All language subtitles for Pandora E09-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,011 --> 00:00:56,930
BENEATH THE PARADISE
2
00:01:08,650 --> 00:01:10,693
Where did Ms. Hong go?
3
00:01:10,777 --> 00:01:14,405
Oh, she said she wasn't feeling well.
She'll be back soon.
4
00:01:19,410 --> 00:01:20,578
TEXT MESSAGE
5
00:01:23,456 --> 00:01:28,920
Feed No. 105 to the dogs.
Leave no trace behind.
6
00:01:50,858 --> 00:01:52,193
All thanks to you.
7
00:02:01,703 --> 00:02:03,454
- Thank you.
- Of course.
8
00:02:06,957 --> 00:02:08,418
ELECTRICAL CONTROL PANEL
9
00:02:11,379 --> 00:02:12,839
2023 BUSINESS NETWORKING EVENT
10
00:02:12,922 --> 00:02:14,507
- What?
- What's this?
11
00:02:14,590 --> 00:02:15,591
It's a blackout.
12
00:02:18,761 --> 00:02:21,139
- Hey! Hey!
- Turn the lights on!
13
00:02:21,723 --> 00:02:22,974
Turn on the lights!
14
00:02:23,474 --> 00:02:26,644
- Why'd we suddenly lose power?
- What's this? What's wrong?
15
00:02:29,397 --> 00:02:31,232
- Hello?
- Get the lights!
16
00:02:31,316 --> 00:02:34,193
- The lights are off!
- Turn the emergency power on!
17
00:02:35,028 --> 00:02:38,906
- Emergency power! Come on!
- Hurry up, please!
18
00:02:43,619 --> 00:02:45,204
You!
19
00:02:45,705 --> 00:02:48,207
You shouldn't have laid hands
on my brother.
20
00:02:53,004 --> 00:02:54,547
Don't you dare.
21
00:03:03,514 --> 00:03:05,350
Guess I should thank you.
22
00:03:05,433 --> 00:03:09,270
Becoming No. 50 wasn't all for naught.
23
00:03:29,749 --> 00:03:32,502
- What was that?
- What happened?
24
00:03:37,465 --> 00:03:38,925
- Oh, my!
- What's this?
25
00:03:40,510 --> 00:03:42,178
- No photos.
- One moment.
26
00:04:01,656 --> 00:04:04,325
- Oh, no!
- Call an ambulance!
27
00:04:23,052 --> 00:04:25,430
Where were you? I've been looking for you.
28
00:04:26,973 --> 00:04:28,599
I was resting in the powder room.
29
00:04:29,308 --> 00:04:30,393
I'm feeling tired.
30
00:04:44,282 --> 00:04:45,992
Block the exits!
31
00:04:46,534 --> 00:04:49,245
Nobody move until the police arrive!
32
00:04:49,829 --> 00:04:52,165
- There's a murderer among us!
- A murderer?
33
00:04:57,795 --> 00:05:00,131
Over there, get him! There's the culprit!
34
00:05:03,468 --> 00:05:04,469
Let's go.
35
00:05:06,512 --> 00:05:07,680
We have to go now.
36
00:05:17,523 --> 00:05:19,066
My wife isn't feeling well.
37
00:05:19,150 --> 00:05:21,194
We'd like to leave if you will excuse us.
38
00:05:21,277 --> 00:05:23,488
We can't let anyone leave
until the police arrives.
39
00:05:23,571 --> 00:05:25,448
This is a homicide, sir.
40
00:05:25,531 --> 00:05:27,533
I am Pyo Jaehyun. You need to see my ID?
41
00:05:28,659 --> 00:05:31,496
If the police suspects us,
we will cooperate at any time.
42
00:05:34,499 --> 00:05:37,919
Of course, sir. Why don't you go on ahead?
43
00:05:38,711 --> 00:05:39,712
Thank you.
44
00:06:39,855 --> 00:06:42,233
Haesoo can never know the truth.
45
00:06:42,942 --> 00:06:46,487
Don't ever speak of it,
and take it to your grave.
46
00:06:46,571 --> 00:06:50,116
Pyo Jaehyun. He knows everything.
47
00:06:51,742 --> 00:06:54,203
Soon, Haesoo will learn the whole truth.
48
00:07:01,210 --> 00:07:03,296
HAESOO
49
00:07:07,925 --> 00:07:09,093
Hey, Haesoo.
50
00:07:12,096 --> 00:07:14,473
EPISODE 9
51
00:07:20,771 --> 00:07:23,107
Clearly, this is the work
of a professional.
52
00:07:23,190 --> 00:07:26,110
Suddenly, the lights went out,
and someone started to scream.
53
00:07:26,193 --> 00:07:30,239
How did this person kill someone
in pitch-darkness, huh?
54
00:07:31,032 --> 00:07:33,701
By the way, where did Candidate Pyo go?
55
00:07:34,410 --> 00:07:36,579
His wife and her security are gone too.
56
00:07:36,662 --> 00:07:40,708
Mr. Pyo's wife wasn't feeling well,
so I heard they left early.
57
00:07:40,791 --> 00:07:42,877
We know where to find him,
so we can always...
58
00:07:42,960 --> 00:07:45,296
How could you let out
the most suspicious man here?
59
00:07:45,379 --> 00:07:46,422
Pardon?
60
00:07:46,922 --> 00:07:49,216
Ms. Hong's security guard is suspicious.
61
00:07:49,300 --> 00:07:52,345
Wherever the bastard appears,
murder always occurs.
62
00:07:52,428 --> 00:07:56,057
What are you talking about, Mr. Han?
63
00:07:56,641 --> 00:08:00,811
How would you like a special promotion?
64
00:08:02,396 --> 00:08:05,274
On the condition
that you do as I say, yeah?
65
00:08:08,653 --> 00:08:12,198
Why'd you want to leave early?
It could complicate things later.
66
00:08:16,619 --> 00:08:18,871
We have nothing to do with her death.
67
00:08:19,872 --> 00:08:20,873
Right?
68
00:08:24,794 --> 00:08:27,254
You look tired.
You should shower and go to bed.
69
00:08:27,338 --> 00:08:28,547
I'll check up on Jiu.
70
00:08:50,528 --> 00:08:51,529
Hello?
71
00:08:52,238 --> 00:08:53,280
Why did you do that?
72
00:08:53,781 --> 00:08:55,116
They'll be after you now.
73
00:08:55,741 --> 00:08:57,952
Guess you made it out safely,
judging by your tone.
74
00:09:00,496 --> 00:09:01,747
You hurt?
75
00:09:01,831 --> 00:09:03,249
No, I'm fine.
76
00:09:03,332 --> 00:09:06,085
I'm at Hanwool.
I'm going to abandon the car here.
77
00:09:06,168 --> 00:09:08,754
Stay there. I'm on my way.
78
00:09:20,015 --> 00:09:21,016
Haesoo.
79
00:09:27,148 --> 00:09:29,900
Why did you want to see me here,
all of a sudden?
80
00:09:30,651 --> 00:09:32,695
- This is...
- Where you proposed to me.
81
00:09:38,451 --> 00:09:40,828
I wanted to end things here
for some reason.
82
00:09:40,911 --> 00:09:43,706
DIVORCE REGISTRATION
CHILD CUSTODY DESIGNATION
83
00:09:46,625 --> 00:09:51,172
I always wondered why your father
never approved of me.
84
00:09:52,715 --> 00:09:53,883
Now I know.
85
00:09:55,926 --> 00:09:56,927
Haesoo…
86
00:09:57,428 --> 00:10:00,473
Did you think destroying evidence
would make the truth go away?
87
00:10:00,973 --> 00:10:04,935
Am I supposed to understand because
you're only protecting your father?
88
00:10:06,937 --> 00:10:09,774
Still, I don't think I can forgive you.
89
00:10:12,818 --> 00:10:15,654
You know more than anyone
what life has been like for me.
90
00:10:16,238 --> 00:10:19,575
Just thinking about how you
ripped up those papers and took the time
91
00:10:19,658 --> 00:10:22,286
to think about how to lie to me
to hide your father's sins…
92
00:10:23,287 --> 00:10:24,705
breaks my heart into pieces.
