All language subtitles for Oh Belinda 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,791 --> 00:00:15,000 - [ship horn blowing] - [gulls cawing] 2 00:00:22,750 --> 00:00:25,000 [suspenseful music playing] 3 00:00:25,583 --> 00:00:27,916 [florescent light crackling] 4 00:00:43,041 --> 00:00:45,666 [music intensifies] 5 00:00:45,750 --> 00:00:49,125 [metal lighter clicking steadily] 6 00:00:53,875 --> 00:00:56,125 [man wolf-whistles] 7 00:00:56,208 --> 00:00:57,250 [lighter clicks] 8 00:00:57,333 --> 00:01:01,041 ["Namus" playing] 9 00:01:05,458 --> 00:01:07,333 [upbeat song continues] 10 00:01:13,291 --> 00:01:16,041 [singing in Turkish] 11 00:01:45,166 --> 00:01:46,833 [continues singing] 12 00:02:20,666 --> 00:02:23,125 ["Namus" continues] 13 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 TAKSİM THEATER 14 00:02:26,416 --> 00:02:28,875 [crowd cheering, applauding] 15 00:02:33,916 --> 00:02:34,958 HARİKA AND THE OTHERS 16 00:02:35,041 --> 00:02:36,208 [song ends] 17 00:02:36,291 --> 00:02:38,375 - [man] Bravo! - [cheering continues] 18 00:02:47,791 --> 00:02:48,791 Bravo. 19 00:02:53,083 --> 00:02:54,708 [cheering fades] 20 00:02:54,791 --> 00:02:56,916 [woman moaning] 21 00:03:02,125 --> 00:03:04,208 [panting, moaning] 22 00:03:06,583 --> 00:03:08,333 [gasps] 23 00:03:08,416 --> 00:03:11,416 [tense electronic music playing] 24 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 [panting] 25 00:03:12,583 --> 00:03:18,458 AH BELİNDA 26 00:03:19,291 --> 00:03:21,041 [crow caws] 27 00:03:21,125 --> 00:03:24,541 THEATER AWARDS 2020 MS. DİLARA BAŞARAN 28 00:03:24,625 --> 00:03:28,500 - [children yelling faintly] - [loud banging upstairs] 29 00:03:31,666 --> 00:03:33,250 [exasperated sigh] 30 00:03:35,000 --> 00:03:39,083 - [music ends] - [cat meows] 31 00:03:39,166 --> 00:03:42,000 [birds chirping] 32 00:03:47,791 --> 00:03:51,250 [woman reading] "The Gülverens. Handan, a housewife with a son, and a daughter." 33 00:03:51,333 --> 00:03:53,000 "By day, she works at the bank, 34 00:03:53,083 --> 00:03:56,458 and by night, she stuffs bell peppers at home." 35 00:03:56,541 --> 00:03:59,500 "A good wife to her husband, and a good mother to her kids." 36 00:03:59,583 --> 00:04:01,666 "Every night she takes a shower with Belinda 37 00:04:01,750 --> 00:04:03,916 to wash away the exhaustion of the day." 38 00:04:15,916 --> 00:04:18,916 [vehicle horn honking in distance] 39 00:04:20,333 --> 00:04:22,375 - Easy, easy. - Stop pushing! Let go of that! 40 00:04:22,458 --> 00:04:24,309 - Stop pushing each other. - Get out of the way! 41 00:04:24,333 --> 00:04:26,013 [woman 2] Get in the car properly, come on. 42 00:04:26,958 --> 00:04:28,166 - [car door closes] - Hi. 43 00:04:28,250 --> 00:04:29,416 Good day to you. 44 00:04:29,500 --> 00:04:30,416 Uh, you, too. 45 00:04:30,500 --> 00:04:33,142 Hey, I'm sorry to tell you this, but do you think your little angels 46 00:04:33,166 --> 00:04:34,958 could play a little less loudly, please? 47 00:04:35,041 --> 00:04:37,392 It's making it hard to focus while trying to memorize lines. 48 00:04:37,416 --> 00:04:38,541 [chuckles] Thank you. 49 00:04:38,625 --> 00:04:39,833 Certainly, and by the way, 50 00:04:39,916 --> 00:04:41,976 do you think you could have sex a little less loudly? 51 00:04:42,000 --> 00:04:44,541 Because, you know, it makes it hard for us to sleep. 52 00:04:44,625 --> 00:04:45,625 Thank you. 53 00:04:48,625 --> 00:04:49,916 - Okay... - [door slams] 54 00:04:50,958 --> 00:04:52,041 [vehicle starts] 55 00:04:52,125 --> 00:04:54,166 Dude, I thought this was a shampoo commercial. 56 00:04:54,250 --> 00:04:57,375 You just take your bathrobe off, a couple of below-the-ass shots, 57 00:04:57,458 --> 00:04:59,416 a couple of above-the-ass shots, 58 00:04:59,500 --> 00:05:02,791 bite your lip and give the camera a sexy stare, and you're done. 59 00:05:03,416 --> 00:05:06,250 I mean, who stuffs bell peppers in a shampoo commercial? 60 00:05:06,750 --> 00:05:07,750 What is that about? 61 00:05:07,833 --> 00:05:10,033 [woman on phone] t's a new brand. I told you about this. 62 00:05:10,083 --> 00:05:12,916 Oh love, love, yeah, I know you told me that this was a new brand, 63 00:05:13,000 --> 00:05:16,250 but you didn't tell me that the owners were dried nuts manufacturers. 64 00:05:16,333 --> 00:05:18,958 You said Timo was directing, and Belinda was the brand. 65 00:05:19,041 --> 00:05:21,916 None of these were disclosed before we signed the contract. 66 00:05:22,000 --> 00:05:24,666 [sarcastically] Wonderful, really. I mean, good for us. 67 00:05:24,750 --> 00:05:26,583 [normally] So, this is our first commercial, 68 00:05:26,666 --> 00:05:28,875 and you're okay with us giving that message to people? 69 00:05:29,416 --> 00:05:32,041 In the day, you have to work your ass off, 70 00:05:32,541 --> 00:05:35,208 then you have to go home, do some chores, 71 00:05:35,291 --> 00:05:38,625 some ironing, house cleaning, and stuff some bell peppers, 72 00:05:38,708 --> 00:05:41,333 be a good wife to your husband, and a good mother to your kids. 73 00:05:41,416 --> 00:05:42,708 You know what, fuck this! And... 74 00:05:42,791 --> 00:05:45,875 [woman on phone] Yeah, but listen, honey, all I'm saying is this is a job... 75 00:05:45,958 --> 00:05:47,625 [woman] Did you hear what she said? 76 00:05:47,708 --> 00:05:49,000 Okay, Ayca, it's okay. 77 00:05:49,083 --> 00:05:51,000 Listen, this has gone far enough. 78 00:05:51,083 --> 00:05:53,583 I mean, I don't want to play the life of a shitty family 79 00:05:53,666 --> 00:05:56,291 who go to picnics on weekends and make barbecues. 80 00:05:56,375 --> 00:05:59,291 We should just compensate and get out of this. 81 00:05:59,375 --> 00:06:02,791 [woman on phone] Honey, that would be 750,000 liras. How can we pay that? 82 00:06:02,875 --> 00:06:05,355 - Is that the actual amount? - Yeah, that is the actual amount. 83 00:06:05,416 --> 00:06:07,541 I swear we'd be ruined, totally ruined. 84 00:06:07,625 --> 00:06:09,291 Fine, what time are we shooting tomorrow? 85 00:06:09,375 --> 00:06:10,833 Early in the morning, I suppose. 86 00:06:10,916 --> 00:06:12,791 Okay, but that bell pepper stuff... 87 00:06:12,875 --> 00:06:16,666 Dilara, I have to go, honey, but I'll call you later, okay? Kisses. 88 00:06:17,916 --> 00:06:19,208 [upbeat music playing in bar] 89 00:06:19,291 --> 00:06:22,011 [man] Okay, but did you ask the director all the necessary questions? 90 00:06:22,041 --> 00:06:25,125 Like, you know, what's the intrinsic motivation for this Handan character? 91 00:06:25,208 --> 00:06:27,458 Do you know the magnitude of her character's spectrum? 92 00:06:27,541 --> 00:06:28,458 These are important. 93 00:06:28,541 --> 00:06:31,101 You learn anything new about yourself from this Handan character? 94 00:06:31,125 --> 00:06:33,125 Did you find out her spirit animal or something? 95 00:06:33,208 --> 00:06:34,666 - [laughs] - Huh? 96 00:06:34,750 --> 00:06:36,833 - [laughs] - Hey, don't talk shit at her. 97 00:06:36,916 --> 00:06:39,556 She's a professional, first she works on the character development. 98 00:06:39,625 --> 00:06:41,125 [woman] You need to do that. 99 00:06:41,208 --> 00:06:42,767 - I got you. - [woman] Hang on a second. 100 00:06:42,791 --> 00:06:45,791 Dilara, seriously, aside from everything, I have a serious question for you. 101 00:06:46,583 --> 00:06:49,416 Can you relate to someone like Handan? I mean, what are you gonna do? 102 00:06:49,500 --> 00:06:52,791 Have you, like, gone to a pepper stuffing class or something ridiculous like that? 103 00:06:52,875 --> 00:06:54,000 [laughs] 104 00:06:54,083 --> 00:06:55,375 [forced laugh] 105 00:06:56,458 --> 00:06:58,041 - Guys, guys, guys, - [man 2] What? 106 00:06:58,125 --> 00:07:02,125 I wish that you would be a tad, just a tad more serious about your careers. 107 00:07:02,208 --> 00:07:03,666 - That's all. - Whoa... 108 00:07:03,750 --> 00:07:06,750 Ah, okay, never mind that, forget about being serious, 109 00:07:06,833 --> 00:07:09,375 but maybe you could at least read your lines before you show up? 110 00:07:09,458 --> 00:07:10,291 What? 111 00:07:10,375 --> 00:07:13,208 "Oh right, what was it? What was my line?" 112 00:07:13,291 --> 00:07:14,125 [chuckles] 113 00:07:14,208 --> 00:07:17,625 Oh, love, we're just messing with you. This is all friendly jealousy, believe me. 114 00:07:17,708 --> 00:07:18,541 [kisses] 115 00:07:18,625 --> 00:07:20,166 [music continues] 116 00:07:24,500 --> 00:07:26,666 - [whispers indistinctly] - I'll see you soon. 117 00:07:30,416 --> 00:07:31,583 Way to go, Serkan. 118 00:07:32,083 --> 00:07:35,142 - You haven't lost time telling everyone. - Come on, honey, we were just playing. 119 00:07:35,166 --> 00:07:37,017 - You should chill, really. - All right, Serkan. 120 00:07:37,041 --> 00:07:39,142 The shampoo thing is over. I don't want to hear about it. 121 00:07:39,166 --> 00:07:40,750 You just keep having fun. 122 00:07:42,083 --> 00:07:44,791 - Hey, come on. Cheers, everyone. - Yes, cheers! 123 00:07:45,833 --> 00:07:46,916 [both laughing] 124 00:07:47,000 --> 00:07:49,291 [birthday song playing] 125 00:07:49,375 --> 00:07:51,135 - Oh, you did this? - Happy birthday, Dilara. 126 00:07:51,208 --> 00:07:52,333 You did this! 127 00:07:52,416 --> 00:07:54,625 [woman] Happy birthday to you, Dilara! 128 00:07:54,708 --> 00:07:56,125 [song continues] 129 00:07:56,208 --> 00:07:58,916 - Happy birthday, Dilara! - [man] Happy birthday. 130 00:08:00,083 --> 00:08:01,375 May all your wishes come true. 131 00:08:01,458 --> 00:08:04,125 BELİNDA HAPPY BIRTHDAY! OUR MAGICAL CELEBRITY! 132 00:08:04,208 --> 00:08:05,916 [song fades] 133 00:08:06,000 --> 00:08:08,250 [Serkan] Baby, don't you think this has gone on too long? 134 00:08:08,333 --> 00:08:10,333 I apologized to you over and over again. 135 00:08:10,416 --> 00:08:12,250 [Dilara sighs] 136 00:08:12,333 --> 00:08:14,500 The cake wasn't my idea. It was all Arzu's. 137 00:08:15,125 --> 00:08:16,833 Hey, are you sleeping with Arzu? 138 00:08:17,416 --> 00:08:18,791 Oh, come on! 139 00:08:18,875 --> 00:08:21,041 Look, I won't get mad at you if you are. 140 00:08:21,708 --> 00:08:24,333 But if you're lying to me, I'll kick your ass, Serkan. 141 00:08:24,416 --> 00:08:26,125 Stop it, Dilara, please, just stop. 142 00:08:26,208 --> 00:08:27,875 She is jealous of everything about me! 143 00:08:27,958 --> 00:08:28,833 Every single thing! 144 00:08:28,916 --> 00:08:31,101 She's jealous about you, jealous about the parts I play. 145 00:08:31,125 --> 00:08:32,725 Know what she said to Cem the other day? 146 00:08:32,791 --> 00:08:36,000 She said she could play Harika much better than me. What? 147 00:08:36,083 --> 00:08:37,250 Like, how? 148 00:08:37,333 --> 00:08:40,291 That is the dumbest joke ever. [chuckles] 149 00:08:40,375 --> 00:08:43,416 Do you really think you could even play the shoe of Harika? 150 00:08:43,500 --> 00:08:46,208 I'm not even talking about the character, just the shoe! 151 00:08:50,666 --> 00:08:53,416 Hey, listen, don't forget to get out of character. 152 00:08:53,500 --> 00:08:55,125 I don't want to deal with Handan, too. 153 00:08:55,208 --> 00:08:56,291 [Dilara scoffs] 154 00:09:06,166 --> 00:09:09,000 BELİNDA YOUR FAMILY'S MAGICAL SHAMPOO 155 00:09:09,083 --> 00:09:11,750 [unsettling electronic music playing] 156 00:09:13,833 --> 00:09:16,875 - Welcome, Dilara. - We have a very makeup dry run. 157 00:09:16,958 --> 00:09:18,708 How about we do a quick fitting? 158 00:09:18,791 --> 00:09:20,226 [man] ...but we have another option. 159 00:09:20,250 --> 00:09:21,375 Yeah, all right. 160 00:09:21,458 --> 00:09:23,000 - Great. - Right this way. 161 00:09:23,083 --> 00:09:24,708 [indistinct chatter] 162 00:09:24,791 --> 00:09:26,583 - [Dilara] Timo. - Ho-hoo. Dila! 163 00:09:26,666 --> 00:09:28,416 Ah, Dila! 164 00:09:29,208 --> 00:09:32,666 [sighing] Oh, baby, oh, baby, what have we gotten ourselves into? 165 00:09:32,750 --> 00:09:34,083 I know, right? [imitates gunshot] 166 00:09:34,166 --> 00:09:35,375 We'll wrap this up quickly. 167 00:09:35,458 --> 00:09:37,375 - Don't worry, darling. [clicks tongue] - Fine. 168 00:09:37,458 --> 00:09:39,875 Let me introduce you to the kids, if you will follow me. 169 00:09:39,958 --> 00:09:42,267 - [Timo] I'll see you later. Get ready. - Be right with you. 170 00:09:42,291 --> 00:09:44,916 [woman] They will be playing Mehmetcan and Ayşegül. 171 00:09:45,000 --> 00:09:46,416 Figures. 172 00:09:46,500 --> 00:09:49,041 Oh, Dilara. We all love you. 173 00:09:50,000 --> 00:09:50,916 Thank you. 174 00:09:51,000 --> 00:09:52,708 Guys, meet your play-mom. 175 00:09:52,791 --> 00:09:55,625 We call you play-mom to avoid any confusion. 176 00:09:55,708 --> 00:09:57,083 - Hmm. - [girl] Hello. 177 00:09:57,166 --> 00:09:58,333 Hello, play-mom. 178 00:09:58,416 --> 00:09:59,750 [robotically] Hello. 179 00:10:01,250 --> 00:10:02,833 [normally] Huh. Good for you. 180 00:10:12,625 --> 00:10:13,666 Dilara. 181 00:10:15,875 --> 00:10:16,750 Yup. Hi. 182 00:10:16,833 --> 00:10:18,500 Oh, how nice of you to invite me in. 183 00:10:18,583 --> 00:10:21,791 Seriously, we've been watching the roads for your arrival 184 00:10:21,875 --> 00:10:23,833 with our hearts in our hands. [chuckles] 185 00:10:23,916 --> 00:10:25,583 How are you, are you okay? 186 00:10:25,666 --> 00:10:26,583 - [chuckles] - Oh. 187 00:10:26,666 --> 00:10:28,500 I'm Necati, your husband. 188 00:10:28,583 --> 00:10:31,375 Well, I mean, by husband I mean, um, I'm Tuncay, 189 00:10:31,458 --> 00:10:34,041 - I play, I play Necati, your husband. - Mm. 190 00:10:34,125 --> 00:10:36,041 You know? [chuckles] Can we just take... 191 00:10:37,125 --> 00:10:39,458 - Oh. - Yeah, we should have a memory of our own. 192 00:10:39,541 --> 00:10:41,208 - Come closer. Okay. - [camera clicking] 193 00:10:41,291 --> 00:10:43,125 Could you, maybe, calm down a little? 