Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,791 --> 00:00:15,000
- [ship horn blowing]
- [gulls cawing]
2
00:00:22,750 --> 00:00:25,000
[suspenseful music playing]
3
00:00:25,583 --> 00:00:27,916
[florescent light crackling]
4
00:00:43,041 --> 00:00:45,666
[music intensifies]
5
00:00:45,750 --> 00:00:49,125
[metal lighter clicking steadily]
6
00:00:53,875 --> 00:00:56,125
[man wolf-whistles]
7
00:00:56,208 --> 00:00:57,250
[lighter clicks]
8
00:00:57,333 --> 00:01:01,041
["Namus" playing]
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,333
[upbeat song continues]
10
00:01:13,291 --> 00:01:16,041
[singing in Turkish]
11
00:01:45,166 --> 00:01:46,833
[continues singing]
12
00:02:20,666 --> 00:02:23,125
["Namus" continues]
13
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
TAKSİM THEATER
14
00:02:26,416 --> 00:02:28,875
[crowd cheering, applauding]
15
00:02:33,916 --> 00:02:34,958
HARİKA AND THE OTHERS
16
00:02:35,041 --> 00:02:36,208
[song ends]
17
00:02:36,291 --> 00:02:38,375
- [man] Bravo!
- [cheering continues]
18
00:02:47,791 --> 00:02:48,791
Bravo.
19
00:02:53,083 --> 00:02:54,708
[cheering fades]
20
00:02:54,791 --> 00:02:56,916
[woman moaning]
21
00:03:02,125 --> 00:03:04,208
[panting, moaning]
22
00:03:06,583 --> 00:03:08,333
[gasps]
23
00:03:08,416 --> 00:03:11,416
[tense electronic music playing]
24
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
[panting]
25
00:03:12,583 --> 00:03:18,458
AH BELİNDA
26
00:03:19,291 --> 00:03:21,041
[crow caws]
27
00:03:21,125 --> 00:03:24,541
THEATER AWARDS 2020
MS. DİLARA BAŞARAN
28
00:03:24,625 --> 00:03:28,500
- [children yelling faintly]
- [loud banging upstairs]
29
00:03:31,666 --> 00:03:33,250
[exasperated sigh]
30
00:03:35,000 --> 00:03:39,083
- [music ends]
- [cat meows]
31
00:03:39,166 --> 00:03:42,000
[birds chirping]
32
00:03:47,791 --> 00:03:51,250
[woman reading] "The Gülverens. Handan,
a housewife with a son, and a daughter."
33
00:03:51,333 --> 00:03:53,000
"By day, she works at the bank,
34
00:03:53,083 --> 00:03:56,458
and by night,
she stuffs bell peppers at home."
35
00:03:56,541 --> 00:03:59,500
"A good wife to her husband,
and a good mother to her kids."
36
00:03:59,583 --> 00:04:01,666
"Every night she takes
a shower with Belinda
37
00:04:01,750 --> 00:04:03,916
to wash away the exhaustion of the day."
38
00:04:15,916 --> 00:04:18,916
[vehicle horn honking in distance]
39
00:04:20,333 --> 00:04:22,375
- Easy, easy.
- Stop pushing! Let go of that!
40
00:04:22,458 --> 00:04:24,309
- Stop pushing each other.
- Get out of the way!
41
00:04:24,333 --> 00:04:26,013
[woman 2] Get in
the car properly, come on.
42
00:04:26,958 --> 00:04:28,166
- [car door closes]
- Hi.
43
00:04:28,250 --> 00:04:29,416
Good day to you.
44
00:04:29,500 --> 00:04:30,416
Uh, you, too.
45
00:04:30,500 --> 00:04:33,142
Hey, I'm sorry to tell you this,
but do you think your little angels
46
00:04:33,166 --> 00:04:34,958
could play a little less loudly, please?
47
00:04:35,041 --> 00:04:37,392
It's making it hard to focus
while trying to memorize lines.
48
00:04:37,416 --> 00:04:38,541
[chuckles] Thank you.
49
00:04:38,625 --> 00:04:39,833
Certainly, and by the way,
50
00:04:39,916 --> 00:04:41,976
do you think you could
have sex a little less loudly?
51
00:04:42,000 --> 00:04:44,541
Because, you know,
it makes it hard for us to sleep.
52
00:04:44,625 --> 00:04:45,625
Thank you.
53
00:04:48,625 --> 00:04:49,916
- Okay...
- [door slams]
54
00:04:50,958 --> 00:04:52,041
[vehicle starts]
55
00:04:52,125 --> 00:04:54,166
Dude, I thought this
was a shampoo commercial.
56
00:04:54,250 --> 00:04:57,375
You just take your bathrobe off,
a couple of below-the-ass shots,
57
00:04:57,458 --> 00:04:59,416
a couple of above-the-ass shots,
58
00:04:59,500 --> 00:05:02,791
bite your lip and give
the camera a sexy stare, and you're done.
59
00:05:03,416 --> 00:05:06,250
I mean, who stuffs bell peppers
in a shampoo commercial?
60
00:05:06,750 --> 00:05:07,750
What is that about?
61
00:05:07,833 --> 00:05:10,033
[woman on phone]
t's a new brand. I told you about this.
62
00:05:10,083 --> 00:05:12,916
Oh love, love, yeah, I know you
told me that this was a new brand,
63
00:05:13,000 --> 00:05:16,250
but you didn't tell me that the owners
were dried nuts manufacturers.
64
00:05:16,333 --> 00:05:18,958
You said Timo was directing,
and Belinda was the brand.
65
00:05:19,041 --> 00:05:21,916
None of these were disclosed
before we signed the contract.
66
00:05:22,000 --> 00:05:24,666
[sarcastically] Wonderful, really.
I mean, good for us.
67
00:05:24,750 --> 00:05:26,583
[normally] So, this
is our first commercial,
68
00:05:26,666 --> 00:05:28,875
and you're okay with us
giving that message to people?
69
00:05:29,416 --> 00:05:32,041
In the day, you have to work your ass off,
70
00:05:32,541 --> 00:05:35,208
then you have to go home, do some chores,
71
00:05:35,291 --> 00:05:38,625
some ironing, house cleaning,
and stuff some bell peppers,
72
00:05:38,708 --> 00:05:41,333
be a good wife to your husband,
and a good mother to your kids.
73
00:05:41,416 --> 00:05:42,708
You know what, fuck this! And...
74
00:05:42,791 --> 00:05:45,875
[woman on phone] Yeah, but listen, honey,
all I'm saying is this is a job...
75
00:05:45,958 --> 00:05:47,625
[woman] Did you hear what she said?
76
00:05:47,708 --> 00:05:49,000
Okay, Ayca, it's okay.
77
00:05:49,083 --> 00:05:51,000
Listen, this has gone far enough.
78
00:05:51,083 --> 00:05:53,583
I mean, I don't want
to play the life of a shitty family
79
00:05:53,666 --> 00:05:56,291
who go to picnics on weekends
and make barbecues.
80
00:05:56,375 --> 00:05:59,291
We should just compensate
and get out of this.
81
00:05:59,375 --> 00:06:02,791
[woman on phone] Honey, that would be
750,000 liras. How can we pay that?
82
00:06:02,875 --> 00:06:05,355
- Is that the actual amount?
- Yeah, that is the actual amount.
83
00:06:05,416 --> 00:06:07,541
I swear we'd be ruined, totally ruined.
84
00:06:07,625 --> 00:06:09,291
Fine, what time are we shooting tomorrow?
85
00:06:09,375 --> 00:06:10,833
Early in the morning, I suppose.
86
00:06:10,916 --> 00:06:12,791
Okay, but that bell pepper stuff...
87
00:06:12,875 --> 00:06:16,666
Dilara, I have to go, honey,
but I'll call you later, okay? Kisses.
88
00:06:17,916 --> 00:06:19,208
[upbeat music playing in bar]
89
00:06:19,291 --> 00:06:22,011
[man] Okay, but did you ask
the director all the necessary questions?
90
00:06:22,041 --> 00:06:25,125
Like, you know, what's the intrinsic
motivation for this Handan character?
91
00:06:25,208 --> 00:06:27,458
Do you know the magnitude
of her character's spectrum?
92
00:06:27,541 --> 00:06:28,458
These are important.
93
00:06:28,541 --> 00:06:31,101
You learn anything new
about yourself from this Handan character?
94
00:06:31,125 --> 00:06:33,125
Did you find out
her spirit animal or something?
95
00:06:33,208 --> 00:06:34,666
- [laughs]
- Huh?
96
00:06:34,750 --> 00:06:36,833
- [laughs]
- Hey, don't talk shit at her.
97
00:06:36,916 --> 00:06:39,556
She's a professional, first she
works on the character development.
98
00:06:39,625 --> 00:06:41,125
[woman] You need to do that.
99
00:06:41,208 --> 00:06:42,767
- I got you.
- [woman] Hang on a second.
100
00:06:42,791 --> 00:06:45,791
Dilara, seriously, aside from everything,
I have a serious question for you.
101
00:06:46,583 --> 00:06:49,416
Can you relate to someone like Handan?
I mean, what are you gonna do?
102
00:06:49,500 --> 00:06:52,791
Have you, like, gone to a pepper stuffing
class or something ridiculous like that?
103
00:06:52,875 --> 00:06:54,000
[laughs]
104
00:06:54,083 --> 00:06:55,375
[forced laugh]
105
00:06:56,458 --> 00:06:58,041
- Guys, guys, guys,
- [man 2] What?
106
00:06:58,125 --> 00:07:02,125
I wish that you would be a tad, just a tad
more serious about your careers.
107
00:07:02,208 --> 00:07:03,666
- That's all.
- Whoa...
108
00:07:03,750 --> 00:07:06,750
Ah, okay, never mind that,
forget about being serious,
109
00:07:06,833 --> 00:07:09,375
but maybe you could at least
read your lines before you show up?
110
00:07:09,458 --> 00:07:10,291
What?
111
00:07:10,375 --> 00:07:13,208
"Oh right, what was it? What was my line?"
112
00:07:13,291 --> 00:07:14,125
[chuckles]
113
00:07:14,208 --> 00:07:17,625
Oh, love, we're just messing with you.
This is all friendly jealousy, believe me.
114
00:07:17,708 --> 00:07:18,541
[kisses]
115
00:07:18,625 --> 00:07:20,166
[music continues]
116
00:07:24,500 --> 00:07:26,666
- [whispers indistinctly]
- I'll see you soon.
117
00:07:30,416 --> 00:07:31,583
Way to go, Serkan.
118
00:07:32,083 --> 00:07:35,142
- You haven't lost time telling everyone.
- Come on, honey, we were just playing.
119
00:07:35,166 --> 00:07:37,017
- You should chill, really.
- All right, Serkan.
120
00:07:37,041 --> 00:07:39,142
The shampoo thing is over.
I don't want to hear about it.
121
00:07:39,166 --> 00:07:40,750
You just keep having fun.
122
00:07:42,083 --> 00:07:44,791
- Hey, come on. Cheers, everyone.
- Yes, cheers!
123
00:07:45,833 --> 00:07:46,916
[both laughing]
124
00:07:47,000 --> 00:07:49,291
[birthday song playing]
125
00:07:49,375 --> 00:07:51,135
- Oh, you did this?
- Happy birthday, Dilara.
126
00:07:51,208 --> 00:07:52,333
You did this!
127
00:07:52,416 --> 00:07:54,625
[woman] Happy birthday to you, Dilara!
128
00:07:54,708 --> 00:07:56,125
[song continues]
129
00:07:56,208 --> 00:07:58,916
- Happy birthday, Dilara!
- [man] Happy birthday.
130
00:08:00,083 --> 00:08:01,375
May all your wishes come true.
131
00:08:01,458 --> 00:08:04,125
BELİNDA
HAPPY BIRTHDAY! OUR MAGICAL CELEBRITY!
132
00:08:04,208 --> 00:08:05,916
[song fades]
133
00:08:06,000 --> 00:08:08,250
[Serkan] Baby, don't you think
this has gone on too long?
134
00:08:08,333 --> 00:08:10,333
I apologized to you over and over again.
135
00:08:10,416 --> 00:08:12,250
[Dilara sighs]
136
00:08:12,333 --> 00:08:14,500
The cake wasn't my idea.
It was all Arzu's.
137
00:08:15,125 --> 00:08:16,833
Hey, are you sleeping with Arzu?
138
00:08:17,416 --> 00:08:18,791
Oh, come on!
139
00:08:18,875 --> 00:08:21,041
Look, I won't get mad at you if you are.
140
00:08:21,708 --> 00:08:24,333
But if you're lying to me,
I'll kick your ass, Serkan.
141
00:08:24,416 --> 00:08:26,125
Stop it, Dilara, please, just stop.
142
00:08:26,208 --> 00:08:27,875
She is jealous of everything about me!
143
00:08:27,958 --> 00:08:28,833
Every single thing!
144
00:08:28,916 --> 00:08:31,101
She's jealous about you,
jealous about the parts I play.
145
00:08:31,125 --> 00:08:32,725
Know what she said to Cem the other day?
146
00:08:32,791 --> 00:08:36,000
She said she could play Harika
much better than me. What?
147
00:08:36,083 --> 00:08:37,250
Like, how?
148
00:08:37,333 --> 00:08:40,291
That is the dumbest joke ever. [chuckles]
149
00:08:40,375 --> 00:08:43,416
Do you really think
you could even play the shoe of Harika?
150
00:08:43,500 --> 00:08:46,208
I'm not even talking
about the character, just the shoe!
151
00:08:50,666 --> 00:08:53,416
Hey, listen, don't forget
to get out of character.
152
00:08:53,500 --> 00:08:55,125
I don't want to deal with Handan, too.
153
00:08:55,208 --> 00:08:56,291
[Dilara scoffs]
154
00:09:06,166 --> 00:09:09,000
BELİNDA
YOUR FAMILY'S MAGICAL SHAMPOO
155
00:09:09,083 --> 00:09:11,750
[unsettling electronic music playing]
156
00:09:13,833 --> 00:09:16,875
- Welcome, Dilara.
- We have a very makeup dry run.
157
00:09:16,958 --> 00:09:18,708
How about we do a quick fitting?
158
00:09:18,791 --> 00:09:20,226
[man] ...but we have another option.
159
00:09:20,250 --> 00:09:21,375
Yeah, all right.
160
00:09:21,458 --> 00:09:23,000
- Great.
- Right this way.
161
00:09:23,083 --> 00:09:24,708
[indistinct chatter]
162
00:09:24,791 --> 00:09:26,583
- [Dilara] Timo.
- Ho-hoo. Dila!
163
00:09:26,666 --> 00:09:28,416
Ah, Dila!
164
00:09:29,208 --> 00:09:32,666
[sighing] Oh, baby, oh, baby,
what have we gotten ourselves into?
165
00:09:32,750 --> 00:09:34,083
I know, right? [imitates gunshot]
166
00:09:34,166 --> 00:09:35,375
We'll wrap this up quickly.
167
00:09:35,458 --> 00:09:37,375
- Don't worry, darling. [clicks tongue]
- Fine.
168
00:09:37,458 --> 00:09:39,875
Let me introduce you
to the kids, if you will follow me.
169
00:09:39,958 --> 00:09:42,267
- [Timo] I'll see you later. Get ready.
- Be right with you.
170
00:09:42,291 --> 00:09:44,916
[woman] They will be playing
Mehmetcan and Ayşegül.
171
00:09:45,000 --> 00:09:46,416
Figures.
172
00:09:46,500 --> 00:09:49,041
Oh, Dilara. We all love you.
173
00:09:50,000 --> 00:09:50,916
Thank you.
174
00:09:51,000 --> 00:09:52,708
Guys, meet your play-mom.
175
00:09:52,791 --> 00:09:55,625
We call you play-mom
to avoid any confusion.
176
00:09:55,708 --> 00:09:57,083
- Hmm.
- [girl] Hello.
177
00:09:57,166 --> 00:09:58,333
Hello, play-mom.
178
00:09:58,416 --> 00:09:59,750
[robotically] Hello.
179
00:10:01,250 --> 00:10:02,833
[normally] Huh. Good for you.
180
00:10:12,625 --> 00:10:13,666
Dilara.
181
00:10:15,875 --> 00:10:16,750
Yup. Hi.
182
00:10:16,833 --> 00:10:18,500
Oh, how nice of you to invite me in.
183
00:10:18,583 --> 00:10:21,791
Seriously, we've been
watching the roads for your arrival
184
00:10:21,875 --> 00:10:23,833
with our hearts in our hands. [chuckles]
185
00:10:23,916 --> 00:10:25,583
How are you, are you okay?
186
00:10:25,666 --> 00:10:26,583
- [chuckles]
- Oh.
187
00:10:26,666 --> 00:10:28,500
I'm Necati, your husband.
188
00:10:28,583 --> 00:10:31,375
Well, I mean, by husband
I mean, um, I'm Tuncay,
189
00:10:31,458 --> 00:10:34,041
- I play, I play Necati, your husband.
- Mm.
190
00:10:34,125 --> 00:10:36,041
You know? [chuckles] Can we just take...
191
00:10:37,125 --> 00:10:39,458
- Oh.
- Yeah, we should have a memory of our own.
192
00:10:39,541 --> 00:10:41,208
- Come closer. Okay.
- [camera clicking]
193
00:10:41,291 --> 00:10:43,125
Could you, maybe, calm down a little?
194
00:10:43,208 --> 00:10:44,375
- Give me some space.
- Damn.
195
00:10:44,458 --> 00:10:46,416
- Over here, please.
- It's off. Oh shit.
196
00:10:46,500 --> 00:10:48,375
Oh, the make-up. The make-up.
197
00:10:48,458 --> 00:10:50,517
- Here, here, please.
- [Tuncay] Should I be standing?
198
00:10:50,541 --> 00:10:51,666
Yeah, yeah.
199
00:10:52,583 --> 00:10:54,041
- [woman] Turn to me.
