All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.E09.230408.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonHI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:05,907
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
2
00:00:05,988 --> 00:00:07,078
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:07,159 --> 00:00:08,396
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:08,477 --> 00:00:09,663
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE
CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS
5
00:00:09,744 --> 00:00:10,753
CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY
WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS
6
00:00:22,508 --> 00:00:24,552
Where did Ms. Hong go?
7
00:00:24,635 --> 00:00:28,264
Oh, she said she wasn't feeling well.
She'll be back soon.
8
00:00:33,269 --> 00:00:34,437
DIRECTOR: TEXT MESSAGE
9
00:00:37,315 --> 00:00:42,778
Feed No. 105 to the dogs.
Leave no trace behind.
10
00:01:04,717 --> 00:01:06,052
All thanks to you.
11
00:01:15,561 --> 00:01:17,313
- Thank you.
- Of course.
12
00:01:20,817 --> 00:01:22,276
ELECTRICAL CONTROL PANEL
13
00:01:25,238 --> 00:01:26,697
2023 BUSINESS NETWORKING EVENT
14
00:01:26,781 --> 00:01:28,366
- What?
- What's this?
15
00:01:28,449 --> 00:01:29,450
It's a blackout.
16
00:01:32,620 --> 00:01:34,997
- Hey! Hey!
- Turn the lights on!
17
00:01:35,581 --> 00:01:36,833
Turn on the lights!
18
00:01:37,333 --> 00:01:40,503
- Why'd we suddenly lose power?
- What's this? What's wrong?
19
00:01:43,256 --> 00:01:45,091
- Hello?
- Get the lights!
20
00:01:45,174 --> 00:01:48,052
- The lights are off!
- Turn the emergency power on!
21
00:01:48,886 --> 00:01:52,765
- Emergency power! Come on!
- Hurry up, please!
22
00:01:57,478 --> 00:01:59,063
You!
23
00:01:59,564 --> 00:02:02,066
You shouldn't have laid hands
on my brother.
24
00:02:06,863 --> 00:02:08,406
Don't you dare.
25
00:02:17,373 --> 00:02:19,208
Guess I should thank you.
26
00:02:19,292 --> 00:02:23,129
Becoming No. 50 wasn't all for naught.
27
00:02:43,608 --> 00:02:46,360
- What was that?
- What happened?
28
00:02:51,324 --> 00:02:52,783
- Oh, my!
- What's this?
29
00:02:54,368 --> 00:02:56,037
- No photos.
- One moment.
30
00:03:15,515 --> 00:03:18,184
- Oh, no!
- Call an ambulance!
31
00:03:36,911 --> 00:03:39,288
Where were you? I've been looking for you.
32
00:03:40,832 --> 00:03:42,458
I was resting in the powder room.
33
00:03:43,167 --> 00:03:44,252
I'm feeling tired.
34
00:03:58,140 --> 00:03:59,851
Block the exits!
35
00:04:00,393 --> 00:04:03,104
Nobody move until the police arrive!
36
00:04:03,688 --> 00:04:06,023
- There's a murderer among us!
- A murderer?
37
00:04:11,654 --> 00:04:13,990
Over there, get him! There's the culprit!
38
00:04:17,326 --> 00:04:18,327
Let's go.
39
00:04:20,371 --> 00:04:21,539
We have to go now.
40
00:04:31,382 --> 00:04:32,925
My wife isn't feeling well.
41
00:04:33,009 --> 00:04:35,052
We'd like to leave if you will excuse us.
42
00:04:35,136 --> 00:04:37,346
We can't let anyone leave
until the police arrives.
43
00:04:37,430 --> 00:04:39,307
This is a homicide, sir.
44
00:04:39,390 --> 00:04:41,392
I am Pyo Jaehyun. You need to see my ID?
45
00:04:42,518 --> 00:04:45,354
If the police suspects us,
we will cooperate at any time.
46
00:04:48,357 --> 00:04:51,777
Of course, sir. Why don't you go on ahead?
47
00:04:52,570 --> 00:04:53,571
Thank you.
48
00:05:53,714 --> 00:05:56,092
Haesoo can never know the truth.
49
00:05:56,801 --> 00:06:00,346
Don't ever speak of it,
and take it to your grave.
50
00:06:00,429 --> 00:06:03,975
Pyo Jaehyun. He knows everything.
51
00:06:05,601 --> 00:06:08,062
Soon, Haesoo will learn the whole truth.
52
00:06:15,069 --> 00:06:17,155
HAESOO
53
00:06:21,784 --> 00:06:22,952
Hey, Haesoo.
54
00:06:25,955 --> 00:06:28,332
EPISODE 9
55
00:06:34,630 --> 00:06:36,966
Clearly, this is the work
of a professional.
56
00:06:37,049 --> 00:06:39,969
Suddenly, the lights went out,
and someone started to scream.
57
00:06:40,052 --> 00:06:44,098
How did this person kill someone
in pitch-darkness, huh?
58
00:06:44,891 --> 00:06:47,560
By the way, where did Candidate Pyo go?
59
00:06:48,269 --> 00:06:50,438
His wife and her security are gone too.
60
00:06:50,521 --> 00:06:54,567
Mr. Pyo's wife wasn't feeling well,
so I heard they left early.
61
00:06:54,650 --> 00:06:56,736
We know where to find him,
so we can always--
62
00:06:56,819 --> 00:06:59,155
How could you let out
the most suspicious man here?
63
00:06:59,238 --> 00:07:00,281
Pardon?
64
00:07:00,781 --> 00:07:03,075
Ms. Hong's security guard is suspicious.
65
00:07:03,159 --> 00:07:06,204
Wherever the bastard appears,
murder always occurs.
66
00:07:06,287 --> 00:07:09,916
What are you talking about, Mr. Han?
67
00:07:10,500 --> 00:07:14,670
How would you like a special promotion?
68
00:07:16,255 --> 00:07:19,133
On the condition
that you do as I say, yeah?
69
00:07:22,512 --> 00:07:26,057
Why'd you want to leave early?
It could complicate things later.
70
00:07:30,478 --> 00:07:32,730
We have nothing to do with her death.
71
00:07:33,731 --> 00:07:34,732
Right?
72
00:07:38,653 --> 00:07:41,113
You look tired.
You should shower and go to bed.
73
00:07:41,197 --> 00:07:42,406
I'll check up on Jiu.
74
00:08:04,387 --> 00:08:05,388
Hello?
75
00:08:06,097 --> 00:08:07,139
Why did you do that?
76
00:08:07,640 --> 00:08:08,975
They'll be after you now.
77
00:08:09,600 --> 00:08:11,811
Guess you made it out safely,
judging by your tone.
78
00:08:14,355 --> 00:08:15,606
You hurt?
79
00:08:15,690 --> 00:08:17,108
No, I'm fine.
80
00:08:17,191 --> 00:08:19,944
I'm at Hanwool.
I'm going to abandon the car here.
81
00:08:20,027 --> 00:08:22,613
Stay there. I'm on my way.
82
00:08:33,875 --> 00:08:34,876
Haesoo.
83
00:08:41,007 --> 00:08:43,759
Why did you want to see me here,
all of a sudden?
84
00:08:44,510 --> 00:08:46,554
- This is--
- Where you proposed to me.
85
00:08:52,310 --> 00:08:54,687
I wanted to end things here
for some reason.
86
00:08:54,770 --> 00:08:57,565
DIVORCE REGISTRATION
CHILD CUSTODY DESIGNATION
87
00:09:00,485 --> 00:09:05,031
I always wondered why your father
never approved of me.
88
00:09:06,574 --> 00:09:07,742
Now I know.
89
00:09:09,785 --> 00:09:10,786
Haesoo…
90
00:09:11,287 --> 00:09:14,332
Did you think destroying evidence
would make the truth go away?
91
00:09:14,832 --> 00:09:18,794
Am I supposed to understand because
you're only protecting your father?
92
00:09:20,796 --> 00:09:23,633
Still, I don't think I can forgive you.
93
00:09:26,677 --> 00:09:29,514
You know more than anyone
what life has been like for me.
