All language subtitles for Malek.2019.FRENCH.1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,260 --> 00:02:42,696 - My money. - Okay okay. 2 00:02:42,796 --> 00:02:44,931 - My money! - How are you! Come with me. 3 00:02:57,477 --> 00:02:59,980 Ah! 4 00:03:02,749 --> 00:03:04,618 Oh... 5 00:03:04,718 --> 00:03:06,720 Come on, give me my money. 6 00:03:06,820 --> 00:03:11,158 Yeah. I had it, your money. Well, I don't have it anymore. 7 00:03:11,258 --> 00:03:15,095 Damn, but it's not possible! 8 00:03:15,195 --> 00:03:17,431 Come on, come on, come on. 9 00:04:57,898 --> 00:04:59,800 It's your boyfriend? 10 00:04:59,900 --> 00:05:02,369 Who, Faroud? 11 00:05:02,469 --> 00:05:04,704 He thinks you're my lover. 12 00:05:04,805 --> 00:05:07,007 This is exactly what I need. 13 00:05:13,079 --> 00:05:14,981 What's your name? 14 00:05:15,081 --> 00:05:18,051 Shoreh. And you? 15 00:05:18,151 --> 00:05:21,788 - Malek. - Pleased, Malek. 16 00:05:25,058 --> 00:05:26,960 Give me your number. 17 00:05:27,060 --> 00:05:28,895 No, I'm not going to give it to you. 18 00:05:28,995 --> 00:05:30,964 But on the other hand, I don't 19 00:05:31,064 --> 00:05:33,533 mind if you manage to find it. 20 00:05:33,633 --> 00:05:35,836 It's more romantic, right? 21 00:05:50,851 --> 00:05:53,887 The girl I was talking to, there, "Soreh"... 22 00:05:53,987 --> 00:05:55,889 - Shoreh. - Shoria? 23 00:05:55,989 --> 00:05:58,892 - Shoreh. - Shoral. You know her? 24 00:05:58,992 --> 00:06:00,894 Yeah, yeah, it's like my sister. 25 00:06:00,994 --> 00:06:03,263 - It's like your sister... - What? 26 00:06:03,363 --> 00:06:05,832 Well, why did you never tell me about her? 27 00:06:05,932 --> 00:06:08,034 Why would I tell you about her? 28 00:06:08,134 --> 00:06:10,036 - Give me his number. - No no. 29 00:06:10,136 --> 00:06:12,296 You, all you want is to fuck her. She's not a girl like 30 00:06:12,339 --> 00:06:14,417 that. I have to protect her from filthy Arabs like you. 31 00:06:14,441 --> 00:06:18,211 Ha! Please give me his number. 32 00:06:18,311 --> 00:06:21,848 - No, manage. - For what? 33 00:06:21,948 --> 00:06:24,050 You like her? Oh, I just told you 34 00:06:24,150 --> 00:06:26,019 that's like my sister. 35 00:06:26,119 --> 00:06:28,255 Maestro Reza, 36 00:06:28,355 --> 00:06:30,357 even the little sisters, they have needs. 37 00:06:30,457 --> 00:06:32,392 Needs? 38 00:06:32,492 --> 00:06:34,961 Hey, I forbid you to see her. You understood? Otherwise... 39 00:06:35,061 --> 00:06:37,030 I'm going to tell him 40 00:06:37,130 --> 00:06:38,932 how you are a motherfucker. 41 00:06:39,032 --> 00:06:40,934 - Given. - No. 42 00:06:47,641 --> 00:06:50,076 - "Shoral". - Yeah, that's it. 43 00:08:48,995 --> 00:08:51,598 It can't happen like that every time we meet. 44 00:08:55,835 --> 00:08:57,737 If you don't talk today, you're going 45 00:08:57,837 --> 00:08:59,939 to have to go back to the hospital. 46 00:09:07,514 --> 00:09:09,983 Any regrets for surviving? 47 00:09:12,819 --> 00:09:14,988 No. 48 00:09:19,793 --> 00:09:21,761 It's just a failure. 49 00:09:24,764 --> 00:09:27,100 Was your suicide attempt a failure? 50 00:09:30,503 --> 00:09:32,338 Let's say that before, I... 51 00:09:32,439 --> 00:09:34,941 I wouldn't have missed my shot. 52 00:09:35,041 --> 00:09:37,610 Before what? 53 00:09:37,710 --> 00:09:39,879 In Lebanon, before, that's it. 54 00:09:39,979 --> 00:09:42,882 I wouldn't have missed my shot. 55 00:09:47,854 --> 00:09:49,823 I was more... 56 00:09:52,392 --> 00:09:54,294 more brutal. 57 00:09:54,394 --> 00:09:57,564 There you have it. 58 00:09:57,664 --> 00:09:59,966 And why brutal? 59 00:10:00,066 --> 00:10:02,068 It's cultural. 60 00:10:02,168 --> 00:10:06,473 It's different from here. 61 00:10:06,573 --> 00:10:08,675 Over there, 62 00:10:08,775 --> 00:10:10,695 you can shout from one balcony to another, insult 63 00:10:10,743 --> 00:10:12,479 your neighbour's mother, that's no problem. 64 00:10:12,579 --> 00:10:16,382 You can hit a child if he makes too much noise. 65 00:10:16,483 --> 00:10:19,285 Indeed, that, here, is not very well seen. 66 00:10:22,322 --> 00:10:24,324 But we'll come back to what you did. 67 00:10:26,659 --> 00:10:29,329 Why did you want to die? 68 00:10:29,429 --> 00:10:31,464 Damn... 69 00:10:31,564 --> 00:10:33,766 I dunno. 70 00:10:36,069 --> 00:10:38,071 I dunno. 71 00:10:40,974 --> 00:10:42,942 I was... 72 00:10:45,445 --> 00:10:47,914 depressed by winter, by... 73 00:10:48,014 --> 00:10:49,649 by the cold. 74 00:10:54,454 --> 00:10:56,289 I'm walking down the street, not a... 75 00:10:56,389 --> 00:10:58,992 not a smile, nobody looks at each other. 76 00:11:01,227 --> 00:11:03,363 I don't know that myself. 77 00:11:07,634 --> 00:11:09,745 I don't know, I was wondering what the hell I was doing here, 78 00:11:09,769 --> 00:11:12,672 what was this country... 79 00:11:12,772 --> 00:11:15,775 Then I had... 80 00:11:15,875 --> 00:11:20,013 I had nothing to eat. 81 00:11:20,113 --> 00:11:22,849 Nothing in the pockets... nobody. 82 00:11:25,451 --> 00:11:29,155 Is that worse than the cold? 83 00:11:36,563 --> 00:11:40,133 Are there things on your mind right now? 84 00:11:42,135 --> 00:11:44,037 Find money to eat. 85 00:11:44,137 --> 00:11:46,039 Do you have social assistance? 