Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,260 --> 00:02:42,696
- My money.
- Okay okay.
2
00:02:42,796 --> 00:02:44,931
- My money!
- How are you! Come with me.
3
00:02:57,477 --> 00:02:59,980
Ah!
4
00:03:02,749 --> 00:03:04,618
Oh...
5
00:03:04,718 --> 00:03:06,720
Come on, give me my money.
6
00:03:06,820 --> 00:03:11,158
Yeah. I had it, your money.
Well, I don't have it anymore.
7
00:03:11,258 --> 00:03:15,095
Damn, but it's not possible!
8
00:03:15,195 --> 00:03:17,431
Come on, come on, come on.
9
00:04:57,898 --> 00:04:59,800
It's your boyfriend?
10
00:04:59,900 --> 00:05:02,369
Who, Faroud?
11
00:05:02,469 --> 00:05:04,704
He thinks you're my lover.
12
00:05:04,805 --> 00:05:07,007
This is exactly what I need.
13
00:05:13,079 --> 00:05:14,981
What's your name?
14
00:05:15,081 --> 00:05:18,051
Shoreh. And you?
15
00:05:18,151 --> 00:05:21,788
- Malek.
- Pleased, Malek.
16
00:05:25,058 --> 00:05:26,960
Give me your number.
17
00:05:27,060 --> 00:05:28,895
No, I'm not going
to give it to you.
18
00:05:28,995 --> 00:05:30,964
But on the other hand, I don't
19
00:05:31,064 --> 00:05:33,533
mind if you manage to find it.
20
00:05:33,633 --> 00:05:35,836
It's more romantic, right?
21
00:05:50,851 --> 00:05:53,887
The girl I was talking
to, there, "Soreh"...
22
00:05:53,987 --> 00:05:55,889
- Shoreh.
- Shoria?
23
00:05:55,989 --> 00:05:58,892
- Shoreh.
- Shoral. You know her?
24
00:05:58,992 --> 00:06:00,894
Yeah, yeah,
it's like my sister.
25
00:06:00,994 --> 00:06:03,263
- It's like your sister...
- What?
26
00:06:03,363 --> 00:06:05,832
Well, why did you
never tell me about her?
27
00:06:05,932 --> 00:06:08,034
Why would I
tell you about her?
28
00:06:08,134 --> 00:06:10,036
- Give me his number.
- No no.
29
00:06:10,136 --> 00:06:12,296
You, all you want is to
fuck her. She's not a girl like
30
00:06:12,339 --> 00:06:14,417
that. I have to protect her
from filthy Arabs like you.
31
00:06:14,441 --> 00:06:18,211
Ha! Please give
me his number.
32
00:06:18,311 --> 00:06:21,848
- No, manage.
- For what?
33
00:06:21,948 --> 00:06:24,050
You like her?
Oh, I just told you
34
00:06:24,150 --> 00:06:26,019
that's like my sister.
35
00:06:26,119 --> 00:06:28,255
Maestro Reza,
36
00:06:28,355 --> 00:06:30,357
even the little sisters,
they have needs.
37
00:06:30,457 --> 00:06:32,392
Needs?
38
00:06:32,492 --> 00:06:34,961
Hey, I forbid you to see her.
You understood? Otherwise...
39
00:06:35,061 --> 00:06:37,030
I'm going to tell him
40
00:06:37,130 --> 00:06:38,932
how you are a motherfucker.
41
00:06:39,032 --> 00:06:40,934
- Given.
- No.
42
00:06:47,641 --> 00:06:50,076
- "Shoral".
- Yeah, that's it.
43
00:08:48,995 --> 00:08:51,598
It can't happen like
that every time we meet.
44
00:08:55,835 --> 00:08:57,737
If you don't talk
today, you're going
45
00:08:57,837 --> 00:08:59,939
to have to go
back to the hospital.
46
00:09:07,514 --> 00:09:09,983
Any regrets for surviving?
47
00:09:12,819 --> 00:09:14,988
No.
48
00:09:19,793 --> 00:09:21,761
It's just a failure.
49
00:09:24,764 --> 00:09:27,100
Was your suicide
attempt a failure?
50
00:09:30,503 --> 00:09:32,338
Let's say that before, I...
51
00:09:32,439 --> 00:09:34,941
I wouldn't have missed my shot.
52
00:09:35,041 --> 00:09:37,610
Before what?
53
00:09:37,710 --> 00:09:39,879
In Lebanon, before, that's it.
54
00:09:39,979 --> 00:09:42,882
I wouldn't have missed my shot.
55
00:09:47,854 --> 00:09:49,823
I was more...
56
00:09:52,392 --> 00:09:54,294
more brutal.
57
00:09:54,394 --> 00:09:57,564
There you have it.
58
00:09:57,664 --> 00:09:59,966
And why brutal?
59
00:10:00,066 --> 00:10:02,068
It's cultural.
60
00:10:02,168 --> 00:10:06,473
It's different from here.
61
00:10:06,573 --> 00:10:08,675
Over there,
62
00:10:08,775 --> 00:10:10,695
you can shout from one
balcony to another, insult
63
00:10:10,743 --> 00:10:12,479
your neighbour's
mother, that's no problem.
64
00:10:12,579 --> 00:10:16,382
You can hit a child if he
makes too much noise.
65
00:10:16,483 --> 00:10:19,285
Indeed, that, here,
is not very well seen.
66
00:10:22,322 --> 00:10:24,324
But we'll come
back to what you did.
67
00:10:26,659 --> 00:10:29,329
Why did you want to die?
68
00:10:29,429 --> 00:10:31,464
Damn...
69
00:10:31,564 --> 00:10:33,766
I dunno.
70
00:10:36,069 --> 00:10:38,071
I dunno.
71
00:10:40,974 --> 00:10:42,942
I was...
72
00:10:45,445 --> 00:10:47,914
depressed by winter, by...
73
00:10:48,014 --> 00:10:49,649
by the cold.
74
00:10:54,454 --> 00:10:56,289
I'm walking down
the street, not a...
75
00:10:56,389 --> 00:10:58,992
not a smile, nobody
looks at each other.
76
00:11:01,227 --> 00:11:03,363
I don't know that myself.
77
00:11:07,634 --> 00:11:09,745
I don't know, I was wondering
what the hell I was doing here,
78
00:11:09,769 --> 00:11:12,672
what was this country...
79
00:11:12,772 --> 00:11:15,775
Then I had...
80
00:11:15,875 --> 00:11:20,013
I had nothing to eat.
81
00:11:20,113 --> 00:11:22,849
Nothing in the pockets...
nobody.
82
00:11:25,451 --> 00:11:29,155
Is that worse than the cold?
83
00:11:36,563 --> 00:11:40,133
Are there things on
your mind right now?
84
00:11:42,135 --> 00:11:44,037
Find money to eat.
85
00:11:44,137 --> 00:11:46,039
Do you have social assistance?
