 --> 01:00:21,375 Glumeşti ? 855 01:00:21,750 --> 01:00:22,500 Nu. 856 01:00:22,501 --> 01:00:25,249 - Dar cum... ? Este asta o glumă ? - Nu. 857 01:00:25,250 --> 01:00:28,750 Aşa că ne-am adunat, ne-am făcut griji, pentru nimic ? 858 01:00:29,625 --> 01:00:32,875 Nu. Cine şi-a făcut griji ? Tu, Armando. 859 01:00:33,250 --> 01:00:34,874 Eu ? Rosa, te rog... 860 01:00:34,875 --> 01:00:37,874 Voiam doar o ceremonie modestă, 861 01:00:37,875 --> 01:00:40,624 ca să vă spun că nu mă întorc la Valencia. 862 01:00:40,625 --> 01:00:42,374 Rămân aici. 863 01:00:42,375 --> 01:00:45,375 Trebuie să vă descurcaţi fără mine şi să aveţi grijă de tata. 864 01:00:45,750 --> 01:00:47,249 Deci totul este o minciună ? 865 01:00:47,250 --> 01:00:50,625 Nu, nu este o minciună. Mă căsătoresc, dar cu mine. 866 01:00:51,125 --> 01:00:53,499 - Cu tine ? - Cu tine însuţi ? 867 01:00:53,500 --> 01:00:55,125 Cu mine însumi. 868 01:00:56,875 --> 01:00:59,374 Cum faci să te căsătoreşti singură ? 869 01:00:59,375 --> 01:01:02,374 Deci, această nuntă... Nu te căsătoreşti cu nimeni 870 01:01:02,375 --> 01:01:04,624 sau să trăieşti cu cineva... 871 01:01:04,625 --> 01:01:07,749 - Şi acest Rafa, există ? - Sigur că există. 872 01:01:07,750 --> 01:01:11,000 - Da, dar nu te căsătoreşti cu el. - Nu, mă căsătoresc cu mine. 873 01:01:11,750 --> 01:01:13,875 Cu tine ? Cu tine ? 874 01:01:15,500 --> 01:01:18,749 Oh, te căsătoreşti cu tine. Un fel de acţiune feminista. 875 01:01:18,750 --> 01:01:20,999 Acum este la modă,... 876 01:01:21,000 --> 01:01:24,249 ... asta este ? Ştii ce, Rosa ? 877 01:01:24,250 --> 01:01:27,249 Trage de mânecă pe altcineva, bine ? Îţi păstrezi nunta. 878 01:01:27,250 --> 01:01:29,999 Mă duc la Valencia. Am lucruri mai bune de făcut 879 01:01:30,000 --> 01:01:33,624 decât să arăt ridicol la Primărie în faţa tuturor. Rosa, te rog ! 880 01:01:33,625 --> 01:01:36,999 Şi îi spui lui tata când va veni. 881 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 Să vedem ce spune, nu ? 882 01:01:40,500 --> 01:01:43,624 La ce te gândeai ? Când aveai de gând să ne spui ? 883 01:01:43,625 --> 01:01:47,124 La Primărie în faţa tuturor, aşa te-ai gândit ? 884 01:01:47,125 --> 01:01:49,874 Nu, am vrut-o pe plajă. Asta a fost surpriza mea. 885 01:01:49,875 --> 01:01:52,374 Dar m-ai alergat şi pe mine pentru asta. 886 01:01:52,375 --> 01:01:55,749 Rosa, nici eu nu înţeleg. 887 01:01:55,750 --> 01:01:59,624 Uite, Violeta, nu voiam să afli despre asta. 888 01:01:59,625 --> 01:02:01,249 De când a murit mama, 889 01:02:01,250 --> 01:02:04,125 tata nu şi-a refăcut viaţa, s-a amestecat în a mea. 890 01:02:04,625 --> 01:02:08,500 Toată hiperactivitatea lui era ca să nu recunoască că este singur. 891 01:02:12,750 --> 01:02:15,250 De când a spus ca se mută cu mine, 892 01:02:16,375 --> 01:02:17,499 m-am tot gândit... 893 01:02:17,500 --> 01:02:19,749 Am aproape 45 de ani. 894 01:02:19,750 --> 01:02:22,000 Când o să fac ceea ce vreau ? 895 01:02:22,375 --> 01:02:25,625 Ce mă face fericită, când ? Când mă voi gândi la mine ? 896 01:02:26,875 --> 01:02:30,125 Când nu va mai avea nevoie de mine ? Tu, când n-o să mai ai nevoie de mine ? 897 01:02:32,625 --> 01:02:33,750 Când ? 898 01:02:36,375 --> 01:02:38,249 Foarte bine, atunci. 899 01:02:38,250 --> 01:02:42,125 Nu ştiu de ce nu ai făcut-o, ne-o spuneai nouă direct. 900 01:02:44,750 --> 01:02:46,750 Pentru că am vrut să o spun la nunta. 901 01:02:48,250 --> 01:02:51,374 Dar acum că ştiţi, puteţi face ce vă place. 902 01:02:51,375 --> 01:02:54,249 Şi îmi pare atât de rău că v-am ocupat timpul. 903 01:02:54,250 --> 01:02:56,875 - Stai, Rose. - Nu, să uităm de „Rose”. 904 01:03:02,875 --> 01:03:03,999 Bine... 905 01:03:04,000 --> 01:03:07,375 N-am ştiut că Rosa a fost într-o dispoziţie atât de nefastă. 