86 00:11:46,139 --> 00:11:47,774 Yes. 87 00:11:47,874 --> 00:11:49,809 Do you have close friends? 88 00:11:49,909 --> 00:11:53,012 No, I don't have any close friends. 89 00:11:53,112 --> 00:11:55,315 I wonder about your physical health. 90 00:11:55,415 --> 00:11:57,150 I am very well thank you. 91 00:11:57,250 --> 00:12:00,186 Are you taking drugs? 92 00:12:00,286 --> 00:12:03,923 No. 93 00:12:04,023 --> 00:12:05,858 I don't take drugs. 94 00:12:14,634 --> 00:12:16,970 Your mother, how was she? 95 00:12:17,070 --> 00:12:20,139 That's it, are we coming? 96 00:12:20,240 --> 00:12:22,175 Talking about his mother, right? 97 00:12:22,275 --> 00:12:24,777 It's a psych thing. 98 00:12:24,877 --> 00:12:26,746 Trust me. 99 00:12:26,846 --> 00:12:29,816 Your mother, how was she? 100 00:12:29,916 --> 00:12:33,253 She was brunette. 101 00:12:33,353 --> 00:12:35,622 All right. 102 00:12:35,722 --> 00:12:37,590 Do you talk to him often? 103 00:12:37,690 --> 00:12:40,627 She is dead. 104 00:12:40,727 --> 00:12:42,795 Recently? 105 00:12:42,895 --> 00:12:45,198 No, some time ago. 106 00:12:45,298 --> 00:12:47,033 Did you feel pain? 107 00:12:47,133 --> 00:12:49,469 No, not really, no. 108 00:12:55,141 --> 00:12:57,510 Do you cry sometimes? 109 00:12:57,610 --> 00:12:59,812 No. 110 00:13:03,483 --> 00:13:05,318 - Did you like him? - Yeah. 111 00:13:05,418 --> 00:13:07,153 Yeah, I loved him. 112 00:13:07,253 --> 00:13:09,155 Even when she told us she was going to leave us. 113 00:13:09,255 --> 00:13:11,424 And why did she want to leave? 114 00:13:11,524 --> 00:13:13,426 Because my father 115 00:13:13,526 --> 00:13:17,363 didn't give him enough money for food, for life. 116 00:13:19,432 --> 00:13:22,602 So she threw the money at him and told him that... 117 00:13:22,702 --> 00:13:26,673 he just had to feed us... 118 00:13:26,773 --> 00:13:28,975 ours... 119 00:13:29,075 --> 00:13:31,844 the retarded. 120 00:13:31,944 --> 00:13:35,815 Did your father hit her? 121 00:13:35,915 --> 00:13:38,818 Yeah. 122 00:13:38,918 --> 00:13:42,088 Was it violent? 123 00:13:42,188 --> 00:13:45,158 There was the war, too. 124 00:13:45,258 --> 00:13:47,327 That's for sure. 125 00:13:47,427 --> 00:13:49,829 But at home, was it violent? 126 00:13:49,929 --> 00:13:51,864 I don't know, 127 00:13:51,964 --> 00:13:53,976 I only knew that. My grandfather hit my grandmother, 128 00:13:54,000 --> 00:13:55,902 and then so on. 129 00:13:56,002 --> 00:14:00,373 How did you feel to witness all this? 130 00:14:02,575 --> 00:14:04,711 What did it make me... 131 00:14:04,811 --> 00:14:06,622 What do you want me to tell you? Me, I was small, 132 00:14:06,646 --> 00:14:08,481 I was waiting for it to pass. So. 133 00:14:13,286 --> 00:14:15,321 If I tell you to think of a happy memory 134 00:14:15,421 --> 00:14:17,290 with your mother, what do you think about? 135 00:14:19,292 --> 00:14:21,194 To nothing. 136 00:14:21,294 --> 00:14:23,162 I do not have. 137 00:14:23,262 --> 00:14:26,366 Frankly, between us, if you 138 00:14:26,466 --> 00:14:29,369 let me go smoke a little cigarette 139 00:14:29,469 --> 00:14:31,371 in the park, I will talk to the squirrels. 140 00:14:31,471 --> 00:14:35,041 And then, hopefully, I'll come back 141 00:14:35,141 --> 00:14:39,278 with some great stories I can tell you. 142 00:14:39,379 --> 00:14:41,714 We do that? 143 00:14:43,683 --> 00:14:45,585 We will stop here for today. 144 00:14:50,523 --> 00:14:52,425 What do you expect from our meetings? 145 00:14:54,527 --> 00:14:56,896 Me nothing. It is... 146 00:14:56,996 --> 00:14:59,165 It is the court, which obliges me to come. 147 00:14:59,265 --> 00:15:01,067 I wouldn't be here otherwise. 148 00:15:01,167 --> 00:15:03,403 Are you going to come back anyway? 149 00:15:05,371 --> 00:15:07,874 I do not have the choice. 150 00:20:08,974 --> 00:20:10,876 I have the impression 151 00:20:10,976 --> 00:20:12,888 that we're going to have to talk about your sister soon. 152 00:20:12,912 --> 00:20:15,514 What are you doing here? 153 00:20:17,383 --> 00:20:19,285 SO... 154 00:20:19,385 --> 00:20:23,723 Souad... No, no, no, no. 155 00:20:23,823 --> 00:20:26,158 No no no. 156 00:20:30,529 --> 00:20:33,999 What do you want to talk about? 157 00:20:37,937 --> 00:20:41,273 I'd rather talk about your eyes. 158 00:20:41,373 --> 00:20:44,777 Your legs, too. 159 00:20:48,414 --> 00:20:51,484 The way you look at me. 160 00:20:56,956 --> 00:21:00,526 That's to say? 161 00:21:00,626 --> 00:21:03,596 You know very well. 162 00:21:05,765 --> 00:21:08,601 Come join me. 163 00:21:11,871 --> 00:21:14,373 That wouldn't be very therapeutic. 164 00:21:14,473 --> 00:21:16,709 Hmm. 165 00:21:16,809 --> 00:21:21,013 The body of a woman against me, I find that... 166 00:21:21,113 --> 00:21:25,785 that is very therapeutic. 167 00:21:28,487 --> 00:21:30,356 You know, I've slept with a lot of women. 168 00:21:30,456 --> 00:21:32,992 I imagine. 169 00:21:33,092 --> 00:21:35,561 On the other hand, happy women, me, it... 170 00:21:35,661 --> 00:21:37,563 this makes me uneasy. 171 00:21:37,663 --> 00:21:40,166 Hmm. 172 00:21:43,836 --> 00:21:46,739 And Shoreh... 173 00:21:46,839 --> 00:21:48,774 With the life you have, do you really 174 00:21:48,874 --> 00:21:51,210 think she's going to be interested in you? 175 00:21:57,216 --> 00:21:59,051 I dunno. 