194 00:10:43,208 --> 00:10:44,375 - Give me some space. - Damn. 195 00:10:44,458 --> 00:10:46,416 - Over here, please. - It's off. Oh shit. 196 00:10:46,500 --> 00:10:48,375 Oh, the make-up. The make-up. 197 00:10:48,458 --> 00:10:50,517 - Here, here, please. - [Tuncay] Should I be standing? 198 00:10:50,541 --> 00:10:51,666 Yeah, yeah. 199 00:10:52,583 --> 00:10:54,041 - [woman] Turn to me. - Uh-huh. 200 00:10:55,333 --> 00:10:57,476 - It's done? - Go to the men's room and fix that. Go on. 201 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 [Tuncay] Tuncay is gone, hail Necati. 202 00:10:59,083 --> 00:11:02,375 [chuckles] Um, Miss Dilara, I'll tag you and post this. Don't worry. 203 00:11:02,458 --> 00:11:04,976 You'll automatically see it, and you can tag me as well. I mean, 204 00:11:05,000 --> 00:11:07,160 - Talk to you later. Okay. Okay. - It would be great... 205 00:11:08,125 --> 00:11:10,541 I think we should do that because it's just not ready. 206 00:11:10,625 --> 00:11:11,458 What do you think? 207 00:11:11,541 --> 00:11:13,341 - [Timo] Yeah. - It'd be better if we do that. 208 00:11:13,958 --> 00:11:15,798 Sir, I'm sorry to barge into your conversation. 209 00:11:15,833 --> 00:11:17,791 The character analysis says that the family 210 00:11:17,875 --> 00:11:19,333 is originally from Central Anatolia. 211 00:11:19,416 --> 00:11:20,958 I think I should speak with an accent. 212 00:11:21,041 --> 00:11:22,601 [with accent] What you think, man? Huh? 213 00:11:22,666 --> 00:11:24,916 Buddy, your character doesn't have any lines. 214 00:11:27,458 --> 00:11:28,458 Okay. 215 00:11:28,541 --> 00:11:30,000 [Timo] What? Okay? 216 00:11:30,083 --> 00:11:31,333 He hasn't even read the script. 217 00:11:31,416 --> 00:11:32,851 - [Tuncay] I'm ready! - What the fuck? 218 00:11:32,875 --> 00:11:34,916 Hey, is everyone ready? We should start rolling! 219 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 We're all ready. 220 00:11:36,083 --> 00:11:38,041 [Timo] Yeah. All right, people! 221 00:11:38,125 --> 00:11:39,666 Are we ready for Belinda? 222 00:11:39,750 --> 00:11:42,208 One, two, three, action! 223 00:11:42,291 --> 00:11:45,291 [unsettling electronic music playing] 224 00:11:45,375 --> 00:11:46,250 [sniffs deeply] 225 00:11:46,333 --> 00:11:48,375 Whoa, whoa, cut, cut! 226 00:11:48,458 --> 00:11:50,208 Dude, what were you smelling? 227 00:11:50,291 --> 00:11:51,750 She hasn't even taken a shower yet. 228 00:11:51,833 --> 00:11:53,750 I'm really sorry, sir. That was my bad. 229 00:11:53,833 --> 00:11:56,916 Cut, cut! Handan, a little gentler, please. 230 00:11:57,666 --> 00:12:01,166 Stop, stop, stop! Dila, darling. I need a real moment. 231 00:12:01,250 --> 00:12:03,875 I need you to believe that Handan adores her husband and children. 232 00:12:03,958 --> 00:12:05,583 A real Turkish woman! 233 00:12:05,666 --> 00:12:07,166 [music continues] 234 00:12:08,083 --> 00:12:10,333 - [Tuncay] I literally spaced out, sir. - Damn it! 235 00:12:10,416 --> 00:12:11,416 My bad. My bad. 236 00:12:11,500 --> 00:12:13,250 Let's take a tea break. Tea break! 237 00:12:13,875 --> 00:12:16,416 Should you be having tea right now? Three, two, one, you're on! 238 00:12:16,500 --> 00:12:17,333 Cut! 239 00:12:17,416 --> 00:12:20,291 [echoing] Once more. Once more. Once more... 240 00:12:20,375 --> 00:12:22,375 [shower running] 241 00:12:29,833 --> 00:12:31,833 [music fades] 242 00:12:37,041 --> 00:12:38,291 [crunching] 243 00:12:39,833 --> 00:12:41,625 [slurping] 244 00:12:43,083 --> 00:12:44,375 [exhales] 245 00:12:45,333 --> 00:12:46,750 Cut. That didn't happen. 246 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Once more. 247 00:12:51,208 --> 00:12:54,083 Guys, if you don't mind, um... 248 00:12:54,166 --> 00:12:57,250 I'd like anyone who's not in the scene to leave right now. Okay? 249 00:12:57,333 --> 00:13:00,708 Yeah, guys, please. Please, anyone not in the scene... 250 00:13:00,791 --> 00:13:02,958 - [woman] Follow me, please. This way. - Leave now. 251 00:13:03,750 --> 00:13:06,625 - Please, please. - Enjoy your shower. 252 00:13:09,708 --> 00:13:11,000 [sighs frustratedly] 253 00:13:11,083 --> 00:13:12,583 Dila. Darling, are we good? 254 00:13:12,666 --> 00:13:14,208 No, I'm not. Get it? 255 00:13:14,291 --> 00:13:15,458 The water is ice-cold. 256 00:13:15,541 --> 00:13:17,708 I have wrinkles all over, look at my hands, Timo. 257 00:13:17,791 --> 00:13:20,059 And this thing you call shampoo is no different than glue. 258 00:13:20,083 --> 00:13:21,916 - Wanna try again tomorrow? - No, Timo, no. 259 00:13:22,000 --> 00:13:23,125 We need to wrap this up now. 260 00:13:23,208 --> 00:13:25,916 I'm not coming back here for this shit of an experience and shampoo. 261 00:13:26,000 --> 00:13:27,625 - Let's get this over with. - Okay. 262 00:13:28,458 --> 00:13:29,541 Let's do it again. 263 00:13:29,625 --> 00:13:31,041 Let's do it again! 264 00:13:31,125 --> 00:13:33,375 [under his breath] And again. And again. 265 00:13:34,666 --> 00:13:35,833 You ready? 266 00:13:35,916 --> 00:13:36,958 I'm ready. 267 00:13:38,375 --> 00:13:39,375 [sighs] 268 00:13:39,416 --> 00:13:42,666 All right. Three, two, one, go! 269 00:13:44,750 --> 00:13:46,458 All right. With Belinda, 270 00:13:46,541 --> 00:13:49,083 you're washing the stress of the long day off you. 271 00:13:49,666 --> 00:13:51,833 - You feel rejuvenated. - Mmm... 272 00:13:51,916 --> 00:13:53,500 A refreshing... 273 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 Cut. Cut! 274 00:13:58,500 --> 00:13:59,583 What is it now? 275 00:14:00,708 --> 00:14:03,166 Forget Dilara. Dilara is no more. 276 00:14:03,791 --> 00:14:04,791 I need Handan now. 277 00:14:04,833 --> 00:14:07,583 This place, this bathroom, this shampoo, they're all yours. 278 00:14:08,541 --> 00:14:10,291 Show me the Handan inside of you. 279 00:14:10,875 --> 00:14:12,083 - Hey! - [snaps fingers] 280 00:14:12,166 --> 00:14:15,125 - Look at me! Don't pretend to be Handan. - Mm-hmm. 281 00:14:16,583 --> 00:14:17,791 Handan is you. 282 00:14:18,916 --> 00:14:22,791 Okay? Okay. You can do it. 283 00:14:23,416 --> 00:14:24,583 Let's do it. 284 00:14:27,666 --> 00:14:28,666 Let's do it. 285 00:14:31,250 --> 00:14:32,375 Rinse your hair. 286 00:14:34,375 --> 00:14:35,708 [exhales] 287 00:14:39,416 --> 00:14:40,958 Yes, this is it. 288 00:14:47,541 --> 00:14:48,666 You're Handan. 289 00:14:48,750 --> 00:14:50,666 You're just Handan now. 290 00:14:50,750 --> 00:14:51,833 [sighs] 291 00:14:54,375 --> 00:14:55,375 [chuckles softly] 292 00:14:55,416 --> 00:14:57,833 [unsettling electronic music playing] 293 00:15:01,500 --> 00:15:03,291 That's how you do it. 294 00:15:05,083 --> 00:15:06,375 [sighs happily] 295 00:15:06,458 --> 00:15:09,625 [music continues] 296 00:15:12,583 --> 00:15:14,083 [sighs] 297 00:15:20,750 --> 00:15:24,000 [children yelling faintly] 298 00:15:26,083 --> 00:15:28,458 - [boy] Give it! - [girl yelling] 299 00:15:30,541 --> 00:15:33,208 [soft rhythmic swooshing] 300 00:15:38,333 --> 00:15:40,500 [music continues] 301 00:15:40,583 --> 00:15:43,166 [boy faintly] I want it back! Mom! 302 00:15:45,375 --> 00:15:49,583 - [shower running] - [children yelling indistinctly] 303 00:16:01,625 --> 00:16:03,625 [washing machine swooshing steadily] 304 00:16:04,875 --> 00:16:07,166 [music continues] 305 00:16:15,458 --> 00:16:17,875 - [girl] I don't care! - [boy] Give it back! 306 00:16:18,791 --> 00:16:21,041 [children continue fighting] 307 00:16:22,166 --> 00:16:23,458 [sniffing] 308 00:16:25,333 --> 00:16:26,583 [sniffing] 309 00:16:27,125 --> 00:16:29,125 - [girl] It's mine! - [boy] Give it back! 310 00:16:29,208 --> 00:16:32,541 [music continues] 311 00:16:32,625 --> 00:16:33,875 [sighs] 312 00:16:36,333 --> 00:16:39,000 [children fighting indistinctly] 313 00:16:40,291 --> 00:16:42,750 [boy] I want it now! Give it to me now! 314 00:16:42,833 --> 00:16:44,833 Give it back, it's mine! 315 00:16:45,833 --> 00:16:47,458 No! Give it to me. 316 00:16:47,541 --> 00:16:49,750 Give it back! I want it. 317 00:16:49,833 --> 00:16:51,184 - [girl] Mom! - [boy] Give it back! 318 00:16:51,208 --> 00:16:52,291 - [laser sounds] - [gasps] 319 00:16:52,375 --> 00:16:53,791 [boy] Give it back! 320 00:16:54,416 --> 00:16:55,750 Give it back! 321 00:16:56,625 --> 00:16:59,166 - Give it back! - [girl] I will not give it back! 322 00:16:59,250 --> 00:17:01,125 - I will not! - [gun making laser sounds] 323 00:17:01,750 --> 00:17:03,208 Monkey! Monkey! 324 00:17:04,375 --> 00:17:07,166 Monkey! Monkey! Monkey! 325 00:17:08,333 --> 00:17:09,333 Timo? 326 00:17:09,416 --> 00:17:11,000 [kids yelling] 327 00:17:15,416 --> 00:17:17,625 [girl] Monkey! Monkey! 328 00:17:19,500 --> 00:17:21,333 - Monkey! Monkey! - [Dilara] Timo? 329 00:17:21,416 --> 00:17:22,500 [laser gun sounds] 330 00:17:22,583 --> 00:17:28,333 Monkey! Monkey! Monkey! Monkey! 331 00:17:28,916 --> 00:17:34,208 Monkey! Monkey! Monkey! Monkey! 332 00:17:34,291 --> 00:17:36,916 [woman speaking indistinctly] 333 00:17:37,000 --> 00:17:38,083 [man on TV] Here you go. 334 00:17:38,166 --> 00:17:39,833 [woman on TV] Have a good day. 335 00:17:39,916 --> 00:17:43,125 Give me back my snake! Give me back my snake! 336 00:17:44,291 --> 00:17:45,708 Get out of my way! 337 00:17:45,791 --> 00:17:48,583 [boy] I will not! Give me back my car! 338 00:17:48,666 --> 00:17:50,666 [girl] I will not! You said you would give me... 339 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 [Dilara clears throat] 340 00:17:52,583 --> 00:17:54,333 I will not let you go through with this. 341 00:17:54,416 --> 00:17:57,166 [boy] You have my car! Stop lying! 342 00:17:57,250 --> 00:18:00,958 [girl] I don't have it, you're the one who's lying! I'll tell Dad! 343 00:18:01,041 --> 00:18:02,500 [boy] I don't care! 344 00:18:02,583 --> 00:18:04,291 [girl] I'll tell him why. 345 00:18:04,916 --> 00:18:06,291 Where is everyone? 346 00:18:07,625 --> 00:18:08,833 Handan, honey? 347 00:18:09,500 --> 00:18:12,000 You took a shower this late? Why? 348 00:18:13,500 --> 00:18:15,059 - You think this is funny? - [girl yells] 349 00:18:15,083 --> 00:18:16,791 Are you making fun of me? 350 00:18:16,875 --> 00:18:18,833 No, I'm just playing backgammon. 351 00:18:18,916 --> 00:18:20,625 [woman on TV] I will take our revenge. 352 00:18:20,708 --> 00:18:21,833 Where are my clothes? 353 00:18:23,125 --> 00:18:25,416 [woman on TV] Don't you worry, I'll see you again soon. 354 00:18:26,333 --> 00:18:27,333 [Necati] Handan? 355 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 [Dilara] Timo! 356 00:18:31,083 --> 00:18:32,958 You got garbage to take out, ma'am? 357 00:18:33,041 --> 00:18:34,083 [Necati] Handan! 358 00:18:34,166 --> 00:18:35,375 What are you doing? 359 00:18:35,458 --> 00:18:36,500 What are you doing? 360 00:18:36,583 --> 00:18:39,458 Why would you even open the door with just a bath robe on? Huh? 361 00:18:39,541 --> 00:18:41,666 - Have you gone wild? - [chanting] Mom's gone wild... 362 00:18:41,750 --> 00:18:44,500 Guys, all right, shh, shut up. Shut up, you. Shut up. 363 00:18:45,708 --> 00:18:47,333 Handan, what's wrong, huh? 364 00:18:47,875 --> 00:18:50,500 Um, okay, listen, this is all good, and funny, 365 00:18:50,583 --> 00:18:52,208 and we had a few laughs, 366 00:18:52,291 --> 00:18:54,625 but I'm really starting to lose it, Mr. Tuncay. Really. 367 00:18:54,708 --> 00:18:56,208 Who the heck is Tuncay? 368 00:18:56,708 --> 00:18:58,958 - Mr. Necati, listen, I really... - What? Mister? 369 00:18:59,041 --> 00:19:01,291 Enough! Stop this stupid shit of a joke, right now! 370 00:19:01,375 --> 00:19:03,541 Where is everybody? Where's the crew, huh? 371 00:19:03,625 --> 00:19:05,916 Where's the lighting guy? Man, where's the director? 372 00:19:06,000 --> 00:19:07,666 The producers? Where is everyone? 373 00:19:07,750 --> 00:19:10,666 What have you done, you knocked me out with that stupid shampoo? 374 00:19:10,750 --> 00:19:12,041 God help us. 375 00:19:12,125 --> 00:19:13,916 God help us with what? 376 00:19:14,000 --> 00:19:15,208 - No... - Where is everyone? 377 00:19:15,291 --> 00:19:16,583 [boy] Dad, she's yelling at me. 378 00:19:16,666 --> 00:19:18,892 Honey, everyone will be back. You just need to calm down. 379 00:19:18,916 --> 00:19:21,958 Okay, just wait, it's okay. Everything's okay, Handan. 380 00:19:22,041 --> 00:19:24,250 Okay, you just wait here. Come on, come on, kids. 381 00:19:24,333 --> 00:19:26,708 Come on, son, come, baby. Go to your room at once. 382 00:19:26,791 --> 00:19:28,500 You should keep quiet, though, okay? 383 00:19:28,583 --> 00:19:31,041 Go. Okay? Go to your room. Go, go, go, go, go. Quickly, go. 384 00:19:31,125 --> 00:19:33,375 [unsettling music continues] 385 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 Handan? 386 00:19:42,333 --> 00:19:43,416 Handan, what are you doing? 387 00:19:43,500 --> 00:19:45,380 - What are you doing? - Have you lost your mind? 388 00:19:45,416 --> 00:19:47,309 - Stop this now, Mr. Tuncay. - What are you doing? 389 00:19:47,333 --> 00:19:49,213 - For God's sake! Stop this now! - Let go of me! 390 00:19:49,291 --> 00:19:50,971 How could you go outside practically naked? 391 00:19:51,000 --> 00:19:53,083 - Handan, calm down! - Fuck you! 392 00:19:53,166 --> 00:19:54,625 What are you doing, man? 393 00:19:54,708 --> 00:19:56,500 What the hell are you doing? 394 00:19:58,416 --> 00:20:01,166 [panting] To hell with your joke, 395 00:20:01,250 --> 00:20:03,666 with this job, and with you! 396 00:20:03,750 --> 00:20:05,083 Where the hell are my clothes? 397 00:20:05,166 --> 00:20:06,916 Huh? Where are my clothes? 398 00:20:07,000 --> 00:20:08,640 Handan, you bathed with your swimsuit on? 399 00:20:08,666 --> 00:20:11,125 Hey, look at me, I'll rip you a new one! Where are my clothes? 400 00:20:11,208 --> 00:20:13,328 I'll rip you a new one! I'll start yelling, you creep! 401 00:20:13,375 --> 00:20:16,083 Okay, Handan, honey, calm down, I'll get them. I swear I will. 402 00:20:16,166 --> 00:20:18,250 Just wait here, Handan, and... and stay still. 