94
00:09:30,097 --> 00:09:33,434
Just thinking about how you
ripped up those papers and took the time
95
00:09:33,518 --> 00:09:36,145
to think about how to lie to me
to hide your father's sins…
96
00:09:37,146 --> 00:09:38,564
breaks my heart into pieces.
97
00:09:46,113 --> 00:09:47,615
So this is how it ends for us.
98
00:09:50,701 --> 00:09:53,579
Haesoo-- Haesoo, I'm sorry.
99
00:09:53,663 --> 00:09:55,540
I've moved my things to Pyeongchang.
100
00:09:56,290 --> 00:09:57,375
I'll raise Leo.
101
00:09:58,543 --> 00:10:01,045
Accept it,
if you have any conscience left.
102
00:10:08,177 --> 00:10:11,264
I'm going to expose
all of your father's sins.
103
00:10:13,182 --> 00:10:16,477
If you try to stop me again
like you did today,
104
00:10:17,979 --> 00:10:19,772
you'll never see your son again.
105
00:10:57,018 --> 00:11:00,354
Mr. Park, can you help me?
106
00:11:03,149 --> 00:11:05,151
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
107
00:11:26,923 --> 00:11:31,219
Kim Seondeok is dead.
Soon, the police will search this place.
108
00:11:31,302 --> 00:11:32,303
You shit!
109
00:11:40,269 --> 00:11:42,063
Take the money, and get out of here.
110
00:11:42,772 --> 00:11:45,274
This is your last chance
to cut ties with Hanwool.
111
00:11:47,693 --> 00:11:48,861
Make your choice.
112
00:11:49,654 --> 00:11:53,908
Get arrested by the police
and take the fall for Kim's sins.
113
00:11:54,909 --> 00:11:55,910
Or…
114
00:11:56,994 --> 00:11:58,037
start a new life.
115
00:12:37,785 --> 00:12:41,164
Stay under the radar for now,
and don't come back to the town house.
116
00:12:41,247 --> 00:12:45,251
Jaehyun knows my real identity
and that you're my brother.
117
00:12:45,334 --> 00:12:47,753
Then, let's leave together.
I won't go alone.
118
00:12:47,837 --> 00:12:50,673
If you want our life back,
we need to right our wrongs,
119
00:12:51,215 --> 00:12:52,717
if not for Jiu's sake.
120
00:12:52,800 --> 00:12:54,635
You know what kind man of Pyo is.
121
00:12:54,719 --> 00:12:58,389
You can't take him down alone. I'll expose
the truth that I shot Ko Taesun.
122
00:12:58,472 --> 00:13:00,141
No, I'm taking the fall for that.
123
00:13:00,224 --> 00:13:01,809
I told you it's not your fault.
124
00:13:01,893 --> 00:13:03,686
You really think that's my only sin?
125
00:13:04,478 --> 00:13:06,105
My pathetic life is done for.
126
00:13:06,189 --> 00:13:08,107
Why do you think I killed Kim Seondeok?
127
00:13:09,817 --> 00:13:11,569
I will protect you, no matter what.
128
00:13:13,321 --> 00:13:14,906
Don't ever talk like that again.
129
00:13:32,173 --> 00:13:34,217
Forgive me for adding to your burdens.
130
00:13:34,300 --> 00:13:36,594
I think I owe it to you at this point.
131
00:13:41,015 --> 00:13:42,099
This is my brother.
132
00:13:42,975 --> 00:13:44,310
You had a brother?
133
00:13:44,393 --> 00:13:47,146
We were separated for a long time
but recently reunited.
134
00:13:48,397 --> 00:13:50,149
- But now--
- No need to explain.
135
00:13:50,900 --> 00:13:52,902
I'm sure you have your reasons.
136
00:13:52,985 --> 00:13:54,362
Don't worry, Taera.
137
00:13:55,363 --> 00:14:00,117
I'll take good care of your brother,
just as you helped me out.
138
00:14:01,619 --> 00:14:02,620
Thank you so much.
139
00:14:37,822 --> 00:14:40,575
What do you think you're doing,
barging in here so early?
140
00:14:40,658 --> 00:14:44,328
I heard you said you'd give us your full
cooperation. Were we mistaken?
141
00:14:45,246 --> 00:14:48,791
Press is criticizing us for giving
preferential treatment to a candidate.
142
00:14:48,875 --> 00:14:53,087
If you aren't here with good reason,
I suggest you brace yourselves.
143
00:14:58,134 --> 00:15:01,179
Your wife's security
apparently vanished from the crime scene.
144
00:15:02,096 --> 00:15:03,097
So?
145
00:15:03,598 --> 00:15:07,435
We were informed that Mr. Cha was also
at the scene of Chairman Song's death,
146
00:15:08,352 --> 00:15:09,687
which we'd like to confirm.
147
00:15:09,770 --> 00:15:11,981
As you know, this is a homicide after all.
148
00:15:14,025 --> 00:15:17,445
Candidate Han must be quite the informant.
149
00:15:17,528 --> 00:15:19,405
I'll get to the point since you know.
150
00:15:19,489 --> 00:15:22,408
Mr. Han wants an all-out investigation
on this case.
151
00:15:22,492 --> 00:15:26,621
Mr. Cha disappeared from two crime scenes,
and that can't be a coincidence.
152
00:15:29,040 --> 00:15:32,084
I'd like to speak to Ms. Hong
about a few things. Is she home?
153
00:15:34,504 --> 00:15:36,923
Uh, well…
154
00:15:37,965 --> 00:15:39,675
What would you like to speak about?
155
00:15:45,056 --> 00:15:47,141
What is your relationship with Mr. Cha?
156
00:15:48,226 --> 00:15:49,894
As you know, he's just security.
157
00:15:50,478 --> 00:15:51,479
Is that all?
158
00:15:52,647 --> 00:15:55,233
- What are you implying?
- There's nothing more to it.
159
00:15:55,983 --> 00:15:57,151
Next question, please.
160
00:15:57,235 --> 00:16:00,279
Why did you leave the hall
when the event was at its busiest?
161
00:16:01,239 --> 00:16:05,618
I wasn't feeling well, so I went to my car
to get some medicine. Is that a problem?
162
00:16:05,701 --> 00:16:07,453
Final question, ma'am.
163
00:16:08,454 --> 00:16:10,873
May we see the clothes
you wore to the event?
164
00:16:15,294 --> 00:16:16,879
May we look for it ourselves?
165
00:16:18,381 --> 00:16:21,467
- You have a warrant?
- A warrant would be quite damaging to you.
166
00:16:21,551 --> 00:16:23,219
Would you be okay with that, sir?
167
00:16:24,971 --> 00:16:26,764
- Start searching.
- Yes, sir.
168
00:16:28,099 --> 00:16:29,225
POLICE
169
00:16:35,064 --> 00:16:38,526
Check below the bed,
and search the drawers.
170
00:16:38,609 --> 00:16:40,611
- Look thoroughly. It's a dress.
- Yes, sir.
171
00:16:41,571 --> 00:16:42,697
Hey, quick--
172
00:16:52,665 --> 00:16:54,333
- Search every box.
- Yes, sir.
173
00:16:55,001 --> 00:16:56,586
That's going to get dirty.
174
00:17:02,008 --> 00:17:03,009
Here you go.
175
00:17:35,500 --> 00:17:38,127
We checked Cha's place. He's already gone.
176
00:17:38,753 --> 00:17:40,254
His phone's switched off too.
177
00:17:41,464 --> 00:17:46,010
I'll have my campaign office send you
Cha's résumé and personal information.
178
00:17:46,928 --> 00:17:49,722
You may take the dress,
if you need to run tests on it.
179
00:17:49,805 --> 00:17:53,559
Apologies, sir. We were informed
Ms. Hong's dress had blood stains on--
180
00:17:53,643 --> 00:17:58,397
You and your superiors better be prepared
to take full responsibility for this.
181
00:17:59,607 --> 00:18:03,694
This was an insult to my wife,
and I won't tolerate any of it.
182
00:18:08,241 --> 00:18:10,076
Politicians and business leaders of Korea
183
00:18:10,159 --> 00:18:11,744
are reeling from Hanwool-gate.
184
00:18:11,828 --> 00:18:17,250
Evidence of the late director's illegal
hospitalization, confinement, and assault
185
00:18:17,333 --> 00:18:19,418
for the past 20 years have surfaced,
186
00:18:19,502 --> 00:18:21,712
including evidence of corruption
in Hanwool's operations.