- Uh-huh.
200
00:10:55,333 --> 00:10:57,476
- It's done?
- Go to the men's room and fix that. Go on.
201
00:10:57,500 --> 00:10:59,000
[Tuncay] Tuncay is gone, hail Necati.
202
00:10:59,083 --> 00:11:02,375
[chuckles] Um, Miss Dilara,
I'll tag you and post this. Don't worry.
203
00:11:02,458 --> 00:11:04,976
You'll automatically see it,
and you can tag me as well. I mean,
204
00:11:05,000 --> 00:11:07,160
- Talk to you later. Okay. Okay.
- It would be great...
205
00:11:08,125 --> 00:11:10,541
I think we should do that
because it's just not ready.
206
00:11:10,625 --> 00:11:11,458
What do you think?
207
00:11:11,541 --> 00:11:13,341
- [Timo] Yeah.
- It'd be better if we do that.
208
00:11:13,958 --> 00:11:15,798
Sir, I'm sorry
to barge into your conversation.
209
00:11:15,833 --> 00:11:17,791
The character analysis
says that the family
210
00:11:17,875 --> 00:11:19,333
is originally from Central Anatolia.
211
00:11:19,416 --> 00:11:20,958
I think I should speak with an accent.
212
00:11:21,041 --> 00:11:22,601
[with accent] What you think, man? Huh?
213
00:11:22,666 --> 00:11:24,916
Buddy, your character
doesn't have any lines.
214
00:11:27,458 --> 00:11:28,458
Okay.
215
00:11:28,541 --> 00:11:30,000
[Timo] What? Okay?
216
00:11:30,083 --> 00:11:31,333
He hasn't even read the script.
217
00:11:31,416 --> 00:11:32,851
- [Tuncay] I'm ready!
- What the fuck?
218
00:11:32,875 --> 00:11:34,916
Hey, is everyone ready?
We should start rolling!
219
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
We're all ready.
220
00:11:36,083 --> 00:11:38,041
[Timo] Yeah. All right, people!
221
00:11:38,125 --> 00:11:39,666
Are we ready for Belinda?
222
00:11:39,750 --> 00:11:42,208
One, two, three, action!
223
00:11:42,291 --> 00:11:45,291
[unsettling electronic music playing]
224
00:11:45,375 --> 00:11:46,250
[sniffs deeply]
225
00:11:46,333 --> 00:11:48,375
Whoa, whoa, cut, cut!
226
00:11:48,458 --> 00:11:50,208
Dude, what were you smelling?
227
00:11:50,291 --> 00:11:51,750
She hasn't even taken a shower yet.
228
00:11:51,833 --> 00:11:53,750
I'm really sorry, sir. That was my bad.
229
00:11:53,833 --> 00:11:56,916
Cut, cut!
Handan, a little gentler, please.
230
00:11:57,666 --> 00:12:01,166
Stop, stop, stop! Dila, darling.
I need a real moment.
231
00:12:01,250 --> 00:12:03,875
I need you to believe that Handan
adores her husband and children.
232
00:12:03,958 --> 00:12:05,583
A real Turkish woman!
233
00:12:05,666 --> 00:12:07,166
[music continues]
234
00:12:08,083 --> 00:12:10,333
- [Tuncay] I literally spaced out, sir.
- Damn it!
235
00:12:10,416 --> 00:12:11,416
My bad. My bad.
236
00:12:11,500 --> 00:12:13,250
Let's take a tea break. Tea break!
237
00:12:13,875 --> 00:12:16,416
Should you be having tea right now?
Three, two, one, you're on!
238
00:12:16,500 --> 00:12:17,333
Cut!
239
00:12:17,416 --> 00:12:20,291
[echoing] Once more.
Once more. Once more...
240
00:12:20,375 --> 00:12:22,375
[shower running]
241
00:12:29,833 --> 00:12:31,833
[music fades]
242
00:12:37,041 --> 00:12:38,291
[crunching]
243
00:12:39,833 --> 00:12:41,625
[slurping]
244
00:12:43,083 --> 00:12:44,375
[exhales]
245
00:12:45,333 --> 00:12:46,750
Cut. That didn't happen.
246
00:12:46,833 --> 00:12:47,833
Once more.
247
00:12:51,208 --> 00:12:54,083
Guys, if you don't mind, um...
248
00:12:54,166 --> 00:12:57,250
I'd like anyone who's
not in the scene to leave right now. Okay?
249
00:12:57,333 --> 00:13:00,708
Yeah, guys, please.
Please, anyone not in the scene...
250
00:13:00,791 --> 00:13:02,958
- [woman] Follow me, please. This way.
- Leave now.
251
00:13:03,750 --> 00:13:06,625
- Please, please.
- Enjoy your shower.
252
00:13:09,708 --> 00:13:11,000
[sighs frustratedly]
253
00:13:11,083 --> 00:13:12,583
Dila. Darling, are we good?
254
00:13:12,666 --> 00:13:14,208
No, I'm not. Get it?
255
00:13:14,291 --> 00:13:15,458
The water is ice-cold.
256
00:13:15,541 --> 00:13:17,708
I have wrinkles all over,
look at my hands, Timo.
257
00:13:17,791 --> 00:13:20,059
And this thing you call shampoo
is no different than glue.
258
00:13:20,083 --> 00:13:21,916
- Wanna try again tomorrow?
- No, Timo, no.
259
00:13:22,000 --> 00:13:23,125
We need to wrap this up now.
260
00:13:23,208 --> 00:13:25,916
I'm not coming back here for this
shit of an experience and shampoo.
261
00:13:26,000 --> 00:13:27,625
- Let's get this over with.
- Okay.
262
00:13:28,458 --> 00:13:29,541
Let's do it again.
263
00:13:29,625 --> 00:13:31,041
Let's do it again!
264
00:13:31,125 --> 00:13:33,375
[under his breath] And again. And again.
265
00:13:34,666 --> 00:13:35,833
You ready?
266
00:13:35,916 --> 00:13:36,958
I'm ready.
267
00:13:38,375 --> 00:13:39,375
[sighs]
268
00:13:39,416 --> 00:13:42,666
All right. Three, two, one, go!
269
00:13:44,750 --> 00:13:46,458
All right. With Belinda,
270
00:13:46,541 --> 00:13:49,083
you're washing the stress
of the long day off you.
271
00:13:49,666 --> 00:13:51,833
- You feel rejuvenated.
- Mmm...
272
00:13:51,916 --> 00:13:53,500
A refreshing...
273
00:13:53,583 --> 00:13:54,833
Cut. Cut!
274
00:13:58,500 --> 00:13:59,583
What is it now?
275
00:14:00,708 --> 00:14:03,166
Forget Dilara. Dilara is no more.
276
00:14:03,791 --> 00:14:04,791
I need Handan now.
277
00:14:04,833 --> 00:14:07,583
This place, this bathroom,
this shampoo, they're all yours.
278
00:14:08,541 --> 00:14:10,291
Show me the Handan inside of you.
279
00:14:10,875 --> 00:14:12,083
- Hey!
- [snaps fingers]
280
00:14:12,166 --> 00:14:15,125
- Look at me! Don't pretend to be Handan.
- Mm-hmm.
281
00:14:16,583 --> 00:14:17,791
Handan is you.
282
00:14:18,916 --> 00:14:22,791
Okay? Okay. You can do it.
283
00:14:23,416 --> 00:14:24,583
Let's do it.
284
00:14:27,666 --> 00:14:28,666
Let's do it.
285
00:14:31,250 --> 00:14:32,375
Rinse your hair.
286
00:14:34,375 --> 00:14:35,708
[exhales]
287
00:14:39,416 --> 00:14:40,958
Yes, this is it.
288
00:14:47,541 --> 00:14:48,666
You're Handan.
289
00:14:48,750 --> 00:14:50,666
You're just Handan now.
290
00:14:50,750 --> 00:14:51,833
[sighs]
291
00:14:54,375 --> 00:14:55,375
[chuckles softly]
292
00:14:55,416 --> 00:14:57,833
[unsettling electronic music playing]
293
00:15:01,500 --> 00:15:03,291
That's how you do it.
294
00:15:05,083 --> 00:15:06,375
[sighs happily]
295
00:15:06,458 --> 00:15:09,625
[music continues]
296
00:15:12,583 --> 00:15:14,083
[sighs]
297
00:15:20,750 --> 00:15:24,000
[children yelling faintly]
298
00:15:26,083 --> 00:15:28,458
- [boy] Give it!
- [girl yelling]
299
00:15:30,541 --> 00:15:33,208
[soft rhythmic swooshing]
300
00:15:38,333 --> 00:15:40,500
[music continues]
301
00:15:40,583 --> 00:15:43,166
[boy faintly] I want it back! Mom!
302
00:15:45,375 --> 00:15:49,583
- [shower running]
- [children yelling indistinctly]
303
00:16:01,625 --> 00:16:03,625
[washing machine swooshing steadily]
304
00:16:04,875 --> 00:16:07,166
[music continues]
305
00:16:15,458 --> 00:16:17,875
- [girl] I don't care!
- [boy] Give it back!
306
00:16:18,791 --> 00:16:21,041
[children continue fighting]
307
00:16:22,166 --> 00:16:23,458
[sniffing]
308
00:16:25,333 --> 00:16:26,583
[sniffing]
309
00:16:27,125 --> 00:16:29,125
- [girl] It's mine!
- [boy] Give it back!
310
00:16:29,208 --> 00:16:32,541
[music continues]
311
00:16:32,625 --> 00:16:33,875
[sighs]
312
00:16:36,333 --> 00:16:39,000
[children fighting indistinctly]
313
00:16:40,291 --> 00:16:42,750
[boy] I want it now! Give it to me now!
314
00:16:42,833 --> 00:16:44,833
Give it back, it's mine!
315
00:16:45,833 --> 00:16:47,458
No! Give it to me.
316
00:16:47,541 --> 00:16:49,750
Give it back! I want it.
317
00:16:49,833 --> 00:16:51,184
- [girl] Mom!
- [boy] Give it back!
318
00:16:51,208 --> 00:16:52,291
- [laser sounds]
- [gasps]
319
00:16:52,375 --> 00:16:53,791
[boy] Give it back!
320
00:16:54,416 --> 00:16:55,750
Give it back!
321
00:16:56,625 --> 00:16:59,166
- Give it back!
- [girl] I will not give it back!
322
00:16:59,250 --> 00:17:01,125
- I will not!
- [gun making laser sounds]
323
00:17:01,750 --> 00:17:03,208
Monkey! Monkey!
324
00:17:04,375 --> 00:17:07,166
Monkey! Monkey! Monkey!
325
00:17:08,333 --> 00:17:09,333
Timo?
326
00:17:09,416 --> 00:17:11,000
[kids yelling]
327
00:17:15,416 --> 00:17:17,625
[girl] Monkey! Monkey!
328
00:17:19,500 --> 00:17:21,333
- Monkey! Monkey!
- [Dilara] Timo?
329
00:17:21,416 --> 00:17:22,500
[laser gun sounds]
330
00:17:22,583 --> 00:17:28,333
Monkey! Monkey! Monkey! Monkey!
331
00:17:28,916 --> 00:17:34,208
Monkey! Monkey! Monkey! Monkey!
332
00:17:34,291 --> 00:17:36,916
[woman speaking indistinctly]
333
00:17:37,000 --> 00:17:38,083
[man on TV] Here you go.
334
00:17:38,166 --> 00:17:39,833
[woman on TV] Have a good day.
335
00:17:39,916 --> 00:17:43,125
Give me back my snake!
Give me back my snake!
336
00:17:44,291 --> 00:17:45,708
Get out of my way!
337
00:17:45,791 --> 00:17:48,583
[boy] I will not! Give me back my car!
338
00:17:48,666 --> 00:17:50,666
[girl] I will not!
You said you would give me...
339
00:17:50,750 --> 00:17:51,750
[Dilara clears throat]
340
00:17:52,583 --> 00:17:54,333
I will not let you go through with this.
341
00:17:54,416 --> 00:17:57,166
[boy] You have my car! Stop lying!
342
00:17:57,250 --> 00:18:00,958
[girl] I don't have it,
you're the one who's lying! I'll tell Dad!
343
00:18:01,041 --> 00:18:02,500
[boy] I don't care!
344
00:18:02,583 --> 00:18:04,291
[girl] I'll tell him why.
345
00:18:04,916 --> 00:18:06,291
Where is everyone?
346
00:18:07,625 --> 00:18:08,833
Handan, honey?
347
00:18:09,500 --> 00:18:12,000
You took a shower this late? Why?
348
00:18:13,500 --> 00:18:15,059
- You think this is funny?
- [girl yells]
349
00:18:15,083 --> 00:18:16,791
Are you making fun of me?
350
00:18:16,875 --> 00:18:18,833
No, I'm just playing backgammon.
351
00:18:18,916 --> 00:18:20,625
[woman on TV] I will take our revenge.
352
00:18:20,708 --> 00:18:21,833
Where are my clothes?
353
00:18:23,125 --> 00:18:25,416
[woman on TV]
Don't you worry, I'll see you again soon.
354
00:18:26,333 --> 00:18:27,333
[Necati] Handan?
355
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
[Dilara] Timo!
356
00:18:31,083 --> 00:18:32,958
You got garbage to take out, ma'am?
357
00:18:33,041 --> 00:18:34,083
[Necati] Handan!
358
00:18:34,166 --> 00:18:35,375
What are you doing?
359
00:18:35,458 --> 00:18:36,500
What are you doing?
360
00:18:36,583 --> 00:18:39,458
Why would you even open the door
with just a bath robe on? Huh?
361
00:18:39,541 --> 00:18:41,666
- Have you gone wild?
- [chanting] Mom's gone wild...
362
00:18:41,750 --> 00:18:44,500
Guys, all right, shh, shut up.
Shut up, you. Shut up.
363
00:18:45,708 --> 00:18:47,333
Handan, what's wrong, huh?
364
00:18:47,875 --> 00:18:50,500
Um, okay, listen,
this is all good, and funny,
365
00:18:50,583 --> 00:18:52,208
and we had a few laughs,
366
00:18:52,291 --> 00:18:54,625
but I'm really starting
to lose it, Mr. Tuncay. Really.
367
00:18:54,708 --> 00:18:56,208
Who the heck is Tuncay?
368
00:18:56,708 --> 00:18:58,958
- Mr. Necati, listen, I really...
- What? Mister?
369
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
Enough! Stop this
stupid shit of a joke, right now!
370
00:19:01,375 --> 00:19:03,541
Where is everybody? Where's the crew, huh?
371
00:19:03,625 --> 00:19:05,916
Where's the lighting guy?
Man, where's the director?
372
00:19:06,000 --> 00:19:07,666
The producers? Where is everyone?
373
00:19:07,750 --> 00:19:10,666
What have you done, you knocked me out
with that stupid shampoo?
374
00:19:10,750 --> 00:19:12,041
God help us.
375
00:19:12,125 --> 00:19:13,916
God help us with what?
376
00:19:14,000 --> 00:19:15,208
- No...
- Where is everyone?
377
00:19:15,291 --> 00:19:16,583
[boy] Dad, she's yelling at me.
378
00:19:16,666 --> 00:19:18,892
Honey, everyone will be back.
You just need to calm down.
379
00:19:18,916 --> 00:19:21,958
Okay, just wait, it's okay.
Everything's okay, Handan.
380
00:19:22,041 --> 00:19:24,250
Okay, you just wait here.
Come on, come on, kids.
381
00:19:24,333 --> 00:19:26,708
Come on, son, come, baby.
Go to your room at once.
382
00:19:26,791 --> 00:19:28,500
You should keep quiet, though, okay?
383
00:19:28,583 --> 00:19:31,041
Go. Okay? Go to your room.
Go, go, go, go, go. Quickly, go.
384
00:19:31,125 --> 00:19:33,375
[unsettling music continues]
385
00:19:40,250 --> 00:19:41,250
Handan?
386
00:19:42,333 --> 00:19:43,416
Handan, what are you doing?
387
00:19:43,500 --> 00:19:45,380
- What are you doing?
- Have you lost your mind?
388
00:19:45,416 --> 00:19:47,309
- Stop this now, Mr. Tuncay.
- What are you doing?
389
00:19:47,333 --> 00:19:49,213
- For God's sake! Stop this now!
- Let go of me!
390
00:19:49,291 --> 00:19:50,971
How could you
go outside practically naked?
391
00:19:51,000 --> 00:19:53,083
- Handan, calm down!
- Fuck you!
392
00:19:53,166 --> 00:19:54,625
What are you doing, man?
393
00:19:54,708 --> 00:19:56,500
What the hell are you doing?
394
00:19:58,416 --> 00:20:01,166
[panting] To hell with your joke,
395
00:20:01,250 --> 00:20:03,666
with this job, and with you!
396
00:20:03,750 --> 00:20:05,083
Where the hell are my clothes?
397
00:20:05,166 --> 00:20:06,916
Huh? Where are my clothes?
398
00:20:07,000 --> 00:20:08,640
Handan, you bathed with your swimsuit on?
399
00:20:08,666 --> 00:20:11,125
Hey, look at me, I'll rip you a new one!
Where are my clothes?
400
00:20:11,208 --> 00:20:13,328
I'll rip you a new one!
I'll start yelling, you creep!
401
00:20:13,375 --> 00:20:16,083
Okay, Handan, honey,
calm down, I'll get them. I swear I will.
402
00:20:16,166 --> 00:20:18,250
Just wait here, Handan,
and... and stay still.
403
00:20:18,333 --> 00:20:19,625
- Move! Move!
- Okay. Okay. Okay.
404
00:20:19,708 --> 00:20:22,375
Handan, don't move.
Honey, don't go outside, okay?
405
00:20:22,458 --> 00:20:24,125
Please don't go out on the balcony.
406
00:20:27,583 --> 00:20:31,791
Here you go. Here you go, honey.
Here, here you go, they're both here.