86
00:11:46,139 --> 00:11:47,774
Yes.
87
00:11:47,874 --> 00:11:49,809
Do you have close friends?
88
00:11:49,909 --> 00:11:53,012
No, I don't have any close friends.
89
00:11:53,112 --> 00:11:55,315
I wonder about
your physical health.
90
00:11:55,415 --> 00:11:57,150
I am very well thank you.
91
00:11:57,250 --> 00:12:00,186
Are you taking drugs?
92
00:12:00,286 --> 00:12:03,923
No.
93
00:12:04,023 --> 00:12:05,858
I don't take drugs.
94
00:12:14,634 --> 00:12:16,970
Your mother, how was she?
95
00:12:17,070 --> 00:12:20,139
That's it, are we coming?
96
00:12:20,240 --> 00:12:22,175
Talking about his mother, right?
97
00:12:22,275 --> 00:12:24,777
It's a psych thing.
98
00:12:24,877 --> 00:12:26,746
Trust me.
99
00:12:26,846 --> 00:12:29,816
Your mother, how was she?
100
00:12:29,916 --> 00:12:33,253
She was brunette.
101
00:12:33,353 --> 00:12:35,622
All right.
102
00:12:35,722 --> 00:12:37,590
Do you talk to him often?
103
00:12:37,690 --> 00:12:40,627
She is dead.
104
00:12:40,727 --> 00:12:42,795
Recently?
105
00:12:42,895 --> 00:12:45,198
No, some time ago.
106
00:12:45,298 --> 00:12:47,033
Did you feel pain?
107
00:12:47,133 --> 00:12:49,469
No, not really, no.
108
00:12:55,141 --> 00:12:57,510
Do you cry sometimes?
109
00:12:57,610 --> 00:12:59,812
No.
110
00:13:03,483 --> 00:13:05,318
- Did you like him?
- Yeah.
111
00:13:05,418 --> 00:13:07,153
Yeah, I loved him.
112
00:13:07,253 --> 00:13:09,155
Even when she told us
she was going to leave us.
113
00:13:09,255 --> 00:13:11,424
And why did she want to leave?
114
00:13:11,524 --> 00:13:13,426
Because my father
115
00:13:13,526 --> 00:13:17,363
didn't give him enough
money for food, for life.
116
00:13:19,432 --> 00:13:22,602
So she threw the money
at him and told him that...
117
00:13:22,702 --> 00:13:26,673
he just had to feed us...
118
00:13:26,773 --> 00:13:28,975
ours...
119
00:13:29,075 --> 00:13:31,844
the retarded.
120
00:13:31,944 --> 00:13:35,815
Did your father hit her?
121
00:13:35,915 --> 00:13:38,818
Yeah.
122
00:13:38,918 --> 00:13:42,088
Was it violent?
123
00:13:42,188 --> 00:13:45,158
There was the war, too.
124
00:13:45,258 --> 00:13:47,327
That's for sure.
125
00:13:47,427 --> 00:13:49,829
But at home, was it violent?
126
00:13:49,929 --> 00:13:51,864
I don't know,
127
00:13:51,964 --> 00:13:53,976
I only knew that. My
grandfather hit my grandmother,
128
00:13:54,000 --> 00:13:55,902
and then so on.
129
00:13:56,002 --> 00:14:00,373
How did you feel
to witness all this?
130
00:14:02,575 --> 00:14:04,711
What did it make me...
131
00:14:04,811 --> 00:14:06,622
What do you want me to
tell you? Me, I was small,
132
00:14:06,646 --> 00:14:08,481
I was waiting for it to pass. So.
133
00:14:13,286 --> 00:14:15,321
If I tell you to think
of a happy memory
134
00:14:15,421 --> 00:14:17,290
with your mother, what
do you think about?
135
00:14:19,292 --> 00:14:21,194
To nothing.
136
00:14:21,294 --> 00:14:23,162
I do not have.
137
00:14:23,262 --> 00:14:26,366
Frankly, between us, if you
138
00:14:26,466 --> 00:14:29,369
let me go smoke
a little cigarette
139
00:14:29,469 --> 00:14:31,371
in the park, I will
talk to the squirrels.
140
00:14:31,471 --> 00:14:35,041
And then, hopefully,
I'll come back
141
00:14:35,141 --> 00:14:39,278
with some great
stories I can tell you.
142
00:14:39,379 --> 00:14:41,714
We do that?
143
00:14:43,683 --> 00:14:45,585
We will stop here for today.
144
00:14:50,523 --> 00:14:52,425
What do you expect
from our meetings?
145
00:14:54,527 --> 00:14:56,896
Me nothing. It is...
146
00:14:56,996 --> 00:14:59,165
It is the court, which
obliges me to come.
147
00:14:59,265 --> 00:15:01,067
I wouldn't be here otherwise.
148
00:15:01,167 --> 00:15:03,403
Are you going to
come back anyway?
149
00:15:05,371 --> 00:15:07,874
I do not have the choice.
150
00:20:08,974 --> 00:20:10,876
I have the impression
151
00:20:10,976 --> 00:20:12,888
that we're going to have to
talk about your sister soon.
152
00:20:12,912 --> 00:20:15,514
What are you doing here?
153
00:20:17,383 --> 00:20:19,285
SO...
154
00:20:19,385 --> 00:20:23,723
Souad...
No, no, no, no.
155
00:20:23,823 --> 00:20:26,158
No no no.
156
00:20:30,529 --> 00:20:33,999
What do you
want to talk about?
157
00:20:37,937 --> 00:20:41,273
I'd rather talk
about your eyes.
158
00:20:41,373 --> 00:20:44,777
Your legs, too.
159
00:20:48,414 --> 00:20:51,484
The way you look at me.
160
00:20:56,956 --> 00:21:00,526
That's to say?
161
00:21:00,626 --> 00:21:03,596
You know very well.
162
00:21:05,765 --> 00:21:08,601
Come join me.
163
00:21:11,871 --> 00:21:14,373
That wouldn't be
very therapeutic.
164
00:21:14,473 --> 00:21:16,709
Hmm.
165
00:21:16,809 --> 00:21:21,013
The body of a woman
against me, I find that...
166
00:21:21,113 --> 00:21:25,785
that is very therapeutic.
167
00:21:28,487 --> 00:21:30,356
You know, I've slept
with a lot of women.
168
00:21:30,456 --> 00:21:32,992
I imagine.
169
00:21:33,092 --> 00:21:35,561
On the other hand,
happy women, me, it...
170
00:21:35,661 --> 00:21:37,563
this makes me uneasy.
171
00:21:37,663 --> 00:21:40,166
Hmm.
172
00:21:43,836 --> 00:21:46,739
And Shoreh...
173
00:21:46,839 --> 00:21:48,774
With the life you
have, do you really
174
00:21:48,874 --> 00:21:51,210
think she's going to
be interested in you?
175
00:21:57,216 --> 00:21:59,051
I dunno.