176 00:22:01,487 --> 00:22:03,355 I'll make it right, I... 177 00:22:03,455 --> 00:22:08,494 I will find a job... 178 00:22:08,594 --> 00:22:11,764 Yeah, I'll find a job. 179 00:22:15,334 --> 00:22:17,703 So you really like her? 180 00:22:19,905 --> 00:22:22,107 Yes. 181 00:22:22,208 --> 00:22:26,645 Is she the kind of girl you would give flowers to? 182 00:22:32,518 --> 00:22:34,520 Like yours. 183 00:22:37,723 --> 00:22:39,725 So everything's OK. 184 00:23:13,859 --> 00:23:15,694 Ah, so it's Faroud, the traitor? 185 00:23:15,794 --> 00:23:18,030 I thought it was Reza. Reza, you speak. 186 00:23:18,130 --> 00:23:20,266 He didn't even want to give me your number, he kept 187 00:23:20,366 --> 00:23:22,601 telling me that you were... that you weren't cut out 188 00:23:22,701 --> 00:23:25,704 for me, that you were a bit like his little sister. 189 00:23:25,804 --> 00:23:29,441 His little sister? It's not true. He wanted so much 190 00:23:29,541 --> 00:23:31,577 to sleep with me, that for weeks he asked me 191 00:23:31,677 --> 00:23:33,479 - to marry her. - Serious? 192 00:23:33,579 --> 00:23:37,917 Pfft! Iranians... they're all mama's boys. 193 00:23:38,017 --> 00:23:39,852 All they want is a meal on 194 00:23:39,952 --> 00:23:41,854 the table and a tidy house. 195 00:23:41,954 --> 00:23:43,989 At least you're not like that. 196 00:23:44,089 --> 00:23:46,292 No. 197 00:23:46,392 --> 00:23:48,694 No, me, I... Me, I'm content with love 198 00:23:48,794 --> 00:23:50,796 - and fresh water. - Yeah... 199 00:23:56,135 --> 00:23:58,137 I will sleep with you. 200 00:24:01,573 --> 00:24:03,809 But on one condition. 201 00:24:03,909 --> 00:24:06,512 You have to promise me to tell Reza everything. 202 00:24:11,083 --> 00:24:14,086 Uh... Why? 203 00:24:14,186 --> 00:24:16,322 Reza and his friends will think that I am with you 204 00:24:16,422 --> 00:24:18,958 and they will stop harassing me. 205 00:24:24,930 --> 00:24:26,832 I really like the idea. 206 00:24:26,932 --> 00:24:28,767 Perfect. 207 00:25:15,247 --> 00:25:17,492 I swear to you that tomorrow, I will tell everything to Reza. 208 00:25:17,516 --> 00:25:21,353 The details too. 209 00:25:21,453 --> 00:25:26,258 You will tell him how I invited you into my mouth... 210 00:25:26,358 --> 00:25:30,162 and how I closed my eyes submissively. 211 00:25:33,966 --> 00:25:35,868 I believe you are going to lose a friend. 212 00:25:35,968 --> 00:25:39,038 He's touchy, Reza. Oh. I do not care, 213 00:25:39,138 --> 00:25:42,041 he's not really my friend. We pretend. 214 00:25:42,141 --> 00:25:45,978 He likes you, do you think? 215 00:25:46,078 --> 00:25:48,480 Either way, he won't want to see you anymore. 216 00:25:48,580 --> 00:25:50,716 Ah well I have to see it, 217 00:25:50,816 --> 00:25:52,985 because he owes me money. 218 00:25:53,085 --> 00:25:56,288 He lost his job, so I have to wait. 219 00:25:56,388 --> 00:25:59,158 Ah good? 220 00:25:59,258 --> 00:26:02,661 Me, I learned that he had found a new one 221 00:26:02,761 --> 00:26:05,964 in a restaurant. At the Star of Persia. 222 00:26:08,033 --> 00:26:09,935 It's true? 223 00:26:10,035 --> 00:26:12,204 Yeah. It was Faroud who told me. 224 00:26:12,304 --> 00:26:16,775 Oh, fucking liar. 225 00:27:02,788 --> 00:27:04,656 Nice shirt. 226 00:27:04,756 --> 00:27:06,625 Ah, you'd better go away. 227 00:27:06,725 --> 00:27:08,827 Pay me and I'm leaving. 228 00:27:08,927 --> 00:27:10,963 - A Coke, please. - I thought 229 00:27:11,063 --> 00:27:13,799 that you didn't have a circle. It's Shoreh 230 00:27:13,899 --> 00:27:16,502 - who lent me money. - Shoreh? 231 00:27:16,602 --> 00:27:19,805 Hmm-hmm. I fell in love with her. 232 00:27:19,905 --> 00:27:22,541 Lover? Stop, love, you don't even know what it is. 233 00:27:22,641 --> 00:27:25,644 Well, anyway, I fucked her. 234 00:27:28,580 --> 00:27:30,482 Did you sleep with her? 235 00:27:30,582 --> 00:27:32,784 Yes my friend. So what? 236 00:27:32,885 --> 00:27:36,788 You're so shit it comes out of your mouth. 237 00:27:36,889 --> 00:27:39,191 She insisted. 238 00:27:39,291 --> 00:27:41,493 But how did you do it? 239 00:27:41,593 --> 00:27:43,495 Nothing, I invited her for a coffee, and then, 240 00:27:43,595 --> 00:27:45,464 we went to her house. What do you want 241 00:27:45,564 --> 00:27:47,399 what am I telling you? You are hot Iranians. 242 00:27:47,499 --> 00:27:49,419 Pff, you annoy me with your pretty face, there. 243 00:27:49,501 --> 00:27:53,138 Why didn't you tell me you were in love with her? 244 00:27:57,009 --> 00:28:01,046 Never... never... I would have thought that she would go with you. 245 00:28:01,146 --> 00:28:04,216 When you are nothing. Look at you, damn. 246 00:28:04,316 --> 00:28:06,818 THANKS... 247 00:28:06,919 --> 00:28:10,622 In any case, if it can reassure you, we talked about you. 248 00:28:10,722 --> 00:28:13,225 - Oh yeah? - Hmm-hmm. 249 00:28:13,325 --> 00:28:15,294 She made me promise to tell 250 00:28:15,394 --> 00:28:18,197 you how I made love to her. Slowly. 251 00:28:18,297 --> 00:28:20,399 So, I'll tell you. 252 00:28:20,499 --> 00:28:22,834 Are you a mythomaniac too? 253 00:28:22,935 --> 00:28:24,970 A nice Iranian like her? 254 00:28:25,070 --> 00:28:28,273 Take. Kind Iranian. 255 00:28:28,373 --> 00:28:30,342 Disgusting, there. 