187
00:18:21,796 --> 00:18:23,297
PYO JAEHYUN
SUSPECTED OF CORRUPTION
188
00:18:23,381 --> 00:18:26,801
Suspicions are rising
over the nature of presidential candidate
189
00:18:26,884 --> 00:18:29,846
Pyo Jaehyun's relationship
with the deceased Director Kim.
190
00:18:29,929 --> 00:18:30,930
Yes, it's true.
191
00:18:31,013 --> 00:18:32,306
NO. 7
PYO JAEHYUN
192
00:18:32,390 --> 00:18:36,644
Director Kim Seondeok had offered me
a large contribution to my campaign.
193
00:18:37,353 --> 00:18:39,689
Offers were made at the event as well.
194
00:18:41,899 --> 00:18:44,652
But you all know I have the means
for my own campaign.
195
00:18:46,320 --> 00:18:50,199
I want to take this opportunity to clarify
that I've received nothing from Kim.
196
00:18:50,283 --> 00:18:55,079
If you find any disreputable connection
in the slightest between me and her,
197
00:18:55,163 --> 00:18:57,290
I will immediately withdraw my candidacy.
198
00:18:58,124 --> 00:19:00,251
Oh, how terribly frightening.
199
00:19:00,835 --> 00:19:03,546
It must've been the first time
you saw someone die.
200
00:19:03,629 --> 00:19:04,881
You okay, Taera Hong?
201
00:19:05,756 --> 00:19:09,427
Just hearing about it
gives me heart palpitations.
202
00:19:11,095 --> 00:19:12,847
What happened to my dress?
203
00:19:12,930 --> 00:19:15,057
I was told you spilled wine on it.
204
00:19:15,141 --> 00:19:19,645
Mr. Pyo mentioned
how you loved that dress,
205
00:19:19,729 --> 00:19:22,398
so he told me
he wanted to get you a new one.
206
00:19:22,481 --> 00:19:25,568
That's why I went the extra mile
to get you a new one fast.
207
00:19:25,651 --> 00:19:28,863
Mr. Pyo is such a romantic guy.
208
00:19:28,946 --> 00:19:30,990
Lucky you.
209
00:19:31,073 --> 00:19:32,325
Mommy.
210
00:19:36,329 --> 00:19:39,665
Did you pack everything?
This is her first night away from home.
211
00:19:39,749 --> 00:19:42,043
I'll stay with her, so don't worry, ma'am.
212
00:19:42,126 --> 00:19:44,837
I think English language camp
will be really fun.
213
00:19:44,921 --> 00:19:47,131
Don't get too sad if you miss me.
214
00:19:48,049 --> 00:19:49,050
All right.
215
00:19:54,639 --> 00:19:57,975
- Have fun, and remember to call me often.
- Okay.
216
00:20:00,061 --> 00:20:01,604
But where's Daddy?
217
00:20:03,064 --> 00:20:06,317
Daddy's staying at Grandpa's house
for a while.
218
00:20:06,400 --> 00:20:08,277
I miss Grandpa too.
219
00:20:09,153 --> 00:20:12,365
- Grandma hasn't been coming either.
- She says she's busy.
220
00:20:13,199 --> 00:20:16,953
You won't see her often anymore.
But you'll be fine with Mommy, yeah?
221
00:20:18,412 --> 00:20:19,705
Jang Leo!
222
00:20:20,414 --> 00:20:22,083
Bye, Mommy.
223
00:20:23,125 --> 00:20:24,168
- Let's go.
- Okay.
224
00:20:38,182 --> 00:20:39,642
So Kim Seondeok is dead.
225
00:20:40,268 --> 00:20:41,269
Or rather,
226
00:20:41,936 --> 00:20:43,062
she was killed.
227
00:20:45,439 --> 00:20:46,941
It never ceases to amaze me
228
00:20:47,024 --> 00:20:50,653
how luck seems to be on your side
with impeccable timing.
229
00:20:53,156 --> 00:20:55,658
Don't be too relieved Kim's dead.
230
00:20:55,741 --> 00:20:57,285
I haven't given up yet.
231
00:20:59,412 --> 00:21:02,665
I found the mastermind
behind my father's death.
232
00:21:03,291 --> 00:21:06,043
- Just know it'll be over for you soon.
- The mastermind?
233
00:21:07,545 --> 00:21:08,629
Who is it?
234
00:21:08,713 --> 00:21:10,506
You actually seem curious.
235
00:21:11,507 --> 00:21:12,508
How interesting.
236
00:21:15,887 --> 00:21:18,890
Anytime anything happened in my life,
I shared it with you.
237
00:21:18,973 --> 00:21:22,351
We shared our laughs, tears,
joy, and sadness together.
238
00:21:23,644 --> 00:21:25,563
You were my closest friend
239
00:21:25,646 --> 00:21:27,773
and my most trusted confidante.
240
00:21:32,403 --> 00:21:34,363
You know what makes you a cruel bitch?
241
00:21:35,031 --> 00:21:36,365
You even took away…
242
00:21:38,367 --> 00:21:39,952
Hong Taera from me.
243
00:21:41,996 --> 00:21:43,706
She was my favorite person.
244
00:21:48,544 --> 00:21:50,296
Haesoo.
245
00:21:51,047 --> 00:21:53,424
Hey, Mr. Park. Let's go in.
246
00:21:59,764 --> 00:22:01,349
It'll all be over soon, Haesoo.
247
00:22:02,433 --> 00:22:03,434
By my hand.
248
00:22:05,728 --> 00:22:08,022
SURNAME: JANG
GIVEN NAMES: JAKE
249
00:22:11,108 --> 00:22:12,151
Haesoo, you okay?
250
00:22:12,860 --> 00:22:15,613
No, not until I expose everything.
251
00:22:17,782 --> 00:22:22,036
We need to prove my dad and the chairman
were in conflict before the inauguration.
252
00:22:22,119 --> 00:22:23,746
Jang's motive for the murder.
253
00:22:28,626 --> 00:22:29,877
You will help me, yes?
254
00:22:31,128 --> 00:22:32,630
You're all I have left now.
255
00:22:39,720 --> 00:22:41,472
MISSING PERSON: PARK SUJEONG,
DOB: 12/29/1983
256
00:22:41,556 --> 00:22:42,807
CURLY HAIR, GLASSES,
IN WHEELCHAIR
257
00:22:42,890 --> 00:22:44,934
How do you know my daughter Sujeong?
258
00:22:47,103 --> 00:22:48,604
Forgive my manners.
259
00:22:49,272 --> 00:22:51,399
I am Jang Kyojin's mother.
260
00:22:52,149 --> 00:22:53,151
Kyojin's mother?
261
00:22:53,734 --> 00:22:56,404
Oh, my word.
I can't believe we're meeting like this.
262
00:22:56,988 --> 00:22:59,699
My daughter looked up to your son.
263
00:22:59,782 --> 00:23:02,368
We were so upset
when we heard about his accident.
264
00:23:02,451 --> 00:23:04,579
Thank you for your kind words.
265
00:23:05,079 --> 00:23:08,207
Kyojin was always a generous young man.
266
00:23:09,083 --> 00:23:13,838
Sujeong wouldn't have had her surgery,
if it weren't for Kyojin's help.
267
00:23:14,422 --> 00:23:17,550
She hurt her spine in an accident,
so she felt quite dejected.
268
00:23:17,633 --> 00:23:20,303
But Kyojin always kept her strong.
269
00:23:21,304 --> 00:23:23,598
He had such a kind heart.
270
00:23:24,348 --> 00:23:27,560
Such a gem he was.
The accident must've devastated you.
271
00:23:27,643 --> 00:23:30,646
Every child is precious to their mother.
272
00:23:31,856 --> 00:23:33,649
Of course Sujeong's no exception.
273
00:23:34,317 --> 00:23:38,404
Kyojin's told me so much about Sujeong,
so I feel like I already know her.
274
00:23:39,071 --> 00:23:42,283
I heard she was acknowledged
by the research team for her skills.
275
00:23:47,163 --> 00:23:52,335
Did anything seem strange
on the day Sujeong went missing?
