All language subtitles for John Wick Chapter 4 HDCAM [MeticulousSubs - 2;41;00].

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitle made by: MeticulousSubs 2 00:00:02,025 --> 00:00:04,625 Special thanks goes to Th0ravenger for the French locations. 3 00:00:04,650 --> 00:00:07,250 If you're planning on improving or translating these subtitles... 4 00:00:07,274 --> 00:00:08,874 Please give credit where credit is due. 5 00:00:08,899 --> 00:00:09,699 Thank you. 6 00:00:43,433 --> 00:00:46,906 I am the way, into the city of the woe. 7 00:00:51,366 --> 00:00:55,239 I am the way, into eternal pain. 8 00:00:56,492 --> 00:00:58,813 I am the way to go among the lost! 9 00:00:59,963 --> 00:01:03,657 Before me, there were no created things. 10 00:01:04,500 --> 00:01:07,794 But those that last forever. 11 00:01:09,451 --> 00:01:12,535 As do I! 12 00:01:13,820 --> 00:01:17,680 Abandon all hope, you who are about to enter here. 13 00:01:22,337 --> 00:01:25,050 You are now in the presence, 14 00:01:25,583 --> 00:01:28,809 of the motherfucking king! 15 00:01:48,440 --> 00:01:50,233 You ready, John? 16 00:01:56,255 --> 00:01:58,042 Yeah. 17 00:02:42,639 --> 00:02:43,555 Comrades! Comrades! 18 00:03:03,059 --> 00:03:04,405 You're worthless, John Wick! 19 00:03:08,042 --> 00:03:09,143 - Oh, shit! - Comrades! 20 00:03:36,167 --> 00:03:37,516 He's... He's right there. 21 00:04:00,046 --> 00:04:01,756 Mr. Wick... 22 00:04:03,613 --> 00:04:05,360 To what do I owe the pleasure? 23 00:04:13,357 --> 00:04:16,169 My ring... 24 00:04:16,194 --> 00:04:18,880 My freedom... 25 00:04:20,663 --> 00:04:22,504 Your ring is gone... 26 00:04:22,528 --> 00:04:24,264 Like the Elder before me. 27 00:04:26,321 --> 00:04:29,686 And if you came here thinking you could end this by killing me, 28 00:04:29,710 --> 00:04:32,051 then you are mistaken. 29 00:04:32,775 --> 00:04:38,488 But that will not change the outcome, any more than you can change your nature. 30 00:04:38,512 --> 00:04:41,865 None of us can escape who we are. 31 00:04:41,889 --> 00:04:44,869 And no one escapes the Table. 32 00:04:46,146 --> 00:04:52,789 And the only way, John Wick, will ever have freedom or peace, now or ever... 33 00:04:52,813 --> 00:04:54,353 is in death. 34 00:04:56,190 --> 00:04:58,430 I know. 35 00:05:01,074 --> 00:05:05,055 I'm afraid, you've come a very long way... 36 00:05:05,079 --> 00:05:06,985 for nothing. 37 00:05:08,409 --> 00:05:11,889 Yeah... 38 00:05:13,985 --> 00:05:15,972 Not really. 39 00:06:05,675 --> 00:06:07,161 The manager... 40 00:06:07,186 --> 00:06:08,601 Please. 41 00:06:17,645 --> 00:06:19,500 A harbinger... 42 00:06:19,524 --> 00:06:21,925 is here to see you, sir. 43 00:06:22,328 --> 00:06:24,289 This must be a mistake. 44 00:06:24,313 --> 00:06:26,113 There is no mistake. 45 00:06:26,137 --> 00:06:30,257 By order of the Marquis, Vincent Bisset de Gramont. 46 00:06:30,281 --> 00:06:33,361 This hotel has been condemned. 47 00:06:43,903 --> 00:06:46,423 You have one hour. 48 00:06:57,987 --> 00:07:00,055 He is expecting you. 49 00:07:05,738 --> 00:07:07,268 Can they do it, sir? 50 00:07:07,293 --> 00:07:11,561 The decree is signed by the twelve members of the Table. 