256 00:28:30,442 --> 00:28:33,212 No no no no no. I promised her 257 00:28:33,312 --> 00:28:35,290 to tell you everything, then you will listen to me. 258 00:28:35,314 --> 00:28:37,258 No, you're stupid, you're not telling me anything, get out. 259 00:28:37,282 --> 00:28:39,184 You don't want me to tell you? Pay me. 260 00:28:39,284 --> 00:28:41,286 Pay me and I'm leaving. 261 00:28:41,386 --> 00:28:44,523 As soon as they give me my stamp, I will pay you. 262 00:28:44,623 --> 00:28:46,858 Now get out. 263 00:29:07,179 --> 00:29:09,348 Excuse me, can I ask you a question? 264 00:29:09,448 --> 00:29:11,583 I would like to know if you are 265 00:29:11,683 --> 00:29:14,019 looking for someone to work with. 266 00:29:14,119 --> 00:29:15,954 You have experience, at least? 267 00:29:16,054 --> 00:29:19,224 Of course, I have already been a waiter. 268 00:29:19,324 --> 00:29:21,960 I can't believe you asked my boss for a job. 269 00:29:22,060 --> 00:29:24,100 Wait until I tell him how much of a bastard you are. 270 00:29:24,162 --> 00:29:26,398 Listen to me: the only scoundrel here is you. 271 00:29:26,498 --> 00:29:29,668 I have to move to get my money back. Given. 272 00:29:31,503 --> 00:29:33,505 It's 40. 273 00:29:36,275 --> 00:29:38,277 Damn, give me that. 274 00:29:40,412 --> 00:29:42,314 See you Friday. 275 00:29:42,414 --> 00:29:44,716 See you Friday, sir. 276 00:29:46,451 --> 00:29:48,453 Amazing. 277 00:30:26,625 --> 00:30:28,627 To Reza. 278 00:30:33,832 --> 00:30:36,501 I like him, deep down. He didn't want me badly. 279 00:30:36,601 --> 00:30:38,737 No. 280 00:30:38,837 --> 00:30:40,639 He was just in love. 281 00:30:40,739 --> 00:30:42,741 He's gonna let go of me now. 282 00:30:42,841 --> 00:30:45,944 GOOD. 283 00:30:46,044 --> 00:30:49,514 Come. 284 00:31:00,926 --> 00:31:02,904 Do you know what we are going to do, Faroud and I? 285 00:31:02,928 --> 00:31:04,663 - No. - We are going to see you 286 00:31:04,763 --> 00:31:06,765 at the restaurant. 287 00:31:06,865 --> 00:31:09,768 I will go one evening when Raza is playing. 288 00:31:09,868 --> 00:31:13,905 And I will listen to it while watching 289 00:31:14,005 --> 00:31:16,375 you spill your tray on your poor customers. 290 00:31:16,475 --> 00:31:19,511 Come when you want. 291 00:31:34,359 --> 00:31:38,530 How beautiful you are tonight, Malek. Come on, let's dance. 292 00:31:49,074 --> 00:31:52,144 Tonight, I'm leading. 293 00:32:02,821 --> 00:32:05,223 Good morning. 294 00:32:05,323 --> 00:32:08,260 THANKS. 295 00:32:08,360 --> 00:32:10,729 I stole them for you. 296 00:32:12,564 --> 00:32:14,466 It's interesting. 297 00:32:14,566 --> 00:32:16,501 Sit down. 298 00:32:20,572 --> 00:32:22,474 OK, okay, I understand. 299 00:32:22,574 --> 00:32:24,709 It's good to talk about the past, but I don't 300 00:32:24,810 --> 00:32:26,678 see the point right now for me. I live my life, 301 00:32:26,778 --> 00:32:29,214 everything is fine, thank you. 302 00:32:29,314 --> 00:32:32,984 Hmm. I understand, 303 00:32:33,084 --> 00:32:34,986 but you still attempted suicide. 304 00:32:35,086 --> 00:32:38,190 Together, we try to see why. 305 00:32:38,290 --> 00:32:41,226 Back to your sister. 306 00:32:41,326 --> 00:32:43,228 Why do you insist? I'm telling you 307 00:32:43,328 --> 00:32:45,230 that I'm fine. 308 00:32:45,330 --> 00:32:49,201 I understand for your patients; they feel bad, 309 00:32:49,301 --> 00:32:52,971 they argue with you, and then it gets better. 310 00:32:53,071 --> 00:32:56,441 But I'm fine already. 311 00:32:56,541 --> 00:32:58,910 Yes, right now. 312 00:32:59,010 --> 00:33:01,980 Well what, you have to live in the present moment. No? 313 00:33:09,221 --> 00:33:11,523 What do you actually want? 314 00:33:11,623 --> 00:33:13,558 You want drama, right? 315 00:33:13,658 --> 00:33:14,802 That I tell you horrible stories? 316 00:33:14,826 --> 00:33:17,062 I don't see the point. 317 00:33:19,064 --> 00:33:23,034 Go ahead, I'm listening. 318 00:33:23,134 --> 00:33:25,704 OK. 319 00:33:25,804 --> 00:33:29,741 Well, I'll tell you the story of... 320 00:33:29,841 --> 00:33:32,010 of the marriage of my sister and my brother-in-law. 321 00:33:32,110 --> 00:33:36,047 That will interest you. 322 00:35:48,913 --> 00:35:51,282 Your sister, is she still with him? 323 00:35:55,020 --> 00:35:56,921 No. 324 00:35:57,022 --> 00:35:59,057 What is she doing now? 325 00:35:59,157 --> 00:36:01,993 She works in a shop. 326 00:36:02,093 --> 00:36:04,396 In Liban? 327 00:36:04,496 --> 00:36:06,331 Yeah, in Lebanon. 328 00:36:06,431 --> 00:36:09,801 And Tony? 329 00:36:09,901 --> 00:36:11,670 I dunno. 330 00:36:11,770 --> 00:36:14,639 His weapon, did he always carry it on him? 331 00:36:14,739 --> 00:36:18,009 He was a militiaman. 332 00:36:18,109 --> 00:36:20,345 All right? It was normal. 333 00:36:20,445 --> 00:36:22,347 She met him like that, everyone has a gun. 334 00:36:22,447 --> 00:36:24,549 Everyone here is against guns. 335 00:36:24,649 --> 00:36:26,785 You make me laugh. 336 00:36:29,688 --> 00:36:31,599 It's different there. To have a weapon is to be someone, 337 00:36:31,623 --> 00:36:36,494 it is to be able to obtain things, to defend something. 338 00:36:36,594 --> 00:36:38,496 We do not have a choice. Pacifism is a luxury. 