276
00:23:54,295 --> 00:23:57,131
She was excited about conducting
an important experiment.
277
00:23:57,882 --> 00:24:01,344
She said we'd go back to the way we were,
if the experiment went well.
278
00:24:01,844 --> 00:24:03,137
She told me not to worry.
279
00:24:03,763 --> 00:24:05,264
What kind of experiment?
280
00:24:05,348 --> 00:24:09,602
She just mentioned it was an experiment
Kyojin's research team was conducting.
281
00:24:10,770 --> 00:24:14,649
I went to the police station every day,
begging them to find my daughter,
282
00:24:14,732 --> 00:24:16,150
but it was no use.
283
00:24:16,734 --> 00:24:20,154
I went to broadcast stations
and protested in front of her school.
284
00:24:22,949 --> 00:24:24,992
But my daughter never returned.
285
00:24:25,660 --> 00:24:28,246
Leave it to us to find her.
286
00:24:28,329 --> 00:24:31,749
But I think you should see a doctor first.
You don't look so well.
287
00:24:32,333 --> 00:24:34,168
Do you think she could be alive?
288
00:24:34,252 --> 00:24:35,878
It's already been seven years.
289
00:24:39,924 --> 00:24:41,384
She has to be alive.
290
00:24:42,134 --> 00:24:44,929
A mother should never give up
on her child.
291
00:24:53,521 --> 00:24:54,522
That day…
292
00:24:56,858 --> 00:24:58,943
someone came to pick her up.
293
00:24:59,443 --> 00:25:01,362
He was driving a red sports car.
294
00:25:01,445 --> 00:25:03,739
He was from the research team.
295
00:25:03,823 --> 00:25:07,243
Dojin used to have a red sports car.
296
00:25:09,912 --> 00:25:12,999
Do you remember his name or face
by any chance?
297
00:25:13,499 --> 00:25:16,919
He was a little short,
and he was wearing glasses.
298
00:25:17,503 --> 00:25:19,463
His name was Su--
299
00:25:19,547 --> 00:25:22,383
I think it was Sungchan.
300
00:25:23,259 --> 00:25:25,887
I told the police about that young man
many times,
301
00:25:25,970 --> 00:25:28,181
but they never summoned him
for an interview.
302
00:25:28,764 --> 00:25:30,892
I still feel uneasy about him to this day.
303
00:25:59,867 --> 00:26:01,327
Coffee's pretty good, right?
304
00:26:01,410 --> 00:26:04,663
I don't go to cafés these days
because of those.
305
00:26:05,706 --> 00:26:06,874
Tastes all right.
306
00:26:06,957 --> 00:26:08,751
What do you want to tell me?
307
00:26:09,668 --> 00:26:11,795
Oh, right. The thing is…
308
00:26:11,879 --> 00:26:17,718
I planted a surveillance camera
inside your campaign office,
309
00:26:18,844 --> 00:26:20,304
at Taera's request.
310
00:26:27,186 --> 00:26:28,687
A surveillance camera?
311
00:26:29,813 --> 00:26:30,856
I couldn't help it.
312
00:26:30,940 --> 00:26:35,819
Taera strongly insisted that she needed
to find out something about you.
313
00:26:35,903 --> 00:26:38,447
I just wasn't in my right mind
after Yura died.
314
00:26:38,530 --> 00:26:39,949
For real-- Damn it!
315
00:26:40,449 --> 00:26:43,160
I was in so much pain.
I know you understand.
316
00:26:43,911 --> 00:26:47,331
In any case,
Taera is Yura's sister, you know.
317
00:26:47,915 --> 00:26:50,626
She was looking out for me,
what with the food and all--
318
00:26:50,709 --> 00:26:53,003
You think you could refuse such a favor?
319
00:26:53,087 --> 00:26:54,213
You couldn't!
320
00:26:55,881 --> 00:26:56,882
Anyhow,
321
00:26:58,509 --> 00:26:59,510
let's make amends.
322
00:27:01,804 --> 00:27:02,805
I'm sorry.
323
00:27:07,935 --> 00:27:09,603
You know what, man?
324
00:27:09,687 --> 00:27:13,315
You think it was easy for me to be caught
in the middle between you two?
325
00:27:14,233 --> 00:27:17,236
Of course, I shouldn't have done it.
326
00:27:17,820 --> 00:27:20,406
We both know that well, no?
327
00:27:22,324 --> 00:27:26,662
We've been friends for what?
About 20 years, right?
328
00:27:27,913 --> 00:27:30,791
- Wow, that's a long time.
- So?
329
00:27:33,919 --> 00:27:34,920
What'd she find out?
330
00:27:37,548 --> 00:27:39,550
It's nothing much, really.
331
00:27:39,633 --> 00:27:43,220
Just about who you'd meet,
where you'd go, and whatnot.
332
00:27:43,721 --> 00:27:46,181
I know that Taera loves you so much,
333
00:27:46,265 --> 00:27:49,852
so, I simply thought,
"A little obsessive, but I'm jealous."
334
00:27:49,935 --> 00:27:51,478
That's what I thought, yeah.
335
00:27:52,062 --> 00:27:53,939
But I'm done with all of that now.
336
00:27:54,023 --> 00:27:56,650
Heck, I deleted the program
and everything.
337
00:28:10,789 --> 00:28:14,209
You have to remain my friend,
so I can entrust you with Hatch, right?
338
00:28:16,128 --> 00:28:18,172
Yeah, of course.
339
00:28:20,466 --> 00:28:22,676
Our friendship is special, isn't it?
340
00:28:22,760 --> 00:28:24,345
It's very special.
341
00:28:25,554 --> 00:28:28,474
We dealt with Sujeong's incident
just fine seven years ago.
342
00:28:31,894 --> 00:28:33,437
Let's do the same with Kyojin.
343
00:28:34,355 --> 00:28:35,898
We still need him for now.
344
00:28:37,149 --> 00:28:38,484
Don't you agree, Sungchan?
345
00:28:57,878 --> 00:29:00,881
Hold on, the brakes aren't working!
346
00:29:04,134 --> 00:29:05,344
Kyojin, what's wrong?
347
00:29:05,427 --> 00:29:06,553
Did something happen?
348
00:29:06,637 --> 00:29:07,763
Kyojin.
349
00:29:34,915 --> 00:29:38,127
Here. Here! Over here!
350
00:29:46,969 --> 00:29:49,013
Over here! Please help!
351
00:29:54,268 --> 00:29:55,269
Over here!
352
00:29:56,395 --> 00:29:57,396
Help me!
353
00:29:58,022 --> 00:29:59,148
I'm here!
354
00:30:08,574 --> 00:30:10,159
Help me!
355
00:31:13,055 --> 00:31:14,932
So it's one of you,
356
00:31:16,058 --> 00:31:17,643
the bastard who did this to me.
357
00:31:31,573 --> 00:31:32,574
Honey?
358
00:31:35,577 --> 00:31:36,578
Taera.
359
00:31:48,215 --> 00:31:50,426
How far does this story go?
360
00:31:51,802 --> 00:31:53,429
Honey-- What are you doing?
361
00:31:55,598 --> 00:31:56,807
You know everything.
362
00:31:57,725 --> 00:31:58,726
You know who I am.
363
00:31:59,560 --> 00:32:00,561
Taera…
364
00:32:03,647 --> 00:32:04,648
That's right.
365
00:32:05,441 --> 00:32:06,859
I know it was you
366
00:32:07,860 --> 00:32:09,028
who made me Hong Taera.
367
00:32:15,117 --> 00:32:16,118
Why'd you do it?
368
00:32:16,952 --> 00:32:18,412
What was the reason?
369
00:32:18,495 --> 00:32:21,081
Why'd you marry me
if you knew I was No. 50?
370
00:32:23,292 --> 00:32:25,210
Why have you dragged me to this point?
371
00:32:26,295 --> 00:32:27,296
No.
372
00:32:28,881 --> 00:32:30,341
You're not No. 50.
373
00:32:31,925 --> 00:32:32,926
What?
374
00:32:35,012 --> 00:32:36,096
Mun Hagyeong.
375
00:32:41,435 --> 00:32:43,354
That's your real name.
