All language subtitles for Poker-Face-S01E08(0000385715)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,151 --> 00:00:24,551 "Orfeov syndr�m" 2 00:00:24,651 --> 00:00:26,451 Preklad: dusanho 3 00:00:27,610 --> 00:00:29,278 Pred rokmi. 4 00:00:32,615 --> 00:00:34,182 To je koniec! 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,459 Rozumie�! 6 00:00:43,043 --> 00:00:44,669 Viem, �e �no! 7 00:02:10,171 --> 00:02:11,673 Ahoj zlatko. 8 00:02:15,135 --> 00:02:18,137 M�m pocit, �e som vst�pila 9 00:02:18,138 --> 00:02:19,722 do stroja �asu. 10 00:02:21,516 --> 00:02:23,058 Preboha, 11 00:02:23,059 --> 00:02:24,518 to je Steenbeck? 12 00:02:24,519 --> 00:02:27,229 V�hody odchodu zo �koly. 13 00:02:27,230 --> 00:02:30,774 M��em robi� to, �o rob�m, po svojom. 14 00:02:30,775 --> 00:02:32,193 Je to pekn�. 15 00:02:33,528 --> 00:02:35,320 Mysl�m, �e som ti to 16 00:02:35,321 --> 00:02:37,548 cel� tie roky nepovedala, ale ... 17 00:02:38,358 --> 00:02:39,783 Prep��. 18 00:02:39,784 --> 00:02:42,537 Nie, Laura, bola to moja chyba, 19 00:02:43,288 --> 00:02:44,664 nie tvoja. 20 00:02:45,957 --> 00:02:47,541 Po tom, �o sa stalo, 21 00:02:47,542 --> 00:02:50,002 musel som z firmy od�s�. 22 00:02:50,003 --> 00:02:53,339 Okrem toho to bolo takmer pred 30 rokmi. 23 00:02:53,340 --> 00:02:56,217 Sledoval som tvoju pr�cu, vie�. 24 00:02:57,010 --> 00:02:59,386 Superhrdinovia vo vesm�re 25 00:02:59,387 --> 00:03:02,765 s v�buchmi �tvrtej dimenzie. 26 00:03:02,766 --> 00:03:04,850 Nov� n�stroje. 27 00:03:04,851 --> 00:03:08,187 To je ono, �o to je. Po��ta�om generovan� sn�mky. 28 00:03:08,188 --> 00:03:10,113 Mysl�m, �e by sa ti to p��ilo, 29 00:03:10,114 --> 00:03:11,606 keby si tomu dal �ancu. 30 00:03:11,607 --> 00:03:15,278 Potreboval som nie�o skuto�n�, �oho by som sa mohol dr�a�. 31 00:03:18,823 --> 00:03:20,950 Ten servis bol pr�jemn�. 32 00:03:30,919 --> 00:03:34,381 Laura, nepri�la si sem len tak, v�ak? 33 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 Tieto boli v�dy moje ob��ben�. 34 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 Neviem ako to rob�, 35 00:03:44,724 --> 00:03:48,853 vd�chnu� �ivot latexu a farbe. 36 00:03:52,273 --> 00:03:54,900 Mysl� si, �e je mo�n�, 37 00:03:54,901 --> 00:03:57,569 �e ti m�tvi odpustia? 38 00:03:57,570 --> 00:04:01,365 Nie. Sna�il som sa 30 rokov. 39 00:04:01,366 --> 00:04:04,819 To najlep�ie, �o m��eme urobi�, je odpusti� sami sebe. 40 00:04:12,669 --> 00:04:14,838 S Maxom sme sa rozv�dzali. 41 00:04:16,006 --> 00:04:19,425 Nu�, roky som sa s n�m nerozpr�val. Prep��. 42 00:04:19,426 --> 00:04:21,443 V pr�ci sme boli v�dy partneri. 43 00:04:21,444 --> 00:04:23,362 Zachovali sme si fas�du, 44 00:04:23,363 --> 00:04:25,364 ale doma, 45 00:04:25,365 --> 00:04:27,533 veci sa ve�mi zhor�ili. 46 00:04:27,534 --> 00:04:29,676 V de�, ke� zomrel, som ho po�iadala, aby sa pri�iel 47 00:04:29,877 --> 00:04:32,003 porozpr�va� o niektor�ch z�vere�n�ch veciach 48 00:04:32,104 --> 00:04:33,146 v rozvodovej dohode. 49 00:04:33,147 --> 00:04:35,941 Jedna vec viedla k druhej a ja ... 50 00:04:36,042 --> 00:04:38,043 za�ala som h�dku. 51 00:04:38,044 --> 00:04:39,744 I�lo o t� ist� star� h�dku. 52 00:04:39,745 --> 00:04:41,247 Star� pesni�ka. 53 00:04:41,406 --> 00:04:43,524 Ale tentoraz sa nie�o pokazilo. 54 00:04:44,951 --> 00:04:47,453 Vybehol z domu 55 00:04:47,454 --> 00:04:50,080 a oto�il sa a pozrel na m�a 56 00:04:50,081 --> 00:04:51,499 naposledy ... 57 00:04:57,005 --> 00:04:58,381 a sko�il. 58 00:04:59,007 --> 00:05:01,050 Bo�e. 59 00:05:01,051 --> 00:05:03,385 Predt�m, ako prekro�il okraj, 60 00:05:03,386 --> 00:05:05,430 jeho o�i ... 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,676 Arthur ... 62 00:05:11,227 --> 00:05:13,604 Pri�la som si �a naja�. 63 00:05:13,605 --> 00:05:16,190 Nie. Nie. 64 00:05:16,191 --> 00:05:17,816 Pri�la som �a prosi�. 65 00:05:17,817 --> 00:05:21,571 Potrebujem, aby si mi vyrobil jednu z tvojich makiet Maxa. 66 00:05:22,489 --> 00:05:24,323 Mus�m sa mu pozrie� do o�� 67 00:05:24,324 --> 00:05:26,825 a poprosi� o odpustenie ducha. 68 00:05:26,826 --> 00:05:29,453 A mo�no mi odpust� a mo�no nie. 69 00:05:29,454 --> 00:05:33,082 Mo�no som ods�den� nasledova� ho z toho �tesu. 70 00:05:33,083 --> 00:05:34,726 Ale potrebujem to vedie�. 71 00:05:36,044 --> 00:05:37,252 Preto som pri�la. 72 00:05:44,386 --> 00:05:45,720 M��e� to poveda�. 73 00:05:46,888 --> 00:05:49,682 Zbl�znila som sa. �no, mus�m znie� �ialene. 74 00:05:49,683 --> 00:05:52,643 Sm�tok m� zvl�tnu povahu. 75 00:05:52,644 --> 00:05:54,811 Nem��em proste dovoli�, aby to bolo naposledy, 76 00:05:54,812 --> 00:05:56,179 �o vid�m jeho tv�r. 77 00:05:56,180 --> 00:05:57,405 Mus�m sa ospravedlni�. 78 00:05:57,406 --> 00:05:59,049 Mus�m ho prosi� o odpustenie. 79 00:05:59,050 --> 00:06:00,292 A ty si jedin�, 80 00:06:00,293 --> 00:06:01,976 kto mi ho m��e privies� sp�. 81 00:06:01,977 --> 00:06:04,062 Si jedin�, kto tomu rozumie. 82 00:06:04,063 --> 00:06:06,189 Viem, �e �no. 83 00:06:06,190 --> 00:06:08,401 Urobil by si to ist�. 84 00:06:13,067 --> 00:06:16,667 O DVA TݎDNE NESK�R 85 00:07:00,670 --> 00:07:01,896 Max. 86 00:07:04,382 --> 00:07:06,009 Max, ja ... 87 00:07:07,552 --> 00:07:09,012 Je mi to tak ��to. 88 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 Preboha, Laura! 89 00:07:21,483 --> 00:07:23,609 Preboha! 90 00:07:23,610 --> 00:07:26,863 - Ako si len mohla? - Bolo to pred 40 rokmi. 91 00:07:28,239 --> 00:07:31,200 Keby som to mohla zmeni�, urobila by som to. 92 00:07:31,201 --> 00:07:33,495 Ale u� sa stalo. 93 00:07:34,496 --> 00:07:35,997 Sme tu a teraz. 94 00:07:37,332 --> 00:07:38,875 Zabudni, �e si to videl. 95 00:07:40,418 --> 00:07:41,627 A nechaj to tak. 96 00:07:41,628 --> 00:07:42,853 Laura, nem��em. 97 00:07:42,854 --> 00:07:45,439 V tomto nem��em klama�. 98 00:07:45,440 --> 00:07:48,518 Pri�iel som ti poveda�, �e t� p�sku odnesiem pol�ciu. 99 00:07:51,388 --> 00:07:52,671 - Pros�m. - Nie! 100 00:07:52,672 --> 00:07:54,382 Nie, niet inej cesty. 101 00:07:55,350 --> 00:07:56,975 Rozhodol som sa. 102 00:08:02,982 --> 00:08:04,225 Dobre. 103 00:08:04,984 --> 00:08:06,227 Len ... 104 00:08:09,572 --> 00:08:10,865 Len po�kaj. 105 00:08:24,254 --> 00:08:25,454 �akujem. 106 00:08:30,385 --> 00:08:33,762 Videl, videl e�te niekto tie z�bery? 107 00:08:33,763 --> 00:08:36,348 Nikto in� okrem m�a. 108 00:08:36,349 --> 00:08:39,427 Chcel som ti to poveda� predt�m, ako p�jdem na pol�ciu. 109 00:08:40,562 --> 00:08:42,104 Som ti to dl�n�. 110 00:08:42,105 --> 00:08:43,522 �akujem. 111 00:08:43,523 --> 00:08:46,775 Mysl�m, �e by si to mala poveda� Arthurovi. Dnes ve�er. 112 00:08:46,776 --> 00:08:49,070 Mysl�m, �e by to chcel po�u� od teba. 113 00:08:49,821 --> 00:08:51,573 Ne� to v�etko vyjde najavo. 