51 00:07:11,586 --> 00:07:15,599 Giving the Marquis, the power of auto-imperato, 52 00:07:15,630 --> 00:07:20,603 which means, he is now our judge, jury, and... 53 00:07:23,109 --> 00:07:25,943 Evacuate the hotel. 54 00:07:42,826 --> 00:07:47,966 Ned Kelly's final words as the hangman slipped the noose around his neck were... 55 00:07:49,049 --> 00:07:51,471 "Such is life" 56 00:07:51,495 --> 00:07:55,068 Can you imagine the acceptance? The defiance? 57 00:07:55,092 --> 00:07:58,365 Today is not till the day you will die. 58 00:07:58,389 --> 00:08:00,617 For that, I'm sure. 59 00:08:00,642 --> 00:08:06,342 You have the unshakeable faith of David, my friend, but you shouldn't be here. 60 00:08:06,366 --> 00:08:09,969 This will not be pleasant. 61 00:08:09,993 --> 00:08:12,133 Such is life, sir. 62 00:08:39,183 --> 00:08:42,469 My father, used to say... 63 00:08:42,493 --> 00:08:47,806 "How you do anything, is how you do everything" 64 00:08:47,831 --> 00:08:51,750 Called it the first and the last rule of life. 65 00:08:54,567 --> 00:08:57,126 You believe in rules... 66 00:08:59,789 --> 00:09:02,616 Mr. Manager? 67 00:09:02,967 --> 00:09:05,433 Oh, I do. 68 00:09:05,857 --> 00:09:08,290 And without consequences? 69 00:09:09,600 --> 00:09:11,173 Of course. 70 00:09:13,049 --> 00:09:15,450 And second chances. 71 00:09:15,474 --> 00:09:16,883 Ah... 72 00:09:16,907 --> 00:09:19,311 That's where we differ. 73 00:09:19,336 --> 00:09:21,276 You and I. 74 00:09:23,973 --> 00:09:25,939 Second chances... 75 00:09:25,964 --> 00:09:29,990 are the refuge of men who failed. 76 00:10:01,560 --> 00:10:04,800 The others, on the Table, 77 00:10:04,825 --> 00:10:10,648 who blame this atrocity, on New York. 78 00:10:10,673 --> 00:10:13,401 They believe it's this city... 79 00:10:15,064 --> 00:10:20,273 The Table have indulged this, fucking place for too long. 80 00:10:20,298 --> 00:10:22,827 And look where that has gotten us. 81 00:10:25,811 --> 00:10:27,224 I shot him. 82 00:10:28,147 --> 00:10:30,634 He lives... 83 00:10:30,658 --> 00:10:32,658 Polluting everything he touches. 84 00:10:32,682 --> 00:10:35,235 Marquis, respectfully, my hotel... 85 00:10:35,259 --> 00:10:37,555 Your hotel? 86 00:10:38,858 --> 00:10:40,400 If... 87 00:10:40,424 --> 00:10:42,252 I might, sir. 88 00:10:49,562 --> 00:10:50,842 By all means. 89 00:10:54,139 --> 00:10:58,659 The Continentals and The Management are... 90 00:10:58,684 --> 00:11:01,903 ...a reminder to all who sit beneath the Table, 91 00:11:01,927 --> 00:11:04,849 That none of us are above the rules. 92 00:11:07,426 --> 00:11:10,033 Yet we are here. 93 00:11:10,057 --> 00:11:11,345 Sir, Mr. Wick... 94 00:11:11,369 --> 00:11:13,857 We're not here because of John Wick! 95 00:11:18,155 --> 00:11:21,695 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 96 00:11:26,412 --> 00:11:32,258 Sand in that glass is merely an echo of my remaining patience. 97 00:12:02,002 --> 00:12:04,096 You are no longer New York. 98 00:12:07,347 --> 00:12:09,633 You are nothing. 99 00:12:11,277 --> 00:12:14,050 You are excommunicado. 