176
00:22:01,487 --> 00:22:03,355
I'll make it right, I...
177
00:22:03,455 --> 00:22:08,494
I will find a job...
178
00:22:08,594 --> 00:22:11,764
Yeah, I'll find a job.
179
00:22:15,334 --> 00:22:17,703
So you really like her?
180
00:22:19,905 --> 00:22:22,107
Yes.
181
00:22:22,208 --> 00:22:26,645
Is she the kind of girl
you would give flowers to?
182
00:22:32,518 --> 00:22:34,520
Like yours.
183
00:22:37,723 --> 00:22:39,725
So everything's OK.
184
00:23:13,859 --> 00:23:15,694
Ah, so it's
Faroud, the traitor?
185
00:23:15,794 --> 00:23:18,030
I thought it was Reza.
Reza, you speak.
186
00:23:18,130 --> 00:23:20,266
He didn't even want to give
me your number, he kept
187
00:23:20,366 --> 00:23:22,601
telling me that you were...
that you weren't cut out
188
00:23:22,701 --> 00:23:25,704
for me, that you were
a bit like his little sister.
189
00:23:25,804 --> 00:23:29,441
His little sister? It's not
true. He wanted so much
190
00:23:29,541 --> 00:23:31,577
to sleep with me, that
for weeks he asked me
191
00:23:31,677 --> 00:23:33,479
- to marry her.
- Serious?
192
00:23:33,579 --> 00:23:37,917
Pfft! Iranians...
they're all mama's boys.
193
00:23:38,017 --> 00:23:39,852
All they want is a meal on
194
00:23:39,952 --> 00:23:41,854
the table and a tidy house.
195
00:23:41,954 --> 00:23:43,989
At least you're not like that.
196
00:23:44,089 --> 00:23:46,292
No.
197
00:23:46,392 --> 00:23:48,694
No, me, I...
Me, I'm content with love
198
00:23:48,794 --> 00:23:50,796
- and fresh water.
- Yeah...
199
00:23:56,135 --> 00:23:58,137
I will sleep with you.
200
00:24:01,573 --> 00:24:03,809
But on one condition.
201
00:24:03,909 --> 00:24:06,512
You have to promise
me to tell Reza everything.
202
00:24:11,083 --> 00:24:14,086
Uh... Why?
203
00:24:14,186 --> 00:24:16,322
Reza and his friends
will think that I am with you
204
00:24:16,422 --> 00:24:18,958
and they will stop harassing me.
205
00:24:24,930 --> 00:24:26,832
I really like the idea.
206
00:24:26,932 --> 00:24:28,767
Perfect.
207
00:25:15,247 --> 00:25:17,492
I swear to you that tomorrow,
I will tell everything to Reza.
208
00:25:17,516 --> 00:25:21,353
The details too.
209
00:25:21,453 --> 00:25:26,258
You will tell him how I
invited you into my mouth...
210
00:25:26,358 --> 00:25:30,162
and how I closed
my eyes submissively.
211
00:25:33,966 --> 00:25:35,868
I believe you are
going to lose a friend.
212
00:25:35,968 --> 00:25:39,038
He's touchy, Reza.
Oh. I do not care,
213
00:25:39,138 --> 00:25:42,041
he's not really my friend.
We pretend.
214
00:25:42,141 --> 00:25:45,978
He likes you, do you think?
215
00:25:46,078 --> 00:25:48,480
Either way, he won't
want to see you anymore.
216
00:25:48,580 --> 00:25:50,716
Ah well I have to see it,
217
00:25:50,816 --> 00:25:52,985
because he owes me money.
218
00:25:53,085 --> 00:25:56,288
He lost his job,
so I have to wait.
219
00:25:56,388 --> 00:25:59,158
Ah good?
220
00:25:59,258 --> 00:26:02,661
Me, I learned that he
had found a new one
221
00:26:02,761 --> 00:26:05,964
in a restaurant. At
the Star of Persia.
222
00:26:08,033 --> 00:26:09,935
It's true?
223
00:26:10,035 --> 00:26:12,204
Yeah. It was
Faroud who told me.
224
00:26:12,304 --> 00:26:16,775
Oh, fucking liar.
225
00:27:02,788 --> 00:27:04,656
Nice shirt.
226
00:27:04,756 --> 00:27:06,625
Ah, you'd better go away.
227
00:27:06,725 --> 00:27:08,827
Pay me and I'm leaving.
228
00:27:08,927 --> 00:27:10,963
- A Coke, please.
- I thought
229
00:27:11,063 --> 00:27:13,799
that you didn't have a circle.
It's Shoreh
230
00:27:13,899 --> 00:27:16,502
- who lent me money.
- Shoreh?
231
00:27:16,602 --> 00:27:19,805
Hmm-hmm. I
fell in love with her.
232
00:27:19,905 --> 00:27:22,541
Lover? Stop, love, you
don't even know what it is.
233
00:27:22,641 --> 00:27:25,644
Well, anyway, I fucked her.
234
00:27:28,580 --> 00:27:30,482
Did you sleep with her?
235
00:27:30,582 --> 00:27:32,784
Yes my friend. So what?
236
00:27:32,885 --> 00:27:36,788
You're so shit it
comes out of your mouth.
237
00:27:36,889 --> 00:27:39,191
She insisted.
238
00:27:39,291 --> 00:27:41,493
But how did you do it?
239
00:27:41,593 --> 00:27:43,495
Nothing, I invited her
for a coffee, and then,
240
00:27:43,595 --> 00:27:45,464
we went to her house.
What do you want
241
00:27:45,564 --> 00:27:47,399
what am I telling you?
You are hot Iranians.
242
00:27:47,499 --> 00:27:49,419
Pff, you annoy me with
your pretty face, there.
243
00:27:49,501 --> 00:27:53,138
Why didn't you tell me
you were in love with her?
244
00:27:57,009 --> 00:28:01,046
Never... never... I would have
thought that she would go with you.
245
00:28:01,146 --> 00:28:04,216
When you are nothing.
Look at you, damn.
246
00:28:04,316 --> 00:28:06,818
THANKS...
247
00:28:06,919 --> 00:28:10,622
In any case, if it can reassure
you, we talked about you.
248
00:28:10,722 --> 00:28:13,225
- Oh yeah?
- Hmm-hmm.
249
00:28:13,325 --> 00:28:15,294
She made me promise to tell
250
00:28:15,394 --> 00:28:18,197
you how I made
love to her. Slowly.
251
00:28:18,297 --> 00:28:20,399
So, I'll tell you.
252
00:28:20,499 --> 00:28:22,834
Are you a mythomaniac too?
253
00:28:22,935 --> 00:28:24,970
A nice Iranian like her?
254
00:28:25,070 --> 00:28:28,273
Take. Kind Iranian.
255
00:28:28,373 --> 00:28:30,342
Disgusting, there.