93
00:10:32,254 --> 00:10:33,756
So this is how it ends for us.
94
00:10:36,842 --> 00:10:39,720
Haesoo... Haesoo, I'm sorry.
95
00:10:39,804 --> 00:10:41,680
I've moved my things to Pyeongchang.
96
00:10:42,431 --> 00:10:43,516
I'll raise Leo.
97
00:10:44,683 --> 00:10:47,186
Accept it,
if you have any conscience left.
98
00:10:54,318 --> 00:10:57,404
I'm going to expose
all of your father's sins.
99
00:10:59,323 --> 00:11:02,618
If you try to stop me again
like you did today,
100
00:11:04,119 --> 00:11:05,913
you'll never see your son again.
101
00:11:43,158 --> 00:11:46,495
Mr. Park, can you help me?
102
00:11:49,290 --> 00:11:51,292
HANWOOL MENTAL HOSPITAL
103
00:12:13,063 --> 00:12:17,359
Kim Seondeok is dead.
Soon, the police will search this place.
104
00:12:17,443 --> 00:12:18,444
You shit!
105
00:12:26,410 --> 00:12:28,203
Take the money, and get out of here.
106
00:12:28,913 --> 00:12:31,415
This is your last chance
to cut ties with Hanwool.
107
00:12:33,834 --> 00:12:35,002
Make your choice.
108
00:12:35,794 --> 00:12:40,049
Get arrested by the police
and take the fall for Kim's sins.
109
00:12:41,050 --> 00:12:42,051
Or…
110
00:12:43,135 --> 00:12:44,178
start a new life.
111
00:13:23,926 --> 00:13:27,304
Stay under the radar for now,
and don't come back to the town house.
112
00:13:27,388 --> 00:13:31,392
Jaehyun knows my real identity
and that you're my brother.
113
00:13:31,475 --> 00:13:33,894
Then, let's leave together.
I won't go alone.
114
00:13:33,978 --> 00:13:36,814
If you want our life back,
we need to right our wrongs,
115
00:13:37,356 --> 00:13:38,857
if not for Jiu's sake.
116
00:13:38,941 --> 00:13:40,776
You know what kind man of Pyo is.
117
00:13:40,859 --> 00:13:44,530
You can't take him down alone. I'll expose
the truth that I shot Ko Taesun.
118
00:13:44,613 --> 00:13:46,281
No, I'm taking the fall for that.
119
00:13:46,365 --> 00:13:47,950
I told you it's not your fault.
120
00:13:48,033 --> 00:13:49,827
You really think that's my only sin?
121
00:13:50,619 --> 00:13:52,246
My pathetic life is done for.
122
00:13:52,329 --> 00:13:54,248
Why do you think I killed Kim Seondeok?
123
00:13:55,957 --> 00:13:57,710
I will protect you, no matter what.
124
00:13:59,461 --> 00:14:01,046
Don't ever talk like that again.
125
00:14:18,313 --> 00:14:20,357
Forgive me for adding to your burdens.
126
00:14:20,441 --> 00:14:22,735
I think I owe it to you at this point.
127
00:14:27,156 --> 00:14:28,240
This is my brother.
128
00:14:29,116 --> 00:14:30,451
You had a brother?
129
00:14:30,534 --> 00:14:33,287
We were separated for a long time
but recently reunited.
130
00:14:34,538 --> 00:14:36,290
- But now...
- No need to explain.
131
00:14:37,041 --> 00:14:39,043
I'm sure you have your reasons.
132
00:14:39,126 --> 00:14:40,502
Don't worry, Taera.
133
00:14:41,503 --> 00:14:46,258
I'll take good care of your brother,
just as you helped me out.
134
00:14:47,760 --> 00:14:48,761
Thank you so much.
135
00:15:23,962 --> 00:15:26,715
What do you think you're doing,
barging in here so early?
136
00:15:26,799 --> 00:15:30,469
I heard you said you'd give us your full
cooperation. Were we mistaken?
137
00:15:31,386 --> 00:15:34,932
Press is criticizing us for giving
preferential treatment to a candidate.
138
00:15:35,015 --> 00:15:39,228
If you aren't here with good reason,
I suggest you brace yourselves.
139
00:15:44,274 --> 00:15:47,319
Your wife's security
apparently vanished from the crime scene.
140
00:15:48,237 --> 00:15:49,238
So?
141
00:15:49,738 --> 00:15:53,575
We were informed that Mr. Cha was also
at the scene of Chairman Song's death,
142
00:15:54,493 --> 00:15:55,828
which we'd like to confirm.
143
00:15:55,911 --> 00:15:58,122
As you know, this is a homicide after all.
144
00:16:00,165 --> 00:16:03,585
Candidate Han must be quite the informant.
145
00:16:03,669 --> 00:16:05,546
I'll get to the point since you know.
146
00:16:05,629 --> 00:16:08,549
Mr. Han wants an all-out investigation
on this case.
147
00:16:08,632 --> 00:16:12,761
Mr. Cha disappeared from two crime scenes,
and that can't be a coincidence.
148
00:16:15,180 --> 00:16:18,225
I'd like to speak to Ms. Hong
about a few things. Is she home?
149
00:16:20,644 --> 00:16:23,063
Uh, well…
150
00:16:24,106 --> 00:16:25,816
What would you like to speak about?
151
00:16:31,196 --> 00:16:33,282
What is your relationship with Mr. Cha?
152
00:16:34,366 --> 00:16:36,034
As you know, he's just security.
153
00:16:36,618 --> 00:16:37,619
Is that all?
154
00:16:38,787 --> 00:16:41,373
- What are you implying?
- There's nothing more to it.
155
00:16:42,124 --> 00:16:43,292
Next question, please.
156
00:16:43,375 --> 00:16:46,420
Why did you leave the hall
when the event was at its busiest?
157
00:16:47,379 --> 00:16:51,758
I wasn't feeling well, so I went to my car
to get some medicine. Is that a problem?
158
00:16:51,842 --> 00:16:53,594
Final question, ma'am.
159
00:16:54,595 --> 00:16:57,014
May we see the clothes
you wore to the event?
160
00:17:01,435 --> 00:17:03,020
May we look for it ourselves?
161
00:17:04,521 --> 00:17:07,608
- You have a warrant?
- A warrant would be quite damaging to you.
162
00:17:07,691 --> 00:17:09,359
Would you be okay with that, sir?
163
00:17:11,111 --> 00:17:12,905
- Start searching.
- Yes, sir.
164
00:17:14,239 --> 00:17:15,365
POLICE
165
00:17:21,205 --> 00:17:24,666
Check below the bed,
and search the drawers.
166
00:17:24,750 --> 00:17:26,752
- Look thoroughly. It's a dress.
- Yes, sir.
167
00:17:27,711 --> 00:17:28,837
Hey, quick...
168
00:17:38,805 --> 00:17:40,474
- Search every box.
- Yes, sir.
169
00:17:41,141 --> 00:17:42,726
That's going to get dirty.
170
00:17:48,148 --> 00:17:49,149
Here you go.
171
00:18:21,640 --> 00:18:24,268
We checked Cha's place. He's already gone.
172
00:18:24,893 --> 00:18:26,395
His phone's switched off too.
173
00:18:27,604 --> 00:18:32,150
I'll have my campaign office send you
Cha's résumé and personal information.
174
00:18:33,068 --> 00:18:35,862
You may take the dress,
if you need to run tests on it.
175
00:18:35,946 --> 00:18:39,700
Apologies, sir. We were informed
Ms. Hong's dress had blood stains on...
176
00:18:39,783 --> 00:18:44,538
You and your superiors better be prepared
to take full responsibility for this.
177
00:18:45,747 --> 00:18:49,835
This was an insult to my wife,
and I won't tolerate any of it.
178
00:18:54,381 --> 00:18:56,216
Politicians and business leaders of Korea
179
00:18:56,300 --> 00:18:57,884
are reeling from Hanwool-gate.
180
00:18:57,968 --> 00:19:03,390
Evidence of the late director's illegal
hospitalization, confinement, and assault
181
00:19:03,473 --> 00:19:05,559
for the past 20 years have surfaced,
182
00:19:05,642 --> 00:19:07,882
including evidence of corruption
in Hanwool's operations.
