Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,151 --> 00:00:24,551
"Orfeov syndr�m"
2
00:00:24,651 --> 00:00:26,451
Preklad: dusanho
3
00:00:27,610 --> 00:00:29,278
Pred rokmi.
4
00:00:32,615 --> 00:00:34,182
To je koniec!
5
00:00:40,874 --> 00:00:42,459
Rozumie�!
6
00:00:43,043 --> 00:00:44,669
Viem, �e �no!
7
00:02:10,171 --> 00:02:11,673
Ahoj zlatko.
8
00:02:15,135 --> 00:02:18,137
M�m pocit, �e som vst�pila
9
00:02:18,138 --> 00:02:19,722
do stroja �asu.
10
00:02:21,516 --> 00:02:23,058
Preboha,
11
00:02:23,059 --> 00:02:24,518
to je Steenbeck?
12
00:02:24,519 --> 00:02:27,229
V�hody odchodu zo �koly.
13
00:02:27,230 --> 00:02:30,774
M��em robi� to, �o rob�m, po svojom.
14
00:02:30,775 --> 00:02:32,193
Je to pekn�.
15
00:02:33,528 --> 00:02:35,320
Mysl�m, �e som ti to
16
00:02:35,321 --> 00:02:37,548
cel� tie roky nepovedala, ale ...
17
00:02:38,358 --> 00:02:39,783
Prep��.
18
00:02:39,784 --> 00:02:42,537
Nie, Laura, bola to moja chyba,
19
00:02:43,288 --> 00:02:44,664
nie tvoja.
20
00:02:45,957 --> 00:02:47,541
Po tom, �o sa stalo,
21
00:02:47,542 --> 00:02:50,002
musel som z firmy od�s�.
22
00:02:50,003 --> 00:02:53,339
Okrem toho to bolo takmer pred 30 rokmi.
23
00:02:53,340 --> 00:02:56,217
Sledoval som tvoju pr�cu, vie�.
24
00:02:57,010 --> 00:02:59,386
Superhrdinovia vo vesm�re
25
00:02:59,387 --> 00:03:02,765
s v�buchmi �tvrtej dimenzie.
26
00:03:02,766 --> 00:03:04,850
Nov� n�stroje.
27
00:03:04,851 --> 00:03:08,187
To je ono, �o to je. Po��ta�om
generovan� sn�mky.
28
00:03:08,188 --> 00:03:10,113
Mysl�m, �e by sa ti to p��ilo,
29
00:03:10,114 --> 00:03:11,606
keby si tomu dal �ancu.
30
00:03:11,607 --> 00:03:15,278
Potreboval som nie�o skuto�n�,
�oho by som sa mohol dr�a�.
31
00:03:18,823 --> 00:03:20,950
Ten servis bol pr�jemn�.
32
00:03:30,919 --> 00:03:34,381
Laura, nepri�la si sem len tak, v�ak?
33
00:03:37,592 --> 00:03:39,844
Tieto boli v�dy moje ob��ben�.
34
00:03:41,596 --> 00:03:43,598
Neviem ako to rob�,
35
00:03:44,724 --> 00:03:48,853
vd�chnu� �ivot latexu a farbe.
36
00:03:52,273 --> 00:03:54,900
Mysl� si, �e je mo�n�,
37
00:03:54,901 --> 00:03:57,569
�e ti m�tvi odpustia?
38
00:03:57,570 --> 00:04:01,365
Nie. Sna�il som sa 30 rokov.
39
00:04:01,366 --> 00:04:04,819
To najlep�ie, �o m��eme urobi�,
je odpusti� sami sebe.
40
00:04:12,669 --> 00:04:14,838
S Maxom sme sa rozv�dzali.
41
00:04:16,006 --> 00:04:19,425
Nu�, roky som sa s n�m nerozpr�val.
Prep��.
42
00:04:19,426 --> 00:04:21,443
V pr�ci sme boli v�dy partneri.
43
00:04:21,444 --> 00:04:23,362
Zachovali sme si fas�du,
44
00:04:23,363 --> 00:04:25,364
ale doma,
45
00:04:25,365 --> 00:04:27,533
veci sa ve�mi zhor�ili.
46
00:04:27,534 --> 00:04:29,676
V de�, ke� zomrel, som ho po�iadala,
aby sa pri�iel
47
00:04:29,877 --> 00:04:32,003
porozpr�va� o niektor�ch
z�vere�n�ch veciach
48
00:04:32,104 --> 00:04:33,146
v rozvodovej dohode.
49
00:04:33,147 --> 00:04:35,941
Jedna vec viedla k druhej a ja ...
50
00:04:36,042 --> 00:04:38,043
za�ala som h�dku.
51
00:04:38,044 --> 00:04:39,744
I�lo o t� ist� star� h�dku.
52
00:04:39,745 --> 00:04:41,247
Star� pesni�ka.
53
00:04:41,406 --> 00:04:43,524
Ale tentoraz sa nie�o pokazilo.
54
00:04:44,951 --> 00:04:47,453
Vybehol z domu
55
00:04:47,454 --> 00:04:50,080
a oto�il sa a pozrel na m�a
56
00:04:50,081 --> 00:04:51,499
naposledy ...
57
00:04:57,005 --> 00:04:58,381
a sko�il.
58
00:04:59,007 --> 00:05:01,050
Bo�e.
59
00:05:01,051 --> 00:05:03,385
Predt�m, ako prekro�il okraj,
60
00:05:03,386 --> 00:05:05,430
jeho o�i ...
61
00:05:08,308 --> 00:05:09,676
Arthur ...
62
00:05:11,227 --> 00:05:13,604
Pri�la som si �a naja�.
63
00:05:13,605 --> 00:05:16,190
Nie. Nie.
64
00:05:16,191 --> 00:05:17,816
Pri�la som �a prosi�.
65
00:05:17,817 --> 00:05:21,571
Potrebujem, aby si mi vyrobil jednu
z tvojich makiet Maxa.
66
00:05:22,489 --> 00:05:24,323
Mus�m sa mu pozrie� do o��
67
00:05:24,324 --> 00:05:26,825
a poprosi� o odpustenie ducha.
68
00:05:26,826 --> 00:05:29,453
A mo�no mi odpust� a mo�no nie.
69
00:05:29,454 --> 00:05:33,082
Mo�no som ods�den� nasledova�
ho z toho �tesu.
70
00:05:33,083 --> 00:05:34,726
Ale potrebujem to vedie�.
71
00:05:36,044 --> 00:05:37,252
Preto som pri�la.
72
00:05:44,386 --> 00:05:45,720
M��e� to poveda�.
73
00:05:46,888 --> 00:05:49,682
Zbl�znila som sa.
�no, mus�m znie� �ialene.
74
00:05:49,683 --> 00:05:52,643
Sm�tok m� zvl�tnu povahu.
75
00:05:52,644 --> 00:05:54,811
Nem��em proste dovoli�,
aby to bolo naposledy,
76
00:05:54,812 --> 00:05:56,179
�o vid�m jeho tv�r.
77
00:05:56,180 --> 00:05:57,405
Mus�m sa ospravedlni�.
78
00:05:57,406 --> 00:05:59,049
Mus�m ho prosi� o odpustenie.
79
00:05:59,050 --> 00:06:00,292
A ty si jedin�,
80
00:06:00,293 --> 00:06:01,976
kto mi ho m��e privies� sp�.
81
00:06:01,977 --> 00:06:04,062
Si jedin�, kto tomu rozumie.
82
00:06:04,063 --> 00:06:06,189
Viem, �e �no.
83
00:06:06,190 --> 00:06:08,401
Urobil by si to ist�.
84
00:06:13,067 --> 00:06:16,667
O DVA TݎDNE NESK�R
85
00:07:00,670 --> 00:07:01,896
Max.
86
00:07:04,382 --> 00:07:06,009
Max, ja ...
87
00:07:07,552 --> 00:07:09,012
Je mi to tak ��to.
88
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
Preboha, Laura!
89
00:07:21,483 --> 00:07:23,609
Preboha!
90
00:07:23,610 --> 00:07:26,863
- Ako si len mohla?
- Bolo to pred 40 rokmi.
91
00:07:28,239 --> 00:07:31,200
Keby som to mohla zmeni�,
urobila by som to.
92
00:07:31,201 --> 00:07:33,495
Ale u� sa stalo.
93
00:07:34,496 --> 00:07:35,997
Sme tu a teraz.
94
00:07:37,332 --> 00:07:38,875
Zabudni, �e si to videl.
95
00:07:40,418 --> 00:07:41,627
A nechaj to tak.
96
00:07:41,628 --> 00:07:42,853
Laura, nem��em.
97
00:07:42,854 --> 00:07:45,439
V tomto nem��em klama�.
98
00:07:45,440 --> 00:07:48,518
Pri�iel som ti poveda�, �e t�
p�sku odnesiem pol�ciu.
99
00:07:51,388 --> 00:07:52,671
- Pros�m.
- Nie!
100
00:07:52,672 --> 00:07:54,382
Nie, niet inej cesty.
101
00:07:55,350 --> 00:07:56,975
Rozhodol som sa.
102
00:08:02,982 --> 00:08:04,225
Dobre.
103
00:08:04,984 --> 00:08:06,227
Len ...
104
00:08:09,572 --> 00:08:10,865
Len po�kaj.
105
00:08:24,254 --> 00:08:25,454
�akujem.
106
00:08:30,385 --> 00:08:33,762
Videl, videl e�te niekto tie z�bery?
107
00:08:33,763 --> 00:08:36,348
Nikto in� okrem m�a.
108
00:08:36,349 --> 00:08:39,427
Chcel som ti to poveda� predt�m,
ako p�jdem na pol�ciu.
109
00:08:40,562 --> 00:08:42,104
Som ti to dl�n�.
110
00:08:42,105 --> 00:08:43,522
�akujem.
111
00:08:43,523 --> 00:08:46,775
Mysl�m, �e by si to mala poveda�
Arthurovi. Dnes ve�er.
112
00:08:46,776 --> 00:08:49,070
Mysl�m, �e by to chcel po�u� od teba.
113
00:08:49,821 --> 00:08:51,573
Ne� to v�etko vyjde najavo.
114
00:08:53,033 --> 00:08:56,077
Max, m� pravdu.