114 00:08:53,033 --> 00:08:56,077 Max, m� pravdu. 115 00:08:58,079 --> 00:08:59,705 Toto v�etko je spr�vne. 116 00:08:59,706 --> 00:09:02,958 A teraz, ke� som to prijala, 117 00:09:02,959 --> 00:09:06,879 je to ako keby mi z pliec s�ali z�va�ie. 118 00:09:06,880 --> 00:09:09,381 �akujem, �e si bol siln� za n�s oboch. 119 00:09:14,846 --> 00:09:16,806 Ja, nec�tim si ruky. 120 00:09:21,144 --> 00:09:22,436 �o si to urobila? 121 00:09:22,437 --> 00:09:23,854 U� je to v tvojom tele. 122 00:09:23,855 --> 00:09:26,565 O p�r min�t sa ti srdce za�ne spoma�ova� 123 00:09:26,566 --> 00:09:30,737 a bude to bezbolestn�. Rovnako ako zasp�vanie. 124 00:09:33,406 --> 00:09:35,741 Max, ned� sa ni� robi�. 125 00:09:35,742 --> 00:09:37,660 Nebr�� sa tomu. 126 00:09:39,621 --> 00:09:41,038 Si �ialen�. 127 00:09:41,039 --> 00:09:44,033 T� nahr�vka je na mojom disku, chr�nen� heslom, Laura. 128 00:09:45,627 --> 00:09:47,503 Nedostane� sa k nej. 129 00:09:47,504 --> 00:09:50,339 M�m v�etky tvoje hesl�. 130 00:09:50,340 --> 00:09:54,635 Vyma�em s�bor a nap�lim p�vodn� film. 131 00:09:54,636 --> 00:09:57,012 To je v�etko, Max. 132 00:09:57,013 --> 00:09:59,098 Toto je v�etko, �o m�m. 133 00:09:59,099 --> 00:10:01,184 A ja, nem��em ti dovoli� vzia� mi to. 134 00:10:06,648 --> 00:10:08,774 Max! Max! 135 00:10:08,775 --> 00:10:11,235 Ch�pe� to! 136 00:10:11,236 --> 00:10:12,821 Viem, �e �no! 137 00:10:16,700 --> 00:10:18,660 Urobil by si to ist�. 138 00:10:19,911 --> 00:10:21,705 Pozri sa mi do o��, Laura. 139 00:10:23,039 --> 00:10:24,240 A zapam�taj si ich. 140 00:10:29,587 --> 00:10:30,796 Preboha. 141 00:11:02,725 --> 00:11:05,925 DVOJPRVKOV� AUTENTIFIK�CIA VY�ADUJE SA IDENTIFIK�CIA TV�RE 142 00:11:15,258 --> 00:11:17,093 Ach, do riti. 143 00:11:37,322 --> 00:11:38,606 �akujem. 144 00:11:47,207 --> 00:11:49,166 Arch�v LAM. 145 00:11:49,167 --> 00:11:50,501 Raoul. 146 00:11:50,502 --> 00:11:52,211 Ako sa m�? Tu je Laura. 147 00:11:52,212 --> 00:11:55,622 Potrebujem, aby si vybral jeden film a priniesol mi ho domov. 148 00:11:55,623 --> 00:11:59,192 Je to zo z�kulisia nat��ania filmu "Dragonfish"v 80. rokoch. 149 00:11:59,611 --> 00:12:03,749 Je to kot�� ��slo 1-6-6-3-2-4-6. 150 00:12:03,985 --> 00:12:05,285 VYMAZA� S�BOR 151 00:12:25,328 --> 00:12:27,079 - Ako sa m� rodina? - V�borne. 152 00:12:27,080 --> 00:12:29,431 Johnny bude tento semester na zozname cti. 153 00:12:29,432 --> 00:12:31,541 - Ako to ide v obchode? - Nikdy nebolo lep�ie. 154 00:12:31,642 --> 00:12:32,826 Fantastick�. 155 00:12:32,827 --> 00:12:34,911 - Ako sa m� v novej pr�ci? - ڞasne. 156 00:12:34,912 --> 00:12:37,372 M�m r�d svojich kolegov a dobre platia. 157 00:12:37,373 --> 00:12:38,957 - To je ��asn�. - Ur�ite. 158 00:12:38,958 --> 00:12:41,977 Je to tak trochu prisp�sobovanie, ale milujem man�elsk� �ivot. 159 00:12:41,978 --> 00:12:43,520 - Ako to vyzer�? - Skvele. 160 00:12:43,521 --> 00:12:45,188 Najlep�� strih v�bec. 161 00:12:45,189 --> 00:12:47,482 Preboha, to�ko tu toho je, 162 00:12:47,583 --> 00:12:49,352 plno kecov na meter �tvorcov�, 163 00:12:49,353 --> 00:12:52,187 ka�d� slovo, bohuprisah�m. 164 00:12:52,188 --> 00:12:54,481 Asi som st�le citlivej�ia alebo �o. 165 00:12:54,482 --> 00:12:57,152 Za��na mi �klba� okom, vid�te to? 166 00:12:58,578 --> 00:13:00,371 - �no. - �no. 167 00:13:00,372 --> 00:13:01,572 Ako to zvl�date? 168 00:13:01,573 --> 00:13:03,824 Toto je holi�stvo. 169 00:13:03,825 --> 00:13:06,001 Hej, potrebujem, aby ste toto doru�ili 170 00:13:06,002 --> 00:13:07,961 do 52 Cherokee. 171 00:13:07,962 --> 00:13:10,047 Star� vidiecky dom na okraji mesta. 172 00:13:10,048 --> 00:13:11,423 Nie�o navy�e pre v�s. 173 00:13:13,093 --> 00:13:14,927 - �o je v tom? - �o mysl�te? 174 00:13:14,928 --> 00:13:15,637 Dobre. 175 00:13:15,638 --> 00:13:17,138 V pr�pade 176 00:13:17,139 --> 00:13:18,889 ro�n�ho Yamira. 177 00:13:18,890 --> 00:13:20,307 Nie je otcom. 178 00:13:22,185 --> 00:13:23,394 Ty nie si otec! 179 00:13:26,006 --> 00:13:27,232 V�dy. 180 00:13:50,338 --> 00:13:51,589 Hal�? 181 00:13:54,426 --> 00:13:57,428 Hal�. M�m z�sielku. 182 00:13:57,429 --> 00:13:59,973 Ta�ka �udsk�ch vlasov. Hal�. 183 00:14:01,391 --> 00:14:02,809 Bo�e. 184 00:14:04,019 --> 00:14:05,812 Zdrav�m. 185 00:14:06,663 --> 00:14:07,905 Ach, zdrav�m. 186 00:14:08,106 --> 00:14:11,233 M�m va�u ta�ku vlasov od ... 187 00:14:11,234 --> 00:14:12,568 z holi�stva. 188 00:14:12,569 --> 00:14:14,321 Ach, spr�vne. 189 00:14:15,314 --> 00:14:16,581 Dobre. 190 00:14:17,449 --> 00:14:18,992 Dobre, dobre. 191 00:14:20,410 --> 00:14:21,661 Vlasy. 192 00:14:22,496 --> 00:14:23,747 Nie je za�o. 193 00:14:24,664 --> 00:14:28,001 Tak�e ... 194 00:14:29,586 --> 00:14:31,128 netreba vysvetlenie. 195 00:14:31,129 --> 00:14:33,547 Ja ... 196 00:14:33,548 --> 00:14:37,301 Mimochodom, ja som Charlie. Charlie Caleov�. 197 00:14:37,302 --> 00:14:39,637 - Arthur. - Zdrav�m, Arthur. 198 00:14:39,638 --> 00:14:42,974 Tak�e ... by som to mala necha� ... 199 00:14:43,600 --> 00:14:44,975 necha� tu? 200 00:14:44,976 --> 00:14:46,261 Perfektn�. 201 00:14:47,888 --> 00:14:49,089 Pr�li� �ahk�. 202 00:14:54,194 --> 00:14:56,237 Hej �love�e, po��vajte, m�m pocit, 203 00:14:56,238 --> 00:14:58,188 �e chcete osta� s�m a ja to naozaj, 204 00:14:58,189 --> 00:15:01,358 re�pektujem to, preto sa vopred ospravedl�ujem, ale ... 205 00:15:01,359 --> 00:15:03,278 nu�, s t�mito vlasmi a ... 206 00:15:03,912 --> 00:15:06,330 t� pr�era v okne, 207 00:15:06,331 --> 00:15:07,940 zv�te m�j vzbudzuj�ci z�ujem. 208 00:15:07,941 --> 00:15:10,567 Tak�e ... �o rob�te? 209 00:15:10,568 --> 00:15:14,112 Charlie, zvy�ajne ja ... R�d rozpr�vam 210 00:15:14,113 --> 00:15:15,531 o tom, �o rob�m. 211 00:15:16,508 --> 00:15:21,095 Ale dnes som pr�ve pochoval star�ho priate�a. 212 00:15:21,096 --> 00:15:23,681 Tak�e pr�ve teraz, jedin�, na �o m�m chu�, 213 00:15:23,682 --> 00:15:26,059 je o�ra� sa. 214 00:15:28,353 --> 00:15:29,938 Okom mi ne�klbe. 215 00:15:32,541 --> 00:15:34,733 �o znamen�, �e to je prv� �primn� vec, 216 00:15:34,734 --> 00:15:36,485 ak� som po�ula za tento t��de�. 217 00:15:36,486 --> 00:15:38,612 A �primn� s�stras�. 218 00:15:38,613 --> 00:15:40,197 Hej, po��vajte, ja, 219 00:15:40,198 --> 00:15:42,232 Nevedela som, ak� sm�tok pre��vate, 220 00:15:42,233 --> 00:15:46,987 ale ak v�m pom��e men�ia spolo�nos�, 221 00:15:46,988 --> 00:15:50,366 ja ... nepon�h�am sa vr�ti� do pr�ce. 222 00:15:50,367 --> 00:15:54,078 Sadnite si, od��te, je mi to jedno. 223 00:15:54,079 --> 00:15:57,081 Tak� po�ehnan� �primnos�. 224 00:15:57,082 --> 00:16:00,001 Mus�m poveda�, �e je to dar z nebies. 