All language subtitles for Kuttavum.Shikshayum.2022.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BiGiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:52,958 --> 00:01:54,833 REVOLUTION 3 00:02:08,041 --> 00:02:11,125 - Police, go back! - Long live the revolution! 4 00:02:11,208 --> 00:02:14,000 - Long live the revolution! - Long live the revolution! 5 00:02:14,250 --> 00:02:16,017 - Long live the revolution! - Long live the revolution! 6 00:02:16,041 --> 00:02:18,916 - Police, go back! - Police, go back! 7 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 Police, go back! 8 00:02:20,625 --> 00:02:23,125 I am warning all of you! It will be good that... 9 00:02:23,208 --> 00:02:25,916 - Police, go back! - Police, go back! 10 00:02:26,000 --> 00:02:29,250 - Long live the revolution! - Long live the revolution! 11 00:02:29,333 --> 00:02:32,166 - Long live the revolution! - Long live the revolution! 12 00:02:32,250 --> 00:02:38,416 - Police, go back! - Police, go back! 13 00:02:40,583 --> 00:02:44,000 Come on, shoot me! 14 00:02:44,083 --> 00:02:46,125 Long live the revolution! 15 00:02:50,166 --> 00:02:52,416 - Why did you go there? - It was not intentional. 16 00:02:52,500 --> 00:02:53,666 Sorry, sir. 17 00:02:54,125 --> 00:02:56,416 It was an act of self-defense. 18 00:03:46,041 --> 00:03:48,708 Come on. It's 2:00 a.m. Let's go. 19 00:04:23,625 --> 00:04:25,541 Do one thing. Turn the vehicle. 20 00:04:26,208 --> 00:04:27,208 We'll go there. 21 00:05:39,333 --> 00:05:42,416 - Will Suresh's tea shop be open now? - No. The shop opens at 4:00 p.m. 22 00:05:46,125 --> 00:05:47,559 Suhail, aren't you a bit early today? 23 00:05:47,583 --> 00:05:50,958 I'll be able to deliver newspaper only if I start now. 24 00:05:58,541 --> 00:06:00,833 - Hello, sir! - Yes! 25 00:06:02,791 --> 00:06:04,083 - Shall we move, sir? - Hello. 26 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 Where are you? 27 00:06:05,291 --> 00:06:07,083 Have you reached? Start the vehicle. 28 00:06:07,166 --> 00:06:08,208 - Okay, sir. - Let's go. 29 00:08:29,750 --> 00:08:32,125 We have got an information of a robbery 30 00:08:32,207 --> 00:08:34,807 which happened in a jewellery shop near Gandhi square, Kattappana. 31 00:08:34,916 --> 00:08:36,558 Bravo team has already set off to the scene. 32 00:08:36,582 --> 00:08:40,082 The dog squad, the team of finger print experts 33 00:08:40,541 --> 00:08:43,125 and scientific experts are needed here. 34 00:08:50,083 --> 00:08:51,083 Over. 35 00:08:57,083 --> 00:08:58,833 Sir, he is the owner of the jewellery store. 36 00:09:00,083 --> 00:09:01,625 He is the one who saw it first, 37 00:09:01,791 --> 00:09:03,591 - Haven't you taken his statement? - Yes, sir. 38 00:09:09,583 --> 00:09:11,101 Where is the dog squad and the forensics team? 39 00:09:11,125 --> 00:09:12,965 We have informed them. They must be on the way. 40 00:09:39,666 --> 00:09:40,906 - Check over there. - Okay, sir. 41 00:10:14,750 --> 00:10:16,875 Don't touch anything before the forensic team arrives! 42 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Sorry. 43 00:10:18,708 --> 00:10:20,228 Sir, the main items are in the locker. 44 00:10:20,458 --> 00:10:21,833 - Where is it? - It's right there. 45 00:10:24,125 --> 00:10:25,125 Where is the CCTV-DVR? 46 00:10:25,916 --> 00:10:27,436 It's out of order since some time now. 47 00:10:30,375 --> 00:10:31,975 Mr. Siddique, can you call in your team? 48 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 Okay. 49 00:10:33,708 --> 00:10:34,708 Follow him. 50 00:10:35,458 --> 00:10:38,041 - Do not touch it! Let them examine. - Okay, sir. 51 00:11:10,416 --> 00:11:11,416 Get me a flashlight. 52 00:11:22,875 --> 00:11:23,875 - Siddique. - Sir. 53 00:11:28,500 --> 00:11:29,500 Have a look. 54 00:11:43,666 --> 00:11:44,666 Don't worry. 55 00:11:45,083 --> 00:11:47,125 Let them finish their job. Let's see what we can do. 56 00:11:47,208 --> 00:11:48,208 Okay. 57 00:11:50,708 --> 00:11:51,708 Hold it. 58 00:11:52,041 --> 00:11:54,226 - Have you taken the prints of the workers? - I am on it, sir. 59 00:11:54,250 --> 00:11:56,250 - What about the blood sample? - Already sent, sir. 60 00:11:56,916 --> 00:11:59,458 - Who was on night duty yesterday? - It was me, sir. 61 00:12:02,416 --> 00:12:04,541 All thanks to the Lord. 62 00:12:05,041 --> 00:12:06,750 They could not open the main locker. 63 00:12:07,041 --> 00:12:09,041 Around 15 kilogram of gold was in there. 64 00:12:09,458 --> 00:12:10,458 How much did you lose? 65 00:12:11,041 --> 00:12:15,250 We lost around 2.67 kilogram of gold and three kilogram of silver. 66 00:12:15,708 --> 00:12:17,583 Don't overstate it. Tell me the actual weight. 67 00:12:18,416 --> 00:12:22,000 As per records, it's 1.870 kilogram of gold. 68 00:12:23,041 --> 00:12:25,375 So that explains why your CCTVs are not functioning. 69 00:12:27,375 --> 00:12:30,833 - Sir, the prints are pretty clear. - That's good. 70 00:12:38,375 --> 00:12:39,809 - Do we have some prints? - Yes, sir. 71 00:12:39,833 --> 00:12:41,166 - Are they clear? - Yes. 72 00:12:41,750 --> 00:12:44,125 - What was the loss? - We are assessing it, sir. 73 00:12:44,333 --> 00:12:46,958 - Camera? - Cameras are not working for some days. 74 00:12:47,375 --> 00:12:49,095 - You're the store owner, right? - Yes, sir. 75 00:12:49,125 --> 00:12:50,041 You're also the district secretary 76 00:12:50,125 --> 00:12:51,267 - of the association, right? - Yes, sir. 77 00:12:51,291 --> 00:12:53,708 It's a shame that you don't even have a functional camera. 78 00:12:54,250 --> 00:12:56,290 - Where is the locker? Let's go. - It's inside, sir. 79 00:12:58,708 --> 00:13:02,333 Get me the list of criminals with similar modus operandi in the district. 80 00:13:02,541 --> 00:13:03,375 I will send the report listing. 81 00:13:03,458 --> 00:13:04,458 - Okay? - Yes, sir. 82 00:13:08,166 --> 00:13:10,566 I hope you have checked it thoroughly. I shall inform the SP. 83 00:13:11,083 --> 00:13:13,333 Sajan, I heard that you are going through depression. 84 00:13:14,750 --> 00:13:18,000 If one of us gets into trouble, we take care of them. 85 00:13:18,416 --> 00:13:19,583 That's how it works. 86 00:13:19,833 --> 00:13:21,351 Don't forget as to how we dealt with your case. 87 00:13:21,375 --> 00:13:22,833 Let's go. 88 00:13:41,791 --> 00:13:42,791 Sir! 89 00:13:43,875 --> 00:13:44,875 Yes, sir. 90 00:13:45,125 --> 00:13:47,916 We are here near Thankamani. 91 00:13:49,166 --> 00:13:50,846 Yes, we are here for the Nedumkandam case. 92 00:13:54,625 --> 00:13:55,625 Sure, sir. 93 00:13:56,958 --> 00:13:58,078 We will be there in no time. 94 00:14:04,583 --> 00:14:06,223 You may please inform the superintendent. 95 00:14:17,833 --> 00:14:18,833 Look, Bijoy… 96 00:14:20,791 --> 00:14:24,166 It's true that he harassed you badly 97 00:14:24,625 --> 00:14:26,545 but the punishment for killing him is inevitable. 98 00:14:27,458 --> 00:14:28,458 You are young. 99 00:14:30,250 --> 00:14:32,330 If you cooperate with us, then maybe we can help you. 100 00:14:33,250 --> 00:14:34,650 Or else, you know the consequences. 101 00:14:35,791 --> 00:14:38,375 Go easy on him in the paperwork. 102 00:14:38,875 --> 00:14:41,833 Or else he would not survive in jail. 103 00:14:55,333 --> 00:14:56,375 Actually… 104 00:14:56,708 --> 00:14:58,916 A lot of things happen in life. What can we do? 105 00:15:03,875 --> 00:15:05,195 Do you have any suspects in mind? 106 00:15:06,833 --> 00:15:08,166 No one in particular. 107 00:15:10,291 --> 00:15:13,083 But one of our employees was terminated recently. 108 00:15:13,666 --> 00:15:14,500 Could he be a… 109 00:15:14,583 --> 00:15:16,500 - Who is that? - His name is Aravindan. 110 00:15:17,250 --> 00:15:19,291 - Where does he live? - He lives in Pathaam Mile. 111 00:15:22,875 --> 00:15:25,625 - Who is this? - He is my son, sir. 112 00:15:25,708 --> 00:15:27,541 - What does he do? - He has completed MBA. 113 00:15:27,625 --> 00:15:29,465 - Didn't see you... - I was in the night shift. 114 00:15:30,041 --> 00:15:31,166 Hi, Bashir. 115 00:15:34,208 --> 00:15:35,208 You do one thing 116 00:15:35,458 --> 00:15:36,458 - Jyothish! - Sir! 117 00:15:37,125 --> 00:15:39,791 Take him to the station and get a detailed statement. 118 00:15:40,916 --> 00:15:42,083 - Go. - Okay, sir. 119 00:15:43,083 --> 00:15:44,083 Come with me. 120 00:15:45,541 --> 00:15:47,166 - Is that the owner? - Yes. 121 00:15:47,916 --> 00:15:50,958 - Sir, that's Rajesh, Rajeev and Abin. - Sir. 122 00:15:53,083 --> 00:15:56,291 Bashir, there was blood stains on the main door. 123 00:15:57,291 --> 00:15:59,625 - Please inform the local hospitals. - Sir. 124 00:16:00,791 --> 00:16:01,791 Then… 125 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 Come with me. 126 00:16:04,333 --> 00:16:06,875 Their CCTVs were down when the incident took place. 127 00:16:07,500 --> 00:16:08,625 Do you think… 128 00:16:09,333 --> 00:16:11,791 I thought the same but it's a reputed jewellery group. 129 00:16:12,666 --> 00:16:16,500 It seems unlikely to fake a theft for the insurance money. 130 00:16:17,250 --> 00:16:19,290 But we should think from that point of view as well. 131 00:16:21,708 --> 00:16:22,708 You should stay here. 132 00:16:23,291 --> 00:16:24,411 I am heading to the station. 133 00:16:24,625 --> 00:16:25,625 Sir. 134 00:16:52,291 --> 00:16:53,666 - Hey. - Hi, sir. 135 00:17:06,708 --> 00:17:08,000 - What's your name? - Rahul. 136 00:17:09,750 --> 00:17:11,375 How many siblings do you have? 137 00:17:12,458 --> 00:17:14,000 Actually I have a sister, Raj it ha. 138 00:17:14,125 --> 00:17:15,790 She is married and settled in the US. 139 00:17:16,583 --> 00:17:17,583 Alright. 140 00:17:17,625 --> 00:17:19,083 So you are the only heir. 141 00:17:19,958 --> 00:17:21,500 But you don't seem to be worried. 142 00:17:22,333 --> 00:17:23,540 Sir, actually I am worried. 143 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 Excuse... 144 00:17:29,458 --> 00:17:30,500 Sorry, sir. 145 00:17:32,083 --> 00:17:33,083 What do you have to say? 146 00:17:34,458 --> 00:17:36,333 This is done by him. 147 00:17:36,833 --> 00:17:38,333 - Who? - Aravindan. 148 00:17:38,708 --> 00:17:41,708 - Who is that? - He was our manager. 149 00:17:41,791 --> 00:17:43,166 Why are you so sure about it? 150 00:17:44,500 --> 00:17:48,125 Until recently, I was not even allowed to set foot in the store. 151 00:17:48,375 --> 00:17:50,541 He was Dad's confidant. 152 00:17:51,666 --> 00:17:54,833 Dad started listening to me only after he was cheated by this guy. 153 00:17:55,166 --> 00:17:57,625 He took almost 160 grams of gold. 154 00:17:57,708 --> 00:18:01,916 Later it was me who settled the case by attaching his property. 155 00:18:02,000 --> 00:18:04,875 He knows the store more than my Dad. 156 00:18:05,166 --> 00:18:07,566 - I am sure he is the one. - So, you have confirmation on it? 157 00:18:08,833 --> 00:18:10,273 We don't need to investigate, right? 158 00:18:11,875 --> 00:18:12,875 You may go now. 159 00:18:13,375 --> 00:18:15,015 You should come here whenever we call you. 160 00:18:15,583 --> 00:18:16,416 Got it? 161 00:18:16,500 --> 00:18:18,166 - Yes, sir. - Go. 162 00:18:25,541 --> 00:18:26,541 Freeze there. 163 00:18:27,416 --> 00:18:28,416 Zoom it. 164 00:18:30,916 --> 00:18:32,958 - Make a copy of it. - Sure, sir. 165 00:18:36,125 --> 00:18:38,250 - Was it them, sister? - Yes, sir. 166 00:18:42,708 --> 00:18:45,916 Satyanath is 55 years old and Satheesh is 26. 167 00:18:46,000 --> 00:18:47,083 They are from Mat ha city. 168 00:18:48,333 --> 00:18:51,291 They came here with a hand injury by 4:10 a.m. 169 00:18:51,375 --> 00:18:53,375 The elder one lost a lot of blood. 170 00:18:53,458 --> 00:18:55,258 He needed suture with seven to eight stitches. 171 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 He was diabetic. 172 00:18:57,250 --> 00:19:00,000 So the doctor had asked them to stay until morning. 173 00:19:00,083 --> 00:19:02,500 But they insisted for discharge. 174 00:19:05,041 --> 00:19:06,041 Get her phone number. 175 00:19:07,458 --> 00:19:08,333 Sister, please give your phone number. 176 00:19:08,416 --> 00:19:12,250 9-9-6-1-7-3-8-6-1-7. 177 00:19:13,083 --> 00:19:14,583 - What's your name? - Dhanya. 178 00:19:14,958 --> 00:19:16,758 - We will call in case of a doubt. - Yes, sir. 179 00:19:26,666 --> 00:19:28,866 - I'll definitely do it, sir. - Ma'am, please sign here. 180 00:19:29,083 --> 00:19:30,083 Yes, sir. Thank you. 181 00:19:39,083 --> 00:19:42,708 Ma'am, trace of blood was found at the place of occurrence. 