339 00:36:38,596 --> 00:36:41,099 What do you want to say? 340 00:36:41,199 --> 00:36:43,768 You are safe here. No? 341 00:36:43,868 --> 00:36:46,071 You are far from everything, you can be 342 00:36:46,171 --> 00:36:47,972 nice, cultured, you are protected by seals, 343 00:36:48,073 --> 00:36:50,308 by the oceans, by the meadows... 344 00:36:50,408 --> 00:36:52,811 By the mountains. 345 00:36:52,911 --> 00:36:56,448 And...? 346 00:36:56,548 --> 00:36:59,250 And you can be a pacifist. 347 00:36:59,350 --> 00:37:01,386 That's all. 348 00:37:01,486 --> 00:37:03,588 It's a good job. 349 00:37:03,688 --> 00:37:05,590 Eh? You are happy, right? 350 00:37:05,690 --> 00:37:07,892 Nice house, a well stocked fridge 351 00:37:07,992 --> 00:37:10,061 with fruits, vegetables and all that. 352 00:37:10,161 --> 00:37:12,163 I am wrong? 353 00:37:14,099 --> 00:37:15,934 There are many people who were born here, 354 00:37:16,034 --> 00:37:19,337 poor, and who do not have a weapon at home. 355 00:37:19,437 --> 00:37:21,973 Yes, that is democracy. 356 00:37:22,073 --> 00:37:24,909 Democratic countries are less 357 00:37:25,009 --> 00:37:27,645 violent, but more hypocritical. 358 00:37:32,250 --> 00:37:34,986 The West is very happy to sell its weapons. 359 00:37:35,086 --> 00:37:38,623 It makes the economy prosper. 360 00:37:38,723 --> 00:37:40,725 It is true that it is hypocritical. 361 00:37:40,825 --> 00:37:44,596 And you, a weapon, did you have one? 362 00:37:44,696 --> 00:37:47,499 No, I didn't have one, but I managed to find one. 363 00:37:47,599 --> 00:37:50,235 It's not complicated. 364 00:37:52,003 --> 00:37:55,273 - And here? - What? 365 00:37:55,373 --> 00:37:57,776 Do you have a gun? 366 00:37:57,876 --> 00:38:01,012 You really believe 367 00:38:01,112 --> 00:38:03,090 that if I had had a weapon here, I would have taken 368 00:38:03,114 --> 00:38:05,884 the lead in finding a branch and a rope on Mount Royal? 369 00:38:05,984 --> 00:38:09,220 But don't you think it's better that way? 370 00:38:13,758 --> 00:38:15,627 No? 371 00:38:15,727 --> 00:38:19,397 Yeah, sure. 372 00:38:46,825 --> 00:38:48,726 I have an appointment with the boss. 373 00:38:48,827 --> 00:38:51,062 - He's coming. - Oh. 374 00:38:51,162 --> 00:38:53,031 It's your father? 375 00:38:53,131 --> 00:38:54,632 Yeah. How do you know? 376 00:38:54,732 --> 00:38:57,168 Ah, I know some things. 377 00:38:59,237 --> 00:39:01,506 There, for example, I know that there, right away, 378 00:39:01,606 --> 00:39:04,042 you would rather be somewhere else. Where? 379 00:39:04,142 --> 00:39:05,810 Chilling with your friends. 380 00:39:05,910 --> 00:39:07,712 Eh? 381 00:39:07,812 --> 00:39:09,647 Me, I love it, hanging out. 382 00:39:09,747 --> 00:39:11,783 Me too. 383 00:39:11,883 --> 00:39:14,018 Do you want to hang out together? 384 00:39:14,118 --> 00:39:17,121 I'm joking. 385 00:39:17,222 --> 00:39:20,091 My father is coming. Go away. 386 00:39:30,401 --> 00:39:32,237 It's good! 387 00:39:32,337 --> 00:39:34,172 You are already there. 388 00:40:01,900 --> 00:40:04,736 - Mr. Shahid, welcome. - THANKS! 389 00:40:30,595 --> 00:40:32,463 Hello, Mr. Shahid. 390 00:40:32,563 --> 00:40:34,432 Here is the menu of the day. 391 00:40:45,843 --> 00:40:47,845 Thank you, huh! 392 00:41:44,502 --> 00:41:46,371 Who was it? 393 00:41:46,471 --> 00:41:49,273 A friend. 394 00:41:49,374 --> 00:41:51,109 A friend? 395 00:41:51,209 --> 00:41:53,344 - You two were only? - Yeah. 396 00:41:56,247 --> 00:41:58,249 Nice bottle, huh. 397 00:42:04,555 --> 00:42:07,191 What's he got to look at here? Looks like... 398 00:42:07,291 --> 00:42:10,862 that he is going to recite a poem. Yeah. 399 00:42:10,962 --> 00:42:14,132 It could be a poet. 400 00:42:24,375 --> 00:42:26,344 Let's go. 401 00:42:42,160 --> 00:42:46,564 Come on, come on! Come. 402 00:42:57,975 --> 00:43:00,211 You're going to take that in your face! 403 00:43:02,313 --> 00:43:04,682 - Cowardly! Cowardly! - Take! 404 00:43:04,782 --> 00:43:07,385 Ah! Ah! 405 00:43:07,485 --> 00:43:09,720 Oh, you're mean! 406 00:43:09,821 --> 00:43:12,690 Stop, stop, stop, stop! Stopped. 407 00:43:23,568 --> 00:43:25,436 Stopped. 408 00:43:25,536 --> 00:43:28,506 Stop, stop, stop, I can't breathe. 409 00:43:28,606 --> 00:43:32,043 Stop, let me go! Get off me, bastard, get off me! 410 00:43:32,143 --> 00:43:36,013 Are you leaving me here? 411 00:43:36,114 --> 00:43:38,549 When I tell you to let go, you let me go! 412 00:43:48,626 --> 00:43:51,295 Shoreh! 413 00:43:54,332 --> 00:43:56,334 Shoreh! 414 00:44:53,558 --> 00:44:55,860 She's disturbed, that girl. 415 00:44:55,960 --> 00:44:58,930 No, she had been drinking. 416 00:44:59,030 --> 00:45:00,798 Yes, but she has problems. 417 00:45:00,898 --> 00:45:03,067 So what, she has no right? 418 00:45:03,167 --> 00:45:06,304 No, you don't have any problems. 419 00:45:06,404 --> 00:45:09,140 You are too naive, too innocent. 420 00:45:11,842 --> 00:45:13,744 What makes you think that? 421 00:45:13,844 --> 00:45:15,713 It shows. 422 00:45:15,813 --> 00:45:17,682 Look at you there. 423 00:45:17,782 --> 00:45:20,284 You had a quiet childhood. 424 00:45:20,384 --> 00:45:22,353 Yeah... 425 00:45:22,453 --> 00:45:24,589 With Christmas, with the lights, 426 00:45:26,624 --> 00:45:28,459 snowballs... 427 00:45:30,294 --> 00:45:33,431 The little yellow bus that picked you up at school. 