407
00:20:31,875 --> 00:20:33,583
- They're all here.
- What are these?
408
00:20:33,666 --> 00:20:35,786
You asked for your clothes,
the ones you were wearing.
409
00:20:35,833 --> 00:20:37,833
This is one piece, and this is the other.
410
00:20:37,916 --> 00:20:39,416
I got both of them and came back.
411
00:20:40,333 --> 00:20:41,666
Okay, get out, I'll get changed.
412
00:20:41,750 --> 00:20:44,125
Handan, are you really
embarrassed of me? Huh?
413
00:20:44,208 --> 00:20:46,375
Fuck you, you shit, get out of my way.
414
00:20:47,583 --> 00:20:48,791
[Necati] Hey, Handan?
415
00:20:50,583 --> 00:20:51,500
Handan?
416
00:20:51,583 --> 00:20:52,583
[door slams]
417
00:20:53,958 --> 00:20:55,000
Handan?
418
00:21:00,708 --> 00:21:01,708
[Dilara] Here you go.
419
00:21:02,750 --> 00:21:03,875
[ring clatters]
420
00:21:03,958 --> 00:21:07,541
- Handan? Handan, what are you doing?
- Fuck you, and your Handan, damn it!
421
00:21:07,625 --> 00:21:09,458
For God's sake! Where are you going?
422
00:21:09,541 --> 00:21:13,500
Han... Yeah, for God's sake,
give our regards to them, Handan, honey.
423
00:21:13,583 --> 00:21:16,916
Okay? Cool. Be careful.
Call me when you get there.
424
00:21:17,000 --> 00:21:18,791
She's going to my mom's.
She misses my mom.
425
00:21:18,875 --> 00:21:20,791
I can't go there, you know, kids and all.
426
00:21:20,875 --> 00:21:22,750
Well, see you, then.
427
00:21:22,833 --> 00:21:25,833
- [panting]
- [unsettling music continues]
428
00:21:26,916 --> 00:21:28,291
[gasps softly]
429
00:21:34,875 --> 00:21:36,458
[vehicle starts]
430
00:21:36,541 --> 00:21:37,833
To Levazim, please.
431
00:21:38,708 --> 00:21:39,791
[Necati] Handan!
432
00:21:40,458 --> 00:21:41,583
Handan!
433
00:21:42,666 --> 00:21:45,000
Handan! Handan!
434
00:21:50,166 --> 00:21:51,791
I'll come back with the money, man.
435
00:21:51,875 --> 00:21:53,416
[banging on door]
436
00:21:57,958 --> 00:21:59,916
[Serkan] Hey, you're gonna
break down the door!
437
00:22:00,458 --> 00:22:01,583
Pay the cabby, please.
438
00:22:01,666 --> 00:22:03,208
[exasperated sigh]
439
00:22:03,291 --> 00:22:04,684
- Fucking shampoo!
- What the fuck...
440
00:22:04,708 --> 00:22:06,791
I knew it in my bones
that this was a shit job.
441
00:22:06,875 --> 00:22:10,458
Who uses stuffed peppers
in a shampoo commercial?
442
00:22:10,541 --> 00:22:12,458
[exhales] Fucking messed up.
443
00:22:13,333 --> 00:22:14,958
[Serkan] Hey, what's this about? Huh?
444
00:22:15,041 --> 00:22:17,208
[sighs] I swear, I can
sleep for a month, Serkan.
445
00:22:17,291 --> 00:22:19,125
Please, don't wake me up, okay?
446
00:22:19,708 --> 00:22:21,250
Who are you, lady?
447
00:22:21,333 --> 00:22:22,541
Wow, this is really something.
448
00:22:22,625 --> 00:22:25,458
People are barging into the homes
of anyone they see on TV, is that it?
449
00:22:26,291 --> 00:22:28,000
Get up, come on, or I'll call the police.
450
00:22:28,083 --> 00:22:30,416
Uh, wow. [chuckles]
451
00:22:30,500 --> 00:22:32,291
So, you're in on this, too, huh?
452
00:22:32,916 --> 00:22:34,791
I didn't fall for it, Serkan, I didn't.
453
00:22:34,875 --> 00:22:36,435
Come on, this has gone on for too long.
454
00:22:36,500 --> 00:22:38,416
Go ahead, pay the cabby, pay the guy.
455
00:22:39,000 --> 00:22:41,541
Who is shouting here?
I woke up in a panic.
456
00:22:43,666 --> 00:22:46,458
[suspenseful electronic music playing]
457
00:22:53,125 --> 00:22:55,916
Didn't I give you permission
to do anything you want
458
00:22:56,000 --> 00:22:57,500
as long as you don't lie to me?
459
00:22:57,583 --> 00:22:59,809
- [Arzu] Serkan, who's this woman?
- Who the hell are you?
460
00:22:59,833 --> 00:23:01,666
Who do you think you are?
=Whoa, whoa, whoa.
461
00:23:01,750 --> 00:23:03,625
And you're wearing my nightgown!
462
00:23:14,166 --> 00:23:16,500
We need to make
one more stop, sir. Just drive.
463
00:23:20,791 --> 00:23:22,791
I'll come back with your money. Thank you.
464
00:23:22,875 --> 00:23:24,875
[funk music playing]
465
00:23:24,958 --> 00:23:26,125
We can arrange that. Yeah.
466
00:23:26,208 --> 00:23:27,375
- Here you go.
- Thanks.
467
00:23:28,458 --> 00:23:29,458
[sighs]
468
00:23:33,125 --> 00:23:34,166
Here you go, ma'am.
469
00:23:35,583 --> 00:23:36,666
Enjoy.
470
00:23:41,916 --> 00:23:44,500
I want you tell me the truth,
I promise I won't get mad. Okay?
471
00:23:45,708 --> 00:23:48,416
Were you all aware
that Serkan was sleeping with Arzu?
472
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
Uh...
473
00:23:50,375 --> 00:23:53,666
Ma'am, it's not only us,
the entire press and tabloid community
474
00:23:53,750 --> 00:23:55,000
knows that they're together.
475
00:23:55,625 --> 00:23:56,791
Oh, shit.
476
00:23:57,583 --> 00:23:58,583
Wow.
477
00:23:59,333 --> 00:24:00,708
Wow. Good for you.
478
00:24:00,791 --> 00:24:03,916
Levent, I need 200 lira. The cab
is waiting outside, I need to pay the guy.
479
00:24:04,000 --> 00:24:04,833
Uh...
480
00:24:04,916 --> 00:24:06,636
I think we're
moving a little too fast here.
481
00:24:06,666 --> 00:24:08,791
Let's get acquainted first. I'm Levent.
482
00:24:09,625 --> 00:24:11,745
Levent, which acquaintance
are you talking about, huh?
483
00:24:11,791 --> 00:24:13,291
Dude, it's me, Dilara.
484
00:24:14,083 --> 00:24:15,125
I don't know you, dear.
485
00:24:16,583 --> 00:24:19,458
Hey, guys, that's enough, stop it, please.
This is fucking annoying.
486
00:24:19,541 --> 00:24:21,458
Cem, say something for God's sake!
487
00:24:21,541 --> 00:24:23,250
Lady, we've just finished our rehearsals,
488
00:24:23,333 --> 00:24:25,053
and we're all
going home after a few drinks.
489
00:24:25,125 --> 00:24:26,833
Yes, Cem, but this is our thing.
490
00:24:26,916 --> 00:24:28,916
Well, we don't know you,
we don't know who you are.
491
00:24:28,958 --> 00:24:30,392
- This is our thing.
- We don't know you.
492
00:24:30,416 --> 00:24:31,791
So, let's get you up, now, okay?
493
00:24:31,875 --> 00:24:33,434
- Get your hands off me!
- What the hell?
494
00:24:33,458 --> 00:24:35,291
- Calm down.
- What do you think you're doing?
495
00:24:35,375 --> 00:24:37,559
What kind of trick are you playing?
What's your endgame?
496
00:24:37,583 --> 00:24:39,642
- [waiter] I have to ask you to leave.
- Want to drive me mad?
497
00:24:39,666 --> 00:24:42,416
Goddamn it! Get your hands off me.
Get the fuck away from me.
498
00:24:42,500 --> 00:24:43,833
- [Levent] Whoa!
- [woman gasps]
499
00:24:43,916 --> 00:24:45,642
- You took a seat without asking.
- So sorry.
500
00:24:45,666 --> 00:24:46,946
- [Dilara] Enough!
- Enough what?
501
00:24:47,541 --> 00:24:50,041
- Get out of my way!
- [driver] I'm waiting for my customer.
502
00:24:50,125 --> 00:24:51,708
It's not vacant. Don't you get it?
503
00:24:51,791 --> 00:24:53,708
Habibi. Habibi! Habibi.
504
00:24:53,791 --> 00:24:55,083
It's my cab, back off.
505
00:24:56,000 --> 00:24:57,333
[woman] God damn you.
506
00:24:57,416 --> 00:24:59,583
He did, sis, he already did.
Step on it, go.
507
00:24:59,666 --> 00:25:01,101
Lady, if you don't have any money...
508
00:25:01,125 --> 00:25:02,833
Why would I use a cab unless I have money?
509
00:25:03,458 --> 00:25:05,333
We're going home, anyway.
I have money at home.
510
00:25:05,916 --> 00:25:07,291
[exasperated sigh]
511
00:25:08,083 --> 00:25:10,708
[downbeat electronic music playing]
512
00:25:42,291 --> 00:25:45,041
[music continues]
513
00:25:48,291 --> 00:25:49,625
[gasps]
514
00:25:55,500 --> 00:25:56,583
[exhales]
515
00:25:58,250 --> 00:25:59,416
[door opening]
516
00:26:08,916 --> 00:26:10,458
[doorbell rings]
517
00:26:12,250 --> 00:26:13,333
[sighs]
518
00:26:15,208 --> 00:26:16,333
Hello?
519
00:26:18,833 --> 00:26:19,833
Apartment 8?
520
00:26:19,875 --> 00:26:20,875
That's right.
521
00:26:27,166 --> 00:26:28,166
[exhales]
522
00:26:30,083 --> 00:26:31,166
Apartment 8.
523
00:26:32,541 --> 00:26:33,875
I'm very sorry.
524
00:26:43,291 --> 00:26:44,458
[sighs]
525
00:26:48,833 --> 00:26:49,833
I...
526
00:26:50,708 --> 00:26:53,666
need you to drop me off
where you fist picked me up, please.
527
00:26:54,916 --> 00:26:58,458
[melancholy music playing]
528
00:27:09,375 --> 00:27:10,875
[horns honking]
529
00:27:24,291 --> 00:27:26,291
[gulls cawing]
530
00:27:31,166 --> 00:27:33,833
[music ends]
531
00:27:33,916 --> 00:27:36,416
373 lira, Handan.
532
00:27:36,500 --> 00:27:38,958
What is wrong with you, Handan?
533
00:27:39,041 --> 00:27:40,875
Where would a married woman go,
534
00:27:40,958 --> 00:27:43,500
or come back from,
in the middle of the night
535
00:27:43,583 --> 00:27:45,791
which costs 373 lira? Huh?
536
00:27:45,875 --> 00:27:50,041
And you left your phone at home.
I was worried sick, really sick.
537
00:27:50,125 --> 00:27:51,791
I swear, I don't care about the money.
538
00:27:51,875 --> 00:27:52,916
Really, I don't.
539
00:27:53,000 --> 00:27:54,625
What is wrong with you, Handan?
540
00:27:54,708 --> 00:27:57,833
For heaven's sake,
are you all right? What's wrong?
541
00:27:57,916 --> 00:27:59,458
Look, you've taken this off, too.
542
00:27:59,541 --> 00:28:03,791
I'm begging you, I don't want
to see you take this off ever again, okay?
543
00:28:03,875 --> 00:28:05,583
This will stay on your finger.
544
00:28:05,666 --> 00:28:07,958
- Ugh! We're stuck in the elevator.
- [Necati] Hmm?
545
00:28:13,041 --> 00:28:14,666
[woman on TV] Why are you smelling me?
546
00:28:14,750 --> 00:28:17,291
[man on TV] Because...
Because I love you, Zeynep.
547
00:28:20,416 --> 00:28:24,708
[woman] But you are
the crown prince, are you not?
548
00:28:24,791 --> 00:28:27,041
[man] No, I am Fikret. Just Fikret.
549
00:28:27,791 --> 00:28:29,291
Ah!
550
00:28:29,375 --> 00:28:33,291
Handan. Ouch, Handan!
My eyes are all teary.
551
00:28:33,375 --> 00:28:35,750
For heaven's sake, Handan,
what the heck are you doing?
552
00:28:36,541 --> 00:28:37,875
Are you really all right?
553
00:28:37,958 --> 00:28:40,500
- [woman on TV] I do not love you.
- [man] Zeynep? Zeynep.
554
00:28:40,583 --> 00:28:42,183
Would it be okay if I stay here tonight?
555
00:28:43,000 --> 00:28:45,541
- Have you been drinking, woman?
- I'm very tired. Please.
556
00:28:45,625 --> 00:28:46,791
[sighs]
557
00:28:48,250 --> 00:28:49,291
Okay, Handan, okay, honey.
558
00:28:50,125 --> 00:28:51,458
Wow, this is new, Handan.
559
00:28:51,541 --> 00:28:53,666
Let's not do this. Please. Handan. Handan.
560
00:28:53,750 --> 00:28:55,250
- [door rattles]
- Ow!
561
00:28:55,333 --> 00:28:57,375
Handan, you crushed my foot!
562
00:28:57,458 --> 00:28:59,500
You crushed my foot, Handan.
563
00:28:59,583 --> 00:29:00,583
Handan. Handan.
564
00:29:00,625 --> 00:29:01,791
[knocks softly]
565
00:29:01,875 --> 00:29:06,583
Handan, if you don't open this door,
I swear I'm gonna kick your butt. I'll...
566
00:29:10,208 --> 00:29:12,208
[fingernails clicking]
567
00:29:13,166 --> 00:29:15,833
Uh, you need rest, Handan.
You should rest, tonight.
568
00:29:15,916 --> 00:29:19,333
And we can talk about it in the morning.
We can talk about it as husband and wife.
569
00:29:20,125 --> 00:29:21,000
[exhales forcefully]
570
00:29:21,083 --> 00:29:22,583
[Necati] Handan, you been drinking?
571
00:29:23,791 --> 00:29:24,875
No answer, huh?
572
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
[sighs]
573
00:29:31,166 --> 00:29:33,166
[unsettling music playing]
574
00:29:34,625 --> 00:29:37,291
[inhales] This is a fucked-up nightmare.
575
00:29:39,458 --> 00:29:40,666
It will all be over
576
00:29:41,833 --> 00:29:42,916
in the morning.
577
00:29:45,083 --> 00:29:46,375
It'll be over. [exhales]
578
00:29:48,083 --> 00:29:49,166
It'll be over.
579
00:29:50,166 --> 00:29:51,166
It'll be over.
580
00:29:59,166 --> 00:30:02,333
[Necati] What's this?
When did you have this done?
581
00:30:03,458 --> 00:30:05,166
Wow. And it's not coming out.
582
00:30:07,875 --> 00:30:09,333
What the hell's going on?
583
00:30:11,125 --> 00:30:13,833
How is this possible? [gasps]
584
00:30:13,916 --> 00:30:16,375
Woman, what is that, huh?
Did you have henna applied on you?
585
00:30:16,458 --> 00:30:18,125
What the fuck are you doing here?
586
00:30:18,208 --> 00:30:19,875
What do you mean what am I doing here?
587
00:30:19,958 --> 00:30:22,375
This is our bedroom, honey.
When did you have that done?
588
00:30:23,541 --> 00:30:25,083
- Last night?
- Go away.
589
00:30:25,166 --> 00:30:27,375
Handan, you know what?
590
00:30:29,125 --> 00:30:30,333
It looks great.
591
00:30:31,375 --> 00:30:34,583
How about a morning workout?
Hm? What do you think?
592
00:30:34,666 --> 00:30:35,583
Stop it. Stay away!
593
00:30:35,666 --> 00:30:37,416
Away where, woman?
594
00:30:37,500 --> 00:30:39,000
Wait, Handan. Five minutes.
595
00:30:41,333 --> 00:30:43,166
- Ah, the kids. The kids. Kids!
- [shushing]
596
00:30:43,250 --> 00:30:44,809
- The kids will hear.
- No, they will not.
597
00:30:44,833 --> 00:30:46,517
- [yelling] Kids!
- Three minutes. Keep quiet.
598
00:30:46,541 --> 00:30:48,267
- Necati, stay away.
- Three minutes, I'm done.
599
00:30:48,291 --> 00:30:50,572
- Necati, stop this, right now!
- Handan, just one minute.
600
00:30:50,625 --> 00:30:52,083
Handan, just one minute. Handan!
601
00:30:52,166 --> 00:30:54,041
[Dilara] Mehmetgul! Aysecan!
602
00:30:57,750 --> 00:31:00,375
[Necati] Baby, put that down.
Finish your egg before it gets cold.
603
00:31:00,458 --> 00:31:02,750
Come on. Come on.
Mehmetcan, here's your egg.
604
00:31:02,833 --> 00:31:05,934
You have to eat bread with your sausage.
Have some bread. Here, take the bread.
605
00:31:05,958 --> 00:31:09,083
Eat that with bread. And you need
to eat bread with your sausage.
606
00:31:09,166 --> 00:31:10,750
[cartoon playing on tablet]
607
00:31:10,833 --> 00:31:14,291
I don't want to eat eggs!
I don't want to eat eggs!
608
00:31:14,375 --> 00:31:15,208
Then eat shit!
609
00:31:15,291 --> 00:31:18,458
You'll eat that. Quickly.
Handan, honey. Here you go.
610
00:31:19,083 --> 00:31:20,763
Quickly, quickly, quickly. It's still hot.
611
00:31:20,833 --> 00:31:23,333
Baby, for God's sake,
turn that thing down!