376
00:32:44,271 --> 00:32:45,606
How do you know that?
377
00:32:46,690 --> 00:32:49,234
Twenty years ago,
on the night of the accident…
378
00:32:51,195 --> 00:32:53,530
we were both on that road, Hagyeong.
379
00:32:59,244 --> 00:33:02,081
20 YEARS AGO
380
00:33:02,164 --> 00:33:04,124
How was our trip to Gyeongju?
381
00:33:04,208 --> 00:33:05,834
- Let's hear it from Dad!
- Sure.
382
00:33:06,335 --> 00:33:09,338
Thanks to you for taking good care
of your brother,
383
00:33:09,421 --> 00:33:13,342
Mom and Dad were able to spend
quality time. It was great!
384
00:33:13,425 --> 00:33:14,635
Wow.
385
00:33:15,636 --> 00:33:18,555
I should also find a boyfriend
to go on dates with.
386
00:33:18,639 --> 00:33:20,516
I'm so envious of you two.
387
00:33:20,599 --> 00:33:22,851
Dad won't like it
when you get a boyfriend.
388
00:33:22,935 --> 00:33:24,979
Correct. I will not like it.
389
00:33:25,562 --> 00:33:27,606
- Dad. Eyes on the road, please.
- Okay.
390
00:33:27,690 --> 00:33:29,858
That car over there
is moving very fast.
391
00:33:29,942 --> 00:33:31,777
Huh? What's up with that car?
392
00:33:31,860 --> 00:33:34,405
I think they're going to collide.
393
00:33:35,322 --> 00:33:36,573
Dad!
394
00:33:57,261 --> 00:33:58,804
Hajun, are you okay?
395
00:34:00,347 --> 00:34:01,849
Mommy.
396
00:34:02,558 --> 00:34:04,226
Mom, Dad. Are you all right?
397
00:34:11,358 --> 00:34:12,359
Mom.
398
00:34:14,153 --> 00:34:15,154
Dad!
399
00:34:15,237 --> 00:34:16,905
Get up!
400
00:34:22,077 --> 00:34:23,078
Mom.
401
00:34:23,912 --> 00:34:25,122
Dad!
402
00:34:28,959 --> 00:34:31,712
How many times do I have to tell you?
I know what I saw.
403
00:34:31,795 --> 00:34:34,173
There was also a black car.
404
00:34:34,757 --> 00:34:37,718
The black car suddenly rammed
into the white one from behind.
405
00:34:37,801 --> 00:34:40,763
It was strange how close it was.
The crash was intentional.
406
00:34:40,846 --> 00:34:42,806
There was no black car at the scene.
407
00:34:42,890 --> 00:34:44,683
You have it all wrong, okay?
408
00:34:44,767 --> 00:34:48,646
The white car skidded in the rain
and crashed into yours.
409
00:34:49,688 --> 00:34:52,775
One of the passengers in the white car
is currently missing,
410
00:34:53,400 --> 00:34:55,194
but once we find him, it's over.
411
00:34:55,277 --> 00:34:56,862
Don't just stand there. Take her.
412
00:34:56,946 --> 00:34:58,030
Young lady.
413
00:34:58,113 --> 00:35:01,158
Officer! Why don't you believe me?
414
00:35:01,241 --> 00:35:02,952
The black car did it on purpose!
415
00:35:03,035 --> 00:35:05,079
Why don't you believe me?
416
00:35:18,175 --> 00:35:19,176
Hagyeong!
417
00:35:21,136 --> 00:35:22,429
Hey.
418
00:35:22,513 --> 00:35:25,307
Why are you so late?
I was waiting for you all day.
419
00:35:25,808 --> 00:35:27,184
What are you doing out here?
420
00:35:27,935 --> 00:35:29,019
You hungry?
421
00:35:30,104 --> 00:35:32,398
I bought some
gimbap.
422
00:35:33,107 --> 00:35:34,275
I was wondering…
423
00:35:35,818 --> 00:35:38,070
are Mom and Dad dead?
424
00:35:39,530 --> 00:35:40,531
What?
425
00:35:41,282 --> 00:35:42,408
Who said that?
426
00:35:42,992 --> 00:35:46,328
Taeyong said that's what his mom told him.
427
00:35:47,538 --> 00:35:48,539
Is it true?
428
00:35:52,084 --> 00:35:53,085
Hajun.
429
00:36:11,645 --> 00:36:15,608
I found out Chairman Jang
ordered Mr. Uhm to get rid of you two.
430
00:36:16,150 --> 00:36:19,486
I wanted to warn you,
but I couldn't track you down.
431
00:36:22,406 --> 00:36:24,992
If only you hadn't seen
Mr. Uhm's car, then--
432
00:36:25,492 --> 00:36:26,702
No.
433
00:36:26,785 --> 00:36:29,747
If only you hadn't gone to the police
and told the truth…
434
00:36:32,041 --> 00:36:34,668
you'd be living happily
as Mun Hagyeong right now.
435
00:36:46,388 --> 00:36:47,890
You and I
436
00:36:47,973 --> 00:36:51,143
both lost our parents
in the same accident on the same day.
437
00:36:53,062 --> 00:36:54,855
All because of Jang Kummo.
438
00:36:57,775 --> 00:37:00,569
And then… we met again.
439
00:37:07,242 --> 00:37:09,453
While I was looking into Chairman Jang,
440
00:37:09,536 --> 00:37:13,791
I found out he was the one behind
President Ko's assassination,
441
00:37:13,874 --> 00:37:16,001
and to confirm this,
I went looking for the killer.
442
00:37:16,085 --> 00:37:17,670
And in my search,
443
00:37:19,129 --> 00:37:20,172
I found you.
444
00:37:21,382 --> 00:37:22,383
Mun Hagyeong?
445
00:37:24,051 --> 00:37:26,428
That's when I realized it was destiny.
446
00:37:26,512 --> 00:37:28,681
No, stop. I don't believe you.
447
00:37:29,306 --> 00:37:30,307
Stop it.
448
00:37:30,391 --> 00:37:33,227
Taera, forget everything else.
Nothing else matters.
449
00:37:33,310 --> 00:37:35,437
What matters is that we met again.
450
00:37:37,731 --> 00:37:38,732
I…
451
00:37:40,067 --> 00:37:42,194
I took you to France and saved your life.
452
00:37:43,487 --> 00:37:44,697
I never gave up on you.
453
00:37:45,781 --> 00:37:49,326
I made up my mind to exact revenge
on Jang Kummo who made you this way…
454
00:37:51,161 --> 00:37:52,746
and to restore by my hands…
455
00:37:54,581 --> 00:37:57,209
the life you've lost.
456
00:38:00,546 --> 00:38:02,131
You may have lost your memories,
457
00:38:03,215 --> 00:38:06,593
but you became the perfect version
of the Hong Taera that I wanted.
458
00:38:06,677 --> 00:38:08,012
No!
459
00:38:17,396 --> 00:38:19,148
That's why I led you to Haesoo.
460
00:38:21,817 --> 00:38:23,152
You're insane!
461
00:38:23,986 --> 00:38:26,030
Why would you bring Haesoo into my life?
462
00:38:26,113 --> 00:38:29,783
Did you think about how hurt she'd be
if she found out the truth?
463
00:38:29,867 --> 00:38:31,535
We're all victims here.
464
00:38:32,369 --> 00:38:33,912
This is all Jang Kummo's doing.
465
00:38:33,996 --> 00:38:36,332
Haesoo should hate Jang Kummo, not you.
466
00:38:36,415 --> 00:38:39,418
If you knew all this time
that he killed her father,
467
00:38:39,501 --> 00:38:42,713
how did you just sit there and watch her
get married to Dojin?
468
00:38:42,796 --> 00:38:43,797
How--
469
00:38:44,548 --> 00:38:46,133
How does that make any sense?
470
00:38:46,216 --> 00:38:48,802
Isn't it more interesting
because it doesn't make sense?
471
00:38:48,886 --> 00:38:50,095
Isn't it satisfying…
472
00:38:50,721 --> 00:38:53,724
to think about how miserable
their union makes Chairman Jang?
473
00:38:58,228 --> 00:39:00,189
Why'd you help me restore my memories…
474
00:39:02,191 --> 00:39:03,567
and put me in danger?