256
00:28:30,442 --> 00:28:33,212
No no no no
no. I promised her
257
00:28:33,312 --> 00:28:35,290
to tell you everything,
then you will listen to me.
258
00:28:35,314 --> 00:28:37,258
No, you're stupid, you're
not telling me anything, get out.
259
00:28:37,282 --> 00:28:39,184
You don't want me
to tell you? Pay me.
260
00:28:39,284 --> 00:28:41,286
Pay me and I'm leaving.
261
00:28:41,386 --> 00:28:44,523
As soon as they give
me my stamp, I will pay you.
262
00:28:44,623 --> 00:28:46,858
Now get out.
263
00:29:07,179 --> 00:29:09,348
Excuse me, can I
ask you a question?
264
00:29:09,448 --> 00:29:11,583
I would like to know if you are
265
00:29:11,683 --> 00:29:14,019
looking for someone
to work with.
266
00:29:14,119 --> 00:29:15,954
You have experience, at least?
267
00:29:16,054 --> 00:29:19,224
Of course, I have
already been a waiter.
268
00:29:19,324 --> 00:29:21,960
I can't believe you
asked my boss for a job.
269
00:29:22,060 --> 00:29:24,100
Wait until I tell him how
much of a bastard you are.
270
00:29:24,162 --> 00:29:26,398
Listen to me: the only
scoundrel here is you.
271
00:29:26,498 --> 00:29:29,668
I have to move to get
my money back. Given.
272
00:29:31,503 --> 00:29:33,505
It's 40.
273
00:29:36,275 --> 00:29:38,277
Damn, give me that.
274
00:29:40,412 --> 00:29:42,314
See you Friday.
275
00:29:42,414 --> 00:29:44,716
See you Friday, sir.
276
00:29:46,451 --> 00:29:48,453
Amazing.
277
00:30:26,625 --> 00:30:28,627
To Reza.
278
00:30:33,832 --> 00:30:36,501
I like him, deep down.
He didn't want me badly.
279
00:30:36,601 --> 00:30:38,737
No.
280
00:30:38,837 --> 00:30:40,639
He was just in love.
281
00:30:40,739 --> 00:30:42,741
He's gonna let go of me now.
282
00:30:42,841 --> 00:30:45,944
GOOD.
283
00:30:46,044 --> 00:30:49,514
Come.
284
00:31:00,926 --> 00:31:02,904
Do you know what we are
going to do, Faroud and I?
285
00:31:02,928 --> 00:31:04,663
- No.
- We are going to see you
286
00:31:04,763 --> 00:31:06,765
at the restaurant.
287
00:31:06,865 --> 00:31:09,768
I will go one evening
when Raza is playing.
288
00:31:09,868 --> 00:31:13,905
And I will listen
to it while watching
289
00:31:14,005 --> 00:31:16,375
you spill your tray on
your poor customers.
290
00:31:16,475 --> 00:31:19,511
Come when you want.
291
00:31:34,359 --> 00:31:38,530
How beautiful you are tonight,
Malek. Come on, let's dance.
292
00:31:49,074 --> 00:31:52,144
Tonight, I'm leading.
293
00:32:02,821 --> 00:32:05,223
Good morning.
294
00:32:05,323 --> 00:32:08,260
THANKS.
295
00:32:08,360 --> 00:32:10,729
I stole them for you.
296
00:32:12,564 --> 00:32:14,466
It's interesting.
297
00:32:14,566 --> 00:32:16,501
Sit down.
298
00:32:20,572 --> 00:32:22,474
OK, okay, I understand.
299
00:32:22,574 --> 00:32:24,709
It's good to talk about
the past, but I don't
300
00:32:24,810 --> 00:32:26,678
see the point right now
for me. I live my life,
301
00:32:26,778 --> 00:32:29,214
everything is fine, thank you.
302
00:32:29,314 --> 00:32:32,984
Hmm. I understand,
303
00:32:33,084 --> 00:32:34,986
but you still attempted suicide.
304
00:32:35,086 --> 00:32:38,190
Together, we try to see why.
305
00:32:38,290 --> 00:32:41,226
Back to your sister.
306
00:32:41,326 --> 00:32:43,228
Why do you insist?
I'm telling you
307
00:32:43,328 --> 00:32:45,230
that I'm fine.
308
00:32:45,330 --> 00:32:49,201
I understand for your
patients; they feel bad,
309
00:32:49,301 --> 00:32:52,971
they argue with you,
and then it gets better.
310
00:32:53,071 --> 00:32:56,441
But I'm fine already.
311
00:32:56,541 --> 00:32:58,910
Yes, right now.
312
00:32:59,010 --> 00:33:01,980
Well what, you have to live
in the present moment. No?
313
00:33:09,221 --> 00:33:11,523
What do you actually want?
314
00:33:11,623 --> 00:33:13,558
You want drama, right?
315
00:33:13,658 --> 00:33:14,802
That I tell you
horrible stories?
316
00:33:14,826 --> 00:33:17,062
I don't see the point.
317
00:33:19,064 --> 00:33:23,034
Go ahead, I'm listening.
318
00:33:23,134 --> 00:33:25,704
OK.
319
00:33:25,804 --> 00:33:29,741
Well, I'll tell you
the story of...
320
00:33:29,841 --> 00:33:32,010
of the marriage of my
sister and my brother-in-law.
321
00:33:32,110 --> 00:33:36,047
That will interest you.
322
00:35:48,913 --> 00:35:51,282
Your sister, is
she still with him?
323
00:35:55,020 --> 00:35:56,921
No.
324
00:35:57,022 --> 00:35:59,057
What is she doing now?
325
00:35:59,157 --> 00:36:01,993
She works in a shop.
326
00:36:02,093 --> 00:36:04,396
In Liban?
327
00:36:04,496 --> 00:36:06,331
Yeah, in Lebanon.
328
00:36:06,431 --> 00:36:09,801
And Tony?
329
00:36:09,901 --> 00:36:11,670
I dunno.
330
00:36:11,770 --> 00:36:14,639
His weapon, did he
always carry it on him?
331
00:36:14,739 --> 00:36:18,009
He was a militiaman.
332
00:36:18,109 --> 00:36:20,345
All right? It was normal.
333
00:36:20,445 --> 00:36:22,347
She met him like that,
everyone has a gun.
334
00:36:22,447 --> 00:36:24,549
Everyone here is against guns.
335
00:36:24,649 --> 00:36:26,785
You make me laugh.
336
00:36:29,688 --> 00:36:31,599
It's different there. To have
a weapon is to be someone,
337
00:36:31,623 --> 00:36:36,494
it is to be able to obtain
things, to defend something.
338
00:36:36,594 --> 00:36:38,496
We do not have a choice.
Pacifism is a luxury.
339
00:36:38,596 --> 00:36:41,099
What do you want to say?
340
00:36:41,199 --> 00:36:43,768
You are safe here. No?