183
00:19:07,936 --> 00:19:09,438
PYO JAEHYUN
SUSPECTED OF CORRUPTION
184
00:19:09,521 --> 00:19:12,941
Suspicions are rising
over the nature of presidential candidate
185
00:19:13,025 --> 00:19:15,986
Pyo Jaehyun's relationship
with the deceased Director Kim.
186
00:19:16,069 --> 00:19:17,070
Yes, it's true.
187
00:19:17,154 --> 00:19:18,447
NO. 7
PYO JAEHYUN
188
00:19:18,530 --> 00:19:22,784
Director Kim Seondeok had offered me
a large contribution to my campaign.
189
00:19:23,493 --> 00:19:25,829
Offers were made at the event as well.
190
00:19:28,040 --> 00:19:30,792
But you all know I have the means
for my own campaign.
191
00:19:32,461 --> 00:19:36,340
I want to take this opportunity to clarify
that I've received nothing from Kim.
192
00:19:36,423 --> 00:19:41,219
If you find any disreputable connection
in the slightest between me and her,
193
00:19:41,303 --> 00:19:43,430
I will immediately withdraw my candidacy.
194
00:19:44,264 --> 00:19:46,391
Oh, how terribly frightening.
195
00:19:46,975 --> 00:19:49,686
It must've been the first time
you saw someone die.
196
00:19:49,770 --> 00:19:51,021
You okay, Taera Hong?
197
00:19:51,897 --> 00:19:55,567
Just hearing about it
gives me heart palpitations.
198
00:19:57,235 --> 00:19:58,987
What happened to my dress?
199
00:19:59,071 --> 00:20:01,198
I was told you spilled wine on it.
200
00:20:01,281 --> 00:20:05,786
Mr. Pyo mentioned
how you loved that dress,
201
00:20:05,869 --> 00:20:08,538
so he told me
he wanted to get you a new one.
202
00:20:08,622 --> 00:20:11,708
That's why I went the extra mile
to get you a new one fast.
203
00:20:11,792 --> 00:20:15,003
Mr. Pyo is such a romantic guy.
204
00:20:15,087 --> 00:20:17,130
Lucky you.
205
00:20:17,214 --> 00:20:18,465
Mommy.
206
00:20:22,469 --> 00:20:25,806
Did you pack everything?
This is her first night away from home.
207
00:20:25,889 --> 00:20:28,183
I'll stay with her, so don't worry, ma'am.
208
00:20:28,266 --> 00:20:30,977
I think English language camp
will be really fun.
209
00:20:31,061 --> 00:20:33,271
Don't get too sad if you miss me.
210
00:20:34,189 --> 00:20:35,190
All right.
211
00:20:40,779 --> 00:20:44,116
- Have fun, and remember to call me often.
- Okay.
212
00:20:46,201 --> 00:20:47,744
But where's Daddy?
213
00:20:49,204 --> 00:20:52,457
Daddy's staying at Grandpa's house
for a while.
214
00:20:52,541 --> 00:20:54,418
I miss Grandpa too.
215
00:20:55,293 --> 00:20:58,505
- Grandma hasn't been coming either.
- She says she's busy.
216
00:20:59,339 --> 00:21:03,093
You won't see her often anymore.
But you'll be fine with Mommy, yeah?
217
00:21:04,553 --> 00:21:05,846
Jang Leo!
218
00:21:06,555 --> 00:21:08,223
Bye, Mommy.
219
00:21:09,266 --> 00:21:10,308
- Let's go.
- Okay.
220
00:21:24,322 --> 00:21:25,782
So Kim Seondeok is dead.
221
00:21:26,408 --> 00:21:27,409
Or rather,
222
00:21:28,076 --> 00:21:29,202
she was killed.
223
00:21:31,580 --> 00:21:33,081
It never ceases to amaze me
224
00:21:33,165 --> 00:21:36,793
how luck seems to be on your side
with impeccable timing.
225
00:21:39,296 --> 00:21:41,798
Don't be too relieved Kim's dead.
226
00:21:41,882 --> 00:21:43,425
I haven't given up yet.
227
00:21:45,552 --> 00:21:48,805
I found the mastermind
behind my father's death.
228
00:21:49,431 --> 00:21:52,184
- Just know it'll be over for you soon.
- The mastermind?
229
00:21:53,685 --> 00:21:54,769
Who is it?
230
00:21:54,853 --> 00:21:56,646
You actually seem curious.
231
00:21:57,647 --> 00:21:58,648
How interesting.
232
00:22:02,027 --> 00:22:05,030
Anytime anything happened in my life,
I shared it with you.
233
00:22:05,113 --> 00:22:08,492
We shared our laughs, tears,
joy, and sadness together.
234
00:22:09,784 --> 00:22:11,703
You were my closest friend
235
00:22:11,786 --> 00:22:13,914
and my most trusted confidante.
236
00:22:18,543 --> 00:22:20,504
You know what makes you a cruel bitch?
237
00:22:21,171 --> 00:22:22,506
You even took away…
238
00:22:24,508 --> 00:22:26,092
Hong Taera from me.
239
00:22:28,136 --> 00:22:29,846
She was my favorite person.
240
00:22:34,684 --> 00:22:36,436
Haesoo.
241
00:22:37,187 --> 00:22:39,564
Hey, Mr. Park. Let's go in.
242
00:22:45,904 --> 00:22:47,489
It'll all be over soon, Haesoo.
243
00:22:48,573 --> 00:22:49,574
By my hand.
244
00:22:51,868 --> 00:22:54,162
JANG
GIVEN NAMES: JAKE
245
00:22:57,249 --> 00:22:58,291
Haesoo, you okay?
246
00:22:59,000 --> 00:23:01,753
No, not until I expose everything.
247
00:23:03,922 --> 00:23:08,176
We need to prove my dad and the chairman
were in conflict before the inauguration.
248
00:23:08,260 --> 00:23:09,886
Jang's motive for the murder.
249
00:23:14,766 --> 00:23:16,017
You will help me, yes?
250
00:23:17,269 --> 00:23:18,770
You're all I have left now.
251
00:23:25,860 --> 00:23:27,612
PARK SUJEONG,
DOB: 12/29/1983
252
00:23:27,696 --> 00:23:29,006
CURLY HAIR, GLASSES,
IN WHEELCHAIR
253
00:23:29,030 --> 00:23:31,074
How do you know my daughter Sujeong?
254
00:23:33,243 --> 00:23:34,744
Forgive my manners.
255
00:23:35,412 --> 00:23:37,539
I am Jang Kyojin's mother.
256
00:23:38,290 --> 00:23:39,291
Kyojin's mother?
257
00:23:39,874 --> 00:23:42,544
Oh, my word.
I can't believe we're meeting like this.
258
00:23:43,128 --> 00:23:45,839
My daughter looked up to your son.
259
00:23:45,922 --> 00:23:48,508
We were so upset
when we heard about his accident.
260
00:23:48,592 --> 00:23:50,719
Thank you for your kind words.
261
00:23:51,219 --> 00:23:54,347
Kyojin was always a generous young man.
262
00:23:55,223 --> 00:23:59,978
Sujeong wouldn't have had her surgery,
if it weren't for Kyojin's help.
263
00:24:00,562 --> 00:24:03,690
She hurt her spine in an accident,
so she felt quite dejected.
264
00:24:03,773 --> 00:24:06,443
But Kyojin always kept her strong.
265
00:24:07,444 --> 00:24:09,738
He had such a kind heart.
266
00:24:10,488 --> 00:24:13,700
Such a gem he was.
The accident must've devastated you.
267
00:24:13,783 --> 00:24:16,786
Every child is precious to their mother.
268
00:24:17,996 --> 00:24:19,789
Of course Sujeong's no exception.
269
00:24:20,457 --> 00:24:24,544
Kyojin's told me so much about Sujeong,
so I feel like I already know her.
270
00:24:25,211 --> 00:24:28,423
I heard she was acknowledged
by the research team for her skills.
271
00:24:33,303 --> 00:24:38,475
Did anything seem strange
on the day Sujeong went missing?