906 01:03:11,500 --> 01:03:14,750 Sigur, comparativ cu noi, noi o ducem mai bine. 907 01:03:17,500 --> 01:03:19,000 Acum unde te duci ? 908 01:03:46,750 --> 01:03:48,250 Îmi pare rău, Rosa. 909 01:03:49,500 --> 01:03:51,999 Uită, Violeta, într-adevăr. S-a terminat, uită. 910 01:03:52,000 --> 01:03:55,749 - Nu, chiar îmi pare rău. - E în regulă, s-a terminat. 911 01:03:55,750 --> 01:03:58,125 Am fost egoistă. 912 01:03:58,500 --> 01:04:00,000 Este în regulă. 913 01:04:05,000 --> 01:04:07,375 Şi această nuntă a ta ? 914 01:04:08,250 --> 01:04:11,250 De ce nu mi-ai spus ? 915 01:04:13,625 --> 01:04:16,750 - Aţi fi crezut că este o prostie. - Prostie, Rose ? 916 01:04:17,750 --> 01:04:19,500 Este nunta ta. 917 01:04:20,175 --> 01:04:22,450 Te poţi căsători cu o masă, n-are de ce să-mi pese. 918 01:04:24,125 --> 01:04:27,999 Ne-ai fi avut pe toţi acolo. Cum am putea pierde o astfel de zi ? 919 01:04:28,000 --> 01:04:31,624 - Eşti inima familiei. - Haide ! Te rog, inima... 920 01:04:31,625 --> 01:04:35,250 - Sunt fundul grămezii. - Haide ! 921 01:04:36,625 --> 01:04:40,125 Ai fost mărul din ochii mamei, iar acum din ochii tatei. 922 01:04:42,625 --> 01:04:45,875 Cu toate acestea, încerc şi vorbesc trei limbi, 923 01:04:47,125 --> 01:04:48,750 şi nu mă aude nimeni. 924 01:04:50,625 --> 01:04:53,249 Ai dispărut de două săptămâni şi uită-te la starea familiei. 925 01:04:53,250 --> 01:04:56,000 Totul este cu susul-în-jos, nu vezi ? 926 01:04:57,000 --> 01:04:59,875 Aşa este, Rosa. Ai adus mereu echilibrul. 927 01:05:44,500 --> 01:05:46,250 Te căsătoreşti cu tine ? 928 01:05:47,250 --> 01:05:49,374 Este minunat să te văd ! Da. 929 01:05:49,375 --> 01:05:51,749 Da. O să-ţi explic, dragă. 930 01:05:51,750 --> 01:05:54,749 Vino aici. Am făcut o nebunie din asta. 931 01:05:54,750 --> 01:05:58,500 Îmi pare atât de rău. Iartă-mă, Lidia, te rog. 932 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Nici eu nu ţi-am uşurat situaţia. 933 01:06:04,625 --> 01:06:07,375 Nu, dar cel puţin ai venit, care este principalul. 934 01:06:10,125 --> 01:06:13,375 - Dar nu am venit pentru nuntă. - Atunci... ? 935 01:06:19,250 --> 01:06:21,375 Am venit pentru că nu mai puteam suporta, 936 01:06:24,250 --> 01:06:26,750 pentru că nimic nu se îndrepta aşa cum speram. 937 01:06:30,375 --> 01:06:32,250 Cu greu îl văd pe John... 938 01:06:33,250 --> 01:06:35,125 şi sunt singură tot timpul acolo. 939 01:06:39,125 --> 01:06:43,125 - Dar de ce ai renunţat la slujbă ? - Pentru că a fost un căcat. 940 01:06:44,125 --> 01:06:45,374 Şi plata era o mizerie. 941 01:06:45,375 --> 01:06:49,499 Ce puţinul câştigat trebuia să-mi ţin zilele. 942 01:06:49,500 --> 01:06:51,500 Aşa că am rămas acasă cu copiii. 943 01:06:53,500 --> 01:06:56,999 Dar jur că am fost aproape să înnebunesc, 944 01:06:57,000 --> 01:06:58,375 atât pot spune. 945 01:07:02,000 --> 01:07:05,125 Dacă aş mai stat acolo, John şi cu mine am fi terminat-o prost. 946 01:07:06,375 --> 01:07:08,875 Aşa... 947 01:07:09,375 --> 01:07:11,625 ai venit la Valencia să rămâi ? 948 01:07:17,375 --> 01:07:18,625 Aşa cred. 949 01:07:21,375 --> 01:07:24,875 John şi cu mine am vorbit despre asta şi el nu se supără 950 01:07:25,500 --> 01:07:27,125 să încercăm aici. 951 01:07:27,500 --> 01:07:29,749 Am venit să vă spun, 952 01:07:29,750 --> 01:07:33,375 dar când am ajuns aici şi am aflat toate astea cu nunta... 953 01:07:34,625 --> 01:07:36,625 şi că tu pleci din Valencia... 954 01:07:38,500 --> 01:07:40,500 din moment ce eşti supărată pe mine. 955 01:07:41,125 --> 01:07:42,875 Cum pot fi supărată pe tine, draga mea ? 956 01:07:43,750 --> 01:07:46,000 - Puţin. - Despre ce vorbeşti ? 957 01:07:47,625 --> 01:07:50,499 Nu am vrut să-ţi spun pentru că era jenat. 958 01:07:50,500 --> 01:07:52,625 Şi nu am vrut să te dezamăgesc. 959 01:07:57,000 --> 01:07:59,000 Uite, mamă, ştiu asta... 960 01:08:00,000 --> 01:08:01,875 mi-ar fi plăcut... 