341
00:36:43,868 --> 00:36:46,071
You are far from
everything, you can be
342
00:36:46,171 --> 00:36:47,972
nice, cultured, you
are protected by seals,
343
00:36:48,073 --> 00:36:50,308
by the oceans, by the meadows...
344
00:36:50,408 --> 00:36:52,811
By the mountains.
345
00:36:52,911 --> 00:36:56,448
And...?
346
00:36:56,548 --> 00:36:59,250
And you can be a pacifist.
347
00:36:59,350 --> 00:37:01,386
That's all.
348
00:37:01,486 --> 00:37:03,588
It's a good job.
349
00:37:03,688 --> 00:37:05,590
Eh? You are happy, right?
350
00:37:05,690 --> 00:37:07,892
Nice house, a
well stocked fridge
351
00:37:07,992 --> 00:37:10,061
with fruits,
vegetables and all that.
352
00:37:10,161 --> 00:37:12,163
I am wrong?
353
00:37:14,099 --> 00:37:15,934
There are many people
who were born here,
354
00:37:16,034 --> 00:37:19,337
poor, and who do not
have a weapon at home.
355
00:37:19,437 --> 00:37:21,973
Yes, that is democracy.
356
00:37:22,073 --> 00:37:24,909
Democratic countries are less
357
00:37:25,009 --> 00:37:27,645
violent, but more hypocritical.
358
00:37:32,250 --> 00:37:34,986
The West is very happy
to sell its weapons.
359
00:37:35,086 --> 00:37:38,623
It makes the economy prosper.
360
00:37:38,723 --> 00:37:40,725
It is true that
it is hypocritical.
361
00:37:40,825 --> 00:37:44,596
And you, a weapon,
did you have one?
362
00:37:44,696 --> 00:37:47,499
No, I didn't have one,
but I managed to find one.
363
00:37:47,599 --> 00:37:50,235
It's not complicated.
364
00:37:52,003 --> 00:37:55,273
- And here?
- What?
365
00:37:55,373 --> 00:37:57,776
Do you have a gun?
366
00:37:57,876 --> 00:38:01,012
You really believe
367
00:38:01,112 --> 00:38:03,090
that if I had had a weapon
here, I would have taken
368
00:38:03,114 --> 00:38:05,884
the lead in finding a branch
and a rope on Mount Royal?
369
00:38:05,984 --> 00:38:09,220
But don't you think
it's better that way?
370
00:38:13,758 --> 00:38:15,627
No?
371
00:38:15,727 --> 00:38:19,397
Yeah, sure.
372
00:38:46,825 --> 00:38:48,726
I have an appointment with the boss.
373
00:38:48,827 --> 00:38:51,062
- He's coming.
- Oh.
374
00:38:51,162 --> 00:38:53,031
It's your father?
375
00:38:53,131 --> 00:38:54,632
Yeah. How do you know?
376
00:38:54,732 --> 00:38:57,168
Ah, I know some things.
377
00:38:59,237 --> 00:39:01,506
There, for example, I
know that there, right away,
378
00:39:01,606 --> 00:39:04,042
you would rather be somewhere else.
Where?
379
00:39:04,142 --> 00:39:05,810
Chilling with your friends.
380
00:39:05,910 --> 00:39:07,712
Eh?
381
00:39:07,812 --> 00:39:09,647
Me, I love it, hanging out.
382
00:39:09,747 --> 00:39:11,783
Me too.
383
00:39:11,883 --> 00:39:14,018
Do you want to
hang out together?
384
00:39:14,118 --> 00:39:17,121
I'm joking.
385
00:39:17,222 --> 00:39:20,091
My father is coming. Go away.
386
00:39:30,401 --> 00:39:32,237
It's good!
387
00:39:32,337 --> 00:39:34,172
You are already there.
388
00:40:01,900 --> 00:40:04,736
- Mr. Shahid, welcome.
- THANKS!
389
00:40:30,595 --> 00:40:32,463
Hello, Mr. Shahid.
390
00:40:32,563 --> 00:40:34,432
Here is the menu of the day.
391
00:40:45,843 --> 00:40:47,845
Thank you, huh!
392
00:41:44,502 --> 00:41:46,371
Who was it?
393
00:41:46,471 --> 00:41:49,273
A friend.
394
00:41:49,374 --> 00:41:51,109
A friend?
395
00:41:51,209 --> 00:41:53,344
- You two were only?
- Yeah.
396
00:41:56,247 --> 00:41:58,249
Nice bottle, huh.
397
00:42:04,555 --> 00:42:07,191
What's he got to look
at here? Looks like...
398
00:42:07,291 --> 00:42:10,862
that he is going to recite a poem.
Yeah.
399
00:42:10,962 --> 00:42:14,132
It could be a poet.
400
00:42:24,375 --> 00:42:26,344
Let's go.
401
00:42:42,160 --> 00:42:46,564
Come on, come on! Come.
402
00:42:57,975 --> 00:43:00,211
You're going to
take that in your face!
403
00:43:02,313 --> 00:43:04,682
- Cowardly! Cowardly!
- Take!
404
00:43:04,782 --> 00:43:07,385
Ah! Ah!
405
00:43:07,485 --> 00:43:09,720
Oh, you're mean!
406
00:43:09,821 --> 00:43:12,690
Stop, stop, stop,
stop! Stopped.
407
00:43:23,568 --> 00:43:25,436
Stopped.
408
00:43:25,536 --> 00:43:28,506
Stop, stop, stop,
I can't breathe.
409
00:43:28,606 --> 00:43:32,043
Stop, let me go! Get off
me, bastard, get off me!
410
00:43:32,143 --> 00:43:36,013
Are you leaving me here?
411
00:43:36,114 --> 00:43:38,549
When I tell you to
let go, you let me go!
412
00:43:48,626 --> 00:43:51,295
Shoreh!
413
00:43:54,332 --> 00:43:56,334
Shoreh!
414
00:44:53,558 --> 00:44:55,860
She's disturbed, that girl.
415
00:44:55,960 --> 00:44:58,930
No, she had been drinking.
416
00:44:59,030 --> 00:45:00,798
Yes, but she has problems.
417
00:45:00,898 --> 00:45:03,067
So what, she has no right?
418
00:45:03,167 --> 00:45:06,304
No, you don't have any problems.
419
00:45:06,404 --> 00:45:09,140
You are too naive, too innocent.
420
00:45:11,842 --> 00:45:13,744
What makes you think that?
421
00:45:13,844 --> 00:45:15,713
It shows.
422
00:45:15,813 --> 00:45:17,682
Look at you there.
423
00:45:17,782 --> 00:45:20,284
You had a quiet childhood.
424
00:45:20,384 --> 00:45:22,353
Yeah...
425
00:45:22,453 --> 00:45:24,589
With Christmas, with the lights,
426
00:45:26,624 --> 00:45:28,459
snowballs...
427
00:45:30,294 --> 00:45:33,431
The little yellow bus that
picked you up at school.
428
00:45:33,531 --> 00:45:35,633
That's it?