272
00:24:40,435 --> 00:24:43,271
She was excited about conducting
an important experiment.
273
00:24:44,022 --> 00:24:47,484
She said we'd go back to the way we were,
if the experiment went well.
274
00:24:47,984 --> 00:24:49,277
She told me not to worry.
275
00:24:49,903 --> 00:24:51,404
What kind of experiment?
276
00:24:51,488 --> 00:24:55,742
She just mentioned it was an experiment
Kyojin's research team was conducting.
277
00:24:56,910 --> 00:25:00,789
I went to the police station every day,
begging them to find my daughter,
278
00:25:00,872 --> 00:25:02,290
but it was no use.
279
00:25:02,874 --> 00:25:06,294
I went to broadcast stations
and protested in front of her school.
280
00:25:09,089 --> 00:25:11,132
But my daughter never returned.
281
00:25:11,800 --> 00:25:14,386
Leave it to us to find her.
282
00:25:14,469 --> 00:25:17,889
But I think you should see a doctor first.
You don't look so well.
283
00:25:18,473 --> 00:25:20,308
Do you think she could be alive?
284
00:25:20,392 --> 00:25:22,018
It's already been seven years.
285
00:25:26,064 --> 00:25:27,524
She has to be alive.
286
00:25:28,274 --> 00:25:31,069
A mother should never give up
on her child.
287
00:25:39,661 --> 00:25:40,662
That day…
288
00:25:42,997 --> 00:25:45,083
someone came to pick her up.
289
00:25:45,583 --> 00:25:47,502
He was driving a red sports car.
290
00:25:47,585 --> 00:25:49,879
He was from the research team.
291
00:25:49,963 --> 00:25:53,383
Dojin used to have a red sports car.
292
00:25:56,052 --> 00:25:59,139
Do you remember his name or face
by any chance?
293
00:25:59,639 --> 00:26:03,059
He was a little short,
and he was wearing glasses.
294
00:26:03,643 --> 00:26:05,603
His name was Su...
295
00:26:05,687 --> 00:26:08,523
I think it was Sungchan.
296
00:26:09,399 --> 00:26:12,026
I told the police about that young man
many times,
297
00:26:12,110 --> 00:26:14,320
but they never summoned him
for an interview.
298
00:26:14,904 --> 00:26:17,031
I still feel uneasy about him to this day.
299
00:26:45,894 --> 00:26:47,353
Coffee's pretty good, right?
300
00:26:47,437 --> 00:26:50,690
I don't go to cafés these days
because of those.
301
00:26:51,733 --> 00:26:52,901
Tastes all right.
302
00:26:52,984 --> 00:26:54,778
What do you want to tell me?
303
00:26:55,695 --> 00:26:57,822
Oh, right. The thing is…
304
00:26:57,906 --> 00:27:03,745
I planted a surveillance camera
inside your campaign office,
305
00:27:04,871 --> 00:27:06,331
at Taera's request.
306
00:27:13,213 --> 00:27:14,714
A surveillance camera?
307
00:27:15,840 --> 00:27:16,883
I couldn't help it.
308
00:27:16,966 --> 00:27:21,846
Taera strongly insisted that she needed
to find out something about you.
309
00:27:21,930 --> 00:27:24,474
I just wasn't in my right mind
after Yura died.
310
00:27:24,557 --> 00:27:25,975
For real... Damn it!
311
00:27:26,476 --> 00:27:29,187
I was in so much pain.
I know you understand.
312
00:27:29,938 --> 00:27:33,358
In any case,
Taera is Yura's sister, you know.
313
00:27:33,942 --> 00:27:36,653
She was looking out for me,
what with the food and all...
314
00:27:36,736 --> 00:27:39,030
You think you could refuse such a favor?
315
00:27:39,113 --> 00:27:40,240
You couldn't!
316
00:27:41,908 --> 00:27:42,909
Anyhow,
317
00:27:44,536 --> 00:27:45,537
let's make amends.
318
00:27:47,831 --> 00:27:48,832
I'm sorry.
319
00:27:53,962 --> 00:27:55,630
You know what, man?
320
00:27:55,713 --> 00:27:59,342
You think it was easy for me to be caught
in the middle between you two?
321
00:28:00,260 --> 00:28:03,263
Of course, I shouldn't have done it.
322
00:28:03,847 --> 00:28:06,432
We both know that well, no?
323
00:28:08,351 --> 00:28:12,689
We've been friends for what?
About 20 years, right?
324
00:28:13,940 --> 00:28:16,818
- Wow, that's a long time.
- So?
325
00:28:19,946 --> 00:28:20,947
What'd she find out?
326
00:28:23,575 --> 00:28:25,577
It's nothing much, really.
327
00:28:25,660 --> 00:28:29,247
Just about who you'd meet,
where you'd go, and whatnot.
328
00:28:29,747 --> 00:28:32,208
I know that Taera loves you so much,
329
00:28:32,292 --> 00:28:35,879
so, I simply thought,
"A little obsessive, but I'm jealous."
330
00:28:35,962 --> 00:28:37,505
That's what I thought, yeah.
331
00:28:38,089 --> 00:28:39,966
But I'm done with all of that now.
332
00:28:40,049 --> 00:28:42,677
Heck, I deleted the program
and everything.
333
00:28:56,816 --> 00:29:00,236
You have to remain my friend,
so I can entrust you with Hatch, right?
334
00:29:02,155 --> 00:29:04,198
Yeah, of course.
335
00:29:06,492 --> 00:29:08,703
Our friendship is special, isn't it?
336
00:29:08,786 --> 00:29:10,371
It's very special.
337
00:29:11,581 --> 00:29:14,500
We dealt with Sujeong's incident
just fine seven years ago.
338
00:29:17,921 --> 00:29:19,464
Let's do the same with Kyojin.
339
00:29:20,381 --> 00:29:21,925
We still need him for now.
340
00:29:23,176 --> 00:29:24,510
Don't you agree, Sungchan?
341
00:29:43,905 --> 00:29:46,908
Hold on, the brakes aren't working!
342
00:29:50,161 --> 00:29:51,371
Kyojin, what's wrong?
343
00:29:51,454 --> 00:29:52,580
Did something happen?
344
00:29:52,664 --> 00:29:53,790
Kyojin.
345
00:30:20,942 --> 00:30:24,153
Here. Here! Over here!
346
00:30:32,996 --> 00:30:35,039
Over here! Please help!
347
00:30:40,294 --> 00:30:41,295
Over here!
348
00:30:42,422 --> 00:30:43,423
Help me!
349
00:30:44,048 --> 00:30:45,174
I'm here!
350
00:30:54,600 --> 00:30:56,185
Help me!
351
00:31:59,082 --> 00:32:00,958
So it's one of you,
352
00:32:02,085 --> 00:32:03,669
the bastard who did this to me.
353
00:32:17,600 --> 00:32:18,601
Honey?
354
00:32:21,604 --> 00:32:22,605
Taera.
355
00:32:34,242 --> 00:32:36,452
How far does this story go?
356
00:32:37,829 --> 00:32:39,455
Honey... What are you doing?
357
00:32:41,624 --> 00:32:42,834
You know everything.
358
00:32:43,751 --> 00:32:44,752
You know who I am.
359
00:32:45,586 --> 00:32:46,587
Taera…
360
00:32:49,674 --> 00:32:50,675
That's right.
361
00:32:51,467 --> 00:32:52,885
I know it was you
362
00:32:53,886 --> 00:32:55,054
who made me Hong Taera.
363
00:33:01,144 --> 00:33:02,145
Why'd you do it?
364
00:33:02,979 --> 00:33:04,438
What was the reason?
365
00:33:04,522 --> 00:33:07,108
Why'd you marry me
if you knew I was No. 50?
366
00:33:09,318 --> 00:33:11,237
Why have you dragged me to this point?
367
00:33:12,321 --> 00:33:13,322
No.
368
00:33:14,907 --> 00:33:16,367
You're not No. 50.
369
00:33:17,952 --> 00:33:18,953
What?
370
00:33:21,038 --> 00:33:22,123
Mun Hagyeong.
371
00:33:27,461 --> 00:33:29,380
That's your real name.
372
00:33:30,298 --> 00:33:31,632
How do you know that?