475
00:39:04,485 --> 00:39:06,654
So that you'd rely on me more.
476
00:39:09,281 --> 00:39:11,241
I've waited for this day for so long.
477
00:39:12,284 --> 00:39:15,120
When will you ask for the truth
once you remember it all?
478
00:39:15,204 --> 00:39:17,498
Once you've figured everything out,
479
00:39:18,666 --> 00:39:20,084
how proud will you be of me?
480
00:39:20,834 --> 00:39:22,127
Maybe you'll love me more.
481
00:39:22,211 --> 00:39:24,088
I waited for this moment every day.
482
00:39:24,171 --> 00:39:27,299
No, I never asked to become Hong Taera.
483
00:39:27,383 --> 00:39:29,385
You're greedy and delusional.
484
00:39:29,468 --> 00:39:32,388
I made you the happiest woman
in the entire world.
485
00:39:33,305 --> 00:39:36,976
I erased your painful memories as No. 50
and gave you this fairy-tale life.
486
00:39:37,059 --> 00:39:39,770
A perfect Hong Taera.
Hong Taera is perfect!
487
00:39:40,980 --> 00:39:42,481
You really don't get it?
488
00:39:50,281 --> 00:39:51,949
I'm a murderer.
489
00:39:53,659 --> 00:39:55,619
And I've done some unforgivable things.
490
00:39:56,745 --> 00:39:59,665
Pretending none of it happened
changes nothing.
491
00:39:59,748 --> 00:40:01,208
I'll take care of all that.
492
00:40:01,292 --> 00:40:04,628
I'm going to put a stop
to Kim Seondeok's investigation too!
493
00:40:04,712 --> 00:40:07,548
I've always told you.
All you have to do is trust me.
494
00:40:07,631 --> 00:40:09,300
I can fix everything!
495
00:40:09,383 --> 00:40:10,384
Taera.
496
00:40:11,051 --> 00:40:14,888
I'm going to become president,
and you'll be the first lady.
497
00:40:16,473 --> 00:40:20,144
What about Hong Yura whom you killed,
or Haesoo who still has no clue,
498
00:40:20,227 --> 00:40:22,938
or the countless people
whom you sacrificed?
499
00:40:23,022 --> 00:40:26,525
- Don't you feel guilty at all--
- None of that shit matters!
500
00:40:26,609 --> 00:40:30,654
All you have to do is to live as Taera,
Jiu's mom, my wife, and the first lady.
501
00:40:30,738 --> 00:40:31,822
Happily ever after!
502
00:40:33,282 --> 00:40:34,533
No.
503
00:40:34,617 --> 00:40:37,119
I don't want to live
as your creation of Hong Taera.
504
00:40:40,956 --> 00:40:43,292
A man like you should never
become president.
505
00:40:44,293 --> 00:40:47,338
Give it all up, and let's pay the price
for our sins together.
506
00:40:49,465 --> 00:40:52,343
Taera, why are you doing this?
507
00:40:53,218 --> 00:40:55,471
Are we not happy and in love?
508
00:40:56,221 --> 00:40:58,599
Isn't that enough? Forget about the past!
509
00:40:58,682 --> 00:41:01,685
Say it! Say you'll give it all up.
510
00:41:15,991 --> 00:41:17,159
Mommy!
511
00:41:17,660 --> 00:41:18,702
Oh, Jiu.
512
00:41:22,706 --> 00:41:24,249
Something happen at camp?
513
00:41:24,333 --> 00:41:28,295
Mr. Pyo called and said he was worried
about Jiu staying overnight.
514
00:41:28,379 --> 00:41:30,756
Please leave the bags there. Thank you.
515
00:41:32,174 --> 00:41:35,260
But Mom, Dad. What were you doing?
516
00:41:35,886 --> 00:41:37,930
Were you… fighting?
517
00:41:38,514 --> 00:41:40,849
I don't like it when you fight.
518
00:41:40,933 --> 00:41:43,227
I like it when you love each other.
519
00:41:43,310 --> 00:41:45,521
Daddy loves Mommy very much.
520
00:41:45,604 --> 00:41:47,064
I love you too, Jiu!
521
00:41:47,147 --> 00:41:48,816
Who's going to tuck me in today?
522
00:41:48,899 --> 00:41:51,402
Daddy will! I'll also read you a book.
523
00:41:51,485 --> 00:41:54,071
- Yay! I'll go choose one!
- Okay!
524
00:41:58,575 --> 00:41:59,576
See that?
525
00:42:01,495 --> 00:42:02,871
Look how happy we are.
526
00:42:07,501 --> 00:42:08,752
Don't look for Pilseung.
527
00:42:10,421 --> 00:42:13,299
There's no place for him
in the family I've created.
528
00:42:13,382 --> 00:42:14,675
You understand?
529
00:42:53,380 --> 00:42:56,842
I was told Haesoo is holding a press
conference today. Did you know?
530
00:42:57,760 --> 00:43:01,347
You said it, Father.
Haesoo has learned the whole truth.
531
00:43:01,847 --> 00:43:06,977
She knows you're the one who bought
the blue sapphire under Jake Company.
532
00:43:07,770 --> 00:43:10,439
Father, you're finished.
533
00:43:11,815 --> 00:43:15,402
Are you really going to stab
your own father in the back?
534
00:43:15,486 --> 00:43:18,280
Don't you know who I did all of this for?
535
00:43:26,121 --> 00:43:27,456
Did I ask you to?
536
00:43:28,457 --> 00:43:32,461
Stop using me as a cover for your greed.
The shame of being your son is killing me.
537
00:43:33,796 --> 00:43:36,006
Let Haesoo lash out all she wants.
538
00:43:36,548 --> 00:43:38,425
It's not like you can stop her anyway.
539
00:43:51,939 --> 00:43:53,440
Mun Hagyeong.
540
00:43:53,524 --> 00:43:54,900
That's your real name.
541
00:43:56,193 --> 00:43:58,988
If only you hadn't seen
Mr. Uhm's car, then--
542
00:43:59,071 --> 00:44:00,364
No.
543
00:44:00,447 --> 00:44:03,033
If only you hadn't gone to the police
and told the truth,
544
00:44:03,117 --> 00:44:05,744
you'd be living happily
as Mun Hagyeong right now.
545
00:44:06,954 --> 00:44:08,747
You and I…
546
00:44:08,831 --> 00:44:11,292
both lost our parents
in the same accident on the same day.
547
00:44:11,375 --> 00:44:12,710
All because of Jang Kummo.
548
00:44:20,009 --> 00:44:21,135
Haesoo.
549
00:44:23,304 --> 00:44:24,763
Hey, Mr. Park. Tell me.
550
00:44:25,514 --> 00:44:29,602
Fifteen years ago, your father ordered
Kumjo to be investigated for corruption.
551
00:44:30,394 --> 00:44:33,230
- You sure?
- I'm on my way with proof of testimony.
552
00:44:33,314 --> 00:44:35,482
Delay the press conference
until I get there.
553
00:44:35,566 --> 00:44:37,151
Okay, I'll meet you there.
554
00:44:37,776 --> 00:44:38,986
What press conference?
555
00:44:39,778 --> 00:44:42,197
Is it going to be
about your father's case?
556
00:44:42,990 --> 00:44:44,575
What? You want to stop me?
557
00:44:45,409 --> 00:44:48,746
You scared now that your true identity
is about to be exposed?
558
00:44:49,622 --> 00:44:53,000
I'll tell you everything
about what really happened that day.
559
00:44:54,084 --> 00:44:55,836
I'll tell you everything I know.
560
00:44:56,754 --> 00:44:59,965
No, you will wait until it's your turn
561
00:45:00,924 --> 00:45:03,761
nervously and anxiously,
as I did for the past 15 years.
562
00:45:03,844 --> 00:45:06,722
You're missing something important
about your father's death.
563
00:45:06,805 --> 00:45:07,806
Jaehyun--
564
00:45:07,890 --> 00:45:09,725
I told you I don't trust you.
565
00:45:10,768 --> 00:45:12,645
Don't ever get in my way again.
566
00:45:12,728 --> 00:45:14,104
If you do, I will kill you.