403 00:20:18,333 --> 00:20:19,625 - Move! Move! - Okay. Okay. Okay. 404 00:20:19,708 --> 00:20:22,375 Handan, don't move. Honey, don't go outside, okay? 405 00:20:22,458 --> 00:20:24,125 Please don't go out on the balcony. 406 00:20:27,583 --> 00:20:31,791 Here you go. Here you go, honey. Here, here you go, they're both here. 407 00:20:31,875 --> 00:20:33,583 - They're all here. - What are these? 408 00:20:33,666 --> 00:20:35,786 You asked for your clothes, the ones you were wearing. 409 00:20:35,833 --> 00:20:37,833 This is one piece, and this is the other. 410 00:20:37,916 --> 00:20:39,416 I got both of them and came back. 411 00:20:40,333 --> 00:20:41,666 Okay, get out, I'll get changed. 412 00:20:41,750 --> 00:20:44,125 Handan, are you really embarrassed of me? Huh? 413 00:20:44,208 --> 00:20:46,375 Fuck you, you shit, get out of my way. 414 00:20:47,583 --> 00:20:48,791 [Necati] Hey, Handan? 415 00:20:50,583 --> 00:20:51,500 Handan? 416 00:20:51,583 --> 00:20:52,583 [door slams] 417 00:20:53,958 --> 00:20:55,000 Handan? 418 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 [Dilara] Here you go. 419 00:21:02,750 --> 00:21:03,875 [ring clatters] 420 00:21:03,958 --> 00:21:07,541 - Handan? Handan, what are you doing? - Fuck you, and your Handan, damn it! 421 00:21:07,625 --> 00:21:09,458 For God's sake! Where are you going? 422 00:21:09,541 --> 00:21:13,500 Han... Yeah, for God's sake, give our regards to them, Handan, honey. 423 00:21:13,583 --> 00:21:16,916 Okay? Cool. Be careful. Call me when you get there. 424 00:21:17,000 --> 00:21:18,791 She's going to my mom's. She misses my mom. 425 00:21:18,875 --> 00:21:20,791 I can't go there, you know, kids and all. 426 00:21:20,875 --> 00:21:22,750 Well, see you, then. 427 00:21:22,833 --> 00:21:25,833 - [panting] - [unsettling music continues] 428 00:21:26,916 --> 00:21:28,291 [gasps softly] 429 00:21:34,875 --> 00:21:36,458 [vehicle starts] 430 00:21:36,541 --> 00:21:37,833 To Levazim, please. 431 00:21:38,708 --> 00:21:39,791 [Necati] Handan! 432 00:21:40,458 --> 00:21:41,583 Handan! 433 00:21:42,666 --> 00:21:45,000 Handan! Handan! 434 00:21:50,166 --> 00:21:51,791 I'll come back with the money, man. 435 00:21:51,875 --> 00:21:53,416 [banging on door] 436 00:21:57,958 --> 00:21:59,916 [Serkan] Hey, you're gonna break down the door! 437 00:22:00,458 --> 00:22:01,583 Pay the cabby, please. 438 00:22:01,666 --> 00:22:03,208 [exasperated sigh] 439 00:22:03,291 --> 00:22:04,684 - Fucking shampoo! - What the fuck... 440 00:22:04,708 --> 00:22:06,791 I knew it in my bones that this was a shit job. 441 00:22:06,875 --> 00:22:10,458 Who uses stuffed peppers in a shampoo commercial? 442 00:22:10,541 --> 00:22:12,458 [exhales] Fucking messed up. 443 00:22:13,333 --> 00:22:14,958 [Serkan] Hey, what's this about? Huh? 444 00:22:15,041 --> 00:22:17,208 [sighs] I swear, I can sleep for a month, Serkan. 445 00:22:17,291 --> 00:22:19,125 Please, don't wake me up, okay? 446 00:22:19,708 --> 00:22:21,250 Who are you, lady? 447 00:22:21,333 --> 00:22:22,541 Wow, this is really something. 448 00:22:22,625 --> 00:22:25,458 People are barging into the homes of anyone they see on TV, is that it? 449 00:22:26,291 --> 00:22:28,000 Get up, come on, or I'll call the police. 450 00:22:28,083 --> 00:22:30,416 Uh, wow. [chuckles] 451 00:22:30,500 --> 00:22:32,291 So, you're in on this, too, huh? 452 00:22:32,916 --> 00:22:34,791 I didn't fall for it, Serkan, I didn't. 453 00:22:34,875 --> 00:22:36,435 Come on, this has gone on for too long. 454 00:22:36,500 --> 00:22:38,416 Go ahead, pay the cabby, pay the guy. 455 00:22:39,000 --> 00:22:41,541 Who is shouting here? I woke up in a panic. 456 00:22:43,666 --> 00:22:46,458 [suspenseful electronic music playing] 457 00:22:53,125 --> 00:22:55,916 Didn't I give you permission to do anything you want 458 00:22:56,000 --> 00:22:57,500 as long as you don't lie to me? 459 00:22:57,583 --> 00:22:59,809 - [Arzu] Serkan, who's this woman? - Who the hell are you? 460 00:22:59,833 --> 00:23:01,666 Who do you think you are? =Whoa, whoa, whoa. 461 00:23:01,750 --> 00:23:03,625 And you're wearing my nightgown! 462 00:23:14,166 --> 00:23:16,500 We need to make one more stop, sir. Just drive. 463 00:23:20,791 --> 00:23:22,791 I'll come back with your money. Thank you. 464 00:23:22,875 --> 00:23:24,875 [funk music playing] 465 00:23:24,958 --> 00:23:26,125 We can arrange that. Yeah. 466 00:23:26,208 --> 00:23:27,375 - Here you go. - Thanks. 467 00:23:28,458 --> 00:23:29,458 [sighs] 468 00:23:33,125 --> 00:23:34,166 Here you go, ma'am. 469 00:23:35,583 --> 00:23:36,666 Enjoy. 470 00:23:41,916 --> 00:23:44,500 I want you tell me the truth, I promise I won't get mad. Okay? 471 00:23:45,708 --> 00:23:48,416 Were you all aware that Serkan was sleeping with Arzu? 472 00:23:48,500 --> 00:23:49,500 Uh... 473 00:23:50,375 --> 00:23:53,666 Ma'am, it's not only us, the entire press and tabloid community 474 00:23:53,750 --> 00:23:55,000 knows that they're together. 475 00:23:55,625 --> 00:23:56,791 Oh, shit. 476 00:23:57,583 --> 00:23:58,583 Wow. 477 00:23:59,333 --> 00:24:00,708 Wow. Good for you. 478 00:24:00,791 --> 00:24:03,916 Levent, I need 200 lira. The cab is waiting outside, I need to pay the guy. 479 00:24:04,000 --> 00:24:04,833 Uh... 480 00:24:04,916 --> 00:24:06,636 I think we're moving a little too fast here. 481 00:24:06,666 --> 00:24:08,791 Let's get acquainted first. I'm Levent. 482 00:24:09,625 --> 00:24:11,745 Levent, which acquaintance are you talking about, huh? 483 00:24:11,791 --> 00:24:13,291 Dude, it's me, Dilara. 484 00:24:14,083 --> 00:24:15,125 I don't know you, dear. 485 00:24:16,583 --> 00:24:19,458 Hey, guys, that's enough, stop it, please. This is fucking annoying. 486 00:24:19,541 --> 00:24:21,458 Cem, say something for God's sake! 487 00:24:21,541 --> 00:24:23,250 Lady, we've just finished our rehearsals, 488 00:24:23,333 --> 00:24:25,053 and we're all going home after a few drinks. 489 00:24:25,125 --> 00:24:26,833 Yes, Cem, but this is our thing. 490 00:24:26,916 --> 00:24:28,916 Well, we don't know you, we don't know who you are. 491 00:24:28,958 --> 00:24:30,392 - This is our thing. - We don't know you. 492 00:24:30,416 --> 00:24:31,791 So, let's get you up, now, okay? 493 00:24:31,875 --> 00:24:33,434 - Get your hands off me! - What the hell? 494 00:24:33,458 --> 00:24:35,291 - Calm down. - What do you think you're doing? 495 00:24:35,375 --> 00:24:37,559 What kind of trick are you playing? What's your endgame? 496 00:24:37,583 --> 00:24:39,642 - [waiter] I have to ask you to leave. - Want to drive me mad? 497 00:24:39,666 --> 00:24:42,416 Goddamn it! Get your hands off me. Get the fuck away from me. 498 00:24:42,500 --> 00:24:43,833 - [Levent] Whoa! - [woman gasps] 499 00:24:43,916 --> 00:24:45,642 - You took a seat without asking. - So sorry. 500 00:24:45,666 --> 00:24:46,946 - [Dilara] Enough! - Enough what? 501 00:24:47,541 --> 00:24:50,041 - Get out of my way! - [driver] I'm waiting for my customer. 502 00:24:50,125 --> 00:24:51,708 It's not vacant. Don't you get it? 503 00:24:51,791 --> 00:24:53,708 Habibi. Habibi! Habibi. 504 00:24:53,791 --> 00:24:55,083 It's my cab, back off. 505 00:24:56,000 --> 00:24:57,333 [woman] God damn you. 506 00:24:57,416 --> 00:24:59,583 He did, sis, he already did. Step on it, go. 507 00:24:59,666 --> 00:25:01,101 Lady, if you don't have any money... 508 00:25:01,125 --> 00:25:02,833 Why would I use a cab unless I have money? 509 00:25:03,458 --> 00:25:05,333 We're going home, anyway. I have money at home. 510 00:25:05,916 --> 00:25:07,291 [exasperated sigh] 511 00:25:08,083 --> 00:25:10,708 [downbeat electronic music playing] 512 00:25:42,291 --> 00:25:45,041 [music continues] 513 00:25:48,291 --> 00:25:49,625 [gasps] 514 00:25:55,500 --> 00:25:56,583 [exhales] 515 00:25:58,250 --> 00:25:59,416 [door opening] 516 00:26:08,916 --> 00:26:10,458 [doorbell rings] 517 00:26:12,250 --> 00:26:13,333 [sighs] 518 00:26:15,208 --> 00:26:16,333 Hello? 519 00:26:18,833 --> 00:26:19,833 Apartment 8? 520 00:26:19,875 --> 00:26:20,875 That's right. 521 00:26:27,166 --> 00:26:28,166 [exhales] 522 00:26:30,083 --> 00:26:31,166 Apartment 8. 523 00:26:32,541 --> 00:26:33,875 I'm very sorry. 524 00:26:43,291 --> 00:26:44,458 [sighs] 525 00:26:48,833 --> 00:26:49,833 I... 526 00:26:50,708 --> 00:26:53,666 need you to drop me off where you fist picked me up, please. 527 00:26:54,916 --> 00:26:58,458 [melancholy music playing] 528 00:27:09,375 --> 00:27:10,875 [horns honking] 529 00:27:24,291 --> 00:27:26,291 [gulls cawing] 530 00:27:31,166 --> 00:27:33,833 [music ends] 531 00:27:33,916 --> 00:27:36,416 373 lira, Handan. 532 00:27:36,500 --> 00:27:38,958 What is wrong with you, Handan? 533 00:27:39,041 --> 00:27:40,875 Where would a married woman go, 534 00:27:40,958 --> 00:27:43,500 or come back from, in the middle of the night 535 00:27:43,583 --> 00:27:45,791 which costs 373 lira? Huh? 536 00:27:45,875 --> 00:27:50,041 And you left your phone at home. I was worried sick, really sick. 537 00:27:50,125 --> 00:27:51,791 I swear, I don't care about the money. 538 00:27:51,875 --> 00:27:52,916 Really, I don't. 539 00:27:53,000 --> 00:27:54,625 What is wrong with you, Handan? 540 00:27:54,708 --> 00:27:57,833 For heaven's sake, are you all right? What's wrong? 541 00:27:57,916 --> 00:27:59,458 Look, you've taken this off, too. 542 00:27:59,541 --> 00:28:03,791 I'm begging you, I don't want to see you take this off ever again, okay? 543 00:28:03,875 --> 00:28:05,583 This will stay on your finger. 544 00:28:05,666 --> 00:28:07,958 - Ugh! We're stuck in the elevator. - [Necati] Hmm? 545 00:28:13,041 --> 00:28:14,666 [woman on TV] Why are you smelling me? 546 00:28:14,750 --> 00:28:17,291 [man on TV] Because... Because I love you, Zeynep. 547 00:28:20,416 --> 00:28:24,708 [woman] But you are the crown prince, are you not? 548 00:28:24,791 --> 00:28:27,041 [man] No, I am Fikret. Just Fikret. 549 00:28:27,791 --> 00:28:29,291 Ah! 550 00:28:29,375 --> 00:28:33,291 Handan. Ouch, Handan! My eyes are all teary. 551 00:28:33,375 --> 00:28:35,750 For heaven's sake, Handan, what the heck are you doing? 552 00:28:36,541 --> 00:28:37,875 Are you really all right? 553 00:28:37,958 --> 00:28:40,500 - [woman on TV] I do not love you. - [man] Zeynep? Zeynep. 554 00:28:40,583 --> 00:28:42,183 Would it be okay if I stay here tonight? 555 00:28:43,000 --> 00:28:45,541 - Have you been drinking, woman? - I'm very tired. Please. 556 00:28:45,625 --> 00:28:46,791 [sighs] 557 00:28:48,250 --> 00:28:49,291 Okay, Handan, okay, honey. 558 00:28:50,125 --> 00:28:51,458 Wow, this is new, Handan. 559 00:28:51,541 --> 00:28:53,666 Let's not do this. Please. Handan. Handan. 560 00:28:53,750 --> 00:28:55,250 - [door rattles] - Ow! 561 00:28:55,333 --> 00:28:57,375 Handan, you crushed my foot! 562 00:28:57,458 --> 00:28:59,500 You crushed my foot, Handan. 563 00:28:59,583 --> 00:29:00,583 Handan. Handan. 564 00:29:00,625 --> 00:29:01,791 [knocks softly] 565 00:29:01,875 --> 00:29:06,583 Handan, if you don't open this door, I swear I'm gonna kick your butt. I'll... 566 00:29:10,208 --> 00:29:12,208 [fingernails clicking] 567 00:29:13,166 --> 00:29:15,833 Uh, you need rest, Handan. You should rest, tonight. 568 00:29:15,916 --> 00:29:19,333 And we can talk about it in the morning. We can talk about it as husband and wife. 569 00:29:20,125 --> 00:29:21,000 [exhales forcefully] 570 00:29:21,083 --> 00:29:22,583 [Necati] Handan, you been drinking? 571 00:29:23,791 --> 00:29:24,875 No answer, huh? 572 00:29:26,458 --> 00:29:27,916 [sighs] 573 00:29:31,166 --> 00:29:33,166 [unsettling music playing] 574 00:29:34,625 --> 00:29:37,291 [inhales] This is a fucked-up nightmare. 575 00:29:39,458 --> 00:29:40,666 It will all be over 576 00:29:41,833 --> 00:29:42,916 in the morning. 577 00:29:45,083 --> 00:29:46,375 It'll be over. [exhales] 578 00:29:48,083 --> 00:29:49,166 It'll be over. 579 00:29:50,166 --> 00:29:51,166 It'll be over. 580 00:29:59,166 --> 00:30:02,333 [Necati] What's this? When did you have this done? 581 00:30:03,458 --> 00:30:05,166 Wow. And it's not coming out. 582 00:30:07,875 --> 00:30:09,333 What the hell's going on? 583 00:30:11,125 --> 00:30:13,833 How is this possible? [gasps] 584 00:30:13,916 --> 00:30:16,375 Woman, what is that, huh? Did you have henna applied on you? 585 00:30:16,458 --> 00:30:18,125 What the fuck are you doing here? 586 00:30:18,208 --> 00:30:19,875 What do you mean what am I doing here? 587 00:30:19,958 --> 00:30:22,375 This is our bedroom, honey. When did you have that done? 588 00:30:23,541 --> 00:30:25,083 - Last night? - Go away. 589 00:30:25,166 --> 00:30:27,375 Handan, you know what? 590 00:30:29,125 --> 00:30:30,333 It looks great. 591 00:30:31,375 --> 00:30:34,583 How about a morning workout? Hm? What do you think? 592 00:30:34,666 --> 00:30:35,583 Stop it. Stay away! 593 00:30:35,666 --> 00:30:37,416 Away where, woman? 594 00:30:37,500 --> 00:30:39,000 Wait, Handan. Five minutes. 595 00:30:41,333 --> 00:30:43,166 - Ah, the kids. The kids. Kids! - [shushing] 596 00:30:43,250 --> 00:30:44,809 - The kids will hear. - No, they will not. 597 00:30:44,833 --> 00:30:46,517 - [yelling] Kids! - Three minutes. Keep quiet. 598 00:30:46,541 --> 00:30:48,267 - Necati, stay away. - Three minutes, I'm done. 599 00:30:48,291 --> 00:30:50,572 - Necati, stop this, right now! - Handan, just one minute. 600 00:30:50,625 --> 00:30:52,083 Handan, just one minute. Handan! 601 00:30:52,166 --> 00:30:54,041 [Dilara] Mehmetgul! Aysecan! 602 00:30:57,750 --> 00:31:00,375 [Necati] Baby, put that down. Finish your egg before it gets cold. 603 00:31:00,458 --> 00:31:02,750 Come on. Come on. Mehmetcan, here's your egg. 604 00:31:02,833 --> 00:31:05,934 You have to eat bread with your sausage. Have some bread. Here, take the bread. 