115
00:08:58,079 --> 00:08:59,705
Toto v�etko je spr�vne.
116
00:08:59,706 --> 00:09:02,958
A teraz, ke� som to prijala,
117
00:09:02,959 --> 00:09:06,879
je to ako keby mi z pliec s�ali z�va�ie.
118
00:09:06,880 --> 00:09:09,381
�akujem, �e si bol siln� za n�s oboch.
119
00:09:14,846 --> 00:09:16,806
Ja, nec�tim si ruky.
120
00:09:21,144 --> 00:09:22,436
�o si to urobila?
121
00:09:22,437 --> 00:09:23,854
U� je to v tvojom tele.
122
00:09:23,855 --> 00:09:26,565
O p�r min�t sa ti srdce za�ne spoma�ova�
123
00:09:26,566 --> 00:09:30,737
a bude to bezbolestn�.
Rovnako ako zasp�vanie.
124
00:09:33,406 --> 00:09:35,741
Max, ned� sa ni� robi�.
125
00:09:35,742 --> 00:09:37,660
Nebr�� sa tomu.
126
00:09:39,621 --> 00:09:41,038
Si �ialen�.
127
00:09:41,039 --> 00:09:44,033
T� nahr�vka je na mojom disku,
chr�nen� heslom, Laura.
128
00:09:45,627 --> 00:09:47,503
Nedostane� sa k nej.
129
00:09:47,504 --> 00:09:50,339
M�m v�etky tvoje hesl�.
130
00:09:50,340 --> 00:09:54,635
Vyma�em s�bor a nap�lim p�vodn� film.
131
00:09:54,636 --> 00:09:57,012
To je v�etko, Max.
132
00:09:57,013 --> 00:09:59,098
Toto je v�etko, �o m�m.
133
00:09:59,099 --> 00:10:01,184
A ja, nem��em ti dovoli� vzia� mi to.
134
00:10:06,648 --> 00:10:08,774
Max! Max!
135
00:10:08,775 --> 00:10:11,235
Ch�pe� to!
136
00:10:11,236 --> 00:10:12,821
Viem, �e �no!
137
00:10:16,700 --> 00:10:18,660
Urobil by si to ist�.
138
00:10:19,911 --> 00:10:21,705
Pozri sa mi do o��, Laura.
139
00:10:23,039 --> 00:10:24,240
A zapam�taj si ich.
140
00:10:29,587 --> 00:10:30,796
Preboha.
141
00:11:02,725 --> 00:11:05,925
DVOJPRVKOV� AUTENTIFIK�CIA
VY�ADUJE SA IDENTIFIK�CIA TV�RE
142
00:11:15,258 --> 00:11:17,093
Ach, do riti.
143
00:11:37,322 --> 00:11:38,606
�akujem.
144
00:11:47,207 --> 00:11:49,166
Arch�v LAM.
145
00:11:49,167 --> 00:11:50,501
Raoul.
146
00:11:50,502 --> 00:11:52,211
Ako sa m�? Tu je Laura.
147
00:11:52,212 --> 00:11:55,622
Potrebujem, aby si vybral jeden film
a priniesol mi ho domov.
148
00:11:55,623 --> 00:11:59,192
Je to zo z�kulisia nat��ania
filmu "Dragonfish"v 80. rokoch.
149
00:11:59,611 --> 00:12:03,749
Je to kot�� ��slo 1-6-6-3-2-4-6.
150
00:12:03,985 --> 00:12:05,285
VYMAZA� S�BOR
151
00:12:25,328 --> 00:12:27,079
- Ako sa m� rodina?
- V�borne.
152
00:12:27,080 --> 00:12:29,431
Johnny bude tento semester
na zozname cti.
153
00:12:29,432 --> 00:12:31,541
- Ako to ide v obchode?
- Nikdy nebolo lep�ie.
154
00:12:31,642 --> 00:12:32,826
Fantastick�.
155
00:12:32,827 --> 00:12:34,911
- Ako sa m� v novej pr�ci?
- ڞasne.
156
00:12:34,912 --> 00:12:37,372
M�m r�d svojich kolegov a dobre platia.
157
00:12:37,373 --> 00:12:38,957
- To je ��asn�.
- Ur�ite.
158
00:12:38,958 --> 00:12:41,977
Je to tak trochu prisp�sobovanie,
ale milujem man�elsk� �ivot.
159
00:12:41,978 --> 00:12:43,520
- Ako to vyzer�?
- Skvele.
160
00:12:43,521 --> 00:12:45,188
Najlep�� strih v�bec.
161
00:12:45,189 --> 00:12:47,482
Preboha, to�ko tu toho je,
162
00:12:47,583 --> 00:12:49,352
plno kecov na meter �tvorcov�,
163
00:12:49,353 --> 00:12:52,187
ka�d� slovo, bohuprisah�m.
164
00:12:52,188 --> 00:12:54,481
Asi som st�le citlivej�ia alebo �o.
165
00:12:54,482 --> 00:12:57,152
Za��na mi �klba� okom, vid�te to?
166
00:12:58,578 --> 00:13:00,371
- �no.
- �no.
167
00:13:00,372 --> 00:13:01,572
Ako to zvl�date?
168
00:13:01,573 --> 00:13:03,824
Toto je holi�stvo.
169
00:13:03,825 --> 00:13:06,001
Hej, potrebujem, aby ste toto doru�ili
170
00:13:06,002 --> 00:13:07,961
do 52 Cherokee.
171
00:13:07,962 --> 00:13:10,047
Star� vidiecky dom na okraji mesta.
172
00:13:10,048 --> 00:13:11,423
Nie�o navy�e pre v�s.
173
00:13:13,093 --> 00:13:14,927
- �o je v tom?
- �o mysl�te?
174
00:13:14,928 --> 00:13:15,637
Dobre.
175
00:13:15,638 --> 00:13:17,138
V pr�pade
176
00:13:17,139 --> 00:13:18,889
ro�n�ho Yamira.
177
00:13:18,890 --> 00:13:20,307
Nie je otcom.
178
00:13:22,185 --> 00:13:23,394
Ty nie si otec!
179
00:13:26,006 --> 00:13:27,232
V�dy.
180
00:13:50,338 --> 00:13:51,589
Hal�?
181
00:13:54,426 --> 00:13:57,428
Hal�. M�m z�sielku.
182
00:13:57,429 --> 00:13:59,973
Ta�ka �udsk�ch vlasov. Hal�.
183
00:14:01,391 --> 00:14:02,809
Bo�e.
184
00:14:04,019 --> 00:14:05,812
Zdrav�m.
185
00:14:06,663 --> 00:14:07,905
Ach, zdrav�m.
186
00:14:08,106 --> 00:14:11,233
M�m va�u ta�ku vlasov od ...
187
00:14:11,234 --> 00:14:12,568
z holi�stva.
188
00:14:12,569 --> 00:14:14,321
Ach, spr�vne.
189
00:14:15,314 --> 00:14:16,581
Dobre.
190
00:14:17,449 --> 00:14:18,992
Dobre, dobre.
191
00:14:20,410 --> 00:14:21,661
Vlasy.
192
00:14:22,496 --> 00:14:23,747
Nie je za�o.
193
00:14:24,664 --> 00:14:28,001
Tak�e ...
194
00:14:29,586 --> 00:14:31,128
netreba vysvetlenie.
195
00:14:31,129 --> 00:14:33,547
Ja ...
196
00:14:33,548 --> 00:14:37,301
Mimochodom, ja som Charlie.
Charlie Caleov�.
197
00:14:37,302 --> 00:14:39,637
- Arthur.
- Zdrav�m, Arthur.
198
00:14:39,638 --> 00:14:42,974
Tak�e ... by som to mala necha� ...
199
00:14:43,600 --> 00:14:44,975
necha� tu?
200
00:14:44,976 --> 00:14:46,261
Perfektn�.
201
00:14:47,888 --> 00:14:49,089
Pr�li� �ahk�.
202
00:14:54,194 --> 00:14:56,237
Hej �love�e, po��vajte, m�m pocit,
203
00:14:56,238 --> 00:14:58,188
�e chcete osta� s�m a ja to naozaj,
204
00:14:58,189 --> 00:15:01,358
re�pektujem to, preto sa vopred
ospravedl�ujem, ale ...
205
00:15:01,359 --> 00:15:03,278
nu�, s t�mito vlasmi a ...
206
00:15:03,912 --> 00:15:06,330
t� pr�era v okne,
207
00:15:06,331 --> 00:15:07,940
zv�te m�j vzbudzuj�ci z�ujem.
208
00:15:07,941 --> 00:15:10,567
Tak�e ... �o rob�te?
209
00:15:10,568 --> 00:15:14,112
Charlie, zvy�ajne ja ... R�d rozpr�vam
210
00:15:14,113 --> 00:15:15,531
o tom, �o rob�m.
211
00:15:16,508 --> 00:15:21,095
Ale dnes som pr�ve pochoval
star�ho priate�a.
212
00:15:21,096 --> 00:15:23,681
Tak�e pr�ve teraz, jedin�,
na �o m�m chu�,
213
00:15:23,682 --> 00:15:26,059
je o�ra� sa.
214
00:15:28,353 --> 00:15:29,938
Okom mi ne�klbe.
215
00:15:32,541 --> 00:15:34,733
�o znamen�, �e to je prv� �primn� vec,
216
00:15:34,734 --> 00:15:36,485
ak� som po�ula za tento t��de�.
217
00:15:36,486 --> 00:15:38,612
A �primn� s�stras�.
218
00:15:38,613 --> 00:15:40,197
Hej, po��vajte, ja,
219
00:15:40,198 --> 00:15:42,232
Nevedela som, ak� sm�tok pre��vate,
220
00:15:42,233 --> 00:15:46,987
ale ak v�m pom��e men�ia spolo�nos�,
221
00:15:46,988 --> 00:15:50,366
ja ... nepon�h�am sa vr�ti� do pr�ce.
222
00:15:50,367 --> 00:15:54,078
Sadnite si, od��te, je mi to jedno.
223
00:15:54,079 --> 00:15:57,081
Tak� po�ehnan� �primnos�.
224
00:15:57,082 --> 00:16:00,001
Mus�m poveda�, �e je to dar z nebies.