182 00:19:42,916 --> 00:19:44,076 We have collected the sample. 183 00:19:44,583 --> 00:19:47,625 The jewellery owner's son has given a name as suspect. 184 00:19:48,000 --> 00:19:49,041 He is Mr. Aravindan. 185 00:19:49,208 --> 00:19:52,500 He was an ex-employee who was fired. 186 00:19:52,791 --> 00:19:54,000 Find him! 187 00:19:54,333 --> 00:19:56,309 Also identify criminals with the same modus operandi. 188 00:19:56,333 --> 00:20:01,208 Check the whereabouts of all thieves who have bailed out recently. 189 00:20:01,625 --> 00:20:03,906 You should also check if they are currently active or not. 190 00:20:04,083 --> 00:20:06,601 There was a jewellery theft in Kunnukara last year, with the same MO. 191 00:20:06,625 --> 00:20:08,333 - Okay. - But they are all fresh offenders. 192 00:20:09,000 --> 00:20:13,416 They were local thieves and no recovery was made as evidence. 193 00:20:14,250 --> 00:20:16,458 This case won't hold in the court. 194 00:20:18,666 --> 00:20:21,958 We are collecting all the CCTV footages from that area. 195 00:20:22,541 --> 00:20:24,625 - We can take all possible actions. - Okay. 196 00:20:24,875 --> 00:20:27,416 Is it possible to check all those vehicles on road? 197 00:20:27,500 --> 00:20:28,559 The thieves will be long gone by then. 198 00:20:28,583 --> 00:20:30,143 I am sure this case will go undetected. 199 00:20:30,500 --> 00:20:34,208 I don't think there will be many vehicles on the road at that hour. 200 00:20:35,416 --> 00:20:38,416 The owner if that jewellery shop is the secretary of their association. 201 00:20:38,625 --> 00:20:40,541 I am already getting calls from Trivandrum. 202 00:20:40,833 --> 00:20:42,000 Do something fast. 203 00:20:42,625 --> 00:20:45,125 Carry on now, and let me know if you need any help. 204 00:20:45,208 --> 00:20:46,208 - Alright? - Yes, ma'am. 205 00:20:51,666 --> 00:20:53,291 This is Mat ha city she referred to. 206 00:20:54,125 --> 00:20:55,125 Pull over here. 207 00:20:56,833 --> 00:20:57,875 And this is Manian's shop. 208 00:21:04,541 --> 00:21:05,541 - Hey, Manian. - Sir. 209 00:21:07,166 --> 00:21:08,166 Have a look. 210 00:21:08,250 --> 00:21:10,500 That's Satyanath and Satheesh. Do you know them? 211 00:21:10,583 --> 00:21:12,958 Both of them live near the temple. 212 00:21:13,375 --> 00:21:16,708 Take a left turn from there. It's on the left-hand side. 213 00:21:16,791 --> 00:21:18,166 The house is painted green. 214 00:21:18,250 --> 00:21:19,833 The father and son live there. 215 00:21:19,958 --> 00:21:22,125 The father is addicted to alcohol. 216 00:21:22,208 --> 00:21:24,833 It seems like a usual brawl between them. 217 00:21:24,916 --> 00:21:27,833 - The son is my friend. - Alright. 218 00:21:28,583 --> 00:21:29,583 Let's go. 219 00:21:36,791 --> 00:21:37,791 Hello. 220 00:21:39,708 --> 00:21:40,750 Yes. 221 00:21:41,583 --> 00:21:42,708 Okay. 222 00:21:44,250 --> 00:21:46,708 Sir, we found nothing from the lead we got from the hospital. 223 00:21:47,500 --> 00:21:49,781 It was just a casual brawl between the father and the son. 224 00:21:50,125 --> 00:21:51,791 Rajesh's information is always credible. 225 00:21:53,583 --> 00:21:55,583 Even though he looks fraud, 226 00:21:56,375 --> 00:21:57,750 Varghese's son has a point. 227 00:21:58,666 --> 00:22:01,083 Aravindan! What's his story? 228 00:22:01,958 --> 00:22:04,583 His house has been locked and his phone is switched off. 229 00:22:05,166 --> 00:22:07,041 I have asked to check his antecedents. 230 00:22:19,291 --> 00:22:20,291 Oh, no! 231 00:22:23,583 --> 00:22:25,333 - Sir. - Hello. Can you hear me? 232 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 - Sir. - You need to go to Pathaam mile. 233 00:22:28,291 --> 00:22:29,166 Okay, sir. 234 00:22:29,250 --> 00:22:31,750 That's where Aravindan lives. Leave right now. 235 00:22:32,041 --> 00:22:33,309 - Okay, sir. - Don't knock the door straight away. 236 00:22:33,333 --> 00:22:34,166 Just get me the information. 237 00:22:34,250 --> 00:22:35,541 - Sir. - Alright then. 238 00:22:42,166 --> 00:22:43,333 Pathaam mile… 239 00:22:44,916 --> 00:22:47,916 Where will Pathaam Mile be? 240 00:22:48,000 --> 00:22:49,666 Do you know him? 241 00:22:50,916 --> 00:22:54,041 Yes, he is Aravindan. He is the son of our late teacher. 242 00:22:54,833 --> 00:22:57,083 I haven't seen him here for some time. 243 00:22:57,541 --> 00:22:59,041 I am not into that now, sir. 244 00:23:00,083 --> 00:23:02,791 - Who are his friends here? - Who is this new guy, sir? 245 00:23:04,125 --> 00:23:06,458 Answer me! Who are his friends? 246 00:23:06,541 --> 00:23:08,250 - Do you remember Mathew? - Who is that? 247 00:23:08,375 --> 00:23:09,375 The stout guy! 248 00:23:09,708 --> 00:23:12,250 - The stout guy… - He is friends with Mathew. 249 00:23:12,833 --> 00:23:15,375 - Is he from Puliyanmala? - Yes, he is friends with him. 250 00:23:15,750 --> 00:23:17,166 Got it. 251 00:23:19,250 --> 00:23:20,083 Where can we meet him? 252 00:23:20,208 --> 00:23:22,666 He will be there in the cardamom estate at Vandanmedu. 253 00:23:38,250 --> 00:23:40,250 - You seem to be well connected! - Of course. 254 00:23:42,500 --> 00:23:44,750 As a local guy, I had been in the shadow squad. 255 00:23:44,875 --> 00:23:48,250 - That's how Basheer picked me. - Really? 256 00:23:49,333 --> 00:23:50,458 This is a different world. 257 00:23:51,750 --> 00:23:57,125 Organized network, thieves, pimps, prostitutes, goons. 258 00:23:57,500 --> 00:23:58,980 They are no different from us either. 259 00:23:59,916 --> 00:24:02,791 - You are always on phone. - Will introduce you to everyone? 260 00:24:03,083 --> 00:24:05,666 What's wrong in looking at my own phone? 261 00:24:19,666 --> 00:24:21,208 He dared to question me. 262 00:24:21,375 --> 00:24:24,166 I gave him one tight slap! 263 00:24:25,208 --> 00:24:27,583 He then jumped and came to me. 264 00:24:27,666 --> 00:24:30,583 And then I asked him about the issue. 265 00:24:31,083 --> 00:24:33,416 He again ran from there. 266 00:24:33,583 --> 00:24:35,833 I went in and looked. 267 00:24:37,166 --> 00:24:38,166 Then, what? 268 00:24:43,458 --> 00:24:45,125 That's okay. We'll do something. 269 00:24:45,208 --> 00:24:46,288 Is the only snack you have? 270 00:24:46,333 --> 00:24:47,500 - Come on, run! - Run! 271 00:24:47,583 --> 00:24:48,583 Run! 272 00:24:51,708 --> 00:24:53,333 Sir, why are you here? 273 00:24:54,208 --> 00:24:55,291 You have got good friends. 274 00:24:55,833 --> 00:24:57,708 We were just having some drinks, sir. 275 00:25:00,041 --> 00:25:01,241 Are you friends with this guy? 276 00:25:03,250 --> 00:25:06,208 Aravindan! He is not a friend, but he works here in the plantation. 277 00:25:06,291 --> 00:25:08,958 - Where is he now? - He must be at home. 278 00:25:09,166 --> 00:25:10,541 Why would we come here if he were? 279 00:25:10,916 --> 00:25:14,708 He might've gone to his aunt's place in Kallara. 280 00:25:16,625 --> 00:25:18,416 I don't know anything, sir. 281 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 - You mean, Kallara in Kottayam? - Yes, sir. 282 00:25:25,416 --> 00:25:27,041 I swear I am not connected to him. 283 00:25:28,125 --> 00:25:29,208 I will call you back. 284 00:25:31,333 --> 00:25:34,541 It's the sub inspector of Kallara. Rajesh's informer was right. 285 00:25:34,791 --> 00:25:38,375 - Aravindan is there in Kottayam. - Shall we bring him in? 286 00:25:39,250 --> 00:25:41,250 As per their information, he is heading here. 287 00:25:41,791 --> 00:25:43,541 We shall track his phone. 288 00:25:47,625 --> 00:25:49,500 Varghese and his son seem to be sure about him. 289 00:25:52,083 --> 00:25:53,843 I do not think this would end with Aravindan. 290 00:25:58,791 --> 00:25:59,958 Why did you stop drinking? 291 00:26:00,625 --> 00:26:02,833 It's been a while. My kids are grown up as well. 292 00:26:04,208 --> 00:26:05,333 It seems you are used to it. 293 00:26:14,875 --> 00:26:17,291 Okay. See you tomorrow. 294 00:26:19,041 --> 00:26:22,125 Didn't you buy anything? Why have you come empty handed? 295 00:26:22,375 --> 00:26:23,375 Sorry, I forgot. 296 00:26:23,791 --> 00:26:25,916 Why don't you come in and have a tea? 297 00:26:26,000 --> 00:26:28,333 No, thanks. I have a program to attend. 298 00:26:28,416 --> 00:26:30,666 - Okay. - Did you watch my Tik Tok video? 299 00:26:30,875 --> 00:26:33,541 Yeah. That was hilarious! 300 00:26:33,625 --> 00:26:35,291 - I still have a lot to do. - Oh! 301 00:26:42,583 --> 00:26:44,000 Hello, what's up? 302 00:26:50,791 --> 00:26:51,791 - Hello. - Sir. 303 00:26:51,916 --> 00:26:53,375 - He's reached Upputhara. - What? 304 00:26:53,458 --> 00:26:55,125 Aravindan is now at Upputhara tower. 305 00:26:55,875 --> 00:26:58,000 - He may take another 15 minutes. - Really? 306 00:26:58,083 --> 00:27:00,833 - Can I speak to Mr. Sajan? - Sir, it's Rajeev. 307 00:27:04,291 --> 00:27:07,125 -Tell me, Rajeev -Sir, Rahul seems a bit off to me. 308 00:27:07,916 --> 00:27:09,809 He seems to have made a call around the time of occurrence. 309 00:27:09,833 --> 00:27:12,625 It was a call that lasted for 23 minutes. 310 00:27:13,041 --> 00:27:15,166 And in the morning, during our time of interrogation 311 00:27:15,250 --> 00:27:18,291 there was another call made which lasted for 90 minutes. 312 00:27:18,875 --> 00:27:20,435 What about the location of that number? 313 00:27:20,750 --> 00:27:22,708 It was at Vannappuram tower. 314 00:27:23,041 --> 00:27:25,583 The connection is in the name of Aswathy. 315 00:27:26,041 --> 00:27:27,375 Will have to verify the address. 316 00:27:28,000 --> 00:27:30,416 Any text messages between them? 317 00:27:31,041 --> 00:27:33,281 That number does not have any messaging application, sir. 318 00:27:34,000 --> 00:27:36,840 There is only a text message saying "Call me back" in the past two days. 319 00:27:37,500 --> 00:27:39,380 Get me the frequent contact list of that number. 320 00:27:42,041 --> 00:27:44,916 Not even a single call was made to the other numbers. 321 00:27:46,041 --> 00:27:47,291 - Really? - Yes, sir. 322 00:27:49,791 --> 00:27:51,083 What about Aravindan's status? 323 00:27:51,750 --> 00:27:53,791 He is still moving, sir. 324 00:28:42,541 --> 00:28:43,941 You can use the front door as well. 325 00:29:00,916 --> 00:29:02,833 Aravindan! 326 00:29:05,666 --> 00:29:07,767 Where are you coming from, Aravindan? It's you, right? 327 00:29:07,791 --> 00:29:09,708 - Sir. - Come with us. 328 00:29:18,333 --> 00:29:19,625 I knew that you would come. 329 00:29:20,541 --> 00:29:21,541 Who informed you? 330 00:29:21,708 --> 00:29:23,583 Sir, I got a call from the jewellery shop. 331 00:29:24,833 --> 00:29:26,233 Why should I drag him into trouble? 332 00:29:26,958 --> 00:29:29,708 I'd been working there since I was 18. 333 00:29:31,000 --> 00:29:33,708 I ran that store single-handedly for ten years. 334 00:29:34,333 --> 00:29:36,813 Not even a speck of gold went missing during the entire period. 335 00:29:37,250 --> 00:29:39,875 - Then, why did you steal from there? - I did not steal! 336 00:29:41,083 --> 00:29:42,875 - You bastard! - Rajesh, what's this? 337 00:29:42,958 --> 00:29:45,416 - Don't you raise your voice at him! - Rajesh, you step aside. 338 00:29:48,416 --> 00:29:50,625 Leave it. Aravindan, you tell me. 339 00:29:53,541 --> 00:29:56,291 Sir, I don't have the need to steal. 340 00:29:57,041 --> 00:29:59,250 I was happy with my salary. 341 00:30:00,458 --> 00:30:01,833 I fell in love with a girl. 342 00:30:02,333 --> 00:30:04,583 Had to give 20 sovereigns for her sister's wedding. 343 00:30:05,166 --> 00:30:07,434 They had promised to return the money as soon as the bank loan was approved. 344 00:30:07,458 --> 00:30:09,958 I was about to settle everything but 345 00:30:10,375 --> 00:30:11,958 they could not return it. 346 00:30:12,916 --> 00:30:15,197 I became the culprit when shortage in the stock was found. 347 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 I pleaded them to give me some time. 348 00:30:18,958 --> 00:30:20,166 But they had no mercy. 349 00:30:21,666 --> 00:30:23,750 My Mom had ten cents of land in the town. 350 00:30:24,375 --> 00:30:25,958 They forcefully took it from me. 351 00:30:26,333 --> 00:30:27,958 Nobody spoke for me. 352 00:30:28,791 --> 00:30:31,375 Sir, I work here in the plantation. 