225 00:16:10,937 --> 00:16:12,480 To mi bodlo, Arthur. 226 00:16:18,653 --> 00:16:21,113 Tak�e ke� som vyf�kol dym, 227 00:16:21,114 --> 00:16:22,823 malo to vyjs� von z hrude, 228 00:16:22,824 --> 00:16:24,742 nevy�lo, vy�lo to zo zadku. 229 00:16:24,743 --> 00:16:28,579 A zasiahlo to prv� tri rady �ud�. 230 00:16:28,580 --> 00:16:30,122 Rozdelili sa. 231 00:16:31,333 --> 00:16:33,168 V�etci ostatn� vypadli. 232 00:16:40,091 --> 00:16:41,300 Hal�. 233 00:16:41,301 --> 00:16:43,844 Umenie. Bo�e. 234 00:16:43,845 --> 00:16:47,765 Si �plne v pohode, super frajer, �love�e. 235 00:16:47,766 --> 00:16:50,267 Bo�e, toto je ve�k� ��ava, 236 00:16:50,268 --> 00:16:53,270 preto�e s t�mi vlasmi a so v�etk�m, 237 00:16:53,271 --> 00:16:55,689 myslela som si, �e si mo�no potenci�lne 238 00:16:55,690 --> 00:16:56,982 nejak� s�riov� vrah. 239 00:16:56,983 --> 00:16:59,068 Nu�, keby som bol s�riov� vrah, 240 00:16:59,069 --> 00:17:00,736 nepotreboval by som vlasy. 241 00:17:00,737 --> 00:17:02,279 U� by som vlasy mal. 242 00:17:02,280 --> 00:17:06,617 Nu�, mohol by z teba by� s�riov� vrah ple�at�ch 243 00:17:06,618 --> 00:17:07,993 Aha. 244 00:17:07,994 --> 00:17:09,787 M�m ti zavola� tax�k? 245 00:17:09,788 --> 00:17:11,622 M�m Barracudu. M�m auto. 246 00:17:11,623 --> 00:17:13,123 Tak�e som pripraven�. 247 00:17:13,124 --> 00:17:14,792 Nebude� �of�rova�. 248 00:17:14,793 --> 00:17:16,794 Nie, nie. Nie, budem spa� v aute. 249 00:17:16,795 --> 00:17:19,004 Vie�, na poschod� je rozkladacia poste�. 250 00:17:19,005 --> 00:17:21,090 Mohla by si tu prespa�. 251 00:17:21,091 --> 00:17:23,300 Ach, to v�bec nie je hroziv�. 252 00:17:23,301 --> 00:17:24,586 To je skvel�. 253 00:17:26,555 --> 00:17:27,655 �no. 254 00:17:27,656 --> 00:17:29,031 Bo�e. 255 00:17:29,032 --> 00:17:31,451 Pr�ery, pr�ery, pr�ery. 256 00:17:31,969 --> 00:17:33,352 P�ni, p�ni. 257 00:17:33,353 --> 00:17:35,312 To ma podr�. 258 00:17:35,313 --> 00:17:39,859 Toto v�etko poch�dza z tvojej hlavy? 259 00:17:39,860 --> 00:17:43,446 Mysl�m t�m, �e to tam mus� by� hororov� �ou. 260 00:17:44,489 --> 00:17:46,824 Do �erta, nem� po�atia, diev�a. 261 00:17:46,825 --> 00:17:48,742 Pr�ery. 262 00:17:48,743 --> 00:17:50,996 V�kriky z pr�zdnoty. 263 00:17:52,372 --> 00:17:53,581 V�kriky z pr�zdnoty? 264 00:17:53,582 --> 00:17:55,499 - �no. - Ve�mi �a�k�. 265 00:17:55,500 --> 00:17:57,626 Dobre, tak�e stoj�m 266 00:17:57,627 --> 00:18:00,045 a pozer�m a rozm���am. 267 00:18:00,046 --> 00:18:02,673 A tak pokojne povedz, �e je to neprijate�n�, 268 00:18:02,674 --> 00:18:05,134 ale nepotrebuje� asistenta? 269 00:18:05,135 --> 00:18:08,111 Tak�e, sk�r ako na to odpovie�, mala by som �a varova�, 270 00:18:08,112 --> 00:18:09,696 �e beriem iba hotovos� 271 00:18:09,697 --> 00:18:12,074 a k�udne mi m��e� zaplati� menej. 272 00:18:12,075 --> 00:18:13,301 Nu� ... 273 00:18:13,393 --> 00:18:15,269 pre�o nie? 274 00:18:15,270 --> 00:18:17,688 Vitaj v Dome hr�zy, 275 00:18:17,689 --> 00:18:19,065 Charlie Caleov�. 276 00:18:23,236 --> 00:18:24,362 Dobre. 277 00:18:35,790 --> 00:18:37,708 Mamma mia. 278 00:18:37,709 --> 00:18:39,376 Nedot�kaj sa ich. 279 00:18:39,377 --> 00:18:40,794 Jasn�, prep��, ja len, 280 00:18:40,795 --> 00:18:43,680 Vid�m, �e na tom neust�le pracuje�, bola som zvedav�. 281 00:18:43,681 --> 00:18:46,683 Tak�e ... �o je ... �o to bude? 282 00:18:46,684 --> 00:18:49,770 Hovor�m tomu Orfeov syndr�m. 283 00:18:49,771 --> 00:18:51,355 Ach �no? O �o ide? 284 00:18:51,356 --> 00:18:52,899 Nem� to z�pletku. 285 00:18:55,936 --> 00:18:58,395 Ach ... dal by si si tento d�emov� toast? 286 00:18:58,396 --> 00:19:00,639 - Je to stra�ne chutn�. - K�pila si d�em? 287 00:19:00,640 --> 00:19:03,892 Nie. Je to ... mal si nejak� v chladni�ke. 288 00:19:03,893 --> 00:19:05,352 Vie�, je to falo�n� krv. 289 00:19:05,353 --> 00:19:07,312 Vie�, ak� s� tie veci drah�? 290 00:19:07,313 --> 00:19:09,733 Stoj� to viac ako skuto�n� krv. 291 00:19:11,618 --> 00:19:13,161 Vynikaj�ce, ako z tepny. 292 00:19:14,704 --> 00:19:15,788 Ach, do riti. 293 00:19:15,789 --> 00:19:17,748 - Kurva, Arthur. Prep��. - Nie, nie. 294 00:19:17,749 --> 00:19:19,834 Neboj sa. Postar�m sa o to. 295 00:19:19,835 --> 00:19:21,460 - Toto zaves ... - �no. Dobre. 296 00:19:21,461 --> 00:19:22,711 na kontajner s filmom. 297 00:19:22,712 --> 00:19:23,788 Prep��te. 298 00:19:23,789 --> 00:19:24,914 To je v poriadku. 299 00:19:34,116 --> 00:19:35,891 Potrebujem, aby si mi vyrobil 300 00:19:35,892 --> 00:19:38,394 jednu z tvojich makiet Maxa. 301 00:19:38,395 --> 00:19:40,855 Mus�m sa mu pozrie� do o�� 302 00:19:40,856 --> 00:19:42,514 a poprosi� o odpustenie ducha. 303 00:19:42,515 --> 00:19:45,184 A mo�no mi odpust� a mo�no nie. 304 00:19:45,385 --> 00:19:48,929 Mo�no som ods�den� nasledova� ho z toho �tesu. 305 00:19:48,930 --> 00:19:50,390 Ale potrebujem to vedie�. 306 00:19:51,491 --> 00:19:52,993 Preto som pri�la. 307 00:20:06,756 --> 00:20:07,898 Si v poriadku? 308 00:20:07,899 --> 00:20:09,818 M�me nov� pr�cu. 309 00:20:10,711 --> 00:20:12,661 Budem �a potrebova� na p�r t��d�ov 310 00:20:12,762 --> 00:20:14,306 na pln� �v�zok. 311 00:20:16,683 --> 00:20:20,060 Hej ... po�uj ... 312 00:20:20,061 --> 00:20:22,188 Viem, znie to divne, 313 00:20:22,189 --> 00:20:26,484 ale ... o �oko�vek �a t� d�ma po�iadala, 314 00:20:26,485 --> 00:20:29,653 pre �oko�vek ti povedala, �e pri�la, 315 00:20:29,654 --> 00:20:30,821 nie je to pravda. 316 00:20:30,822 --> 00:20:32,282 Dobre? Klamala. 317 00:20:32,866 --> 00:20:34,034 Viem to. 318 00:20:36,829 --> 00:20:38,012 Si ako �pice�. 319 00:20:40,165 --> 00:20:43,125 Ja, neviem, �o znamen� klamstvo, 320 00:20:43,126 --> 00:20:45,629 ke� si tak hlboko v sm�tku. 321 00:20:47,797 --> 00:20:49,132 Je to kamar�tka. 322 00:20:49,966 --> 00:20:51,343 Pom��em jej. 323 00:20:53,553 --> 00:20:55,096 Dajme sa do pr�ce. 324 00:20:56,890 --> 00:20:59,058 Tak�e aby sme pomohli tvojej kamar�tke, 325 00:20:59,059 --> 00:21:01,812 vytvor�me model hlavy tvojho m�tveho priate�a. 326 00:21:02,687 --> 00:21:03,872 Dos� zvr�ten�. 327 00:21:04,898 --> 00:21:06,273 Tak�e toto je Max, �o? 328 00:21:06,274 --> 00:21:09,443 A ... ako sa vol� ona? Laura. 329 00:21:09,444 --> 00:21:12,613 Boli to dobr� roky, prv� roky. 330 00:21:12,614 --> 00:21:14,581 �o sa stalo? Pre�o si s nimi prestal spolupracova�? 331 00:21:14,582 --> 00:21:16,042 Dvojica pr�er alebo �o? 332 00:21:16,660 --> 00:21:18,286 Nie, o to ne�lo. 333 00:21:19,246 --> 00:21:20,413 Nu�, o �o i�lo? 334 00:21:23,208 --> 00:21:25,209 Bola to moja chyba. 335 00:21:25,210 --> 00:21:29,338 Mal to by� m�j ve�k� re�is�rsky debut. 