373
00:33:32,717 --> 00:33:35,261
Twenty years ago,
on the night of the accident…
374
00:33:37,221 --> 00:33:39,557
we were both on that road, Hagyeong.
375
00:33:45,271 --> 00:33:48,107
20 YEARS AGO
376
00:33:48,191 --> 00:33:50,151
How was our trip to Gyeongju?
377
00:33:50,234 --> 00:33:51,861
- Let's hear it from Dad!
- Sure.
378
00:33:52,361 --> 00:33:55,364
Thanks to you for taking good care
of your brother,
379
00:33:55,448 --> 00:33:59,368
Mom and Dad were able to spend
quality time. It was great!
380
00:33:59,452 --> 00:34:00,661
Wow.
381
00:34:01,662 --> 00:34:04,582
I should also find a boyfriend
to go on dates with.
382
00:34:04,665 --> 00:34:06,542
I'm so envious of you two.
383
00:34:06,626 --> 00:34:08,878
Dad won't like it
when you get a boyfriend.
384
00:34:08,961 --> 00:34:11,005
Correct. I will not like it.
385
00:34:11,589 --> 00:34:13,633
- Dad. Eyes on the road, please.
- Okay.
386
00:34:13,716 --> 00:34:15,885
That car over there
is moving very fast.
387
00:34:15,968 --> 00:34:17,803
Huh? What's up with that car?
388
00:34:17,887 --> 00:34:20,431
I think they're going to collide.
389
00:34:21,349 --> 00:34:22,600
Dad!
390
00:34:43,287 --> 00:34:44,830
Hajun, are you okay?
391
00:34:46,374 --> 00:34:47,875
Mommy.
392
00:34:48,584 --> 00:34:50,253
Mom, Dad. Are you all right?
393
00:34:57,385 --> 00:34:58,386
Mom.
394
00:35:00,179 --> 00:35:01,180
Dad!
395
00:35:01,264 --> 00:35:02,932
Get up!
396
00:35:08,104 --> 00:35:09,105
Mom.
397
00:35:09,939 --> 00:35:11,148
Dad!
398
00:35:14,986 --> 00:35:17,738
How many times do I have to tell you?
I know what I saw.
399
00:35:17,822 --> 00:35:20,199
There was also a black car.
400
00:35:20,783 --> 00:35:23,744
The black car suddenly rammed
into the white one from behind.
401
00:35:23,828 --> 00:35:26,789
It was strange how close it was.
The crash was intentional.
402
00:35:26,872 --> 00:35:28,833
There was no black car at the scene.
403
00:35:28,916 --> 00:35:30,710
You have it all wrong, okay?
404
00:35:30,793 --> 00:35:34,672
The white car skidded in the rain
and crashed into yours.
405
00:35:35,715 --> 00:35:38,801
One of the passengers in the white car
is currently missing,
406
00:35:39,427 --> 00:35:41,220
but once we find him, it's over.
407
00:35:41,304 --> 00:35:42,888
Don't just stand there. Take her.
408
00:35:42,972 --> 00:35:44,056
Young lady.
409
00:35:44,140 --> 00:35:47,184
Officer! Why don't you believe me?
410
00:35:47,268 --> 00:35:48,978
The black car did it on purpose!
411
00:35:49,061 --> 00:35:51,105
Why don't you believe me?
412
00:36:04,201 --> 00:36:05,202
Hagyeong!
413
00:36:07,163 --> 00:36:08,456
Hey.
414
00:36:08,539 --> 00:36:11,334
Why are you so late?
I was waiting for you all day.
415
00:36:11,834 --> 00:36:13,210
What are you doing out here?
416
00:36:13,961 --> 00:36:15,046
You hungry?
417
00:36:16,130 --> 00:36:18,424
I bought some
gimbap.
418
00:36:19,133 --> 00:36:20,301
I was wondering…
419
00:36:21,844 --> 00:36:24,096
are Mom and Dad dead?
420
00:36:25,556 --> 00:36:26,557
What?
421
00:36:27,308 --> 00:36:28,434
Who said that?
422
00:36:29,018 --> 00:36:32,355
Taeyong said that's what his mom told him.
423
00:36:33,564 --> 00:36:34,565
Is it true?
424
00:36:38,110 --> 00:36:39,111
Hajun.
425
00:36:57,671 --> 00:37:01,634
I found out Chairman Jang
ordered Mr. Uhm to get rid of you two.
426
00:37:02,176 --> 00:37:05,513
I wanted to warn you,
but I couldn't track you down.
427
00:37:08,432 --> 00:37:11,018
If only you hadn't seen
Mr. Uhm's car, then...
428
00:37:11,519 --> 00:37:12,728
No.
429
00:37:12,812 --> 00:37:15,773
If only you hadn't gone to the police
and told the truth…
430
00:37:18,067 --> 00:37:20,694
you'd be living happily
as Mun Hagyeong right now.
431
00:37:32,415 --> 00:37:33,916
You and I
432
00:37:33,999 --> 00:37:37,169
both lost our parents
in the same accident on the same day.
433
00:37:39,088 --> 00:37:40,881
All because of Jang Kummo.
434
00:37:43,801 --> 00:37:46,595
And then… we met again.
435
00:37:53,269 --> 00:37:55,479
While I was looking into Chairman Jang,
436
00:37:55,563 --> 00:37:59,817
I found out he was the one behind
President Ko's assassination,
437
00:37:59,900 --> 00:38:02,027
and to confirm this,
I went looking for the killer.
438
00:38:02,111 --> 00:38:03,696
And in my search,
439
00:38:05,156 --> 00:38:06,198
I found you.
440
00:38:07,408 --> 00:38:08,409
Mun Hagyeong?
441
00:38:10,077 --> 00:38:12,455
That's when I realized it was destiny.
442
00:38:12,538 --> 00:38:14,707
No, stop. I don't believe you.
443
00:38:15,332 --> 00:38:16,333
Stop it.
444
00:38:16,417 --> 00:38:19,253
Taera, forget everything else.
Nothing else matters.
445
00:38:19,336 --> 00:38:21,464
What matters is that we met again.
446
00:38:23,757 --> 00:38:24,758
I…
447
00:38:26,093 --> 00:38:28,220
I took you to France and saved your life.
448
00:38:29,513 --> 00:38:30,723
I never gave up on you.
449
00:38:31,807 --> 00:38:35,352
I made up my mind to exact revenge
on Jang Kummo who made you this way…
450
00:38:37,188 --> 00:38:38,772
and to restore by my hands…
451
00:38:40,608 --> 00:38:43,235
the life you've lost.
452
00:38:46,572 --> 00:38:48,157
You may have lost your memories,
453
00:38:49,241 --> 00:38:52,620
but you became the perfect version
of the Hong Taera that I wanted.
454
00:38:52,703 --> 00:38:54,038
No!
455
00:39:03,422 --> 00:39:05,174
That's why I led you to Haesoo.
456
00:39:07,843 --> 00:39:09,178
You're insane!
457
00:39:10,012 --> 00:39:12,056
Why would you bring Haesoo into my life?
458
00:39:12,139 --> 00:39:15,809
Did you think about how hurt she'd be
if she found out the truth?
459
00:39:15,893 --> 00:39:17,561
We're all victims here.
460
00:39:18,395 --> 00:39:19,939
This is all Jang Kummo's doing.
461
00:39:20,022 --> 00:39:22,358
Haesoo should hate Jang Kummo, not you.
462
00:39:22,441 --> 00:39:25,444
If you knew all this time
that he killed her father,
463
00:39:25,528 --> 00:39:28,739
how did you just sit there and watch her
get married to Dojin?
464
00:39:28,822 --> 00:39:29,823
How...
465
00:39:30,574 --> 00:39:32,159
How does that make any sense?
466
00:39:32,243 --> 00:39:34,828
Isn't it more interesting
because it doesn't make sense?
467
00:39:34,912 --> 00:39:36,121
Isn't it satisfying…
468
00:39:36,747 --> 00:39:39,750
to think about how miserable
their union makes Chairman Jang?
469
00:39:44,255 --> 00:39:46,215
Why'd you help me restore my memories…
470
00:39:48,217 --> 00:39:49,593
and put me in danger?