605 00:31:05,958 --> 00:31:09,083 Eat that with bread. And you need to eat bread with your sausage. 606 00:31:09,166 --> 00:31:10,750 [cartoon playing on tablet] 607 00:31:10,833 --> 00:31:14,291 I don't want to eat eggs! I don't want to eat eggs! 608 00:31:14,375 --> 00:31:15,208 Then eat shit! 609 00:31:15,291 --> 00:31:18,458 You'll eat that. Quickly. Handan, honey. Here you go. 610 00:31:19,083 --> 00:31:20,763 Quickly, quickly, quickly. It's still hot. 611 00:31:20,833 --> 00:31:23,333 Baby, for God's sake, turn that thing down! 612 00:31:23,416 --> 00:31:25,559 - [cartoon continues] - Mehmetcan. Go on, I want to see 613 00:31:25,583 --> 00:31:27,375 you eating that egg, quickly! Come on. 614 00:31:27,458 --> 00:31:30,750 Handan, you should have some of that or your blood pressure will drop. 615 00:31:30,833 --> 00:31:32,250 Hey, bastard! Eat that, damn it! 616 00:31:32,333 --> 00:31:34,708 Baby, please, I'm begging you to turn that thing down. 617 00:31:34,791 --> 00:31:36,875 Have some bread. Handan, you, too. 618 00:31:36,958 --> 00:31:39,291 Go, go, go, go. Quickly, everyone, finish your food. 619 00:31:39,375 --> 00:31:41,791 Handan, tell you what, honey. 620 00:31:41,875 --> 00:31:44,541 Tonight, Feride and my parents will be with us for dinner, okay? 621 00:31:44,625 --> 00:31:46,833 You need to cook. For God's sake, cook something. 622 00:31:46,916 --> 00:31:49,583 I had to make breakfast today but that's not my job. 623 00:31:49,666 --> 00:31:51,500 What about, that stuffed melon thing you make? 624 00:31:51,583 --> 00:31:52,625 My dad loves it. 625 00:31:52,708 --> 00:31:55,208 And before you leave the house, wipe off that henna. 626 00:31:55,291 --> 00:31:56,625 I mean, what the hell is that? 627 00:31:57,375 --> 00:31:59,666 Stop it, you jackass, let your mom eat in peace. 628 00:31:59,750 --> 00:32:02,125 What did I tell you? Baby, please turn that thing down! 629 00:32:02,958 --> 00:32:04,083 Silence! 630 00:32:10,625 --> 00:32:14,250 ["Aya Benzer" playing] 631 00:32:29,291 --> 00:32:31,291 ["Aya Benzer" continues] 632 00:32:35,750 --> 00:32:36,833 [song stops] 633 00:32:37,416 --> 00:32:38,958 [woman] Hey, Handan, where are you? 634 00:32:39,041 --> 00:32:42,208 You can't keep being late. The manager's been asking for you. 635 00:32:42,291 --> 00:32:44,041 I thought we'd have a coffee before work. 636 00:32:44,125 --> 00:32:46,250 Don't dally, get here quick. See you soon. 637 00:32:49,916 --> 00:32:51,291 I'm late for a job? 638 00:32:56,333 --> 00:32:57,625 Do I have a job? 639 00:33:01,333 --> 00:33:02,333 Ah... 640 00:33:03,000 --> 00:33:04,541 Handan worked at a bank. 641 00:33:05,916 --> 00:33:06,750 Which bank? 642 00:33:06,833 --> 00:33:08,666 HANDAN GÜLVEREN CUSTOMER REPRESENTATIVE 643 00:33:08,750 --> 00:33:10,750 [mysterious electronic music playing] 644 00:33:15,125 --> 00:33:16,375 [telephones ringing] 645 00:33:16,458 --> 00:33:18,666 75 POSTS - 132 FOLLOWERS - 197 FOLLOWED 646 00:33:18,750 --> 00:33:21,541 BANK WORKER / MOTHER TO HER ANGELS 647 00:33:22,458 --> 00:33:24,375 LOVE IS AN OATH YOU CAN'T BREAK! 648 00:33:24,458 --> 00:33:26,291 MEN HAVE HONOR, LADIES HAVE MANNERS! 649 00:33:26,375 --> 00:33:28,166 HAPPY KANDİLS! 650 00:33:37,958 --> 00:33:38,791 What? 651 00:33:38,875 --> 00:33:40,666 BAŞARAN LAW FIRM BAŞARAN TOURISM 652 00:33:40,750 --> 00:33:43,041 This can't be real. No, no, no, no. 653 00:33:46,041 --> 00:33:47,541 [typing] 654 00:33:47,625 --> 00:33:49,125 HARİKA AND THE OTHERS 655 00:33:49,208 --> 00:33:52,541 HARİKA AND THE OTHERS STARRING ARZU OLCAYTO 656 00:33:54,791 --> 00:33:55,791 Arzu? 657 00:33:56,916 --> 00:33:58,000 That bitch Arzu. 658 00:34:09,375 --> 00:34:12,041 So am I the only missing one? Oh God. 659 00:34:12,625 --> 00:34:13,666 [woman 2] Handan. 660 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 Handan? 661 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Handan! 662 00:34:19,750 --> 00:34:20,791 Handan. 663 00:34:20,875 --> 00:34:22,541 [sighs] 664 00:34:24,541 --> 00:34:26,083 - Handan - What? What? What? 665 00:34:26,166 --> 00:34:29,083 Handan, Handan, Handan, Handan, huh? Fuck you and your Handan! 666 00:34:29,666 --> 00:34:31,041 What do you want? What? 667 00:34:32,458 --> 00:34:35,750 Akif wants you in his office. He is kinda pissed off. 668 00:34:35,833 --> 00:34:37,958 [sighs] Pissed? 669 00:34:38,041 --> 00:34:39,625 Who the hell is Akif? 670 00:34:40,125 --> 00:34:41,416 Where's his office? 671 00:34:43,666 --> 00:34:44,791 Akif, huh? 672 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 [door slams] 673 00:34:52,041 --> 00:34:53,125 Are you Akif? 674 00:34:54,916 --> 00:34:57,583 I bear dire news, Akif. 675 00:34:57,666 --> 00:34:59,000 There's no Handan. 676 00:34:59,083 --> 00:35:00,250 Handan is dead. 677 00:35:00,333 --> 00:35:01,958 Handan is dead, gone, no more. 678 00:35:02,041 --> 00:35:03,541 There is only Dilara. 679 00:35:03,625 --> 00:35:04,833 I am the only Dilara! 680 00:35:04,916 --> 00:35:07,750 Dilara Başaran. Okay? I'm an actress, you got me? 681 00:35:07,833 --> 00:35:09,958 Take a good look at my face. Take a good look! 682 00:35:10,750 --> 00:35:13,250 Do I look like a bank employee to you? Hm? 683 00:35:13,333 --> 00:35:14,708 I'm an actress! 684 00:35:14,791 --> 00:35:16,375 I won a Golden Orange Award! 685 00:35:16,458 --> 00:35:17,916 I won an Afife Jale award! 686 00:35:18,000 --> 00:35:19,208 Do you recognize me? Huh? 687 00:35:19,291 --> 00:35:21,000 Who doesn't anyone recognize me? 688 00:35:21,083 --> 00:35:23,291 Why don't you recognize me, dammit? 689 00:35:23,791 --> 00:35:26,291 I am Dilara Başaran! Who doesn't anyone recognize me? 690 00:35:26,375 --> 00:35:28,458 Oh, God, please help me or I'm gonna lose it. 691 00:35:28,541 --> 00:35:31,583 I'm gonna lose it, I'll go nuts. [sobs] 692 00:35:31,666 --> 00:35:33,083 Uh, Dilara. 693 00:35:33,708 --> 00:35:35,416 [panting] 694 00:35:36,166 --> 00:35:37,291 We all know you. 695 00:35:38,416 --> 00:35:40,625 [chuckles] 696 00:35:41,208 --> 00:35:42,750 Are you serious? 697 00:35:44,916 --> 00:35:46,708 Thank you, dear God. 698 00:35:47,500 --> 00:35:49,208 Thank God, it's over. 699 00:35:49,750 --> 00:35:50,875 It's over. [inhales] 700 00:35:50,958 --> 00:35:52,250 [laughs] It's over. 701 00:35:52,333 --> 00:35:55,333 - [laughs] - [shushing] Dilara. Dilara. 702 00:35:57,166 --> 00:35:58,708 - Uh-huh? - Not here. 703 00:36:00,000 --> 00:36:01,125 Not here. 704 00:36:02,416 --> 00:36:03,500 Where? 705 00:36:04,458 --> 00:36:06,375 Look, whoever's behind this prank, 706 00:36:06,458 --> 00:36:09,333 I will sue everyone involved, mark my words. 707 00:36:09,416 --> 00:36:10,833 This is beyond reason. 708 00:36:11,750 --> 00:36:12,750 [sighs] 709 00:36:14,916 --> 00:36:16,083 Where are we going? 710 00:36:16,166 --> 00:36:18,458 [unsettling electronic music playing] 711 00:36:35,250 --> 00:36:37,166 [exhales] 712 00:36:48,708 --> 00:36:49,708 What's that? 713 00:36:53,375 --> 00:36:55,815 - What do you think you're doing? - What do you think, Handan? 714 00:36:58,750 --> 00:37:00,250 Or would you prefer Dilara? 715 00:37:05,666 --> 00:37:07,041 Oh fuck. 716 00:37:13,666 --> 00:37:14,791 You... 717 00:37:17,041 --> 00:37:20,583 [screams] 718 00:37:21,083 --> 00:37:23,250 This is fucked up! 719 00:37:23,333 --> 00:37:28,458 This is fucked up! 720 00:37:28,541 --> 00:37:30,916 [panting] 721 00:37:32,208 --> 00:37:33,791 Oh fucking hell! 722 00:37:34,375 --> 00:37:36,375 [panting] 723 00:37:36,458 --> 00:37:37,833 I can't get out. 724 00:37:37,916 --> 00:37:38,750 I can't get out! 725 00:37:38,833 --> 00:37:40,666 [breathing heavily 726 00:37:40,750 --> 00:37:41,875 Fuck this! 727 00:37:49,541 --> 00:37:50,666 Pull that up now. 728 00:37:55,541 --> 00:37:56,916 And put that away! 729 00:37:57,458 --> 00:37:58,458 You do it. 730 00:37:58,541 --> 00:38:01,000 I swear, I'll fucking kill you! Put that away! 731 00:38:02,083 --> 00:38:06,250 Well, I thought we were gonna do another master-slave thing, so I, you know... 732 00:38:06,333 --> 00:38:07,583 [sighs] 733 00:38:07,666 --> 00:38:08,791 You think I'm happy, Handan? 734 00:38:08,875 --> 00:38:09,708 Just drive. 735 00:38:09,791 --> 00:38:11,309 We're almost there. I found us a boat. 736 00:38:11,333 --> 00:38:13,083 Just drive, goddamn it! 737 00:38:13,166 --> 00:38:14,625 [Akif sighs] Oh my God. 738 00:38:15,625 --> 00:38:17,875 I was an intern when I started working here. 739 00:38:17,958 --> 00:38:19,666 [grandma] I'll give you some lettuce too. 740 00:38:19,750 --> 00:38:21,333 Yes. Good for you. 741 00:38:21,416 --> 00:38:23,958 - Eat that. Yes. Yes. - [Necati] Chili flakes. 742 00:38:25,416 --> 00:38:27,583 [woman] Hold this, will you? Yes. 743 00:38:27,666 --> 00:38:28,583 [Necati] Mmm. 744 00:38:28,666 --> 00:38:30,208 [woman] Eat that. Yeah. 745 00:38:30,875 --> 00:38:33,166 Put some lemon on that. Put some lemon on. 746 00:38:33,250 --> 00:38:34,791 I'll give you another lahmacun. 747 00:38:34,875 --> 00:38:37,000 - [woman] And drink some airan, okay? - [Necati] Mom? 748 00:38:37,750 --> 00:38:38,666 [woman] Huh? 749 00:38:38,750 --> 00:38:40,625 You'll have to forgive us for tonight's dinner. 750 00:38:40,708 --> 00:38:42,791 Handan was exhausted when she came home, that's all. 751 00:38:42,875 --> 00:38:44,017 - Put some lemon on it. - Mmm. 752 00:38:44,041 --> 00:38:45,875 Why? Couldn't she even make some kisir? 753 00:38:45,958 --> 00:38:48,625 [Necati] Handan, honey. Mm, have one. Nice. 754 00:38:48,708 --> 00:38:50,208 And I'll give you some herbs too. 755 00:38:50,291 --> 00:38:53,208 Where did you order these from? The lahmacun place on the boardwalk? 756 00:38:53,291 --> 00:38:54,916 That place is amazing. 757 00:38:55,000 --> 00:38:56,375 Lahmacun, I don't like those. 758 00:38:56,458 --> 00:38:58,416 Shut up, lahmacun likes you, you have to eat. 759 00:38:58,500 --> 00:39:00,300 Hey, why don't you wait for my brother-in-law? 760 00:39:00,375 --> 00:39:02,055 What? He's parking and be here in a minute. 761 00:39:02,125 --> 00:39:04,500 You should eat, hey! Here, put something on it. 762 00:39:04,583 --> 00:39:07,083 - [mother] Eat this! - Enjoy, Daddy. 763 00:39:07,166 --> 00:39:08,166 [burps] 764 00:39:09,208 --> 00:39:11,416 [kids] Grandpa burped! [laugh] 765 00:39:11,500 --> 00:39:13,208 [Necati] Stop it! Mm. 766 00:39:13,291 --> 00:39:14,541 - [doorbell ringing] - [grunts] 767 00:39:14,625 --> 00:39:16,375 - He's here, go get it. - He's here, yeah. 768 00:39:16,458 --> 00:39:17,458 He's here, 769 00:39:19,083 --> 00:39:20,125 Go on, eat that. 770 00:39:20,208 --> 00:39:21,808 [Necati] Handan, honey, you have to eat. 771 00:39:21,833 --> 00:39:23,892 Eat before it gets cold, or it won't taste this good. 772 00:39:23,916 --> 00:39:25,750 Go on, Handan. I want to see you eat, go on. 773 00:39:25,833 --> 00:39:27,125 [man] Good evening, everyone. 774 00:39:27,208 --> 00:39:28,934 [Necati] The king of brother-in-laws! Welcome. 775 00:39:28,958 --> 00:39:30,558 - [sound muffles] - I am late, obviously. 776 00:39:30,583 --> 00:39:33,875 [mother] Handan couldn't cook anything, so we ordered lahmacuns. 777 00:39:33,958 --> 00:39:35,458 You are really lucky. 778 00:39:35,541 --> 00:39:37,250 She's exhausted. I really wore her out. 779 00:39:37,333 --> 00:39:39,666 Hey, I'm thirsty, give me a glass of airan, will you? 780 00:39:39,750 --> 00:39:42,166 You could have at least stuffed some peppers. 781 00:39:42,250 --> 00:39:47,416 - [indistinct muffled conversation] - [intense music playing] 782 00:39:53,458 --> 00:39:54,666 Handan, what's wrong with you? 783 00:39:54,750 --> 00:39:56,541 [music continues] 784 00:39:56,625 --> 00:39:59,041 - Handan? - [Feride] It's the heat. 785 00:40:00,375 --> 00:40:02,375 [Necati] Honey, are you okay? 786 00:40:02,458 --> 00:40:03,559 - No, it's the heat! - Airan. 787 00:40:03,583 --> 00:40:05,375 [Feride] It's this heat, I'm telling you. 788 00:40:05,458 --> 00:40:06,875 Are you having trouble breathing? 789 00:40:06,958 --> 00:40:08,791 [overlapping muffled talking] 790 00:40:09,500 --> 00:40:12,625 Be quiet, please. Please be quiet. 791 00:40:12,708 --> 00:40:14,541 Be quiet. Be quiet. 792 00:40:15,125 --> 00:40:17,375 - Oh, hey. - Wait. Just turn around, come on. 793 00:40:17,958 --> 00:40:19,750 - Quiet! - [Feride gasps] 794 00:40:19,833 --> 00:40:21,500 [tense music continues] 795 00:40:21,583 --> 00:40:23,875 [muffled talking] 796 00:40:27,083 --> 00:40:28,750 No way. Hey! Handan! 797 00:40:28,833 --> 00:40:32,708 - Her eyes rolled back! Did you see? - Bet it's the pepper! 798 00:40:32,791 --> 00:40:34,083 - Handan! - It's the heat! 799 00:40:34,916 --> 00:40:36,416 Mom, her eyes rolled back, I... 800 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 [tense music continues] 801 00:40:42,625 --> 00:40:43,785 - [knocking on door] - Handan. 802 00:40:44,958 --> 00:40:46,916 Handan. Handan, honey, open up. 803 00:40:47,000 --> 00:40:48,500 [breathing shakily] That's enough. 804 00:40:48,583 --> 00:40:50,791 Stay the fuck away from me, stay the fuck away. 805 00:40:50,875 --> 00:40:51,791 Go away. 806 00:40:51,875 --> 00:40:53,750 - [banging on door] - [indistinct yelling] 807 00:40:53,833 --> 00:40:58,291 Please. Please. Oh, God, please. Please. 808 00:40:59,708 --> 00:41:01,750 [banging on door continues] 809 00:41:06,750 --> 00:41:08,333 [indistinct yelling] 810 00:41:09,083 --> 00:41:10,083 [Necati] Handan! 811 00:41:11,208 --> 00:41:12,968 - [indistinct talking outside door] - [gasps] 812 00:41:13,541 --> 00:41:15,708 [shower running] 813 00:41:15,791 --> 00:41:19,041 [mother] Wait. Handan, what's that sound? 814 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 It's water! Handan! 