612
00:31:23,416 --> 00:31:25,559
- [cartoon continues]
- Mehmetcan. Go on, I want to see
613
00:31:25,583 --> 00:31:27,375
you eating that egg, quickly! Come on.
614
00:31:27,458 --> 00:31:30,750
Handan, you should have some of that
or your blood pressure will drop.
615
00:31:30,833 --> 00:31:32,250
Hey, bastard! Eat that, damn it!
616
00:31:32,333 --> 00:31:34,708
Baby, please, I'm begging you
to turn that thing down.
617
00:31:34,791 --> 00:31:36,875
Have some bread. Handan, you, too.
618
00:31:36,958 --> 00:31:39,291
Go, go, go, go.
Quickly, everyone, finish your food.
619
00:31:39,375 --> 00:31:41,791
Handan, tell you what, honey.
620
00:31:41,875 --> 00:31:44,541
Tonight, Feride and my parents
will be with us for dinner, okay?
621
00:31:44,625 --> 00:31:46,833
You need to cook.
For God's sake, cook something.
622
00:31:46,916 --> 00:31:49,583
I had to make breakfast today
but that's not my job.
623
00:31:49,666 --> 00:31:51,500
What about, that
stuffed melon thing you make?
624
00:31:51,583 --> 00:31:52,625
My dad loves it.
625
00:31:52,708 --> 00:31:55,208
And before you leave the house,
wipe off that henna.
626
00:31:55,291 --> 00:31:56,625
I mean, what the hell is that?
627
00:31:57,375 --> 00:31:59,666
Stop it, you jackass,
let your mom eat in peace.
628
00:31:59,750 --> 00:32:02,125
What did I tell you?
Baby, please turn that thing down!
629
00:32:02,958 --> 00:32:04,083
Silence!
630
00:32:10,625 --> 00:32:14,250
["Aya Benzer" playing]
631
00:32:29,291 --> 00:32:31,291
["Aya Benzer" continues]
632
00:32:35,750 --> 00:32:36,833
[song stops]
633
00:32:37,416 --> 00:32:38,958
[woman] Hey, Handan, where are you?
634
00:32:39,041 --> 00:32:42,208
You can't keep being late.
The manager's been asking for you.
635
00:32:42,291 --> 00:32:44,041
I thought we'd have a coffee before work.
636
00:32:44,125 --> 00:32:46,250
Don't dally, get here quick. See you soon.
637
00:32:49,916 --> 00:32:51,291
I'm late for a job?
638
00:32:56,333 --> 00:32:57,625
Do I have a job?
639
00:33:01,333 --> 00:33:02,333
Ah...
640
00:33:03,000 --> 00:33:04,541
Handan worked at a bank.
641
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
Which bank?
642
00:33:06,833 --> 00:33:08,666
HANDAN GÜLVEREN
CUSTOMER REPRESENTATIVE
643
00:33:08,750 --> 00:33:10,750
[mysterious electronic music playing]
644
00:33:15,125 --> 00:33:16,375
[telephones ringing]
645
00:33:16,458 --> 00:33:18,666
75 POSTS - 132 FOLLOWERS - 197 FOLLOWED
646
00:33:18,750 --> 00:33:21,541
BANK WORKER / MOTHER TO HER ANGELS
647
00:33:22,458 --> 00:33:24,375
LOVE IS AN OATH YOU CAN'T BREAK!
648
00:33:24,458 --> 00:33:26,291
MEN HAVE HONOR, LADIES HAVE MANNERS!
649
00:33:26,375 --> 00:33:28,166
HAPPY KANDİLS!
650
00:33:37,958 --> 00:33:38,791
What?
651
00:33:38,875 --> 00:33:40,666
BAŞARAN LAW FIRM
BAŞARAN TOURISM
652
00:33:40,750 --> 00:33:43,041
This can't be real. No, no, no, no.
653
00:33:46,041 --> 00:33:47,541
[typing]
654
00:33:47,625 --> 00:33:49,125
HARİKA AND THE OTHERS
655
00:33:49,208 --> 00:33:52,541
HARİKA AND THE OTHERS
STARRING ARZU OLCAYTO
656
00:33:54,791 --> 00:33:55,791
Arzu?
657
00:33:56,916 --> 00:33:58,000
That bitch Arzu.
658
00:34:09,375 --> 00:34:12,041
So am I the only missing one? Oh God.
659
00:34:12,625 --> 00:34:13,666
[woman 2] Handan.
660
00:34:14,750 --> 00:34:15,750
Handan?
661
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Handan!
662
00:34:19,750 --> 00:34:20,791
Handan.
663
00:34:20,875 --> 00:34:22,541
[sighs]
664
00:34:24,541 --> 00:34:26,083
- Handan
- What? What? What?
665
00:34:26,166 --> 00:34:29,083
Handan, Handan, Handan, Handan, huh?
Fuck you and your Handan!
666
00:34:29,666 --> 00:34:31,041
What do you want? What?
667
00:34:32,458 --> 00:34:35,750
Akif wants you in his office.
He is kinda pissed off.
668
00:34:35,833 --> 00:34:37,958
[sighs] Pissed?
669
00:34:38,041 --> 00:34:39,625
Who the hell is Akif?
670
00:34:40,125 --> 00:34:41,416
Where's his office?
671
00:34:43,666 --> 00:34:44,791
Akif, huh?
672
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
[door slams]
673
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
Are you Akif?
674
00:34:54,916 --> 00:34:57,583
I bear dire news, Akif.
675
00:34:57,666 --> 00:34:59,000
There's no Handan.
676
00:34:59,083 --> 00:35:00,250
Handan is dead.
677
00:35:00,333 --> 00:35:01,958
Handan is dead, gone, no more.
678
00:35:02,041 --> 00:35:03,541
There is only Dilara.
679
00:35:03,625 --> 00:35:04,833
I am the only Dilara!
680
00:35:04,916 --> 00:35:07,750
Dilara Başaran. Okay?
I'm an actress, you got me?
681
00:35:07,833 --> 00:35:09,958
Take a good look at my face.
Take a good look!
682
00:35:10,750 --> 00:35:13,250
Do I look like a bank employee to you? Hm?
683
00:35:13,333 --> 00:35:14,708
I'm an actress!
684
00:35:14,791 --> 00:35:16,375
I won a Golden Orange Award!
685
00:35:16,458 --> 00:35:17,916
I won an Afife Jale award!
686
00:35:18,000 --> 00:35:19,208
Do you recognize me? Huh?
687
00:35:19,291 --> 00:35:21,000
Who doesn't anyone recognize me?
688
00:35:21,083 --> 00:35:23,291
Why don't you recognize me, dammit?
689
00:35:23,791 --> 00:35:26,291
I am Dilara Başaran!
Who doesn't anyone recognize me?
690
00:35:26,375 --> 00:35:28,458
Oh, God, please help me
or I'm gonna lose it.
691
00:35:28,541 --> 00:35:31,583
I'm gonna lose it, I'll go nuts. [sobs]
692
00:35:31,666 --> 00:35:33,083
Uh, Dilara.
693
00:35:33,708 --> 00:35:35,416
[panting]
694
00:35:36,166 --> 00:35:37,291
We all know you.
695
00:35:38,416 --> 00:35:40,625
[chuckles]
696
00:35:41,208 --> 00:35:42,750
Are you serious?
697
00:35:44,916 --> 00:35:46,708
Thank you, dear God.
698
00:35:47,500 --> 00:35:49,208
Thank God, it's over.
699
00:35:49,750 --> 00:35:50,875
It's over. [inhales]
700
00:35:50,958 --> 00:35:52,250
[laughs] It's over.
701
00:35:52,333 --> 00:35:55,333
- [laughs]
- [shushing] Dilara. Dilara.
702
00:35:57,166 --> 00:35:58,708
- Uh-huh?
- Not here.
703
00:36:00,000 --> 00:36:01,125
Not here.
704
00:36:02,416 --> 00:36:03,500
Where?
705
00:36:04,458 --> 00:36:06,375
Look, whoever's behind this prank,
706
00:36:06,458 --> 00:36:09,333
I will sue everyone involved,
mark my words.
707
00:36:09,416 --> 00:36:10,833
This is beyond reason.
708
00:36:11,750 --> 00:36:12,750
[sighs]
709
00:36:14,916 --> 00:36:16,083
Where are we going?
710
00:36:16,166 --> 00:36:18,458
[unsettling electronic music playing]
711
00:36:35,250 --> 00:36:37,166
[exhales]
712
00:36:48,708 --> 00:36:49,708
What's that?
713
00:36:53,375 --> 00:36:55,815
- What do you think you're doing?
- What do you think, Handan?
714
00:36:58,750 --> 00:37:00,250
Or would you prefer Dilara?
715
00:37:05,666 --> 00:37:07,041
Oh fuck.
716
00:37:13,666 --> 00:37:14,791
You...
717
00:37:17,041 --> 00:37:20,583
[screams]
718
00:37:21,083 --> 00:37:23,250
This is fucked up!
719
00:37:23,333 --> 00:37:28,458
This is fucked up!
720
00:37:28,541 --> 00:37:30,916
[panting]
721
00:37:32,208 --> 00:37:33,791
Oh fucking hell!
722
00:37:34,375 --> 00:37:36,375
[panting]
723
00:37:36,458 --> 00:37:37,833
I can't get out.
724
00:37:37,916 --> 00:37:38,750
I can't get out!
725
00:37:38,833 --> 00:37:40,666
[breathing heavily
726
00:37:40,750 --> 00:37:41,875
Fuck this!
727
00:37:49,541 --> 00:37:50,666
Pull that up now.
728
00:37:55,541 --> 00:37:56,916
And put that away!
729
00:37:57,458 --> 00:37:58,458
You do it.
730
00:37:58,541 --> 00:38:01,000
I swear, I'll fucking kill you!
Put that away!
731
00:38:02,083 --> 00:38:06,250
Well, I thought we were gonna do another
master-slave thing, so I, you know...
732
00:38:06,333 --> 00:38:07,583
[sighs]
733
00:38:07,666 --> 00:38:08,791
You think I'm happy, Handan?
734
00:38:08,875 --> 00:38:09,708
Just drive.
735
00:38:09,791 --> 00:38:11,309
We're almost there. I found us a boat.
736
00:38:11,333 --> 00:38:13,083
Just drive, goddamn it!
737
00:38:13,166 --> 00:38:14,625
[Akif sighs] Oh my God.
738
00:38:15,625 --> 00:38:17,875
I was an intern
when I started working here.
739
00:38:17,958 --> 00:38:19,666
[grandma] I'll give you some lettuce too.
740
00:38:19,750 --> 00:38:21,333
Yes. Good for you.
741
00:38:21,416 --> 00:38:23,958
- Eat that. Yes. Yes.
- [Necati] Chili flakes.
742
00:38:25,416 --> 00:38:27,583
[woman] Hold this, will you? Yes.
743
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
[Necati] Mmm.
744
00:38:28,666 --> 00:38:30,208
[woman] Eat that. Yeah.
745
00:38:30,875 --> 00:38:33,166
Put some lemon on that. Put some lemon on.
746
00:38:33,250 --> 00:38:34,791
I'll give you another lahmacun.
747
00:38:34,875 --> 00:38:37,000
- [woman] And drink some airan, okay?
- [Necati] Mom?
748
00:38:37,750 --> 00:38:38,666
[woman] Huh?
749
00:38:38,750 --> 00:38:40,625
You'll have to forgive us
for tonight's dinner.
750
00:38:40,708 --> 00:38:42,791
Handan was exhausted
when she came home, that's all.
751
00:38:42,875 --> 00:38:44,017
- Put some lemon on it.
- Mmm.
752
00:38:44,041 --> 00:38:45,875
Why? Couldn't she even make some kisir?
753
00:38:45,958 --> 00:38:48,625
[Necati] Handan, honey.
Mm, have one. Nice.
754
00:38:48,708 --> 00:38:50,208
And I'll give you some herbs too.
755
00:38:50,291 --> 00:38:53,208
Where did you order these from?
The lahmacun place on the boardwalk?
756
00:38:53,291 --> 00:38:54,916
That place is amazing.
757
00:38:55,000 --> 00:38:56,375
Lahmacun, I don't like those.
758
00:38:56,458 --> 00:38:58,416
Shut up, lahmacun likes you,
you have to eat.
759
00:38:58,500 --> 00:39:00,300
Hey, why don't you
wait for my brother-in-law?
760
00:39:00,375 --> 00:39:02,055
What? He's parking
and be here in a minute.
761
00:39:02,125 --> 00:39:04,500
You should eat, hey!
Here, put something on it.
762
00:39:04,583 --> 00:39:07,083
- [mother] Eat this!
- Enjoy, Daddy.
763
00:39:07,166 --> 00:39:08,166
[burps]
764
00:39:09,208 --> 00:39:11,416
[kids] Grandpa burped! [laugh]
765
00:39:11,500 --> 00:39:13,208
[Necati] Stop it! Mm.
766
00:39:13,291 --> 00:39:14,541
- [doorbell ringing]
- [grunts]
767
00:39:14,625 --> 00:39:16,375
- He's here, go get it.
- He's here, yeah.
768
00:39:16,458 --> 00:39:17,458
He's here,
769
00:39:19,083 --> 00:39:20,125
Go on, eat that.
770
00:39:20,208 --> 00:39:21,808
[Necati] Handan, honey, you have to eat.
771
00:39:21,833 --> 00:39:23,892
Eat before it gets cold,
or it won't taste this good.
772
00:39:23,916 --> 00:39:25,750
Go on, Handan.
I want to see you eat, go on.
773
00:39:25,833 --> 00:39:27,125
[man] Good evening, everyone.
774
00:39:27,208 --> 00:39:28,934
[Necati] The king
of brother-in-laws! Welcome.
775
00:39:28,958 --> 00:39:30,558
- [sound muffles]
- I am late, obviously.
776
00:39:30,583 --> 00:39:33,875
[mother] Handan couldn't cook
anything, so we ordered lahmacuns.
777
00:39:33,958 --> 00:39:35,458
You are really lucky.
778
00:39:35,541 --> 00:39:37,250
She's exhausted. I really wore her out.
779
00:39:37,333 --> 00:39:39,666
Hey, I'm thirsty,
give me a glass of airan, will you?
780
00:39:39,750 --> 00:39:42,166
You could have
at least stuffed some peppers.
781
00:39:42,250 --> 00:39:47,416
- [indistinct muffled conversation]
- [intense music playing]
782
00:39:53,458 --> 00:39:54,666
Handan, what's wrong with you?
783
00:39:54,750 --> 00:39:56,541
[music continues]
784
00:39:56,625 --> 00:39:59,041
- Handan?
- [Feride] It's the heat.
785
00:40:00,375 --> 00:40:02,375
[Necati] Honey, are you okay?
786
00:40:02,458 --> 00:40:03,559
- No, it's the heat!
- Airan.
787
00:40:03,583 --> 00:40:05,375
[Feride] It's this heat, I'm telling you.
788
00:40:05,458 --> 00:40:06,875
Are you having trouble breathing?
789
00:40:06,958 --> 00:40:08,791
[overlapping muffled talking]
790
00:40:09,500 --> 00:40:12,625
Be quiet, please. Please be quiet.
791
00:40:12,708 --> 00:40:14,541
Be quiet. Be quiet.
792
00:40:15,125 --> 00:40:17,375
- Oh, hey.
- Wait. Just turn around, come on.
793
00:40:17,958 --> 00:40:19,750
- Quiet!
- [Feride gasps]
794
00:40:19,833 --> 00:40:21,500
[tense music continues]
795
00:40:21,583 --> 00:40:23,875
[muffled talking]
796
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
No way. Hey! Handan!
797
00:40:28,833 --> 00:40:32,708
- Her eyes rolled back! Did you see?
- Bet it's the pepper!
798
00:40:32,791 --> 00:40:34,083
- Handan!
- It's the heat!
799
00:40:34,916 --> 00:40:36,416
Mom, her eyes rolled back, I...
800
00:40:36,500 --> 00:40:38,500
[tense music continues]
801
00:40:42,625 --> 00:40:43,785
- [knocking on door]
- Handan.
802
00:40:44,958 --> 00:40:46,916
Handan. Handan, honey, open up.
803
00:40:47,000 --> 00:40:48,500
[breathing shakily] That's enough.
804
00:40:48,583 --> 00:40:50,791
Stay the fuck away from me,
stay the fuck away.
805
00:40:50,875 --> 00:40:51,791
Go away.
806
00:40:51,875 --> 00:40:53,750
- [banging on door]
- [indistinct yelling]
807
00:40:53,833 --> 00:40:58,291
Please. Please. Oh, God, please. Please.
808
00:40:59,708 --> 00:41:01,750
[banging on door continues]
809
00:41:06,750 --> 00:41:08,333
[indistinct yelling]
810
00:41:09,083 --> 00:41:10,083
[Necati] Handan!
811
00:41:11,208 --> 00:41:12,968
- [indistinct talking outside door]
- [gasps]
812
00:41:13,541 --> 00:41:15,708
[shower running]
813
00:41:15,791 --> 00:41:19,041
[mother] Wait. Handan, what's that sound?
814
00:41:20,083 --> 00:41:21,708
It's water! Handan!
815
00:41:22,708 --> 00:41:24,708
[indistinct yelling]
816
00:41:31,041 --> 00:41:33,333
[Dilara humming softly]
817
00:41:38,666 --> 00:41:41,041
[indistinct yelling fades]
818
00:41:41,125 --> 00:41:43,125
[tense music continues]
819
00:41:43,625 --> 00:41:44,875
It's over.
820
00:41:50,250 --> 00:41:51,541
[relieved sigh]
821
00:41:57,208 --> 00:41:58,541
[glass shattering]
822
00:42:09,416 --> 00:42:13,958
I mean, doc, I know what
I've been telling you might sound crazy,
823
00:42:14,041 --> 00:42:15,541
but I swear, it's all true.