225
00:16:10,937 --> 00:16:12,480
To mi bodlo, Arthur.
226
00:16:18,653 --> 00:16:21,113
Tak�e ke� som vyf�kol dym,
227
00:16:21,114 --> 00:16:22,823
malo to vyjs� von z hrude,
228
00:16:22,824 --> 00:16:24,742
nevy�lo, vy�lo to zo zadku.
229
00:16:24,743 --> 00:16:28,579
A zasiahlo to prv� tri rady �ud�.
230
00:16:28,580 --> 00:16:30,122
Rozdelili sa.
231
00:16:31,333 --> 00:16:33,168
V�etci ostatn� vypadli.
232
00:16:40,091 --> 00:16:41,300
Hal�.
233
00:16:41,301 --> 00:16:43,844
Umenie. Bo�e.
234
00:16:43,845 --> 00:16:47,765
Si �plne v pohode, super frajer, �love�e.
235
00:16:47,766 --> 00:16:50,267
Bo�e, toto je ve�k� ��ava,
236
00:16:50,268 --> 00:16:53,270
preto�e s t�mi vlasmi a so v�etk�m,
237
00:16:53,271 --> 00:16:55,689
myslela som si, �e si mo�no potenci�lne
238
00:16:55,690 --> 00:16:56,982
nejak� s�riov� vrah.
239
00:16:56,983 --> 00:16:59,068
Nu�, keby som bol s�riov� vrah,
240
00:16:59,069 --> 00:17:00,736
nepotreboval by som vlasy.
241
00:17:00,737 --> 00:17:02,279
U� by som vlasy mal.
242
00:17:02,280 --> 00:17:06,617
Nu�, mohol by z teba by� s�riov�
vrah ple�at�ch
243
00:17:06,618 --> 00:17:07,993
Aha.
244
00:17:07,994 --> 00:17:09,787
M�m ti zavola� tax�k?
245
00:17:09,788 --> 00:17:11,622
M�m Barracudu. M�m auto.
246
00:17:11,623 --> 00:17:13,123
Tak�e som pripraven�.
247
00:17:13,124 --> 00:17:14,792
Nebude� �of�rova�.
248
00:17:14,793 --> 00:17:16,794
Nie, nie. Nie, budem spa� v aute.
249
00:17:16,795 --> 00:17:19,004
Vie�, na poschod� je rozkladacia poste�.
250
00:17:19,005 --> 00:17:21,090
Mohla by si tu prespa�.
251
00:17:21,091 --> 00:17:23,300
Ach, to v�bec nie je hroziv�.
252
00:17:23,301 --> 00:17:24,586
To je skvel�.
253
00:17:26,555 --> 00:17:27,655
�no.
254
00:17:27,656 --> 00:17:29,031
Bo�e.
255
00:17:29,032 --> 00:17:31,451
Pr�ery, pr�ery, pr�ery.
256
00:17:31,969 --> 00:17:33,352
P�ni, p�ni.
257
00:17:33,353 --> 00:17:35,312
To ma podr�.
258
00:17:35,313 --> 00:17:39,859
Toto v�etko poch�dza z tvojej hlavy?
259
00:17:39,860 --> 00:17:43,446
Mysl�m t�m, �e to tam mus� by�
hororov� �ou.
260
00:17:44,489 --> 00:17:46,824
Do �erta, nem� po�atia, diev�a.
261
00:17:46,825 --> 00:17:48,742
Pr�ery.
262
00:17:48,743 --> 00:17:50,996
V�kriky z pr�zdnoty.
263
00:17:52,372 --> 00:17:53,581
V�kriky z pr�zdnoty?
264
00:17:53,582 --> 00:17:55,499
- �no.
- Ve�mi �a�k�.
265
00:17:55,500 --> 00:17:57,626
Dobre, tak�e stoj�m
266
00:17:57,627 --> 00:18:00,045
a pozer�m a rozm���am.
267
00:18:00,046 --> 00:18:02,673
A tak pokojne povedz,
�e je to neprijate�n�,
268
00:18:02,674 --> 00:18:05,134
ale nepotrebuje� asistenta?
269
00:18:05,135 --> 00:18:08,111
Tak�e, sk�r ako na to odpovie�,
mala by som �a varova�,
270
00:18:08,112 --> 00:18:09,696
�e beriem iba hotovos�
271
00:18:09,697 --> 00:18:12,074
a k�udne mi m��e� zaplati� menej.
272
00:18:12,075 --> 00:18:13,301
Nu� ...
273
00:18:13,393 --> 00:18:15,269
pre�o nie?
274
00:18:15,270 --> 00:18:17,688
Vitaj v Dome hr�zy,
275
00:18:17,689 --> 00:18:19,065
Charlie Caleov�.
276
00:18:23,236 --> 00:18:24,362
Dobre.
277
00:18:35,790 --> 00:18:37,708
Mamma mia.
278
00:18:37,709 --> 00:18:39,376
Nedot�kaj sa ich.
279
00:18:39,377 --> 00:18:40,794
Jasn�, prep��, ja len,
280
00:18:40,795 --> 00:18:43,680
Vid�m, �e na tom neust�le pracuje�,
bola som zvedav�.
281
00:18:43,681 --> 00:18:46,683
Tak�e ... �o je ... �o to bude?
282
00:18:46,684 --> 00:18:49,770
Hovor�m tomu Orfeov syndr�m.
283
00:18:49,771 --> 00:18:51,355
Ach �no? O �o ide?
284
00:18:51,356 --> 00:18:52,899
Nem� to z�pletku.
285
00:18:55,936 --> 00:18:58,395
Ach ... dal by si si tento d�emov� toast?
286
00:18:58,396 --> 00:19:00,639
- Je to stra�ne chutn�.
- K�pila si d�em?
287
00:19:00,640 --> 00:19:03,892
Nie. Je to ... mal si nejak� v chladni�ke.
288
00:19:03,893 --> 00:19:05,352
Vie�, je to falo�n� krv.
289
00:19:05,353 --> 00:19:07,312
Vie�, ak� s� tie veci drah�?
290
00:19:07,313 --> 00:19:09,733
Stoj� to viac ako skuto�n� krv.
291
00:19:11,618 --> 00:19:13,161
Vynikaj�ce, ako z tepny.
292
00:19:14,704 --> 00:19:15,788
Ach, do riti.
293
00:19:15,789 --> 00:19:17,748
- Kurva, Arthur. Prep��.
- Nie, nie.
294
00:19:17,749 --> 00:19:19,834
Neboj sa. Postar�m sa o to.
295
00:19:19,835 --> 00:19:21,460
- Toto zaves ...
- �no. Dobre.
296
00:19:21,461 --> 00:19:22,711
na kontajner s filmom.
297
00:19:22,712 --> 00:19:23,788
Prep��te.
298
00:19:23,789 --> 00:19:24,914
To je v poriadku.
299
00:19:34,116 --> 00:19:35,891
Potrebujem, aby si mi vyrobil
300
00:19:35,892 --> 00:19:38,394
jednu z tvojich makiet Maxa.
301
00:19:38,395 --> 00:19:40,855
Mus�m sa mu pozrie� do o��
302
00:19:40,856 --> 00:19:42,514
a poprosi� o odpustenie ducha.
303
00:19:42,515 --> 00:19:45,184
A mo�no mi odpust� a mo�no nie.
304
00:19:45,385 --> 00:19:48,929
Mo�no som ods�den� nasledova�
ho z toho �tesu.
305
00:19:48,930 --> 00:19:50,390
Ale potrebujem to vedie�.
306
00:19:51,491 --> 00:19:52,993
Preto som pri�la.
307
00:20:06,756 --> 00:20:07,898
Si v poriadku?
308
00:20:07,899 --> 00:20:09,818
M�me nov� pr�cu.
309
00:20:10,711 --> 00:20:12,661
Budem �a potrebova� na p�r t��d�ov
310
00:20:12,762 --> 00:20:14,306
na pln� �v�zok.
311
00:20:16,683 --> 00:20:20,060
Hej ... po�uj ...
312
00:20:20,061 --> 00:20:22,188
Viem, znie to divne,
313
00:20:22,189 --> 00:20:26,484
ale ... o �oko�vek �a t� d�ma po�iadala,
314
00:20:26,485 --> 00:20:29,653
pre �oko�vek ti povedala, �e pri�la,
315
00:20:29,654 --> 00:20:30,821
nie je to pravda.
316
00:20:30,822 --> 00:20:32,282
Dobre? Klamala.
317
00:20:32,866 --> 00:20:34,034
Viem to.
318
00:20:36,829 --> 00:20:38,012
Si ako �pice�.
319
00:20:40,165 --> 00:20:43,125
Ja, neviem, �o znamen� klamstvo,
320
00:20:43,126 --> 00:20:45,629
ke� si tak hlboko v sm�tku.
321
00:20:47,797 --> 00:20:49,132
Je to kamar�tka.
322
00:20:49,966 --> 00:20:51,343
Pom��em jej.
323
00:20:53,553 --> 00:20:55,096
Dajme sa do pr�ce.
324
00:20:56,890 --> 00:20:59,058
Tak�e aby sme pomohli tvojej kamar�tke,
325
00:20:59,059 --> 00:21:01,812
vytvor�me model hlavy tvojho
m�tveho priate�a.
326
00:21:02,687 --> 00:21:03,872
Dos� zvr�ten�.
327
00:21:04,898 --> 00:21:06,273
Tak�e toto je Max, �o?
328
00:21:06,274 --> 00:21:09,443
A ... ako sa vol� ona? Laura.
329
00:21:09,444 --> 00:21:12,613
Boli to dobr� roky, prv� roky.
330
00:21:12,614 --> 00:21:14,581
�o sa stalo? Pre�o si s nimi prestal spolupracova�?
331
00:21:14,582 --> 00:21:16,042
Dvojica pr�er alebo �o?
332
00:21:16,660 --> 00:21:18,286
Nie, o to ne�lo.
333
00:21:19,246 --> 00:21:20,413
Nu�, o �o i�lo?
334
00:21:23,208 --> 00:21:25,209
Bola to moja chyba.
335
00:21:25,210 --> 00:21:29,338
Mal to by� m�j ve�k� re�is�rsky debut.