815 00:41:22,708 --> 00:41:24,708 [indistinct yelling] 816 00:41:31,041 --> 00:41:33,333 [Dilara humming softly] 817 00:41:38,666 --> 00:41:41,041 [indistinct yelling fades] 818 00:41:41,125 --> 00:41:43,125 [tense music continues] 819 00:41:43,625 --> 00:41:44,875 It's over. 820 00:41:50,250 --> 00:41:51,541 [relieved sigh] 821 00:41:57,208 --> 00:41:58,541 [glass shattering] 822 00:42:09,416 --> 00:42:13,958 I mean, doc, I know what I've been telling you might sound crazy, 823 00:42:14,041 --> 00:42:15,541 but I swear, it's all true. 824 00:42:15,625 --> 00:42:18,333 Out of the blue, I found myself as Handan, 825 00:42:18,416 --> 00:42:20,291 the wife of that imbecile Necati. 826 00:42:20,375 --> 00:42:21,708 Though, I'm not her. 827 00:42:21,791 --> 00:42:23,333 But nobody believes me at all. 828 00:42:23,416 --> 00:42:25,458 I'm Dilara. Dilara Başaran. 829 00:42:27,041 --> 00:42:30,166 Listen, we're only here because we want to help you, 830 00:42:30,666 --> 00:42:32,875 - Mm. - Please, carry on with your explanation. 831 00:42:32,958 --> 00:42:35,083 How did you all of a sudden find yourself as Handan? 832 00:42:35,166 --> 00:42:37,916 [sharp inhale] Now, doctor, I am an actress. 833 00:42:38,000 --> 00:42:40,458 This whole thing was the script for a shampoo commercial. 834 00:42:40,541 --> 00:42:43,291 A commercial for a good-for-nothing shampoo called Belinda. 835 00:42:43,375 --> 00:42:46,375 So, one minute, I was shampooing my hair like this, 836 00:42:46,916 --> 00:42:49,541 and the other, I found myself in Handan's bathroom. 837 00:42:49,625 --> 00:42:51,458 But I am stuck here, now. 838 00:42:51,541 --> 00:42:54,375 I mean, no one from my old circle recognizes me anymore. 839 00:42:54,916 --> 00:42:56,625 Not even Serkan recognized me. 840 00:42:57,208 --> 00:42:58,208 Serkan? 841 00:42:58,833 --> 00:43:01,083 You know, that guy, the actor, 842 00:43:01,666 --> 00:43:02,791 Serkan Gursoy. 843 00:43:03,333 --> 00:43:04,916 Yeah, he's my boyfriend. 844 00:43:05,750 --> 00:43:07,500 I mean, he was my boyfriend. 845 00:43:08,125 --> 00:43:09,125 Your boyfriend. 846 00:43:09,708 --> 00:43:11,833 So, does your husband, Necati, know about this? 847 00:43:13,500 --> 00:43:14,625 Doctor, listen to be. 848 00:43:14,708 --> 00:43:16,666 I'm telling you I am an actress. 849 00:43:17,625 --> 00:43:19,375 I challenge you all! 850 00:43:19,458 --> 00:43:21,000 You hear me? 851 00:43:21,083 --> 00:43:22,333 All of you! 852 00:43:22,958 --> 00:43:26,208 I refuse any label you try to put on me! 853 00:43:26,708 --> 00:43:28,208 [panting] Bipolar! 854 00:43:28,291 --> 00:43:32,208 Neurotic, anorexic, borderline personality. 855 00:43:33,833 --> 00:43:38,250 I didn't come to this world to make you comfortable, my dear doctor. 856 00:43:38,875 --> 00:43:40,333 I came to this world... 857 00:43:41,166 --> 00:43:42,500 to live a life! 858 00:43:43,458 --> 00:43:44,833 To live a life! 859 00:43:45,500 --> 00:43:47,625 You cannot destroy my existence! 860 00:43:48,125 --> 00:43:51,708 You cannot stop me! Do you hear me? 861 00:43:51,791 --> 00:43:54,958 You cannot destroy me! 862 00:43:55,041 --> 00:43:56,083 You hear me? 863 00:43:56,166 --> 00:43:58,625 I'm not done! I'm not done yet. Mister, I'm not done. 864 00:43:58,708 --> 00:44:00,851 What are you doing? Mister, will you... Hey, no, no. No! 865 00:44:00,875 --> 00:44:02,351 - Don't stop me. No. - Calm down, stop. 866 00:44:02,375 --> 00:44:04,309 - I don't want him touching me! - Relax, it's okay. 867 00:44:04,333 --> 00:44:06,041 You cannot silence my song! 868 00:44:07,208 --> 00:44:09,250 - [nurse] There. - [Dilara sighs] 869 00:44:10,458 --> 00:44:11,958 Oh, shit. 870 00:44:12,583 --> 00:44:14,125 [panting] 871 00:44:14,208 --> 00:44:15,625 Screw you. 872 00:44:16,833 --> 00:44:18,875 [Necati] Wow, she's in a wheelchair. 873 00:44:20,958 --> 00:44:23,208 [weakly] You can't destroy who I am. 874 00:44:23,791 --> 00:44:25,125 I am Dilara. 875 00:44:26,208 --> 00:44:27,458 Dilara Başaran. 876 00:44:33,250 --> 00:44:34,250 Handan. 877 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 - [Dilara groans] - It will be all right, honey. 878 00:44:37,666 --> 00:44:39,916 - I'm here for you, okay, baby? - [moans] 879 00:44:41,666 --> 00:44:43,916 [sobbing] And don't worry about the vase. 880 00:44:44,000 --> 00:44:46,333 Handan, it's okay, we'll get a new one. 881 00:44:47,500 --> 00:44:50,375 - Fuck your vase. - Okay, Handan, okay, honey. 882 00:44:50,875 --> 00:44:52,458 I just want you to get well. 883 00:45:00,125 --> 00:45:01,791 She's not herself at all. 884 00:45:01,875 --> 00:45:04,958 [ominous electronic music playing] 885 00:45:20,250 --> 00:45:22,250 [woman vocalizing] 886 00:45:40,291 --> 00:45:45,041 Tasty. Wow, this is real. Tastes sensational. 887 00:45:45,125 --> 00:45:46,125 Mmm! 888 00:45:49,416 --> 00:45:52,541 [sighs deeply] 889 00:45:52,625 --> 00:45:55,208 WISDOM AND REASON CAN SOLVE EVERYTHING. - ATATÜRK 890 00:45:57,291 --> 00:45:58,625 How is this even possible? 891 00:46:00,541 --> 00:46:02,291 [frustrated sigh] 892 00:46:03,166 --> 00:46:04,583 Metaverse. 893 00:46:06,875 --> 00:46:08,208 It's a wormhole. 894 00:46:09,375 --> 00:46:10,375 I don't follow you. 895 00:46:11,125 --> 00:46:13,375 You need to start negotiating, my dear. 896 00:46:15,916 --> 00:46:17,041 Negotiating for what? 897 00:46:17,791 --> 00:46:18,916 Denial. 898 00:46:19,000 --> 00:46:19,916 Anger. 899 00:46:20,000 --> 00:46:21,833 - Uh... - Negotiation. 900 00:46:23,125 --> 00:46:25,583 Depression. And acceptance. 901 00:46:26,083 --> 00:46:28,708 But you should not accept it. 902 00:46:32,208 --> 00:46:34,166 [laughs] 903 00:46:34,250 --> 00:46:37,583 Come, lady, come. Come here, come sit with me. 904 00:46:37,666 --> 00:46:39,250 Just what I need, damn it. 905 00:46:39,333 --> 00:46:41,541 Like I need a mentor, but since you're here, 906 00:46:41,625 --> 00:46:43,000 then wow, why not? 907 00:46:43,500 --> 00:46:46,000 Who are you, lady? Who the hell are you? 908 00:46:46,500 --> 00:46:49,375 Huh? Have you any idea what I've been through recently? 909 00:46:49,458 --> 00:46:50,458 Me! 910 00:46:54,666 --> 00:46:55,666 Worry not. 911 00:46:57,458 --> 00:46:59,708 Surely, there've been some downfalls, 912 00:47:00,583 --> 00:47:01,916 but they're not lethal. 913 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 Remember, 914 00:47:05,041 --> 00:47:06,333 a door closes, 915 00:47:07,375 --> 00:47:10,166 and another one closes, too. 916 00:47:12,000 --> 00:47:13,958 Then another one closes as well. 917 00:47:17,083 --> 00:47:18,500 Keep on playing. 918 00:47:21,000 --> 00:47:23,625 You need to keep on playing. 919 00:47:24,166 --> 00:47:26,166 [exiting music playing] 920 00:47:46,250 --> 00:47:48,690 [doctor] So, you've completely forgotten about Dilara, Handan? 921 00:47:48,750 --> 00:47:52,958 Oh, God, doctor, it's all bygones ago, now. [chuckles] 922 00:47:53,041 --> 00:47:55,375 Then you'd like to go back to work, and your home. 923 00:47:55,458 --> 00:47:58,416 Yeah, yeah. I'd like to be able to do that as soon as possible, 924 00:47:58,500 --> 00:48:01,333 though, maybe I'll rest at home for a while. 925 00:48:01,416 --> 00:48:03,708 The meds were highly effective. 926 00:48:03,791 --> 00:48:05,666 But, obviously, they threw me off balance. 927 00:48:05,750 --> 00:48:07,583 I'm sure you've missed your kids, too. 928 00:48:08,666 --> 00:48:11,583 Oh, wow, doc, that is an understatement. 929 00:48:11,666 --> 00:48:13,666 Oh, how I miss to smell them. 930 00:48:14,250 --> 00:48:16,916 And believe me, thanks to you people, and my children, 931 00:48:17,000 --> 00:48:19,875 I was able to crawl out of this bottomless pit. 932 00:48:19,958 --> 00:48:21,541 God bless you all. Really. 933 00:48:22,500 --> 00:48:25,375 I was feeling my Mehmet and Gülayşe deep down in here. 934 00:48:26,083 --> 00:48:27,000 Right here. 935 00:48:27,083 --> 00:48:28,750 [Mehmetcan] Mommy, I missed you so much. 936 00:48:28,833 --> 00:48:30,750 Don't ever leave, again, Mommy! [kisses] 937 00:48:30,833 --> 00:48:32,833 - [Dilara] Okay, son. - Don't leave, again, Mommy. 938 00:48:32,916 --> 00:48:35,666 - I missed you so much. - Okay, son. Easy, come on. Sit down. 939 00:48:35,750 --> 00:48:37,250 - Go on, sit down. - He missed her. 940 00:48:37,333 --> 00:48:38,500 She's her mother after all. 941 00:48:39,333 --> 00:48:40,458 It's only natural. 942 00:48:40,541 --> 00:48:42,083 This type of depressive mood 943 00:48:42,166 --> 00:48:45,166 is very common among all of the working housewives, Dad. 944 00:48:45,250 --> 00:48:48,791 They call this "white collar syndrome." But thank God it's all over. 945 00:48:49,500 --> 00:48:51,708 Those dark days are all behind us. 946 00:48:52,541 --> 00:48:55,375 - What? - You think he understands you? 947 00:48:55,458 --> 00:48:56,458 [Mehmetcan] Mommy! 948 00:48:56,541 --> 00:48:58,125 - Forget about it, Dad. - My boy. 949 00:48:59,125 --> 00:49:00,708 Ah. All right, it's okay, son. 950 00:49:00,791 --> 00:49:02,625 Hey, that's enough, that's enough. 951 00:49:02,708 --> 00:49:04,166 - Stop it. - [Necati] Okay, come on. 952 00:49:04,250 --> 00:49:06,416 Go to bed. Mommy is gonna sing you "The Sack Man". 953 00:49:07,791 --> 00:49:08,833 "The Sack Man"? 954 00:49:10,916 --> 00:49:14,166 "Sack..." Could you do it, tonight, Mom? 955 00:49:14,250 --> 00:49:15,833 She is too exhausted for that. 956 00:49:15,916 --> 00:49:16,750 What? 957 00:49:16,833 --> 00:49:17,833 Well, she... she... 958 00:49:17,875 --> 00:49:19,458 Can she do anything at all? 959 00:49:20,041 --> 00:49:24,041 [melodically] Once upon a time, there was a Sack Man. 960 00:49:24,125 --> 00:49:25,125 [eerie music playing] 961 00:49:25,208 --> 00:49:28,375 He used to pick up the kids 962 00:49:29,041 --> 00:49:34,166 and throw them, and throw them into his sack. 963 00:49:34,250 --> 00:49:37,833 He used to sack them all the time. 964 00:49:37,916 --> 00:49:40,416 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 965 00:49:40,958 --> 00:49:44,083 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 966 00:49:44,166 --> 00:49:46,916 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 967 00:49:47,625 --> 00:49:50,708 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 968 00:49:53,291 --> 00:49:56,916 [sighs] Maybe I should go back to the nuthouse. 969 00:50:01,166 --> 00:50:02,458 Motherfucker. 970 00:50:02,541 --> 00:50:04,000 - Handan, honey? - [sighs] 971 00:50:04,083 --> 00:50:06,458 Handan, come here. Come here, I missed you so much. 972 00:50:06,541 --> 00:50:08,291 Necati, what are you doing here? 973 00:50:08,375 --> 00:50:09,791 Where else would I be, Handan, huh? 974 00:50:09,875 --> 00:50:11,541 My folks are asleep in the living room. 975 00:50:11,625 --> 00:50:13,208 Come on, Handan, please. Come on. 976 00:50:14,416 --> 00:50:15,958 Necati, Necati! They'll hear us. 977 00:50:16,041 --> 00:50:18,851 - Necati, stop it, they'll hear us! - Shh. Quiet. We'll be quiet. I swear. 978 00:50:18,875 --> 00:50:20,750 - Necati, please! - Handan, please, honey. 979 00:50:20,833 --> 00:50:22,250 Necati, I'm not feeling well. 980 00:50:22,333 --> 00:50:24,708 We'll be okay. We'll be okay, together. 981 00:50:24,791 --> 00:50:26,416 Necati I have a migraine, please. 982 00:50:26,500 --> 00:50:29,000 I'll massage it away, baby. I'll massage it away. 983 00:50:29,666 --> 00:50:32,208 Handan? You didn't wash it. 984 00:50:33,708 --> 00:50:35,041 Woman, you're so cute... 985 00:50:35,125 --> 00:50:36,500 - Hey! Hey! - Mommy. 986 00:50:37,208 --> 00:50:38,250 Baby! My boy! 987 00:50:39,250 --> 00:50:41,625 Baby, what's wrong, why are you still up? 988 00:50:41,708 --> 00:50:43,083 Huh, what's wrong? 989 00:50:44,458 --> 00:50:46,791 I saw Grandma in my dream! 990 00:50:46,875 --> 00:50:49,041 Oh, you're right, my boy. Come here. 991 00:50:49,125 --> 00:50:53,125 We can sleep together tonight, and your dad can sleep with your monkey. 992 00:50:53,875 --> 00:50:54,750 Hey, fuck off! 993 00:50:54,833 --> 00:50:55,916 Whoa, Necati! 994 00:50:56,000 --> 00:50:58,958 That's rude, that is no way to talk to a little boy. [kisses] 995 00:50:59,041 --> 00:51:01,041 Baby, you didn't hear that, right, sweetie? 996 00:51:01,125 --> 00:51:03,375 Get comfortable, okay, my boy. 997 00:51:03,458 --> 00:51:05,000 Handan, honey, he is a big boy, 998 00:51:05,083 --> 00:51:07,791 but I see you're gonna let him sleep with us, Handan, huh? 999 00:51:07,875 --> 00:51:09,041 None of your business. 1000 00:51:09,125 --> 00:51:10,291 Mmm. Mm-hmm. 1001 00:51:11,208 --> 00:51:12,333 [sighs] 1002 00:51:13,333 --> 00:51:14,500 You are a good boy. 1003 00:51:15,041 --> 00:51:16,291 My little boy. [kisses] 1004 00:51:16,375 --> 00:51:17,458 My Mehmet. 1005 00:51:17,958 --> 00:51:19,208 - [slaps] - [sighs] 1006 00:51:20,625 --> 00:51:21,875 Fucking bastard. 1007 00:51:21,958 --> 00:51:27,291 TAKSİM THEATER 1008 00:51:38,500 --> 00:51:40,333 - [exasperated sigh] - Serkan, sir! 1009 00:51:41,000 --> 00:51:42,000 Hello, how are you? 1010 00:51:42,500 --> 00:51:44,166 Oh, no. What do you want now? 1011 00:51:44,250 --> 00:51:47,125 Serkan, would you mind if I take five minutes of your time, please? 1012 00:51:47,208 --> 00:51:48,833 Listen, I'll call the police this time. 1013 00:51:48,916 --> 00:51:51,458 Serkan, please, I'm really begging you. 1014 00:51:51,541 --> 00:51:52,541 Serkan! 1015 00:51:53,666 --> 00:51:55,947 Hey, look, if you just spare me five minutes of your time, 1016 00:51:56,000 --> 00:51:57,080 I will tell you everything, 1017 00:51:57,125 --> 00:51:59,791 and I promise that you'll never see me ever again, I promise you. 1018 00:51:59,875 --> 00:52:01,166 Five minutes. 1019 00:52:01,875 --> 00:52:04,458 Five. I'll be brief. Just five minutes. 1020 00:52:04,541 --> 00:52:07,875 I'll have a chai tea latte, and for Serkan, an espresso lungo, 1021 00:52:07,958 --> 00:52:10,875 and one of those wonderful Belgian cookies of yours, please. 1022 00:52:10,958 --> 00:52:11,958 Right. 1023 00:52:13,250 --> 00:52:14,250 [sighs happily] 1024 00:52:14,333 --> 00:52:15,500 What is your deal? 1025 00:52:16,083 --> 00:52:17,666 Why are you following me, lady? 1026 00:52:18,541 --> 00:52:19,541 Serkan. 