336 00:21:29,339 --> 00:21:32,383 Film o pr�ere v duchu "Be�tie z �iernej lag�ny". 337 00:21:32,384 --> 00:21:35,886 Mali sme skvel� mlad� here�ku, 338 00:21:35,887 --> 00:21:37,722 Lily Albernov�. 339 00:21:42,102 --> 00:21:44,563 Zomrela pri nat��an�. 340 00:21:47,858 --> 00:21:51,361 A s �ou zomrelo v ten de� v�etko. 341 00:21:53,280 --> 00:21:55,115 Bo�e m�j, Arthur, kurva. 342 00:21:56,116 --> 00:21:57,784 Bola to nehoda. 343 00:22:07,294 --> 00:22:11,088 Nat��ali sme sc�nu, kde i�la pod vodu 344 00:22:11,089 --> 00:22:13,549 a za�to�ila na �u morsk� pr�era. 345 00:22:13,550 --> 00:22:17,845 Mali sme zriaden� ve�k� n�dr� s n�dzov�m syst�mom. 346 00:22:17,846 --> 00:22:19,972 Ak by mala v n�dr�i probl�m, 347 00:22:19,973 --> 00:22:21,557 stla�ila by tla�idlo 348 00:22:21,558 --> 00:22:25,810 a rozsvietila by sa �erven� n�dzov� kontrolka, 349 00:22:25,812 --> 00:22:28,682 preru�ili by sme nat��anie a vytiahli by sme ju von. 350 00:22:29,107 --> 00:22:30,484 Obo�ie. 351 00:22:31,902 --> 00:22:33,277 Bol to bl�zniv� de�. 352 00:22:33,278 --> 00:22:35,571 Boli sme pozadu za pl�nom 353 00:22:35,572 --> 00:22:38,824 a Lily mala probl�my v n�dr�i. 354 00:22:38,825 --> 00:22:42,244 Vo�la dnu a rozsvietilo sa �erven� svetlo. 355 00:22:42,245 --> 00:22:45,831 preru�ili sme nat��anie a vytiahli sme ju von. 356 00:22:45,832 --> 00:22:47,958 Znova a znova. 357 00:22:47,959 --> 00:22:50,169 Bol som frustrovan�. 358 00:22:50,170 --> 00:22:52,172 V�etci boli. 359 00:22:53,381 --> 00:22:55,299 A potom pri poslednom z�bere, 360 00:22:55,300 --> 00:22:56,967 v�etko prebehlo perfektne. 361 00:22:56,968 --> 00:22:59,053 Morsk� pr�era na �u za�to�ila. 362 00:22:59,054 --> 00:23:01,680 Bila sa. Bojovala. 363 00:23:01,681 --> 00:23:03,350 Zvl�dli sme to. 364 00:23:04,017 --> 00:23:06,436 Tak�e sme boli nad�en�. 365 00:23:07,103 --> 00:23:08,355 Ale ... 366 00:23:10,273 --> 00:23:12,399 ona sa neh�bala. 367 00:23:12,400 --> 00:23:16,238 Ke� sme ju vytiahli z n�dr�e ... 368 00:23:19,574 --> 00:23:21,201 bola m�tva. 369 00:23:23,453 --> 00:23:25,496 Kurva. 370 00:23:25,497 --> 00:23:28,165 Pre�o ... nerozsvietila �erven� �iarovku? 371 00:23:28,166 --> 00:23:29,308 Neviem. 372 00:23:29,309 --> 00:23:32,728 Ja, ja, nem��em uveri�, �e sa to stalo, 373 00:23:32,729 --> 00:23:36,315 preto�e som bol z nej frustrovan� 374 00:23:36,316 --> 00:23:39,319 a nechcela ma sklama�. 375 00:23:41,096 --> 00:23:42,389 Ale ... 376 00:23:43,723 --> 00:23:45,517 mysl�m si to. 377 00:23:50,397 --> 00:23:52,232 Mysl�m si, �e ... 378 00:23:53,775 --> 00:23:54,918 Zabil som ju. 379 00:23:57,487 --> 00:24:00,239 Tak�e preto si od toho v�etk�ho odi�iel? 380 00:24:00,240 --> 00:24:01,950 Rad�ej tomu ver. 381 00:24:04,494 --> 00:24:08,122 Aj ja ... som stratila kamar�tku. 382 00:24:08,123 --> 00:24:11,250 Bola to moja najlep�ia kamar�tka ... Natalie. 383 00:24:11,251 --> 00:24:14,628 A ... vie�, rozm���ala som, �i som ju mohla zachr�ni�, 384 00:24:14,629 --> 00:24:16,756 ale nemohla. 385 00:24:18,175 --> 00:24:21,635 A tak som odi�la tie�. 386 00:24:21,636 --> 00:24:24,763 Vie�, st�le si mysl�m, �e je to za mnou, v�ak? 387 00:24:24,764 --> 00:24:27,683 Ale potom si to st�le znova prehr�vam, 388 00:24:27,684 --> 00:24:29,810 znova, sna��m sa to da� do poriadku, 389 00:24:29,811 --> 00:24:30,979 sna��m sa to zmeni�. 390 00:24:31,813 --> 00:24:32,939 Neviem. 391 00:24:34,191 --> 00:24:35,566 Teda, skon�� to niekedy? 392 00:24:35,567 --> 00:24:38,904 Ver�m, �e n�m m�tvi m��u odpusti�? 393 00:24:40,864 --> 00:24:42,699 Nie, tomu never�m. 394 00:24:43,283 --> 00:24:44,700 Hovadina. 395 00:24:44,701 --> 00:24:47,077 - �o? - Teda, ak by si neveril, 396 00:24:47,078 --> 00:24:48,829 �e by n�m m�tvi mohli odpusti�, 397 00:24:48,830 --> 00:24:50,580 nenato�il by si cel� svoj film, 398 00:24:50,581 --> 00:24:52,208 ten ... "Orfeov syndr�m." 399 00:24:52,209 --> 00:24:53,959 Teda, o tom to cel� je. 400 00:24:53,960 --> 00:24:57,004 O�ivenie minulosti ako ritu�l pok�nia. 401 00:24:57,005 --> 00:24:58,297 Ritu�l pok�nia? 402 00:24:58,298 --> 00:25:00,216 Kto �a vymenoval za p�pe�a? 403 00:25:00,217 --> 00:25:02,276 Ned�vno som bola vysv�ten�. �akujem. 404 00:25:02,277 --> 00:25:05,070 Ja ... no tak, �love�e. Presta� blbn��. 405 00:25:05,071 --> 00:25:06,780 Teda, m� Orfea, 406 00:25:06,781 --> 00:25:09,033 ktor� prech�dza filmov�mi br�nami 407 00:25:09,034 --> 00:25:11,752 do podzemn�ho sveta, ktor� vyzer� ako vodn� n�dr�, 408 00:25:11,753 --> 00:25:14,213 aby vzkriesil to diev�a z m�tvych. 409 00:25:14,214 --> 00:25:16,215 Ten chlap m� namiesto tv�re kameru. 410 00:25:16,216 --> 00:25:18,550 Ten druh�, to kyklopsk� mon�trum, 411 00:25:18,551 --> 00:25:21,428 m� namiesto oka �erven� �iarovku. 412 00:25:21,429 --> 00:25:23,639 Teda, nes�dim. 413 00:25:23,640 --> 00:25:25,974 Len vie�, v�etko to d�va zmysel. 414 00:25:25,975 --> 00:25:29,103 Mus� sa vr�ti� do minulosti, aby si to prekonal, v�ak? 415 00:25:29,412 --> 00:25:31,038 Mysl�, �e je to pravda? 416 00:25:31,039 --> 00:25:34,835 Hej, dominae vomingus dingus. 417 00:25:36,086 --> 00:25:37,920 Idem urobi� nejak� pirohy. 418 00:25:37,921 --> 00:25:39,463 - Chce� nejak�? - �no. 419 00:25:39,464 --> 00:25:40,841 Dobre, Arthur. 420 00:25:44,886 --> 00:25:46,220 - Je to super. - �no? 421 00:25:46,221 --> 00:25:47,472 �no. 422 00:26:12,289 --> 00:26:13,664 Arch�v LAM. 423 00:26:13,665 --> 00:26:16,750 St�le �a dr�ia v suter�ne, �o? 424 00:26:18,620 --> 00:26:19,813 Arthur. 425 00:26:19,814 --> 00:26:21,521 Tak dlho som nepo�ul tvoj hlas. 426 00:26:23,341 --> 00:26:24,633 Ako sa m�, priate� m�j? 427 00:26:24,634 --> 00:26:25,968 Som v pohode. 428 00:26:25,969 --> 00:26:28,103 Potrebujem, aby si mi urobil l�skavos�. 429 00:26:28,104 --> 00:26:31,315 Potrebujem, aby si mi z arch�vu vytiahol nejak� z�bery. 430 00:26:31,316 --> 00:26:35,736 ��sla kot��ov 1-6-6-3-2-3-4 431 00:26:35,737 --> 00:26:39,990 a� po 1-6-6-3-2-4-6. 432 00:26:39,991 --> 00:26:46,122 To v�etko bolo z 12. apr�la 1989. 433 00:26:48,533 --> 00:26:50,409 Si si ist�? 434 00:26:50,410 --> 00:26:52,953 - To je ... - Viem. 435 00:26:52,954 --> 00:26:55,623 Viem, �o tam je. 436 00:26:55,624 --> 00:26:58,376 Nemal by som ni� vy�ahova� z arch�vu. 437 00:26:59,920 --> 00:27:01,170 Ale v pohode, kamar�t. 438 00:27:03,507 --> 00:27:07,259 Max v�etko k 40. v�ro�iu zdigitalizoval. 439 00:27:07,260 --> 00:27:09,387 U� sa dostal cez t� kopu vec�. 440 00:27:10,222 --> 00:27:11,514 Nikomu to nebude ch�ba�. 441 00:27:11,515 --> 00:27:12,848 �akujem, star� priate�u. 442 00:27:12,849 --> 00:27:14,850 Zajtra ti ich prinesiem. 443 00:27:14,851 --> 00:27:15,994 �no. 444 00:27:29,241 --> 00:27:30,366 Ahoj, ja som Raoul. 