428 00:45:33,531 --> 00:45:35,633 That's it? 429 00:45:35,733 --> 00:45:38,803 Private school? 430 00:45:38,903 --> 00:45:41,405 Eh? Petty bourgeois? 431 00:45:41,505 --> 00:45:44,108 Eh? You speak... 432 00:45:44,208 --> 00:45:46,611 What's the difference? 433 00:45:48,946 --> 00:45:52,416 It only changes when the worst criminal act we have done 434 00:45:52,516 --> 00:45:58,055 in his life, it's smoking in secret, we remain innocent. 435 00:46:47,972 --> 00:46:49,940 Whore... 436 00:48:08,686 --> 00:48:10,588 Do you still smoke? 437 00:48:12,757 --> 00:48:16,193 If there is a cigarette for me, yeah, I smoke it. 438 00:48:16,293 --> 00:48:18,162 I'm talking about drugs. 439 00:48:18,262 --> 00:48:22,433 Your analyzes show that you consume. 440 00:48:22,533 --> 00:48:24,568 No, I can't afford that. 441 00:48:24,668 --> 00:48:27,204 If there's a joint, yeah, I shoot it, 442 00:48:27,304 --> 00:48:29,140 and if there's a coke line, I take it. 443 00:48:29,240 --> 00:48:31,942 What is the problem? 444 00:48:32,042 --> 00:48:34,578 You still have to be careful. 445 00:48:34,678 --> 00:48:37,148 Hard drugs can cause periods 446 00:48:37,248 --> 00:48:41,585 of hallucinations and delirium. 447 00:48:41,685 --> 00:48:44,255 But when we first met, you 448 00:48:44,355 --> 00:48:46,257 told me you didn't take drugs. 449 00:48:49,326 --> 00:48:52,263 I don't know, I don't remember. Maybe. 450 00:48:52,363 --> 00:48:54,932 I wrote it down here. 451 00:48:57,601 --> 00:49:00,271 So there, you are telling me no; here, you tell me yes. 452 00:49:00,371 --> 00:49:02,339 Is it true what you are telling me? 453 00:49:02,440 --> 00:49:05,409 Yeah, it's all true. 454 00:49:05,509 --> 00:49:08,879 How do I know? 455 00:49:08,979 --> 00:49:10,915 I was stressed. 456 00:49:11,015 --> 00:49:14,051 It's the first time, it's normal. I... 457 00:49:14,151 --> 00:49:16,153 So. 458 00:49:16,253 --> 00:49:18,222 And now it's better. 459 00:49:22,259 --> 00:49:24,261 OK. 460 00:49:29,200 --> 00:49:31,101 At work, how are you? 461 00:49:31,202 --> 00:49:33,037 Yeah. 462 00:49:33,137 --> 00:49:36,974 The food is good, it's free. 463 00:49:37,074 --> 00:49:39,376 Have you seen your girlfriend? 464 00:49:39,477 --> 00:49:41,812 Hmm. Yeah. 465 00:49:41,912 --> 00:49:43,814 How's it going? 466 00:49:43,914 --> 00:49:46,584 GOOD. 467 00:49:49,820 --> 00:49:53,290 We will resume with your sister and then her husband. 468 00:49:55,392 --> 00:49:57,561 I don't know where I was. 469 00:50:02,900 --> 00:50:04,878 You said that your brother-in-law forced the priest 470 00:50:04,902 --> 00:50:06,770 to marry them. 471 00:50:14,712 --> 00:50:16,714 Afterwards, she got pregnant. 472 00:50:20,684 --> 00:50:24,555 One day she came home bleeding and... 473 00:50:24,655 --> 00:50:28,559 he had smashed it. She hurt all over. 474 00:50:28,659 --> 00:50:30,561 I started washing her 475 00:50:30,661 --> 00:50:32,663 face and she started crying. 476 00:51:32,189 --> 00:51:34,191 All right... 477 00:51:37,428 --> 00:51:39,296 I had no weapon, so, suddenly, 478 00:51:39,396 --> 00:51:41,332 I went directly to see a bororo. 479 00:51:41,432 --> 00:51:43,334 I asked him for a gun. 480 00:51:43,434 --> 00:51:47,171 - Who is a bororo? - He's the neighborhood thief. 481 00:51:47,271 --> 00:51:49,173 The one I used to fly with when I was little. 482 00:51:49,273 --> 00:51:51,251 I told you, I was going through the windows and all that. 483 00:51:51,275 --> 00:51:53,243 - No. - I never spoke to you 484 00:51:53,344 --> 00:51:56,080 of a bororo? But yes, I already told you about it. 485 00:51:56,180 --> 00:51:59,149 No. 486 00:51:59,249 --> 00:52:01,518 Maybe drugs are confusing you. 487 00:52:01,619 --> 00:52:03,420 No. 488 00:52:03,520 --> 00:52:09,860 OK, so you went to see the neighborhood thief. 489 00:52:09,960 --> 00:52:11,695 Yeah. 490 00:52:11,795 --> 00:52:14,832 He said he could get me one, but... 491 00:52:14,932 --> 00:52:16,834 I had to do him a little favor, 492 00:52:16,934 --> 00:52:19,036 if you know what I mean. 493 00:52:19,136 --> 00:52:22,239 Flight? 494 00:52:22,339 --> 00:52:24,241 A little more serious. 495 00:52:28,145 --> 00:52:30,014 Brief... 496 00:52:30,114 --> 00:52:32,349 He showed me a handful of blank checks, and... 497 00:52:32,449 --> 00:52:35,586 he could not read, nor write. 498 00:52:35,686 --> 00:52:37,588 I asked him who it was, 499 00:52:37,688 --> 00:52:40,190 he told me it was the priest. 500 00:53:20,130 --> 00:53:23,167 His plan worked? 501 00:53:23,267 --> 00:53:25,369 Hmm. 502 00:53:25,469 --> 00:53:28,706 I backdated the checks. 503 00:53:28,806 --> 00:53:30,774 He had found a paper with the priest's signature. 504 00:53:30,874 --> 00:53:32,776 It was easy to imitate. 505 00:53:32,876 --> 00:53:36,246 He wanted to cash them before the account was closed. 506 00:53:41,151 --> 00:53:42,820 Have you ever been caught? 507 00:53:42,920 --> 00:53:45,889 No. 508 00:53:47,825 --> 00:53:49,727 And your weapon, did you have it? 509 00:53:49,827 --> 00:53:52,162 Hmm. 510 00:53:52,262 --> 00:53:54,264 Yes. 511 00:53:56,567 --> 00:53:58,936 Did you use it? 512 00:54:02,473 --> 00:54:04,508 Shortly after, my sister, she came to the house. 513 00:54:04,608 --> 00:54:07,411 She came to take refuge with her baby. 514 00:55:15,546 --> 00:55:17,447 I'm tired here. 515 00:55:17,548 --> 00:55:19,883 I can enter? 