336
00:21:29,339 --> 00:21:32,383
Film o pr�ere v duchu
"Be�tie z �iernej lag�ny".
337
00:21:32,384 --> 00:21:35,886
Mali sme skvel� mlad� here�ku,
338
00:21:35,887 --> 00:21:37,722
Lily Albernov�.
339
00:21:42,102 --> 00:21:44,563
Zomrela pri nat��an�.
340
00:21:47,858 --> 00:21:51,361
A s �ou zomrelo v ten de� v�etko.
341
00:21:53,280 --> 00:21:55,115
Bo�e m�j, Arthur, kurva.
342
00:21:56,116 --> 00:21:57,784
Bola to nehoda.
343
00:22:07,294 --> 00:22:11,088
Nat��ali sme sc�nu, kde i�la pod vodu
344
00:22:11,089 --> 00:22:13,549
a za�to�ila na �u morsk� pr�era.
345
00:22:13,550 --> 00:22:17,845
Mali sme zriaden� ve�k� n�dr�
s n�dzov�m syst�mom.
346
00:22:17,846 --> 00:22:19,972
Ak by mala v n�dr�i probl�m,
347
00:22:19,973 --> 00:22:21,557
stla�ila by tla�idlo
348
00:22:21,558 --> 00:22:25,810
a rozsvietila by sa �erven�
n�dzov� kontrolka,
349
00:22:25,812 --> 00:22:28,682
preru�ili by sme nat��anie a vytiahli
by sme ju von.
350
00:22:29,107 --> 00:22:30,484
Obo�ie.
351
00:22:31,902 --> 00:22:33,277
Bol to bl�zniv� de�.
352
00:22:33,278 --> 00:22:35,571
Boli sme pozadu za pl�nom
353
00:22:35,572 --> 00:22:38,824
a Lily mala probl�my v n�dr�i.
354
00:22:38,825 --> 00:22:42,244
Vo�la dnu a rozsvietilo sa �erven� svetlo.
355
00:22:42,245 --> 00:22:45,831
preru�ili sme nat��anie a vytiahli
sme ju von.
356
00:22:45,832 --> 00:22:47,958
Znova a znova.
357
00:22:47,959 --> 00:22:50,169
Bol som frustrovan�.
358
00:22:50,170 --> 00:22:52,172
V�etci boli.
359
00:22:53,381 --> 00:22:55,299
A potom pri poslednom z�bere,
360
00:22:55,300 --> 00:22:56,967
v�etko prebehlo perfektne.
361
00:22:56,968 --> 00:22:59,053
Morsk� pr�era na �u za�to�ila.
362
00:22:59,054 --> 00:23:01,680
Bila sa. Bojovala.
363
00:23:01,681 --> 00:23:03,350
Zvl�dli sme to.
364
00:23:04,017 --> 00:23:06,436
Tak�e sme boli nad�en�.
365
00:23:07,103 --> 00:23:08,355
Ale ...
366
00:23:10,273 --> 00:23:12,399
ona sa neh�bala.
367
00:23:12,400 --> 00:23:16,238
Ke� sme ju vytiahli z n�dr�e ...
368
00:23:19,574 --> 00:23:21,201
bola m�tva.
369
00:23:23,453 --> 00:23:25,496
Kurva.
370
00:23:25,497 --> 00:23:28,165
Pre�o ... nerozsvietila �erven� �iarovku?
371
00:23:28,166 --> 00:23:29,308
Neviem.
372
00:23:29,309 --> 00:23:32,728
Ja, ja, nem��em uveri�, �e sa to stalo,
373
00:23:32,729 --> 00:23:36,315
preto�e som bol z nej frustrovan�
374
00:23:36,316 --> 00:23:39,319
a nechcela ma sklama�.
375
00:23:41,096 --> 00:23:42,389
Ale ...
376
00:23:43,723 --> 00:23:45,517
mysl�m si to.
377
00:23:50,397 --> 00:23:52,232
Mysl�m si, �e ...
378
00:23:53,775 --> 00:23:54,918
Zabil som ju.
379
00:23:57,487 --> 00:24:00,239
Tak�e preto si od toho v�etk�ho odi�iel?
380
00:24:00,240 --> 00:24:01,950
Rad�ej tomu ver.
381
00:24:04,494 --> 00:24:08,122
Aj ja ... som stratila kamar�tku.
382
00:24:08,123 --> 00:24:11,250
Bola to moja najlep�ia kamar�tka ...
Natalie.
383
00:24:11,251 --> 00:24:14,628
A ... vie�, rozm���ala som, �i som
ju mohla zachr�ni�,
384
00:24:14,629 --> 00:24:16,756
ale nemohla.
385
00:24:18,175 --> 00:24:21,635
A tak som odi�la tie�.
386
00:24:21,636 --> 00:24:24,763
Vie�, st�le si mysl�m,
�e je to za mnou, v�ak?
387
00:24:24,764 --> 00:24:27,683
Ale potom si to st�le znova prehr�vam,
388
00:24:27,684 --> 00:24:29,810
znova, sna��m sa to da� do poriadku,
389
00:24:29,811 --> 00:24:30,979
sna��m sa to zmeni�.
390
00:24:31,813 --> 00:24:32,939
Neviem.
391
00:24:34,191 --> 00:24:35,566
Teda, skon�� to niekedy?
392
00:24:35,567 --> 00:24:38,904
Ver�m, �e n�m m�tvi m��u odpusti�?
393
00:24:40,864 --> 00:24:42,699
Nie, tomu never�m.
394
00:24:43,283 --> 00:24:44,700
Hovadina.
395
00:24:44,701 --> 00:24:47,077
- �o?
- Teda, ak by si neveril,
396
00:24:47,078 --> 00:24:48,829
�e by n�m m�tvi mohli odpusti�,
397
00:24:48,830 --> 00:24:50,580
nenato�il by si cel� svoj film,
398
00:24:50,581 --> 00:24:52,208
ten ... "Orfeov syndr�m."
399
00:24:52,209 --> 00:24:53,959
Teda, o tom to cel� je.
400
00:24:53,960 --> 00:24:57,004
O�ivenie minulosti ako ritu�l pok�nia.
401
00:24:57,005 --> 00:24:58,297
Ritu�l pok�nia?
402
00:24:58,298 --> 00:25:00,216
Kto �a vymenoval za p�pe�a?
403
00:25:00,217 --> 00:25:02,276
Ned�vno som bola vysv�ten�. �akujem.
404
00:25:02,277 --> 00:25:05,070
Ja ... no tak, �love�e. Presta� blbn��.
405
00:25:05,071 --> 00:25:06,780
Teda, m� Orfea,
406
00:25:06,781 --> 00:25:09,033
ktor� prech�dza filmov�mi br�nami
407
00:25:09,034 --> 00:25:11,752
do podzemn�ho sveta, ktor� vyzer�
ako vodn� n�dr�,
408
00:25:11,753 --> 00:25:14,213
aby vzkriesil to diev�a z m�tvych.
409
00:25:14,214 --> 00:25:16,215
Ten chlap m� namiesto tv�re kameru.
410
00:25:16,216 --> 00:25:18,550
Ten druh�, to kyklopsk� mon�trum,
411
00:25:18,551 --> 00:25:21,428
m� namiesto oka �erven� �iarovku.
412
00:25:21,429 --> 00:25:23,639
Teda, nes�dim.
413
00:25:23,640 --> 00:25:25,974
Len vie�, v�etko to d�va zmysel.
414
00:25:25,975 --> 00:25:29,103
Mus� sa vr�ti� do minulosti,
aby si to prekonal, v�ak?
415
00:25:29,412 --> 00:25:31,038
Mysl�, �e je to pravda?
416
00:25:31,039 --> 00:25:34,835
Hej, dominae vomingus dingus.
417
00:25:36,086 --> 00:25:37,920
Idem urobi� nejak� pirohy.
418
00:25:37,921 --> 00:25:39,463
- Chce� nejak�?
- �no.
419
00:25:39,464 --> 00:25:40,841
Dobre, Arthur.
420
00:25:44,886 --> 00:25:46,220
- Je to super.
- �no?
421
00:25:46,221 --> 00:25:47,472
�no.
422
00:26:12,289 --> 00:26:13,664
Arch�v LAM.
423
00:26:13,665 --> 00:26:16,750
St�le �a dr�ia v suter�ne, �o?
424
00:26:18,620 --> 00:26:19,813
Arthur.
425
00:26:19,814 --> 00:26:21,521
Tak dlho som nepo�ul tvoj hlas.
426
00:26:23,341 --> 00:26:24,633
Ako sa m�, priate� m�j?
427
00:26:24,634 --> 00:26:25,968
Som v pohode.
428
00:26:25,969 --> 00:26:28,103
Potrebujem, aby si mi urobil l�skavos�.
429
00:26:28,104 --> 00:26:31,315
Potrebujem, aby si mi z arch�vu
vytiahol nejak� z�bery.
430
00:26:31,316 --> 00:26:35,736
��sla kot��ov 1-6-6-3-2-3-4
431
00:26:35,737 --> 00:26:39,990
a� po 1-6-6-3-2-4-6.
432
00:26:39,991 --> 00:26:46,122
To v�etko bolo z 12. apr�la 1989.
433
00:26:48,533 --> 00:26:50,409
Si si ist�?
434
00:26:50,410 --> 00:26:52,953
- To je ...
- Viem.
435
00:26:52,954 --> 00:26:55,623
Viem, �o tam je.
436
00:26:55,624 --> 00:26:58,376
Nemal by som ni� vy�ahova� z arch�vu.
437
00:26:59,920 --> 00:27:01,170
Ale v pohode, kamar�t.
438
00:27:03,507 --> 00:27:07,259
Max v�etko k 40. v�ro�iu zdigitalizoval.
439
00:27:07,260 --> 00:27:09,387
U� sa dostal cez t� kopu vec�.
440
00:27:10,222 --> 00:27:11,514
Nikomu to nebude ch�ba�.
441
00:27:11,515 --> 00:27:12,848
�akujem, star� priate�u.
442
00:27:12,849 --> 00:27:14,850
Zajtra ti ich prinesiem.
443
00:27:14,851 --> 00:27:15,994
�no.
444
00:27:29,241 --> 00:27:30,366
Ahoj, ja som Raoul.