445 00:27:30,367 --> 00:27:34,245 Priniesol som Arthurovi nejak� film. 446 00:27:34,246 --> 00:27:35,746 Je doma? 447 00:27:35,747 --> 00:27:37,264 To je ��asn�. Je vo vn�tri. 448 00:27:37,265 --> 00:27:38,641 Ja som ... som Charlie, 449 00:27:38,642 --> 00:27:41,810 jeho asistentka a hlavn� doru�ovate�ka. 450 00:27:41,811 --> 00:27:43,479 Ste hlavn� doru�ovate�ka. 451 00:27:43,480 --> 00:27:45,732 Nie, ja ... dod�vam hlavy. 452 00:27:46,591 --> 00:27:48,050 - Dobre. - Dobre. V pohode. 453 00:27:48,051 --> 00:27:49,260 �no, je tam. 454 00:27:49,261 --> 00:27:51,220 Dobre. �akujem. 455 00:27:51,221 --> 00:27:52,972 P��i sa mi va�e auto. 456 00:27:52,973 --> 00:27:54,073 Mne sa p��i va�a Honda. 457 00:27:54,074 --> 00:27:56,034 Je to auto mojej mamy. Je to v poriadku. 458 00:28:02,691 --> 00:28:04,859 Ach bo�e. Pekn� kus bet�nu 459 00:28:04,860 --> 00:28:07,445 mysl�m, �e pr�li� ve�a na to, aby som sa p�tala. 460 00:28:44,649 --> 00:28:47,026 To bolo ono. To bolo ono. 461 00:28:47,027 --> 00:28:49,069 Bo�e, kurva! 462 00:28:49,070 --> 00:28:50,488 Rob� si kurva srandu? 463 00:28:50,489 --> 00:28:52,106 - Toto nedok�em. - Dok�e� to. 464 00:28:52,107 --> 00:28:53,482 Potrebujeme, aby si to urobila, zlatko. 465 00:28:53,483 --> 00:28:55,275 Toto je to, za �o ste platen�. 466 00:28:55,276 --> 00:28:56,568 Je to nebezpe�n�. 467 00:30:18,360 --> 00:30:19,536 Raoul. 468 00:30:19,537 --> 00:30:21,537 Ako sa m�? Tu je Laura. 469 00:30:21,538 --> 00:30:23,605 Potrebujem, aby si vybral jeden film 470 00:30:23,606 --> 00:30:24,706 a priniesol mi ho domov. 471 00:30:24,707 --> 00:30:27,241 Je to zo z�kulisia nat��ania filmu "Dragonfish". 472 00:30:27,242 --> 00:30:29,086 v 80. rokoch. 473 00:30:29,087 --> 00:30:34,133 Je to kot�� ��slo 1-6-6-3-2-4-6. 474 00:30:37,762 --> 00:30:39,722 Prep��. Nem�m to. 475 00:30:39,723 --> 00:30:41,640 �o ... �o? �o t�m mysl�? 476 00:30:41,641 --> 00:30:44,935 Je to so zvy�kom z�berov �Dragonfish�. 477 00:30:44,936 --> 00:30:47,105 Ni� z toho nem�m. Vybral som to. 478 00:30:48,440 --> 00:30:50,399 Ako to kurva, �e vybral. 479 00:30:50,400 --> 00:30:51,775 �o sme, v�po�i�n� kni�nica? 480 00:30:51,776 --> 00:30:54,570 Komu si ich dal? 481 00:30:54,571 --> 00:30:55,906 Prep��, Laura. 482 00:30:56,448 --> 00:30:58,033 M� to Arthur. 483 00:30:59,201 --> 00:31:00,910 Idem ... hne� mu zavol�m 484 00:31:00,911 --> 00:31:02,077 a p�jdem tam 485 00:31:02,078 --> 00:31:03,287 a ... 486 00:31:03,288 --> 00:31:05,123 aby som ti to priniesol. 487 00:31:09,711 --> 00:31:11,338 Netr�p sa t�m, Raoul. 488 00:31:12,080 --> 00:31:13,764 Zabudni, �e som niekedy volala. 489 00:31:13,765 --> 00:31:15,717 Pros�m, nehnevaj sa na m�a. 490 00:31:37,781 --> 00:31:40,241 Cel� �ivot som si myslel, 491 00:31:40,242 --> 00:31:42,118 �e som zabil to diev�a. 492 00:31:44,329 --> 00:31:45,622 Prep��. 493 00:31:47,165 --> 00:31:49,416 Keby som si to myslela ... 494 00:31:49,417 --> 00:31:52,003 nikdy by som to neurobila. Nikdy. 495 00:31:54,339 --> 00:31:55,882 Myslela som, �e to bola ... 496 00:31:57,050 --> 00:31:59,718 Ani neviem, here�ka, 497 00:31:59,719 --> 00:32:02,263 hl�pa here�ka. 498 00:32:02,264 --> 00:32:04,765 A do tej produkcie sme investovali v�etko. 499 00:32:04,766 --> 00:32:08,269 Na�e domy. My v�etci. 500 00:32:08,270 --> 00:32:10,980 Utrpeli sme straty. Chr�nila som aj teba. 501 00:32:10,981 --> 00:32:13,190 Ani si nevedel, ako sme boli v tej diere, 502 00:32:13,191 --> 00:32:14,985 ktorou sme ka�d� de� prech�dzali. 503 00:32:16,570 --> 00:32:19,281 Arthur, bola to nehoda. 504 00:32:20,657 --> 00:32:25,760 Raoul povedal, �e Max tieto kot��e digitalizoval. 505 00:32:26,621 --> 00:32:28,123 Videl to Max? 506 00:32:30,000 --> 00:32:32,377 Povedal ti, �e to videl? 507 00:32:35,797 --> 00:32:36,964 Je mi ve�mi ��to, 508 00:32:36,965 --> 00:32:40,385 �e si to dr�al cel� tie roky v sebe. 509 00:32:42,679 --> 00:32:44,430 Ale aj ja. 510 00:32:44,431 --> 00:32:46,515 Urobila som to a dr�ala som to v sebe, 511 00:32:46,516 --> 00:32:49,727 aby ste si vy g�niovia mohli vyr�ba� svoje pr�ery 512 00:32:49,728 --> 00:32:53,731 a nemuseli ste sa p�ta�, ko�ko to v�etko st�lo. 513 00:32:53,732 --> 00:32:57,109 V�dy som robila �pinav� pr�cu pre v�s oboch. 514 00:32:57,110 --> 00:32:59,153 A m��e� sa tv�ri�, �e si to nevidel, 515 00:32:59,154 --> 00:33:01,780 ale nes�� ma za to kurva. 516 00:33:01,781 --> 00:33:04,825 Idem dopredu. V�dy vpred. 517 00:33:04,826 --> 00:33:08,288 A nepr�dem o to, �o som vybudovala. 518 00:33:10,540 --> 00:33:14,127 A m� pravdu, �e m�tvi mi nedok�u odpusti� ... 519 00:33:16,046 --> 00:33:18,381 ale nem��u mi ani ubl�i�. 520 00:33:22,052 --> 00:33:24,346 Laura, op�tam sa �a na to. 521 00:33:26,306 --> 00:33:30,018 Mala si nie�o spolo�n� s Maxovou smr�ou? 522 00:33:32,604 --> 00:33:35,397 Sko�il priamo predo mnou, 523 00:33:35,398 --> 00:33:37,484 akoby ma chcel potresta�. 524 00:33:39,402 --> 00:33:40,904 Bohuprisah�m. 525 00:33:47,744 --> 00:33:50,247 Toto video nikto neuvid�. 526 00:34:03,718 --> 00:34:05,220 �akujem. 527 00:34:10,934 --> 00:34:13,019 Arthur, je mi to ve�mi ��to. 528 00:35:22,589 --> 00:35:24,508 Ach, neurobil to. 529 00:35:29,971 --> 00:35:31,264 Arthur! 530 00:35:32,224 --> 00:35:33,850 Arthur. Arthur. 531 00:35:35,936 --> 00:35:38,370 Bu�te pokojn�, madam. O chv��u pr�de pol�cia. 532 00:35:38,371 --> 00:35:40,522 M��ete mi poveda� svoje meno a inform�cie? 533 00:35:40,523 --> 00:35:43,817 Mohli by ste r�chlo niekoho posla�? 534 00:35:43,818 --> 00:35:44,919 Dobre? Pros�m. 535 00:35:45,111 --> 00:35:46,211 Do riti. 536 00:35:48,281 --> 00:35:49,657 Arthur, �love�e. 537 00:35:49,658 --> 00:35:51,493 Prep��, mus�m �s�, dobre? 538 00:35:52,202 --> 00:35:53,303 Dobre. 539 00:35:55,789 --> 00:35:57,165 �o to kurva? 540 00:36:18,061 --> 00:36:19,937 Ach, jeho srdce bolo v�dy ... 541 00:36:19,938 --> 00:36:22,982 St�le mal probl�my so srdcom. 542 00:36:22,983 --> 00:36:25,318 Som len rada, �e netrpel. 543 00:36:26,695 --> 00:36:29,488 Vol�m s pr�vnou ot�zkou. 544 00:36:29,489 --> 00:36:31,365 LAM financoval Arthurovu pr�cu. 545 00:36:31,366 --> 00:36:33,951 Zauj�malo by ma, kedy sa m��eme 546 00:36:33,952 --> 00:36:35,545 dosta� k majetku jeho dielne. 547 00:36:36,705 --> 00:36:38,497 Nu�, dnes, ak m��eme. 548 00:36:38,498 --> 00:36:41,358 Chcela by som vidie�, �o tam je a vybra� nejak� k�sky 549 00:36:41,359 --> 00:36:44,362 na oslavu n�ho 40. v�ro�ia dnes ve�er. 550 00:36:44,629 --> 00:36:45,922 Ako poctu. 551 00:36:50,552 --> 00:36:51,652 Dobre. 552 00:36:57,476 --> 00:37:00,937 Dobre. Nu�, popracujte na tom a zavolajte mi. 553 00:37:17,412 --> 00:37:19,039 Prep��te. 554 00:37:20,916 --> 00:37:22,958 - Zdrav�m. - Ako v�m m��em pom�c�? 555 00:37:22,959 --> 00:37:24,211 Bola som ... 