961 01:08:03,500 --> 01:08:05,250 să fii altcumva... 962 01:08:06,250 --> 01:08:08,875 - Fata mea... - Şi să nu renunţi la Uni, 963 01:08:11,500 --> 01:08:14,000 dar, mamă, mi-am dat seama că... 964 01:08:15,625 --> 01:08:17,249 am realizat că 965 01:08:17,250 --> 01:08:19,374 nu sunt un artist. 966 01:08:19,375 --> 01:08:21,625 Şi nici antreprenor. 967 01:08:24,750 --> 01:08:28,500 Sunt doar... o laşă. 968 01:08:29,125 --> 01:08:31,749 Cum ai putea fi laşă, draga mea ? 969 01:08:31,750 --> 01:08:35,874 Eşti o femeie care a fost capabilă să crească o familie 970 01:08:35,875 --> 01:08:37,374 în afara ţării ei. 971 01:08:37,375 --> 01:08:40,000 Eşti foarte puternică şi foarte curajoasă, dragă. 972 01:08:41,125 --> 01:08:44,624 Am fost foarte dură, foarte nedreaptă cu tine. 973 01:08:44,625 --> 01:08:47,875 Şi ai dreptul să faci ce vrei cu viaţa ta. 974 01:08:49,125 --> 01:08:51,125 Îmi pare rău, scumpo. 975 01:08:52,125 --> 01:08:53,125 Atât de rău. 976 01:09:12,375 --> 01:09:13,500 Hei ! 977 01:09:16,250 --> 01:09:18,500 Nu cred. Pleci ? 978 01:09:21,875 --> 01:09:24,124 Nu ştiu ce să fac, nu ştiu. 979 01:09:24,125 --> 01:09:27,374 Pur şi simplu nu înţeleg, Violeta. Nu pricep deloc. 980 01:09:27,375 --> 01:09:30,499 Toate problemele astea cu tata, bine. 981 01:09:30,500 --> 01:09:32,999 Dar chestia cu nunta, 982 01:09:33,000 --> 01:09:36,749 Mă întreb dacă o face pentru a păstra atelierul. 983 01:09:36,750 --> 01:09:39,750 Armando, cum poţi fi atât de rău ? 984 01:09:41,250 --> 01:09:44,500 În plus, nu o putem abandona acum, cu agitaţia care s-a produs. 985 01:09:45,000 --> 01:09:47,249 Ea a provocat-o cu căsătoria asta a ei. 986 01:09:47,250 --> 01:09:49,999 Ar fi trebuit să fiu cu Marga în acest weekend, încercand... 987 01:09:50,000 --> 01:09:52,999 să-mi repar căsătoria, care se destramă. 988 01:09:53,000 --> 01:09:57,124 Armando, te rog. Este mai important să rămânem. 989 01:09:57,125 --> 01:10:01,250 Toată lumea are probleme. Eu am fost concediată fără preaviz. 990 01:10:05,125 --> 01:10:07,625 Ai fost concediată ? De la serviciul tău ? 991 01:10:08,375 --> 01:10:09,875 Futu-i ! 992 01:10:11,375 --> 01:10:13,500 Ce s-a întâmplat ? De ce ? 993 01:10:14,875 --> 01:10:18,375 Nu contează. Au vrut să concediaze şi am căzut prima. 994 01:10:20,250 --> 01:10:21,375 Aşa-i 995 01:10:22,625 --> 01:10:25,500 Violeta, poate... 996 01:10:26,750 --> 01:10:30,125 ai fi putut bea mai puţin. 997 01:10:32,375 --> 01:10:34,375 De unde ştii că era vorba despre asta ? 998 01:10:35,125 --> 01:10:37,000 Ei bine, îmi pot imagina. 999 01:10:38,500 --> 01:10:42,125 Beau puţin, da. Mă înveseleşte şi mă relaxează. 1000 01:10:43,375 --> 01:10:44,500 Sigur. 1001 01:10:45,125 --> 01:10:47,375 Dar nu am o problemă cu alcoolul. 1002 01:10:47,875 --> 01:10:48,875 Nu, nu. 1003 01:10:50,250 --> 01:10:51,750 Nici eu cu mâncarea. 1004 01:11:01,375 --> 01:11:03,250 Nu poţi vedea nimic aici. 1005 01:11:06,625 --> 01:11:07,875 Cioc ! 1006 01:11:12,125 --> 01:11:13,125 Acolo este. 1007 01:11:23,125 --> 01:11:26,375 Aici este noaptea găinii sau ce ? 1008 01:11:38,625 --> 01:11:41,625 Oh, nepoata mea sexy ! Începem ! 1009 01:11:58,250 --> 01:11:59,750 Am văzut asta în Brazilia. 1010 01:12:01,500 --> 01:12:04,250 Trebuie să faci asta cu plictisitorul bătrân John. 1011 01:12:23,500 --> 01:12:24,875 Unde-i Armando ? 1012 01:12:28,750 --> 01:12:30,000 Frate mai mic... 1013 01:12:32,500 --> 01:12:35,750 - Aceasta este o petrecere ! - Da, ştiu, ştiu. 1014 01:12:47,250 --> 01:12:49,250 Ce s-a întâmplat cu tine şi Marga ? 1015 01:12:55,000 --> 01:12:56,125 Nu ştiu. 1016 01:12:57,250 --> 01:12:58,875 Am petrecut zece ani... 1017 01:13:00,000 --> 01:13:02,625 străduindu-mă, muncind din greu pentru... 1018 01:13:03,750 --> 01:13:05,999 a evita presiunea şi... 1019 01:13:06,000 --> 01:13:08,375 a avea puţin timp pentru noi înşine... 