445
00:27:30,367 --> 00:27:34,245
Priniesol som Arthurovi nejak� film.
446
00:27:34,246 --> 00:27:35,746
Je doma?
447
00:27:35,747 --> 00:27:37,264
To je ��asn�. Je vo vn�tri.
448
00:27:37,265 --> 00:27:38,641
Ja som ... som Charlie,
449
00:27:38,642 --> 00:27:41,810
jeho asistentka a hlavn� doru�ovate�ka.
450
00:27:41,811 --> 00:27:43,479
Ste hlavn� doru�ovate�ka.
451
00:27:43,480 --> 00:27:45,732
Nie, ja ... dod�vam hlavy.
452
00:27:46,591 --> 00:27:48,050
- Dobre.
- Dobre. V pohode.
453
00:27:48,051 --> 00:27:49,260
�no, je tam.
454
00:27:49,261 --> 00:27:51,220
Dobre. �akujem.
455
00:27:51,221 --> 00:27:52,972
P��i sa mi va�e auto.
456
00:27:52,973 --> 00:27:54,073
Mne sa p��i va�a Honda.
457
00:27:54,074 --> 00:27:56,034
Je to auto mojej mamy. Je to v poriadku.
458
00:28:02,691 --> 00:28:04,859
Ach bo�e. Pekn� kus bet�nu
459
00:28:04,860 --> 00:28:07,445
mysl�m, �e pr�li� ve�a na to,
aby som sa p�tala.
460
00:28:44,649 --> 00:28:47,026
To bolo ono. To bolo ono.
461
00:28:47,027 --> 00:28:49,069
Bo�e, kurva!
462
00:28:49,070 --> 00:28:50,488
Rob� si kurva srandu?
463
00:28:50,489 --> 00:28:52,106
- Toto nedok�em.
- Dok�e� to.
464
00:28:52,107 --> 00:28:53,482
Potrebujeme, aby si to urobila, zlatko.
465
00:28:53,483 --> 00:28:55,275
Toto je to, za �o ste platen�.
466
00:28:55,276 --> 00:28:56,568
Je to nebezpe�n�.
467
00:30:18,360 --> 00:30:19,536
Raoul.
468
00:30:19,537 --> 00:30:21,537
Ako sa m�? Tu je Laura.
469
00:30:21,538 --> 00:30:23,605
Potrebujem, aby si vybral jeden film
470
00:30:23,606 --> 00:30:24,706
a priniesol mi ho domov.
471
00:30:24,707 --> 00:30:27,241
Je to zo z�kulisia nat��ania
filmu "Dragonfish".
472
00:30:27,242 --> 00:30:29,086
v 80. rokoch.
473
00:30:29,087 --> 00:30:34,133
Je to kot�� ��slo 1-6-6-3-2-4-6.
474
00:30:37,762 --> 00:30:39,722
Prep��. Nem�m to.
475
00:30:39,723 --> 00:30:41,640
�o ... �o? �o t�m mysl�?
476
00:30:41,641 --> 00:30:44,935
Je to so zvy�kom z�berov �Dragonfish�.
477
00:30:44,936 --> 00:30:47,105
Ni� z toho nem�m. Vybral som to.
478
00:30:48,440 --> 00:30:50,399
Ako to kurva, �e vybral.
479
00:30:50,400 --> 00:30:51,775
�o sme, v�po�i�n� kni�nica?
480
00:30:51,776 --> 00:30:54,570
Komu si ich dal?
481
00:30:54,571 --> 00:30:55,906
Prep��, Laura.
482
00:30:56,448 --> 00:30:58,033
M� to Arthur.
483
00:30:59,201 --> 00:31:00,910
Idem ... hne� mu zavol�m
484
00:31:00,911 --> 00:31:02,077
a p�jdem tam
485
00:31:02,078 --> 00:31:03,287
a ...
486
00:31:03,288 --> 00:31:05,123
aby som ti to priniesol.
487
00:31:09,711 --> 00:31:11,338
Netr�p sa t�m, Raoul.
488
00:31:12,080 --> 00:31:13,764
Zabudni, �e som niekedy volala.
489
00:31:13,765 --> 00:31:15,717
Pros�m, nehnevaj sa na m�a.
490
00:31:37,781 --> 00:31:40,241
Cel� �ivot som si myslel,
491
00:31:40,242 --> 00:31:42,118
�e som zabil to diev�a.
492
00:31:44,329 --> 00:31:45,622
Prep��.
493
00:31:47,165 --> 00:31:49,416
Keby som si to myslela ...
494
00:31:49,417 --> 00:31:52,003
nikdy by som to neurobila. Nikdy.
495
00:31:54,339 --> 00:31:55,882
Myslela som, �e to bola ...
496
00:31:57,050 --> 00:31:59,718
Ani neviem, here�ka,
497
00:31:59,719 --> 00:32:02,263
hl�pa here�ka.
498
00:32:02,264 --> 00:32:04,765
A do tej produkcie sme investovali v�etko.
499
00:32:04,766 --> 00:32:08,269
Na�e domy. My v�etci.
500
00:32:08,270 --> 00:32:10,980
Utrpeli sme straty. Chr�nila som aj teba.
501
00:32:10,981 --> 00:32:13,190
Ani si nevedel, ako sme boli v tej diere,
502
00:32:13,191 --> 00:32:14,985
ktorou sme ka�d� de� prech�dzali.
503
00:32:16,570 --> 00:32:19,281
Arthur, bola to nehoda.
504
00:32:20,657 --> 00:32:25,760
Raoul povedal, �e Max tieto
kot��e digitalizoval.
505
00:32:26,621 --> 00:32:28,123
Videl to Max?
506
00:32:30,000 --> 00:32:32,377
Povedal ti, �e to videl?
507
00:32:35,797 --> 00:32:36,964
Je mi ve�mi ��to,
508
00:32:36,965 --> 00:32:40,385
�e si to dr�al cel� tie roky v sebe.
509
00:32:42,679 --> 00:32:44,430
Ale aj ja.
510
00:32:44,431 --> 00:32:46,515
Urobila som to a dr�ala som to v sebe,
511
00:32:46,516 --> 00:32:49,727
aby ste si vy g�niovia mohli
vyr�ba� svoje pr�ery
512
00:32:49,728 --> 00:32:53,731
a nemuseli ste sa p�ta�,
ko�ko to v�etko st�lo.
513
00:32:53,732 --> 00:32:57,109
V�dy som robila �pinav� pr�cu
pre v�s oboch.
514
00:32:57,110 --> 00:32:59,153
A m��e� sa tv�ri�, �e si to nevidel,
515
00:32:59,154 --> 00:33:01,780
ale nes�� ma za to kurva.
516
00:33:01,781 --> 00:33:04,825
Idem dopredu. V�dy vpred.
517
00:33:04,826 --> 00:33:08,288
A nepr�dem o to, �o som vybudovala.
518
00:33:10,540 --> 00:33:14,127
A m� pravdu, �e m�tvi mi
nedok�u odpusti� ...
519
00:33:16,046 --> 00:33:18,381
ale nem��u mi ani ubl�i�.
520
00:33:22,052 --> 00:33:24,346
Laura, op�tam sa �a na to.
521
00:33:26,306 --> 00:33:30,018
Mala si nie�o spolo�n� s Maxovou smr�ou?
522
00:33:32,604 --> 00:33:35,397
Sko�il priamo predo mnou,
523
00:33:35,398 --> 00:33:37,484
akoby ma chcel potresta�.
524
00:33:39,402 --> 00:33:40,904
Bohuprisah�m.
525
00:33:47,744 --> 00:33:50,247
Toto video nikto neuvid�.
526
00:34:03,718 --> 00:34:05,220
�akujem.
527
00:34:10,934 --> 00:34:13,019
Arthur, je mi to ve�mi ��to.
528
00:35:22,589 --> 00:35:24,508
Ach, neurobil to.
529
00:35:29,971 --> 00:35:31,264
Arthur!
530
00:35:32,224 --> 00:35:33,850
Arthur. Arthur.
531
00:35:35,936 --> 00:35:38,370
Bu�te pokojn�, madam. O chv��u
pr�de pol�cia.
532
00:35:38,371 --> 00:35:40,522
M��ete mi poveda� svoje meno
a inform�cie?
533
00:35:40,523 --> 00:35:43,817
Mohli by ste r�chlo niekoho posla�?
534
00:35:43,818 --> 00:35:44,919
Dobre? Pros�m.
535
00:35:45,111 --> 00:35:46,211
Do riti.
536
00:35:48,281 --> 00:35:49,657
Arthur, �love�e.
537
00:35:49,658 --> 00:35:51,493
Prep��, mus�m �s�, dobre?
538
00:35:52,202 --> 00:35:53,303
Dobre.
539
00:35:55,789 --> 00:35:57,165
�o to kurva?
540
00:36:18,061 --> 00:36:19,937
Ach, jeho srdce bolo v�dy ...
541
00:36:19,938 --> 00:36:22,982
St�le mal probl�my so srdcom.
542
00:36:22,983 --> 00:36:25,318
Som len rada, �e netrpel.
543
00:36:26,695 --> 00:36:29,488
Vol�m s pr�vnou ot�zkou.
544
00:36:29,489 --> 00:36:31,365
LAM financoval Arthurovu pr�cu.
545
00:36:31,366 --> 00:36:33,951
Zauj�malo by ma, kedy sa m��eme
546
00:36:33,952 --> 00:36:35,545
dosta� k majetku jeho dielne.
547
00:36:36,705 --> 00:36:38,497
Nu�, dnes, ak m��eme.
548
00:36:38,498 --> 00:36:41,358
Chcela by som vidie�, �o tam je
a vybra� nejak� k�sky
549
00:36:41,359 --> 00:36:44,362
na oslavu n�ho 40. v�ro�ia dnes ve�er.
550
00:36:44,629 --> 00:36:45,922
Ako poctu.
551
00:36:50,552 --> 00:36:51,652
Dobre.
552
00:36:57,476 --> 00:37:00,937
Dobre. Nu�, popracujte na tom
a zavolajte mi.
553
00:37:17,412 --> 00:37:19,039
Prep��te.
554
00:37:20,916 --> 00:37:22,958
- Zdrav�m.