100 00:12:15,267 --> 00:12:17,027 And as such... 101 00:12:19,397 --> 00:12:22,357 You no longer need the services of a concierge. 102 00:12:48,587 --> 00:12:52,297 It has been an honor... 103 00:12:52,321 --> 00:12:53,905 my friend. 104 00:13:03,468 --> 00:13:06,868 Should've been me. 105 00:13:06,892 --> 00:13:09,130 Yes... 106 00:13:09,155 --> 00:13:11,476 But it wasn't. 107 00:13:11,500 --> 00:13:13,400 Now, you think about why that is. 108 00:13:13,425 --> 00:13:17,851 And perhaps, one of us would have benefited from this conversation. 109 00:13:20,477 --> 00:13:23,343 Bring me Caine. 110 00:14:50,894 --> 00:14:53,148 I have a name for you. 111 00:14:53,172 --> 00:14:55,268 Respectfully... 112 00:14:55,293 --> 00:14:57,332 I'm retired. 113 00:14:57,356 --> 00:15:00,435 Finished, done. 114 00:15:00,460 --> 00:15:02,838 I disagree. 115 00:15:02,863 --> 00:15:06,098 I'm no use to you... 116 00:15:06,122 --> 00:15:07,830 or the Table. 117 00:15:08,487 --> 00:15:11,148 That's not for you to decide. 118 00:15:17,081 --> 00:15:19,435 I think you should find someone else. 119 00:15:23,972 --> 00:15:26,581 You came close... 120 00:15:26,605 --> 00:15:28,365 today. 121 00:15:28,390 --> 00:15:29,992 Too close. 122 00:15:30,017 --> 00:15:32,758 You put her in danger. 123 00:15:44,688 --> 00:15:46,688 I know the deal I made. 124 00:15:58,296 --> 00:16:00,698 A former associate, I believe. 125 00:16:04,628 --> 00:16:06,958 He was... 126 00:16:09,588 --> 00:16:12,561 And a friend. 127 00:16:17,875 --> 00:16:21,788 The agreement with the Table stays the same. 128 00:16:21,813 --> 00:16:23,560 We give you a name, 129 00:16:23,585 --> 00:16:25,268 you give us a life. 130 00:16:25,292 --> 00:16:27,509 Or... 131 00:16:27,534 --> 00:16:29,316 We take one. 132 00:16:49,479 --> 00:16:51,012 I will serve. 133 00:16:51,914 --> 00:16:54,849 I will be of service. 134 00:16:57,299 --> 00:16:58,928 Excellent! 135 00:17:03,591 --> 00:17:06,211 I assume you have a notion of where he might be. 136 00:17:09,839 --> 00:17:13,619 John Wick has few friends remaining in the world. 137 00:17:13,643 --> 00:17:16,443 And even fewer, he trusts... 138 00:17:16,468 --> 00:17:18,056 ...with his life. 139 00:17:22,093 --> 00:17:23,712 Very, very bad. 140 00:18:13,724 --> 00:18:15,845 Welcome to the Osaka Continental. 141 00:18:15,870 --> 00:18:16,920 How can I help you? 142 00:18:16,945 --> 00:18:18,426 Yeah, I'm looking for a room. 143 00:18:22,129 --> 00:18:24,596 I'm afraid, this facility doesn't allow animals. 144 00:18:26,673 --> 00:18:28,001 Emotional Support Animal. 145 00:18:28,025 --> 00:18:29,339 She's your support animal? 146 00:18:29,363 --> 00:18:31,269 Other way around, I'm hers. 147 00:18:31,293 --> 00:18:33,909 Isn't that right? 148 00:18:38,399 --> 00:18:39,645 She stays in your room. 149 00:18:43,621 --> 00:18:44,875 Enjoy your stay, sir. 150 00:18:51,792 --> 00:18:54,620 OPEN CONTRACT JOHN WICK - $18 MILLION USD 151 00:18:54,644 --> 00:18:56,777 Not too bad... 152 00:18:56,801 --> 00:18:58,484 Not bad at all. 153 00:19:12,821 --> 00:19:15,160 There is a dog in my lobby. 154 00:19:15,184 --> 00:19:16,657 Emotional Support Animal. 