824
00:42:15,625 --> 00:42:18,333
Out of the blue, I found myself as Handan,
825
00:42:18,416 --> 00:42:20,291
the wife of that imbecile Necati.
826
00:42:20,375 --> 00:42:21,708
Though, I'm not her.
827
00:42:21,791 --> 00:42:23,333
But nobody believes me at all.
828
00:42:23,416 --> 00:42:25,458
I'm Dilara. Dilara Başaran.
829
00:42:27,041 --> 00:42:30,166
Listen, we're only here
because we want to help you,
830
00:42:30,666 --> 00:42:32,875
- Mm.
- Please, carry on with your explanation.
831
00:42:32,958 --> 00:42:35,083
How did you all of a sudden
find yourself as Handan?
832
00:42:35,166 --> 00:42:37,916
[sharp inhale] Now, doctor,
I am an actress.
833
00:42:38,000 --> 00:42:40,458
This whole thing was
the script for a shampoo commercial.
834
00:42:40,541 --> 00:42:43,291
A commercial for
a good-for-nothing shampoo called Belinda.
835
00:42:43,375 --> 00:42:46,375
So, one minute,
I was shampooing my hair like this,
836
00:42:46,916 --> 00:42:49,541
and the other,
I found myself in Handan's bathroom.
837
00:42:49,625 --> 00:42:51,458
But I am stuck here, now.
838
00:42:51,541 --> 00:42:54,375
I mean, no one from
my old circle recognizes me anymore.
839
00:42:54,916 --> 00:42:56,625
Not even Serkan recognized me.
840
00:42:57,208 --> 00:42:58,208
Serkan?
841
00:42:58,833 --> 00:43:01,083
You know, that guy, the actor,
842
00:43:01,666 --> 00:43:02,791
Serkan Gursoy.
843
00:43:03,333 --> 00:43:04,916
Yeah, he's my boyfriend.
844
00:43:05,750 --> 00:43:07,500
I mean, he was my boyfriend.
845
00:43:08,125 --> 00:43:09,125
Your boyfriend.
846
00:43:09,708 --> 00:43:11,833
So, does your husband, Necati,
know about this?
847
00:43:13,500 --> 00:43:14,625
Doctor, listen to be.
848
00:43:14,708 --> 00:43:16,666
I'm telling you I am an actress.
849
00:43:17,625 --> 00:43:19,375
I challenge you all!
850
00:43:19,458 --> 00:43:21,000
You hear me?
851
00:43:21,083 --> 00:43:22,333
All of you!
852
00:43:22,958 --> 00:43:26,208
I refuse any label you try to put on me!
853
00:43:26,708 --> 00:43:28,208
[panting] Bipolar!
854
00:43:28,291 --> 00:43:32,208
Neurotic, anorexic,
borderline personality.
855
00:43:33,833 --> 00:43:38,250
I didn't come to this world
to make you comfortable, my dear doctor.
856
00:43:38,875 --> 00:43:40,333
I came to this world...
857
00:43:41,166 --> 00:43:42,500
to live a life!
858
00:43:43,458 --> 00:43:44,833
To live a life!
859
00:43:45,500 --> 00:43:47,625
You cannot destroy my existence!
860
00:43:48,125 --> 00:43:51,708
You cannot stop me! Do you hear me?
861
00:43:51,791 --> 00:43:54,958
You cannot destroy me!
862
00:43:55,041 --> 00:43:56,083
You hear me?
863
00:43:56,166 --> 00:43:58,625
I'm not done! I'm not done yet.
Mister, I'm not done.
864
00:43:58,708 --> 00:44:00,851
What are you doing?
Mister, will you... Hey, no, no. No!
865
00:44:00,875 --> 00:44:02,351
- Don't stop me. No.
- Calm down, stop.
866
00:44:02,375 --> 00:44:04,309
- I don't want him touching me!
- Relax, it's okay.
867
00:44:04,333 --> 00:44:06,041
You cannot silence my song!
868
00:44:07,208 --> 00:44:09,250
- [nurse] There.
- [Dilara sighs]
869
00:44:10,458 --> 00:44:11,958
Oh, shit.
870
00:44:12,583 --> 00:44:14,125
[panting]
871
00:44:14,208 --> 00:44:15,625
Screw you.
872
00:44:16,833 --> 00:44:18,875
[Necati] Wow, she's in a wheelchair.
873
00:44:20,958 --> 00:44:23,208
[weakly] You can't destroy who I am.
874
00:44:23,791 --> 00:44:25,125
I am Dilara.
875
00:44:26,208 --> 00:44:27,458
Dilara Başaran.
876
00:44:33,250 --> 00:44:34,250
Handan.
877
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
- [Dilara groans]
- It will be all right, honey.
878
00:44:37,666 --> 00:44:39,916
- I'm here for you, okay, baby?
- [moans]
879
00:44:41,666 --> 00:44:43,916
[sobbing] And don't worry about the vase.
880
00:44:44,000 --> 00:44:46,333
Handan, it's okay, we'll get a new one.
881
00:44:47,500 --> 00:44:50,375
- Fuck your vase.
- Okay, Handan, okay, honey.
882
00:44:50,875 --> 00:44:52,458
I just want you to get well.
883
00:45:00,125 --> 00:45:01,791
She's not herself at all.
884
00:45:01,875 --> 00:45:04,958
[ominous electronic music playing]
885
00:45:20,250 --> 00:45:22,250
[woman vocalizing]
886
00:45:40,291 --> 00:45:45,041
Tasty. Wow, this is real.
Tastes sensational.
887
00:45:45,125 --> 00:45:46,125
Mmm!
888
00:45:49,416 --> 00:45:52,541
[sighs deeply]
889
00:45:52,625 --> 00:45:55,208
WISDOM AND REASON CAN SOLVE EVERYTHING.
- ATATÜRK
890
00:45:57,291 --> 00:45:58,625
How is this even possible?
891
00:46:00,541 --> 00:46:02,291
[frustrated sigh]
892
00:46:03,166 --> 00:46:04,583
Metaverse.
893
00:46:06,875 --> 00:46:08,208
It's a wormhole.
894
00:46:09,375 --> 00:46:10,375
I don't follow you.
895
00:46:11,125 --> 00:46:13,375
You need to start negotiating, my dear.
896
00:46:15,916 --> 00:46:17,041
Negotiating for what?
897
00:46:17,791 --> 00:46:18,916
Denial.
898
00:46:19,000 --> 00:46:19,916
Anger.
899
00:46:20,000 --> 00:46:21,833
- Uh...
- Negotiation.
900
00:46:23,125 --> 00:46:25,583
Depression. And acceptance.
901
00:46:26,083 --> 00:46:28,708
But you should not accept it.
902
00:46:32,208 --> 00:46:34,166
[laughs]
903
00:46:34,250 --> 00:46:37,583
Come, lady, come.
Come here, come sit with me.
904
00:46:37,666 --> 00:46:39,250
Just what I need, damn it.
905
00:46:39,333 --> 00:46:41,541
Like I need a mentor,
but since you're here,
906
00:46:41,625 --> 00:46:43,000
then wow, why not?
907
00:46:43,500 --> 00:46:46,000
Who are you, lady? Who the hell are you?
908
00:46:46,500 --> 00:46:49,375
Huh? Have you any idea
what I've been through recently?
909
00:46:49,458 --> 00:46:50,458
Me!
910
00:46:54,666 --> 00:46:55,666
Worry not.
911
00:46:57,458 --> 00:46:59,708
Surely, there've been some downfalls,
912
00:47:00,583 --> 00:47:01,916
but they're not lethal.
913
00:47:03,375 --> 00:47:04,375
Remember,
914
00:47:05,041 --> 00:47:06,333
a door closes,
915
00:47:07,375 --> 00:47:10,166
and another one closes, too.
916
00:47:12,000 --> 00:47:13,958
Then another one closes as well.
917
00:47:17,083 --> 00:47:18,500
Keep on playing.
918
00:47:21,000 --> 00:47:23,625
You need to keep on playing.
919
00:47:24,166 --> 00:47:26,166
[exiting music playing]
920
00:47:46,250 --> 00:47:48,690
[doctor] So, you've completely
forgotten about Dilara, Handan?
921
00:47:48,750 --> 00:47:52,958
Oh, God, doctor,
it's all bygones ago, now. [chuckles]
922
00:47:53,041 --> 00:47:55,375
Then you'd like to go
back to work, and your home.
923
00:47:55,458 --> 00:47:58,416
Yeah, yeah. I'd like to be able
to do that as soon as possible,
924
00:47:58,500 --> 00:48:01,333
though, maybe I'll rest
at home for a while.
925
00:48:01,416 --> 00:48:03,708
The meds were highly effective.
926
00:48:03,791 --> 00:48:05,666
But, obviously, they threw me off balance.
927
00:48:05,750 --> 00:48:07,583
I'm sure you've missed your kids, too.
928
00:48:08,666 --> 00:48:11,583
Oh, wow, doc, that is an understatement.
929
00:48:11,666 --> 00:48:13,666
Oh, how I miss to smell them.
930
00:48:14,250 --> 00:48:16,916
And believe me,
thanks to you people, and my children,
931
00:48:17,000 --> 00:48:19,875
I was able to crawl out
of this bottomless pit.
932
00:48:19,958 --> 00:48:21,541
God bless you all. Really.
933
00:48:22,500 --> 00:48:25,375
I was feeling my Mehmet
and Gülayşe deep down in here.
934
00:48:26,083 --> 00:48:27,000
Right here.
935
00:48:27,083 --> 00:48:28,750
[Mehmetcan] Mommy, I missed you so much.
936
00:48:28,833 --> 00:48:30,750
Don't ever leave, again, Mommy! [kisses]
937
00:48:30,833 --> 00:48:32,833
- [Dilara] Okay, son.
- Don't leave, again, Mommy.
938
00:48:32,916 --> 00:48:35,666
- I missed you so much.
- Okay, son. Easy, come on. Sit down.
939
00:48:35,750 --> 00:48:37,250
- Go on, sit down.
- He missed her.
940
00:48:37,333 --> 00:48:38,500
She's her mother after all.
941
00:48:39,333 --> 00:48:40,458
It's only natural.
942
00:48:40,541 --> 00:48:42,083
This type of depressive mood
943
00:48:42,166 --> 00:48:45,166
is very common
among all of the working housewives, Dad.
944
00:48:45,250 --> 00:48:48,791
They call this "white collar syndrome."
But thank God it's all over.
945
00:48:49,500 --> 00:48:51,708
Those dark days are all behind us.
946
00:48:52,541 --> 00:48:55,375
- What?
- You think he understands you?
947
00:48:55,458 --> 00:48:56,458
[Mehmetcan] Mommy!
948
00:48:56,541 --> 00:48:58,125
- Forget about it, Dad.
- My boy.
949
00:48:59,125 --> 00:49:00,708
Ah. All right, it's okay, son.
950
00:49:00,791 --> 00:49:02,625
Hey, that's enough, that's enough.
951
00:49:02,708 --> 00:49:04,166
- Stop it.
- [Necati] Okay, come on.
952
00:49:04,250 --> 00:49:06,416
Go to bed. Mommy is
gonna sing you "The Sack Man".
953
00:49:07,791 --> 00:49:08,833
"The Sack Man"?
954
00:49:10,916 --> 00:49:14,166
"Sack..." Could you do it, tonight, Mom?
955
00:49:14,250 --> 00:49:15,833
She is too exhausted for that.
956
00:49:15,916 --> 00:49:16,750
What?
957
00:49:16,833 --> 00:49:17,833
Well, she... she...
958
00:49:17,875 --> 00:49:19,458
Can she do anything at all?
959
00:49:20,041 --> 00:49:24,041
[melodically] Once upon a time,
there was a Sack Man.
960
00:49:24,125 --> 00:49:25,125
[eerie music playing]
961
00:49:25,208 --> 00:49:28,375
He used to pick up the kids
962
00:49:29,041 --> 00:49:34,166
and throw them,
and throw them into his sack.
963
00:49:34,250 --> 00:49:37,833
He used to sack them all the time.
964
00:49:37,916 --> 00:49:40,416
Oh, Sack Man, oh, Sack Man.
965
00:49:40,958 --> 00:49:44,083
Oh, Sack Man, oh, Sack Man.
966
00:49:44,166 --> 00:49:46,916
Oh, Sack Man, oh, Sack Man.
967
00:49:47,625 --> 00:49:50,708
Oh, Sack Man, oh, Sack Man.
968
00:49:53,291 --> 00:49:56,916
[sighs] Maybe I should
go back to the nuthouse.
969
00:50:01,166 --> 00:50:02,458
Motherfucker.
970
00:50:02,541 --> 00:50:04,000
- Handan, honey?
- [sighs]
971
00:50:04,083 --> 00:50:06,458
Handan, come here.
Come here, I missed you so much.
972
00:50:06,541 --> 00:50:08,291
Necati, what are you doing here?
973
00:50:08,375 --> 00:50:09,791
Where else would I be, Handan, huh?
974
00:50:09,875 --> 00:50:11,541
My folks are asleep in the living room.
975
00:50:11,625 --> 00:50:13,208
Come on, Handan, please. Come on.
976
00:50:14,416 --> 00:50:15,958
Necati, Necati! They'll hear us.
977
00:50:16,041 --> 00:50:18,851
- Necati, stop it, they'll hear us!
- Shh. Quiet. We'll be quiet. I swear.
978
00:50:18,875 --> 00:50:20,750
- Necati, please!
- Handan, please, honey.
979
00:50:20,833 --> 00:50:22,250
Necati, I'm not feeling well.
980
00:50:22,333 --> 00:50:24,708
We'll be okay. We'll be okay, together.
981
00:50:24,791 --> 00:50:26,416
Necati I have a migraine, please.
982
00:50:26,500 --> 00:50:29,000
I'll massage it away, baby.
I'll massage it away.
983
00:50:29,666 --> 00:50:32,208
Handan? You didn't wash it.
984
00:50:33,708 --> 00:50:35,041
Woman, you're so cute...
985
00:50:35,125 --> 00:50:36,500
- Hey! Hey!
- Mommy.
986
00:50:37,208 --> 00:50:38,250
Baby! My boy!
987
00:50:39,250 --> 00:50:41,625
Baby, what's wrong, why are you still up?
988
00:50:41,708 --> 00:50:43,083
Huh, what's wrong?
989
00:50:44,458 --> 00:50:46,791
I saw Grandma in my dream!
990
00:50:46,875 --> 00:50:49,041
Oh, you're right, my boy. Come here.
991
00:50:49,125 --> 00:50:53,125
We can sleep together tonight,
and your dad can sleep with your monkey.
992
00:50:53,875 --> 00:50:54,750
Hey, fuck off!
993
00:50:54,833 --> 00:50:55,916
Whoa, Necati!
994
00:50:56,000 --> 00:50:58,958
That's rude, that is no
way to talk to a little boy. [kisses]
995
00:50:59,041 --> 00:51:01,041
Baby, you didn't
hear that, right, sweetie?
996
00:51:01,125 --> 00:51:03,375
Get comfortable, okay, my boy.
997
00:51:03,458 --> 00:51:05,000
Handan, honey, he is a big boy,
998
00:51:05,083 --> 00:51:07,791
but I see you're gonna
let him sleep with us, Handan, huh?
999
00:51:07,875 --> 00:51:09,041
None of your business.
1000
00:51:09,125 --> 00:51:10,291
Mmm. Mm-hmm.
1001
00:51:11,208 --> 00:51:12,333
[sighs]
1002
00:51:13,333 --> 00:51:14,500
You are a good boy.
1003
00:51:15,041 --> 00:51:16,291
My little boy. [kisses]
1004
00:51:16,375 --> 00:51:17,458
My Mehmet.
1005
00:51:17,958 --> 00:51:19,208
- [slaps]
- [sighs]
1006
00:51:20,625 --> 00:51:21,875
Fucking bastard.
1007
00:51:21,958 --> 00:51:27,291
TAKSİM THEATER
1008
00:51:38,500 --> 00:51:40,333
- [exasperated sigh]
- Serkan, sir!
1009
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
Hello, how are you?
1010
00:51:42,500 --> 00:51:44,166
Oh, no. What do you want now?
1011
00:51:44,250 --> 00:51:47,125
Serkan, would you mind if
I take five minutes of your time, please?
1012
00:51:47,208 --> 00:51:48,833
Listen, I'll call the police this time.
1013
00:51:48,916 --> 00:51:51,458
Serkan, please, I'm really begging you.
1014
00:51:51,541 --> 00:51:52,541
Serkan!
1015
00:51:53,666 --> 00:51:55,947
Hey, look, if you just spare me
five minutes of your time,
1016
00:51:56,000 --> 00:51:57,080
I will tell you everything,
1017
00:51:57,125 --> 00:51:59,791
and I promise that you'll never
see me ever again, I promise you.
1018
00:51:59,875 --> 00:52:01,166
Five minutes.
1019
00:52:01,875 --> 00:52:04,458
Five. I'll be brief. Just five minutes.
1020
00:52:04,541 --> 00:52:07,875
I'll have a chai tea latte,
and for Serkan, an espresso lungo,
1021
00:52:07,958 --> 00:52:10,875
and one of those wonderful
Belgian cookies of yours, please.
1022
00:52:10,958 --> 00:52:11,958
Right.
1023
00:52:13,250 --> 00:52:14,250
[sighs happily]
1024
00:52:14,333 --> 00:52:15,500
What is your deal?
1025
00:52:16,083 --> 00:52:17,666
Why are you following me, lady?
1026
00:52:18,541 --> 00:52:19,541
Serkan.
1027
00:52:20,041 --> 00:52:22,416
Serkan, seriously,
don't you remember me at all?
1028
00:52:22,958 --> 00:52:24,208
I'm Dilara.
1029
00:52:24,291 --> 00:52:25,375
Dilara Başaran.
1030
00:52:26,291 --> 00:52:28,666
Doesn't the name ring
even the smallest of bells?