- Ako v�m m��em pom�c�?
555
00:37:22,959 --> 00:37:24,211
Bola som ...
556
00:37:24,753 --> 00:37:26,378
Zdrav�m.
557
00:37:26,379 --> 00:37:27,506
Laura, v�ak?
558
00:37:29,257 --> 00:37:31,926
Ja som Charlie. Bola som ...
559
00:37:31,927 --> 00:37:34,930
Bola som Arthurova asistentka.
Priviezla som hlavu.
560
00:37:35,555 --> 00:37:36,655
Dobre.
561
00:37:37,432 --> 00:37:38,724
Ako v�m m��em pom�c�?
562
00:37:40,477 --> 00:37:43,395
Nu�, toto je, je to nejak� divn�.
563
00:37:43,396 --> 00:37:46,898
Myslela som, �e budem vedie�,
ako to poveda�, ke� som sem pri�la,
564
00:37:46,899 --> 00:37:51,152
ale bolo to tak� n�hle, jeho smr�.
565
00:37:51,153 --> 00:37:54,322
A ... nu�, zbl�ila som sa s n�m.
566
00:37:54,323 --> 00:37:57,200
Naozaj mi na tom chlapovi z�le�alo.
567
00:37:57,201 --> 00:37:58,301
Ka�dop�dne ...
568
00:37:58,387 --> 00:38:00,471
nikdy nevy�iel z domu.
569
00:38:00,472 --> 00:38:03,851
Ako�e, doslova nikdy nikam nechodil.
570
00:38:04,535 --> 00:38:06,202
Ale mysl�m si,
571
00:38:06,503 --> 00:38:09,965
�e mo�no v de�, ke� zomrel,
pri�iel za vami.
572
00:38:10,924 --> 00:38:12,925
Ach, Bo�e, ja, prep��te.
573
00:38:12,926 --> 00:38:15,044
Viete �o? C�tim sa tu naozaj dotierav�.
574
00:38:15,045 --> 00:38:17,087
Mo�no som sem nemala chodi�.
575
00:38:17,088 --> 00:38:18,672
Nemala som pr�s�.
576
00:38:18,673 --> 00:38:20,132
Prep��te.
577
00:38:20,133 --> 00:38:23,303
Nie, ch�pem. To je, to je v poriadku.
578
00:38:25,021 --> 00:38:26,314
�o keby ste �li dnu?
579
00:38:27,315 --> 00:38:29,275
- V�aka.
- Moja matka mala
580
00:38:29,276 --> 00:38:30,985
tak� vec s r�movanou v��ivkou
581
00:38:30,986 --> 00:38:32,778
nad komodou, ke� som bola mal�,
582
00:38:32,779 --> 00:38:35,572
s n�pisom �Neoby�ajn� po�ehnania�.
583
00:38:35,573 --> 00:38:38,116
A to ma v�era prin�tilo zamyslie� sa.
584
00:38:38,117 --> 00:38:39,326
Ne�akala som ho
585
00:38:39,327 --> 00:38:41,829
a len tak sa objavil, z ni�oho ni�.
586
00:38:42,164 --> 00:38:43,814
A som ve�mi rada, �e pri�iel,
587
00:38:43,815 --> 00:38:47,067
�e som sa ... �e som sa s n�m
mohla rozl��i�,
588
00:38:47,068 --> 00:38:48,653
vidie� ho naposledy.
589
00:38:49,004 --> 00:38:50,588
�Neoby�ajn� po�ehnania�.
590
00:38:50,589 --> 00:38:53,632
Bo�e. Ale chcel sa porozpr�va� o minulosti.
591
00:38:53,633 --> 00:38:56,011
O Maxovi a v�etkom ostatnom.
592
00:38:57,179 --> 00:39:00,306
Prep��te. A ak prekro��m hranicu, pros�m.
593
00:39:00,307 --> 00:39:03,684
Ale ... m�te pocit, �e v jeho rozpr�van�
594
00:39:03,685 --> 00:39:06,312
a �omko�vek ste sa rozpr�vali,
595
00:39:06,313 --> 00:39:10,150
�e mo�no sa chcel zmieri� so svojou vinou?
596
00:39:11,902 --> 00:39:14,320
Pozrite, neviem na �o sa vlastne p�tam.
Ja ..
597
00:39:14,321 --> 00:39:17,072
Mo�no len chcem vedie�,
598
00:39:17,073 --> 00:39:19,134
�i nakoniec na�iel pred smr�ou pokoj.
599
00:39:19,576 --> 00:39:20,993
Pokoj?
600
00:39:20,994 --> 00:39:22,620
Neviem.
601
00:39:22,621 --> 00:39:26,249
Pokoj, to je, je to ve�a r�znych vec�,
602
00:39:27,042 --> 00:39:28,502
ale ja si mysl�m ...
603
00:39:29,920 --> 00:39:33,088
Nie. Viem, �e bol schopn� ...
604
00:39:33,089 --> 00:39:34,924
�e sa dok�zal zbavi�
605
00:39:34,925 --> 00:39:38,303
obvi�ovania sa zo smrti Lily.
606
00:39:39,304 --> 00:39:40,722
Pom�ha v�m to?
607
00:39:41,723 --> 00:39:43,891
Ach �no. To je ...
608
00:39:43,892 --> 00:39:45,017
to je, p�ni.
609
00:39:45,018 --> 00:39:48,145
To je ... mor�lne bremeno z pocitu viny.
610
00:39:48,146 --> 00:39:50,524
Tu. �akujem. Ja ...
611
00:39:51,733 --> 00:39:54,026
Je�i�i. �akujem.
612
00:39:54,027 --> 00:39:55,528
Ja ...
613
00:39:55,529 --> 00:39:57,112
A po�ujte ...
614
00:39:57,113 --> 00:39:59,673
Prep��te, �e som sa objavila
a ob�a�ovala v�s.
615
00:39:59,674 --> 00:40:03,469
Nie. Je dobr� poskytn�� niekomu
in�mu �techu.
616
00:40:03,470 --> 00:40:06,680
Aj to mi dal Arthur so svojimi maketami
617
00:40:06,681 --> 00:40:08,641
a na��m rozhovorom.
618
00:40:08,642 --> 00:40:09,892
To je skvel�.
619
00:40:09,893 --> 00:40:12,811
�no, naozaj mi to pomohlo.
620
00:40:12,812 --> 00:40:16,358
Jasn�. Nu�, to sa stav�m. Stav�m sa.
Akoby aj nie?
621
00:40:18,760 --> 00:40:20,502
Pomohlo mi to rozl��i� sa s n�m
622
00:40:20,503 --> 00:40:22,171
a c�ti� ist� uvo�nenie,
623
00:40:22,172 --> 00:40:25,300
�e som nebola zodpovedn� za Maxovu smr�.
624
00:40:26,351 --> 00:40:29,103
�akujem ve�mi pekne, �e ste pri�li.
625
00:40:29,104 --> 00:40:32,507
Som naozaj rada, �e som v�s spoznala.
D�vajte si pozor, Charlie.
626
00:40:38,989 --> 00:40:41,741
Povedali ste, �e nie ste zodpovedn�?
627
00:40:42,617 --> 00:40:44,326
�o?
628
00:40:44,327 --> 00:40:47,212
Mohli by ste zopakova� to,
�o ste povedali predt�m.
629
00:40:47,213 --> 00:40:49,423
Mysl�m, �e mi slabne sluch.
630
00:40:49,424 --> 00:40:53,218
�e som nebola zodpovedn� za Maxovu smr�?
631
00:40:53,219 --> 00:40:56,096
A to, ako to Arthur musel necha� tak,
632
00:40:56,097 --> 00:40:58,098
a �e ja mus�m urobi� to ist�.
633
00:40:58,099 --> 00:41:00,559
Maxova smr� nebola moja chyba.
634
00:41:00,560 --> 00:41:03,562
A Arthurov probl�m so srdcom
ho pr�ve dostihol.
635
00:41:03,563 --> 00:41:05,940
Nem�m s t�m ni� spolo�n�.
636
00:41:06,349 --> 00:41:07,642
Ja som ich nezabila.
637
00:41:10,979 --> 00:41:12,564
Ste v poriadku?
638
00:41:16,268 --> 00:41:17,402
Jasn�.
639
00:41:17,403 --> 00:41:19,028
Nu�, zbohom, Charlie.
640
00:41:19,029 --> 00:41:21,156
D�fam, �e som v�s upokojila.
641
00:41:30,499 --> 00:41:31,875
�o?
642
00:41:38,757 --> 00:41:40,466
Ahoj, hlavn� doru�ovate�ka.
643
00:41:40,467 --> 00:41:43,485
Nie, zabila ich oboch, jasn�?
V podstate mi to povedala.
644
00:41:43,486 --> 00:41:45,279
V podstate ani nie, len mi to povedala.
645
00:41:45,280 --> 00:41:46,739
Chcem t�m poveda�, nie priamo, ale, viete,
646
00:41:46,740 --> 00:41:48,574
klamala a vedela som, �e klame, tak�e tak.
647
00:41:48,575 --> 00:41:50,659
�o je toto, �ensk� intu�cia?
648
00:41:50,660 --> 00:41:53,120
Nie, nie je to ako reklama
na tamp�ny, jasn�?
649
00:41:53,121 --> 00:41:54,371
Je to skuto�n� vec.
650
00:41:54,372 --> 00:41:57,750
Nie je to ni� moc, ale dok�em
odhali� klamstv�.
651
00:41:57,751 --> 00:41:59,543
Po�kajte, �o tu rob�te?
652
00:41:59,544 --> 00:42:01,211
Ach, Arthur si vy�iadal
z arch�vu nejak� film
653
00:42:01,212 --> 00:42:03,464
a potom Laura po�iadala o rovnak� kot��,
654
00:42:03,465 --> 00:42:05,533
tak som v hlbokej sra�ke.
655
00:42:05,534 --> 00:42:07,393
- A mus�m to vr�ti�.
- �o?
656
00:42:07,494 --> 00:42:09,161
�no, viem, zvl�tna n�hoda.
657
00:42:09,162 --> 00:42:12,289
Chcem t�m poveda�, �e sa na tieto
veci roky nikto nepozeral.
658
00:42:12,290 --> 00:42:14,250
N�hoda, tomu never�m.