556 00:37:24,753 --> 00:37:26,378 Zdrav�m. 557 00:37:26,379 --> 00:37:27,506 Laura, v�ak? 558 00:37:29,257 --> 00:37:31,926 Ja som Charlie. Bola som ... 559 00:37:31,927 --> 00:37:34,930 Bola som Arthurova asistentka. Priviezla som hlavu. 560 00:37:35,555 --> 00:37:36,655 Dobre. 561 00:37:37,432 --> 00:37:38,724 Ako v�m m��em pom�c�? 562 00:37:40,477 --> 00:37:43,395 Nu�, toto je, je to nejak� divn�. 563 00:37:43,396 --> 00:37:46,898 Myslela som, �e budem vedie�, ako to poveda�, ke� som sem pri�la, 564 00:37:46,899 --> 00:37:51,152 ale bolo to tak� n�hle, jeho smr�. 565 00:37:51,153 --> 00:37:54,322 A ... nu�, zbl�ila som sa s n�m. 566 00:37:54,323 --> 00:37:57,200 Naozaj mi na tom chlapovi z�le�alo. 567 00:37:57,201 --> 00:37:58,301 Ka�dop�dne ... 568 00:37:58,387 --> 00:38:00,471 nikdy nevy�iel z domu. 569 00:38:00,472 --> 00:38:03,851 Ako�e, doslova nikdy nikam nechodil. 570 00:38:04,535 --> 00:38:06,202 Ale mysl�m si, 571 00:38:06,503 --> 00:38:09,965 �e mo�no v de�, ke� zomrel, pri�iel za vami. 572 00:38:10,924 --> 00:38:12,925 Ach, Bo�e, ja, prep��te. 573 00:38:12,926 --> 00:38:15,044 Viete �o? C�tim sa tu naozaj dotierav�. 574 00:38:15,045 --> 00:38:17,087 Mo�no som sem nemala chodi�. 575 00:38:17,088 --> 00:38:18,672 Nemala som pr�s�. 576 00:38:18,673 --> 00:38:20,132 Prep��te. 577 00:38:20,133 --> 00:38:23,303 Nie, ch�pem. To je, to je v poriadku. 578 00:38:25,021 --> 00:38:26,314 �o keby ste �li dnu? 579 00:38:27,315 --> 00:38:29,275 - V�aka. - Moja matka mala 580 00:38:29,276 --> 00:38:30,985 tak� vec s r�movanou v��ivkou 581 00:38:30,986 --> 00:38:32,778 nad komodou, ke� som bola mal�, 582 00:38:32,779 --> 00:38:35,572 s n�pisom �Neoby�ajn� po�ehnania�. 583 00:38:35,573 --> 00:38:38,116 A to ma v�era prin�tilo zamyslie� sa. 584 00:38:38,117 --> 00:38:39,326 Ne�akala som ho 585 00:38:39,327 --> 00:38:41,829 a len tak sa objavil, z ni�oho ni�. 586 00:38:42,164 --> 00:38:43,814 A som ve�mi rada, �e pri�iel, 587 00:38:43,815 --> 00:38:47,067 �e som sa ... �e som sa s n�m mohla rozl��i�, 588 00:38:47,068 --> 00:38:48,653 vidie� ho naposledy. 589 00:38:49,004 --> 00:38:50,588 �Neoby�ajn� po�ehnania�. 590 00:38:50,589 --> 00:38:53,632 Bo�e. Ale chcel sa porozpr�va� o minulosti. 591 00:38:53,633 --> 00:38:56,011 O Maxovi a v�etkom ostatnom. 592 00:38:57,179 --> 00:39:00,306 Prep��te. A ak prekro��m hranicu, pros�m. 593 00:39:00,307 --> 00:39:03,684 Ale ... m�te pocit, �e v jeho rozpr�van� 594 00:39:03,685 --> 00:39:06,312 a �omko�vek ste sa rozpr�vali, 595 00:39:06,313 --> 00:39:10,150 �e mo�no sa chcel zmieri� so svojou vinou? 596 00:39:11,902 --> 00:39:14,320 Pozrite, neviem na �o sa vlastne p�tam. Ja .. 597 00:39:14,321 --> 00:39:17,072 Mo�no len chcem vedie�, 598 00:39:17,073 --> 00:39:19,134 �i nakoniec na�iel pred smr�ou pokoj. 599 00:39:19,576 --> 00:39:20,993 Pokoj? 600 00:39:20,994 --> 00:39:22,620 Neviem. 601 00:39:22,621 --> 00:39:26,249 Pokoj, to je, je to ve�a r�znych vec�, 602 00:39:27,042 --> 00:39:28,502 ale ja si mysl�m ... 603 00:39:29,920 --> 00:39:33,088 Nie. Viem, �e bol schopn� ... 604 00:39:33,089 --> 00:39:34,924 �e sa dok�zal zbavi� 605 00:39:34,925 --> 00:39:38,303 obvi�ovania sa zo smrti Lily. 606 00:39:39,304 --> 00:39:40,722 Pom�ha v�m to? 607 00:39:41,723 --> 00:39:43,891 Ach �no. To je ... 608 00:39:43,892 --> 00:39:45,017 to je, p�ni. 609 00:39:45,018 --> 00:39:48,145 To je ... mor�lne bremeno z pocitu viny. 610 00:39:48,146 --> 00:39:50,524 Tu. �akujem. Ja ... 611 00:39:51,733 --> 00:39:54,026 Je�i�i. �akujem. 612 00:39:54,027 --> 00:39:55,528 Ja ... 613 00:39:55,529 --> 00:39:57,112 A po�ujte ... 614 00:39:57,113 --> 00:39:59,673 Prep��te, �e som sa objavila a ob�a�ovala v�s. 615 00:39:59,674 --> 00:40:03,469 Nie. Je dobr� poskytn�� niekomu in�mu �techu. 616 00:40:03,470 --> 00:40:06,680 Aj to mi dal Arthur so svojimi maketami 617 00:40:06,681 --> 00:40:08,641 a na��m rozhovorom. 618 00:40:08,642 --> 00:40:09,892 To je skvel�. 619 00:40:09,893 --> 00:40:12,811 �no, naozaj mi to pomohlo. 620 00:40:12,812 --> 00:40:16,358 Jasn�. Nu�, to sa stav�m. Stav�m sa. Akoby aj nie? 621 00:40:18,760 --> 00:40:20,502 Pomohlo mi to rozl��i� sa s n�m 622 00:40:20,503 --> 00:40:22,171 a c�ti� ist� uvo�nenie, 623 00:40:22,172 --> 00:40:25,300 �e som nebola zodpovedn� za Maxovu smr�. 624 00:40:26,351 --> 00:40:29,103 �akujem ve�mi pekne, �e ste pri�li. 625 00:40:29,104 --> 00:40:32,507 Som naozaj rada, �e som v�s spoznala. D�vajte si pozor, Charlie. 626 00:40:38,989 --> 00:40:41,741 Povedali ste, �e nie ste zodpovedn�? 627 00:40:42,617 --> 00:40:44,326 �o? 628 00:40:44,327 --> 00:40:47,212 Mohli by ste zopakova� to, �o ste povedali predt�m. 629 00:40:47,213 --> 00:40:49,423 Mysl�m, �e mi slabne sluch. 630 00:40:49,424 --> 00:40:53,218 �e som nebola zodpovedn� za Maxovu smr�? 631 00:40:53,219 --> 00:40:56,096 A to, ako to Arthur musel necha� tak, 632 00:40:56,097 --> 00:40:58,098 a �e ja mus�m urobi� to ist�. 633 00:40:58,099 --> 00:41:00,559 Maxova smr� nebola moja chyba. 634 00:41:00,560 --> 00:41:03,562 A Arthurov probl�m so srdcom ho pr�ve dostihol. 635 00:41:03,563 --> 00:41:05,940 Nem�m s t�m ni� spolo�n�. 636 00:41:06,349 --> 00:41:07,642 Ja som ich nezabila. 637 00:41:10,979 --> 00:41:12,564 Ste v poriadku? 638 00:41:16,268 --> 00:41:17,402 Jasn�. 639 00:41:17,403 --> 00:41:19,028 Nu�, zbohom, Charlie. 640 00:41:19,029 --> 00:41:21,156 D�fam, �e som v�s upokojila. 641 00:41:30,499 --> 00:41:31,875 �o? 642 00:41:38,757 --> 00:41:40,466 Ahoj, hlavn� doru�ovate�ka. 643 00:41:40,467 --> 00:41:43,485 Nie, zabila ich oboch, jasn�? V podstate mi to povedala. 644 00:41:43,486 --> 00:41:45,279 V podstate ani nie, len mi to povedala. 645 00:41:45,280 --> 00:41:46,739 Chcem t�m poveda�, nie priamo, ale, viete, 646 00:41:46,740 --> 00:41:48,574 klamala a vedela som, �e klame, tak�e tak. 647 00:41:48,575 --> 00:41:50,659 �o je toto, �ensk� intu�cia? 648 00:41:50,660 --> 00:41:53,120 Nie, nie je to ako reklama na tamp�ny, jasn�? 649 00:41:53,121 --> 00:41:54,371 Je to skuto�n� vec. 650 00:41:54,372 --> 00:41:57,750 Nie je to ni� moc, ale dok�em odhali� klamstv�. 651 00:41:57,751 --> 00:41:59,543 Po�kajte, �o tu rob�te? 652 00:41:59,544 --> 00:42:01,211 Ach, Arthur si vy�iadal z arch�vu nejak� film 653 00:42:01,212 --> 00:42:03,464 a potom Laura po�iadala o rovnak� kot��, 654 00:42:03,465 --> 00:42:05,533 tak som v hlbokej sra�ke. 655 00:42:05,534 --> 00:42:07,393 - A mus�m to vr�ti�. - �o? 656 00:42:07,494 --> 00:42:09,161 �no, viem, zvl�tna n�hoda. 657 00:42:09,162 --> 00:42:12,289 Chcem t�m poveda�, �e sa na tieto veci roky nikto nepozeral. 658 00:42:12,290 --> 00:42:14,250 N�hoda, tomu never�m. 659 00:42:14,251 --> 00:42:15,584 Dobre, po�me si to ujasni�. 