1031
00:52:28,750 --> 00:52:30,333
Doesn't it mean anything to you?
1032
00:52:32,000 --> 00:52:33,500
Dilara Başaran.
1033
00:52:35,375 --> 00:52:36,625
I really have no idea.
1034
00:52:37,708 --> 00:52:38,791
Though...
1035
00:52:39,333 --> 00:52:41,541
honestly, you looked
familiar to me that night.
1036
00:52:44,291 --> 00:52:45,916
If we had a thing while I was high...
1037
00:52:46,000 --> 00:52:47,333
Fuck you, Serkan.
1038
00:52:49,000 --> 00:52:50,041
Um...
1039
00:52:52,166 --> 00:52:53,583
Mr. Serkan, ahem,
1040
00:52:54,125 --> 00:52:55,166
um...
1041
00:52:56,083 --> 00:52:59,416
I... I'm in the middle
of a difficult and weird thing.
1042
00:53:00,000 --> 00:53:03,416
Um, but it won't last too long,
I'm quite sure of that.
1043
00:53:03,500 --> 00:53:05,250
Because I really trust my gift.
1044
00:53:05,750 --> 00:53:08,750
I trust it so much that I'm positive
that I'll get my old life back,
1045
00:53:08,833 --> 00:53:11,250
even if I have to
start from scratch. I know this.
1046
00:53:12,250 --> 00:53:14,125
But all I need is
to go back where I started,
1047
00:53:14,208 --> 00:53:15,208
back on the stage.
1048
00:53:16,208 --> 00:53:17,625
- You an actress?
- Yes!
1049
00:53:17,708 --> 00:53:19,333
Yes, yes, I'm an actress.
1050
00:53:19,416 --> 00:53:22,541
And I'm just asking
for a small favor of you.
1051
00:53:22,625 --> 00:53:26,250
Just an itsy-bitsy, tiny help
is all I need from you, that's all.
1052
00:53:26,750 --> 00:53:28,708
I don't even know you.
Why would I help you?
1053
00:53:28,791 --> 00:53:30,416
Serkan, I know you.
1054
00:53:31,083 --> 00:53:32,291
And you know me.
1055
00:53:32,958 --> 00:53:34,916
In fact, I know
you better than anyone else!
1056
00:53:35,541 --> 00:53:38,208
I know better than anyone
what makes you happy, what makes you sad,
1057
00:53:38,291 --> 00:53:39,666
and what makes you cry even.
1058
00:53:40,916 --> 00:53:44,625
I know that you avoided girls in
middle school because you were kinda fat.
1059
00:53:44,708 --> 00:53:49,916
Um, ha, in fact, I know you used to
eat your lunch hiding in the boys' room.
1060
00:53:50,000 --> 00:53:52,666
I know that while you were young,
you wanted to play the mandolin,
1061
00:53:52,750 --> 00:53:55,625
but your dad had smashed it
and sent you to wrestling class instead.
1062
00:53:55,708 --> 00:53:58,291
I know that your mother
is an anti-depressant addict.
1063
00:53:58,875 --> 00:54:01,541
I really know
everything about you, Serkan.
1064
00:54:05,250 --> 00:54:07,791
- You watched Katarsis, right?
- Oh, screw this!
1065
00:54:08,375 --> 00:54:11,166
Ugh. Screw this!
1066
00:54:21,000 --> 00:54:23,083
- I think it's coming back to me.
- [relieved sigh]
1067
00:54:27,583 --> 00:54:30,041
I'm going home from here, Dilara.
You wanna join me?
1068
00:54:31,625 --> 00:54:32,625
What?
1069
00:54:33,291 --> 00:54:34,708
What do you mean?
1070
00:54:37,208 --> 00:54:38,916
Here I am, desperately asking for help,
1071
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
but you're inviting me home with you?
1072
00:54:43,875 --> 00:54:45,500
[giggling]
1073
00:54:56,208 --> 00:54:57,875
You will help me, right?
1074
00:55:02,541 --> 00:55:03,875
You will, right, Serkan?
1075
00:55:03,958 --> 00:55:05,083
[Serkan grunts]
1076
00:55:05,166 --> 00:55:06,833
- Huh?
- Yeah, yeah.
1077
00:55:08,375 --> 00:55:10,833
[panting]
1078
00:55:19,291 --> 00:55:21,875
You have that look in
your eyes, it's like...
1079
00:55:21,958 --> 00:55:24,083
When do I get to meet
the guys at the theater
1080
00:55:24,833 --> 00:55:26,000
I'll introduce you,
1081
00:55:26,083 --> 00:55:28,083
but the rest is up to you. No more favors.
1082
00:55:28,958 --> 00:55:31,791
The girl who's been playing
Harika's sister will be on a TV show.
1083
00:55:31,875 --> 00:55:34,875
If you're interested, there's an audition.
It's make it or break it for you.
1084
00:55:34,958 --> 00:55:35,833
You know the part?
1085
00:55:35,916 --> 00:55:36,916
Mmm.
1086
00:55:37,666 --> 00:55:39,666
It was Arzu's character.
1087
00:55:40,208 --> 00:55:41,583
Arzu plays Harika.
1088
00:55:43,583 --> 00:55:45,041
- For now.
- [cell phone ringing]
1089
00:55:45,125 --> 00:55:47,500
INCOMING CALL
HUBBY NECATİ
1090
00:55:50,333 --> 00:55:51,333
[kisses]
1091
00:55:55,333 --> 00:55:57,125
Handan, what the hell is this?
1092
00:55:57,625 --> 00:55:59,125
Broccoli soup, and here's the salmon.
1093
00:55:59,208 --> 00:56:01,916
Look, I also made
salad. And there is bread.
1094
00:56:02,583 --> 00:56:04,166
I'm so close to losing it.
1095
00:56:04,250 --> 00:56:06,500
I'm about to lose it too, Necati.
I mean, what the hell?
1096
00:56:06,583 --> 00:56:08,625
Do I have to cook for you
every day of my life?
1097
00:56:08,708 --> 00:56:10,458
No way in hell.
You need to hire some help.
1098
00:56:10,541 --> 00:56:12,809
Hire help? Handan,
you've really gone off at the deep end.
1099
00:56:12,833 --> 00:56:15,708
What help are you talking about?
Are you trying to bankrupt me?
1100
00:56:15,791 --> 00:56:18,250
"Hire help, Necati."
"Pay for the cab, Necati."
1101
00:56:18,333 --> 00:56:20,208
And salmon!
What is going on? I mean, salmon?
1102
00:56:20,291 --> 00:56:24,000
Stop yelling at Mommy! Hire help.
Broccoli soup is my favorite!
1103
00:56:24,083 --> 00:56:25,625
Don't eat it, but we will!
1104
00:56:25,708 --> 00:56:28,000
[Necati] Really, jackass?
When have you had broccoli soup?
1105
00:56:28,083 --> 00:56:31,208
[Akif] Call me. Call me now, Handan!
They're asking about the money.
1106
00:56:31,291 --> 00:56:33,250
If I'm going down, I'm taking you with me.
1107
00:56:33,333 --> 00:56:35,684
[Necati] I'll smack you, right now!
Handan, for God's sake...
1108
00:56:35,708 --> 00:56:36,791
[Akif] Handan!
1109
00:56:36,875 --> 00:56:38,755
[Necati] Go make
some rice or something, please.
1110
00:56:38,833 --> 00:56:40,583
Please, go do it for me.
This is ridiculous.
1111
00:56:40,666 --> 00:56:42,708
It's no different
than throwing away money.
1112
00:56:42,791 --> 00:56:44,250
[Mehmetcan] Shut up, damn it!
1113
00:56:44,333 --> 00:56:47,833
[Necati] Hey, I swear, I'll come there
and dip your head in the broccoli soup,
1114
00:56:47,916 --> 00:56:48,916
you hear me?
1115
00:56:48,958 --> 00:56:50,208
[Mehmetcan] I'm hungry!
1116
00:56:50,291 --> 00:56:53,166
I'm hungry, I'm hungry, I'm hungry!
1117
00:56:53,250 --> 00:56:54,541
I'm hungry!
1118
00:56:54,625 --> 00:56:55,625
PLAIN FRIED RICE RECIPE
1119
00:56:55,708 --> 00:56:58,166
[Necati] Handan, why is it taking so long?
1120
00:56:58,250 --> 00:57:00,250
Don't forget to add some vermicelli.
1121
00:57:01,208 --> 00:57:02,583
[sizzling]
1122
00:57:02,666 --> 00:57:03,875
[groans]
1123
00:57:03,958 --> 00:57:05,083
Oh, shit.
1124
00:57:05,166 --> 00:57:07,250
["Aya Benzer" playing as ringtone]
1125
00:57:07,333 --> 00:57:09,166
INCOMING CALL
AKİF
1126
00:57:10,208 --> 00:57:11,750
What do you want? What now?
1127
00:57:11,833 --> 00:57:12,833
- What?
- [Akif] Handan...
1128
00:57:12,916 --> 00:57:14,708
Stop calling me, damn it, just forget me.
1129
00:57:14,791 --> 00:57:17,833
Forget about Handan. Handan's dead,
gone, no more, forget about her.
1130
00:57:17,916 --> 00:57:19,916
Hey, listen to me,
if you ever call me again,
1131
00:57:20,000 --> 00:57:21,916
I swear I'll tell Necati everything.
1132
00:57:22,000 --> 00:57:23,458
- Understand? You hear me?
- Stop it.
1133
00:57:23,541 --> 00:57:25,708
I swear I'll tell Necati everything.
1134
00:57:26,583 --> 00:57:28,916
Ah! Ow! Oh, fuck! Fuck! Ow.
1135
00:57:29,458 --> 00:57:31,000
- [groans]
- [Akif] Listen to me!
1136
00:57:35,041 --> 00:57:37,458
God, please make it stop. Enough of this.
1137
00:57:37,541 --> 00:57:40,375
God, please. Please, I'm begging you, God.
1138
00:57:40,458 --> 00:57:41,458
God...
1139
00:57:42,416 --> 00:57:43,791
[inhales in pain]
1140
00:57:43,875 --> 00:57:46,416
[tense music playing]
1141
00:57:54,375 --> 00:57:55,375
Are you thirsty?
1142
00:57:56,166 --> 00:57:57,250
Come.
1143
00:57:58,750 --> 00:57:59,750
[music fades]
1144
00:58:00,666 --> 00:58:02,458
I owe you all an apology.
1145
00:58:03,125 --> 00:58:06,000
Believe me,
I'm very ashamed of what I did.
1146
00:58:06,916 --> 00:58:08,416
But it was all because I was on meds.
1147
00:58:08,500 --> 00:58:11,083
But I'm off of them now, because I'm fine.
1148
00:58:11,791 --> 00:58:13,125
This woman harassed you, too?
1149
00:58:13,208 --> 00:58:15,625
We had a small, unpleasant encounter.
1150
00:58:15,708 --> 00:58:17,958
- And you dare bring her to us?
- Miss Arzu.
1151
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Believe me, I'm not
the person you think I am.
1152
00:58:21,875 --> 00:58:24,500
I sincerely apologize to all of you.
1153
00:58:25,041 --> 00:58:27,166
And I'm truly a big fan of you guys.
1154
00:58:27,250 --> 00:58:29,250
Levent, she says she's an actress.
1155
00:58:29,333 --> 00:58:33,750
Hmm. Um, where did you say
you performed professionally last?
1156
00:58:37,541 --> 00:58:38,958
I... I was in a short movie.
1157
00:58:40,000 --> 00:58:41,375
How short a movie?
1158
00:58:41,875 --> 00:58:44,166
As short as a short movie can get, yeah.
1159
00:58:44,250 --> 00:58:46,791
I mean, um, what's the movie about?
1160
00:58:50,166 --> 00:58:51,416
An actress,
1161
00:58:52,541 --> 00:58:53,791
um...
1162
00:58:55,041 --> 00:58:56,958
who plays in a shampoo commercial
1163
00:58:57,041 --> 00:59:00,000
suddenly finds herself
inside the life of the commercial,
1164
00:59:00,083 --> 00:59:02,000
and she starts to live in it.
1165
00:59:02,083 --> 00:59:03,791
That was the plot. [chuckles]
1166
00:59:03,875 --> 00:59:04,875
[Levent] Sounds fun.
1167
00:59:05,333 --> 00:59:07,291
Yeah, fun, real fun.
1168
00:59:08,208 --> 00:59:11,458
Actually, we need
to cast a sister, Harika's sister,
1169
00:59:11,541 --> 00:59:13,666
but to be quite honest, uh...
1170
00:59:14,291 --> 00:59:16,208
I don't think you'd be able pull it off.
1171
00:59:16,291 --> 00:59:18,583
Sir, I just want a chance for an audition.
1172
00:59:18,666 --> 00:59:20,958
And I'll ask nothing more of you. Please?
1173
00:59:21,041 --> 00:59:21,875
Uh...
1174
00:59:21,958 --> 00:59:24,291
I think s he should have
a chance for an audition, Levent.
1175
00:59:24,375 --> 00:59:25,916
Go ahead, you should audition.
1176
00:59:26,000 --> 00:59:27,583
We all need a good laugh.
1177
00:59:30,083 --> 00:59:31,083
All right.
1178
00:59:39,166 --> 00:59:42,416
Guys, turn the lights off,
so she can seriously get into character.
1179
00:59:42,500 --> 00:59:44,708
[chuckling]
1180
00:59:50,125 --> 00:59:52,875
For years, I've been waking up
hoping that I would hear from you,
1181
00:59:52,958 --> 00:59:53,958
did you know that?
1182
00:59:57,083 --> 01:00:00,750
Maybe you would end up dead in the gutter
from some kind of overdose.
1183
01:00:04,958 --> 01:00:06,267
I really want you to know that...
1184
01:00:06,291 --> 01:00:07,166
[sighs]
1185
01:00:07,250 --> 01:00:10,490
...that even the thought of this is enough
for me to wake up happy in the morning.
1186
01:00:12,333 --> 01:00:14,333
[dramatic music playing]
1187
01:00:15,208 --> 01:00:17,166
But then I feel ashamed of myself.
1188
01:00:20,416 --> 01:00:21,541
I ask myself
1189
01:00:22,833 --> 01:00:26,000
how could anyone
wish death upon their sister? Hmm?
1190
01:00:34,791 --> 01:00:37,708
But then you go and do something, Harika...
1191
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
and you make feel okay
with being ashamed of you.
1192
01:00:47,750 --> 01:00:50,375
As long as you're dead,
as long as you're six feet under,
1193
01:00:50,458 --> 01:00:53,625
I am okay with being ashamed of myself,
that's how you make me feel.
1194
01:00:57,958 --> 01:00:59,500
But that doesn't happen, Harika.
1195
01:01:01,041 --> 01:01:03,166
Why doesn't it happen? Hmm?
1196
01:01:03,250 --> 01:01:04,833
Why doesn't it happen, Harika?
1197
01:01:05,791 --> 01:01:07,291
Why are you still alive, huh?
1198
01:01:07,916 --> 01:01:09,541
Why are you still living in my world?
1199
01:01:11,083 --> 01:01:13,875
Don't you feel ashamed
of everything you've done and are?
1200
01:01:15,333 --> 01:01:18,250
I thought your whole purpose in life
was to embarrass me.
1201
01:01:19,958 --> 01:01:21,458
Go ahead, embarrass me, then.
1202
01:01:24,083 --> 01:01:25,291
Come on, Harika!
1203
01:01:26,166 --> 01:01:27,708
Die and embarrass me!
1204
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Harika, please do it.
1205
01:01:31,000 --> 01:01:32,041
Die,
1206
01:01:32,125 --> 01:01:34,250
just die and embarrass me!
1207
01:01:34,333 --> 01:01:35,666
Come on, Harika.
1208
01:01:35,750 --> 01:01:37,250
Just die and embarrass me!
1209
01:01:38,000 --> 01:01:39,708
Embarrass me, Harika!
1210
01:01:39,791 --> 01:01:42,458
Please, just, please do this, Harika.
1211
01:01:43,000 --> 01:01:44,708
Die and embarrass me!
1212
01:01:44,791 --> 01:01:47,916
Please, Harika, please. [sobs]
1213
01:01:48,000 --> 01:01:49,208
Please...
1214
01:01:50,750 --> 01:01:53,208
[continues sobbing]
1215
01:01:55,083 --> 01:01:57,250
[clapping]
1216
01:01:58,333 --> 01:01:59,625
[sighs]
1217
01:02:01,791 --> 01:02:02,833
Marvelous.
1218
01:02:02,916 --> 01:02:03,750
Hm!
1219
01:02:03,833 --> 01:02:06,875
Dilara, the guys in production
will call you with a rehearsal schedule.
1220
01:02:06,958 --> 01:02:07,791
Mm-hm.
1221
01:02:07,875 --> 01:02:09,541
Obviously, it's a little tentative.
1222
01:02:09,625 --> 01:02:11,333
We have to work late sometimes.
1223
01:02:11,958 --> 01:02:13,083
Working late?
1224
01:02:13,166 --> 01:02:14,166
Yes.
1225
01:02:14,666 --> 01:02:15,916
Well, all right, sir.
1226
01:02:16,000 --> 01:02:17,458
Welcome aboard, again.
1227
01:02:18,500 --> 01:02:20,000
[chuckles]
1228
01:02:20,583 --> 01:02:21,708
[sighs happily]
1229
01:02:22,708 --> 01:02:24,166
Serkan, I did it!
1230
01:02:24,250 --> 01:02:26,416
Serkan. Come on, I'm late for the shoot.
1231
01:02:28,958 --> 01:02:30,500
Hey, Arzu!
1232
01:02:30,583 --> 01:02:33,208
I'm very excited to play with you all!
1233
01:02:33,291 --> 01:02:34,291
[sighs]
1234
01:02:34,375 --> 01:02:36,916
Welcome Well... welcome aboard.
1235
01:02:37,416 --> 01:02:38,666
Yeah. Okay.