567
00:45:15,606 --> 00:45:18,359
Haesoo. Haesoo!
568
00:45:18,442 --> 00:45:21,153
Please hear me out, Haesoo!
569
00:45:21,236 --> 00:45:23,280
It won't take long! Hold on, Haesoo!
570
00:45:24,156 --> 00:45:25,157
Haesoo!
571
00:45:40,047 --> 00:45:41,882
Did you get the authorization papers?
572
00:45:41,966 --> 00:45:43,300
It's been taken care of.
573
00:45:43,384 --> 00:45:45,803
As of now, Dojin
is the acting chairman of Kumjo.
574
00:45:51,725 --> 00:45:52,810
All right. Good work.
575
00:45:53,894 --> 00:45:55,145
What about Jake Company?
576
00:45:55,896 --> 00:45:59,275
The money is ready for wire transfer.
All we need is your credentials, sir.
577
00:45:59,358 --> 00:46:00,693
TRANSFER PAYMENT
1 BILLION WON
578
00:46:07,408 --> 00:46:09,201
ENTER PIN TO CONFIRM TRANSACTION
579
00:46:11,662 --> 00:46:12,663
All done.
580
00:46:13,789 --> 00:46:16,792
Get rid of Jake Company without a trace.
Got it?
581
00:46:22,715 --> 00:46:23,716
You hear what I said?
582
00:46:32,808 --> 00:46:33,892
What are you doing here?
583
00:46:33,976 --> 00:46:35,352
You look busy.
584
00:46:36,645 --> 00:46:39,106
You have a lot of sins
to cover up, don't you?
585
00:46:39,189 --> 00:46:40,566
Why you little--
586
00:46:40,649 --> 00:46:41,650
Shut your mouth!
587
00:46:42,568 --> 00:46:45,654
You've stolen so much for Kumjo.
Such hard work.
588
00:46:46,572 --> 00:46:49,700
Now, it's time for you
to hand Kumjo over to me.
589
00:46:50,367 --> 00:46:52,661
Wasn't it the price of my mother's life?
590
00:46:53,245 --> 00:46:54,580
Have you lost your mind?
591
00:46:55,372 --> 00:46:56,373
What did you just--
592
00:46:57,207 --> 00:46:59,251
Why are you not kicking him out?
593
00:46:59,335 --> 00:47:03,839
Damn it. Stop harassing Mr. Uhm.
You think he's your slave?
594
00:47:05,466 --> 00:47:06,467
What'd you say?
595
00:47:07,217 --> 00:47:09,928
You sure you can get rid of Ko Taesun?
596
00:47:23,317 --> 00:47:25,277
15 YEARS AGO
597
00:47:31,533 --> 00:47:33,702
Please reconsider, Chairman.
598
00:47:39,500 --> 00:47:41,794
Who the hell do you think you are?
599
00:47:41,877 --> 00:47:45,881
All you have to do is to do as I say.
600
00:47:45,965 --> 00:47:49,009
That's all you're good for. Understood?
601
00:47:51,387 --> 00:47:53,180
Make sure the job gets done.
602
00:47:54,139 --> 00:47:56,267
I better not see Ko Taesun ever again.
603
00:48:06,735 --> 00:48:09,446
There's plenty more evidence
aside from this.
604
00:48:09,530 --> 00:48:12,283
I've been collecting them at every chance.
605
00:48:12,366 --> 00:48:15,536
Mr. Uhm is practically
the living proof of your sins.
606
00:48:17,454 --> 00:48:19,081
Lucky for you, he's my man now.
607
00:48:42,313 --> 00:48:44,857
Be sure there are absolutely
no loose ends.
608
00:48:44,940 --> 00:48:47,526
Hurry up and find Dr. Kim's damn son!
609
00:48:49,278 --> 00:48:51,113
The chairman is nervous.
610
00:49:09,006 --> 00:49:10,257
You.
611
00:49:10,341 --> 00:49:11,425
Shit.
612
00:49:12,885 --> 00:49:16,180
Her damn son is right here.
Where'd you take those poor kids?
613
00:49:16,263 --> 00:49:17,556
Will they be killed too?
614
00:49:18,140 --> 00:49:20,684
Nothing you do will change a thing
about their fate.
615
00:49:20,768 --> 00:49:23,312
If he finds out,
you'll wind up like them too--
616
00:49:23,395 --> 00:49:25,481
Think you'll end up any differently?
617
00:49:25,564 --> 00:49:27,483
Aren't you expendable to him?
618
00:49:28,400 --> 00:49:30,110
I could just kill you right now.
619
00:49:30,694 --> 00:49:32,947
So… you going to kill me?
620
00:49:34,531 --> 00:49:35,532
No.
621
00:49:36,951 --> 00:49:38,285
I'm going to let you live.
622
00:49:39,620 --> 00:49:42,414
Because your life is in my hands.
623
00:49:47,252 --> 00:49:53,634
I recorded you stealing the dashcam
and my mom's research files.
624
00:50:00,933 --> 00:50:02,351
It's taken care of, Chairman.
625
00:50:03,227 --> 00:50:05,562
I've secured Dr. Kim's research files.
626
00:50:05,646 --> 00:50:07,147
Yes, sir.
627
00:50:14,571 --> 00:50:17,950
I already know
you're only Jang Kummo's bitch,
628
00:50:19,618 --> 00:50:20,911
who does what he's told.
629
00:50:23,289 --> 00:50:24,999
I'll help you break free…
630
00:50:26,750 --> 00:50:27,918
from your shitty fate.
631
00:50:34,591 --> 00:50:38,554
So he worked his charm
and convinced you to betray me.
632
00:50:39,305 --> 00:50:41,515
After all that I've done for you?
633
00:50:41,599 --> 00:50:45,227
I was also thinking of the countless
lives I've taken by your orders.
634
00:50:45,936 --> 00:50:46,937
Eventually,
635
00:50:47,021 --> 00:50:48,564
you would've gotten rid of me too.
636
00:50:48,647 --> 00:50:50,899
You ungrateful bastard!
637
00:50:55,279 --> 00:50:57,656
Jaehyun has been generous
to me over the years.
638
00:50:58,324 --> 00:51:00,492
He's even offered me a position at Kumjo.
639
00:51:01,201 --> 00:51:05,080
Wouldn't that be a "profitable business,"
as you always say, Chairman?
640
00:51:06,457 --> 00:51:08,584
Who says I'll give Kumjo to him?
641
00:51:08,667 --> 00:51:09,668
Who?
642
00:51:10,210 --> 00:51:11,754
You don't have much time.
643
00:51:13,589 --> 00:51:16,925
Soon, your daughter-in-law Ko Haesoo
will destroy what's left of you.
644
00:51:31,273 --> 00:51:34,568
I transferred all of Jake Company's funds
to the account you mentioned.
645
00:51:37,279 --> 00:51:40,699
Appreciate the hard work.
How kind of you to transfer it yourself.
646
00:51:41,575 --> 00:51:42,910
Not those funds.
647
00:51:47,206 --> 00:51:49,291
Not those funds.
648
00:51:50,668 --> 00:51:52,753
It-- It's for Dojin.
649
00:52:18,445 --> 00:52:21,115
You should call an ambulance now.
650
00:52:21,907 --> 00:52:22,908
He can't die yet.
651
00:52:24,243 --> 00:52:26,662
He needs to see
when Kumjo is handed over to me.
652
00:52:28,789 --> 00:52:31,375
I'll give your precious son a call.
653
00:52:45,556 --> 00:52:48,225
Emergency? A man has fainted.
654
00:53:02,420 --> 00:53:05,465
What happened?
What the hell did you do to my father?
655
00:53:05,549 --> 00:53:07,342
He's reaping what he sowed.
656
00:53:07,425 --> 00:53:10,095
What he did to my mother
and Haesoo's father.
657
00:53:10,178 --> 00:53:11,972
- Shall I recount the story?
- You bastard!
658
00:53:18,061 --> 00:53:20,564
I get it. All of this feels unfair to you.
659
00:53:20,647 --> 00:53:24,818
You're wondering why you have to suffer
just because you're Jang Kummo's son.
660
00:53:26,236 --> 00:53:28,280
At least you still have a mother.
661
00:53:31,491 --> 00:53:34,661
This doesn't feel good.