1027 00:52:20,041 --> 00:52:22,416 Serkan, seriously, don't you remember me at all? 1028 00:52:22,958 --> 00:52:24,208 I'm Dilara. 1029 00:52:24,291 --> 00:52:25,375 Dilara Başaran. 1030 00:52:26,291 --> 00:52:28,666 Doesn't the name ring even the smallest of bells? 1031 00:52:28,750 --> 00:52:30,333 Doesn't it mean anything to you? 1032 00:52:32,000 --> 00:52:33,500 Dilara Başaran. 1033 00:52:35,375 --> 00:52:36,625 I really have no idea. 1034 00:52:37,708 --> 00:52:38,791 Though... 1035 00:52:39,333 --> 00:52:41,541 honestly, you looked familiar to me that night. 1036 00:52:44,291 --> 00:52:45,916 If we had a thing while I was high... 1037 00:52:46,000 --> 00:52:47,333 Fuck you, Serkan. 1038 00:52:49,000 --> 00:52:50,041 Um... 1039 00:52:52,166 --> 00:52:53,583 Mr. Serkan, ahem, 1040 00:52:54,125 --> 00:52:55,166 um... 1041 00:52:56,083 --> 00:52:59,416 I... I'm in the middle of a difficult and weird thing. 1042 00:53:00,000 --> 00:53:03,416 Um, but it won't last too long, I'm quite sure of that. 1043 00:53:03,500 --> 00:53:05,250 Because I really trust my gift. 1044 00:53:05,750 --> 00:53:08,750 I trust it so much that I'm positive that I'll get my old life back, 1045 00:53:08,833 --> 00:53:11,250 even if I have to start from scratch. I know this. 1046 00:53:12,250 --> 00:53:14,125 But all I need is to go back where I started, 1047 00:53:14,208 --> 00:53:15,208 back on the stage. 1048 00:53:16,208 --> 00:53:17,625 - You an actress? - Yes! 1049 00:53:17,708 --> 00:53:19,333 Yes, yes, I'm an actress. 1050 00:53:19,416 --> 00:53:22,541 And I'm just asking for a small favor of you. 1051 00:53:22,625 --> 00:53:26,250 Just an itsy-bitsy, tiny help is all I need from you, that's all. 1052 00:53:26,750 --> 00:53:28,708 I don't even know you. Why would I help you? 1053 00:53:28,791 --> 00:53:30,416 Serkan, I know you. 1054 00:53:31,083 --> 00:53:32,291 And you know me. 1055 00:53:32,958 --> 00:53:34,916 In fact, I know you better than anyone else! 1056 00:53:35,541 --> 00:53:38,208 I know better than anyone what makes you happy, what makes you sad, 1057 00:53:38,291 --> 00:53:39,666 and what makes you cry even. 1058 00:53:40,916 --> 00:53:44,625 I know that you avoided girls in middle school because you were kinda fat. 1059 00:53:44,708 --> 00:53:49,916 Um, ha, in fact, I know you used to eat your lunch hiding in the boys' room. 1060 00:53:50,000 --> 00:53:52,666 I know that while you were young, you wanted to play the mandolin, 1061 00:53:52,750 --> 00:53:55,625 but your dad had smashed it and sent you to wrestling class instead. 1062 00:53:55,708 --> 00:53:58,291 I know that your mother is an anti-depressant addict. 1063 00:53:58,875 --> 00:54:01,541 I really know everything about you, Serkan. 1064 00:54:05,250 --> 00:54:07,791 - You watched Katarsis, right? - Oh, screw this! 1065 00:54:08,375 --> 00:54:11,166 Ugh. Screw this! 1066 00:54:21,000 --> 00:54:23,083 - I think it's coming back to me. - [relieved sigh] 1067 00:54:27,583 --> 00:54:30,041 I'm going home from here, Dilara. You wanna join me? 1068 00:54:31,625 --> 00:54:32,625 What? 1069 00:54:33,291 --> 00:54:34,708 What do you mean? 1070 00:54:37,208 --> 00:54:38,916 Here I am, desperately asking for help, 1071 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 but you're inviting me home with you? 1072 00:54:43,875 --> 00:54:45,500 [giggling] 1073 00:54:56,208 --> 00:54:57,875 You will help me, right? 1074 00:55:02,541 --> 00:55:03,875 You will, right, Serkan? 1075 00:55:03,958 --> 00:55:05,083 [Serkan grunts] 1076 00:55:05,166 --> 00:55:06,833 - Huh? - Yeah, yeah. 1077 00:55:08,375 --> 00:55:10,833 [panting] 1078 00:55:19,291 --> 00:55:21,875 You have that look in your eyes, it's like... 1079 00:55:21,958 --> 00:55:24,083 When do I get to meet the guys at the theater 1080 00:55:24,833 --> 00:55:26,000 I'll introduce you, 1081 00:55:26,083 --> 00:55:28,083 but the rest is up to you. No more favors. 1082 00:55:28,958 --> 00:55:31,791 The girl who's been playing Harika's sister will be on a TV show. 1083 00:55:31,875 --> 00:55:34,875 If you're interested, there's an audition. It's make it or break it for you. 1084 00:55:34,958 --> 00:55:35,833 You know the part? 1085 00:55:35,916 --> 00:55:36,916 Mmm. 1086 00:55:37,666 --> 00:55:39,666 It was Arzu's character. 1087 00:55:40,208 --> 00:55:41,583 Arzu plays Harika. 1088 00:55:43,583 --> 00:55:45,041 - For now. - [cell phone ringing] 1089 00:55:45,125 --> 00:55:47,500 INCOMING CALL HUBBY NECATİ 1090 00:55:50,333 --> 00:55:51,333 [kisses] 1091 00:55:55,333 --> 00:55:57,125 Handan, what the hell is this? 1092 00:55:57,625 --> 00:55:59,125 Broccoli soup, and here's the salmon. 1093 00:55:59,208 --> 00:56:01,916 Look, I also made salad. And there is bread. 1094 00:56:02,583 --> 00:56:04,166 I'm so close to losing it. 1095 00:56:04,250 --> 00:56:06,500 I'm about to lose it too, Necati. I mean, what the hell? 1096 00:56:06,583 --> 00:56:08,625 Do I have to cook for you every day of my life? 1097 00:56:08,708 --> 00:56:10,458 No way in hell. You need to hire some help. 1098 00:56:10,541 --> 00:56:12,809 Hire help? Handan, you've really gone off at the deep end. 1099 00:56:12,833 --> 00:56:15,708 What help are you talking about? Are you trying to bankrupt me? 1100 00:56:15,791 --> 00:56:18,250 "Hire help, Necati." "Pay for the cab, Necati." 1101 00:56:18,333 --> 00:56:20,208 And salmon! What is going on? I mean, salmon? 1102 00:56:20,291 --> 00:56:24,000 Stop yelling at Mommy! Hire help. Broccoli soup is my favorite! 1103 00:56:24,083 --> 00:56:25,625 Don't eat it, but we will! 1104 00:56:25,708 --> 00:56:28,000 [Necati] Really, jackass? When have you had broccoli soup? 1105 00:56:28,083 --> 00:56:31,208 [Akif] Call me. Call me now, Handan! They're asking about the money. 1106 00:56:31,291 --> 00:56:33,250 If I'm going down, I'm taking you with me. 1107 00:56:33,333 --> 00:56:35,684 [Necati] I'll smack you, right now! Handan, for God's sake... 1108 00:56:35,708 --> 00:56:36,791 [Akif] Handan! 1109 00:56:36,875 --> 00:56:38,755 [Necati] Go make some rice or something, please. 1110 00:56:38,833 --> 00:56:40,583 Please, go do it for me. This is ridiculous. 1111 00:56:40,666 --> 00:56:42,708 It's no different than throwing away money. 1112 00:56:42,791 --> 00:56:44,250 [Mehmetcan] Shut up, damn it! 1113 00:56:44,333 --> 00:56:47,833 [Necati] Hey, I swear, I'll come there and dip your head in the broccoli soup, 1114 00:56:47,916 --> 00:56:48,916 you hear me? 1115 00:56:48,958 --> 00:56:50,208 [Mehmetcan] I'm hungry! 1116 00:56:50,291 --> 00:56:53,166 I'm hungry, I'm hungry, I'm hungry! 1117 00:56:53,250 --> 00:56:54,541 I'm hungry! 1118 00:56:54,625 --> 00:56:55,625 PLAIN FRIED RICE RECIPE 1119 00:56:55,708 --> 00:56:58,166 [Necati] Handan, why is it taking so long? 1120 00:56:58,250 --> 00:57:00,250 Don't forget to add some vermicelli. 1121 00:57:01,208 --> 00:57:02,583 [sizzling] 1122 00:57:02,666 --> 00:57:03,875 [groans] 1123 00:57:03,958 --> 00:57:05,083 Oh, shit. 1124 00:57:05,166 --> 00:57:07,250 ["Aya Benzer" playing as ringtone] 1125 00:57:07,333 --> 00:57:09,166 INCOMING CALL AKİF 1126 00:57:10,208 --> 00:57:11,750 What do you want? What now? 1127 00:57:11,833 --> 00:57:12,833 - What? - [Akif] Handan... 1128 00:57:12,916 --> 00:57:14,708 Stop calling me, damn it, just forget me. 1129 00:57:14,791 --> 00:57:17,833 Forget about Handan. Handan's dead, gone, no more, forget about her. 1130 00:57:17,916 --> 00:57:19,916 Hey, listen to me, if you ever call me again, 1131 00:57:20,000 --> 00:57:21,916 I swear I'll tell Necati everything. 1132 00:57:22,000 --> 00:57:23,458 - Understand? You hear me? - Stop it. 1133 00:57:23,541 --> 00:57:25,708 I swear I'll tell Necati everything. 1134 00:57:26,583 --> 00:57:28,916 Ah! Ow! Oh, fuck! Fuck! Ow. 1135 00:57:29,458 --> 00:57:31,000 - [groans] - [Akif] Listen to me! 1136 00:57:35,041 --> 00:57:37,458 God, please make it stop. Enough of this. 1137 00:57:37,541 --> 00:57:40,375 God, please. Please, I'm begging you, God. 1138 00:57:40,458 --> 00:57:41,458 God... 1139 00:57:42,416 --> 00:57:43,791 [inhales in pain] 1140 00:57:43,875 --> 00:57:46,416 [tense music playing] 1141 00:57:54,375 --> 00:57:55,375 Are you thirsty? 1142 00:57:56,166 --> 00:57:57,250 Come. 1143 00:57:58,750 --> 00:57:59,750 [music fades] 1144 00:58:00,666 --> 00:58:02,458 I owe you all an apology. 1145 00:58:03,125 --> 00:58:06,000 Believe me, I'm very ashamed of what I did. 1146 00:58:06,916 --> 00:58:08,416 But it was all because I was on meds. 1147 00:58:08,500 --> 00:58:11,083 But I'm off of them now, because I'm fine. 1148 00:58:11,791 --> 00:58:13,125 This woman harassed you, too? 1149 00:58:13,208 --> 00:58:15,625 We had a small, unpleasant encounter. 1150 00:58:15,708 --> 00:58:17,958 - And you dare bring her to us? - Miss Arzu. 1151 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Believe me, I'm not the person you think I am. 1152 00:58:21,875 --> 00:58:24,500 I sincerely apologize to all of you. 1153 00:58:25,041 --> 00:58:27,166 And I'm truly a big fan of you guys. 1154 00:58:27,250 --> 00:58:29,250 Levent, she says she's an actress. 1155 00:58:29,333 --> 00:58:33,750 Hmm. Um, where did you say you performed professionally last? 1156 00:58:37,541 --> 00:58:38,958 I... I was in a short movie. 1157 00:58:40,000 --> 00:58:41,375 How short a movie? 1158 00:58:41,875 --> 00:58:44,166 As short as a short movie can get, yeah. 1159 00:58:44,250 --> 00:58:46,791 I mean, um, what's the movie about? 1160 00:58:50,166 --> 00:58:51,416 An actress, 1161 00:58:52,541 --> 00:58:53,791 um... 1162 00:58:55,041 --> 00:58:56,958 who plays in a shampoo commercial 1163 00:58:57,041 --> 00:59:00,000 suddenly finds herself inside the life of the commercial, 1164 00:59:00,083 --> 00:59:02,000 and she starts to live in it. 1165 00:59:02,083 --> 00:59:03,791 That was the plot. [chuckles] 1166 00:59:03,875 --> 00:59:04,875 [Levent] Sounds fun. 1167 00:59:05,333 --> 00:59:07,291 Yeah, fun, real fun. 1168 00:59:08,208 --> 00:59:11,458 Actually, we need to cast a sister, Harika's sister, 1169 00:59:11,541 --> 00:59:13,666 but to be quite honest, uh... 1170 00:59:14,291 --> 00:59:16,208 I don't think you'd be able pull it off. 1171 00:59:16,291 --> 00:59:18,583 Sir, I just want a chance for an audition. 1172 00:59:18,666 --> 00:59:20,958 And I'll ask nothing more of you. Please? 1173 00:59:21,041 --> 00:59:21,875 Uh... 1174 00:59:21,958 --> 00:59:24,291 I think s he should have a chance for an audition, Levent. 1175 00:59:24,375 --> 00:59:25,916 Go ahead, you should audition. 1176 00:59:26,000 --> 00:59:27,583 We all need a good laugh. 1177 00:59:30,083 --> 00:59:31,083 All right. 1178 00:59:39,166 --> 00:59:42,416 Guys, turn the lights off, so she can seriously get into character. 1179 00:59:42,500 --> 00:59:44,708 [chuckling] 1180 00:59:50,125 --> 00:59:52,875 For years, I've been waking up hoping that I would hear from you, 1181 00:59:52,958 --> 00:59:53,958 did you know that? 1182 00:59:57,083 --> 01:00:00,750 Maybe you would end up dead in the gutter from some kind of overdose. 1183 01:00:04,958 --> 01:00:06,267 I really want you to know that... 1184 01:00:06,291 --> 01:00:07,166 [sighs] 1185 01:00:07,250 --> 01:00:10,490 ...that even the thought of this is enough for me to wake up happy in the morning. 1186 01:00:12,333 --> 01:00:14,333 [dramatic music playing] 1187 01:00:15,208 --> 01:00:17,166 But then I feel ashamed of myself. 1188 01:00:20,416 --> 01:00:21,541 I ask myself 1189 01:00:22,833 --> 01:00:26,000 how could anyone wish death upon their sister? Hmm? 1190 01:00:34,791 --> 01:00:37,708 But then you go and do something, Harika... 1191 01:00:42,708 --> 01:00:45,333 and you make feel okay with being ashamed of you. 1192 01:00:47,750 --> 01:00:50,375 As long as you're dead, as long as you're six feet under, 1193 01:00:50,458 --> 01:00:53,625 I am okay with being ashamed of myself, that's how you make me feel. 1194 01:00:57,958 --> 01:00:59,500 But that doesn't happen, Harika. 1195 01:01:01,041 --> 01:01:03,166 Why doesn't it happen? Hmm? 1196 01:01:03,250 --> 01:01:04,833 Why doesn't it happen, Harika? 1197 01:01:05,791 --> 01:01:07,291 Why are you still alive, huh? 1198 01:01:07,916 --> 01:01:09,541 Why are you still living in my world? 1199 01:01:11,083 --> 01:01:13,875 Don't you feel ashamed of everything you've done and are? 1200 01:01:15,333 --> 01:01:18,250 I thought your whole purpose in life was to embarrass me. 1201 01:01:19,958 --> 01:01:21,458 Go ahead, embarrass me, then. 1202 01:01:24,083 --> 01:01:25,291 Come on, Harika! 1203 01:01:26,166 --> 01:01:27,708 Die and embarrass me! 1204 01:01:29,041 --> 01:01:30,333 Harika, please do it. 1205 01:01:31,000 --> 01:01:32,041 Die, 1206 01:01:32,125 --> 01:01:34,250 just die and embarrass me! 1207 01:01:34,333 --> 01:01:35,666 Come on, Harika. 1208 01:01:35,750 --> 01:01:37,250 Just die and embarrass me! 1209 01:01:38,000 --> 01:01:39,708 Embarrass me, Harika! 1210 01:01:39,791 --> 01:01:42,458 Please, just, please do this, Harika. 1211 01:01:43,000 --> 01:01:44,708 Die and embarrass me! 1212 01:01:44,791 --> 01:01:47,916 Please, Harika, please. [sobs] 1213 01:01:48,000 --> 01:01:49,208 Please... 1214 01:01:50,750 --> 01:01:53,208 [continues sobbing] 1215 01:01:55,083 --> 01:01:57,250 [clapping] 1216 01:01:58,333 --> 01:01:59,625 [sighs] 1217 01:02:01,791 --> 01:02:02,833 Marvelous. 1218 01:02:02,916 --> 01:02:03,750 Hm! 1219 01:02:03,833 --> 01:02:06,875 Dilara, the guys in production will call you with a rehearsal schedule. 1220 01:02:06,958 --> 01:02:07,791 Mm-hm. 1221 01:02:07,875 --> 01:02:09,541 Obviously, it's a little tentative. 1222 01:02:09,625 --> 01:02:11,333 We have to work late sometimes. 1223 01:02:11,958 --> 01:02:13,083 Working late? 1224 01:02:13,166 --> 01:02:14,166 Yes. 1225 01:02:14,666 --> 01:02:15,916 Well, all right, sir. 1226 01:02:16,000 --> 01:02:17,458 Welcome aboard, again. 