429
00:45:35,733 --> 00:45:38,803
Private school?
430
00:45:38,903 --> 00:45:41,405
Eh? Petty bourgeois?
431
00:45:41,505 --> 00:45:44,108
Eh? You speak...
432
00:45:44,208 --> 00:45:46,611
What's the difference?
433
00:45:48,946 --> 00:45:52,416
It only changes when the
worst criminal act we have done
434
00:45:52,516 --> 00:45:58,055
in his life, it's smoking in
secret, we remain innocent.
435
00:46:47,972 --> 00:46:49,940
Whore...
436
00:48:08,686 --> 00:48:10,588
Do you still smoke?
437
00:48:12,757 --> 00:48:16,193
If there is a cigarette
for me, yeah, I smoke it.
438
00:48:16,293 --> 00:48:18,162
I'm talking about drugs.
439
00:48:18,262 --> 00:48:22,433
Your analyzes show
that you consume.
440
00:48:22,533 --> 00:48:24,568
No, I can't afford that.
441
00:48:24,668 --> 00:48:27,204
If there's a joint,
yeah, I shoot it,
442
00:48:27,304 --> 00:48:29,140
and if there's a
coke line, I take it.
443
00:48:29,240 --> 00:48:31,942
What is the problem?
444
00:48:32,042 --> 00:48:34,578
You still have to be careful.
445
00:48:34,678 --> 00:48:37,148
Hard drugs can cause periods
446
00:48:37,248 --> 00:48:41,585
of hallucinations and delirium.
447
00:48:41,685 --> 00:48:44,255
But when we first met, you
448
00:48:44,355 --> 00:48:46,257
told me you didn't take drugs.
449
00:48:49,326 --> 00:48:52,263
I don't know, I don't
remember. Maybe.
450
00:48:52,363 --> 00:48:54,932
I wrote it down here.
451
00:48:57,601 --> 00:49:00,271
So there, you are telling
me no; here, you tell me yes.
452
00:49:00,371 --> 00:49:02,339
Is it true what
you are telling me?
453
00:49:02,440 --> 00:49:05,409
Yeah, it's all true.
454
00:49:05,509 --> 00:49:08,879
How do I know?
455
00:49:08,979 --> 00:49:10,915
I was stressed.
456
00:49:11,015 --> 00:49:14,051
It's the first time,
it's normal. I...
457
00:49:14,151 --> 00:49:16,153
So.
458
00:49:16,253 --> 00:49:18,222
And now it's better.
459
00:49:22,259 --> 00:49:24,261
OK.
460
00:49:29,200 --> 00:49:31,101
At work, how are you?
461
00:49:31,202 --> 00:49:33,037
Yeah.
462
00:49:33,137 --> 00:49:36,974
The food is good, it's free.
463
00:49:37,074 --> 00:49:39,376
Have you seen your girlfriend?
464
00:49:39,477 --> 00:49:41,812
Hmm. Yeah.
465
00:49:41,912 --> 00:49:43,814
How's it going?
466
00:49:43,914 --> 00:49:46,584
GOOD.
467
00:49:49,820 --> 00:49:53,290
We will resume with your
sister and then her husband.
468
00:49:55,392 --> 00:49:57,561
I don't know where I was.
469
00:50:02,900 --> 00:50:04,878
You said that your
brother-in-law forced the priest
470
00:50:04,902 --> 00:50:06,770
to marry them.
471
00:50:14,712 --> 00:50:16,714
Afterwards, she got pregnant.
472
00:50:20,684 --> 00:50:24,555
One day she came
home bleeding and...
473
00:50:24,655 --> 00:50:28,559
he had smashed it.
She hurt all over.
474
00:50:28,659 --> 00:50:30,561
I started washing her
475
00:50:30,661 --> 00:50:32,663
face and she started crying.
476
00:51:32,189 --> 00:51:34,191
All right...
477
00:51:37,428 --> 00:51:39,296
I had no weapon, so, suddenly,
478
00:51:39,396 --> 00:51:41,332
I went directly to see a bororo.
479
00:51:41,432 --> 00:51:43,334
I asked him for a gun.
480
00:51:43,434 --> 00:51:47,171
- Who is a bororo?
- He's the neighborhood thief.
481
00:51:47,271 --> 00:51:49,173
The one I used to fly
with when I was little.
482
00:51:49,273 --> 00:51:51,251
I told you, I was going through
the windows and all that.
483
00:51:51,275 --> 00:51:53,243
- No.
- I never spoke to you
484
00:51:53,344 --> 00:51:56,080
of a bororo? But yes, I
already told you about it.
485
00:51:56,180 --> 00:51:59,149
No.
486
00:51:59,249 --> 00:52:01,518
Maybe drugs are confusing you.
487
00:52:01,619 --> 00:52:03,420
No.
488
00:52:03,520 --> 00:52:09,860
OK, so you went to see
the neighborhood thief.
489
00:52:09,960 --> 00:52:11,695
Yeah.
490
00:52:11,795 --> 00:52:14,832
He said he could
get me one, but...
491
00:52:14,932 --> 00:52:16,834
I had to do him a little favor,
492
00:52:16,934 --> 00:52:19,036
if you know what I mean.
493
00:52:19,136 --> 00:52:22,239
Flight?
494
00:52:22,339 --> 00:52:24,241
A little more serious.
495
00:52:28,145 --> 00:52:30,014
Brief...
496
00:52:30,114 --> 00:52:32,349
He showed me a handful
of blank checks, and...
497
00:52:32,449 --> 00:52:35,586
he could not read, nor write.
498
00:52:35,686 --> 00:52:37,588
I asked him who it was,
499
00:52:37,688 --> 00:52:40,190
he told me it was the priest.
500
00:53:20,130 --> 00:53:23,167
His plan worked?
501
00:53:23,267 --> 00:53:25,369
Hmm.
502
00:53:25,469 --> 00:53:28,706
I backdated the checks.
503
00:53:28,806 --> 00:53:30,774
He had found a paper
with the priest's signature.
504
00:53:30,874 --> 00:53:32,776
It was easy to imitate.
505
00:53:32,876 --> 00:53:36,246
He wanted to cash them
before the account was closed.
506
00:53:41,151 --> 00:53:42,820
Have you ever been caught?
507
00:53:42,920 --> 00:53:45,889
No.
508
00:53:47,825 --> 00:53:49,727
And your weapon,
did you have it?
509
00:53:49,827 --> 00:53:52,162
Hmm.
510
00:53:52,262 --> 00:53:54,264
Yes.
511
00:53:56,567 --> 00:53:58,936
Did you use it?
512
00:54:02,473 --> 00:54:04,508
Shortly after, my sister,
she came to the house.
513
00:54:04,608 --> 00:54:07,411
She came to take
refuge with her baby.
514
00:55:15,546 --> 00:55:17,447
I'm tired here.
515
00:55:17,548 --> 00:55:19,883
I can enter?