471
00:39:50,511 --> 00:39:52,680
So that you'd rely on me more.
472
00:39:55,307 --> 00:39:57,268
I've waited for this day for so long.
473
00:39:58,310 --> 00:40:01,146
When will you ask for the truth
once you remember it all?
474
00:40:01,230 --> 00:40:03,524
Once you've figured everything out,
475
00:40:04,692 --> 00:40:06,110
how proud will you be of me?
476
00:40:06,860 --> 00:40:08,153
Maybe you'll love me more.
477
00:40:08,237 --> 00:40:10,114
I waited for this moment every day.
478
00:40:10,197 --> 00:40:13,325
No, I never asked to become Hong Taera.
479
00:40:13,409 --> 00:40:15,411
You're greedy and delusional.
480
00:40:15,494 --> 00:40:18,414
I made you the happiest woman
in the entire world.
481
00:40:19,331 --> 00:40:23,002
I erased your painful memories as No. 50
and gave you this fairy-tale life.
482
00:40:23,085 --> 00:40:25,796
A perfect Hong Taera.
Hong Taera is perfect!
483
00:40:27,006 --> 00:40:28,507
You really don't get it?
484
00:40:36,307 --> 00:40:37,975
I'm a murderer.
485
00:40:39,685 --> 00:40:41,645
And I've done some unforgivable things.
486
00:40:42,771 --> 00:40:45,691
Pretending none of it happened
changes nothing.
487
00:40:45,774 --> 00:40:47,234
I'll take care of all that.
488
00:40:47,318 --> 00:40:50,654
I'm going to put a stop
to Kim Seondeok's investigation too!
489
00:40:50,738 --> 00:40:53,574
I've always told you.
All you have to do is trust me.
490
00:40:53,657 --> 00:40:55,326
I can fix everything!
491
00:40:55,409 --> 00:40:56,410
Taera.
492
00:40:57,077 --> 00:41:00,914
I'm going to become president,
and you'll be the first lady.
493
00:41:02,499 --> 00:41:06,170
What about Hong Yura whom you killed,
or Haesoo who still has no clue,
494
00:41:06,253 --> 00:41:08,964
or the countless people
whom you sacrificed?
495
00:41:09,048 --> 00:41:12,551
- Don't you feel guilty at all...
- None of that shit matters!
496
00:41:12,635 --> 00:41:16,680
All you have to do is to live as Taera,
Jiu's mom, my wife, and the first lady.
497
00:41:16,764 --> 00:41:17,848
Happily ever after!
498
00:41:19,308 --> 00:41:20,559
No.
499
00:41:20,643 --> 00:41:23,145
I don't want to live
as your creation of Hong Taera.
500
00:41:26,982 --> 00:41:29,318
A man like you should never
become president.
501
00:41:30,319 --> 00:41:33,364
Give it all up, and let's pay the price
for our sins together.
502
00:41:35,491 --> 00:41:38,369
Taera, why are you doing this?
503
00:41:39,244 --> 00:41:41,497
Are we not happy and in love?
504
00:41:42,247 --> 00:41:44,625
Isn't that enough? Forget about the past!
505
00:41:44,708 --> 00:41:47,711
Say it! Say you'll give it all up.
506
00:42:02,017 --> 00:42:03,185
Mommy!
507
00:42:03,686 --> 00:42:04,728
Oh, Jiu.
508
00:42:08,732 --> 00:42:10,275
Something happen at camp?
509
00:42:10,359 --> 00:42:14,321
Mr. Pyo called and said he was worried
about Jiu staying overnight.
510
00:42:14,405 --> 00:42:16,782
Please leave the bags there. Thank you.
511
00:42:18,200 --> 00:42:21,286
But Mom, Dad. What were you doing?
512
00:42:21,912 --> 00:42:23,956
Were you… fighting?
513
00:42:24,540 --> 00:42:26,875
I don't like it when you fight.
514
00:42:26,959 --> 00:42:29,253
I like it when you love each other.
515
00:42:29,336 --> 00:42:31,547
Daddy loves Mommy very much.
516
00:42:31,630 --> 00:42:33,090
I love you too, Jiu!
517
00:42:33,173 --> 00:42:34,842
Who's going to tuck me in today?
518
00:42:34,925 --> 00:42:37,428
Daddy will! I'll also read you a book.
519
00:42:37,511 --> 00:42:40,097
- Yay! I'll go choose one!
- Okay!
520
00:42:44,601 --> 00:42:45,602
See that?
521
00:42:47,521 --> 00:42:48,897
Look how happy we are.
522
00:42:53,527 --> 00:42:54,778
Don't look for Pilseung.
523
00:42:56,447 --> 00:42:59,324
There's no place for him
in the family I've created.
524
00:42:59,408 --> 00:43:00,701
You understand?
525
00:43:39,406 --> 00:43:42,868
I was told Haesoo is holding a press
conference today. Did you know?
526
00:43:43,786 --> 00:43:47,372
You said it, Father.
Haesoo has learned the whole truth.
527
00:43:47,873 --> 00:43:53,003
She knows you're the one who bought
the blue sapphire under Jake Company.
528
00:43:53,796 --> 00:43:56,465
Father, you're finished.
529
00:43:57,841 --> 00:44:01,428
Are you really going to stab
your own father in the back?
530
00:44:01,512 --> 00:44:04,306
Don't you know who I did all of this for?
531
00:44:12,147 --> 00:44:13,482
Did I ask you to?
532
00:44:14,483 --> 00:44:18,487
Stop using me as a cover for your greed.
The shame of being your son is killing me.
533
00:44:19,822 --> 00:44:22,032
Let Haesoo lash out all she wants.
534
00:44:22,574 --> 00:44:24,451
It's not like you can stop her anyway.
535
00:44:37,965 --> 00:44:39,466
Mun Hagyeong.
536
00:44:39,550 --> 00:44:40,926
That's your real name.
537
00:44:42,219 --> 00:44:45,013
If only you hadn't seen
Mr. Uhm's car, then...
538
00:44:45,097 --> 00:44:46,390
No.
539
00:44:46,473 --> 00:44:49,059
If only you hadn't gone to the police
and told the truth,
540
00:44:49,142 --> 00:44:51,770
you'd be living happily
as Mun Hagyeong right now.
541
00:44:52,980 --> 00:44:54,773
You and I…
542
00:44:54,857 --> 00:44:57,317
both lost our parents
in the same accident on the same day.
543
00:44:57,401 --> 00:44:58,735
All because of Jang Kummo.
544
00:45:06,034 --> 00:45:07,160
Haesoo.
545
00:45:09,329 --> 00:45:10,789
Hey, Mr. Park. Tell me.
546
00:45:11,540 --> 00:45:15,627
Fifteen years ago, your father ordered
Kumjo to be investigated for corruption.
547
00:45:16,420 --> 00:45:19,256
- You sure?
- I'm on my way with proof of testimony.
548
00:45:19,339 --> 00:45:21,508
Delay the press conference
until I get there.
549
00:45:21,592 --> 00:45:23,176
Okay, I'll meet you there.
550
00:45:23,802 --> 00:45:25,012
What press conference?
551
00:45:25,804 --> 00:45:28,223
Is it going to be
about your father's case?
552
00:45:29,016 --> 00:45:30,601
What? You want to stop me?
553
00:45:31,435 --> 00:45:34,771
You scared now that your true identity
is about to be exposed?
554
00:45:35,647 --> 00:45:39,026
I'll tell you everything
about what really happened that day.
555
00:45:40,110 --> 00:45:41,862
I'll tell you everything I know.
556
00:45:42,779 --> 00:45:45,991
No, you will wait until it's your turn
557
00:45:46,950 --> 00:45:49,786
nervously and anxiously,
as I did for the past 15 years.
558
00:45:49,870 --> 00:45:52,748
You're missing something important
about your father's death.
559
00:45:52,831 --> 00:45:53,832
Jaehyun...
560
00:45:53,916 --> 00:45:55,751
I told you I don't trust you.
561
00:45:56,793 --> 00:45:58,670
Don't ever get in my way again.
562
00:45:58,754 --> 00:46:00,130
If you do, I will kill you.