1227 01:02:18,500 --> 01:02:20,000 [chuckles] 1228 01:02:20,583 --> 01:02:21,708 [sighs happily] 1229 01:02:22,708 --> 01:02:24,166 Serkan, I did it! 1230 01:02:24,250 --> 01:02:26,416 Serkan. Come on, I'm late for the shoot. 1231 01:02:28,958 --> 01:02:30,500 Hey, Arzu! 1232 01:02:30,583 --> 01:02:33,208 I'm very excited to play with you all! 1233 01:02:33,291 --> 01:02:34,291 [sighs] 1234 01:02:34,375 --> 01:02:36,916 Welcome Well... welcome aboard. 1235 01:02:37,416 --> 01:02:38,666 Yeah. Okay. 1236 01:02:39,208 --> 01:02:41,208 [Dilara exhales] 1237 01:02:41,958 --> 01:02:44,333 [cell phone playing "Aya Benzer"] 1238 01:02:45,916 --> 01:02:47,416 INCOMING CALL 1239 01:02:50,500 --> 01:02:54,958 [upbeat rock music playing] 1240 01:03:04,541 --> 01:03:06,083 [Necati] You're not tired, right, Dad? 1241 01:03:06,166 --> 01:03:07,791 No, but I'm a little hungry. 1242 01:03:07,875 --> 01:03:10,208 Okay, I'll get the barbecue going. Right away, don't worry. 1243 01:03:10,291 --> 01:03:12,171 Go get our usual table before someone else does! 1244 01:03:12,208 --> 01:03:13,833 [Necati] All right. Come on, son, come. 1245 01:03:13,916 --> 01:03:15,875 - [Mehmetcan] I wanted to go to the beach. - Huh? 1246 01:03:16,791 --> 01:03:17,625 Ha-ha. 1247 01:03:17,708 --> 01:03:19,083 [Ayşegül] Grandma, look, a swing! 1248 01:03:19,750 --> 01:03:23,125 ["Kavur Balıkları" playing] 1249 01:03:26,708 --> 01:03:28,708 Woman, what are you doing? 1250 01:03:28,791 --> 01:03:29,958 You ruined them all! 1251 01:03:30,041 --> 01:03:31,333 I'm peeling tomatoes. 1252 01:03:31,416 --> 01:03:34,208 Give me those, for God's sake! Here, take this. 1253 01:03:34,291 --> 01:03:36,250 Start serving. Take this, too. 1254 01:03:36,333 --> 01:03:38,392 - [Feride] She can eat those. - [mother] Throw it away. 1255 01:03:38,416 --> 01:03:40,125 Why isn't Akif here? 1256 01:03:40,208 --> 01:03:42,875 He's on a business trip, Mom, that's why. 1257 01:03:42,958 --> 01:03:45,750 That's how it always starts. With a business trip. 1258 01:03:46,458 --> 01:03:47,958 What's that supposed to mean, Mother? 1259 01:03:48,041 --> 01:03:50,559 You couldn't give the man a child, what do you expect him to do? 1260 01:03:50,583 --> 01:03:52,263 He's looking for happiness in other places. 1261 01:03:52,291 --> 01:03:54,416 That's enough, Mother. I've had it! 1262 01:03:54,500 --> 01:03:57,541 Shut up! You've embarrassed all of us in front of that guy. 1263 01:03:57,625 --> 01:04:00,000 - [mother] It's true. - Dad, tell them to stop. 1264 01:04:00,083 --> 01:04:01,500 Can you make them stop? 1265 01:04:01,583 --> 01:04:02,416 What? 1266 01:04:02,500 --> 01:04:04,208 Here, Dad, here, never mind her. 1267 01:04:04,291 --> 01:04:06,791 It's really delicious, nice and juicy. Have a taste. 1268 01:04:11,208 --> 01:04:12,833 - Mmm. - [Ayşegül] Here it comes, catch! 1269 01:04:17,833 --> 01:04:19,833 [bike bell ringing] 1270 01:04:21,791 --> 01:04:24,541 ["Kavur Balıkları" continues] 1271 01:04:25,791 --> 01:04:27,041 [Dilara] My dear sister-in-law. 1272 01:04:30,250 --> 01:04:31,291 Sister-in-law? 1273 01:04:33,083 --> 01:04:33,916 Feride. 1274 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 [Feride sniffling] 1275 01:04:35,750 --> 01:04:38,375 Sister, why do you care about them so much? 1276 01:04:38,458 --> 01:04:40,375 Please, just ignore them. 1277 01:04:40,458 --> 01:04:42,041 Hey, Mommy! 1278 01:04:42,125 --> 01:04:43,333 [sighs] 1279 01:04:43,416 --> 01:04:45,250 We're not talking to you. 1280 01:04:45,333 --> 01:04:46,333 [chuckles mirthlessly] 1281 01:04:47,625 --> 01:04:48,958 You fuck-face. 1282 01:04:51,708 --> 01:04:53,708 Excuse me. Give me those. 1283 01:04:53,791 --> 01:04:56,375 - [Feride] What are you doing? - Put it on Necati's tab. 1284 01:04:56,458 --> 01:04:58,916 - I can't drink. - You can, and you will. Here. 1285 01:04:59,625 --> 01:05:00,833 Go ahead. 1286 01:05:03,500 --> 01:05:05,416 Sister-in-law, I have something to tell you, 1287 01:05:05,500 --> 01:05:08,250 but this is strictly between us, and you can't tell a soul, got it? 1288 01:05:08,333 --> 01:05:09,458 Because this is a secret. 1289 01:05:09,541 --> 01:05:11,684 I got a role in a play. Come to the rehearsals with me. 1290 01:05:11,708 --> 01:05:14,588 It's better to keep me company than staying at home crying your eyes out, 1291 01:05:15,083 --> 01:05:18,541 because I don't think your brother will let me go out alone, 1292 01:05:18,625 --> 01:05:20,750 so I need you to come. Okay? You'll be with me. 1293 01:05:22,583 --> 01:05:24,166 Then what are we gonna tell him? 1294 01:05:25,083 --> 01:05:27,875 Well, we'll tell him we're going to a cooking class 1295 01:05:27,958 --> 01:05:29,125 or something like that. 1296 01:05:29,208 --> 01:05:30,750 Don't worry about it. I'll handle him. 1297 01:05:31,791 --> 01:05:32,708 Okay. 1298 01:05:32,791 --> 01:05:33,875 [Necati] Handan? 1299 01:05:35,416 --> 01:05:37,041 Are you drinking beer, honey? 1300 01:05:38,500 --> 01:05:40,458 If only he knew what other things Handan does. 1301 01:05:40,541 --> 01:05:42,291 [chuckles] Asshole. 1302 01:05:43,375 --> 01:05:45,333 - Phew, are you tired? - [Mehmetcan] Mmm. 1303 01:05:45,416 --> 01:05:46,541 Almost there. 1304 01:05:46,625 --> 01:05:47,625 Almost there. 1305 01:05:47,708 --> 01:05:49,916 She fell asleep from all that running around. 1306 01:05:50,416 --> 01:05:51,958 Are you tired, Dad, huh? 1307 01:05:52,458 --> 01:05:55,500 Now, Handan will make you some linden tea 1308 01:05:56,083 --> 01:05:57,458 with some biscuits, 1309 01:05:57,541 --> 01:06:00,375 or fruit on the side, and you'll be good as new. 1310 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 Won't you give a hand with these? 1311 01:06:02,458 --> 01:06:03,541 [panting] 1312 01:06:03,625 --> 01:06:05,375 [sighs] Fuck you guys. 1313 01:06:07,333 --> 01:06:08,750 [footsteps approaching] 1314 01:06:09,291 --> 01:06:11,091 [man] Don't yell or I'll kill you. Don't yell. 1315 01:06:11,166 --> 01:06:13,625 - [whimpers] - Don't yell or I'll kill you. You hear me? 1316 01:06:13,708 --> 01:06:16,125 - [muffled] Okay, okay. Okay. - Where's the money, Handan? 1317 01:06:16,208 --> 01:06:19,291 Where's the money? Tell me, damn it. Where's the money, woman? Speak! 1318 01:06:19,375 --> 01:06:21,250 What are you talking about? What's the matter? 1319 01:06:21,750 --> 01:06:22,583 Look. 1320 01:06:22,666 --> 01:06:23,906 Look what happened to me, look. 1321 01:06:23,958 --> 01:06:26,208 Tell me where the money is? Where's the money? 1322 01:06:26,291 --> 01:06:27,125 Listen, listen to me, 1323 01:06:27,208 --> 01:06:28,916 they electrocuted me at the hospital, okay? 1324 01:06:29,000 --> 01:06:30,500 My memory is spotty. 1325 01:06:30,583 --> 01:06:32,625 I don't know what money you're talking about. 1326 01:06:32,708 --> 01:06:34,666 Are you fucking kidding me, lady? Huh? 1327 01:06:34,750 --> 01:06:36,809 The company's donation money in the brown leather bag. 1328 01:06:36,833 --> 01:06:37,666 Where the hell is it? 1329 01:06:37,750 --> 01:06:39,590 Why would I have your stupid brown leather bag? 1330 01:06:39,625 --> 01:06:41,517 - What do you want? - Are you trying to drive me nuts? 1331 01:06:41,541 --> 01:06:43,916 Where the hell is the money we've been skimming every month? 1332 01:06:44,000 --> 01:06:45,250 Tell me where it is. 1333 01:06:45,791 --> 01:06:49,791 Oh, you two idiots were laundering money, weren't you? 1334 01:06:49,875 --> 01:06:52,041 - What the hell are you trying to pull off? - Shh. 1335 01:06:52,125 --> 01:06:54,250 Are you trying to play the crazy card on me? 1336 01:06:54,333 --> 01:06:55,916 Are you trying to play the crazy card? 1337 01:06:56,000 --> 01:06:57,333 We were going to run away. 1338 01:06:57,416 --> 01:06:59,041 And we even had a place to stay. 1339 01:06:59,125 --> 01:07:01,000 Were you gonna run away with someone else, huh? 1340 01:07:01,083 --> 01:07:02,833 Is that why you're not giving me the money? 1341 01:07:02,916 --> 01:07:05,226 Too late, the company knows it all, baby. They know it all. 1342 01:07:05,250 --> 01:07:06,500 [Necati] Handan, honey? 1343 01:07:12,291 --> 01:07:13,291 Handan? 1344 01:07:17,583 --> 01:07:18,583 What's wrong? 1345 01:07:19,916 --> 01:07:22,541 Oh, my poor baby. Are you tired now? 1346 01:07:22,625 --> 01:07:23,916 Oh, come on, Handan. 1347 01:07:24,958 --> 01:07:26,838 Come on, Handan, come on, honey, for God's sake. 1348 01:07:26,875 --> 01:07:28,250 The kids need to take showers. 1349 01:07:28,333 --> 01:07:30,958 Hey, I'll kill myself. [groans] 1350 01:07:31,041 --> 01:07:32,041 [laughs] 1351 01:07:32,125 --> 01:07:33,500 Come on, come on. 1352 01:07:36,791 --> 01:07:40,708 [suspenseful music playing] 1353 01:07:49,875 --> 01:07:52,625 [woman from hospital] Depression. And acceptance. 1354 01:07:52,708 --> 01:07:55,500 But you should not accept it. 1355 01:08:01,458 --> 01:08:02,458 Handan? 1356 01:08:06,208 --> 01:08:07,375 Are you happy? 1357 01:08:09,875 --> 01:08:11,750 Maybe you're living my life, huh? 1358 01:08:26,291 --> 01:08:27,458 You know what, 1359 01:08:30,583 --> 01:08:31,916 I'll figure everything out. 1360 01:08:32,791 --> 01:08:34,071 [woman from hospital] Worry not. 1361 01:08:35,541 --> 01:08:38,708 Surely, there've been some downfalls, 1362 01:08:38,791 --> 01:08:40,458 but they are not lethal. 1363 01:08:42,666 --> 01:08:45,166 But first, let's play a little bit longer. 1364 01:08:54,625 --> 01:08:56,291 [woman from hospital] Keep on playing. 1365 01:08:58,625 --> 01:09:01,375 You need to keep on playing. 1366 01:09:01,958 --> 01:09:03,000 Playing... 1367 01:09:03,083 --> 01:09:04,083 Playing... 1368 01:09:04,125 --> 01:09:05,541 Playing... 1369 01:09:05,625 --> 01:09:08,125 [tense electronic music playing] 1370 01:09:33,041 --> 01:09:34,041 PRINCE KEBAB 1371 01:09:38,250 --> 01:09:40,791 [music continues] 1372 01:09:45,583 --> 01:09:47,458 [Timo] Don't pretend to be Handan. 1373 01:09:49,083 --> 01:09:50,541 Handan is you. 1374 01:09:50,625 --> 01:09:52,083 Handan is you. 1375 01:09:52,166 --> 01:09:54,000 Handan is you. 1376 01:09:54,083 --> 01:09:55,166 Handan is you. 1377 01:09:55,250 --> 01:09:56,583 Handan is you. 1378 01:09:57,625 --> 01:09:58,916 Handan is you. 1379 01:10:00,583 --> 01:10:03,458 [music continues] 1380 01:10:18,916 --> 01:10:24,041 He used to pick up the kids and throw them into his sack. 1381 01:10:24,125 --> 01:10:26,625 [music continues] 1382 01:10:28,333 --> 01:10:30,208 He used to sack them all. 1383 01:10:32,958 --> 01:10:35,166 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 1384 01:10:46,166 --> 01:10:48,750 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 1385 01:10:48,833 --> 01:10:50,041 [eerie music playing] 1386 01:10:50,125 --> 01:10:53,208 [melodically and frightening] Once upon a time, there was a Sack Man. 1387 01:10:54,041 --> 01:10:59,291 He used to pick up the kids and throw them into his sack. 1388 01:11:02,208 --> 01:11:04,583 He used to sack them all. 1389 01:11:05,958 --> 01:11:08,541 Oh, Sack Man, oh, Sack Man. 1390 01:11:09,125 --> 01:11:11,125 [eerie music continues] 1391 01:11:13,333 --> 01:11:15,083 Oh, Sack Man. 1392 01:11:17,083 --> 01:11:22,166 - [man laughing] - woman sobs] 1393 01:11:23,625 --> 01:11:28,583 [hopeful orchestral music playing] 1394 01:11:41,250 --> 01:11:44,375 [French orchestral pop song playing on radio] 1395 01:11:59,083 --> 01:12:00,541 [brakes squealing] 1396 01:12:04,041 --> 01:12:06,583 [static buzzing on radio] 1397 01:12:09,625 --> 01:12:11,625 [tuning radio stations] 1398 01:12:12,208 --> 01:12:14,083 [static continues buzzing] 1399 01:12:20,166 --> 01:12:21,333 NO SIGNAL 1400 01:12:21,416 --> 01:12:23,083 [static continues buzzing] 1401 01:12:26,500 --> 01:12:28,625 [buzzing stops] 1402 01:12:28,708 --> 01:12:30,708 [engine idling] 1403 01:12:51,916 --> 01:12:53,750 - [horn honking] - [tires screeching] 1404 01:12:57,791 --> 01:12:59,708 [air hissing] 1405 01:12:59,791 --> 01:13:01,791 DANGER! ELECTRICAL HAZARD 1406 01:13:06,833 --> 01:13:10,291 ["Dokunma" by Orhan Gencebay playing] 1407 01:13:35,666 --> 01:13:39,208 [Dilara reading] "The extension period you requested is due in 24 hours." 1408 01:13:39,291 --> 01:13:41,541 "Our company will visit you tomorrow for the last time." 1409 01:13:42,208 --> 01:13:43,875 "We wish you a healthy future." 1410 01:13:46,333 --> 01:13:48,333 [song continues on radio] 1411 01:13:53,333 --> 01:13:54,333 Handan, 1412 01:13:54,916 --> 01:13:56,791 do you remember the day we met, honey? 1413 01:13:58,333 --> 01:13:59,208 No. 1414 01:13:59,291 --> 01:14:01,166 It was my aunt's son's wedding. 1415 01:14:02,125 --> 01:14:03,791 The place was filled with tables. 1416 01:14:05,291 --> 01:14:08,625 I was sitting there thinking how I hated that cousin of mine. 1417 01:14:09,250 --> 01:14:11,208 I turned my head around and there was... 1418 01:14:12,583 --> 01:14:13,583 you. 1419 01:14:14,750 --> 01:14:16,541 It was like a fire had started in me. 1420 01:14:16,625 --> 01:14:17,625 So strange. 1421 01:14:18,333 --> 01:14:20,208 I just couldn't help myself, baby. 1422 01:14:21,000 --> 01:14:22,125 I was thinking... 1423 01:14:23,083 --> 01:14:25,250 "Damn, this is no good, I have to talk to her." 1424 01:14:25,333 --> 01:14:26,875 "I need to find an excuse." 1425 01:14:26,958 --> 01:14:29,625 So I got up, I approached your table, I said, 1426 01:14:29,708 --> 01:14:32,000 "I'm sorry to bother you, but I'm not okay with this." 1427 01:14:32,083 --> 01:14:33,708 "Either we make more space 1428 01:14:33,791 --> 01:14:34,875 or join our tables, 1429 01:14:35,583 --> 01:14:39,208 because it's just not fair, at least for me." 1430 01:14:39,833 --> 01:14:41,833 "I don't like people passing through us." 1431 01:14:43,208 --> 01:14:44,958 You gave me a stare, 1432 01:14:45,833 --> 01:14:47,708 and then you said, 1433 01:14:47,791 --> 01:14:49,791 "Let's pull them further apart." 