1020 01:13:09,375 --> 01:13:11,625 mai târziu, dar... 1021 01:13:13,000 --> 01:13:14,375 Mai târziu, când ? 1022 01:13:20,250 --> 01:13:21,375 Am pierdut-o. 1023 01:13:23,625 --> 01:13:25,500 Marga nu vrea să se întoarcă. 1024 01:13:30,375 --> 01:13:33,124 Voi doi o veţi rezolva. 1025 01:13:33,125 --> 01:13:34,374 Chestia este... 1026 01:13:34,375 --> 01:13:36,999 Am sentimentul că am făcut totul greşit. 1027 01:13:37,000 --> 01:13:40,249 Am greşit cu şcoala, 1028 01:13:40,250 --> 01:13:43,000 căsătoria mea, având grijă de tata... 1029 01:13:44,000 --> 01:13:45,250 Am făcut totul rău. 1030 01:13:49,375 --> 01:13:50,625 Nu totul... 1031 01:13:52,500 --> 01:13:54,000 Uită-te la tricouri. 1032 01:13:58,125 --> 01:14:00,250 Sunt frumoase. 1033 01:14:03,750 --> 01:14:05,375 Pe bune ! 1034 01:14:08,250 --> 01:14:11,500 - Eşti atât de prost ! - O, drăguţul meu frate ! 1035 01:14:40,750 --> 01:14:43,999 - Bună dimineaţa, scumpo. - Bună. Cum ai dormit ? 1036 01:14:44,000 --> 01:14:46,499 Bine. Unde este Lidia ? 1037 01:14:46,500 --> 01:14:49,875 La etaj, curând vine jos. Îi pregăteşte pe copii. 1038 01:14:51,375 --> 01:14:54,625 Nu se va întoarce la Manchester, rămâne la Valencia. 1039 01:14:55,000 --> 01:14:56,749 De ce asta ? 1040 01:14:56,750 --> 01:14:58,500 Nu i-a mers bine acolo. 1041 01:15:00,000 --> 01:15:02,499 Şi acum are nevoie de o casă. Am nevoie de un salariu 1042 01:15:02,500 --> 01:15:04,250 pentru a o putea ajuta. 1043 01:15:05,500 --> 01:15:08,875 - Mă întorc cu ea la Valencia. - Dar planurile tale ? 1044 01:15:11,500 --> 01:15:13,124 Vor trebui să aştepte. 1045 01:15:13,125 --> 01:15:16,624 O las pe ea în aşteptare. Cel puţin până vine John. 1046 01:15:16,625 --> 01:15:19,500 Dar ce zici de atelier ? N-ai vrut să-l deschizi ? 1047 01:15:23,000 --> 01:15:25,125 Acum nu vreau să fiu datoare. 1048 01:15:26,125 --> 01:15:27,750 Şi nunta ? 1049 01:15:28,125 --> 01:15:31,874 Avantajul unei nunţi solo este că mă pot ridica în picioare. 1050 01:15:31,875 --> 01:15:33,624 Şi angajamentul tău ? 1051 01:15:33,625 --> 01:15:36,249 Nu pot promite ceva. Pot termina. 1052 01:15:36,250 --> 01:15:37,999 - Îi spui lui Armando, bine ? - Nu. 1053 01:15:38,000 --> 01:15:41,124 Da. Vom lua prânzul împreună. 1054 01:15:41,125 --> 01:15:43,874 Stai, o să vorbim. Faci o greşeală. 1055 01:15:43,875 --> 01:15:47,374 Mulţumesc pentru că m-ai ajutat, ascultat şi înţeles. 1056 01:15:47,375 --> 01:15:49,875 Îi spui tu, te rog, bine ? 1057 01:15:52,375 --> 01:15:53,500 Ce zăpăceală ! 1058 01:15:55,250 --> 01:15:58,500 Plecăm la nuntă. Dumnezeu să ne zâmbească. 1059 01:15:59,625 --> 01:16:02,124 - Sunt atât de nervos. - Relaxează-te, Armando, 1060 01:16:02,125 --> 01:16:03,875 nu mai există nuntă. 1061 01:16:05,500 --> 01:16:06,625 Poftim ? 1062 01:16:07,125 --> 01:16:10,374 Lidia nu se descurcă la Manchester, deci ea se întoarce. 1063 01:16:10,375 --> 01:16:13,250 Rosa merge cu ea la Valencia. A spus că nunta s-a anulat. 1064 01:16:19,500 --> 01:16:21,875 Tocmai de ce aveam nevoie: tata. 1065 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 Tată ! 1066 01:16:25,125 --> 01:16:26,750 E grozav aici ! 1067 01:16:29,750 --> 01:16:31,874 Poftim ? 1068 01:16:31,875 --> 01:16:34,875 Cum ai putut suna toată familia din Pamplona ? 1069 01:16:36,250 --> 01:16:39,375 Mătuşă Conchita ? Nu era moartă ? 1070 01:16:40,500 --> 01:16:44,000 Ascultă, tată, te rog. Nu mai invita pe nimeni, bine ? 1071 01:16:45,750 --> 01:16:48,624 Ştiu că este nunta lui Rosa, dar... 1072 01:16:48,625 --> 01:16:51,750 a vrut să fie ceva discret. 1073 01:16:52,375 --> 01:16:55,499 Uite, când ajungi aici, du-te la Primărie, 1074 01:16:55,500 --> 01:16:57,500 şi noi suntem pe drum. 1075 01:16:58,750 --> 01:16:59,750 Bine. 1076 01:17:00,375 --> 01:17:01,625 Doamne ! 1077 01:17:23,125 --> 01:17:24,749 Mamă ! 