353 00:30:32,125 --> 00:30:33,485 The people here will vouch for me. 354 00:30:33,625 --> 00:30:34,791 I am telling the truth, sir. 355 00:30:36,375 --> 00:30:38,708 It's not him, sir. We need not even check his alibi. 356 00:30:40,791 --> 00:30:43,583 This is Suhail's vehicle. 357 00:30:43,666 --> 00:30:45,791 - Did you call the forensics? - Mr. Rajeev did! 358 00:30:50,166 --> 00:30:52,458 - Any luck? - We have identified those vehicles. 359 00:30:53,000 --> 00:30:54,080 We know who the owners are. 360 00:30:54,500 --> 00:30:55,860 - Then, bring them in. - Okay, sir. 361 00:30:56,333 --> 00:30:57,333 - Rajeev. - Sir. 362 00:30:57,583 --> 00:31:00,333 - What about the forensics? - They will call back, sir. 363 00:31:00,875 --> 00:31:03,226 The festival season is round the corner along with the party meetings. 364 00:31:03,250 --> 00:31:04,291 - Yes, sir. - Be alert. 365 00:31:04,625 --> 00:31:06,309 - We should try to avoid problems. - Yes, sir. 366 00:31:06,333 --> 00:31:08,133 Sensational issues should be dealt cautiously. 367 00:31:08,291 --> 00:31:10,083 I am already done with explanations. 368 00:31:10,208 --> 00:31:12,083 A lot happens at the Mattappally festival. 369 00:31:12,291 --> 00:31:14,791 Last year 12 people were stabbed there. 370 00:31:14,875 --> 00:31:15,875 We had to take the blame. 371 00:31:15,916 --> 00:31:17,416 The festival is on Sunday, right? 372 00:31:18,083 --> 00:31:19,642 Mobilize the station for three to four days. 373 00:31:19,666 --> 00:31:20,791 - Okay, sir. - Alright. 374 00:31:38,166 --> 00:31:41,041 Bashir, you are lucky to not be working today. 375 00:31:41,125 --> 00:31:42,565 Or else you would be troubled a lot. 376 00:31:43,458 --> 00:31:45,166 I have gone through the same phase as well. 377 00:31:45,458 --> 00:31:47,298 My kids and wife felt that to be a better life. 378 00:31:47,750 --> 00:31:51,041 Sir, I just spoke to the forensic and finger print experts. 379 00:31:51,416 --> 00:31:54,416 Nothing was found in the forensic report but the fingerprints are all fresh. 380 00:31:57,625 --> 00:31:59,166 If they are fresh offenders… 381 00:31:59,958 --> 00:32:03,000 Then we need to probe the personal enmity angle in this case. 382 00:32:04,416 --> 00:32:08,833 Keeping in mind the current scenario, migrant laborers can't be ruled out. 383 00:32:09,333 --> 00:32:10,517 Check from that point of view as well. 384 00:32:10,541 --> 00:32:12,000 Has anybody been missing? 385 00:32:12,541 --> 00:32:14,208 Have you noticed any strangers lately? 386 00:32:14,416 --> 00:32:16,142 No, sir. We haven't come across any such people. 387 00:32:16,166 --> 00:32:17,958 - Are you sure? - Yes, I am. 388 00:32:18,041 --> 00:32:19,041 Alright. 389 00:32:26,208 --> 00:32:27,208 Alright, then. 390 00:32:29,291 --> 00:32:30,875 Did you find any leads? 391 00:32:31,000 --> 00:32:32,750 No. Let the agent get here. 392 00:32:33,750 --> 00:32:35,750 MY CARD, MY IDENTITY 393 00:32:35,958 --> 00:32:37,718 We have the copies of all the identity cards. 394 00:32:39,583 --> 00:32:42,333 Nobody can leave from here without our knowledge. 395 00:32:44,416 --> 00:32:46,791 We have been very careful keeping all the issues in mind. 396 00:32:48,541 --> 00:32:52,541 Only four people have left during this period. 397 00:32:52,708 --> 00:32:54,375 Two of them are from Bengal. 398 00:32:54,666 --> 00:32:58,416 They go home for two weeks during Holi or Dussehra. 399 00:32:58,875 --> 00:33:01,625 The other two are from Jharkhand. 400 00:33:02,208 --> 00:33:05,048 They were granted leave after all the pleading as their mother was dead. 401 00:33:05,666 --> 00:33:07,041 They were good masons. 402 00:33:09,958 --> 00:33:11,398 This is the only suspicious vehicle. 403 00:33:12,166 --> 00:33:13,625 I haven't seen this van earlier. 404 00:33:13,875 --> 00:33:18,000 That car belongs to Dr. Vanaja of the district hospital. 405 00:33:18,708 --> 00:33:20,875 The rest are all local vehicles. 406 00:33:22,416 --> 00:33:23,250 Did you check it? 407 00:33:23,333 --> 00:33:26,291 I'd seen one at Kundanpara the other day, 408 00:33:26,375 --> 00:33:30,666 but I am not sure if it's the same van. 409 00:33:30,750 --> 00:33:32,666 - It was too dark... - So, you are not sure? 410 00:33:33,375 --> 00:33:34,958 I am not certain about it, sir. 411 00:33:35,041 --> 00:33:38,875 I am not sure as there were no street lights that night. 412 00:33:39,958 --> 00:33:42,708 - Did you notice the number? - No, I didn't. 413 00:33:42,958 --> 00:33:44,678 - Try to... - Can't we see the number plate? 414 00:33:47,166 --> 00:33:48,708 I can't better the resolution, sir. 415 00:33:49,708 --> 00:33:53,041 I think it's KL 38, but it's not that clear. 416 00:33:53,791 --> 00:33:54,791 Let's do one thing. 417 00:33:55,833 --> 00:33:57,708 Let's send for Shafeeq. 418 00:33:57,791 --> 00:33:59,375 He knows all the vehicles here. 419 00:33:59,458 --> 00:34:00,916 That's a good idea, sir. 420 00:34:03,250 --> 00:34:05,017 Make sure you inform us if you remember something else. 421 00:34:05,041 --> 00:34:06,458 - You may go now. - Okay, sir. 422 00:34:08,416 --> 00:34:10,875 - Are you still running that tabloid? - Yes, sir. 423 00:34:11,958 --> 00:34:12,958 What's the matter? 424 00:34:13,958 --> 00:34:15,583 The inspector asked me to come. 425 00:34:16,291 --> 00:34:17,291 Come with me. 426 00:34:25,541 --> 00:34:27,083 Who is Aswathy from Vannappuram? 427 00:34:29,625 --> 00:34:30,708 I don't know, sir. 428 00:34:32,166 --> 00:34:34,916 Sir, Rahul doesn't know Aswathy. 429 00:34:35,541 --> 00:34:37,166 We should let him go. 430 00:34:38,166 --> 00:34:39,166 Let him go. 431 00:34:39,750 --> 00:34:41,430 Maybe it's just Aswathy who is responsible. 432 00:34:41,625 --> 00:34:42,958 Have her picked up. 433 00:34:43,250 --> 00:34:45,166 Seize his phone. That's our only evidence. 434 00:34:45,250 --> 00:34:46,375 - Give me your phone. - Sir… 435 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 Just give it to me. 436 00:34:49,666 --> 00:34:52,833 But who will be the one calling from his phone to her's every mid night? 437 00:34:52,958 --> 00:34:54,916 Sir, what's the problem? 438 00:34:55,166 --> 00:34:56,875 Nothing. You may go, Rahul. 439 00:34:58,250 --> 00:35:00,583 Sir, Aswathy knows nothing about this. 440 00:35:03,083 --> 00:35:04,750 That means Aswathy does exist. 441 00:35:06,791 --> 00:35:07,791 We are in love. 442 00:35:08,958 --> 00:35:12,250 She is the daughter of Madhavan Nair, the owner of Aswathy Jewellery. 443 00:35:14,166 --> 00:35:17,125 Why does she call only to your number? 444 00:35:18,500 --> 00:35:20,916 I bought her this phone so that she could call me. 445 00:35:21,416 --> 00:35:23,416 We can't call on her other number. 446 00:35:24,083 --> 00:35:25,443 This seems to be a different case. 447 00:35:26,000 --> 00:35:27,541 Call that girl and verify this. 448 00:35:28,541 --> 00:35:29,901 We can nab him if this isn't true. 449 00:35:30,541 --> 00:35:31,541 Give his phone back. 450 00:35:33,250 --> 00:35:34,250 You may go now. 451 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Okay, sir. 452 00:35:42,000 --> 00:35:43,600 What about the taxi driver you mentioned? 453 00:35:44,125 --> 00:35:46,250 He is in Devikulam. He will come tomorrow. 454 00:35:59,458 --> 00:36:00,458 Hello. 455 00:36:00,916 --> 00:36:02,041 I am putting you on speaker. 456 00:36:03,291 --> 00:36:05,666 - Sir, it's me, Rajesh. - Tell me, Rajesh. 457 00:36:06,833 --> 00:36:11,208 Ma no ha ran and Stalin are the main labor suppliers here. 458 00:36:11,708 --> 00:36:14,041 They have the identity proofs of the laborers. 459 00:36:14,375 --> 00:36:16,875 We have personally verified those. 460 00:36:18,625 --> 00:36:24,166 Sir, the four laborers who left the area on that night are still missing. 461 00:36:25,083 --> 00:36:27,541 Their are not reachable over phone. 462 00:36:27,625 --> 00:36:29,666 It's possible that they are at a deserted place. 463 00:36:29,750 --> 00:36:32,000 Rajeev will be checking the call data records. 464 00:36:32,625 --> 00:36:35,500 Okay! Meet you in the office at 8:00 a.m. tomorrow. 465 00:36:36,500 --> 00:36:37,750 - Good night. - Good night, sir. 466 00:36:40,875 --> 00:36:43,541 So, we are free for now. 467 00:36:43,625 --> 00:36:45,305 Let's go somewhere and have a drink or two. 468 00:36:45,416 --> 00:36:47,791 You go and have. 469 00:36:48,083 --> 00:36:49,916 I will go to the club and play a round or two. 470 00:36:50,000 --> 00:36:53,041 Don't do this to me! Who will drop me home then? 471 00:36:53,125 --> 00:36:55,291 You have many friends for that. 472 00:36:58,666 --> 00:36:59,750 This is our vehicle. 473 00:37:02,250 --> 00:37:05,833 This one is KL 37, 1217. This too is local. 474 00:37:06,833 --> 00:37:08,958 This is Planter Kunjachan's Jeep. 475 00:37:10,541 --> 00:37:11,541 But this van… 476 00:37:11,916 --> 00:37:12,916 Sir, show me this one. 477 00:37:13,791 --> 00:37:14,875 Stop there. 478 00:37:18,083 --> 00:37:20,166 That van is not a local one. 479 00:37:20,791 --> 00:37:22,916 I've seen it once or twice in the market. 480 00:37:24,125 --> 00:37:26,083 We have six vans here. 481 00:37:26,833 --> 00:37:30,708 I know all of those, but this one… 482 00:37:32,708 --> 00:37:34,000 This one… 483 00:37:34,916 --> 00:37:35,916 I have seen it. 484 00:37:36,708 --> 00:37:38,668 They must be using the van for marketing purposes. 485 00:37:39,041 --> 00:37:41,250 I have seen it once or twice in the market. 486 00:37:42,041 --> 00:37:45,791 Shafeeq, you hit up the market and let's find out more on this. 487 00:37:46,291 --> 00:37:47,375 - Alright then. - Okay. 488 00:37:47,458 --> 00:37:49,208 I will take your leave. 489 00:37:51,375 --> 00:37:54,000 Bashir, send the photo of this van to Abin and Rajesh. 490 00:37:54,791 --> 00:37:57,041 - Ask them to get the details the RTO. - Okay, sir. 491 00:37:57,708 --> 00:37:59,791 - Swathi works at the RTO. I'll call him. - Okay. 492 00:38:02,541 --> 00:38:05,625 Come to the station tomorrow morning. SI will be here. 493 00:38:06,291 --> 00:38:07,958 Yes, ma'am. No! 494 00:38:09,083 --> 00:38:11,666 I will update you, ma'am. Thank you. 495 00:38:33,916 --> 00:38:37,708 - Rajesh, I am sending you a photo. - Hello. 496 00:38:38,541 --> 00:38:40,291 Please check it and call me. 497 00:38:40,375 --> 00:38:42,166 It's urgent. 498 00:38:42,250 --> 00:38:43,958 - It's urgent. - Have you sent the photo? 499 00:38:46,291 --> 00:38:50,541 - I will wait for your call. - Let me see it. I am driving now. 500 00:38:51,625 --> 00:38:54,541 Let me have a look. 501 00:38:56,291 --> 00:38:59,000 - Nothing, that's not an issue. - It's of a lorry then… 502 00:38:59,083 --> 00:39:01,458 I will check once I pull over. 503 00:39:04,833 --> 00:39:07,041 - Got it? - You got it? 504 00:39:08,166 --> 00:39:09,291 Did you get your thing? 505 00:39:16,083 --> 00:39:17,125 Sir. 506 00:39:17,833 --> 00:39:19,791 Got the numbers of those migrant workers? 507 00:39:19,875 --> 00:39:20,791 Yes. 508 00:39:20,875 --> 00:39:22,875 - Did you check the call data record? - On it, sir. 509 00:39:28,583 --> 00:39:31,958 Their tower location 510 00:39:32,333 --> 00:39:34,309 is at Eranakulam North railway station by 12 midnight. 511 00:39:34,333 --> 00:39:40,500 From there it shows as Erode, Salem, Guntur… 512 00:39:42,916 --> 00:39:45,333 Anyhow they've left the town way before the incident. 513 00:39:47,291 --> 00:39:48,458 So, it's not them either. 514 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 VIMALA TOURIST HOME 515 00:40:04,000 --> 00:40:06,500 - Have you seen this vehicle? - No, sir. 516 00:40:06,791 --> 00:40:08,791 - Are you sure? - Yes. 517 00:40:09,916 --> 00:40:12,416 Sir, buy a lottery ticket. You could be lucky. 518 00:40:12,500 --> 00:40:14,083 - No, I don't want. - Please, sir. 519 00:40:14,583 --> 00:40:18,416 No one can predict the luck. Buy one. 520 00:40:20,541 --> 00:40:21,416 Take the other one. 521 00:40:21,500 --> 00:40:24,125 - Where can we find Sreeraj? - He must be sleeping down there. 522 00:40:25,958 --> 00:40:27,000 Come. 523 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Sreeraj. 524 00:40:37,666 --> 00:40:38,833 - Hello. - Sreeraj. 525 00:40:39,583 --> 00:40:40,583 Get up! 526 00:40:43,583 --> 00:40:47,333 - Sir, you could have called me. - So that you could just slip 527 00:40:49,333 --> 00:40:50,791 Have you seen this vehicle? 