155 00:19:16,682 --> 00:19:18,657 Course it is. 156 00:19:18,681 --> 00:19:19,941 Tomorrow's schedule... 157 00:19:19,966 --> 00:19:23,835 Mr. Suzuki, at eleven, and the Tarasovs are requesting an audience of two. 158 00:19:23,865 --> 00:19:25,646 What's this at 8? 159 00:19:25,671 --> 00:19:26,781 Dinner with your daughter. 160 00:19:26,805 --> 00:19:29,706 She says, she's concerned you've been working too hard. 161 00:19:30,843 --> 00:19:35,227 What must I have done to deserve such a considerate child. 162 00:19:35,252 --> 00:19:36,966 Good karma, I suppose. 163 00:19:36,991 --> 00:19:38,413 Indeed. 164 00:19:38,437 --> 00:19:40,437 How are our guests? 165 00:19:41,153 --> 00:19:44,551 Ah, some of our gold club members are anxious. 166 00:19:44,576 --> 00:19:46,585 It's always something. 167 00:19:46,610 --> 00:19:48,484 Today, it's New York. 168 00:19:48,509 --> 00:19:52,114 - And my concierge? - Concerned. 169 00:19:52,139 --> 00:19:56,192 Perhaps, we should get you an Emotional Support Animal. 170 00:19:59,555 --> 00:20:02,421 Should we worry? 171 00:20:02,445 --> 00:20:04,376 We've done nothing to offend the Table. 172 00:20:04,401 --> 00:20:06,435 His relationship with Mr. Wick is no secret. 173 00:20:06,459 --> 00:20:07,672 The Table will come. 174 00:20:09,563 --> 00:20:12,356 - Just finished, master. - And... 175 00:20:12,381 --> 00:20:15,281 We'll be met with our grace. 176 00:20:15,306 --> 00:20:17,346 Everything he touches dies. 177 00:20:20,628 --> 00:20:24,160 Donโ€™t you dare speak to me about a man that Iโ€™ve known... 178 00:20:24,185 --> 00:20:26,492 since before you were born. 179 00:20:26,517 --> 00:20:29,150 Forgive me, father. 180 00:20:32,440 --> 00:20:34,726 Akira... 181 00:20:36,851 --> 00:20:41,013 Please tell my daughter, that I look forward to our dinner. 182 00:20:59,268 --> 00:21:02,228 Donโ€™t let anyone in. 183 00:21:25,252 --> 00:21:28,361 I assume you are finally at peace. 184 00:21:44,878 --> 00:21:47,930 Apparently not. 185 00:21:47,955 --> 00:21:51,848 Killing the Elder was a mistake, my friend. 186 00:21:54,152 --> 00:21:59,224 Their response was the destruction of the New York Continental. 187 00:22:00,014 --> 00:22:02,174 My daughter fears we are next. 188 00:22:03,417 --> 00:22:04,766 Winston? 189 00:22:04,790 --> 00:22:05,798 Alive... 190 00:22:05,823 --> 00:22:09,376 But they executed his concierge. 191 00:22:09,400 --> 00:22:12,473 To prove a point. 192 00:22:23,418 --> 00:22:27,698 Have you given any thought, where this ends? 193 00:22:33,046 --> 00:22:35,046 The Table will never stop. 194 00:22:36,902 --> 00:22:38,063 You know this. 195 00:22:41,987 --> 00:22:44,887 It only takes life... 196 00:22:44,912 --> 00:22:47,613 And only gives death. 197 00:22:53,022 --> 00:22:54,602 Koji... 198 00:22:56,898 --> 00:22:59,999 I am very sorry... 199 00:23:00,023 --> 00:23:02,278 for the inconvenience. 200 00:23:04,087 --> 00:23:07,928 Friendship means little when it's convenient. 201 00:23:57,951 --> 00:24:00,071 Welcome to the Osaka Continental. How can I help? 202 00:24:00,095 --> 00:24:01,498 The manager... 203 00:24:03,822 --> 00:24:05,662 Please. 204 00:24:08,118 --> 00:24:10,305 Of course. 