1236
01:02:39,208 --> 01:02:41,208
[Dilara exhales]
1237
01:02:41,958 --> 01:02:44,333
[cell phone playing "Aya Benzer"]
1238
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
INCOMING CALL
1239
01:02:50,500 --> 01:02:54,958
[upbeat rock music playing]
1240
01:03:04,541 --> 01:03:06,083
[Necati] You're not tired, right, Dad?
1241
01:03:06,166 --> 01:03:07,791
No, but I'm a little hungry.
1242
01:03:07,875 --> 01:03:10,208
Okay, I'll get the barbecue going.
Right away, don't worry.
1243
01:03:10,291 --> 01:03:12,171
Go get our usual table
before someone else does!
1244
01:03:12,208 --> 01:03:13,833
[Necati] All right. Come on, son, come.
1245
01:03:13,916 --> 01:03:15,875
- [Mehmetcan] I wanted to go to the beach.
- Huh?
1246
01:03:16,791 --> 01:03:17,625
Ha-ha.
1247
01:03:17,708 --> 01:03:19,083
[Ayşegül] Grandma, look, a swing!
1248
01:03:19,750 --> 01:03:23,125
["Kavur Balıkları" playing]
1249
01:03:26,708 --> 01:03:28,708
Woman, what are you doing?
1250
01:03:28,791 --> 01:03:29,958
You ruined them all!
1251
01:03:30,041 --> 01:03:31,333
I'm peeling tomatoes.
1252
01:03:31,416 --> 01:03:34,208
Give me those, for God's sake!
Here, take this.
1253
01:03:34,291 --> 01:03:36,250
Start serving. Take this, too.
1254
01:03:36,333 --> 01:03:38,392
- [Feride] She can eat those.
- [mother] Throw it away.
1255
01:03:38,416 --> 01:03:40,125
Why isn't Akif here?
1256
01:03:40,208 --> 01:03:42,875
He's on a business trip, Mom, that's why.
1257
01:03:42,958 --> 01:03:45,750
That's how it always starts.
With a business trip.
1258
01:03:46,458 --> 01:03:47,958
What's that supposed to mean, Mother?
1259
01:03:48,041 --> 01:03:50,559
You couldn't give the man a child,
what do you expect him to do?
1260
01:03:50,583 --> 01:03:52,263
He's looking for happiness
in other places.
1261
01:03:52,291 --> 01:03:54,416
That's enough, Mother. I've had it!
1262
01:03:54,500 --> 01:03:57,541
Shut up! You've embarrassed
all of us in front of that guy.
1263
01:03:57,625 --> 01:04:00,000
- [mother] It's true.
- Dad, tell them to stop.
1264
01:04:00,083 --> 01:04:01,500
Can you make them stop?
1265
01:04:01,583 --> 01:04:02,416
What?
1266
01:04:02,500 --> 01:04:04,208
Here, Dad, here, never mind her.
1267
01:04:04,291 --> 01:04:06,791
It's really delicious, nice and juicy.
Have a taste.
1268
01:04:11,208 --> 01:04:12,833
- Mmm.
- [Ayşegül] Here it comes, catch!
1269
01:04:17,833 --> 01:04:19,833
[bike bell ringing]
1270
01:04:21,791 --> 01:04:24,541
["Kavur Balıkları" continues]
1271
01:04:25,791 --> 01:04:27,041
[Dilara] My dear sister-in-law.
1272
01:04:30,250 --> 01:04:31,291
Sister-in-law?
1273
01:04:33,083 --> 01:04:33,916
Feride.
1274
01:04:34,000 --> 01:04:35,208
[Feride sniffling]
1275
01:04:35,750 --> 01:04:38,375
Sister, why do you
care about them so much?
1276
01:04:38,458 --> 01:04:40,375
Please, just ignore them.
1277
01:04:40,458 --> 01:04:42,041
Hey, Mommy!
1278
01:04:42,125 --> 01:04:43,333
[sighs]
1279
01:04:43,416 --> 01:04:45,250
We're not talking to you.
1280
01:04:45,333 --> 01:04:46,333
[chuckles mirthlessly]
1281
01:04:47,625 --> 01:04:48,958
You fuck-face.
1282
01:04:51,708 --> 01:04:53,708
Excuse me. Give me those.
1283
01:04:53,791 --> 01:04:56,375
- [Feride] What are you doing?
- Put it on Necati's tab.
1284
01:04:56,458 --> 01:04:58,916
- I can't drink.
- You can, and you will. Here.
1285
01:04:59,625 --> 01:05:00,833
Go ahead.
1286
01:05:03,500 --> 01:05:05,416
Sister-in-law,
I have something to tell you,
1287
01:05:05,500 --> 01:05:08,250
but this is strictly between us,
and you can't tell a soul, got it?
1288
01:05:08,333 --> 01:05:09,458
Because this is a secret.
1289
01:05:09,541 --> 01:05:11,684
I got a role in a play.
Come to the rehearsals with me.
1290
01:05:11,708 --> 01:05:14,588
It's better to keep me company
than staying at home crying your eyes out,
1291
01:05:15,083 --> 01:05:18,541
because I don't think
your brother will let me go out alone,
1292
01:05:18,625 --> 01:05:20,750
so I need you to come.
Okay? You'll be with me.
1293
01:05:22,583 --> 01:05:24,166
Then what are we gonna tell him?
1294
01:05:25,083 --> 01:05:27,875
Well, we'll tell him
we're going to a cooking class
1295
01:05:27,958 --> 01:05:29,125
or something like that.
1296
01:05:29,208 --> 01:05:30,750
Don't worry about it. I'll handle him.
1297
01:05:31,791 --> 01:05:32,708
Okay.
1298
01:05:32,791 --> 01:05:33,875
[Necati] Handan?
1299
01:05:35,416 --> 01:05:37,041
Are you drinking beer, honey?
1300
01:05:38,500 --> 01:05:40,458
If only he knew
what other things Handan does.
1301
01:05:40,541 --> 01:05:42,291
[chuckles] Asshole.
1302
01:05:43,375 --> 01:05:45,333
- Phew, are you tired?
- [Mehmetcan] Mmm.
1303
01:05:45,416 --> 01:05:46,541
Almost there.
1304
01:05:46,625 --> 01:05:47,625
Almost there.
1305
01:05:47,708 --> 01:05:49,916
She fell asleep from
all that running around.
1306
01:05:50,416 --> 01:05:51,958
Are you tired, Dad, huh?
1307
01:05:52,458 --> 01:05:55,500
Now, Handan will make you some linden tea
1308
01:05:56,083 --> 01:05:57,458
with some biscuits,
1309
01:05:57,541 --> 01:06:00,375
or fruit on the side,
and you'll be good as new.
1310
01:06:00,458 --> 01:06:02,375
Won't you give a hand with these?
1311
01:06:02,458 --> 01:06:03,541
[panting]
1312
01:06:03,625 --> 01:06:05,375
[sighs] Fuck you guys.
1313
01:06:07,333 --> 01:06:08,750
[footsteps approaching]
1314
01:06:09,291 --> 01:06:11,091
[man] Don't yell
or I'll kill you. Don't yell.
1315
01:06:11,166 --> 01:06:13,625
- [whimpers]
- Don't yell or I'll kill you. You hear me?
1316
01:06:13,708 --> 01:06:16,125
- [muffled] Okay, okay. Okay.
- Where's the money, Handan?
1317
01:06:16,208 --> 01:06:19,291
Where's the money? Tell me, damn it.
Where's the money, woman? Speak!
1318
01:06:19,375 --> 01:06:21,250
What are you talking about?
What's the matter?
1319
01:06:21,750 --> 01:06:22,583
Look.
1320
01:06:22,666 --> 01:06:23,906
Look what happened to me, look.
1321
01:06:23,958 --> 01:06:26,208
Tell me where the money is?
Where's the money?
1322
01:06:26,291 --> 01:06:27,125
Listen, listen to me,
1323
01:06:27,208 --> 01:06:28,916
they electrocuted me
at the hospital, okay?
1324
01:06:29,000 --> 01:06:30,500
My memory is spotty.
1325
01:06:30,583 --> 01:06:32,625
I don't know what money
you're talking about.
1326
01:06:32,708 --> 01:06:34,666
Are you fucking kidding me, lady? Huh?
1327
01:06:34,750 --> 01:06:36,809
The company's donation money
in the brown leather bag.
1328
01:06:36,833 --> 01:06:37,666
Where the hell is it?
1329
01:06:37,750 --> 01:06:39,590
Why would I have
your stupid brown leather bag?
1330
01:06:39,625 --> 01:06:41,517
- What do you want?
- Are you trying to drive me nuts?
1331
01:06:41,541 --> 01:06:43,916
Where the hell is the money
we've been skimming every month?
1332
01:06:44,000 --> 01:06:45,250
Tell me where it is.
1333
01:06:45,791 --> 01:06:49,791
Oh, you two idiots
were laundering money, weren't you?
1334
01:06:49,875 --> 01:06:52,041
- What the hell are you trying to pull off?
- Shh.
1335
01:06:52,125 --> 01:06:54,250
Are you trying to play
the crazy card on me?
1336
01:06:54,333 --> 01:06:55,916
Are you trying to play the crazy card?
1337
01:06:56,000 --> 01:06:57,333
We were going to run away.
1338
01:06:57,416 --> 01:06:59,041
And we even had a place to stay.
1339
01:06:59,125 --> 01:07:01,000
Were you gonna run away
with someone else, huh?
1340
01:07:01,083 --> 01:07:02,833
Is that why you're not
giving me the money?
1341
01:07:02,916 --> 01:07:05,226
Too late, the company
knows it all, baby. They know it all.
1342
01:07:05,250 --> 01:07:06,500
[Necati] Handan, honey?
1343
01:07:12,291 --> 01:07:13,291
Handan?
1344
01:07:17,583 --> 01:07:18,583
What's wrong?
1345
01:07:19,916 --> 01:07:22,541
Oh, my poor baby. Are you tired now?
1346
01:07:22,625 --> 01:07:23,916
Oh, come on, Handan.
1347
01:07:24,958 --> 01:07:26,838
Come on, Handan,
come on, honey, for God's sake.
1348
01:07:26,875 --> 01:07:28,250
The kids need to take showers.
1349
01:07:28,333 --> 01:07:30,958
Hey, I'll kill myself. [groans]
1350
01:07:31,041 --> 01:07:32,041
[laughs]
1351
01:07:32,125 --> 01:07:33,500
Come on, come on.
1352
01:07:36,791 --> 01:07:40,708
[suspenseful music playing]
1353
01:07:49,875 --> 01:07:52,625
[woman from hospital]
Depression. And acceptance.
1354
01:07:52,708 --> 01:07:55,500
But you should not accept it.
1355
01:08:01,458 --> 01:08:02,458
Handan?
1356
01:08:06,208 --> 01:08:07,375
Are you happy?
1357
01:08:09,875 --> 01:08:11,750
Maybe you're living my life, huh?
1358
01:08:26,291 --> 01:08:27,458
You know what,
1359
01:08:30,583 --> 01:08:31,916
I'll figure everything out.
1360
01:08:32,791 --> 01:08:34,071
[woman from hospital] Worry not.
1361
01:08:35,541 --> 01:08:38,708
Surely, there've been some downfalls,
1362
01:08:38,791 --> 01:08:40,458
but they are not lethal.
1363
01:08:42,666 --> 01:08:45,166
But first, let's play a little bit longer.
1364
01:08:54,625 --> 01:08:56,291
[woman from hospital] Keep on playing.
1365
01:08:58,625 --> 01:09:01,375
You need to keep on playing.
1366
01:09:01,958 --> 01:09:03,000
Playing...
1367
01:09:03,083 --> 01:09:04,083
Playing...
1368
01:09:04,125 --> 01:09:05,541
Playing...
1369
01:09:05,625 --> 01:09:08,125
[tense electronic music playing]
1370
01:09:33,041 --> 01:09:34,041
PRINCE KEBAB
1371
01:09:38,250 --> 01:09:40,791
[music continues]
1372
01:09:45,583 --> 01:09:47,458
[Timo] Don't pretend to be Handan.
1373
01:09:49,083 --> 01:09:50,541
Handan is you.
1374
01:09:50,625 --> 01:09:52,083
Handan is you.
1375
01:09:52,166 --> 01:09:54,000
Handan is you.
1376
01:09:54,083 --> 01:09:55,166
Handan is you.
1377
01:09:55,250 --> 01:09:56,583
Handan is you.
1378
01:09:57,625 --> 01:09:58,916
Handan is you.
1379
01:10:00,583 --> 01:10:03,458
[music continues]
1380
01:10:18,916 --> 01:10:24,041
He used to pick up the kids
and throw them into his sack.
1381
01:10:24,125 --> 01:10:26,625
[music continues]
1382
01:10:28,333 --> 01:10:30,208
He used to sack them all.
1383
01:10:32,958 --> 01:10:35,166
Oh, Sack Man, oh, Sack Man.
1384
01:10:46,166 --> 01:10:48,750
Oh, Sack Man, oh, Sack Man.
1385
01:10:48,833 --> 01:10:50,041
[eerie music playing]
1386
01:10:50,125 --> 01:10:53,208
[melodically and frightening]
Once upon a time, there was a Sack Man.
1387
01:10:54,041 --> 01:10:59,291
He used to pick up the kids
and throw them into his sack.
1388
01:11:02,208 --> 01:11:04,583
He used to sack them all.
1389
01:11:05,958 --> 01:11:08,541
Oh, Sack Man, oh, Sack Man.
1390
01:11:09,125 --> 01:11:11,125
[eerie music continues]
1391
01:11:13,333 --> 01:11:15,083
Oh, Sack Man.
1392
01:11:17,083 --> 01:11:22,166
- [man laughing]
- woman sobs]
1393
01:11:23,625 --> 01:11:28,583
[hopeful orchestral music playing]
1394
01:11:41,250 --> 01:11:44,375
[French orchestral pop song
playing on radio]
1395
01:11:59,083 --> 01:12:00,541
[brakes squealing]
1396
01:12:04,041 --> 01:12:06,583
[static buzzing on radio]
1397
01:12:09,625 --> 01:12:11,625
[tuning radio stations]
1398
01:12:12,208 --> 01:12:14,083
[static continues buzzing]
1399
01:12:20,166 --> 01:12:21,333
NO SIGNAL
1400
01:12:21,416 --> 01:12:23,083
[static continues buzzing]
1401
01:12:26,500 --> 01:12:28,625
[buzzing stops]
1402
01:12:28,708 --> 01:12:30,708
[engine idling]
1403
01:12:51,916 --> 01:12:53,750
- [horn honking]
- [tires screeching]
1404
01:12:57,791 --> 01:12:59,708
[air hissing]
1405
01:12:59,791 --> 01:13:01,791
DANGER!
ELECTRICAL HAZARD
1406
01:13:06,833 --> 01:13:10,291
["Dokunma" by Orhan Gencebay playing]
1407
01:13:35,666 --> 01:13:39,208
[Dilara reading] "The extension period
you requested is due in 24 hours."
1408
01:13:39,291 --> 01:13:41,541
"Our company will
visit you tomorrow for the last time."
1409
01:13:42,208 --> 01:13:43,875
"We wish you a healthy future."
1410
01:13:46,333 --> 01:13:48,333
[song continues on radio]
1411
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
Handan,
1412
01:13:54,916 --> 01:13:56,791
do you remember the day we met, honey?
1413
01:13:58,333 --> 01:13:59,208
No.
1414
01:13:59,291 --> 01:14:01,166
It was my aunt's son's wedding.
1415
01:14:02,125 --> 01:14:03,791
The place was filled with tables.
1416
01:14:05,291 --> 01:14:08,625
I was sitting there thinking
how I hated that cousin of mine.
1417
01:14:09,250 --> 01:14:11,208
I turned my head around and there was...
1418
01:14:12,583 --> 01:14:13,583
you.
1419
01:14:14,750 --> 01:14:16,541
It was like a fire had started in me.
1420
01:14:16,625 --> 01:14:17,625
So strange.
1421
01:14:18,333 --> 01:14:20,208
I just couldn't help myself, baby.
1422
01:14:21,000 --> 01:14:22,125
I was thinking...
1423
01:14:23,083 --> 01:14:25,250
"Damn, this is no good,
I have to talk to her."
1424
01:14:25,333 --> 01:14:26,875
"I need to find an excuse."
1425
01:14:26,958 --> 01:14:29,625
So I got up,
I approached your table, I said,
1426
01:14:29,708 --> 01:14:32,000
"I'm sorry to bother you,
but I'm not okay with this."
1427
01:14:32,083 --> 01:14:33,708
"Either we make more space
1428
01:14:33,791 --> 01:14:34,875
or join our tables,
1429
01:14:35,583 --> 01:14:39,208
because it's just not fair,
at least for me."
1430
01:14:39,833 --> 01:14:41,833
"I don't like people passing through us."
1431
01:14:43,208 --> 01:14:44,958
You gave me a stare,
1432
01:14:45,833 --> 01:14:47,708
and then you said,
1433
01:14:47,791 --> 01:14:49,791
"Let's pull them further apart."
1434
01:14:51,666 --> 01:14:53,750
[song continues on radio]
1435
01:14:57,041 --> 01:15:00,375
[unsettling electronic music playing]
1436
01:15:20,375 --> 01:15:23,833
[Necati] Oh Handan.
Handan, what was in that drink, honey?
1437
01:15:23,916 --> 01:15:26,125
This is something else, Handan.
1438
01:15:26,208 --> 01:15:27,416
Oh, Handan.
1439
01:15:27,500 --> 01:15:28,500
- Necati.
- Huh?
1440
01:15:28,583 --> 01:15:30,103
I had a little accident with your car.
1441
01:15:30,166 --> 01:15:31,208
It's okay, Handan.
1442
01:15:31,291 --> 01:15:33,291
You can have as many
accidents as you want, Handan.