528 00:40:53,666 --> 00:40:55,250 Yes… this belongs to those Hindi guys. 529 00:40:56,000 --> 00:40:58,291 I mistook it for Mookkan's vehicle the other day. 530 00:40:58,666 --> 00:41:00,083 But it was those guys. 531 00:41:00,625 --> 00:41:01,541 What's the problem, sir? 532 00:41:01,625 --> 00:41:03,025 Does Mookkan have this kind of van? 533 00:41:03,708 --> 00:41:06,041 Yes, he has many vehicles. 534 00:41:10,916 --> 00:41:12,166 Who is Mookkan? 535 00:41:12,250 --> 00:41:14,666 He gives loans and murders people for the sake of money. 536 00:41:18,625 --> 00:41:21,333 Sir, we got him! It's Mookkan! 537 00:41:21,416 --> 00:41:24,250 Mookkan Balan. He's a regular. 538 00:41:24,333 --> 00:41:26,208 - Shall we nab him? - No. 539 00:41:27,041 --> 00:41:29,625 Rajeev, I want the location. Confirm if it's the same vehicle. 540 00:41:29,708 --> 00:41:32,666 We need to get Sumit, the rickshaw driver to confirm it. 541 00:41:32,833 --> 00:41:35,416 - Why him? - He is Mookkan's right-hand man. 542 00:41:40,791 --> 00:41:42,208 Pull over here. 543 00:41:42,583 --> 00:41:43,583 There he is. 544 00:41:50,041 --> 00:41:53,291 - Sir, let's move the vehicle from here. - Wait, let them go in. 545 00:42:01,916 --> 00:42:04,041 - Hi, sir. - Start the vehicle. 546 00:42:15,000 --> 00:42:16,750 - Sujith is our man. - Really? 547 00:42:17,208 --> 00:42:18,583 This is Abin. 548 00:42:19,333 --> 00:42:23,083 What is this about, sir? Don't I cooperate with you? 549 00:42:23,416 --> 00:42:26,750 - Where is your boss, Mookkan? - He must be home, sir. 550 00:42:28,041 --> 00:42:29,458 Why does he have a van? 551 00:42:30,208 --> 00:42:31,750 Actually it belongs to Joanappan. 552 00:42:31,833 --> 00:42:33,791 He is yet to pay a debt to Mookkan. 553 00:42:34,208 --> 00:42:36,916 Mookkan took the van as an insurance for the money. 554 00:42:37,000 --> 00:42:39,083 I don't think anything seems to be wrong. 555 00:42:39,416 --> 00:42:42,541 It's leased out to some North Indian guys selling ready-made garments. 556 00:42:43,000 --> 00:42:44,875 It's a decent family, sir. 557 00:42:44,958 --> 00:42:46,500 Where is his house? 558 00:42:46,916 --> 00:42:48,416 It's near Edassery. 559 00:42:49,333 --> 00:42:50,708 Let's go there. 560 00:42:52,000 --> 00:42:54,041 He will kill me if I go with you. 561 00:42:54,375 --> 00:42:56,708 I will kill you if you don't. Go! 562 00:42:57,416 --> 00:42:59,916 He is a tough guy. Let's go. 563 00:43:00,750 --> 00:43:02,500 He sounds loyal. 564 00:43:06,750 --> 00:43:08,250 Okay, Rajesh. 565 00:43:09,000 --> 00:43:11,250 Mookkan owns the vehicle. It's confirmed. 566 00:43:23,875 --> 00:43:26,208 Hello, Rajeev, Mookkan's location is correct, right? 567 00:43:27,125 --> 00:43:28,125 Alright. 568 00:43:54,458 --> 00:43:55,333 Come. 569 00:43:55,416 --> 00:43:56,416 Shall I go, sir? 570 00:43:56,500 --> 00:43:59,916 Give me the keys and be right here. 571 00:44:29,375 --> 00:44:31,083 - Who are you? - Is Balan in? 572 00:44:31,416 --> 00:44:34,125 - No. - I was told that he is here. 573 00:44:34,208 --> 00:44:35,666 - He is not here. - Where did he go? 574 00:44:35,750 --> 00:44:37,291 Didn't I tell you that he is not here? 575 00:44:37,583 --> 00:44:40,041 We are not here to nab him. 576 00:44:40,583 --> 00:44:41,892 Just need to ask him some questions. That's all. 577 00:44:41,916 --> 00:44:44,250 How dare you trespass into a house where only women live? 578 00:44:44,333 --> 00:44:47,250 Hey, we are police. We need to see him. 579 00:44:47,958 --> 00:44:50,166 How can I be sure of that? 580 00:44:51,250 --> 00:44:52,250 Behave! 581 00:44:52,750 --> 00:44:54,291 - What? - Call him, now. 582 00:44:54,375 --> 00:44:55,851 How can I call somebody who is not here? 583 00:44:55,875 --> 00:44:56,875 Do what I say! 584 00:44:57,916 --> 00:44:59,875 Oh, God! 585 00:44:59,958 --> 00:45:01,333 - Please look at this. - Hey... 586 00:45:01,416 --> 00:45:05,875 These guys are creating ruckus here! 587 00:45:05,958 --> 00:45:08,708 - Please come here! - Listen to me! 588 00:45:09,250 --> 00:45:11,708 - Come and help me! - Hey! 589 00:45:11,791 --> 00:45:16,041 Get out from my house! Just go! 590 00:45:16,125 --> 00:45:18,333 - Get lost, you dogs! - What? 591 00:45:18,458 --> 00:45:20,708 - Oh, God! - Hey! 592 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 - Step aside! - Go! 593 00:45:22,750 --> 00:45:24,875 Get lost. I'll show you! 594 00:45:24,958 --> 00:45:26,291 Do you want to see? 595 00:45:26,375 --> 00:45:28,875 - Come on! I dare you film me! - Listen to me! 596 00:45:28,958 --> 00:45:31,333 We have done nothing! Don't blame us. 597 00:45:31,416 --> 00:45:34,875 - Do you want to see? - Stop it! 598 00:45:36,833 --> 00:45:37,833 Mr. Bashir. 599 00:45:39,208 --> 00:45:40,250 What happened, sir? 600 00:45:40,375 --> 00:45:41,375 What happened, sir? 601 00:45:42,458 --> 00:45:44,750 What have you done? Don't you know them? 602 00:45:46,541 --> 00:45:48,666 How could you make me act like a fool? 603 00:45:50,000 --> 00:45:51,083 Useless fellow! 604 00:45:51,166 --> 00:45:52,291 Come, let's go. 605 00:45:55,083 --> 00:45:56,583 How did you meet those Hindi guys? 606 00:45:58,000 --> 00:45:59,320 Which guys are you talking about? 607 00:45:59,958 --> 00:46:01,291 How many Hindi guys do you know? 608 00:46:02,541 --> 00:46:05,000 Those guys who took the van for lease. 609 00:46:05,416 --> 00:46:06,625 I know them. 610 00:46:09,541 --> 00:46:10,833 Where is that van now? 611 00:46:11,458 --> 00:46:14,000 It's there, in front of my house. 612 00:46:14,500 --> 00:46:17,166 They left after a couple of days. 613 00:46:17,250 --> 00:46:19,170 They said that somebody has died in their family. 614 00:46:21,166 --> 00:46:22,601 Why did you change the plate number? 615 00:46:22,625 --> 00:46:25,958 I did not do that. It was them who did it. 616 00:46:26,708 --> 00:46:28,708 They thought it was bad luck. 617 00:46:28,916 --> 00:46:30,833 They might not have known that it's illegal. 618 00:46:30,916 --> 00:46:31,916 Where do they live? 619 00:46:32,416 --> 00:46:34,541 They live near Manjapra. 620 00:46:35,166 --> 00:46:37,708 They live in a rented house owned by one Mr. Paily. 621 00:46:37,791 --> 00:46:39,708 He runs the ration shop there. 622 00:46:41,250 --> 00:46:44,750 Bashir, get the forensic team and fingerprint team to check that van. 623 00:46:44,875 --> 00:46:46,625 - Take it in custody only after that. - Sir. 624 00:46:46,708 --> 00:46:50,166 - What's the case, sir? - Where is Paily's house? 625 00:46:50,500 --> 00:46:54,291 Do you know the seventeenth mile? 626 00:46:54,375 --> 00:46:57,333 We need to move upwards from that road. 627 00:46:57,416 --> 00:47:00,375 What did you get in return? Cash or gold? 628 00:47:01,166 --> 00:47:02,833 I didn't get anything. 629 00:47:03,208 --> 00:47:06,416 I took a hefty rent from them for the van. 630 00:47:06,791 --> 00:47:09,250 Did not imagine that they would dupe me. 631 00:47:10,583 --> 00:47:13,708 You may keep me in custody. I can't go back home. 632 00:47:13,791 --> 00:47:14,791 It's all messed up. 633 00:47:18,458 --> 00:47:20,208 Take a left after that curve. 634 00:47:21,208 --> 00:47:24,208 - Where? - There is a yellow painted building. 635 00:47:25,125 --> 00:47:26,833 There it is. 636 00:47:28,625 --> 00:47:30,833 Paily's house it adjacent to it. 637 00:47:34,166 --> 00:47:35,666 That second house. 638 00:47:35,750 --> 00:47:40,083 Yes, the white one. That's Paily's house. 639 00:47:45,625 --> 00:47:46,666 Bashir, you go first. 640 00:48:21,375 --> 00:48:22,375 What's the issue, sir? 641 00:48:23,250 --> 00:48:24,250 Paily. 642 00:48:25,041 --> 00:48:27,041 I am unwell. I have blood pressure issues. 643 00:48:27,333 --> 00:48:29,142 Nothing to worry. We have some questions for you. 644 00:48:29,166 --> 00:48:30,166 Come. 645 00:48:31,333 --> 00:48:34,375 Where are your tenants? 646 00:48:34,666 --> 00:48:36,586 They've gone home, after a death in their family. 647 00:48:36,666 --> 00:48:37,875 Has anything happened to them? 648 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 They are good people. 649 00:48:39,916 --> 00:48:40,958 How do you know them? 650 00:48:42,166 --> 00:48:45,125 Mookkan brought them here. They were a family. 651 00:48:45,833 --> 00:48:47,666 They were very prompt in paying the rent. 652 00:48:47,958 --> 00:48:50,708 And they maintained the house well. 653 00:48:52,375 --> 00:48:54,208 - Do you have a deed? - Yes. 654 00:48:54,333 --> 00:48:56,000 - Copies of identity card? - Yes. 655 00:48:56,083 --> 00:48:58,916 Take those papers and the keys as well. 656 00:48:59,000 --> 00:49:00,000 Okay, sir. 657 00:49:03,833 --> 00:49:08,708 Sir, don't frighten him. He will die of a heart attack. 658 00:49:09,166 --> 00:49:10,833 Sir, these are the papers. 659 00:49:14,250 --> 00:49:15,333 Check it. 660 00:49:21,625 --> 00:49:24,833 Sir, I am no troublemaker. Haven't ever been to a police station. 661 00:49:25,416 --> 00:49:28,375 Don't worry, Paily. Just tell us what you know. 662 00:49:28,708 --> 00:49:30,041 - They are brothers. - Ma'am. 663 00:49:30,541 --> 00:49:32,791 The elder one is about 50 years of age. 664 00:49:33,125 --> 00:49:34,583 His daughter was also with them. 665 00:49:35,916 --> 00:49:38,083 She was around 25. 666 00:49:38,541 --> 00:49:41,083 She was well behaved and very friendly with my family. 667 00:49:41,166 --> 00:49:43,886 If somebody comes, she would go inside cover her head with the saree. 668 00:49:44,250 --> 00:49:47,750 They had two relatives as well. 669 00:49:48,000 --> 00:49:49,375 They would not talk much. 670 00:49:50,125 --> 00:49:51,375 What's the matter, sir? 671 00:49:52,625 --> 00:49:56,541 Yes, there is a breakthrough, ma'am. We have 90 percent confirmation on it. 672 00:49:58,166 --> 00:49:59,166 Okay. 673 00:50:03,000 --> 00:50:04,041 Keep this. 674 00:53:01,166 --> 00:53:03,041 Ma'am, it's a five member gang. 675 00:53:03,166 --> 00:53:05,517 As per the information, they are in Dhanaganj area of Dholpur district 676 00:53:05,541 --> 00:53:08,000 of Raj as than which is near the Uttar Pradesh border. 677 00:53:08,208 --> 00:53:10,017 They were living in a rented house in Manjapra for the past four months. 678 00:53:10,041 --> 00:53:12,000 - The house is owned by one Mr. Paily. - Okay. 679 00:53:12,583 --> 00:53:14,666 Names and their identity cards are all fake. 680 00:53:15,916 --> 00:53:20,583 Everybody knows them as garment sellers traveling in a van. 681 00:53:20,666 --> 00:53:21,958 There was a woman in their team, 682 00:53:22,208 --> 00:53:25,666 who had been the homemaker. 683 00:53:26,625 --> 00:53:29,791 The house owner says she is the daughter of one of the elderly person. 684 00:53:30,250 --> 00:53:33,375 But how can you be sure about the location? 685 00:53:33,875 --> 00:53:37,916 Ma'am, even though their documents were fake… 686 00:53:38,625 --> 00:53:42,625 They had used a phone number to get gas and TV connection. 687 00:53:43,041 --> 00:53:46,416 The number was switched on immediately after the robbery. 688 00:53:46,750 --> 00:53:48,125 After that it is switched off. 689 00:53:49,250 --> 00:53:52,083 They have used this number rarely here in Kerala. 690 00:53:52,166 --> 00:53:54,083 - Okay. - Three numbers which were 691 00:53:54,166 --> 00:53:55,250 in contact with this one 692 00:53:55,333 --> 00:53:57,250 are now static under a tower in Dhanaganj. 693 00:53:58,041 --> 00:53:59,041 Which means… 694 00:53:59,083 --> 00:54:02,416 They live in the same house or neighboring ones. 695 00:54:02,500 --> 00:54:03,500 Okay. 696 00:54:03,916 --> 00:54:07,958 The number we identified is switched off now, but the contacts are active. 697 00:54:08,666 --> 00:54:11,041 We have pulled the Google pin for those. 698 00:54:11,500 --> 00:54:13,791 We can't have a conclusion only because 699 00:54:13,875 --> 00:54:16,791 the number was active during the time of occurrence. 700 00:54:17,291 --> 00:54:18,791 We'd conducted a search in the house 701 00:54:18,875 --> 00:54:20,250 - where they were living. - Okay. 702 00:54:20,375 --> 00:54:23,875 We have recovered partial evidence with the seal of the jewellery from there. 703 00:54:23,958 --> 00:54:27,000 That's actually good. So, you are confident? 704 00:54:27,250 --> 00:54:29,000 - Yes, ma'am. - What's your next step then? 705 00:54:29,666 --> 00:54:32,250 We need to go there, ma'am. The rest of the job is there only. 706 00:54:32,625 --> 00:54:34,541 - Okay. - Is this even realistic? 707 00:54:34,875 --> 00:54:38,416 This is an interstate pursuit. We struggle to catch the local thieves. 708 00:54:38,958 --> 00:54:41,750 Suppose we catch them. Can we recover the evidence? 