205 00:24:10,330 --> 00:24:11,869 Please, make yourself comfortable. 206 00:24:15,663 --> 00:24:17,238 Evacuate everyone... 207 00:24:17,262 --> 00:24:20,989 discreetly. 208 00:24:22,385 --> 00:24:26,506 The path this leads to, is death. 209 00:24:28,875 --> 00:24:30,875 I'm going to kill them all. 210 00:24:32,398 --> 00:24:34,477 I believe you'll try, 211 00:24:34,502 --> 00:24:39,022 but no one, not even you, can kill everyone. 212 00:24:41,625 --> 00:24:43,680 You want to die? 213 00:24:43,704 --> 00:24:46,838 That's your choice. 214 00:24:46,862 --> 00:24:51,762 A good death, only come after a good life. 215 00:24:52,593 --> 00:24:57,446 You and I left a good life behind a long time ago, my friend. 216 00:25:02,090 --> 00:25:04,090 Father! The High Table. 217 00:25:05,707 --> 00:25:07,422 What is he doing here? 218 00:25:07,447 --> 00:25:09,147 Mr. Wick is our guest. 219 00:25:09,958 --> 00:25:11,202 You fucked up. 220 00:25:11,227 --> 00:25:12,411 I'll talk to them. 221 00:25:12,436 --> 00:25:14,177 They don't know you're here. 222 00:25:14,201 --> 00:25:16,721 - Please. - Stay, with Mr. Wick. 223 00:25:26,044 --> 00:25:27,630 We have guests... 224 00:25:27,655 --> 00:25:30,669 Be ready to show them hospitality. 225 00:25:56,186 --> 00:26:00,165 Welcome to the Osaka Continental, gentlemen. 226 00:26:00,189 --> 00:26:02,355 How may I be of service? 227 00:26:03,132 --> 00:26:08,032 The Table has reason to believe that this facility is providing services... 228 00:26:08,056 --> 00:26:09,370 to somebody who was... 229 00:26:09,394 --> 00:26:11,448 Excommunicado. 230 00:26:12,639 --> 00:26:15,785 That is a grave accusation. 231 00:26:15,809 --> 00:26:18,895 We will require full access to your hotel. 232 00:26:19,979 --> 00:26:21,625 Of course... 233 00:26:21,649 --> 00:26:23,312 But as you're well aware... 234 00:26:23,336 --> 00:26:25,289 No business... 235 00:26:25,313 --> 00:26:30,433 Not even your kind of business, may be conducted on Continental grounds. 236 00:26:30,457 --> 00:26:36,118 So, I'm going to have to ask you to surrender your firearms. 237 00:26:37,242 --> 00:26:39,254 We speak for the Marquis. 238 00:26:39,279 --> 00:26:42,045 And I speak for Osaka. 239 00:26:42,069 --> 00:26:43,802 Your guns... 240 00:26:43,826 --> 00:26:46,275 Please. 241 00:26:46,972 --> 00:26:50,879 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 242 00:26:50,903 --> 00:26:53,869 Fools talk, cowards are silent, 243 00:26:53,894 --> 00:26:56,769 but wise men listen. 244 00:26:56,793 --> 00:26:59,106 So which one will you be? 245 00:27:08,982 --> 00:27:10,455 Hello... 246 00:27:10,479 --> 00:27:12,067 Old friend. 247 00:27:14,170 --> 00:27:18,950 So good of you to visit, after all these years. 248 00:27:18,975 --> 00:27:22,310 - You are with them, now. - No... 249 00:27:23,727 --> 00:27:24,700 No. 250 00:27:24,724 --> 00:27:27,705 Your daughter, Mia? 251 00:27:29,268 --> 00:27:31,189 Alive. 252 00:27:32,113 --> 00:27:33,906 And your daughter, Akira? 253 00:27:35,543 --> 00:27:36,892 Well. 254 00:27:38,436 --> 00:27:40,915 I'm glad. 255 00:27:42,259 --> 00:27:45,427 You know... 256 00:27:45,451 --> 00:27:47,559 We don't have to end this with blood. 