1443
01:15:33,375 --> 01:15:34,666
[groans]
1444
01:15:34,750 --> 01:15:36,870
Handan. Can I have
another look at your tattoo, honey?
1445
01:15:36,916 --> 01:15:37,833
No.
1446
01:15:37,916 --> 01:15:40,208
Okay, fine. I won't look at it, Handan.
1447
01:15:40,291 --> 01:15:41,666
[chuckles]
1448
01:15:41,750 --> 01:15:44,208
[panting]
1449
01:15:52,000 --> 01:15:53,916
Oh, Handan.
1450
01:15:54,000 --> 01:15:55,666
[panting]
1451
01:16:01,958 --> 01:16:04,000
Handan, baby, ooh.
1452
01:16:05,791 --> 01:16:07,416
[laughing]
1453
01:16:07,500 --> 01:16:08,375
[moans]
1454
01:16:08,458 --> 01:16:09,916
[happily] Finally.
1455
01:16:10,000 --> 01:16:11,083
Finally, Handan!
1456
01:16:11,166 --> 01:16:13,166
- [groans]
- It's here.
1457
01:16:13,250 --> 01:16:16,059
- It's here, Handan, it's here, baby.
- It's really been there all along.
1458
01:16:16,083 --> 01:16:18,500
It's been here all along, Handan.
1459
01:16:18,583 --> 01:16:20,375
It's been here all along.
1460
01:16:20,458 --> 01:16:22,541
[snoring]
1461
01:16:22,625 --> 01:16:24,666
[electronic music continues]
1462
01:16:52,250 --> 01:16:53,541
[sighs]
1463
01:17:13,083 --> 01:17:15,291
DEAR NECATİ, THANK YOU FOR...
1464
01:17:15,375 --> 01:17:17,375
[bird chirping in distance]
1465
01:17:19,000 --> 01:17:20,708
[footsteps approaching]
1466
01:17:29,541 --> 01:17:30,625
[kisses]
1467
01:17:53,958 --> 01:17:55,791
My mom will be back, right?
1468
01:18:04,416 --> 01:18:05,416
Yes, she will.
1469
01:18:16,041 --> 01:18:18,541
[door creaks]
1470
01:18:28,166 --> 01:18:29,375
[exhales]
1471
01:18:30,375 --> 01:18:31,750
[vehicle approaching]
1472
01:18:36,458 --> 01:18:37,750
[man] Are you Handan Gülveren?
1473
01:18:41,250 --> 01:18:42,458
Here, mister.
1474
01:18:42,541 --> 01:18:43,541
Here, it's over.
1475
01:18:43,583 --> 01:18:45,875
I'm severing all ties
with your company. Okay? Here.
1476
01:18:45,958 --> 01:18:48,666
Ma'am, you need
to come with us to the station.
1477
01:18:48,750 --> 01:18:49,958
Please.
1478
01:18:50,041 --> 01:18:52,208
[anxious electronic music playing]
1479
01:18:52,291 --> 01:18:53,541
Please, let's go.
1480
01:19:07,333 --> 01:19:09,208
[feet tapping anxiously]
1481
01:19:09,291 --> 01:19:11,291
[indistinct police radio chatter]
1482
01:19:11,916 --> 01:19:14,291
[Dilara] Excuse me, um,
can you tell me what this is about?
1483
01:19:14,375 --> 01:19:17,309
- We must wait for the lieutenant.
- Uh, listen, I swear I have nothing to do
1484
01:19:17,333 --> 01:19:19,125
with any bags,
or companies, or money at all.
1485
01:19:19,208 --> 01:19:21,375
I promise, officer. I'm an actress.
1486
01:19:21,875 --> 01:19:23,559
And this is the most
important day of my life,
1487
01:19:23,583 --> 01:19:25,343
because tonight
I'm gonna be acting on stage.
1488
01:19:25,375 --> 01:19:28,000
All right, ma'am. Just wait
until the lieutenant comes in.
1489
01:19:28,666 --> 01:19:30,750
[anxious electronic music playing]
1490
01:19:30,833 --> 01:19:32,833
[clock ticking loudly]
1491
01:19:39,791 --> 01:19:42,541
INCOMING CALL
FERİDE - HUBBY NECATİ - MRS. ELMAS
1492
01:19:42,625 --> 01:19:45,500
HANDAN! WHERE ARE YOU?
WHAT'S WITH THE LETTER? HANDAN!
1493
01:19:45,583 --> 01:19:46,583
WHAT DID YOU DO?
1494
01:19:47,708 --> 01:19:49,625
[crunching]
1495
01:19:53,916 --> 01:19:54,916
Is that him?
1496
01:19:57,000 --> 01:19:58,166
[sighs]
1497
01:19:58,250 --> 01:19:59,500
[music continues]
1498
01:20:00,500 --> 01:20:02,708
- [crunching]
- Three cups of tea.
1499
01:20:07,791 --> 01:20:09,000
They're ready for you.
1500
01:20:09,750 --> 01:20:10,750
Thank you.
1501
01:20:11,333 --> 01:20:14,666
Listen, I swear,
with no company, in any way I have...
1502
01:20:15,291 --> 01:20:17,000
[music stops]
1503
01:20:18,916 --> 01:20:19,958
[exhales]
1504
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
DESTRUCTION OF PUBLIC PROPERTY
1505
01:20:26,250 --> 01:20:27,250
What's this?
1506
01:20:27,333 --> 01:20:30,250
You've crashed into a power unit.
Do you have insurance?
1507
01:20:31,833 --> 01:20:32,958
I'm not sure.
1508
01:20:33,041 --> 01:20:34,083
I suppose I do.
1509
01:20:34,166 --> 01:20:36,208
Okay, the guys out there
will take your statement,
1510
01:20:36,291 --> 01:20:37,375
then you're free to leave.
1511
01:20:50,458 --> 01:20:52,125
What's in that bag over there?
1512
01:20:53,416 --> 01:20:54,416
Money?
1513
01:20:57,916 --> 01:21:00,041
[laughs]
1514
01:21:00,125 --> 01:21:02,250
[laughs]
1515
01:21:02,333 --> 01:21:05,708
[both laughing]
1516
01:21:09,041 --> 01:21:10,375
[lieutenant] Goodbye, then.
1517
01:21:10,458 --> 01:21:11,375
Yeah...
1518
01:21:11,458 --> 01:21:15,125
[suspenseful electronic music playing]
1519
01:21:15,750 --> 01:21:16,750
[panting]
1520
01:21:29,583 --> 01:21:31,458
Hey! Taxi!
1521
01:21:33,458 --> 01:21:34,625
That's my cab!
1522
01:21:34,708 --> 01:21:36,000
[speaking Arabic]
1523
01:21:36,083 --> 01:21:37,208
I'm Turkish.
1524
01:21:37,291 --> 01:21:38,416
I can't speak Arabic.
1525
01:21:40,083 --> 01:21:41,541
[woman peaking Arabic]
1526
01:21:41,625 --> 01:21:43,041
- Go!
- [door slams]
1527
01:21:47,708 --> 01:21:48,958
[panting]
1528
01:21:49,041 --> 01:21:51,041
[music continues]
1529
01:22:01,583 --> 01:22:03,833
Oh shit. I'm late.
1530
01:22:10,500 --> 01:22:13,125
- ...using the actual words.
- Sir. Sir. Sir.
1531
01:22:13,791 --> 01:22:16,750
[panting] I swear,
there was this terrible traffic jam,
1532
01:22:16,833 --> 01:22:18,541
and none of the cabs stopped for me.
1533
01:22:19,291 --> 01:22:21,250
You are a bit late, am I right?
1534
01:22:21,333 --> 01:22:23,416
I'm very sorry. Really.
1535
01:22:23,500 --> 01:22:25,541
Guys, I'm really sorry about this,
1536
01:22:25,625 --> 01:22:28,583
but I'll get ready in a jiffy,
I'll get dressed, right now.
1537
01:22:28,666 --> 01:22:31,458
Anyway, the makeup is no big deal.
I'll take care of that, now.
1538
01:22:31,541 --> 01:22:33,083
You don't need to do that, Dilara.
1539
01:22:33,958 --> 01:22:35,708
Or should we call you Handan?
1540
01:22:40,541 --> 01:22:43,000
I can explain, really.
I can explain it, please.
1541
01:22:43,083 --> 01:22:44,916
[Arzu] Handan, dear. Um...
1542
01:22:45,458 --> 01:22:48,708
Could you also explain
your husband, your two kids,
1543
01:22:48,791 --> 01:22:51,708
and how you actually are
a bank employee, not an actress?
1544
01:22:52,791 --> 01:22:54,083
Did you have me followed?
1545
01:22:54,666 --> 01:22:57,041
- Hmm?
- Did you have me followed?
1546
01:22:58,958 --> 01:23:00,125
And, uh...
1547
01:23:01,000 --> 01:23:02,000
Uh...
1548
01:23:02,458 --> 01:23:05,583
And what's the big deal?
After all, I'm good, right, sir?
1549
01:23:05,666 --> 01:23:09,250
You watched me, you saw me,
you liked me, and approved me. [panting]
1550
01:23:10,750 --> 01:23:13,583
Besides, for God's sake,
I don't think you can... [nervous chuckle]
1551
01:23:14,416 --> 01:23:16,541
perform without Harika's sister.
1552
01:23:17,041 --> 01:23:20,708
Oh, yes, yes, but we went ahead
and already got that covered, you see.
1553
01:23:20,791 --> 01:23:23,471
When you didn't show up for
the rehearsal yesterday we called Pelin.
1554
01:23:24,083 --> 01:23:27,458
And Pelin, as the darling she is,
agreed to help us, and rushed over here.
1555
01:23:27,541 --> 01:23:28,791
Since her TV show is canceled,
1556
01:23:28,875 --> 01:23:30,675
we'll be able
to work together without a fuss.
1557
01:23:30,750 --> 01:23:31,750
How come?
1558
01:23:34,875 --> 01:23:37,583
[emotional music playing]
1559
01:23:37,666 --> 01:23:38,958
So, what am I gonna do?
1560
01:23:39,666 --> 01:23:40,916
[Arzu] Nothing, Handan.
1561
01:23:42,166 --> 01:23:43,375
Nothing.
1562
01:23:44,000 --> 01:23:46,041
- You're fired, honey.
- I'm fired?
1563
01:23:48,583 --> 01:23:49,750
[scoffs]
1564
01:23:50,541 --> 01:23:53,458
Guys, you can't fire me.
1565
01:23:53,541 --> 01:23:55,625
I'm the reason why
this show goes on stage.
1566
01:23:55,708 --> 01:23:57,458
You can't do this.
1567
01:23:57,541 --> 01:23:58,541
[chuckles]
1568
01:24:04,750 --> 01:24:08,333
Hey, do you have you any idea
how much I sacrificed today? Huh?
1569
01:24:08,416 --> 01:24:11,541
Do you know what I've
done just to be able to get on this stage?
1570
01:24:12,166 --> 01:24:13,250
Do you?
1571
01:24:18,500 --> 01:24:20,125
[music continues]
1572
01:24:25,208 --> 01:24:26,208
Serkan.
1573
01:24:27,041 --> 01:24:28,416
Say something. Please.
1574
01:24:28,958 --> 01:24:30,375
Say something, Serkan.
1575
01:24:38,291 --> 01:24:39,291
[inhales]
1576
01:24:39,791 --> 01:24:41,458
Sir, sir, maybe I can
1577
01:24:41,541 --> 01:24:43,666
be one of the dancers at the back.
1578
01:24:43,750 --> 01:24:45,625
Huh? I'd do anything to be on stage.
1579
01:24:45,708 --> 01:24:47,166
Please, please, sir.
1580
01:24:48,416 --> 01:24:50,708
Yeah, yeah, a dancer, that's good idea.
1581
01:24:50,791 --> 01:24:52,333
But we're not short of them.
1582
01:24:53,041 --> 01:24:55,125
[Arzu] It's over, Handan. Leave.
1583
01:24:55,208 --> 01:24:57,625
You're not in the picture anymore,
you're finished.
1584
01:24:57,708 --> 01:25:01,208
Just go. Do you get it?
Goodbye! Your job is done here.
1585
01:25:01,708 --> 01:25:04,000
[Levent] Back to work, everybody.
Girls, are you ready?
1586
01:25:04,083 --> 01:25:07,333
[emotional electronic music playing]
1587
01:25:19,833 --> 01:25:21,000
I'm not in the picture?
1588
01:25:21,083 --> 01:25:23,750
["Zaman" by Ekin Beril playing]
1589
01:25:51,333 --> 01:25:53,458
[song continues]
1590
01:26:02,916 --> 01:26:05,625
TAKSİM THEATER
1591
01:26:21,916 --> 01:26:23,916
[song ends]
1592
01:26:28,625 --> 01:26:30,541
[gulls cawing]
1593
01:26:40,208 --> 01:26:42,625
[thunder rumbling]
1594
01:26:46,708 --> 01:26:48,708
[lighting cracking]
1595
01:26:52,166 --> 01:26:54,333
[ship horn blows]
1596
01:26:54,416 --> 01:26:57,208
[wind whistling]
1597
01:26:58,833 --> 01:27:00,166
[thunder rumbling]
1598
01:27:00,250 --> 01:27:01,875
[exhales]
1599
01:27:12,333 --> 01:27:13,583
[lightening cracking]
1600
01:27:15,958 --> 01:27:17,958
[rain pattering]
1601
01:27:20,958 --> 01:27:23,541
[electric guitar riff playing]
1602
01:27:29,166 --> 01:27:31,708
[rock music playing]
1603
01:27:39,833 --> 01:27:41,375
[thunder rumbling]
1604
01:27:45,625 --> 01:27:47,000
[music continues]
1605
01:28:14,458 --> 01:28:16,750
[thunder rumbling]
1606
01:28:20,125 --> 01:28:23,375
[music continues]
1607
01:28:36,541 --> 01:28:38,458
[thunder rumbling]
1608
01:29:07,125 --> 01:29:08,583
[music stops]
1609
01:29:08,666 --> 01:29:11,875
[audience applauding]
1610
01:29:15,500 --> 01:29:17,500
[applause fades]
1611
01:29:22,250 --> 01:29:24,166
[people clamoring indistinctly]
1612
01:29:31,916 --> 01:29:35,416
[tense music playing]
1613
01:29:39,625 --> 01:29:41,875
[thunder rumbling]
1614
01:29:52,041 --> 01:29:54,125
[thunder rumbling]
1615
01:30:09,750 --> 01:30:11,750
[rain pattering]
1616
01:30:13,458 --> 01:30:16,500
[shower running]
1617
01:30:17,333 --> 01:30:18,541
[sighs]
1618
01:30:22,250 --> 01:30:24,208
[sighs]
1619
01:30:26,625 --> 01:30:28,333
[Timo] Yes! That's it, cut!
1620
01:30:28,416 --> 01:30:29,625
Marvelous!
1621
01:30:30,291 --> 01:30:32,375
Marvelous! [chuckles] [Speaking English]
1622
01:30:32,458 --> 01:30:34,750
Ladies, and gentlemen, it's a wrap!
1623
01:30:34,833 --> 01:30:36,000
We're done!
1624
01:30:36,500 --> 01:30:37,791
Dilara Başaran,
1625
01:30:37,875 --> 01:30:39,500
a big hand for you, dear!
1626
01:30:39,583 --> 01:30:41,208
[all clapping]
1627
01:30:41,291 --> 01:30:43,041
[chuckles]
1628
01:30:43,125 --> 01:30:45,333
Just absolutely perfect Dilara.
1629
01:30:45,416 --> 01:30:46,625
Bravo!
1630
01:30:46,708 --> 01:30:48,833
Bravo. Bravo. Turn off the water.
1631
01:30:49,541 --> 01:30:51,541
Get the bathrobe. And the stool.
1632
01:30:55,416 --> 01:30:56,625
[shower stops]
1633
01:30:56,708 --> 01:30:57,833
Is it over?
1634
01:30:57,916 --> 01:31:00,500
[Timo] You were amazing.
Come, dear. Come on. Come on.
1635
01:31:01,041 --> 01:31:02,041
Over here.
1636
01:31:02,541 --> 01:31:03,541
Get her bathrobe.
1637
01:31:03,625 --> 01:31:05,625
[woman] Hey, are we
gonna take the shuttle?
1638
01:31:05,750 --> 01:31:06,750
[Dilara sighs]
1639
01:31:06,791 --> 01:31:09,416
[indistinct conversations continue]
1640
01:31:12,583 --> 01:31:14,083
[Dilara exhales shakily]
1641
01:31:14,875 --> 01:31:16,291
[Timo] You were truly marvelous.
1642
01:31:17,833 --> 01:31:19,375
I knew it from the start,
1643
01:31:19,458 --> 01:31:21,458
you were the only one
who could play Handan.
1644
01:31:21,541 --> 01:31:23,708
You'll see, they'll turn
this commercial into a series.
1645
01:31:23,791 --> 01:31:26,625
You'll see. Marvelous. [chuckles]
1646
01:31:26,708 --> 01:31:27,708
Come on.
1647
01:31:28,750 --> 01:31:31,416
Did you take down those notes
for everything I told you yesterday?
1648
01:31:31,500 --> 01:31:33,625
Because later I'm gonna need those notes.
1649
01:31:33,708 --> 01:31:35,375
And we'll see...
1650
01:31:35,458 --> 01:31:38,250
[downbeat emotional music playing]
1651
01:31:43,125 --> 01:31:45,250
BELİNDA
YOUR FAMILY'S MAGICAL SHAMPOO
1652
01:31:54,041 --> 01:31:55,166
[lights click off]
1653
01:31:55,250 --> 01:31:57,375
[emotional music continues]
1654
01:32:20,208 --> 01:32:22,208
[woman vocalizing]
1655
01:32:52,958 --> 01:32:54,833
[unsettling electronic music playing]
1656
01:36:20,791 --> 01:36:22,791
[music stops]
113204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.