516
00:55:19,983 --> 00:55:21,952
Yes go on.
517
00:55:49,213 --> 00:55:51,181
Good, you're alive.
518
00:55:53,617 --> 00:55:55,419
You forgot that.
519
00:55:55,519 --> 00:55:59,089
THANKS.
520
00:55:59,189 --> 00:56:01,491
Between.
521
00:56:12,970 --> 00:56:14,972
Sit down.
522
00:56:25,515 --> 00:56:27,417
Didn't that hurt you too much?
523
00:56:27,517 --> 00:56:30,821
Don't worry, I've had worse.
524
00:56:37,127 --> 00:56:38,962
Why weren't you
answering the phone?
525
00:56:39,062 --> 00:56:41,064
I was busy.
526
00:56:41,164 --> 00:56:43,200
With your poet?
527
00:56:43,300 --> 00:56:47,037
He is a taxi driver
and his name is Majid.
528
00:57:06,356 --> 00:57:08,358
He was my father's best friend.
529
00:57:10,327 --> 00:57:13,730
After the revolution, they launched
an underground newspaper.
530
00:57:13,830 --> 00:57:20,003
Socialist, intellectual...
531
00:57:26,376 --> 00:57:28,946
The mullahs arrested
my father and tortured him.
532
00:57:29,046 --> 00:57:30,814
But he never gave Majid's name.
533
00:57:30,914 --> 00:57:34,384
They murdered him.
534
00:57:36,420 --> 00:57:39,856
Majid managed to escape and
he ended up here, in Montreal.
535
00:57:39,957 --> 00:57:46,363
A few years later, it was I
who had to leave the country.
536
00:57:46,463 --> 00:57:48,732
And I contacted him.
537
00:57:52,836 --> 00:57:54,972
So.
538
00:57:55,072 --> 00:57:57,407
You're happy?
539
00:58:00,110 --> 00:58:03,747
I'm glad to be with you, yeah.
540
00:58:06,249 --> 00:58:09,453
Take me in Your arms.
541
00:58:23,934 --> 00:58:26,136
Malek? Could you please
bring me some dessert.
542
00:58:26,236 --> 00:58:28,739
Yes with pleasure.
543
00:58:33,010 --> 00:58:34,911
Take.
544
00:58:35,012 --> 00:58:36,847
THANKS.
545
00:58:39,082 --> 00:58:40,984
Your homework.
546
00:58:59,102 --> 00:59:02,105
I take care of them.
547
00:59:04,541 --> 00:59:06,309
Welcome. How are you?
THANKS.
548
00:59:06,410 --> 00:59:08,345
- Yeah.
- I installed you
549
00:59:08,445 --> 00:59:10,914
a small table facing
the sea. Go ahead.
550
00:59:11,014 --> 00:59:13,650
Wow!
551
00:59:17,854 --> 00:59:19,756
Hold.
552
00:59:19,856 --> 00:59:22,259
- THANKS. Sir's?
- But of course.
553
00:59:25,996 --> 00:59:27,564
Mr. waiter, where is the menu?
554
00:59:27,664 --> 00:59:29,699
Sit down quietly...
555
00:59:29,800 --> 00:59:31,935
And Mr. waiter, the
toilets, where are they?
556
00:59:32,035 --> 00:59:35,038
This way, miss.
557
00:59:35,138 --> 00:59:37,140
Just down the stairs.
558
00:59:51,988 --> 00:59:53,824
What are you doing here?
559
00:59:53,924 --> 00:59:56,426
Wasn't that an invitation?
560
00:59:56,526 --> 00:59:58,462
No.
561
00:59:58,562 --> 01:00:00,497
No way.
562
01:00:07,070 --> 01:00:10,607
Come on. Go to work. Go ahead.
563
01:01:22,712 --> 01:01:25,615
Hey! Hey!
564
01:01:25,715 --> 01:01:27,617
Malek, this man, do you
know who he is? Eh?
565
01:01:27,717 --> 01:01:29,619
- No.
- Tell me, do you know him?
566
01:01:29,719 --> 01:01:31,621
- Who?
- Let's go. Come with me.
567
01:01:31,721 --> 01:01:33,623
- You do not know him?
- Come, I tell you.
568
01:01:33,723 --> 01:01:35,725
But who?
569
01:04:25,495 --> 01:04:27,497
He beat her again?
570
01:04:36,506 --> 01:04:41,177
Two weeks later, when
I got back to my parents...
571
01:04:43,847 --> 01:04:47,050
I heard my sister's baby cry.
572
01:07:34,817 --> 01:07:36,619
Did your sister
know about the plan?
573
01:07:36,719 --> 01:07:39,289
No.
574
01:07:42,058 --> 01:07:44,360
Carry on.
575
01:07:44,460 --> 01:07:49,032
I'll tell you the rest,
576
01:07:49,132 --> 01:07:52,101
but afterwards, if you
have nothing to say
577
01:07:52,201 --> 01:07:55,772
to me, I will never
set foot here again.
578
01:08:05,214 --> 01:08:07,550
One day, I had an appointment
with my sister at the store.
579
01:08:11,487 --> 01:08:14,791
When I arrived,
she wasn't there.
580
01:08:17,560 --> 01:08:19,429
They say Tony came to get
581
01:08:19,529 --> 01:08:26,069
her and
that... it... went... badly.
582
01:08:31,007 --> 01:08:33,009
And I understood.
583
01:09:38,975 --> 01:09:40,977
I couldn't shoot.
584
01:09:45,348 --> 01:09:47,316
I was unable.
585
01:09:51,988 --> 01:09:53,990
Did you regret it?
586
01:10:02,432 --> 01:10:07,670
My sister, she died
because I was a coward.
587
01:10:12,875 --> 01:10:15,144
Because I wanted
to make some money.
588
01:10:17,346 --> 01:10:19,415
Because I wanted
to leave this country.
589
01:10:25,321 --> 01:10:27,323
And now I am here.
590
01:11:43,499 --> 01:11:46,002
Malek?
591
01:11:48,037 --> 01:11:49,906
You left too quickly.
592
01:11:50,006 --> 01:11:53,042
The hardest thing is done.
593
01:11:53,142 --> 01:11:56,345
You got to say it.
594
01:11:58,447 --> 01:12:00,383
But you just have to understand
595
01:12:00,483 --> 01:12:02,819
that what happened is over.
596
01:12:04,854 --> 01:12:06,989
There's a new life for you here.
597
01:12:07,089 --> 01:12:10,259
Do you really
believe what you say?
598
01:12:14,630 --> 01:12:16,999
But we have to keep going.
599
01:12:20,970 --> 01:12:23,272
I think we're both
wasting our time.
600
01:13:43,886 --> 01:13:46,255
It's weird, the two of
us here in this country.
601
01:13:54,463 --> 01:13:59,135
What happened last
week at the restaurant?