563
00:46:01,632 --> 00:46:04,384
Haesoo. Haesoo!
564
00:46:04,468 --> 00:46:07,179
Please hear me out, Haesoo!
565
00:46:07,262 --> 00:46:09,306
It won't take long! Hold on, Haesoo!
566
00:46:10,182 --> 00:46:11,183
Haesoo!
567
00:46:26,073 --> 00:46:27,908
Did you get the authorization papers?
568
00:46:27,991 --> 00:46:29,326
It's been taken care of.
569
00:46:29,409 --> 00:46:31,828
As of now, Dojin
is the acting chairman of Kumjo.
570
00:46:37,751 --> 00:46:38,835
All right. Good work.
571
00:46:39,920 --> 00:46:41,171
What about Jake Company?
572
00:46:41,922 --> 00:46:45,300
The money is ready for wire transfer.
All we need is your credentials, sir.
573
00:46:45,384 --> 00:46:46,718
TRANSFER PAYMENT
1 BILLION WON
574
00:46:53,433 --> 00:46:55,227
ENTER PIN TO CONFIRM TRANSACTION
575
00:46:57,688 --> 00:46:58,689
All done.
576
00:46:59,815 --> 00:47:02,818
Get rid of Jake Company without a trace.
Got it?
577
00:47:08,740 --> 00:47:09,741
You hear what I said?
578
00:47:18,834 --> 00:47:19,918
What are you doing here?
579
00:47:20,002 --> 00:47:21,378
You look busy.
580
00:47:22,671 --> 00:47:25,132
You have a lot of sins
to cover up, don't you?
581
00:47:25,215 --> 00:47:26,591
Why you little...
582
00:47:26,675 --> 00:47:27,676
Shut your mouth!
583
00:47:28,593 --> 00:47:31,680
You've stolen so much for Kumjo.
Such hard work.
584
00:47:32,597 --> 00:47:35,726
Now, it's time for you
to hand Kumjo over to me.
585
00:47:36,393 --> 00:47:38,687
Wasn't it the price of my mother's life?
586
00:47:39,271 --> 00:47:40,605
Have you lost your mind?
587
00:47:41,398 --> 00:47:42,399
What did you just...
588
00:47:43,233 --> 00:47:45,277
Why are you not kicking him out?
589
00:47:45,360 --> 00:47:49,865
Damn it. Stop harassing Mr. Uhm.
You think he's your slave?
590
00:47:51,491 --> 00:47:52,492
What'd you say?
591
00:47:53,243 --> 00:47:55,954
You sure you can get rid of Ko Taesun?
592
00:48:09,342 --> 00:48:11,303
15 YEARS AGO
593
00:48:17,559 --> 00:48:19,728
Please reconsider, Chairman.
594
00:48:25,525 --> 00:48:27,819
Who the hell do you think you are?
595
00:48:27,903 --> 00:48:31,907
All you have to do is to do as I say.
596
00:48:31,990 --> 00:48:35,035
That's all you're good for. Understood?
597
00:48:37,412 --> 00:48:39,206
Make sure the job gets done.
598
00:48:40,165 --> 00:48:42,292
I better not see Ko Taesun ever again.
599
00:48:52,761 --> 00:48:55,472
There's plenty more evidence
aside from this.
600
00:48:55,555 --> 00:48:58,308
I've been collecting them at every chance.
601
00:48:58,391 --> 00:49:01,561
Mr. Uhm is practically
the living proof of your sins.
602
00:49:03,480 --> 00:49:05,107
Lucky for you, he's my man now.
603
00:49:28,338 --> 00:49:30,882
Be sure there are absolutely
no loose ends.
604
00:49:30,966 --> 00:49:33,552
Hurry up and find Dr. Kim's damn son!
605
00:49:35,303 --> 00:49:37,139
The chairman is nervous.
606
00:49:55,031 --> 00:49:56,283
You.
607
00:49:56,366 --> 00:49:57,450
Shit.
608
00:49:58,910 --> 00:50:02,205
Her damn son is right here.
Where'd you take those poor kids?
609
00:50:02,289 --> 00:50:03,582
Will they be killed too?
610
00:50:04,166 --> 00:50:06,710
Nothing you do will change a thing
about their fate.
611
00:50:06,793 --> 00:50:09,337
If he finds out,
you'll wind up like them too...
612
00:50:09,421 --> 00:50:11,506
Think you'll end up any differently?
613
00:50:11,590 --> 00:50:13,508
Aren't you expendable to him?
614
00:50:14,426 --> 00:50:16,136
I could just kill you right now.
615
00:50:16,720 --> 00:50:18,972
So… you going to kill me?
616
00:50:20,557 --> 00:50:21,558
No.
617
00:50:22,976 --> 00:50:24,311
I'm going to let you live.
618
00:50:25,645 --> 00:50:28,440
Because your life is in my hands.
619
00:50:33,278 --> 00:50:39,659
I recorded you stealing the dashcam
and my mom's research files.
620
00:50:46,958 --> 00:50:48,376
It's taken care of, Chairman.
621
00:50:49,252 --> 00:50:51,588
I've secured Dr. Kim's research files.
622
00:50:51,671 --> 00:50:53,173
Yes, sir.
623
00:51:00,597 --> 00:51:03,975
I already know
you're only Jang Kummo's bitch,
624
00:51:05,644 --> 00:51:06,937
who does what he's told.
625
00:51:09,314 --> 00:51:11,024
I'll help you break free…
626
00:51:12,776 --> 00:51:13,944
from your shitty fate.
627
00:51:20,617 --> 00:51:24,579
So he worked his charm
and convinced you to betray me.
628
00:51:25,330 --> 00:51:27,540
After all that I've done for you?
629
00:51:27,624 --> 00:51:31,253
I was also thinking of the countless
lives I've taken by your orders.
630
00:51:31,962 --> 00:51:32,963
Eventually,
631
00:51:33,046 --> 00:51:34,589
you would've gotten rid of me too.
632
00:51:34,673 --> 00:51:36,925
You ungrateful bastard!
633
00:51:41,304 --> 00:51:43,682
Jaehyun has been generous
to me over the years.
634
00:51:44,349 --> 00:51:46,518
He's even offered me a position at Kumjo.
635
00:51:47,227 --> 00:51:51,106
Wouldn't that be a "profitable business,"
as you always say, Chairman?
636
00:51:52,482 --> 00:51:54,609
Who says I'll give Kumjo to him?
637
00:51:54,693 --> 00:51:55,694
Who?
638
00:51:56,236 --> 00:51:57,779
You don't have much time.
639
00:51:59,614 --> 00:52:02,951
Soon, your daughter-in-law Ko Haesoo
will destroy what's left of you.
640
00:52:17,299 --> 00:52:20,593
I transferred all of Jake Company's funds
to the account you mentioned.
641
00:52:23,305 --> 00:52:26,725
Appreciate the hard work.
How kind of you to transfer it yourself.
642
00:52:27,600 --> 00:52:28,935
Not those funds.
643
00:52:33,231 --> 00:52:35,317
Not those funds.
644
00:52:36,693 --> 00:52:38,778
It... It's for Dojin.
645
00:53:04,471 --> 00:53:07,140
You should call an ambulance now.
646
00:53:07,932 --> 00:53:08,933
He can't die yet.
647
00:53:10,268 --> 00:53:12,687
He needs to see
when Kumjo is handed over to me.
648
00:53:14,814 --> 00:53:17,400
I'll give your precious son a call.
649
00:53:31,581 --> 00:53:34,250
Emergency? A man has fainted.
650
00:53:48,223 --> 00:53:51,267
What happened?
What the hell did you do to my father?
651
00:53:51,351 --> 00:53:53,144
He's reaping what he sowed.
652
00:53:53,228 --> 00:53:55,897
What he did to my mother
and Haesoo's father.
653
00:53:55,980 --> 00:53:57,774
- Shall I recount the story?
- You bastard!
654
00:54:03,863 --> 00:54:06,366
I get it. All of this feels unfair to you.
655
00:54:06,449 --> 00:54:10,620
You're wondering why you have to suffer
just because you're Jang Kummo's son.