516 00:55:19,983 --> 00:55:21,952 Yes go on. 517 00:55:49,213 --> 00:55:51,181 Good, you're alive. 518 00:55:53,617 --> 00:55:55,419 You forgot that. 519 00:55:55,519 --> 00:55:59,089 THANKS. 520 00:55:59,189 --> 00:56:01,491 Between. 521 00:56:12,970 --> 00:56:14,972 Sit down. 522 00:56:25,515 --> 00:56:27,417 Didn't that hurt you too much? 523 00:56:27,517 --> 00:56:30,821 Don't worry, I've had worse. 524 00:56:37,127 --> 00:56:38,962 Why weren't you answering the phone? 525 00:56:39,062 --> 00:56:41,064 I was busy. 526 00:56:41,164 --> 00:56:43,200 With your poet? 527 00:56:43,300 --> 00:56:47,037 He is a taxi driver and his name is Majid. 528 00:57:06,356 --> 00:57:08,358 He was my father's best friend. 529 00:57:10,327 --> 00:57:13,730 After the revolution, they launched an underground newspaper. 530 00:57:13,830 --> 00:57:20,003 Socialist, intellectual... 531 00:57:26,376 --> 00:57:28,946 The mullahs arrested my father and tortured him. 532 00:57:29,046 --> 00:57:30,814 But he never gave Majid's name. 533 00:57:30,914 --> 00:57:34,384 They murdered him. 534 00:57:36,420 --> 00:57:39,856 Majid managed to escape and he ended up here, in Montreal. 535 00:57:39,957 --> 00:57:46,363 A few years later, it was I who had to leave the country. 536 00:57:46,463 --> 00:57:48,732 And I contacted him. 537 00:57:52,836 --> 00:57:54,972 So. 538 00:57:55,072 --> 00:57:57,407 You're happy? 539 00:58:00,110 --> 00:58:03,747 I'm glad to be with you, yeah. 540 00:58:06,249 --> 00:58:09,453 Take me in Your arms. 541 00:58:23,934 --> 00:58:26,136 Malek? Could you please bring me some dessert. 542 00:58:26,236 --> 00:58:28,739 Yes with pleasure. 543 00:58:33,010 --> 00:58:34,911 Take. 544 00:58:35,012 --> 00:58:36,847 THANKS. 545 00:58:39,082 --> 00:58:40,984 Your homework. 546 00:58:59,102 --> 00:59:02,105 I take care of them. 547 00:59:04,541 --> 00:59:06,309 Welcome. How are you? THANKS. 548 00:59:06,410 --> 00:59:08,345 - Yeah. - I installed you 549 00:59:08,445 --> 00:59:10,914 a small table facing the sea. Go ahead. 550 00:59:11,014 --> 00:59:13,650 Wow! 551 00:59:17,854 --> 00:59:19,756 Hold. 552 00:59:19,856 --> 00:59:22,259 - THANKS. Sir's? - But of course. 553 00:59:25,996 --> 00:59:27,564 Mr. waiter, where is the menu? 554 00:59:27,664 --> 00:59:29,699 Sit down quietly... 555 00:59:29,800 --> 00:59:31,935 And Mr. waiter, the toilets, where are they? 556 00:59:32,035 --> 00:59:35,038 This way, miss. 557 00:59:35,138 --> 00:59:37,140 Just down the stairs. 558 00:59:51,988 --> 00:59:53,824 What are you doing here? 559 00:59:53,924 --> 00:59:56,426 Wasn't that an invitation? 560 00:59:56,526 --> 00:59:58,462 No. 561 00:59:58,562 --> 01:00:00,497 No way. 562 01:00:07,070 --> 01:00:10,607 Come on. Go to work. Go ahead. 563 01:01:22,712 --> 01:01:25,615 Hey! Hey! 564 01:01:25,715 --> 01:01:27,617 Malek, this man, do you know who he is? Eh? 565 01:01:27,717 --> 01:01:29,619 - No. - Tell me, do you know him? 566 01:01:29,719 --> 01:01:31,621 - Who? - Let's go. Come with me. 567 01:01:31,721 --> 01:01:33,623 - You do not know him? - Come, I tell you. 568 01:01:33,723 --> 01:01:35,725 But who? 569 01:04:25,495 --> 01:04:27,497 He beat her again? 570 01:04:36,506 --> 01:04:41,177 Two weeks later, when I got back to my parents... 571 01:04:43,847 --> 01:04:47,050 I heard my sister's baby cry. 572 01:07:34,817 --> 01:07:36,619 Did your sister know about the plan? 573 01:07:36,719 --> 01:07:39,289 No. 574 01:07:42,058 --> 01:07:44,360 Carry on. 575 01:07:44,460 --> 01:07:49,032 I'll tell you the rest, 576 01:07:49,132 --> 01:07:52,101 but afterwards, if you have nothing to say 577 01:07:52,201 --> 01:07:55,772 to me, I will never set foot here again. 578 01:08:05,214 --> 01:08:07,550 One day, I had an appointment with my sister at the store. 579 01:08:11,487 --> 01:08:14,791 When I arrived, she wasn't there. 580 01:08:17,560 --> 01:08:19,429 They say Tony came to get 581 01:08:19,529 --> 01:08:26,069 her and that... it... went... badly. 582 01:08:31,007 --> 01:08:33,009 And I understood. 583 01:09:38,975 --> 01:09:40,977 I couldn't shoot. 584 01:09:45,348 --> 01:09:47,316 I was unable. 585 01:09:51,988 --> 01:09:53,990 Did you regret it? 586 01:10:02,432 --> 01:10:07,670 My sister, she died because I was a coward. 587 01:10:12,875 --> 01:10:15,144 Because I wanted to make some money. 588 01:10:17,346 --> 01:10:19,415 Because I wanted to leave this country. 589 01:10:25,321 --> 01:10:27,323 And now I am here. 590 01:11:43,499 --> 01:11:46,002 Malek? 591 01:11:48,037 --> 01:11:49,906 You left too quickly. 592 01:11:50,006 --> 01:11:53,042 The hardest thing is done. 593 01:11:53,142 --> 01:11:56,345 You got to say it. 594 01:11:58,447 --> 01:12:00,383 But you just have to understand 595 01:12:00,483 --> 01:12:02,819 that what happened is over. 596 01:12:04,854 --> 01:12:06,989 There's a new life for you here. 597 01:12:07,089 --> 01:12:10,259 Do you really believe what you say? 598 01:12:14,630 --> 01:12:16,999 But we have to keep going. 599 01:12:20,970 --> 01:12:23,272 I think we're both wasting our time. 600 01:13:43,886 --> 01:13:46,255 It's weird, the two of us here in this country. 601 01:13:54,463 --> 01:13:59,135 What happened last week at the restaurant? 