709 00:54:41,833 --> 00:54:44,666 It's impossible! This is nothing but a waste of money. 710 00:54:45,291 --> 00:54:46,583 Let's try, sir. 711 00:54:47,708 --> 00:54:50,083 - Sajan, do one thing. - Ma'am. 712 00:54:50,541 --> 00:54:53,125 You process the application for presidency passports. 713 00:54:53,208 --> 00:54:54,625 - Yeah. - What's your team like? 714 00:54:55,458 --> 00:54:57,791 I need Bashir with me. Then… 715 00:54:58,208 --> 00:54:59,458 We need two more men. 716 00:54:59,541 --> 00:55:01,333 No way, Sajan. It's not happening. 717 00:55:02,083 --> 00:55:03,500 This is nothing but futile… 718 00:55:04,125 --> 00:55:06,541 We hardly have enough men here, to maintain law and order. 719 00:55:07,916 --> 00:55:10,333 Sajan, you manage with the existing team. 720 00:55:10,416 --> 00:55:13,083 I shall call the SP Dholpur. 721 00:55:13,166 --> 00:55:14,166 - Okay? - Yes, ma'am. 722 00:55:14,208 --> 00:55:15,208 All the best. 723 00:55:21,333 --> 00:55:23,125 - Are you out of your senses? - Useless! 724 00:55:23,375 --> 00:55:25,750 The festival time is round the corner. 725 00:55:25,833 --> 00:55:29,416 We will need to work extra hours and you guys set off for North Indian tour. 726 00:55:29,750 --> 00:55:30,875 Is it worth the effort? 727 00:55:30,958 --> 00:55:33,125 This is just a theft, not some murder case. 728 00:55:33,458 --> 00:55:34,666 It's a mere show off! 729 00:55:35,208 --> 00:55:36,375 - Sir, let us just... - Go. 730 00:55:36,458 --> 00:55:38,098 We will see whom could you nab from there. 731 00:55:41,541 --> 00:55:44,916 - What a man! - Leave it, he is just like that. 732 00:56:03,083 --> 00:56:04,333 Hello, ma'am. 733 00:56:04,666 --> 00:56:08,958 Sajan, I've spoken to the SP there. He has offered us all the help. 734 00:56:09,250 --> 00:56:13,500 But he says, the village is slightly prone to violence. 735 00:56:13,958 --> 00:56:18,083 A couple of officers had died in a raid there some time ago. 736 00:56:18,208 --> 00:56:20,791 - So, I think you have to be very careful. - Yes, ma'am. Sure. 737 00:56:20,916 --> 00:56:24,750 Where are you boarding your train from? Eranakulam or Kottayam? 738 00:56:24,833 --> 00:56:25,833 Ernakulam, ma'am. 739 00:56:25,916 --> 00:56:29,000 Call me if you need something. 740 00:56:29,208 --> 00:56:31,666 - Wish you all the very best, Sajan. - Thank you, ma'am. 741 00:58:15,041 --> 00:58:16,541 Sir, let's have a tea. 742 00:58:17,125 --> 00:58:19,250 Sir, let's have a tea. 743 00:58:20,791 --> 00:58:21,791 No. 744 00:58:48,750 --> 00:58:50,583 - Do you have tea? - Do they have it? 745 00:58:50,916 --> 00:58:53,041 - Less sugar for me. - What about you, Rajeev? 746 00:58:53,708 --> 00:58:55,041 -I just want a tea -Abin. 747 00:58:56,458 --> 00:58:57,818 - Give me four cups of tea. - Okay. 748 00:59:07,208 --> 00:59:08,208 What? Stop there. 749 00:59:09,791 --> 00:59:12,375 - Hey… - Rajesh. 750 00:59:12,875 --> 00:59:14,333 Hey! 751 00:59:16,166 --> 00:59:17,791 Hey! 752 00:59:20,208 --> 00:59:21,208 What happened? 753 00:59:21,833 --> 00:59:22,833 He ran away! 754 00:59:27,833 --> 00:59:29,458 The area seems troublesome, sir. 755 00:59:52,541 --> 00:59:53,583 Blow horn again. 756 01:00:01,625 --> 01:00:03,791 - Who are you? - Sajan Philip, Circle Inspector. 757 01:00:03,958 --> 01:00:05,726 - Whom do you want to meet? - We need to meet the SP. 758 01:00:05,750 --> 01:00:08,333 - He is not here. - Could you open the gate? 759 01:00:08,541 --> 01:00:09,541 Sure, sir. 760 01:00:34,375 --> 01:00:35,535 Haven't you taken the letter? 761 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 SP? 762 01:00:48,708 --> 01:00:50,250 He is not here. 763 01:00:52,166 --> 01:00:54,125 We are Kerala Police. Can we meet the SP please? 764 01:00:54,583 --> 01:00:57,833 Look, he is not here. You can wait over there 765 01:01:03,250 --> 01:01:05,708 - Brother, where is the wash room? - What? 766 01:01:06,041 --> 01:01:08,000 - Bathroom. - Follow me. 767 01:01:22,750 --> 01:01:25,208 Rajesh, do you have an extra cigarette? 768 01:01:25,291 --> 01:01:26,750 - Yes, sir. - Get me one. 769 01:01:44,875 --> 01:01:46,166 Have a look. 770 01:02:09,500 --> 01:02:11,250 - Jai hind, sir. - Who are the guests? 771 01:02:11,333 --> 01:02:13,293 They are from Kerala Police. They want to meet SP. 772 01:02:13,333 --> 01:02:14,458 Welcome, sir. 773 01:02:14,833 --> 01:02:16,666 Myself Inspector Dinesh Pradhan. 774 01:02:16,916 --> 01:02:19,083 - CI, Sajan Philip. - Nice meeting you. 775 01:02:22,625 --> 01:02:24,500 - Get them some tea or something. - Yes, sir. 776 01:02:25,750 --> 01:02:26,750 We just reached here. 777 01:02:28,083 --> 01:02:29,123 We are waiting for the SP. 778 01:02:30,833 --> 01:02:31,913 No, it's not cold out here. 779 01:02:33,000 --> 01:02:34,000 Looks like he's come. 780 01:02:36,416 --> 01:02:37,625 Okay, I will call. 781 01:02:55,291 --> 01:02:56,291 Hi! 782 01:02:56,333 --> 01:02:59,208 - Sir, CI Saj... - Sorry, I am late. Come. 783 01:03:02,958 --> 01:03:05,916 Dhanaganj! It's a very crime prone area, and… 784 01:03:06,291 --> 01:03:08,958 Every second person in the village is a criminal 785 01:03:09,041 --> 01:03:11,916 because of the strange nature of this village. 786 01:03:12,125 --> 01:03:14,625 Politicians appear and vanish making huge promises. 787 01:03:14,708 --> 01:03:18,458 Nothing has been done for development. So everybody is indulged into crime. 788 01:03:18,541 --> 01:03:21,416 Some years ago, we had gone there for an operation 789 01:03:21,708 --> 01:03:23,166 which resulted in police firing. 790 01:03:23,291 --> 01:03:27,125 We lost a policeman and a villager. 791 01:03:27,500 --> 01:03:29,416 There was huge chaos in the assembly. 792 01:03:29,500 --> 01:03:33,083 The opposition demanded action against the police and everyone else. 793 01:03:33,708 --> 01:03:36,125 It's very difficult to go there and conduct an operation. 794 01:03:36,208 --> 01:03:40,083 But I have received the call, will give you full support. 795 01:03:40,166 --> 01:03:42,416 - I will help you with everything. - Thank you. 796 01:03:42,500 --> 01:03:44,500 - But you have to be very careful. - Yes, sir. 797 01:03:44,583 --> 01:03:46,500 - You have to be very careful. - Yes, sir. 798 01:03:46,583 --> 01:03:50,041 So, I can assure you that everything will be given to you. Pradhan… 799 01:03:52,916 --> 01:03:54,541 - Jai hind. - Jai hind. What's going on? 800 01:03:54,791 --> 01:03:55,625 Everything is fine, sir. 801 01:03:55,708 --> 01:03:58,208 - Did you offer him something to drink? - Of course, sir. 802 01:03:58,291 --> 01:04:00,091 - Did you offer him snacks? - Yes, I did, sir! 803 01:04:00,750 --> 01:04:02,625 - Did you have tea? - Yes, sir. 804 01:04:02,708 --> 01:04:05,875 Good. Make arrangements for their stay. 805 01:04:05,958 --> 01:04:08,416 Take them either to Hotel Ganga or somewhere better. 806 01:04:08,500 --> 01:04:11,250 It's your duty to make arrangements. 807 01:04:11,333 --> 01:04:14,208 - And make sure it is the best! - Okay. 808 01:04:15,166 --> 01:04:16,416 Thank you, sir. 809 01:04:16,750 --> 01:04:18,041 Okay! Nice meeting you. 810 01:04:18,125 --> 01:04:20,000 And you can come to me anytime you feel like. 811 01:04:20,083 --> 01:04:21,083 Thank you so much, sir. 812 01:04:32,500 --> 01:04:33,500 Stop here. 813 01:04:39,083 --> 01:04:40,683 - Is the room ready? - Good evening, sir. 814 01:04:40,875 --> 01:04:42,517 You must have got a call from the SP office. 815 01:04:42,541 --> 01:04:44,625 - Yes, sir. - Get the keys. 816 01:04:45,041 --> 01:04:46,916 - They are the Kerala Police. - Okay. 817 01:04:47,000 --> 01:04:49,166 - They should have a peaceful stay. - Sure. 818 01:04:49,250 --> 01:04:50,875 - Got it? - Don't worry, sir. 819 01:04:55,875 --> 01:04:56,916 Yes, sir! 820 01:04:57,041 --> 01:04:58,750 - Okay, sir. - Good night. Take rest. 821 01:04:58,833 --> 01:05:00,353 - Thank you. - Meet you in the morning. 822 01:05:00,416 --> 01:05:01,416 Good night. 823 01:05:02,833 --> 01:05:04,125 - Okay, sir. - Okay. 824 01:05:05,416 --> 01:05:06,625 - Good night, sir. - Okay. 825 01:05:13,000 --> 01:05:15,083 - Where is Rajesh? - He has gone to buy something. 826 01:05:57,041 --> 01:05:59,750 Oh, no! It's so cold out here. 827 01:05:59,833 --> 01:06:01,291 I was about to ask you. 828 01:06:01,375 --> 01:06:02,916 You didn't ask me until now. 829 01:06:04,416 --> 01:06:06,375 Sit down. Where did you get this? 830 01:06:08,333 --> 01:06:10,625 Rickshaw drivers are the same everywhere. 831 01:06:12,750 --> 01:06:14,000 Pour one for me as well. 832 01:06:14,500 --> 01:06:15,625 Have this, sir. 833 01:06:17,166 --> 01:06:18,166 Cheers. 834 01:07:42,083 --> 01:07:43,125 Good morning. 835 01:07:45,458 --> 01:07:47,458 File an absent report citing the investigation. 836 01:07:48,458 --> 01:07:50,541 Yes, I will inform the SP. 837 01:07:52,250 --> 01:07:53,250 Alright. 838 01:08:08,958 --> 01:08:10,666 You are ready. 839 01:08:11,833 --> 01:08:13,393 How did you bath in this stinky toilet? 840 01:08:14,250 --> 01:08:17,166 We policemen have to manage with any kind of situation. 841 01:08:18,207 --> 01:08:20,847 That's okay. I have booked rooms in the hotel opposite to this one. 842 01:08:20,957 --> 01:08:24,082 - It's small but tidy. - Shall we vacate right away? 843 01:08:24,375 --> 01:08:27,666 No! They have booked it for us. Let's not vacate. 844 01:08:28,832 --> 01:08:30,957 - Ask them to get ready. - Sure. 845 01:08:46,375 --> 01:08:47,832 - Hold this for a moment. - Why? 846 01:08:47,957 --> 01:08:49,207 Let me take his bag. 847 01:08:56,207 --> 01:08:57,750 Sir, I will take the bag. 848 01:08:59,957 --> 01:09:02,332 I will bring it. Go and order some breakfast. 849 01:09:02,707 --> 01:09:03,707 Okay, sir. 850 01:09:28,666 --> 01:09:30,666 - Didn't you sleep well yesterday? - Yes, I did. 851 01:09:30,832 --> 01:09:32,166 SP's vehicle is not here. 852 01:09:32,250 --> 01:09:33,375 - Hello, sir. - Good morning. 853 01:09:36,582 --> 01:09:38,541 - Inspector? - He is inside. 854 01:09:38,625 --> 01:09:39,541 Please wait for sometime. 855 01:09:39,625 --> 01:09:41,500 Didn't I tell you? 856 01:09:41,582 --> 01:09:42,957 The checking was strict there. 857 01:09:43,291 --> 01:09:45,082 You drove straight into it. 858 01:09:51,375 --> 01:09:54,583 These guys seems a bit off. Are we being ignored? 859 01:10:00,541 --> 01:10:03,916 You are here! We are done with your work. 860 01:10:04,333 --> 01:10:06,750 You may go to Dhanaganj Police Station. 861 01:10:07,541 --> 01:10:09,221 Ashok Pankaj is the station house officer. 862 01:10:09,583 --> 01:10:12,458 Meet him, and it will be all done. 863 01:10:15,333 --> 01:10:16,625 Dhanaganj Police Station? 864 01:10:16,708 --> 01:10:19,750 Use Google maps. It's simple nowadays. 865 01:10:22,541 --> 01:10:26,250 It's 35 kilometers from here. You will reach there by afternoon. 866 01:10:28,875 --> 01:10:31,333 - Off you go. - Thank you, sir. 867 01:10:31,416 --> 01:10:32,583 Okay, take care. 868 01:10:39,750 --> 01:10:41,458 What was it's name, again? 869 01:10:43,583 --> 01:10:46,541 - I have an upset stomach? - What happened? 870 01:10:46,833 --> 01:10:48,625 Maybe it's because of the kachori. 871 01:10:48,708 --> 01:10:50,541 Yes, that's what I meant. 872 01:10:51,416 --> 01:10:53,456 We will have to settle for local food while on tour. 873 01:10:53,916 --> 01:10:56,041 We can't look for beef or pork everywhere. 874 01:10:56,125 --> 01:10:59,125 Sir, better you don't talk about beef here. 875 01:10:59,791 --> 01:11:05,541 We may take some food and an induction cooker next time 876 01:11:05,625 --> 01:11:08,041 so that we can have our own food. Right, sir? 877 01:11:09,041 --> 01:11:11,625 No wonder the Deputy Superintendent says we are on vacation. 878 01:11:12,916 --> 01:11:15,416 Can you find some restaurant where we can have some upma? 879 01:11:15,500 --> 01:11:17,041 We can catch the thieves thereafter. 880 01:11:58,875 --> 01:12:00,083 - Brother. - What happened? 881 01:12:00,166 --> 01:12:01,333 Where is the police station? 882 01:12:01,416 --> 01:12:03,041 - Police station? - Yes. 883 01:12:03,458 --> 01:12:06,875 Go straight and take a turn. It's on the left-hand side. 884 01:12:07,250 --> 01:12:10,500 - Where are you from? - We are journalists from Delhi. 885 01:12:10,833 --> 01:12:12,226 You don't seem like you're from Delhi. 886 01:12:12,250 --> 01:12:14,416 Let's go. Thank you. 887 01:12:14,500 --> 01:12:16,625 Where are you going? 