660 00:42:15,585 --> 00:42:17,378 Dali ste Arthurovi ten film. 661 00:42:17,379 --> 00:42:19,171 Ja som i�la zlo�i� hlavu Laure. 662 00:42:19,172 --> 00:42:20,673 Pozeral ten film. 663 00:42:20,674 --> 00:42:23,134 Potom, ke� som sa vr�tila od Laury, odi�iel tam. 664 00:42:23,135 --> 00:42:25,469 Tak�e to, �o videl na tom filme, 665 00:42:25,470 --> 00:42:27,179 ho prin�tilo �s� k Laure, v�ak? 666 00:42:27,180 --> 00:42:28,557 Dobre. 667 00:42:29,432 --> 00:42:30,683 �o je na t�ch kot��och? 668 00:42:30,684 --> 00:42:32,810 Je to z�znam zo z�kulisia z nat��ania "Dragonfish" 669 00:42:32,811 --> 00:42:34,395 v ten de�, ke� Lily zomrela. 670 00:42:34,396 --> 00:42:36,313 - Ach do riti. - �no, napadlo mi, �e je to dos� ponur�. 671 00:42:36,314 --> 00:42:37,356 Chcel to vidie�, 672 00:42:37,357 --> 00:42:39,483 ale prech�dzal nejak�mi sra�kami. 673 00:42:39,484 --> 00:42:42,653 �no, musel �eli� minulosti, aby ju prekonal. 674 00:42:44,030 --> 00:42:45,531 Dobre, �love�e. 675 00:42:45,532 --> 00:42:48,409 Nu�, mus�me sa na to pozrie�. 676 00:42:48,410 --> 00:42:49,785 Mus�me vidie�, �o videl. 677 00:42:49,786 --> 00:42:50,953 Ako t�to vec funguje? 678 00:42:50,954 --> 00:42:53,414 Je to ako videorekord�r? 679 00:42:53,415 --> 00:42:55,040 - Po�kajte. Laptop pros�m. - �no. 680 00:42:55,041 --> 00:42:56,792 Laptop. 681 00:42:56,793 --> 00:43:02,214 Dobre. Max tu zdigitalizoval cel� arch�v. 682 00:43:02,215 --> 00:43:04,843 Mysl�m, �e by som mohol z�ska� k�piu z na�ej cloudovej jednotky. 683 00:43:05,844 --> 00:43:07,887 Dvojit� sken tv�re, Batman. 684 00:43:07,888 --> 00:43:08,930 �no, viem. 685 00:43:10,182 --> 00:43:12,558 �no, bezpe�nos� je �ialen� vec. Dobre. 686 00:43:12,559 --> 00:43:14,477 Dobre, dobre. Po�me ... 687 00:43:14,478 --> 00:43:16,520 za�nime s t�mto, 2-4-6. 688 00:43:16,521 --> 00:43:18,773 - Dva-�tyri-�es�. Dva-�tyri-�es�. - Dobre. 689 00:43:19,441 --> 00:43:20,774 To je divn�. 690 00:43:20,775 --> 00:43:22,485 Objavili sa s�bory pre kot��e 691 00:43:22,486 --> 00:43:26,238 245 a 247, ale nie 246. 692 00:43:26,239 --> 00:43:28,491 - Max. - �o? 693 00:43:28,492 --> 00:43:31,368 Tak�e ak mal Max toto vo svojich s�boroch, 694 00:43:31,369 --> 00:43:32,870 potrebovali by ste jeho tv�r, v�ak? 695 00:43:32,871 --> 00:43:36,040 Dobre, tak�e, Laura pou�ila maketu na pr�stup k s�borom 696 00:43:36,041 --> 00:43:37,917 a ... vymazala ich. 697 00:43:37,918 --> 00:43:39,044 �o urobila? 698 00:43:39,753 --> 00:43:41,295 Ale ... ale ... 699 00:43:41,296 --> 00:43:42,756 Po�kajte chv��u, 700 00:43:43,965 --> 00:43:45,509 m�me p�vodn� film. 701 00:43:47,469 --> 00:43:50,429 Ach Bo�e. Do riti, �love�e. 702 00:43:50,430 --> 00:43:53,265 Arthur bol zabit� kv�li tomu, �o bolo na tom kot��i filmu. 703 00:43:53,266 --> 00:43:54,850 Po�ujte, mus�me ho n�js� sk�r, ako ... 704 00:43:56,895 --> 00:43:58,313 Skryme sa! 705 00:44:04,277 --> 00:44:07,238 Vezmite to v�etko do LAM, 706 00:44:07,239 --> 00:44:10,115 ale vo�n� filmy zaba�te samostatne. 707 00:44:10,116 --> 00:44:11,784 Postar�m sa o to sama. 708 00:44:11,785 --> 00:44:14,328 - Chcem ka�d� k�sok filmu. - �no, madam. 709 00:44:14,329 --> 00:44:16,956 Nenechajte po sebe �iadny k�sok. 710 00:44:16,957 --> 00:44:18,500 Ako si �el�te. 711 00:44:20,335 --> 00:44:21,544 Dobre. 712 00:44:21,545 --> 00:44:25,130 Ktoko�vek ste, vyjdite von, vyjdite von. 713 00:44:25,131 --> 00:44:27,801 C�tim v��u tvojich pirohov. 714 00:44:28,552 --> 00:44:31,847 Po�, fan��ik. Vyjdi von! 715 00:44:34,224 --> 00:44:35,433 Raoul. 716 00:44:37,310 --> 00:44:39,771 - �o je to? - Ty mi to povedz. 717 00:44:41,731 --> 00:44:46,443 Arthur priniesol ten kot�� filmu v�era ve�er do m�jho domu 718 00:44:46,444 --> 00:44:48,112 a sp�lil ho. 719 00:44:48,113 --> 00:44:49,697 Je to pravda. Do riti. 720 00:44:49,698 --> 00:44:50,823 Sp�lil ho. 721 00:44:50,824 --> 00:44:52,492 V�etko bolo zni�en�. 722 00:44:53,368 --> 00:44:54,743 - Hovadina. - A neviem, 723 00:44:54,744 --> 00:44:56,829 �o si mysl�, �e sa tu deje, 724 00:44:56,830 --> 00:44:59,707 ale toto je koniec. 725 00:44:59,708 --> 00:45:02,919 Tak sa vr� do svojho skurven�ho suter�nu! 726 00:45:13,722 --> 00:45:16,515 Pon�h�ajte sa! 727 00:45:16,516 --> 00:45:18,517 �o h�ad�? 728 00:45:18,518 --> 00:45:21,353 Chcem z toho ka�d� k�sok. 729 00:45:21,354 --> 00:45:23,689 Nech v�m neujde ani jedin� vo�n� k�sok filmu. 730 00:45:23,690 --> 00:45:25,984 Chcem to v�etko zbali�. Ide to ku mne. 731 00:45:26,902 --> 00:45:28,153 Vystrihol z toho �as�. 732 00:45:39,039 --> 00:45:42,041 �no, ako �al�iu berieme hlavu Med�zy. 733 00:45:42,042 --> 00:45:43,752 Potrebujete s t�m pom�c�? 734 00:45:48,632 --> 00:45:50,175 Tu je to. 735 00:46:02,562 --> 00:46:04,064 To je skvel�. 736 00:46:05,482 --> 00:46:08,400 �no, aj ja chcem dnes ve�er 737 00:46:08,401 --> 00:46:10,486 vzda� hold Arthurovi. 738 00:46:10,487 --> 00:46:12,530 V�etky makety z jeho dielne, 739 00:46:12,531 --> 00:46:13,989 z m�jho domu, z kancel�rie, 740 00:46:13,990 --> 00:46:15,783 chcem cel� jednu miestnos� 741 00:46:15,784 --> 00:46:17,034 venovan� jemu 742 00:46:17,035 --> 00:46:21,038 a filmu, ktor� nikdy neskon�il. 743 00:46:21,039 --> 00:46:24,375 Nu�, o hodinu som tam. Nech to je hotov�. 744 00:46:24,376 --> 00:46:26,586 Tento ve�er bude patri� 745 00:46:27,254 --> 00:46:29,005 Arthurovi a Maxovi. 746 00:46:45,814 --> 00:46:47,898 - Laura chce v�etko na druhom poschod�. - �no, �no. 747 00:46:47,899 --> 00:46:50,568 Dobre? A nem�me ve�a �asu. U� me�k�me. 748 00:46:50,569 --> 00:46:52,153 Pre�o to nesie� ako die�a? 749 00:46:52,154 --> 00:46:54,405 Je krehk�. 750 00:46:54,406 --> 00:46:56,031 Ach, skurven� m�j �ivot. 751 00:46:56,032 --> 00:46:58,450 ... o p� min�t hore. 752 00:46:58,451 --> 00:46:59,827 Nie si Laura. 753 00:46:59,828 --> 00:47:01,412 Dobre, ale hovor�m za Lauru. 754 00:47:15,677 --> 00:47:19,055 Tak�e dos� ... 755 00:47:20,891 --> 00:47:22,601 Mohli by ste chv��u po�ka�, pros�m? 756 00:47:23,310 --> 00:47:24,561 �akujem. 757 00:47:26,455 --> 00:47:27,564 �o sa deje? 758 00:47:27,565 --> 00:47:29,181 Pravidl� spolo�nosti hovoria, 759 00:47:29,182 --> 00:47:31,725 �e z arch�vov ni� nevyjde von. 760 00:47:31,726 --> 00:47:33,310 Poru�il si tieto pravidl�, 761 00:47:33,311 --> 00:47:35,855 tak sa ob�vam, �e �a budeme musie� pusti�. 762 00:47:38,450 --> 00:47:39,992 To mysl� v�ne, Laura? 763 00:47:39,993 --> 00:47:41,911 Tak� s� pravidl�. 764 00:47:41,912 --> 00:47:43,053 To som ja. 765 00:47:43,054 --> 00:47:45,889 Hej, pozri sa mi do o��, Laura. 766 00:47:45,890 --> 00:47:48,642 Laura, �o je to s tebou? 767 00:47:49,628 --> 00:47:52,296 Ochranka �a vyprevad� k v�chodu. 