602 01:14:03,339 --> 01:14:08,144 Is it because of the old man there, who ate all alone at his table? 603 01:14:08,244 --> 01:14:10,746 Hmm? Tell me. 604 01:14:10,846 --> 01:14:12,782 He knew you? 605 01:14:17,286 --> 01:14:19,789 If he comes back to the restaurant, you have to call me. 606 01:14:22,191 --> 01:14:24,093 Do you know where he lives? 607 01:14:24,193 --> 01:14:26,295 No. 608 01:14:26,395 --> 01:14:28,664 Can you find out? 609 01:14:28,764 --> 01:14:32,034 Yes why? 610 01:15:24,320 --> 01:15:26,922 He was the guard of my prison in Iran. 611 01:15:30,993 --> 01:15:34,263 They came to my house when I was 18. 612 01:15:36,932 --> 01:15:39,101 They told my mother they would keep 613 01:15:39,201 --> 01:15:41,203 me for 3 hours, and kept me for 3 months. 614 01:15:50,513 --> 01:15:53,249 And he raped me I don't even know how many times. 615 01:15:55,317 --> 01:15:57,787 I swore to myself that if I ever saw 616 01:15:57,887 --> 01:16:01,390 him again, I was going to kill him. 617 01:16:01,490 --> 01:16:04,560 And he is there. 618 01:16:11,834 --> 01:16:13,903 Doesn't that shock you? 619 01:16:17,306 --> 01:16:20,076 Nothing human shocks me. 620 01:16:23,212 --> 01:16:26,916 I'm going to kill him. 621 01:16:34,023 --> 01:16:36,025 You want to help me? 622 01:16:38,060 --> 01:16:39,929 Yes. 623 01:16:40,029 --> 01:16:43,632 You say yes like that... 624 01:16:43,732 --> 01:16:47,570 Have you ever killed someone? 625 01:16:49,438 --> 01:16:51,807 No. 626 01:16:51,907 --> 01:16:53,709 But I could have. 627 01:16:53,809 --> 01:16:56,045 Who? 628 01:16:57,980 --> 01:16:59,982 My brother-in-law. 629 01:17:02,118 --> 01:17:04,120 He murdered my sister. 630 01:17:09,024 --> 01:17:10,993 I could have killed him, but I didn't. 631 01:17:16,332 --> 01:17:18,934 If you had another chance to kill him, would you do it? 632 01:17:23,706 --> 01:17:25,608 I dunno. 633 01:17:25,708 --> 01:17:29,044 Maybe. 634 01:17:33,449 --> 01:17:35,351 I need a gun. 635 01:17:35,451 --> 01:17:37,453 I can ask Majid that, 636 01:17:37,553 --> 01:17:39,388 but I'll tell him it's for you. 637 01:17:39,488 --> 01:17:41,223 You will go find her. 638 01:17:41,323 --> 01:17:43,225 All right. 639 01:18:06,649 --> 01:18:08,617 I need to be alone here. 640 01:18:31,807 --> 01:18:33,709 Malek? 641 01:18:33,809 --> 01:18:35,744 Yeah? 642 01:18:35,844 --> 01:18:37,880 Who is the girl who came the other day? 643 01:18:37,980 --> 01:18:40,716 Shoreh? For what? 644 01:18:40,816 --> 01:18:44,086 - She's coming back? - Maybe. 645 01:18:44,186 --> 01:18:47,223 Yeah. How do you find her? 646 01:18:47,323 --> 01:18:50,025 Very pretty. 647 01:18:51,961 --> 01:18:54,363 I only know pretty girls. 648 01:18:56,465 --> 01:18:58,400 Tell me, I have a question for you: 649 01:18:58,500 --> 01:19:00,469 who is the gentleman who came last time, 650 01:19:00,569 --> 01:19:03,639 with his bodyguard? Mr. Shahid? Yes. 651 01:19:03,739 --> 01:19:05,574 He's very rich. He works for the government. 652 01:19:05,674 --> 01:19:08,277 - Canadian? - But no, silly. Iranian. 653 01:19:08,377 --> 01:19:10,279 What does he do? 654 01:19:10,379 --> 01:19:13,449 He sells, he buys. But my father can't tell me what. 655 01:19:13,549 --> 01:19:16,018 Ah... It's a secret. 656 01:19:16,118 --> 01:19:18,687 Just ask him. He is coming tomorrow. 657 01:21:27,850 --> 01:21:29,752 You have your gun. 658 01:21:29,852 --> 01:21:31,587 Give me that. 659 01:21:31,687 --> 01:21:33,622 What's wrong or what? 660 01:21:33,722 --> 01:21:35,824 It's for you? 661 01:21:35,924 --> 01:21:38,127 No. It's not for me, it's for a friend. 662 01:21:38,227 --> 01:21:40,295 You're sure? 663 01:21:40,396 --> 01:21:42,398 Yes, I'm sure, I just told you, 664 01:21:42,498 --> 01:21:44,500 it's for a friend! 665 01:21:47,269 --> 01:21:49,271 Anyway, you think I'm crazy. 666 01:21:49,371 --> 01:21:51,340 No. 667 01:21:51,440 --> 01:21:53,675 I think you need help. 668 01:21:53,776 --> 01:21:56,345 Hmm-hmm? Liar. 669 01:21:56,445 --> 01:21:59,281 You want to send me to the hospital. 670 01:22:01,550 --> 01:22:03,452 With that, you're not going to the hospital, 671 01:22:03,552 --> 01:22:05,821 In any case. 672 01:22:10,993 --> 01:22:16,465 Do you think that if I had killed him, the other... Tony... 673 01:22:16,565 --> 01:22:18,834 Would my life be... 674 01:22:18,934 --> 01:22:23,539 How do you say here? More serene? 675 01:22:26,475 --> 01:22:29,311 I dunno. 676 01:22:33,916 --> 01:22:36,819 We wouldn't be here to talk about it, anyway. 677 01:22:44,927 --> 01:22:46,795 If we had been in another life, 678 01:22:46,895 --> 01:22:50,165 well, we could have been together. 679 01:22:50,265 --> 01:22:52,501 I would have liked that. 680 01:22:52,601 --> 01:22:55,504 I wish I was with a woman like you. 681 01:23:17,326 --> 01:23:19,228 You love it? 682 01:23:22,097 --> 01:23:24,633 Yes. 683 01:26:40,262 --> 01:26:45,500 Very nice piece. Shahid will be delighted. 684 01:27:39,521 --> 01:27:41,423 It's me. 685 01:27:41,523 --> 01:27:43,925 It's confirmed, 686 01:27:44,025 --> 01:27:46,061 he's coming tonight. 687 01:27:49,097 --> 01:27:51,099 OK. 688 01:28:05,313 --> 01:28:07,315 Good evening dear friend! 689 01:29:38,640 --> 01:29:40,609 It's my girlfriend, she forgot something. 46033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.