We were friends at one point.
662
00:53:34,744 --> 00:53:37,414
- Shut it, you son of a bitch.
- I'll give you a chance.
663
00:53:38,498 --> 00:53:41,001
Merge Kumjo Pharmaceuticals with Hatch.
664
00:53:41,084 --> 00:53:42,419
What?
665
00:53:42,502 --> 00:53:47,215
If I say the word, your father will be
summoned by the prosecution right away.
666
00:53:47,299 --> 00:53:49,634
From Kumjo Group's
embezzlement of slush funds…
667
00:53:50,260 --> 00:53:51,887
to aiding and abetting murder.
668
00:53:53,138 --> 00:53:57,225
Your father can't do anything about it,
so shouldn't you be the one to silence me?
669
00:54:00,896 --> 00:54:04,316
You'll never get your way.
Besides, Haesoo knows everything.
670
00:54:04,399 --> 00:54:05,734
Not even you can stop her.
671
00:54:06,735 --> 00:54:09,362
I'd rather let Haesoo punish me
than kneel before you.
672
00:54:09,446 --> 00:54:11,781
Dojin. Dojin, Dojin!
673
00:54:12,824 --> 00:54:14,868
You're going to stop Haesoo.
674
00:54:17,162 --> 00:54:20,373
If she tells the press everything,
it won't be just your father.
675
00:54:20,457 --> 00:54:23,919
Kumjo will immediately dissipate
into nothingness. You okay with that?
676
00:54:24,753 --> 00:54:27,297
Your Father dedicated his entire life
to Kumjo.
677
00:54:27,881 --> 00:54:29,090
You think he'll survive?
678
00:54:31,718 --> 00:54:34,304
Are you willing to let this
kill your father?
679
00:54:42,312 --> 00:54:43,355
Take your pick.
680
00:54:44,272 --> 00:54:45,649
Haesoo whom you love
681
00:54:46,566 --> 00:54:48,068
or your father who loves you?
682
00:54:49,694 --> 00:54:50,862
Whom will you abandon?
683
00:55:14,970 --> 00:55:16,221
KUMJO GROUP
684
00:55:16,304 --> 00:55:17,973
PRESS CONFERENCE
GREEN ROOM
685
00:55:28,441 --> 00:55:32,696
Please leave a message after the tone.
Additional charges may apply.
686
00:55:33,697 --> 00:55:34,990
Mr. Park, where are you?
687
00:55:35,866 --> 00:55:38,702
Did something happen?
It's already been an hour.
688
00:55:39,744 --> 00:55:41,163
Call me back soon.
689
00:55:49,671 --> 00:55:50,839
Hello? Mr. Park?
690
00:56:02,684 --> 00:56:03,977
PRESS CONFERENCE ROOM
691
00:56:27,083 --> 00:56:28,960
As of today, I, Jang Dojin,
692
00:56:29,044 --> 00:56:33,215
will be the acting chairman
of Kumjo Group, effective immediately.
693
00:56:34,591 --> 00:56:37,928
In addition, I am announcing
the official merger and acquisition…
694
00:56:41,389 --> 00:56:44,809
of Kumjo Pharmaceuticals,
a subsidiary of Kumjo Group, and Hatch.
695
00:56:54,486 --> 00:56:56,196
So this is the choice you've made?
696
00:56:56,279 --> 00:56:58,448
Stabbing me in the back
to save your father?
697
00:57:00,575 --> 00:57:01,701
I have to protect
698
00:57:02,494 --> 00:57:04,079
both Kumjo and my father.
699
00:57:05,330 --> 00:57:06,331
What?
700
00:57:09,417 --> 00:57:11,127
I signed the divorce papers.
701
00:57:11,211 --> 00:57:13,338
I'm raising Leo.
I've already sent someone.
702
00:57:13,421 --> 00:57:16,174
Have you lost your mind?
I'll never let you take Leo.
703
00:57:16,258 --> 00:57:18,635
I won't let him grow up
in your filthy household!
704
00:57:18,718 --> 00:57:22,472
I'll expose all your father's sins
and everything else you tried to cover up.
705
00:57:22,556 --> 00:57:24,099
Who's going to believe you?
706
00:57:26,184 --> 00:57:28,687
You're… sick.
707
00:57:30,981 --> 00:57:32,357
What are you talking about?
708
00:57:36,194 --> 00:57:38,071
Why do you think Mr. Park isn't here?
709
00:57:39,364 --> 00:57:40,532
There's no one…
710
00:57:41,700 --> 00:57:43,034
left to help you.
711
00:57:47,789 --> 00:57:51,626
Your mother had a history of psychiatric
treatments and committed suicide.
712
00:57:51,710 --> 00:57:53,211
The whole world knows it.
713
00:57:54,129 --> 00:57:55,714
Just leave the country. Quietly.
714
00:57:58,800 --> 00:57:59,801
How can you?
715
00:58:01,011 --> 00:58:02,929
How can you do this to me?
716
00:58:04,639 --> 00:58:06,683
I'm not giving up Leo. Never!
717
00:58:15,317 --> 00:58:16,693
What's this?
718
00:58:20,489 --> 00:58:22,282
Jang Dojin.
719
00:58:22,908 --> 00:58:24,367
Jang Dojin, you bastard!
720
00:58:26,161 --> 00:58:27,370
Don't come any closer.
721
00:58:28,163 --> 00:58:29,164
Jang Dojin!
722
00:58:45,222 --> 00:58:47,766
I'll take Ko Haesoo
to the airport right away.
723
00:58:48,975 --> 00:58:51,144
No, take her to Incheon Port.
724
00:58:51,228 --> 00:58:53,104
And don't tell Dojin.
725
00:58:53,730 --> 00:58:55,190
Don't tell me…
726
00:58:56,066 --> 00:58:58,360
Haesoo's suffered enough.
727
00:58:59,027 --> 00:59:00,987
It's time we lay her down to rest
728
00:59:01,780 --> 00:59:04,199
next to her parents she misses so badly.
729
00:59:26,012 --> 00:59:30,058
You could've just told me
that Jang Kummo killed Ko Taesun.
730
00:59:32,811 --> 00:59:36,439
Must I report every single thing to you
when I'm paying you a fortune?
731
00:59:38,525 --> 00:59:41,820
Don't you think you're being too cruel
to Haesoo? She's innocent.
732
00:59:43,071 --> 00:59:44,072
It's funny
733
00:59:45,073 --> 00:59:49,411
to hear that from you when you
betrayed her to pay back your debt.
734
00:59:53,874 --> 00:59:54,875
Haesoo
735
00:59:56,042 --> 00:59:57,127
will be safe, right?
736
01:01:19,084 --> 01:01:20,418
The hell is this?
737
01:01:47,487 --> 01:01:49,948
Hey, who the hell are you? You punk!
738
01:02:07,591 --> 01:02:08,592
Haesoo.
739
01:02:09,217 --> 01:02:10,218
Haesoo, wake up.
740
01:02:11,052 --> 01:02:12,053
Haesoo.
741
01:02:14,514 --> 01:02:15,640
Taera?
742
01:02:24,980 --> 01:02:27,807
PANDORA: BENEATH THE PARADISE
743
01:02:46,004 --> 01:02:49,841
No. 50, the killer you've been seeking
for so long, is me, Haesoo.
744
01:02:49,925 --> 01:02:51,843
She'll never abandon me.
745
01:02:51,927 --> 01:02:52,844
Stop them!
746
01:02:52,928 --> 01:02:57,057
He wakes up after seven years
and hacks Hatch security?
747
01:02:57,140 --> 01:03:00,101
Kyojin regained his
consciousness and strength long ago.
748
01:03:00,185 --> 01:03:01,728
But he kept that to himself.
749
01:03:01,811 --> 01:03:04,814
You will continue to live as Taera
and experience hell on earth.
750
01:03:04,898 --> 01:03:07,817
I have to take the fall
to tear down Jaehyun.
751
01:03:08,944 --> 01:03:11,238
Don't they know who I am?
752
01:03:11,321 --> 01:03:12,656
Oh, I am
753
01:03:12,739 --> 01:03:14,366
rooting for your downfall.
754
01:03:16,233 --> 01:03:23,686
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
57159