1078 01:17:24,750 --> 01:17:27,999 - Ce faci ? - Mergem la Valencia. 1079 01:17:28,000 --> 01:17:31,374 Vom merge la bunicul, va fi foarte fericit. 1080 01:17:31,375 --> 01:17:33,624 - Găseşte un loc pentru noi patru. - Nu, mamă. 1081 01:17:33,625 --> 01:17:35,249 - Da. - Mamă, nu. 1082 01:17:35,250 --> 01:17:38,249 - Spune ceva. - Bine, Rosa... 1083 01:17:38,250 --> 01:17:41,125 Îmi pare rău cum m-am ocupat de chestia asta cu atelierul, 1084 01:17:41,625 --> 01:17:43,249 fără permisiunea ta. 1085 01:17:43,250 --> 01:17:45,874 Înţeleg că vrei sa-ţi avansezi proiectele 1086 01:17:45,875 --> 01:17:49,999 şi voi găsi o soluţie pentru asta. Nu-ţi face griji. 1087 01:17:50,000 --> 01:17:54,125 Ce tot spui ? Nu e asta. Îmi pare rău, nu este. 1088 01:17:54,500 --> 01:17:56,249 - Oh, nu ? - Nu. Bine... 1089 01:17:56,250 --> 01:17:58,999 Ce e în neregulă cu această familie, nu ne ascultăm unii pe alţii ? 1090 01:17:59,000 --> 01:18:01,999 - Nu ? - Nu, nu, noi nu. 1091 01:18:02,000 --> 01:18:03,249 Mergem pe drumul nostru, 1092 01:18:03,250 --> 01:18:06,874 dar nu ştim ce se întâmplă cu persoana de lângă noi. 1093 01:18:06,875 --> 01:18:10,249 Iartă-mă că întrerup acest moment de terapie în familie, 1094 01:18:10,250 --> 01:18:12,249 dar trebuie să luăm... 1095 01:18:12,250 --> 01:18:16,375 - Decizii pentru nunta lui Rosa. - Ce decizii ? 1096 01:18:16,875 --> 01:18:17,875 Ei bine... 1097 01:18:20,250 --> 01:18:23,250 Chiar acum... Rosa... 1098 01:18:24,250 --> 01:18:26,874 mergem direct la Primărie 1099 01:18:26,875 --> 01:18:29,625 consilierul aşteaptă, 1100 01:18:30,550 --> 01:18:31,625 la fel, jumătate din oraş 1101 01:18:31,626 --> 01:18:35,374 - şi orchestra municipală. - Ce ? 1102 01:18:35,375 --> 01:18:36,874 - Bine... - Orchestra ? 1103 01:18:36,875 --> 01:18:38,874 - Municipală. - Ce orchestră ? 1104 01:18:38,875 --> 01:18:42,999 Ei bine, nu chiar toată, o versiune restrânsă, doar 17, dar... 1105 01:18:43,000 --> 01:18:46,749 toată lumea aşteaptă. O mulţime de oameni aşteaptă. 1106 01:18:46,750 --> 01:18:50,000 Şi în 10 minute ajunge şi tata 1107 01:18:50,625 --> 01:18:52,500 cu veri, mătuşi şi unchi... 1108 01:18:53,875 --> 01:18:54,875 şi... 1109 01:18:56,250 --> 01:18:58,875 - Şi familia din Pamplona. - Ce zici ? 1110 01:18:59,750 --> 01:19:03,374 Tata a chemat toată lumea, Rosa. Te căsătoreşti. 1111 01:19:03,375 --> 01:19:06,625 Şi nu le-aţi spus că este o nuntă solo ? 1112 01:19:07,750 --> 01:19:10,374 Ei bine... aseară eu... 1113 01:19:10,375 --> 01:19:12,124 Nu am îndrăznit, ca să fiu sinceră. 1114 01:19:12,125 --> 01:19:14,874 La dracu, v-am spus ! Am vrut să fie ceva intim ! 1115 01:19:14,875 --> 01:19:17,874 Bine, bine... Nu-ţi face griji. 1116 01:19:17,875 --> 01:19:19,999 Mă duc acum acolo şi vorbesc cu oamenii, 1117 01:19:20,000 --> 01:19:23,499 cer scuze în numele familiei. Şi apoi vom avea banchetul. 1118 01:19:23,500 --> 01:19:24,750 Ce banchet ? 1119 01:19:25,500 --> 01:19:28,124 Banchetul, banchetul L-am organizat la hotel. 1120 01:19:28,125 --> 01:19:31,749 Opreşte organizarea de festivităţi necerute ! 1121 01:19:31,750 --> 01:19:34,749 Hei, dacă le organizez, eu cred că este cel mai bine. 1122 01:19:34,750 --> 01:19:38,874 - Cel mai bine pentru cine ? - Bine... o secundă. 1123 01:19:38,875 --> 01:19:40,749 Mamă, ascultă-mă, uită-te la mine. 1124 01:19:40,750 --> 01:19:43,874 Mă duc să le spun oamenilor că a fost o neînţelegere. 1125 01:19:43,875 --> 01:19:46,000 Nu... 1126 01:19:47,125 --> 01:19:48,250 La naiba ! 1127 01:19:53,875 --> 01:19:55,624 Chiar aşa ? 1128 01:19:55,625 --> 01:19:59,125 O să am un accident cerebral vascular. 1129 01:20:10,875 --> 01:20:13,500 - Armando, felicitări ! - Mulţumesc mulţumesc. 1130 01:20:13,875 --> 01:20:15,750 Sfântă Fecioară Maria ! 1131 01:20:16,750 --> 01:20:19,000 Armando, ce mai faci ? Felicitări ! 