602
01:14:03,339 --> 01:14:08,144
Is it because of the old man
there, who ate all alone at his table?
603
01:14:08,244 --> 01:14:10,746
Hmm? Tell me.
604
01:14:10,846 --> 01:14:12,782
He knew you?
605
01:14:17,286 --> 01:14:19,789
If he comes back to the
restaurant, you have to call me.
606
01:14:22,191 --> 01:14:24,093
Do you know where he lives?
607
01:14:24,193 --> 01:14:26,295
No.
608
01:14:26,395 --> 01:14:28,664
Can you find out?
609
01:14:28,764 --> 01:14:32,034
Yes why?
610
01:15:24,320 --> 01:15:26,922
He was the guard
of my prison in Iran.
611
01:15:30,993 --> 01:15:34,263
They came to my
house when I was 18.
612
01:15:36,932 --> 01:15:39,101
They told my mother
they would keep
613
01:15:39,201 --> 01:15:41,203
me for 3 hours, and
kept me for 3 months.
614
01:15:50,513 --> 01:15:53,249
And he raped me I don't
even know how many times.
615
01:15:55,317 --> 01:15:57,787
I swore to myself
that if I ever saw
616
01:15:57,887 --> 01:16:01,390
him again, I was
going to kill him.
617
01:16:01,490 --> 01:16:04,560
And he is there.
618
01:16:11,834 --> 01:16:13,903
Doesn't that shock you?
619
01:16:17,306 --> 01:16:20,076
Nothing human shocks me.
620
01:16:23,212 --> 01:16:26,916
I'm going to kill him.
621
01:16:34,023 --> 01:16:36,025
You want to help me?
622
01:16:38,060 --> 01:16:39,929
Yes.
623
01:16:40,029 --> 01:16:43,632
You say yes like that...
624
01:16:43,732 --> 01:16:47,570
Have you ever killed someone?
625
01:16:49,438 --> 01:16:51,807
No.
626
01:16:51,907 --> 01:16:53,709
But I could have.
627
01:16:53,809 --> 01:16:56,045
Who?
628
01:16:57,980 --> 01:16:59,982
My brother-in-law.
629
01:17:02,118 --> 01:17:04,120
He murdered my sister.
630
01:17:09,024 --> 01:17:10,993
I could have killed
him, but I didn't.
631
01:17:16,332 --> 01:17:18,934
If you had another chance
to kill him, would you do it?
632
01:17:23,706 --> 01:17:25,608
I dunno.
633
01:17:25,708 --> 01:17:29,044
Maybe.
634
01:17:33,449 --> 01:17:35,351
I need a gun.
635
01:17:35,451 --> 01:17:37,453
I can ask Majid that,
636
01:17:37,553 --> 01:17:39,388
but I'll tell him it's for you.
637
01:17:39,488 --> 01:17:41,223
You will go find her.
638
01:17:41,323 --> 01:17:43,225
All right.
639
01:18:06,649 --> 01:18:08,617
I need to be alone here.
640
01:18:31,807 --> 01:18:33,709
Malek?
641
01:18:33,809 --> 01:18:35,744
Yeah?
642
01:18:35,844 --> 01:18:37,880
Who is the girl who
came the other day?
643
01:18:37,980 --> 01:18:40,716
Shoreh? For what?
644
01:18:40,816 --> 01:18:44,086
- She's coming back?
- Maybe.
645
01:18:44,186 --> 01:18:47,223
Yeah. How do you find her?
646
01:18:47,323 --> 01:18:50,025
Very pretty.
647
01:18:51,961 --> 01:18:54,363
I only know pretty girls.
648
01:18:56,465 --> 01:18:58,400
Tell me, I have a
question for you:
649
01:18:58,500 --> 01:19:00,469
who is the gentleman
who came last time,
650
01:19:00,569 --> 01:19:03,639
with his bodyguard?
Mr. Shahid? Yes.
651
01:19:03,739 --> 01:19:05,574
He's very rich. He
works for the government.
652
01:19:05,674 --> 01:19:08,277
- Canadian?
- But no, silly. Iranian.
653
01:19:08,377 --> 01:19:10,279
What does he do?
654
01:19:10,379 --> 01:19:13,449
He sells, he buys. But
my father can't tell me what.
655
01:19:13,549 --> 01:19:16,018
Ah... It's a secret.
656
01:19:16,118 --> 01:19:18,687
Just ask him.
He is coming tomorrow.
657
01:21:27,850 --> 01:21:29,752
You have your gun.
658
01:21:29,852 --> 01:21:31,587
Give me that.
659
01:21:31,687 --> 01:21:33,622
What's wrong or what?
660
01:21:33,722 --> 01:21:35,824
It's for you?
661
01:21:35,924 --> 01:21:38,127
No. It's not for
me, it's for a friend.
662
01:21:38,227 --> 01:21:40,295
You're sure?
663
01:21:40,396 --> 01:21:42,398
Yes, I'm sure,
I just told you,
664
01:21:42,498 --> 01:21:44,500
it's for a friend!
665
01:21:47,269 --> 01:21:49,271
Anyway, you think I'm crazy.
666
01:21:49,371 --> 01:21:51,340
No.
667
01:21:51,440 --> 01:21:53,675
I think you need help.
668
01:21:53,776 --> 01:21:56,345
Hmm-hmm? Liar.
669
01:21:56,445 --> 01:21:59,281
You want to send
me to the hospital.
670
01:22:01,550 --> 01:22:03,452
With that, you're not
going to the hospital,
671
01:22:03,552 --> 01:22:05,821
In any case.
672
01:22:10,993 --> 01:22:16,465
Do you think that if I had
killed him, the other... Tony...
673
01:22:16,565 --> 01:22:18,834
Would my life be...
674
01:22:18,934 --> 01:22:23,539
How do you say here?
More serene?
675
01:22:26,475 --> 01:22:29,311
I dunno.
676
01:22:33,916 --> 01:22:36,819
We wouldn't be here
to talk about it, anyway.
677
01:22:44,927 --> 01:22:46,795
If we had been
in another life,
678
01:22:46,895 --> 01:22:50,165
well, we could
have been together.
679
01:22:50,265 --> 01:22:52,501
I would have liked that.
680
01:22:52,601 --> 01:22:55,504
I wish I was with
a woman like you.
681
01:23:17,326 --> 01:23:19,228
You love it?
682
01:23:22,097 --> 01:23:24,633
Yes.
683
01:26:40,262 --> 01:26:45,500
Very nice piece.
Shahid will be delighted.
684
01:27:39,521 --> 01:27:41,423
It's me.
685
01:27:41,523 --> 01:27:43,925
It's confirmed,
686
01:27:44,025 --> 01:27:46,061
he's coming tonight.
687
01:27:49,097 --> 01:27:51,099
OK.
688
01:28:05,313 --> 01:28:07,315
Good evening dear friend!
689
01:29:38,640 --> 01:29:40,609
It's my girlfriend,
she forgot something.
46033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.