888 01:12:17,875 --> 01:12:19,000 What did they say? 889 01:12:19,333 --> 01:12:21,601 - Which way to go, Sir? - We may go left and then straight. 890 01:12:21,625 --> 01:12:23,208 Watch both sides. 891 01:13:00,458 --> 01:13:03,375 We are Kerala Police. Our Circle Inspector is with us. 892 01:13:03,708 --> 01:13:05,588 - We want to meet your officer. - Wait a minute. 893 01:13:25,416 --> 01:13:28,458 Look, SP Sir has already briefed me about the case. 894 01:13:29,625 --> 01:13:31,833 There are 22 villages under this Police Station. 895 01:13:32,625 --> 01:13:34,583 The biggest of those is Dhanaganj. 896 01:13:34,958 --> 01:13:36,666 The station's name too is Dhanaganj, but… 897 01:13:37,291 --> 01:13:39,750 I've not set foot in this village till date. 898 01:13:40,708 --> 01:13:43,166 11 years back… 899 01:13:43,583 --> 01:13:46,041 A team from Maharashtra had come. 900 01:13:46,583 --> 01:13:48,791 Our local team was also part of the operation. 901 01:13:49,208 --> 01:13:51,333 We lost four constables in the shoot out. 902 01:13:51,791 --> 01:13:53,458 It created quite a furore in the assembly 903 01:13:53,541 --> 01:13:55,000 but nothing happened after that. 904 01:13:55,666 --> 01:13:58,125 After that we have literally no dealings with that village. 905 01:13:58,333 --> 01:14:00,791 Neither they trouble us nor do we. 906 01:14:00,916 --> 01:14:02,250 That's how it goes now. 907 01:14:03,208 --> 01:14:07,666 Have tea. Our officer will be here soon. 908 01:14:08,000 --> 01:14:11,500 He is a local guy. You may talk to him. 909 01:14:11,583 --> 01:14:15,125 Here comes the tea. Have it. 910 01:14:15,250 --> 01:14:17,090 I will be back soon, after finishing some work. 911 01:14:23,875 --> 01:14:25,791 Do you have the photo of the thieves? 912 01:14:26,041 --> 01:14:27,291 - Yes, sir. - Show it to me. 913 01:14:29,541 --> 01:14:32,916 Alright… I will tell Manoj. Okay. 914 01:14:35,583 --> 01:14:36,416 Somebody else will come. 915 01:14:36,500 --> 01:14:38,791 Sir, can you come here for a minute. 916 01:14:46,041 --> 01:14:48,583 Sir, please don't mind but you must be aware 917 01:14:49,041 --> 01:14:51,625 that you need to take good care of Manoj to speeden the process. 918 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 What? 919 01:14:53,833 --> 01:14:56,500 Gift. Give him some gift. 920 01:14:57,583 --> 01:15:00,333 DHANAGANJ POLICE STATION 921 01:15:03,916 --> 01:15:05,000 What's it, sir? 922 01:15:07,208 --> 01:15:08,833 Maybe you too like it. 923 01:15:09,333 --> 01:15:11,041 We need to give some gift to that Manoj. 924 01:15:11,791 --> 01:15:13,625 What a recommendation from a Senior officer! 925 01:15:16,125 --> 01:15:18,916 - Come on, have tea. - I don't want. It's buffalo milk. 926 01:15:20,083 --> 01:15:21,208 - You don't want? - No. 927 01:15:22,000 --> 01:15:24,791 - Where is Rajesh? - Must have gone some where. 928 01:15:59,250 --> 01:16:01,541 Abin, he's the guy. 929 01:16:06,166 --> 01:16:07,750 STATION OFFICER'S ROOM 930 01:16:11,125 --> 01:16:12,708 - Are you Manoj? - Yes, sir. 931 01:16:12,833 --> 01:16:15,500 We are Kerala Police. This is our Circle Inspector. 932 01:16:16,458 --> 01:16:17,458 Jai hind, sir. 933 01:16:18,291 --> 01:16:20,000 Manoj, we need your help. 934 01:16:20,083 --> 01:16:22,333 How can I help? 935 01:16:30,041 --> 01:16:32,708 These people are from Dhanaganj. Do you know them? 936 01:16:32,791 --> 01:16:34,250 They are not known to me, but… 937 01:16:34,875 --> 01:16:36,250 I guess they are from Dhanaganj. 938 01:16:36,666 --> 01:16:38,208 I know somebody who knows. 939 01:16:38,625 --> 01:16:41,041 Will talk to him and get back to you. 940 01:16:41,666 --> 01:16:43,041 - Tomorrow? - Yes, sir. 941 01:16:44,500 --> 01:16:45,500 What does he say? 942 01:16:45,916 --> 01:16:47,083 He doesn't know them. 943 01:16:47,541 --> 01:16:49,458 He will ask around and tell us tomorrow. 944 01:16:51,666 --> 01:16:53,166 What if he doesn't know them? 945 01:16:53,583 --> 01:16:54,958 Was the location correct? 946 01:16:55,166 --> 01:16:56,500 The location is spot on, sir. 947 01:16:56,750 --> 01:16:58,458 Let's get them in the morning. 948 01:16:58,958 --> 01:17:00,166 I've confirmed it by contact. 949 01:17:01,000 --> 01:17:02,440 Are you sure? We will meet tomorrow. 950 01:17:02,583 --> 01:17:04,750 Sure, sir. 951 01:17:06,541 --> 01:17:07,916 - Okay. - Jai hind, sir. 952 01:17:09,333 --> 01:17:10,250 Jai hind, sir. 953 01:17:10,333 --> 01:17:11,458 Greetings. 954 01:17:11,958 --> 01:17:15,125 Sir, what about giving him the gift? 955 01:17:22,083 --> 01:17:23,000 You keep this. 956 01:17:23,083 --> 01:17:24,708 - No need, sir. - Keep it, bro. 957 01:17:24,791 --> 01:17:27,083 - Keep it. - Sir, there was no need of this. 958 01:17:27,166 --> 01:17:29,250 Keep it. 959 01:17:31,083 --> 01:17:33,333 If you insist, I will take it. 960 01:17:33,416 --> 01:17:35,791 You will work with us, right? We need to get them. 961 01:17:35,875 --> 01:17:38,000 Why not, sir? We are working together. 962 01:17:38,125 --> 01:17:40,000 Don't worry, sir. 963 01:17:40,083 --> 01:17:43,791 We will do what should be done. How could they get away? 964 01:17:43,875 --> 01:17:45,875 - We are with you. - Thank you. 965 01:17:45,958 --> 01:17:47,041 - Nothing to worry. - Okay. 966 01:17:47,166 --> 01:17:48,291 Greetings, sir. 967 01:17:57,958 --> 01:17:59,416 So, Manoj is all set. 968 01:18:04,916 --> 01:18:06,041 Rajesh, look here. 969 01:18:07,208 --> 01:18:09,168 Don't forget that I am your senior in the service. 970 01:18:09,625 --> 01:18:10,708 You should call me "sir." 971 01:18:10,916 --> 01:18:12,958 You know, I'm writing the SI test. 972 01:18:13,416 --> 01:18:16,333 Once I clear it, you will have to call me as "sir." 973 01:18:16,416 --> 01:18:18,083 I will call it quit, then. 974 01:18:18,250 --> 01:18:19,583 Don't do it. 975 01:18:20,000 --> 01:18:22,583 It will be huge loss for Kerala Police. 976 01:18:23,166 --> 01:18:25,083 What do you think? 977 01:18:26,041 --> 01:18:27,708 Bashir, have you been here before? 978 01:18:28,375 --> 01:18:29,916 I have been there, sir. 979 01:18:30,666 --> 01:18:33,708 Could not even go out on the streets with my name, back then. 980 01:18:34,166 --> 01:18:36,125 - Is it any better now? - Not really. 981 01:18:38,125 --> 01:18:39,708 What's your plan, post retirement? 982 01:18:40,833 --> 01:18:43,250 Have been thinking of it for a while. 983 01:18:44,875 --> 01:18:46,208 Kids are still young. 984 01:18:47,250 --> 01:18:49,791 I do not have any savings other than the salary. 985 01:18:51,666 --> 01:18:53,750 Will have to take up some kind of job. 986 01:18:56,500 --> 01:18:59,083 The only relief is that… 987 01:18:59,208 --> 01:19:02,291 Unlike many of us I do not have many foes. 988 01:19:04,708 --> 01:19:08,500 Who knows how many innocents have we shut away? 989 01:19:08,833 --> 01:19:14,708 What if one of them decides to stab you from the dark after your retirement? 990 01:19:17,750 --> 01:19:18,833 God knows. 991 01:19:42,958 --> 01:19:45,500 Hello, am I speaking to Manoj? 992 01:19:47,000 --> 01:19:49,583 I'm Inspector Sajan of the Kerala Police. 993 01:19:51,750 --> 01:19:55,666 What? Okay. 994 01:19:57,291 --> 01:20:00,458 This is a very backward area. There is nothing but milk. 995 01:20:00,750 --> 01:20:06,291 Enmity between communities often causes violence. 996 01:20:06,583 --> 01:20:10,791 And because of this, no one cares to help each other. 997 01:20:24,750 --> 01:20:29,625 Manoj, this is Yadram. He doesn't stay in the village. 998 01:20:30,541 --> 01:20:34,750 - He works for Amit Sharma. - Okay. 999 01:20:35,375 --> 01:20:38,416 He might be doing thievery or dacoity. 1000 01:20:40,791 --> 01:20:42,291 Note their original names. 1001 01:20:42,833 --> 01:20:45,666 - Rajeev, mark those photos. - Okay, sir. 1002 01:20:45,791 --> 01:20:48,833 This is Sandhu and he is Sukhram. 1003 01:20:49,041 --> 01:20:50,750 They are Yadram's relatives as well. 1004 01:20:50,833 --> 01:20:52,583 Really? 1005 01:21:00,875 --> 01:21:02,125 This one is Netram. 1006 01:21:03,333 --> 01:21:05,583 He is into hooch business along with Bhajrangi. 1007 01:21:09,500 --> 01:21:12,250 - Netram, right? - Yes. 1008 01:21:12,333 --> 01:21:15,500 Thanks, Sisodia. You have helped us a lot. 1009 01:21:15,916 --> 01:21:19,000 - Manoj, what's this all about? - This is a police matter. 1010 01:21:19,958 --> 01:21:21,541 Thanks for your help. 1011 01:21:22,291 --> 01:21:23,291 Thanks. 1012 01:21:23,666 --> 01:21:24,666 Greetings. 1013 01:21:26,166 --> 01:21:28,541 Sir, your work will be over by the day. 1014 01:21:29,541 --> 01:21:31,375 Netram will be in your custody. 1015 01:21:42,000 --> 01:21:44,791 Hey Bhajrangi, where are you? 1016 01:21:46,041 --> 01:21:47,916 We need to meet. It's urgent. 1017 01:21:48,541 --> 01:21:49,708 When and where? 1018 01:21:51,291 --> 01:21:54,916 Come fast, I am on the way. Hurry up. 1019 01:22:52,541 --> 01:22:56,625 Hey, Bhajrangi. 1020 01:22:57,458 --> 01:22:58,708 How are you, bro? 1021 01:22:59,833 --> 01:23:01,458 It's your lucky day. 1022 01:23:02,125 --> 01:23:05,541 Look, lady luck has arrived at your door steps. 1023 01:23:06,583 --> 01:23:09,083 These people are form Delhi. 1024 01:23:09,541 --> 01:23:11,583 They want the stuff in plenty. 1025 01:23:12,958 --> 01:23:17,791 The only person I could think of was you. 1026 01:23:17,958 --> 01:23:20,375 That's why I brought them here. 1027 01:23:20,458 --> 01:23:22,500 - Can we trust them? - Of course. 1028 01:23:22,583 --> 01:23:23,791 Believe me! 1029 01:23:24,666 --> 01:23:25,916 How much do you want? 1030 01:23:26,708 --> 01:23:28,791 200 to 300 liters for this week? 1031 01:23:29,166 --> 01:23:30,846 It's okay even if it's little less than it. 1032 01:23:31,375 --> 01:23:32,750 I have to discuss with Netram. 1033 01:23:33,375 --> 01:23:34,833 Where is this Netram? 1034 01:23:35,750 --> 01:23:37,250 - Shall I call him? - Do it. 1035 01:23:40,833 --> 01:23:43,041 - Where are these guys from? - Delhi. 1036 01:23:43,708 --> 01:23:48,791 Don't forget to give me my share. 1037 01:23:49,541 --> 01:23:51,958 - Okay? - Hope we won't land in trouble. 1038 01:23:52,041 --> 01:23:55,041 Don't worry, I am with you. 1039 01:24:05,958 --> 01:24:09,375 Sir, they are smoking and chilling out there. 1040 01:24:11,875 --> 01:24:14,666 I have a upset stomach. 1041 01:24:15,291 --> 01:24:16,875 Could we get some rice and curd? 1042 01:24:39,791 --> 01:24:40,791 Here he is. 1043 01:24:40,875 --> 01:24:42,458 - Is he Netram? - Yes. 1044 01:24:42,875 --> 01:24:45,083 Haven't seen him in this area before. 1045 01:24:46,125 --> 01:24:48,250 - Where was he hiding? - He was here only. 1046 01:25:12,125 --> 01:25:13,166 Have you talked to them? 1047 01:25:26,583 --> 01:25:27,791 What about advance payment? 1048 01:25:28,833 --> 01:25:30,625 If you pay upfront, then it's a deal. 1049 01:25:30,750 --> 01:25:32,291 - How much? - Take 20. 1050 01:25:32,791 --> 01:25:34,191 Give me around 20 to 25,000 rupees. 1051 01:25:36,083 --> 01:25:37,541 Is 10,000 rupees fine? 1052 01:25:38,583 --> 01:25:40,166 Give it to them. 1053 01:25:55,208 --> 01:25:56,541 Hey… they are coming after me. 1054 01:25:56,625 --> 01:25:58,041 They are police! 1055 01:25:58,583 --> 01:26:00,041 Stop right there! 1056 01:26:00,708 --> 01:26:02,416 Run or else they will shoot you! 1057 01:26:03,916 --> 01:26:04,916 Hey! 1058 01:26:05,250 --> 01:26:06,708 They will shoot you! 1059 01:26:07,666 --> 01:26:10,041 Stay there, don't run. 1060 01:26:25,750 --> 01:26:28,416 Didn't I tell you that I would call? 1061 01:26:44,416 --> 01:26:45,416 Two of them? 1062 01:26:46,041 --> 01:26:48,916 Take them. Yadav, get the keys. 1063 01:26:49,000 --> 01:26:50,083 Yes, sir. 1064 01:26:50,625 --> 01:26:51,625 Hurry up. 1065 01:27:17,166 --> 01:27:18,333 What's your name? 1066 01:27:21,333 --> 01:27:22,333 Netram… 1067 01:27:22,791 --> 01:27:23,791 Did you rob? 1068 01:27:24,416 --> 01:27:25,791 Did you rob from Kerala? 1069 01:27:27,250 --> 01:27:28,333 No, I did not. 1070 01:27:28,416 --> 01:27:30,791 This guys say that you did. 1071 01:27:34,083 --> 01:27:37,291 Spit it out, you bloody motherfucker! 1072 01:27:42,541 --> 01:27:44,208 How many are there in your gang? 1073 01:27:45,958 --> 01:27:48,541 - I don't know anything. - Talk, you bloody motherfucker! 1074 01:27:51,291 --> 01:27:52,333 Tell me. 1075 01:27:53,083 --> 01:27:53,916 Bashir. 1076 01:27:54,000 --> 01:27:56,125 Speak up, you bastard! 1077 01:27:56,625 --> 01:27:58,291 Better you talk! 1078 01:27:59,875 --> 01:28:01,515 Do you want me to tell, you motherfucker? 