768 00:47:52,297 --> 00:47:53,923 M�me probl�m. 769 00:47:53,924 --> 00:47:56,927 V are�li je vo�ne pusten� k��. 770 00:48:16,696 --> 00:48:18,864 Kde si, �arodejnica? 771 00:48:18,865 --> 00:48:21,367 Kde si, �arodejnica? 772 00:48:21,368 --> 00:48:22,619 Nie tu. 773 00:48:23,203 --> 00:48:24,495 Med�za? 774 00:48:24,496 --> 00:48:27,165 Nie, nie Med�za. Do riti. 775 00:48:32,629 --> 00:48:34,129 Ach, �no! 776 00:48:34,130 --> 00:48:35,715 Tu je to. 777 00:48:36,550 --> 00:48:38,509 Ach do riti. 778 00:48:38,510 --> 00:48:40,636 K��, kto si? 779 00:48:42,264 --> 00:48:43,639 Ahoj. 780 00:48:43,640 --> 00:48:46,350 Dobre. Dobre, dobre, dobre. 781 00:48:46,351 --> 00:48:50,312 Prep��te, t�to vec sa ned� da� dolu tak r�chlo. 782 00:48:50,313 --> 00:48:53,023 Vyve�te ju z are�lu. 783 00:48:53,024 --> 00:48:56,610 A ak op� vkro�� jedin�m kopytom do tohto objektu, 784 00:48:56,611 --> 00:48:58,613 dajte ju zatkn��. 785 00:49:01,867 --> 00:49:04,118 Preboha, pozri. 786 00:49:04,119 --> 00:49:06,512 Pozri, to je ten k�� z "Caligulovej pomsty". 787 00:49:06,513 --> 00:49:08,347 To je super. 788 00:49:08,348 --> 00:49:09,849 ڞasn�. 789 00:49:10,750 --> 00:49:12,043 Charlie? 790 00:49:13,003 --> 00:49:15,462 Raoul. Ahoj. 791 00:49:15,463 --> 00:49:17,131 Dobre. Ani sa nejdem p�ta�. 792 00:49:17,132 --> 00:49:18,440 Ach, to je moja kabelka. 793 00:49:18,441 --> 00:49:20,818 Po��vaj, tak som na�la ten film. 794 00:49:20,819 --> 00:49:23,253 Dobre. Pozri sa na to. �as� z neho vystrihol. 795 00:49:23,254 --> 00:49:24,755 A potom to ukryl v jednej zo svojich 796 00:49:24,756 --> 00:49:26,465 pr�er, v ... v had�ch vlasoch. 797 00:49:26,466 --> 00:49:27,758 Med�za zo "Zazamoosh." 798 00:49:27,759 --> 00:49:29,593 �no, �no, v tej Med�ze. 799 00:49:29,594 --> 00:49:31,970 Do riti, po�kaj. 800 00:49:31,971 --> 00:49:34,056 Je to jedna z t�ch smutn�ch �kat�� typu �m� pad�ka�? 801 00:49:34,057 --> 00:49:35,933 �no. Vie�, 40 rokov, �love�e. 802 00:49:35,934 --> 00:49:38,018 Nedok�zala sa mi ani pozrie� do o��, ke� to urobila. 803 00:49:38,019 --> 00:49:39,978 Do riti, �love�e. Prep��, to je ... 804 00:49:39,979 --> 00:49:42,272 U� ma nebavilo mota� sa v tom suter�ne 805 00:49:42,273 --> 00:49:43,941 a mysl�m, �e to bola vrahy�a. 806 00:49:43,942 --> 00:49:46,152 Tak�e nastal spr�vny �as. 807 00:49:46,536 --> 00:49:48,078 Hej ... 808 00:49:48,079 --> 00:49:51,249 mysl� si, �e tvoja vstupn� karta je u� zru�en�? 809 00:49:53,418 --> 00:49:55,044 �akujem v�etk�m. 810 00:49:55,045 --> 00:49:59,215 Sme ve�mi radi, �e ste tu. 811 00:49:59,216 --> 00:50:01,425 Dne�n� noc je horko sladk�. 812 00:50:01,426 --> 00:50:04,970 Nikdy som ne�akala, �e budem oslavova� 813 00:50:04,971 --> 00:50:08,432 bez Artura a Maxa po mojom boku. 814 00:50:08,433 --> 00:50:10,935 Dobre. Teraz alebo nikdy, v�ak? 815 00:50:10,936 --> 00:50:12,686 - Ale nie. Bude to teraz. - Dobre. 816 00:50:12,687 --> 00:50:15,397 Viem, �e keby tu dnes ve�er boli, 817 00:50:15,398 --> 00:50:17,984 boli by ve�mi ��astn� ... 818 00:50:21,238 --> 00:50:22,780 kv�li tomu, �o som urobila, 819 00:50:22,781 --> 00:50:25,325 aby som udr�ala t�to spolo�nos� pri �ivote. 820 00:50:28,662 --> 00:50:32,121 Alebo by to aspo� pochopili. 821 00:50:34,668 --> 00:50:38,420 Ja ... d�fam, �e by pochopili, 822 00:50:38,421 --> 00:50:40,257 pre�o som urobila to, �o som urobila. 823 00:50:53,478 --> 00:50:55,355 Prep��te. 824 00:50:57,149 --> 00:50:58,441 Ve�mi vtipn�. 825 00:51:02,863 --> 00:51:05,365 Ke� sa pozrieme sp� do na�ej hist�rie ... 826 00:51:07,033 --> 00:51:09,827 je to�ko momentov, na ktor� m��eme by� hrd�. 827 00:51:09,828 --> 00:51:12,663 Ke� zomrela Lily 828 00:51:12,664 --> 00:51:14,665 na sc�ne "Dragonfish", 829 00:51:14,666 --> 00:51:18,294 myslela som, �e sa to s nami nav�dy skon��. 830 00:51:18,295 --> 00:51:21,255 Ale ... dnes ve�er, 831 00:51:21,256 --> 00:51:23,841 nech�vame minulos� za sebou, 832 00:51:23,842 --> 00:51:25,385 raz a nav�dy! 833 00:51:28,388 --> 00:51:30,306 Chcem t�m poveda�, 834 00:51:30,307 --> 00:51:31,850 �e minulos� nem��e ... 835 00:51:33,560 --> 00:51:35,200 - Prep��te. - Ospravedl�te ma. 836 00:51:36,688 --> 00:51:39,107 Minulos� ... n�m nem��e ... 837 00:51:40,066 --> 00:51:41,358 ubl�i� 838 00:51:41,359 --> 00:51:42,460 Ja ... 839 00:51:43,111 --> 00:51:44,237 Ja, toto je ... 840 00:51:48,408 --> 00:51:49,551 Mus�m �s� ... 841 00:51:52,412 --> 00:51:53,512 Len ... 842 00:51:54,998 --> 00:51:56,141 hra� to. 843 00:52:11,932 --> 00:52:13,557 LAM za��nal 844 00:52:13,558 --> 00:52:16,060 ako skromn� diel�a s praktick�mi efektami, 845 00:52:16,061 --> 00:52:19,480 ktor� skoncipovali traja �tudenti anim�cie Cal Arts 846 00:52:19,481 --> 00:52:21,899 v roku 1975. 847 00:52:21,900 --> 00:52:25,778 Arthur, Max a Laura zalo�ili spolo�nos� 848 00:52:25,779 --> 00:52:27,655 na jedinej jednoduchej my�lienke, 849 00:52:27,656 --> 00:52:31,201 �e imagin�rne sa m��e sta� skuto�nos�ou. 850 00:52:34,913 --> 00:52:38,249 T�to kolekt�vna detsk� l�ska k pr�er�m 851 00:52:38,250 --> 00:52:40,709 je to, �o ich in�pirovalo k vybudovaniu LAM. 852 00:52:40,710 --> 00:52:43,420 V priebehu rokov toto siln� trio 853 00:52:43,421 --> 00:52:46,590 nastavilo �tandard pre tvorbu pr�er. 854 00:52:46,591 --> 00:52:49,176 A aby ste mali pocit, �e je to skuto�n�, 855 00:52:49,177 --> 00:52:50,428 mus� to by� skuto�n�. 856 00:52:51,638 --> 00:52:55,516 Vid�me ... stvorenie �ivota z hliny 857 00:52:55,517 --> 00:52:57,059 nielen v Biblii, 858 00:52:57,060 --> 00:53:00,856 ale v ka�dej starovekej mytol�gii po celom svete. 859 00:53:01,815 --> 00:53:03,507 Ke� som vo svojom ateli�ri ... 860 00:53:05,527 --> 00:53:07,988 ... uv�dzam veci do �ivota. 861 00:53:10,249 --> 00:53:12,649 A jednoducho neexistuje �iadny in� pocit ... 862 00:53:12,650 --> 00:53:14,401 Zastavte to! Vypnite to. 863 00:53:14,402 --> 00:53:15,861 C�tite sa ako ... 864 00:53:15,862 --> 00:53:17,237 Vypnite to! 865 00:53:17,238 --> 00:53:18,531 Ste bo�sk�. 866 00:53:30,886 --> 00:53:33,180 Vypnite to! Vypnite to! 867 00:53:35,849 --> 00:53:37,392 Zastavte to! 868 00:53:38,101 --> 00:53:39,227 Zastavte to! 869 00:54:34,449 --> 00:54:35,592 Max. 870 00:54:42,457 --> 00:54:43,917 Max? 871 00:54:45,752 --> 00:54:47,087 Max! 872 00:54:48,672 --> 00:54:50,090 Max! 873 00:54:53,927 --> 00:54:55,512 Pozri sa mi do o��, Laura. 874 00:54:56,429 --> 00:54:58,265 A zapam�taj si ich. 875 00:55:00,725 --> 00:55:01,935 Nie! 876 00:55:14,239 --> 00:55:16,283 - Hej. - Charlie. 877 00:55:20,245 --> 00:55:21,346 Ach kurva. 878 00:55:33,246 --> 00:55:35,446 Preklad: dusanho 879 00:55:35,446 --> 00:55:39,000 www.titulky.com 61318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.