659
00:42:14,251 --> 00:42:15,584
Dobre, po�me si to ujasni�.
660
00:42:15,585 --> 00:42:17,378
Dali ste Arthurovi ten film.
661
00:42:17,379 --> 00:42:19,171
Ja som i�la zlo�i� hlavu Laure.
662
00:42:19,172 --> 00:42:20,673
Pozeral ten film.
663
00:42:20,674 --> 00:42:23,134
Potom, ke� som sa vr�tila od Laury,
odi�iel tam.
664
00:42:23,135 --> 00:42:25,469
Tak�e to, �o videl na tom filme,
665
00:42:25,470 --> 00:42:27,179
ho prin�tilo �s� k Laure, v�ak?
666
00:42:27,180 --> 00:42:28,557
Dobre.
667
00:42:29,432 --> 00:42:30,683
�o je na t�ch kot��och?
668
00:42:30,684 --> 00:42:32,810
Je to z�znam zo z�kulisia
z nat��ania "Dragonfish"
669
00:42:32,811 --> 00:42:34,395
v ten de�, ke� Lily zomrela.
670
00:42:34,396 --> 00:42:36,313
- Ach do riti.
- �no, napadlo mi, �e je to dos� ponur�.
671
00:42:36,314 --> 00:42:37,356
Chcel to vidie�,
672
00:42:37,357 --> 00:42:39,483
ale prech�dzal nejak�mi sra�kami.
673
00:42:39,484 --> 00:42:42,653
�no, musel �eli� minulosti,
aby ju prekonal.
674
00:42:44,030 --> 00:42:45,531
Dobre, �love�e.
675
00:42:45,532 --> 00:42:48,409
Nu�, mus�me sa na to pozrie�.
676
00:42:48,410 --> 00:42:49,785
Mus�me vidie�, �o videl.
677
00:42:49,786 --> 00:42:50,953
Ako t�to vec funguje?
678
00:42:50,954 --> 00:42:53,414
Je to ako videorekord�r?
679
00:42:53,415 --> 00:42:55,040
- Po�kajte. Laptop pros�m.
- �no.
680
00:42:55,041 --> 00:42:56,792
Laptop.
681
00:42:56,793 --> 00:43:02,214
Dobre. Max tu zdigitalizoval cel� arch�v.
682
00:43:02,215 --> 00:43:04,843
Mysl�m, �e by som mohol z�ska� k�piu
z na�ej cloudovej jednotky.
683
00:43:05,844 --> 00:43:07,887
Dvojit� sken tv�re, Batman.
684
00:43:07,888 --> 00:43:08,930
�no, viem.
685
00:43:10,182 --> 00:43:12,558
�no, bezpe�nos� je �ialen� vec. Dobre.
686
00:43:12,559 --> 00:43:14,477
Dobre, dobre. Po�me ...
687
00:43:14,478 --> 00:43:16,520
za�nime s t�mto, 2-4-6.
688
00:43:16,521 --> 00:43:18,773
- Dva-�tyri-�es�. Dva-�tyri-�es�.
- Dobre.
689
00:43:19,441 --> 00:43:20,774
To je divn�.
690
00:43:20,775 --> 00:43:22,485
Objavili sa s�bory pre kot��e
691
00:43:22,486 --> 00:43:26,238
245 a 247, ale nie 246.
692
00:43:26,239 --> 00:43:28,491
- Max.
- �o?
693
00:43:28,492 --> 00:43:31,368
Tak�e ak mal Max toto vo svojich s�boroch,
694
00:43:31,369 --> 00:43:32,870
potrebovali by ste jeho tv�r, v�ak?
695
00:43:32,871 --> 00:43:36,040
Dobre, tak�e, Laura pou�ila maketu
na pr�stup k s�borom
696
00:43:36,041 --> 00:43:37,917
a ... vymazala ich.
697
00:43:37,918 --> 00:43:39,044
�o urobila?
698
00:43:39,753 --> 00:43:41,295
Ale ... ale ...
699
00:43:41,296 --> 00:43:42,756
Po�kajte chv��u,
700
00:43:43,965 --> 00:43:45,509
m�me p�vodn� film.
701
00:43:47,469 --> 00:43:50,429
Ach Bo�e. Do riti, �love�e.
702
00:43:50,430 --> 00:43:53,265
Arthur bol zabit� kv�li tomu,
�o bolo na tom kot��i filmu.
703
00:43:53,266 --> 00:43:54,850
Po�ujte, mus�me ho n�js� sk�r, ako ...
704
00:43:56,895 --> 00:43:58,313
Skryme sa!
705
00:44:04,277 --> 00:44:07,238
Vezmite to v�etko do LAM,
706
00:44:07,239 --> 00:44:10,115
ale vo�n� filmy zaba�te samostatne.
707
00:44:10,116 --> 00:44:11,784
Postar�m sa o to sama.
708
00:44:11,785 --> 00:44:14,328
- Chcem ka�d� k�sok filmu.
- �no, madam.
709
00:44:14,329 --> 00:44:16,956
Nenechajte po sebe �iadny k�sok.
710
00:44:16,957 --> 00:44:18,500
Ako si �el�te.
711
00:44:20,335 --> 00:44:21,544
Dobre.
712
00:44:21,545 --> 00:44:25,130
Ktoko�vek ste, vyjdite von, vyjdite von.
713
00:44:25,131 --> 00:44:27,801
C�tim v��u tvojich pirohov.
714
00:44:28,552 --> 00:44:31,847
Po�, fan��ik. Vyjdi von!
715
00:44:34,224 --> 00:44:35,433
Raoul.
716
00:44:37,310 --> 00:44:39,771
- �o je to?
- Ty mi to povedz.
717
00:44:41,731 --> 00:44:46,443
Arthur priniesol ten kot�� filmu
v�era ve�er do m�jho domu
718
00:44:46,444 --> 00:44:48,112
a sp�lil ho.
719
00:44:48,113 --> 00:44:49,697
Je to pravda. Do riti.
720
00:44:49,698 --> 00:44:50,823
Sp�lil ho.
721
00:44:50,824 --> 00:44:52,492
V�etko bolo zni�en�.
722
00:44:53,368 --> 00:44:54,743
- Hovadina.
- A neviem,
723
00:44:54,744 --> 00:44:56,829
�o si mysl�, �e sa tu deje,
724
00:44:56,830 --> 00:44:59,707
ale toto je koniec.
725
00:44:59,708 --> 00:45:02,919
Tak sa vr� do svojho skurven�ho
suter�nu!
726
00:45:13,722 --> 00:45:16,515
Pon�h�ajte sa!
727
00:45:16,516 --> 00:45:18,517
�o h�ad�?
728
00:45:18,518 --> 00:45:21,353
Chcem z toho ka�d� k�sok.
729
00:45:21,354 --> 00:45:23,689
Nech v�m neujde ani jedin�
vo�n� k�sok filmu.
730
00:45:23,690 --> 00:45:25,984
Chcem to v�etko zbali�. Ide to ku mne.
731
00:45:26,902 --> 00:45:28,153
Vystrihol z toho �as�.
732
00:45:39,039 --> 00:45:42,041
�no, ako �al�iu berieme hlavu Med�zy.
733
00:45:42,042 --> 00:45:43,752
Potrebujete s t�m pom�c�?
734
00:45:48,632 --> 00:45:50,175
Tu je to.
735
00:46:02,562 --> 00:46:04,064
To je skvel�.
736
00:46:05,482 --> 00:46:08,400
�no, aj ja chcem dnes ve�er
737
00:46:08,401 --> 00:46:10,486
vzda� hold Arthurovi.
738
00:46:10,487 --> 00:46:12,530
V�etky makety z jeho dielne,
739
00:46:12,531 --> 00:46:13,989
z m�jho domu, z kancel�rie,
740
00:46:13,990 --> 00:46:15,783
chcem cel� jednu miestnos�
741
00:46:15,784 --> 00:46:17,034
venovan� jemu
742
00:46:17,035 --> 00:46:21,038
a filmu, ktor� nikdy neskon�il.
743
00:46:21,039 --> 00:46:24,375
Nu�, o hodinu som tam. Nech to je hotov�.
744
00:46:24,376 --> 00:46:26,586
Tento ve�er bude patri�
745
00:46:27,254 --> 00:46:29,005
Arthurovi a Maxovi.
746
00:46:45,814 --> 00:46:47,898
- Laura chce v�etko na druhom poschod�.
- �no, �no.
747
00:46:47,899 --> 00:46:50,568
Dobre? A nem�me ve�a �asu.
U� me�k�me.
748
00:46:50,569 --> 00:46:52,153
Pre�o to nesie� ako die�a?
749
00:46:52,154 --> 00:46:54,405
Je krehk�.
750
00:46:54,406 --> 00:46:56,031
Ach, skurven� m�j �ivot.
751
00:46:56,032 --> 00:46:58,450
... o p� min�t hore.
752
00:46:58,451 --> 00:46:59,827
Nie si Laura.
753
00:46:59,828 --> 00:47:01,412
Dobre, ale hovor�m za Lauru.
754
00:47:15,677 --> 00:47:19,055
Tak�e dos� ...
755
00:47:20,891 --> 00:47:22,601
Mohli by ste chv��u po�ka�, pros�m?
756
00:47:23,310 --> 00:47:24,561
�akujem.
757
00:47:26,455 --> 00:47:27,564
�o sa deje?
758
00:47:27,565 --> 00:47:29,181
Pravidl� spolo�nosti hovoria,
759
00:47:29,182 --> 00:47:31,725
�e z arch�vov ni� nevyjde von.
760
00:47:31,726 --> 00:47:33,310
Poru�il si tieto pravidl�,
761
00:47:33,311 --> 00:47:35,855
tak sa ob�vam, �e �a budeme musie� pusti�.
762
00:47:38,450 --> 00:47:39,992
To mysl� v�ne, Laura?
763
00:47:39,993 --> 00:47:41,911
Tak� s� pravidl�.
764
00:47:41,912 --> 00:47:43,053
To som ja.
765
00:47:43,054 --> 00:47:45,889
Hej, pozri sa mi do o��, Laura.
766
00:47:45,890 --> 00:47:48,642
Laura, �o je to s tebou?