1132 01:20:21,250 --> 01:20:23,625 - Scuză-mă, scuză-mă. - Scuzaţi-ma. 1133 01:20:24,125 --> 01:20:25,125 Familia din Pamplona. 1134 01:20:28,000 --> 01:20:29,874 - Bunicule... - Lidia... 1135 01:20:29,875 --> 01:20:32,624 - Bună tata. Care-i treaba ? - Lass, ce mai faci ? 1136 01:20:32,625 --> 01:20:35,124 Bine. Mi-am dorit mult să vă văd. Uită-te la ei. 1137 01:20:35,125 --> 01:20:37,500 Sunt frumoşi. Unde este Rosa ? 1138 01:20:38,250 --> 01:20:41,624 Ce-a apucat-o pe mama ta căsătorindu-se aşa dintr-o dată 1139 01:20:41,625 --> 01:20:45,875 fără să spună nimănui ? Voi ştiaţi ? De când ? 1140 01:20:46,375 --> 01:20:49,124 De ce nu o găsiţi ? Vezi dacă e gata. 1141 01:20:49,125 --> 01:20:51,374 Adu-o aici cât mai curând posibil. 1142 01:20:51,375 --> 01:20:54,749 - Tată, este mai bine la etaj. - Să o aşteptăm pe Rosa. 1143 01:20:54,750 --> 01:20:57,375 - Ajutaţi-mă cu copiii. - Pe curând. 1144 01:20:59,250 --> 01:21:00,499 Lidia. 1145 01:21:00,500 --> 01:21:03,999 Salut. Nu ştiam că eşti aici. Ce se întâmplă ? 1146 01:21:04,000 --> 01:21:06,374 - Este nunta. - Ce nuntă ? 1147 01:21:06,375 --> 01:21:08,875 A mamei mele, Rafa. Eu plec. Pe curând. 1148 01:21:16,750 --> 01:21:20,249 - Care-i graba ei de a se căsători ? - N-am nicio idee. 1149 01:21:20,250 --> 01:21:23,874 Sunt îngrijorat. E sigură ce face ? 1150 01:21:23,875 --> 01:21:26,250 Nu-l cunoaşte de mult pe tipul acela. 1151 01:21:26,875 --> 01:21:28,750 Îl cunoşti pe Rafa ? 1152 01:21:30,625 --> 01:21:32,624 - Nu. - Vezi ? 1153 01:21:32,625 --> 01:21:36,124 N-am închis un ochi toată noaptea... 1154 01:21:36,125 --> 01:21:39,624 Nici eu n-am putut să dorm, tată. 1155 01:21:39,625 --> 01:21:43,624 Astăzi va fi... o mare surpriză. 1156 01:21:43,625 --> 01:21:46,124 Dar, relaxează-te, e de bine. 1157 01:21:46,125 --> 01:21:49,374 Rafa nu va face probleme, te asigur. 1158 01:21:49,375 --> 01:21:51,750 Stai jos, tată. Vei vedea. 1159 01:21:53,250 --> 01:21:55,375 Îţi las copiii pentru o clipă. 1160 01:22:03,375 --> 01:22:04,874 Ce le vei spune ? 1161 01:22:04,875 --> 01:22:07,749 Că a fost o greşeală, că îmi pare rău. 1162 01:22:07,750 --> 01:22:09,750 Trebuie să continui, Rosa. 1163 01:22:11,250 --> 01:22:14,625 Cu nunta, cu planurile tale. Cu totul. 1164 01:22:15,750 --> 01:22:17,374 Nu-ţi dai seama 1165 01:22:17,375 --> 01:22:19,500 că istoria se repetă ? 1166 01:22:20,125 --> 01:22:21,374 Întâi mama, 1167 01:22:21,375 --> 01:22:24,250 lăsându-şi visele deoparte, să aibă grija de noi. 1168 01:22:25,875 --> 01:22:29,500 Tu ai făcut la fel, pentru Lidia. În niciun caz, Rosa. 1169 01:22:30,500 --> 01:22:33,625 Te rog, nu te da bătută de data asta. 1170 01:22:34,875 --> 01:22:36,499 Acum are partenerul ei. 1171 01:22:36,500 --> 01:22:40,124 Lidia îl are pe tata, va fi încântat să o ajute. 1172 01:22:40,125 --> 01:22:43,000 Şi mă are pe mine. Se poate muta cu mine. 1173 01:22:44,000 --> 01:22:45,625 Sunt un dezastru, îmi va face bine. 1174 01:22:48,250 --> 01:22:51,874 Fiica ta are nevoie de la tine să o iubeşti aşa cum este. 1175 01:22:51,875 --> 01:22:53,874 Nu ai vrut să faci un angajament astăzi ? 1176 01:22:53,875 --> 01:22:56,000 Nu ai vrut un drum nou ? 1177 01:22:56,500 --> 01:22:59,249 - Da. - Este momentul, Rosa. 1178 01:22:59,250 --> 01:23:03,000 În faţa tuturor celor la care ţii. Mai sunt şi alţii... 1179 01:23:04,250 --> 01:23:05,125 Nu pot. 1180 01:23:05,126 --> 01:23:08,250 Asumă-ţi un angajament... şi ţine-l. 1181 01:23:10,125 --> 01:23:13,125 Dacă nu o faci astăzi, nu o vei face niciodată. 1182 01:23:16,500 --> 01:23:18,000 Nu pot. 1183 01:23:25,750 --> 01:23:27,375 Iată că vine, vine ! 1184 01:23:28,500 --> 01:23:30,749 - Este Rosa. - Dar nu este în ţinută ! 1185 01:23:30,750 --> 01:23:33,000 - Este ea ? - Da, este Rosa. 1186 01:23:58,000 --> 01:24:00,000 Tăceţi ! 