656
00:54:12,038 --> 00:54:14,082
At least you still have a mother.
657
00:54:17,293 --> 00:54:20,463
This doesn't feel good.
We were friends at one point.
658
00:54:20,547 --> 00:54:23,216
- Shut it, you son of a bitch.
- I'll give you a chance.
659
00:54:24,300 --> 00:54:26,803
Merge Kumjo Pharmaceuticals with Hatch.
660
00:54:26,886 --> 00:54:28,221
What?
661
00:54:28,304 --> 00:54:33,017
If I say the word, your father will be
summoned by the prosecution right away.
662
00:54:33,101 --> 00:54:35,437
From Kumjo Group's
embezzlement of slush funds…
663
00:54:36,062 --> 00:54:37,689
to aiding and abetting murder.
664
00:54:38,940 --> 00:54:43,027
Your father can't do anything about it,
so shouldn't you be the one to silence me?
665
00:54:46,698 --> 00:54:50,118
You'll never get your way.
Besides, Haesoo knows everything.
666
00:54:50,201 --> 00:54:51,536
Not even you can stop her.
667
00:54:52,537 --> 00:54:55,165
I'd rather let Haesoo punish me
than kneel before you.
668
00:54:55,248 --> 00:54:57,584
Dojin. Dojin, Dojin!
669
00:54:58,626 --> 00:55:00,670
You're going to stop Haesoo.
670
00:55:02,964 --> 00:55:06,176
If she tells the press everything,
it won't be just your father.
671
00:55:06,259 --> 00:55:09,721
Kumjo will immediately dissipate
into nothingness. You okay with that?
672
00:55:10,555 --> 00:55:13,099
Your Father dedicated his entire life
to Kumjo.
673
00:55:13,683 --> 00:55:14,893
You think he'll survive?
674
00:55:17,520 --> 00:55:20,106
Are you willing to let this
kill your father?
675
00:55:28,114 --> 00:55:29,157
Take your pick.
676
00:55:30,074 --> 00:55:31,451
Haesoo whom you love
677
00:55:32,368 --> 00:55:33,870
or your father who loves you?
678
00:55:35,497 --> 00:55:36,664
Whom will you abandon?
679
00:56:00,772 --> 00:56:02,023
KUMJO GROUP
680
00:56:02,106 --> 00:56:03,775
PRESS CONFERENCE
GREEN ROOM
681
00:56:14,244 --> 00:56:18,498
Please leave a message after the tone.
Additional charges may apply.
682
00:56:19,499 --> 00:56:20,792
Mr. Park, where are you?
683
00:56:21,668 --> 00:56:24,504
Did something happen?
It's already been an hour.
684
00:56:25,547 --> 00:56:26,965
Call me back soon.
685
00:56:35,473 --> 00:56:36,641
Hello? Mr. Park?
686
00:56:48,486 --> 00:56:49,779
PRESS CONFERENCE ROOM
687
00:57:12,885 --> 00:57:14,762
As of today, I, Jang Dojin,
688
00:57:14,846 --> 00:57:19,017
will be the acting chairman
of Kumjo Group, effective immediately.
689
00:57:20,393 --> 00:57:23,730
In addition, I am announcing
the official merger and acquisition…
690
00:57:27,191 --> 00:57:30,612
of Kumjo Pharmaceuticals,
a subsidiary of Kumjo Group, and Hatch.
691
00:57:40,288 --> 00:57:41,998
So this is the choice you've made?
692
00:57:42,081 --> 00:57:44,250
Stabbing me in the back
to save your father?
693
00:57:46,377 --> 00:57:47,503
I have to protect
694
00:57:48,296 --> 00:57:49,881
both Kumjo and my father.
695
00:57:51,132 --> 00:57:52,133
What?
696
00:57:55,219 --> 00:57:56,929
I signed the divorce papers.
697
00:57:57,013 --> 00:57:59,140
I'm raising Leo.
I've already sent someone.
698
00:57:59,223 --> 00:58:01,976
Have you lost your mind?
I'll never let you take Leo.
699
00:58:02,060 --> 00:58:04,437
I won't let him grow up
in your filthy household!
700
00:58:04,520 --> 00:58:08,274
I'll expose all your father's sins
and everything else you tried to cover up.
701
00:58:08,358 --> 00:58:09,901
Who's going to believe you?
702
00:58:11,986 --> 00:58:14,489
You're… sick.
703
00:58:16,783 --> 00:58:18,159
What are you talking about?
704
00:58:21,996 --> 00:58:23,873
Why do you think Mr. Park isn't here?
705
00:58:25,166 --> 00:58:26,334
There's no one…
706
00:58:27,502 --> 00:58:28,836
left to help you.
707
00:58:33,591 --> 00:58:37,428
Your mother had a history of psychiatric
treatments and committed suicide.
708
00:58:37,512 --> 00:58:39,013
The whole world knows it.
709
00:58:39,931 --> 00:58:41,516
Just leave the country. Quietly.
710
00:58:44,602 --> 00:58:45,603
How can you?
711
00:58:46,813 --> 00:58:48,731
How can you do this to me?
712
00:58:50,441 --> 00:58:52,485
I'm not giving up Leo. Never!
713
00:59:01,119 --> 00:59:02,495
What's this?
714
00:59:06,290 --> 00:59:08,084
Jang Dojin.
715
00:59:08,710 --> 00:59:10,169
Jang Dojin, you bastard!
716
00:59:11,963 --> 00:59:13,172
Don't come any closer.
717
00:59:13,965 --> 00:59:14,966
Jang Dojin!
718
00:59:31,023 --> 00:59:33,568
I'll take Ko Haesoo
to the airport right away.
719
00:59:34,777 --> 00:59:36,946
No, take her to Incheon Port.
720
00:59:37,029 --> 00:59:38,906
And don't tell Dojin.
721
00:59:39,532 --> 00:59:40,992
Don't tell me…
722
00:59:41,868 --> 00:59:44,162
Haesoo's suffered enough.
723
00:59:44,829 --> 00:59:46,789
It's time we lay her down to rest
724
00:59:47,582 --> 00:59:50,001
next to her parents she misses so badly.
725
01:00:11,814 --> 01:00:15,860
You could've just told me
that Jang Kummo killed Ko Taesun.
726
01:00:18,613 --> 01:00:22,241
Must I report every single thing to you
when I'm paying you a fortune?
727
01:00:24,327 --> 01:00:27,622
Don't you think you're being too cruel
to Haesoo? She's innocent.
728
01:00:28,873 --> 01:00:29,874
It's funny
729
01:00:30,875 --> 01:00:35,213
to hear that from you when you
betrayed her to pay back your debt.
730
01:00:39,675 --> 01:00:40,676
Haesoo
731
01:00:41,844 --> 01:00:42,929
will be safe, right?
732
01:02:04,886 --> 01:02:06,220
The hell is this?
733
01:02:33,289 --> 01:02:35,750
Hey, who the hell are you? You punk!
734
01:02:53,392 --> 01:02:54,393
Haesoo.
735
01:02:55,019 --> 01:02:56,020
Haesoo, wake up.
736
01:02:56,854 --> 01:02:57,855
Haesoo.
737
01:03:00,316 --> 01:03:01,442
Taera?
738
01:03:31,806 --> 01:03:35,643
No. 50, the killer you've been seeking
for so long, is me, Haesoo.
739
01:03:35,726 --> 01:03:37,645
She'll never abandon me.
740
01:03:37,728 --> 01:03:38,646
Stop them!
741
01:03:38,729 --> 01:03:42,858
He wakes up after seven years
and hacks Hatch security?
742
01:03:42,942 --> 01:03:45,903
Kyojin regained his
consciousness and strength long ago.
743
01:03:45,987 --> 01:03:47,530
But he kept that to himself.
744
01:03:47,613 --> 01:03:50,616
You will continue to live as Taera
and experience hell on earth.
745
01:03:50,700 --> 01:03:53,619
I have to take the fall
to tear down Jaehyun.
746
01:03:54,745 --> 01:03:57,039
Don't they know who I am?
747
01:03:57,123 --> 01:03:58,457
Oh, I am
748
01:03:58,541 --> 01:04:00,167
rooting for your downfall.
56470