767
00:47:49,628 --> 00:47:52,296
Ochranka �a vyprevad� k v�chodu.
768
00:47:52,297 --> 00:47:53,923
M�me probl�m.
769
00:47:53,924 --> 00:47:56,927
V are�li je vo�ne pusten� k��.
770
00:48:16,696 --> 00:48:18,864
Kde si, �arodejnica?
771
00:48:18,865 --> 00:48:21,367
Kde si, �arodejnica?
772
00:48:21,368 --> 00:48:22,619
Nie tu.
773
00:48:23,203 --> 00:48:24,495
Med�za?
774
00:48:24,496 --> 00:48:27,165
Nie, nie Med�za. Do riti.
775
00:48:32,629 --> 00:48:34,129
Ach, �no!
776
00:48:34,130 --> 00:48:35,715
Tu je to.
777
00:48:36,550 --> 00:48:38,509
Ach do riti.
778
00:48:38,510 --> 00:48:40,636
K��, kto si?
779
00:48:42,264 --> 00:48:43,639
Ahoj.
780
00:48:43,640 --> 00:48:46,350
Dobre. Dobre, dobre, dobre.
781
00:48:46,351 --> 00:48:50,312
Prep��te, t�to vec sa ned�
da� dolu tak r�chlo.
782
00:48:50,313 --> 00:48:53,023
Vyve�te ju z are�lu.
783
00:48:53,024 --> 00:48:56,610
A ak op� vkro�� jedin�m kopytom
do tohto objektu,
784
00:48:56,611 --> 00:48:58,613
dajte ju zatkn��.
785
00:49:01,867 --> 00:49:04,118
Preboha, pozri.
786
00:49:04,119 --> 00:49:06,512
Pozri, to je ten k��
z "Caligulovej pomsty".
787
00:49:06,513 --> 00:49:08,347
To je super.
788
00:49:08,348 --> 00:49:09,849
ڞasn�.
789
00:49:10,750 --> 00:49:12,043
Charlie?
790
00:49:13,003 --> 00:49:15,462
Raoul. Ahoj.
791
00:49:15,463 --> 00:49:17,131
Dobre. Ani sa nejdem p�ta�.
792
00:49:17,132 --> 00:49:18,440
Ach, to je moja kabelka.
793
00:49:18,441 --> 00:49:20,818
Po��vaj, tak som na�la ten film.
794
00:49:20,819 --> 00:49:23,253
Dobre. Pozri sa na to.
�as� z neho vystrihol.
795
00:49:23,254 --> 00:49:24,755
A potom to ukryl v jednej zo svojich
796
00:49:24,756 --> 00:49:26,465
pr�er, v ... v had�ch vlasoch.
797
00:49:26,466 --> 00:49:27,758
Med�za zo "Zazamoosh."
798
00:49:27,759 --> 00:49:29,593
�no, �no, v tej Med�ze.
799
00:49:29,594 --> 00:49:31,970
Do riti, po�kaj.
800
00:49:31,971 --> 00:49:34,056
Je to jedna z t�ch smutn�ch �kat��
typu �m� pad�ka�?
801
00:49:34,057 --> 00:49:35,933
�no. Vie�, 40 rokov, �love�e.
802
00:49:35,934 --> 00:49:38,018
Nedok�zala sa mi ani pozrie� do o��,
ke� to urobila.
803
00:49:38,019 --> 00:49:39,978
Do riti, �love�e. Prep��, to je ...
804
00:49:39,979 --> 00:49:42,272
U� ma nebavilo mota� sa v tom suter�ne
805
00:49:42,273 --> 00:49:43,941
a mysl�m, �e to bola vrahy�a.
806
00:49:43,942 --> 00:49:46,152
Tak�e nastal spr�vny �as.
807
00:49:46,536 --> 00:49:48,078
Hej ...
808
00:49:48,079 --> 00:49:51,249
mysl� si, �e tvoja vstupn�
karta je u� zru�en�?
809
00:49:53,418 --> 00:49:55,044
�akujem v�etk�m.
810
00:49:55,045 --> 00:49:59,215
Sme ve�mi radi, �e ste tu.
811
00:49:59,216 --> 00:50:01,425
Dne�n� noc je horko sladk�.
812
00:50:01,426 --> 00:50:04,970
Nikdy som ne�akala, �e budem oslavova�
813
00:50:04,971 --> 00:50:08,432
bez Artura a Maxa po mojom boku.
814
00:50:08,433 --> 00:50:10,935
Dobre. Teraz alebo nikdy, v�ak?
815
00:50:10,936 --> 00:50:12,686
- Ale nie. Bude to teraz.
- Dobre.
816
00:50:12,687 --> 00:50:15,397
Viem, �e keby tu dnes ve�er boli,
817
00:50:15,398 --> 00:50:17,984
boli by ve�mi ��astn� ...
818
00:50:21,238 --> 00:50:22,780
kv�li tomu, �o som urobila,
819
00:50:22,781 --> 00:50:25,325
aby som udr�ala t�to spolo�nos� pri �ivote.
820
00:50:28,662 --> 00:50:32,121
Alebo by to aspo� pochopili.
821
00:50:34,668 --> 00:50:38,420
Ja ... d�fam, �e by pochopili,
822
00:50:38,421 --> 00:50:40,257
pre�o som urobila to, �o som urobila.
823
00:50:53,478 --> 00:50:55,355
Prep��te.
824
00:50:57,149 --> 00:50:58,441
Ve�mi vtipn�.
825
00:51:02,863 --> 00:51:05,365
Ke� sa pozrieme sp� do na�ej hist�rie ...
826
00:51:07,033 --> 00:51:09,827
je to�ko momentov, na ktor�
m��eme by� hrd�.
827
00:51:09,828 --> 00:51:12,663
Ke� zomrela Lily
828
00:51:12,664 --> 00:51:14,665
na sc�ne "Dragonfish",
829
00:51:14,666 --> 00:51:18,294
myslela som, �e sa to s nami nav�dy skon��.
830
00:51:18,295 --> 00:51:21,255
Ale ... dnes ve�er,
831
00:51:21,256 --> 00:51:23,841
nech�vame minulos� za sebou,
832
00:51:23,842 --> 00:51:25,385
raz a nav�dy!
833
00:51:28,388 --> 00:51:30,306
Chcem t�m poveda�,
834
00:51:30,307 --> 00:51:31,850
�e minulos� nem��e ...
835
00:51:33,560 --> 00:51:35,200
- Prep��te.
- Ospravedl�te ma.
836
00:51:36,688 --> 00:51:39,107
Minulos� ... n�m nem��e ...
837
00:51:40,066 --> 00:51:41,358
ubl�i�
838
00:51:41,359 --> 00:51:42,460
Ja ...
839
00:51:43,111 --> 00:51:44,237
Ja, toto je ...
840
00:51:48,408 --> 00:51:49,551
Mus�m �s� ...
841
00:51:52,412 --> 00:51:53,512
Len ...
842
00:51:54,998 --> 00:51:56,141
hra� to.
843
00:52:11,932 --> 00:52:13,557
LAM za��nal
844
00:52:13,558 --> 00:52:16,060
ako skromn� diel�a s praktick�mi efektami,
845
00:52:16,061 --> 00:52:19,480
ktor� skoncipovali traja
�tudenti anim�cie Cal Arts
846
00:52:19,481 --> 00:52:21,899
v roku 1975.
847
00:52:21,900 --> 00:52:25,778
Arthur, Max a Laura zalo�ili spolo�nos�
848
00:52:25,779 --> 00:52:27,655
na jedinej jednoduchej my�lienke,
849
00:52:27,656 --> 00:52:31,201
�e imagin�rne sa m��e sta� skuto�nos�ou.
850
00:52:34,913 --> 00:52:38,249
T�to kolekt�vna detsk� l�ska k pr�er�m
851
00:52:38,250 --> 00:52:40,709
je to, �o ich in�pirovalo k vybudovaniu LAM.
852
00:52:40,710 --> 00:52:43,420
V priebehu rokov toto siln� trio
853
00:52:43,421 --> 00:52:46,590
nastavilo �tandard pre tvorbu pr�er.
854
00:52:46,591 --> 00:52:49,176
A aby ste mali pocit, �e je to skuto�n�,
855
00:52:49,177 --> 00:52:50,428
mus� to by� skuto�n�.
856
00:52:51,638 --> 00:52:55,516
Vid�me ... stvorenie �ivota z hliny
857
00:52:55,517 --> 00:52:57,059
nielen v Biblii,
858
00:52:57,060 --> 00:53:00,856
ale v ka�dej starovekej mytol�gii
po celom svete.
859
00:53:01,815 --> 00:53:03,507
Ke� som vo svojom ateli�ri ...
860
00:53:05,527 --> 00:53:07,988
... uv�dzam veci do �ivota.
861
00:53:10,249 --> 00:53:12,649
A jednoducho neexistuje
�iadny in� pocit ...
862
00:53:12,650 --> 00:53:14,401
Zastavte to! Vypnite to.
863
00:53:14,402 --> 00:53:15,861
C�tite sa ako ...
864
00:53:15,862 --> 00:53:17,237
Vypnite to!
865
00:53:17,238 --> 00:53:18,531
Ste bo�sk�.
866
00:53:30,886 --> 00:53:33,180
Vypnite to! Vypnite to!
867
00:53:35,849 --> 00:53:37,392
Zastavte to!
868
00:53:38,101 --> 00:53:39,227
Zastavte to!
869
00:54:34,449 --> 00:54:35,592
Max.
870
00:54:42,457 --> 00:54:43,917
Max?
871
00:54:45,752 --> 00:54:47,087
Max!
872
00:54:48,672 --> 00:54:50,090
Max!
873
00:54:53,927 --> 00:54:55,512
Pozri sa mi do o��, Laura.
874
00:54:56,429 --> 00:54:58,265
A zapam�taj si ich.
875
00:55:00,725 --> 00:55:01,935
Nie!
876
00:55:14,239 --> 00:55:16,283
- Hej.
- Charlie.
877
00:55:20,245 --> 00:55:21,346
Ach kurva.
878
00:55:33,246 --> 00:55:35,446
Preklad: dusanho
879
00:55:35,446 --> 00:55:39,000
www.titulky.com
61318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.