1187 01:24:24,000 --> 01:24:26,124 Îmi pare atât de rău că v-am făcut să veniţi aici, 1188 01:24:26,125 --> 01:24:29,250 nu la asta va aşteptaţi. Îmi pare atât de rău. 1189 01:24:34,125 --> 01:24:35,375 Haide. Vino aici. 1190 01:24:46,500 --> 01:24:47,500 Căsătoreşte-te. 1191 01:24:49,375 --> 01:24:51,500 - Te rog. - Nu pot. 1192 01:24:53,375 --> 01:24:55,125 Mamă, te implor, te rog. 1193 01:24:58,500 --> 01:25:01,250 Mărită-te... şi rămâi aici. 1194 01:25:02,625 --> 01:25:03,875 Şi tu ? 1195 01:25:05,375 --> 01:25:06,750 Şi tu ? 1196 01:25:39,125 --> 01:25:40,375 A fost o greşeală. 1197 01:25:43,500 --> 01:25:46,625 Nunta este pe plajă. Mi-ar plăcea să veniţi cu mine. 1198 01:25:48,625 --> 01:25:51,750 - E pe plajă. Să mergem. - Stai, Rosa. 1199 01:25:52,500 --> 01:25:55,250 - Rafa, la golf. - Opreşte-te un pic, Rosa. 1200 01:25:56,250 --> 01:25:58,249 Îmi pare rău... Faceţi loc, la naiba ! 1201 01:25:58,250 --> 01:26:00,375 Haide, e la golf ! Să mergem ! 1202 01:26:01,875 --> 01:26:02,875 Hai. 1203 01:26:04,375 --> 01:26:06,624 Da, golful ! Toată lumea la golf ! 1204 01:26:06,625 --> 01:26:07,625 Rosa ! 1205 01:26:07,626 --> 01:26:09,749 Rosa, opreşte-te o secundă. 1206 01:26:09,750 --> 01:26:11,374 Fato ! 1207 01:26:11,375 --> 01:26:15,249 De ce m-ai făcut să vin ? Să mă umileşti ? Râzi de mine ? 1208 01:26:15,250 --> 01:26:18,374 Nu, pentru că este important pentru mine să fii aici, astăzi. 1209 01:26:18,375 --> 01:26:21,124 Important, de ce ? Sa te văd căsătorită cu un alt tip ? 1210 01:26:21,125 --> 01:26:24,624 - Nu mă căsătoresc cu cineva. - Atunci, ce dracu faci ? 1211 01:26:24,625 --> 01:26:27,083 Dragule, este important pentru mine că eşti aici, 1212 01:26:27,167 --> 01:26:30,249 că mă vezi şi mă asculţi. Te rog, la golf. 1213 01:26:30,250 --> 01:26:32,874 - Dar... - Te rog, Rafa, rămâi aproape. 1214 01:26:32,875 --> 01:26:34,375 La plajă, dragilor ! 1215 01:27:27,750 --> 01:27:29,624 Linişte, iată-o ! 1216 01:27:29,625 --> 01:27:32,000 Iat-o ! Iat-o ! 1217 01:27:34,000 --> 01:27:36,500 - Drăguţă ! - Drăguţă ! 1218 01:27:40,500 --> 01:27:41,875 Pentru mireasă ! 1219 01:27:51,000 --> 01:27:51,875 Pentru mireasă ! 1220 01:27:51,876 --> 01:27:54,749 - Pentru mireasă ! - Drăguţă ! 1221 01:27:54,750 --> 01:27:56,250 Minunată ! 1222 01:27:58,500 --> 01:28:00,750 - Unde este mirele ? - Totul este un pic ciudat. 1223 01:28:03,125 --> 01:28:04,999 Oh ! Dragă ! 1224 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 - Tată... - Şi rochia asta ? 1225 01:28:11,750 --> 01:28:14,499 Dar este o nuntă la urma urmei, sau nu ? 1226 01:28:14,500 --> 01:28:17,625 Dacă nu există mire, nu există nuntă. 1227 01:28:23,125 --> 01:28:26,249 Mulţumesc tuturor foarte mult pentru că sunteţi aici, 1228 01:28:26,250 --> 01:28:28,999 mulţumesc mult ca aţi venit. 1229 01:28:29,000 --> 01:28:31,750 Astăzi este o zi foarte specială pentru mine. 1230 01:28:33,250 --> 01:28:37,750 Este o zi pe care mi-o voi aminti pentru tot restul vieţii mele. 1231 01:28:40,250 --> 01:28:42,250 Astăzi mă căsătoresc. 1232 01:28:45,125 --> 01:28:48,125 Pentru că am decis să-mi fac juraminte mie însumi. 1233 01:28:50,875 --> 01:28:53,875 Ca să fii tratată cu respect şi dragoste, 1234 01:28:54,625 --> 01:28:57,625 trebuie să te respecţi şi să te iubeşti pe tine însuţi. 1235 01:28:58,625 --> 01:29:01,374 Şi asta vreau să jur aici 1236 01:29:01,375 --> 01:29:03,125 în faţa voastră, a tuturor. 1237 01:29:05,625 --> 01:29:07,250 Nu-mi vine să cred. 1238 01:29:08,750 --> 01:29:10,250 „Jur că mă voi respecta” 1239 01:29:13,250 --> 01:29:14,500 şi voi avea grijă de mine. 1240 01:29:15,625 --> 01:29:17,500 Jur că mă voi asculta. 1241 01:29:18,500 --> 01:29:20,250 Jur că mă voi ierta. 1242 01:29:22,250 --> 01:29:24,125 Voi face ceea ce este mai bine pentru mine. 1243 01:29:28,875 --> 01:29:31,500 Jur să mă întreb mai întâi ce vreau eu 1244 01:29:31,875 --> 01:29:34,250 înainte să întreb ce vor ceilalţi. 