1079 01:28:02,625 --> 01:28:04,208 This is not going to work. 1080 01:28:04,958 --> 01:28:07,458 Rajeev, you go in and ask the things we want. 1081 01:28:08,458 --> 01:28:10,166 Don't hurt him. 1082 01:28:12,041 --> 01:28:14,125 Netram, have you been to Kerala? 1083 01:28:14,875 --> 01:28:15,875 Have you? 1084 01:28:16,833 --> 01:28:17,833 Tell me. 1085 01:28:20,541 --> 01:28:21,541 It's better you talk. 1086 01:28:23,208 --> 01:28:25,083 - Abin. - Sir. 1087 01:28:25,166 --> 01:28:26,166 Come. 1088 01:28:30,583 --> 01:28:32,423 Do you know what they are going to do with you? 1089 01:28:33,541 --> 01:28:35,333 Moron, if they take you to Kerala… 1090 01:28:35,541 --> 01:28:37,291 They would poke straw into your orifices. 1091 01:28:47,166 --> 01:28:48,166 What's happening? 1092 01:28:48,416 --> 01:28:51,666 They are talking in Hindi. I didn't get it. 1093 01:28:52,041 --> 01:28:54,625 That's why we say you should have studied better in school. 1094 01:28:54,958 --> 01:28:56,958 My language is enough and more for me. 1095 01:29:00,625 --> 01:29:04,916 His name is Netram. Son of Nallaram. 1096 01:29:07,166 --> 01:29:10,375 Native place? Village? 1097 01:29:10,583 --> 01:29:11,833 Village? 1098 01:29:11,916 --> 01:29:14,750 - Where do you live? - Dhanaganj. 1099 01:29:14,875 --> 01:29:16,500 Dhanaganj, right? 1100 01:29:16,791 --> 01:29:20,666 - Dhanaganj, right? - Dhanaganj. 1101 01:29:21,416 --> 01:29:22,625 Job? 1102 01:29:22,958 --> 01:29:24,791 - What do you do for a living? - Tell us. 1103 01:29:25,916 --> 01:29:29,125 He's into the hooch business. What else? 1104 01:29:29,833 --> 01:29:32,291 - What's your line of work? - Hooch. 1105 01:29:34,541 --> 01:29:36,375 Mobile number? 1106 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 - Your mobile number? - Your mobile number. 1107 01:29:41,041 --> 01:29:45,125 - 7-6-6-5-8-7… - 7-6… 1108 01:29:45,833 --> 01:29:48,500 - 7-6… - 6-5. 1109 01:29:49,500 --> 01:29:50,750 6-5… 1110 01:29:50,833 --> 01:29:52,916 - 8-7… - 8-7… 1111 01:29:53,000 --> 01:29:56,208 - 8-5… - 8-5… 1112 01:29:57,416 --> 01:29:58,875 - 2-2… - 2-2… 1113 01:29:59,791 --> 01:30:03,291 Okay. What about your family? 1114 01:30:03,375 --> 01:30:06,750 How many people are there in your family? 1115 01:30:06,833 --> 01:30:08,433 How many people are there in your family? 1116 01:30:08,916 --> 01:30:10,250 A sister and two brothers. 1117 01:30:12,916 --> 01:30:14,166 What do your brothers do? 1118 01:30:15,000 --> 01:30:16,500 One studies in Delhi. 1119 01:30:16,583 --> 01:30:17,666 The second one? 1120 01:30:21,791 --> 01:30:22,875 Say it… 1121 01:30:23,666 --> 01:30:24,833 What's his name? 1122 01:30:24,958 --> 01:30:26,375 Yadram? 1123 01:30:28,708 --> 01:30:30,625 - Is he your elder brother? - Is he Yadram? 1124 01:30:32,791 --> 01:30:35,666 Sir, Yadram is his elder brother. 1125 01:30:36,166 --> 01:30:38,250 He is the elderly guy, referred by Paily. 1126 01:30:38,416 --> 01:30:40,375 This is their vocation. 1127 01:30:40,583 --> 01:30:43,625 The other two, Sandhu and Sukhram too are their relatives. 1128 01:30:44,208 --> 01:30:46,291 Amit Sharma from Gujarat is their leader. 1129 01:30:46,541 --> 01:30:49,458 He is the one who takes people from this village to carry out thievery. 1130 01:30:49,833 --> 01:30:52,666 This is one of his investments. He will manage the cases. 1131 01:30:52,791 --> 01:30:55,666 This guy says that Yadram has gone to meet Amit Sharma. 1132 01:30:55,791 --> 01:30:59,875 His wife is the daughter of Bharonidevi, who is the head of the village. 1133 01:30:59,958 --> 01:31:03,708 Mallika is the woman who was living with them. 1134 01:31:04,291 --> 01:31:06,958 He says her sister is getting married next day. 1135 01:31:07,125 --> 01:31:09,416 A part of the gold has already been given to Amit Sharma. 1136 01:31:09,500 --> 01:31:10,625 - Let's go. - Look, sir. 1137 01:31:11,875 --> 01:31:13,166 I need to go now. 1138 01:31:15,333 --> 01:31:16,708 Wife is calling repeatedly. 1139 01:31:17,208 --> 01:31:18,208 I don't have an option. 1140 01:31:18,375 --> 01:31:19,666 - Meet you later. - Okay. 1141 01:31:20,541 --> 01:31:23,750 But what do we do with him? We cannot keep him here. 1142 01:31:24,208 --> 01:31:27,208 It's too risky. You have to take him with you. 1143 01:31:27,333 --> 01:31:29,166 He says that we have to take him. 1144 01:32:18,416 --> 01:32:19,416 Bashir. 1145 01:32:21,333 --> 01:32:24,333 Ask them to be careful. He might be knowing Malayalam. 1146 01:32:52,625 --> 01:32:54,041 Abin. 1147 01:32:55,416 --> 01:32:56,458 Get up. 1148 01:32:58,291 --> 01:32:59,731 - Sorry, sir. - Come, get some sleep. 1149 01:34:05,083 --> 01:34:06,083 Come here. 1150 01:34:10,083 --> 01:34:11,375 - Hope you got me. - What? 1151 01:34:11,458 --> 01:34:13,208 Don't wander around. Be right here. 1152 01:34:13,583 --> 01:34:16,708 Sir, I can't do this with out even knowing the language. 1153 01:34:17,041 --> 01:34:18,750 Let Abin do this. I will come with you. 1154 01:34:18,833 --> 01:34:20,583 I don't know the language. 1155 01:34:21,333 --> 01:34:23,013 No, you are not coming. You will guard him. 1156 01:34:23,791 --> 01:34:25,000 What the hell! 1157 01:34:25,083 --> 01:34:27,041 As if it's some joke. 1158 01:34:31,250 --> 01:34:32,250 He will manage it. 1159 01:34:32,291 --> 01:34:35,541 Good morning, sir. Let's go, we are ready. 1160 01:35:34,916 --> 01:35:37,416 Sir, wear these identity cards. 1161 01:35:40,708 --> 01:35:43,125 You guys go inside. I will wait here. 1162 01:35:43,750 --> 01:35:45,208 Two of my men will accompany you. 1163 01:35:45,666 --> 01:35:46,666 Okay, sir. 1164 01:35:47,166 --> 01:35:48,166 Come on. 1165 01:36:58,250 --> 01:36:59,250 Rajeev… 1166 01:37:47,416 --> 01:37:48,666 Hey, where are you from? 1167 01:39:36,458 --> 01:39:37,583 Greetings. 1168 01:40:37,416 --> 01:40:40,416 We've just been going in circles. We couldn't find anything. 1169 01:40:56,708 --> 01:40:57,708 Press. 1170 01:40:57,875 --> 01:40:58,916 Media. 1171 01:40:59,291 --> 01:41:00,625 I am from a news channel. 1172 01:41:04,583 --> 01:41:08,208 Sir, something seems off here. I think we should leave now. 1173 01:41:09,000 --> 01:41:10,166 Bashir, you may go. 1174 01:42:06,750 --> 01:42:08,291 - Really? - Yes. 1175 01:42:08,750 --> 01:42:09,833 The three of us are here. 1176 01:42:10,125 --> 01:42:11,365 Yes, the thief is also with us. 1177 01:42:15,875 --> 01:42:16,875 Yeah. 1178 01:42:18,458 --> 01:42:19,500 They are asleep. 1179 01:42:20,208 --> 01:42:21,488 I shall call you in the morning. 1180 01:42:22,083 --> 01:42:23,083 Alright. 1181 01:42:30,458 --> 01:42:31,583 What is it? 1182 01:42:32,625 --> 01:42:35,583 That was my wife. 1183 01:42:47,875 --> 01:42:50,291 Rajesh, it's your turn to sleep. I'll sit. 1184 01:43:17,541 --> 01:43:19,221 Sir, those are the women from that village. 1185 01:43:19,375 --> 01:43:21,250 Sir, please understand our situation. 1186 01:43:21,333 --> 01:43:23,166 Yes, it's them. 1187 01:43:36,041 --> 01:43:37,291 Back. 1188 01:43:37,958 --> 01:43:39,875 - Did you file a complaint? - Yes, sir. 1189 01:43:39,958 --> 01:43:42,208 They said it's better to approach the bigger station 1190 01:43:42,291 --> 01:43:44,251 and there would be quick solution if we came here. 1191 01:43:44,500 --> 01:43:46,583 Please do something, sir. 1192 01:43:46,666 --> 01:43:48,916 It's harvest season, sir. 1193 01:43:49,208 --> 01:43:53,041 If we couldn't work now, we will be in trouble. 1194 01:43:53,125 --> 01:43:55,083 There will be huge loss, sir. 1195 01:43:55,416 --> 01:43:56,458 Please help us. 1196 01:43:56,541 --> 01:43:58,125 We are poor women, sir. 1197 01:43:58,291 --> 01:44:00,375 Please help us, sir. 1198 01:44:00,875 --> 01:44:03,583 Don't cry. We will do whatever we can. 1199 01:44:04,125 --> 01:44:05,708 We were working hard, sir. 1200 01:44:05,791 --> 01:44:07,958 My husband also works with him, sir. 1201 01:44:08,041 --> 01:44:09,583 I know you will help us. 1202 01:44:09,666 --> 01:44:11,458 This is my brother's wife. She is pregnant. 1203 01:44:12,250 --> 01:44:14,333 - What's your name? - Kamli. 1204 01:44:14,625 --> 01:44:15,833 Kamli. 1205 01:44:15,958 --> 01:44:18,158 - Give me your number, I will look into it. - Okay, sir. 1206 01:44:18,250 --> 01:44:21,625 - 9-6-1-0… - 1-0… 1207 01:44:21,708 --> 01:44:24,750 - 8-0-8-0. - 8-0-8-0. 1208 01:44:25,250 --> 01:44:27,666 - 8-0-8-0. - Yes, sir. 1209 01:44:30,791 --> 01:44:32,375 That's my number. 1210 01:44:35,666 --> 01:44:36,958 Off you go. 1211 01:44:37,083 --> 01:44:39,958 - Let me see what could be done. - Okay, sir. 1212 01:44:40,041 --> 01:44:41,291 - Let's go. - Okay. 1213 01:44:47,750 --> 01:44:50,833 Kamli! She is Netram's sister. 1214 01:44:51,666 --> 01:44:53,586 I think, we should conduct the raid today itself. 1215 01:44:57,375 --> 01:44:59,125 We should go for the raid immediately. 1216 01:44:59,833 --> 01:45:01,208 I will talk to SP. 1217 01:45:16,458 --> 01:45:17,618 One of you needs to be there. 1218 01:45:24,958 --> 01:45:25,958 Good afternoon, ma'am. 1219 01:45:27,333 --> 01:45:28,333 Okay. 1220 01:45:28,666 --> 01:45:30,333 These guys are acting cold. 1221 01:45:31,125 --> 01:45:32,925 We are yet to get the permission for the raid. 1222 01:45:33,500 --> 01:45:35,416 It will be great if you can pressurize the SP. 1223 01:45:37,000 --> 01:45:38,291 Thank you, ma'am. 1224 01:45:43,375 --> 01:45:44,375 What? 1225 01:45:44,958 --> 01:45:46,125 Everything is fine. 1226 01:45:47,000 --> 01:45:48,833 That's Netram's wife and sister. 1227 01:45:49,416 --> 01:45:51,136 They came to file his missing person report. 1228 01:45:52,125 --> 01:45:54,333 The village folks have some suspicion. 1229 01:45:54,458 --> 01:45:56,083 We can't delay the raid anymore. 1230 01:45:56,333 --> 01:45:58,541 Hey, don't be nervous, sir. 1231 01:45:58,666 --> 01:45:59,750 These things are like this. 1232 01:45:59,833 --> 01:46:02,333 We will nab them for sure. Be cool. 1233 01:46:04,541 --> 01:46:05,833 Bashir, you seem very cool. 1234 01:46:07,500 --> 01:46:08,500 Come. 1235 01:46:09,125 --> 01:46:10,125 Sir! 1236 01:46:11,125 --> 01:46:12,125 Yes, sir. 1237 01:46:12,833 --> 01:46:13,833 It could be done, sir. 1238 01:46:13,916 --> 01:46:15,500 Today itself, sir. 1239 01:46:19,875 --> 01:46:21,041 Hey, sir. 1240 01:46:22,750 --> 01:46:23,791 Are you tired? 1241 01:46:24,291 --> 01:46:25,333 We got the permission. 1242 01:46:26,625 --> 01:46:27,916 We will raid there today itself. 1243 01:46:32,958 --> 01:46:33,958 Bashir. 1244 01:46:35,333 --> 01:46:36,500 Come. 1245 01:46:47,791 --> 01:46:50,000 We got the permission tonight for the raid. 1246 01:46:50,541 --> 01:46:52,041 Rathod's special team will join us. 1247 01:46:52,791 --> 01:46:55,333 We can pack up from the hotel and be ready 1248 01:46:56,416 --> 01:46:57,416 Okay, sir. 1249 01:46:57,500 --> 01:46:58,500 Rajesh. 1250 01:47:02,625 --> 01:47:03,750 Sorry! 1251 01:47:08,041 --> 01:47:09,041 Let's go. 1252 01:47:20,000 --> 01:47:21,500 - Let's go, Basheer. - Yes. 1253 01:47:52,000 --> 01:47:54,500 Rajesh, be careful He could do a runner 1254 01:47:54,875 --> 01:47:58,250 Sir, this is not my first time. Do you need to say this to me? 1255 01:47:59,375 --> 01:48:00,500 Be alert. 1256 01:48:16,166 --> 01:48:17,166 Come on. 1257 01:48:17,333 --> 01:48:18,416 Everybody, assemble here. 1258 01:48:18,666 --> 01:48:20,708 Come here! 1259 01:48:21,750 --> 01:48:24,166 Listen to me carefully. 1260 01:48:25,958 --> 01:48:31,500 We are the first police team to raid this village in 11 years. 1261 01:48:31,666 --> 01:48:34,583 We should be careful in every step. 1262 01:48:35,083 --> 01:48:35,916 Got me? 1263 01:48:36,000 --> 01:48:37,000 Yes, sir 1264 01:48:37,041 --> 01:48:38,833 They are not scared of us. 1265 01:48:39,250 --> 01:48:43,041 The plan is to get inside the village. 1266 01:48:43,500 --> 01:48:46,583 There is only one pathway to the village. 1267 01:48:46,875 --> 01:48:51,416 We will have to get in and get out through it. 1268 01:48:52,208 --> 01:48:57,291 Sir, once we are in, we will split into four teams. 1269 01:48:58,166 --> 01:49:03,875 Two of our guys will be there in each team. 1270 01:49:04,833 --> 01:49:08,750 One of your men should be there as well. 1271 01:49:09,708 --> 01:49:13,916 It's our responsibility to protect these men. Got it? 1272 01:49:14,083 --> 01:49:17,250 But, do not use any lethal weapons. 