1434 01:14:51,666 --> 01:14:53,750 [song continues on radio] 1435 01:14:57,041 --> 01:15:00,375 [unsettling electronic music playing] 1436 01:15:20,375 --> 01:15:23,833 [Necati] Oh Handan. Handan, what was in that drink, honey? 1437 01:15:23,916 --> 01:15:26,125 This is something else, Handan. 1438 01:15:26,208 --> 01:15:27,416 Oh, Handan. 1439 01:15:27,500 --> 01:15:28,500 - Necati. - Huh? 1440 01:15:28,583 --> 01:15:30,103 I had a little accident with your car. 1441 01:15:30,166 --> 01:15:31,208 It's okay, Handan. 1442 01:15:31,291 --> 01:15:33,291 You can have as many accidents as you want, Handan. 1443 01:15:33,375 --> 01:15:34,666 [groans] 1444 01:15:34,750 --> 01:15:36,870 Handan. Can I have another look at your tattoo, honey? 1445 01:15:36,916 --> 01:15:37,833 No. 1446 01:15:37,916 --> 01:15:40,208 Okay, fine. I won't look at it, Handan. 1447 01:15:40,291 --> 01:15:41,666 [chuckles] 1448 01:15:41,750 --> 01:15:44,208 [panting] 1449 01:15:52,000 --> 01:15:53,916 Oh, Handan. 1450 01:15:54,000 --> 01:15:55,666 [panting] 1451 01:16:01,958 --> 01:16:04,000 Handan, baby, ooh. 1452 01:16:05,791 --> 01:16:07,416 [laughing] 1453 01:16:07,500 --> 01:16:08,375 [moans] 1454 01:16:08,458 --> 01:16:09,916 [happily] Finally. 1455 01:16:10,000 --> 01:16:11,083 Finally, Handan! 1456 01:16:11,166 --> 01:16:13,166 - [groans] - It's here. 1457 01:16:13,250 --> 01:16:16,059 - It's here, Handan, it's here, baby. - It's really been there all along. 1458 01:16:16,083 --> 01:16:18,500 It's been here all along, Handan. 1459 01:16:18,583 --> 01:16:20,375 It's been here all along. 1460 01:16:20,458 --> 01:16:22,541 [snoring] 1461 01:16:22,625 --> 01:16:24,666 [electronic music continues] 1462 01:16:52,250 --> 01:16:53,541 [sighs] 1463 01:17:13,083 --> 01:17:15,291 DEAR NECATİ, THANK YOU FOR... 1464 01:17:15,375 --> 01:17:17,375 [bird chirping in distance] 1465 01:17:19,000 --> 01:17:20,708 [footsteps approaching] 1466 01:17:29,541 --> 01:17:30,625 [kisses] 1467 01:17:53,958 --> 01:17:55,791 My mom will be back, right? 1468 01:18:04,416 --> 01:18:05,416 Yes, she will. 1469 01:18:16,041 --> 01:18:18,541 [door creaks] 1470 01:18:28,166 --> 01:18:29,375 [exhales] 1471 01:18:30,375 --> 01:18:31,750 [vehicle approaching] 1472 01:18:36,458 --> 01:18:37,750 [man] Are you Handan Gülveren? 1473 01:18:41,250 --> 01:18:42,458 Here, mister. 1474 01:18:42,541 --> 01:18:43,541 Here, it's over. 1475 01:18:43,583 --> 01:18:45,875 I'm severing all ties with your company. Okay? Here. 1476 01:18:45,958 --> 01:18:48,666 Ma'am, you need to come with us to the station. 1477 01:18:48,750 --> 01:18:49,958 Please. 1478 01:18:50,041 --> 01:18:52,208 [anxious electronic music playing] 1479 01:18:52,291 --> 01:18:53,541 Please, let's go. 1480 01:19:07,333 --> 01:19:09,208 [feet tapping anxiously] 1481 01:19:09,291 --> 01:19:11,291 [indistinct police radio chatter] 1482 01:19:11,916 --> 01:19:14,291 [Dilara] Excuse me, um, can you tell me what this is about? 1483 01:19:14,375 --> 01:19:17,309 - We must wait for the lieutenant. - Uh, listen, I swear I have nothing to do 1484 01:19:17,333 --> 01:19:19,125 with any bags, or companies, or money at all. 1485 01:19:19,208 --> 01:19:21,375 I promise, officer. I'm an actress. 1486 01:19:21,875 --> 01:19:23,559 And this is the most important day of my life, 1487 01:19:23,583 --> 01:19:25,343 because tonight I'm gonna be acting on stage. 1488 01:19:25,375 --> 01:19:28,000 All right, ma'am. Just wait until the lieutenant comes in. 1489 01:19:28,666 --> 01:19:30,750 [anxious electronic music playing] 1490 01:19:30,833 --> 01:19:32,833 [clock ticking loudly] 1491 01:19:39,791 --> 01:19:42,541 INCOMING CALL FERİDE - HUBBY NECATİ - MRS. ELMAS 1492 01:19:42,625 --> 01:19:45,500 HANDAN! WHERE ARE YOU? WHAT'S WITH THE LETTER? HANDAN! 1493 01:19:45,583 --> 01:19:46,583 WHAT DID YOU DO? 1494 01:19:47,708 --> 01:19:49,625 [crunching] 1495 01:19:53,916 --> 01:19:54,916 Is that him? 1496 01:19:57,000 --> 01:19:58,166 [sighs] 1497 01:19:58,250 --> 01:19:59,500 [music continues] 1498 01:20:00,500 --> 01:20:02,708 - [crunching] - Three cups of tea. 1499 01:20:07,791 --> 01:20:09,000 They're ready for you. 1500 01:20:09,750 --> 01:20:10,750 Thank you. 1501 01:20:11,333 --> 01:20:14,666 Listen, I swear, with no company, in any way I have... 1502 01:20:15,291 --> 01:20:17,000 [music stops] 1503 01:20:18,916 --> 01:20:19,958 [exhales] 1504 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 DESTRUCTION OF PUBLIC PROPERTY 1505 01:20:26,250 --> 01:20:27,250 What's this? 1506 01:20:27,333 --> 01:20:30,250 You've crashed into a power unit. Do you have insurance? 1507 01:20:31,833 --> 01:20:32,958 I'm not sure. 1508 01:20:33,041 --> 01:20:34,083 I suppose I do. 1509 01:20:34,166 --> 01:20:36,208 Okay, the guys out there will take your statement, 1510 01:20:36,291 --> 01:20:37,375 then you're free to leave. 1511 01:20:50,458 --> 01:20:52,125 What's in that bag over there? 1512 01:20:53,416 --> 01:20:54,416 Money? 1513 01:20:57,916 --> 01:21:00,041 [laughs] 1514 01:21:00,125 --> 01:21:02,250 [laughs] 1515 01:21:02,333 --> 01:21:05,708 [both laughing] 1516 01:21:09,041 --> 01:21:10,375 [lieutenant] Goodbye, then. 1517 01:21:10,458 --> 01:21:11,375 Yeah... 1518 01:21:11,458 --> 01:21:15,125 [suspenseful electronic music playing] 1519 01:21:15,750 --> 01:21:16,750 [panting] 1520 01:21:29,583 --> 01:21:31,458 Hey! Taxi! 1521 01:21:33,458 --> 01:21:34,625 That's my cab! 1522 01:21:34,708 --> 01:21:36,000 [speaking Arabic] 1523 01:21:36,083 --> 01:21:37,208 I'm Turkish. 1524 01:21:37,291 --> 01:21:38,416 I can't speak Arabic. 1525 01:21:40,083 --> 01:21:41,541 [woman peaking Arabic] 1526 01:21:41,625 --> 01:21:43,041 - Go! - [door slams] 1527 01:21:47,708 --> 01:21:48,958 [panting] 1528 01:21:49,041 --> 01:21:51,041 [music continues] 1529 01:22:01,583 --> 01:22:03,833 Oh shit. I'm late. 1530 01:22:10,500 --> 01:22:13,125 - ...using the actual words. - Sir. Sir. Sir. 1531 01:22:13,791 --> 01:22:16,750 [panting] I swear, there was this terrible traffic jam, 1532 01:22:16,833 --> 01:22:18,541 and none of the cabs stopped for me. 1533 01:22:19,291 --> 01:22:21,250 You are a bit late, am I right? 1534 01:22:21,333 --> 01:22:23,416 I'm very sorry. Really. 1535 01:22:23,500 --> 01:22:25,541 Guys, I'm really sorry about this, 1536 01:22:25,625 --> 01:22:28,583 but I'll get ready in a jiffy, I'll get dressed, right now. 1537 01:22:28,666 --> 01:22:31,458 Anyway, the makeup is no big deal. I'll take care of that, now. 1538 01:22:31,541 --> 01:22:33,083 You don't need to do that, Dilara. 1539 01:22:33,958 --> 01:22:35,708 Or should we call you Handan? 1540 01:22:40,541 --> 01:22:43,000 I can explain, really. I can explain it, please. 1541 01:22:43,083 --> 01:22:44,916 [Arzu] Handan, dear. Um... 1542 01:22:45,458 --> 01:22:48,708 Could you also explain your husband, your two kids, 1543 01:22:48,791 --> 01:22:51,708 and how you actually are a bank employee, not an actress? 1544 01:22:52,791 --> 01:22:54,083 Did you have me followed? 1545 01:22:54,666 --> 01:22:57,041 - Hmm? - Did you have me followed? 1546 01:22:58,958 --> 01:23:00,125 And, uh... 1547 01:23:01,000 --> 01:23:02,000 Uh... 1548 01:23:02,458 --> 01:23:05,583 And what's the big deal? After all, I'm good, right, sir? 1549 01:23:05,666 --> 01:23:09,250 You watched me, you saw me, you liked me, and approved me. [panting] 1550 01:23:10,750 --> 01:23:13,583 Besides, for God's sake, I don't think you can... [nervous chuckle] 1551 01:23:14,416 --> 01:23:16,541 perform without Harika's sister. 1552 01:23:17,041 --> 01:23:20,708 Oh, yes, yes, but we went ahead and already got that covered, you see. 1553 01:23:20,791 --> 01:23:23,471 When you didn't show up for the rehearsal yesterday we called Pelin. 1554 01:23:24,083 --> 01:23:27,458 And Pelin, as the darling she is, agreed to help us, and rushed over here. 1555 01:23:27,541 --> 01:23:28,791 Since her TV show is canceled, 1556 01:23:28,875 --> 01:23:30,675 we'll be able to work together without a fuss. 1557 01:23:30,750 --> 01:23:31,750 How come? 1558 01:23:34,875 --> 01:23:37,583 [emotional music playing] 1559 01:23:37,666 --> 01:23:38,958 So, what am I gonna do? 1560 01:23:39,666 --> 01:23:40,916 [Arzu] Nothing, Handan. 1561 01:23:42,166 --> 01:23:43,375 Nothing. 1562 01:23:44,000 --> 01:23:46,041 - You're fired, honey. - I'm fired? 1563 01:23:48,583 --> 01:23:49,750 [scoffs] 1564 01:23:50,541 --> 01:23:53,458 Guys, you can't fire me. 1565 01:23:53,541 --> 01:23:55,625 I'm the reason why this show goes on stage. 1566 01:23:55,708 --> 01:23:57,458 You can't do this. 1567 01:23:57,541 --> 01:23:58,541 [chuckles] 1568 01:24:04,750 --> 01:24:08,333 Hey, do you have you any idea how much I sacrificed today? Huh? 1569 01:24:08,416 --> 01:24:11,541 Do you know what I've done just to be able to get on this stage? 1570 01:24:12,166 --> 01:24:13,250 Do you? 1571 01:24:18,500 --> 01:24:20,125 [music continues] 1572 01:24:25,208 --> 01:24:26,208 Serkan. 1573 01:24:27,041 --> 01:24:28,416 Say something. Please. 1574 01:24:28,958 --> 01:24:30,375 Say something, Serkan. 1575 01:24:38,291 --> 01:24:39,291 [inhales] 1576 01:24:39,791 --> 01:24:41,458 Sir, sir, maybe I can 1577 01:24:41,541 --> 01:24:43,666 be one of the dancers at the back. 1578 01:24:43,750 --> 01:24:45,625 Huh? I'd do anything to be on stage. 1579 01:24:45,708 --> 01:24:47,166 Please, please, sir. 1580 01:24:48,416 --> 01:24:50,708 Yeah, yeah, a dancer, that's good idea. 1581 01:24:50,791 --> 01:24:52,333 But we're not short of them. 1582 01:24:53,041 --> 01:24:55,125 [Arzu] It's over, Handan. Leave. 1583 01:24:55,208 --> 01:24:57,625 You're not in the picture anymore, you're finished. 1584 01:24:57,708 --> 01:25:01,208 Just go. Do you get it? Goodbye! Your job is done here. 1585 01:25:01,708 --> 01:25:04,000 [Levent] Back to work, everybody. Girls, are you ready? 1586 01:25:04,083 --> 01:25:07,333 [emotional electronic music playing] 1587 01:25:19,833 --> 01:25:21,000 I'm not in the picture? 1588 01:25:21,083 --> 01:25:23,750 ["Zaman" by Ekin Beril playing] 1589 01:25:51,333 --> 01:25:53,458 [song continues] 1590 01:26:02,916 --> 01:26:05,625 TAKSİM THEATER 1591 01:26:21,916 --> 01:26:23,916 [song ends] 1592 01:26:28,625 --> 01:26:30,541 [gulls cawing] 1593 01:26:40,208 --> 01:26:42,625 [thunder rumbling] 1594 01:26:46,708 --> 01:26:48,708 [lighting cracking] 1595 01:26:52,166 --> 01:26:54,333 [ship horn blows] 1596 01:26:54,416 --> 01:26:57,208 [wind whistling] 1597 01:26:58,833 --> 01:27:00,166 [thunder rumbling] 1598 01:27:00,250 --> 01:27:01,875 [exhales] 1599 01:27:12,333 --> 01:27:13,583 [lightening cracking] 1600 01:27:15,958 --> 01:27:17,958 [rain pattering] 1601 01:27:20,958 --> 01:27:23,541 [electric guitar riff playing] 1602 01:27:29,166 --> 01:27:31,708 [rock music playing] 1603 01:27:39,833 --> 01:27:41,375 [thunder rumbling] 1604 01:27:45,625 --> 01:27:47,000 [music continues] 1605 01:28:14,458 --> 01:28:16,750 [thunder rumbling] 1606 01:28:20,125 --> 01:28:23,375 [music continues] 1607 01:28:36,541 --> 01:28:38,458 [thunder rumbling] 1608 01:29:07,125 --> 01:29:08,583 [music stops] 1609 01:29:08,666 --> 01:29:11,875 [audience applauding] 1610 01:29:15,500 --> 01:29:17,500 [applause fades] 1611 01:29:22,250 --> 01:29:24,166 [people clamoring indistinctly] 1612 01:29:31,916 --> 01:29:35,416 [tense music playing] 1613 01:29:39,625 --> 01:29:41,875 [thunder rumbling] 1614 01:29:52,041 --> 01:29:54,125 [thunder rumbling] 1615 01:30:09,750 --> 01:30:11,750 [rain pattering] 1616 01:30:13,458 --> 01:30:16,500 [shower running] 1617 01:30:17,333 --> 01:30:18,541 [sighs] 1618 01:30:22,250 --> 01:30:24,208 [sighs] 1619 01:30:26,625 --> 01:30:28,333 [Timo] Yes! That's it, cut! 1620 01:30:28,416 --> 01:30:29,625 Marvelous! 1621 01:30:30,291 --> 01:30:32,375 Marvelous! [chuckles] [Speaking English] 1622 01:30:32,458 --> 01:30:34,750 Ladies, and gentlemen, it's a wrap! 1623 01:30:34,833 --> 01:30:36,000 We're done! 1624 01:30:36,500 --> 01:30:37,791 Dilara Başaran, 1625 01:30:37,875 --> 01:30:39,500 a big hand for you, dear! 1626 01:30:39,583 --> 01:30:41,208 [all clapping] 1627 01:30:41,291 --> 01:30:43,041 [chuckles] 1628 01:30:43,125 --> 01:30:45,333 Just absolutely perfect Dilara. 1629 01:30:45,416 --> 01:30:46,625 Bravo! 1630 01:30:46,708 --> 01:30:48,833 Bravo. Bravo. Turn off the water. 1631 01:30:49,541 --> 01:30:51,541 Get the bathrobe. And the stool. 1632 01:30:55,416 --> 01:30:56,625 [shower stops] 1633 01:30:56,708 --> 01:30:57,833 Is it over? 1634 01:30:57,916 --> 01:31:00,500 [Timo] You were amazing. Come, dear. Come on. Come on. 1635 01:31:01,041 --> 01:31:02,041 Over here. 1636 01:31:02,541 --> 01:31:03,541 Get her bathrobe. 1637 01:31:03,625 --> 01:31:05,625 [woman] Hey, are we gonna take the shuttle? 1638 01:31:05,750 --> 01:31:06,750 [Dilara sighs] 1639 01:31:06,791 --> 01:31:09,416 [indistinct conversations continue] 1640 01:31:12,583 --> 01:31:14,083 [Dilara exhales shakily] 1641 01:31:14,875 --> 01:31:16,291 [Timo] You were truly marvelous. 1642 01:31:17,833 --> 01:31:19,375 I knew it from the start, 1643 01:31:19,458 --> 01:31:21,458 you were the only one who could play Handan. 1644 01:31:21,541 --> 01:31:23,708 You'll see, they'll turn this commercial into a series. 1645 01:31:23,791 --> 01:31:26,625 You'll see. Marvelous. [chuckles] 1646 01:31:26,708 --> 01:31:27,708 Come on. 1647 01:31:28,750 --> 01:31:31,416 Did you take down those notes for everything I told you yesterday? 1648 01:31:31,500 --> 01:31:33,625 Because later I'm gonna need those notes. 1649 01:31:33,708 --> 01:31:35,375 And we'll see... 1650 01:31:35,458 --> 01:31:38,250 [downbeat emotional music playing] 1651 01:31:43,125 --> 01:31:45,250 BELİNDA YOUR FAMILY'S MAGICAL SHAMPOO 1652 01:31:54,041 --> 01:31:55,166 [lights click off] 1653 01:31:55,250 --> 01:31:57,375 [emotional music continues] 1654 01:32:20,208 --> 01:32:22,208 [woman vocalizing] 1655 01:32:52,958 --> 01:32:54,833 [unsettling electronic music playing] 1656 01:36:20,791 --> 01:36:22,791 [music stops] 113204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.