1245 01:29:37,750 --> 01:29:40,500 Jur că voi îndeplini visele... 1246 01:29:41,625 --> 01:29:42,875 şi dorinţele mele. 1247 01:29:45,875 --> 01:29:47,750 Jur că mă voi iubi 1248 01:29:48,625 --> 01:29:51,625 din toată inima mea, toate zilele vieţii mele. 1249 01:29:56,625 --> 01:29:58,500 Vreau să renunţ... 1250 01:30:00,250 --> 01:30:03,125 de a-mi pune fericirea în mâinile altora. 1251 01:30:05,500 --> 01:30:07,374 Şi, în sfârşit... 1252 01:30:07,375 --> 01:30:09,625 „Renunţ să fiu ascultătoare”. 1253 01:30:21,000 --> 01:30:22,499 Pentru mireasă ! 1254 01:30:22,500 --> 01:30:25,999 - Ura ! - Ura ! 1255 01:30:26,000 --> 01:30:28,375 Pentru mireasă ! 1256 01:30:43,125 --> 01:30:45,374 - Acum este căsătorită. - Nu înţeleg deloc. 1257 01:30:45,375 --> 01:30:47,749 - Nu înţeleg. - Există sau nu, un banchet ? 1258 01:30:47,750 --> 01:30:49,500 Sunt sigur că va fi. 1259 01:30:55,750 --> 01:30:57,499 Nu am văzut niciodată aşa ceva. 1260 01:30:57,500 --> 01:31:00,000 Rosa, a fost frumos ! 1261 01:31:00,500 --> 01:31:02,374 Este jenant ! Ce mizerie ! 1262 01:31:02,375 --> 01:31:03,624 Am călătorit toată noaptea. 1263 01:31:03,625 --> 01:31:06,750 Tot drumul din Pamplona, pentru asta. 1264 01:31:07,375 --> 01:31:09,374 - Este insuportabil, să mergem. - Să mergem. 1265 01:31:09,375 --> 01:31:12,749 - Antonio, tu şi cu mine vorbim... - Ce a spus ea ? Nu am auzit. 1266 01:31:12,750 --> 01:31:15,999 - Mai bine ca n-ai auzit. - Stai, Pilar. 1267 01:31:16,000 --> 01:31:18,749 - Familia asta e cam... - Sunt şocat. 1268 01:31:18,750 --> 01:31:20,999 Tu şi cu mine, Rosa... ? 1269 01:31:21,000 --> 01:31:25,125 Rămânem împreună ? 1270 01:31:28,375 --> 01:31:29,625 Desigur. 1271 01:31:30,750 --> 01:31:33,375 Tată, el este Rafa, iubitul meu. 1272 01:31:34,625 --> 01:31:37,749 - Acesta este Rafa. - Încântat de cunoştinţă. 1273 01:31:37,750 --> 01:31:40,250 Dar, hei... 1274 01:31:41,375 --> 01:31:43,375 Mulţumesc că ai venit, tată. 1275 01:31:44,375 --> 01:31:46,874 Nu pricep, fată. Te-ai căsătorit fără mire ? 1276 01:31:46,875 --> 01:31:49,125 - Da. - Dar cum... ? 1277 01:31:50,875 --> 01:31:52,000 Eşti bine ? 1278 01:31:53,000 --> 01:31:55,124 Mai bine ca niciodată, tată. 1279 01:31:55,125 --> 01:31:57,999 Vreau să-ţi spun ceva important. 1280 01:31:58,000 --> 01:32:01,500 - Dă-i drumu'. - Nu te poţi muta cu mine. 1281 01:32:03,625 --> 01:32:04,625 Înţelegi ? 1282 01:32:06,500 --> 01:32:08,625 - Da. - Rămân aici să trăiesc. 1283 01:32:09,250 --> 01:32:11,999 Chiar îmi va fi dor de tine, 1284 01:32:12,000 --> 01:32:15,249 dar voi veni să te văd, vei veni să mă vezi... 1285 01:32:15,250 --> 01:32:18,625 Desigur. Trebuie să-ţi trăieşti viaţa... 1286 01:32:20,125 --> 01:32:23,250 - Şi eu trebuie s-o trăiesc pe-a mea. - Oh, tată... 1287 01:32:26,875 --> 01:32:28,875 Trebuie să facem asta. 1288 01:32:32,000 --> 01:32:35,375 Ce crezi ? Vor fi artificii ? 1289 01:32:35,750 --> 01:32:38,249 - Vă sărut ! - Ura ! 1290 01:32:38,250 --> 01:32:39,624 Ura pentru Rosa ! 1291 01:32:39,625 --> 01:32:41,874 Mi-ai făcut-o, Armando. 1292 01:32:41,875 --> 01:32:44,499 - Haide, Rosa ! - Vino aici. 1293 01:32:44,500 --> 01:32:46,374 Pentru mireasă ! 1294 01:32:46,375 --> 01:32:48,750 Ura ! Ura ! 1295 01:32:54,375 --> 01:32:55,624 Haide să mergem ! 1296 01:32:55,625 --> 01:32:58,750 - Dumnezeu să-ţi binecuvânteze mama ! - Pentru mireasă ! 1297 01:33:01,750 --> 01:33:04,749 Gata, Rosa, dansează ! Mergem ! 1298 01:33:04,750 --> 01:33:06,875 A cui idee a fost orchestra ? E minunat. 1299 01:33:09,375 --> 01:33:10,375 Haide, mergem ! 1300 01:33:10,376 --> 01:33:12,624 Să dansăm cu toţii ! 1301 01:33:12,625 --> 01:33:14,375 Haide, Marga ! 1302 01:33:34,625 --> 01:33:39,875 Traducerea şi adaptarea: Qi Yue Subs.ro Team @ www.subs.ro 99174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.