1273 01:49:18,208 --> 01:49:24,291 We should catch them unhurt to accomplish the mission. 1274 01:49:25,208 --> 01:49:27,375 - All clear? Got me? - Yes, sir. 1275 01:49:28,958 --> 01:49:31,208 - Let's move, sir. - Come on. 1276 01:49:45,291 --> 01:49:46,333 Let's go. 1277 01:51:09,708 --> 01:51:10,708 Hello! 1278 01:51:10,958 --> 01:51:12,291 Hello, were you sleeping? 1279 01:51:13,291 --> 01:51:15,291 No, I was not. 1280 01:51:16,500 --> 01:51:17,375 Have you reached? 1281 01:51:17,458 --> 01:51:19,333 We are about to. 1282 01:51:19,583 --> 01:51:21,833 Okay! Why did you call? Anything in particular? 1283 01:51:22,041 --> 01:51:24,625 Bashir asked me to check on you. 1284 01:51:24,916 --> 01:51:25,958 Okay, then. 1285 01:52:29,416 --> 01:52:30,541 Hey, Manoj. 1286 01:52:30,916 --> 01:52:31,916 Where are you? 1287 01:52:33,583 --> 01:52:34,583 Okay. 1288 01:52:35,041 --> 01:52:36,333 We will wait here. 1289 01:52:39,583 --> 01:52:41,103 Sir, they've started from the village. 1290 01:52:41,375 --> 01:52:43,250 -We shall wait here -Okay. 1291 01:52:43,333 --> 01:52:44,458 Sir. 1292 01:52:45,958 --> 01:52:47,000 Sir… 1293 01:52:47,083 --> 01:52:48,083 What? 1294 01:52:48,666 --> 01:52:49,666 Sir. 1295 01:52:51,041 --> 01:52:52,041 Sir, I have stomachache. 1296 01:52:52,083 --> 01:52:53,083 What? 1297 01:52:53,250 --> 01:52:54,541 Stomach pain. 1298 01:52:57,416 --> 01:52:58,458 Stomach… 1299 01:53:05,333 --> 01:53:07,000 Stomach ache! 1300 01:53:19,125 --> 01:53:20,125 Go! 1301 01:53:20,250 --> 01:53:21,458 How would I wash? 1302 01:53:22,291 --> 01:53:23,541 - What? - How would I wash? 1303 01:54:14,916 --> 01:54:16,375 It won't be possible tonight. 1304 01:54:16,916 --> 01:54:19,125 The wedding ceremony is still on. 1305 01:54:19,666 --> 01:54:20,916 There are so many people there. 1306 01:54:22,416 --> 01:54:23,416 Alright 1307 01:54:23,625 --> 01:54:25,833 No issues, sir. We will do it tomorrow. 1308 01:54:29,541 --> 01:54:31,341 Won't be possible tonight. Let's try tomorrow. 1309 01:54:42,750 --> 01:54:43,750 Netram. 1310 01:54:45,833 --> 01:54:46,833 Netram. 1311 01:54:47,958 --> 01:54:49,166 Netram… 1312 01:54:50,541 --> 01:54:51,750 Netram. 1313 01:54:59,625 --> 01:55:00,625 Hey… 1314 01:55:00,750 --> 01:55:02,333 - Come fast, help! - Hey! 1315 01:55:10,875 --> 01:55:11,916 Hey… 1316 01:55:26,083 --> 01:55:27,375 STATION MASTER'S OFFICE 1317 01:55:35,291 --> 01:55:36,791 Where the hell were you? 1318 01:55:38,083 --> 01:55:39,250 Sir, I… 1319 01:55:39,541 --> 01:55:41,291 Do you even know the gravity of this? 1320 01:55:42,083 --> 01:55:44,583 How long have you been in the service? 1321 01:55:44,791 --> 01:55:47,631 Do you think it's just another custody escape? A simple case under 225B? 1322 01:55:49,958 --> 01:55:53,333 He has escaped! Do you get it? 1323 01:55:53,416 --> 01:55:55,136 And officially he was not under our custody. 1324 01:55:55,708 --> 01:55:59,750 If something happens to him, you, me and everybody else will go down. 1325 01:56:00,041 --> 01:56:02,958 If we lose our job, you and me could get another. 1326 01:56:03,458 --> 01:56:06,291 Have you ever thought of this man, who protects you every time? 1327 01:56:07,500 --> 01:56:10,875 He could lose his pension, after all these years of hard work. 1328 01:56:10,958 --> 01:56:12,291 Just because of you! 1329 01:56:12,666 --> 01:56:16,500 You should have shown minimum common sense 1330 01:56:17,875 --> 01:56:20,125 Go, make some tik tok video 1331 01:56:20,416 --> 01:56:23,083 Or report to your wife about the tour. 1332 01:56:24,000 --> 01:56:27,041 Why are you making a joke of yourself? 1333 01:56:27,125 --> 01:56:30,958 Leave it, sir. Don't be upset. 1334 01:56:31,416 --> 01:56:32,291 Come on. 1335 01:56:32,375 --> 01:56:35,125 We will catch him again. Get some rest. 1336 01:56:48,666 --> 01:56:49,666 Sir… 1337 01:57:23,458 --> 01:57:24,458 Rajesh… 1338 01:57:25,041 --> 01:57:26,375 Haven't you had food? 1339 01:57:28,958 --> 01:57:31,833 Leave it. I said it in the heat of the moment. 1340 01:57:34,041 --> 01:57:36,333 Sir, will there be a problem for the job? 1341 01:57:37,833 --> 01:57:42,041 I've put a request before SP. Hope it will be alright. 1342 01:57:44,750 --> 01:57:46,500 Go, have something and sleep for a while. 1343 01:59:22,000 --> 01:59:23,666 Do you know that I have killed a man? 1344 01:59:27,250 --> 01:59:30,125 It was not our fault, sir. 1345 01:59:32,625 --> 01:59:35,625 It is what it is, no matter who is at fault. 1346 01:59:41,500 --> 01:59:42,916 It was a day like this. 1347 01:59:44,541 --> 01:59:45,708 As silent as this. 1348 01:59:47,666 --> 01:59:53,166 All of a sudden additional sub inspector, Johnie pointed towards the jungle. 1349 01:59:54,333 --> 01:59:57,333 They were coming to us like bees from a hive 1350 01:59:58,583 --> 02:00:03,291 They had banners, flags and even knives with them. 1351 02:00:04,125 --> 02:00:08,583 It was a big crowd, of men, women and children. 1352 02:00:10,791 --> 02:00:15,333 They started pelting stones even before we could understand anything. 1353 02:00:17,125 --> 02:00:21,083 Johnie was protecting me with his shield. 1354 02:00:23,000 --> 02:00:27,916 The deputy SP was giving some instructions through the megaphone. 1355 02:00:28,708 --> 02:00:31,250 But I had gone numb. 1356 02:00:32,958 --> 02:00:37,958 When Johnie fell, I was caught in front of him. 1357 02:00:41,250 --> 02:00:42,666 That's when I saw him. 1358 02:00:44,583 --> 02:00:45,958 He was just a kid, Bashir. 1359 02:00:47,833 --> 02:00:51,750 He was coming at me with a stone in his hand. 1360 02:00:57,875 --> 02:01:02,416 I shot him in his chest and not even in his leg. 1361 02:01:09,000 --> 02:01:10,916 Who has the right to take a life, Bashir? 1362 02:01:12,916 --> 02:01:14,291 What gave me that audacity? 1363 02:01:15,333 --> 02:01:16,813 Nothing else, than being a policeman! 1364 02:01:22,041 --> 02:01:25,458 I thought over and over and reached no where. 1365 02:01:38,416 --> 02:01:40,256 His death has been vanished even form memories. 1366 02:01:41,458 --> 02:01:42,458 No evidence. 1367 02:01:44,083 --> 02:01:45,291 No one is responsible. 1368 02:01:47,958 --> 02:01:49,458 Our officers saved me. 1369 02:01:50,458 --> 02:01:51,750 I went on leave for many days. 1370 02:01:53,708 --> 02:01:54,916 It's killing me form inside… 1371 02:02:10,375 --> 02:02:12,041 Manoj has come. 1372 02:02:22,250 --> 02:02:24,916 Everything is set, sir. We could go in now. 1373 02:02:26,041 --> 02:02:27,041 Let's go, sir. 1374 02:02:28,375 --> 02:02:29,375 Come on. 1375 02:04:55,333 --> 02:04:56,333 Hey! 1376 02:05:17,041 --> 02:05:18,083 You run! 1377 02:05:21,208 --> 02:05:25,750 Leave him, bro. Please leave him. 1378 02:05:26,000 --> 02:05:27,000 Leave him! 1379 02:05:42,166 --> 02:05:43,875 Sir! Come with me! 1380 02:06:00,708 --> 02:06:02,291 - Netram! - Rajesh! 1381 02:06:03,541 --> 02:06:04,791 Rajesh… 1382 02:06:15,333 --> 02:06:16,333 Hey… 1383 02:06:28,291 --> 02:06:30,708 Sir, it could be dangerous. Come. 1384 02:06:32,625 --> 02:06:34,125 He got caught! 1385 02:06:37,458 --> 02:06:38,541 Abin… 1386 02:06:40,291 --> 02:06:41,875 Catch them. 1387 02:06:51,416 --> 02:06:53,916 Take them and move to the station, hurry up. 1388 02:06:54,041 --> 02:06:56,666 Hurry up! Don't stop! 1389 02:06:59,375 --> 02:07:01,833 Sir, we can't go back. 1390 02:07:02,041 --> 02:07:03,041 We have to leave now. 1391 02:07:03,083 --> 02:07:04,333 Sir, Rajesh is coming. 1392 02:07:06,333 --> 02:07:08,583 Stop there. 1393 02:07:11,916 --> 02:07:13,750 Let's move. 1394 02:07:13,875 --> 02:07:15,500 Let's move! Run! 1395 02:07:18,750 --> 02:07:20,166 Come. Sir! 1396 02:07:27,208 --> 02:07:29,250 - Let's go! - Run! 1397 02:07:45,541 --> 02:07:48,500 To heck with all of you! 1398 02:08:03,333 --> 02:08:05,916 POLICE STATION, DHANAGANJ 1399 02:08:10,750 --> 02:08:12,166 Come on! Get down. 1400 02:08:13,416 --> 02:08:16,958 Make them sit there. Go! 1401 02:08:20,875 --> 02:08:21,875 Sir! 1402 02:08:23,166 --> 02:08:24,166 Sir! 1403 02:08:24,250 --> 02:08:27,000 Sir, please check if they are the ones you have been looking for. 1404 02:08:27,416 --> 02:08:29,583 Try to identify with their photos. 1405 02:08:31,208 --> 02:08:32,559 You will be taking them with you, right? 1406 02:08:32,583 --> 02:08:33,916 Let them finish their work. 1407 02:08:34,000 --> 02:08:36,500 The villagers will set the entire village on fire. 1408 02:08:36,583 --> 02:08:38,541 They have seized something as well. 1409 02:08:38,625 --> 02:08:40,666 It's him. 1410 02:08:41,708 --> 02:08:43,333 He is Sukhram. 1411 02:08:43,625 --> 02:08:45,208 Sure? Take both of them to our van. 1412 02:08:52,750 --> 02:08:54,791 Congrats, sir. You finally caught the guys. 1413 02:08:54,875 --> 02:08:55,875 Mission successful. 1414 02:08:56,125 --> 02:08:57,125 Thank you. 1415 02:09:00,125 --> 02:09:01,565 - Thank you, sir. - Thank you, Manoj. 1416 02:09:04,583 --> 02:09:06,583 Stop them. Sir, it will be dangerous. 1417 02:09:06,875 --> 02:09:09,375 - Why are you so scared? - Sir. 1418 02:09:09,500 --> 02:09:10,559 I will take care of everything. 1419 02:09:10,583 --> 02:09:12,208 Please make him understand. 1420 02:09:12,708 --> 02:09:14,458 Please try to understand, sir. 1421 02:09:15,000 --> 02:09:16,500 Alright. Fine. 1422 02:09:28,458 --> 02:09:29,791 - Hello. - Hello. 1423 02:09:29,958 --> 02:09:31,267 - Where are you guys? - Who is it? 1424 02:09:31,291 --> 02:09:33,583 Have you reached the hotel? Tell me. 1425 02:09:35,666 --> 02:09:37,291 - Hello. Who's this? - Where are you? 1426 02:09:37,458 --> 02:09:39,208 Answer me! 1427 02:09:42,250 --> 02:09:43,708 - Abin. - Sir. 1428 02:09:44,791 --> 02:09:46,250 What's wrong? Hello! 1429 02:09:46,750 --> 02:09:47,958 - Hello! - Answer the call. 1430 02:09:48,666 --> 02:09:50,291 - Hello. - Hello! Who is it? 1431 02:09:51,000 --> 02:09:52,840 I am asking whether you have reached the hotel. 1432 02:09:53,416 --> 02:09:54,750 - Give me an answer. - What? 1433 02:09:55,291 --> 02:09:56,875 Sir, it's that woman from the village. 1434 02:10:06,041 --> 02:10:07,875 - It's them. - Yes. 1435 02:10:08,083 --> 02:10:09,291 We need to get out of here. 1436 02:10:09,916 --> 02:10:11,958 We cannot go by the front gate. 1437 02:10:12,875 --> 02:10:14,458 Everybody is telling us the same. 1438 02:10:14,541 --> 02:10:16,833 We are searching for the last four days. Where is Netram? 1439 02:10:50,500 --> 02:10:53,208 Sir, they have only a motor bike. 1440 02:11:28,916 --> 02:11:30,000 Hello, Balan. Tell me. 1441 02:11:32,666 --> 02:11:33,916 I am not there, Balan. 1442 02:11:37,208 --> 02:11:39,791 I've asked SI Biju to come to the court with the draft. 1443 02:11:40,166 --> 02:11:41,375 You may call him. 1444 02:11:44,958 --> 02:11:46,458 So, they are out on bail? 1445 02:11:47,333 --> 02:11:48,333 Okay. 1446 02:11:49,458 --> 02:11:51,178 It must be the usual gang that got them out. 1447 02:11:54,208 --> 02:11:56,642 What about that attempted murder case of Kuttikol under section 307? 1448 02:11:56,666 --> 02:11:58,750 Have they filed the bail application? 1449 02:12:03,708 --> 02:12:04,708 Okay. 1450 02:12:04,791 --> 02:12:05,875 Alright. 1451 02:12:07,500 --> 02:12:09,666 Sir, the guys from Dhanaganj got bail. 1452 02:12:10,208 --> 02:12:11,500 They will get out today itself. 1453 02:12:12,333 --> 02:12:13,500 Damn it. 1454 02:12:13,958 --> 02:12:15,000 That's such a shame! 1455 02:12:15,833 --> 02:12:17,125 We will never get them again. 1456 02:12:17,541 --> 02:12:18,750 I agree with you. 1457 02:12:19,750 --> 02:12:22,430 Advocate Sreedharan Nair from the High Court spoke in their defense. 1458 02:12:23,250 --> 02:12:25,833 What can the poor magistrate do in a theft case? 1459 02:12:26,916 --> 02:12:29,833 What are we risking our lives for? 1460 02:12:30,875 --> 02:12:32,166 That's how things work. 1461 02:12:33,708 --> 02:12:34,833 Bashir. 1462 02:12:35,541 --> 02:12:37,381 I could sleep well without even having a drink. 1463 02:12:38,041 --> 02:12:39,875 Thanks to our trip to Dhanaganj. 1464 02:12:43,500 --> 02:12:44,500 Hello. 1465 02:12:44,791 --> 02:12:46,208 Abin, we are almost there. 1466 02:13:01,125 --> 02:13:02,125 Call them up. 1467 02:13:10,666 --> 02:13:12,208 You are here. 1468 02:13:17,750 --> 02:13:18,750 Hello. 1469 02:13:19,416 --> 02:13:20,416 Sir? 1469 02:13:21,305 --> 02:14:21,281 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b3vex Help other users to choose the best subtitles107836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.