257 00:27:49,476 --> 00:27:51,281 Then, leave. 258 00:27:51,306 --> 00:27:52,888 No one defies the Table. 259 00:27:52,913 --> 00:27:55,099 I remember once you understood that. 260 00:27:55,124 --> 00:27:59,587 And I remember a time, when you understood the meaning of brotherhood. 261 00:27:59,612 --> 00:28:01,543 Enough! 262 00:28:01,567 --> 00:28:06,842 By order of the Marquis de Gramont, this hotel has been deconsecrated. 263 00:28:06,866 --> 00:28:08,313 Step aside. 264 00:28:24,201 --> 00:28:26,684 Don't do this, Koji. 265 00:28:35,654 --> 00:28:38,066 Sorry. 266 00:28:47,360 --> 00:28:48,648 Attack! 267 00:29:03,425 --> 00:29:04,891 Kill them all! 268 00:29:56,168 --> 00:29:57,891 Get out! 269 00:30:14,434 --> 00:30:16,954 Stand down. 270 00:30:21,783 --> 00:30:23,391 Secure the hotel. 271 00:30:23,416 --> 00:30:25,024 Find Wick. 272 00:30:29,674 --> 00:30:33,054 You have no right to be here. 273 00:30:33,079 --> 00:30:36,498 If they find you here, the Table will kill my father... 274 00:30:36,522 --> 00:30:38,522 Me... 275 00:30:38,546 --> 00:30:40,865 Everyone, because you broke the rules. 276 00:30:42,536 --> 00:30:45,629 You shouldn't have come. 277 00:30:57,579 --> 00:30:59,952 The hotel is under attack. 278 00:31:08,092 --> 00:31:09,318 You armed? 279 00:32:19,868 --> 00:32:22,101 - Let's go. - Yes. 280 00:32:26,029 --> 00:32:28,342 - Stop them. - Mhm. 281 00:33:15,478 --> 00:33:17,132 Hey! 282 00:33:17,156 --> 00:33:19,651 Blind man! 283 00:33:19,676 --> 00:33:21,569 Do your job! 284 00:37:33,788 --> 00:37:35,166 Akira! 285 00:37:50,106 --> 00:37:51,633 Can you stand up? 286 00:37:53,790 --> 00:37:55,250 Get out the way you came. 287 00:37:55,274 --> 00:37:56,680 Go to the Umeda station. 288 00:37:56,704 --> 00:37:57,687 I'll stay. 289 00:37:57,712 --> 00:38:00,401 Don't insult my gift to you. 290 00:38:02,858 --> 00:38:04,098 And John, 291 00:38:04,122 --> 00:38:06,343 do me a small courtesy. 292 00:38:06,367 --> 00:38:09,033 Kill as many as you can. 293 00:38:09,057 --> 00:38:10,730 Promise. 294 00:43:28,000 --> 00:43:29,616 John. 295 00:43:30,420 --> 00:43:32,296 Caine. 296 00:43:40,791 --> 00:43:44,191 They gave you my name. 297 00:43:45,908 --> 00:43:47,568 Yeah. 298 00:43:50,344 --> 00:43:52,981 I'm sorry. 299 00:43:53,958 --> 00:43:55,345 Me too. 300 00:44:17,009 --> 00:44:19,957 You should have stayed out! 301 00:44:19,982 --> 00:44:23,224 For all our sakes. 302 00:44:23,248 --> 00:44:25,144 I tried. 303 00:44:26,981 --> 00:44:29,134 Did you? 304 00:45:02,764 --> 00:45:03,981 Come on, John. 305 00:45:06,939 --> 00:45:08,541 Let's get this shit over with. 306 00:45:12,051 --> 00:45:13,849 Yeah... 307 00:45:13,873 --> 00:45:16,029 That sounds like a good idea. 308 00:45:32,612 --> 00:45:34,159 You took a deal. 309 00:45:36,328 --> 00:45:38,625 Same as you, John. 310 00:45:41,442 --> 00:45:42,558 Family? 311 00:45:46,489 --> 00:45:47,695 Family. 312 00:46:16,659 --> 00:46:19,819 You dead, John? 313 00:46:55,509 --> 00:46:57,395 John. 314 00:46:57,419 --> 00:47:00,002 Caine. 315 00:48:50,505 --> 00:48:52,525 Damn, Johnny. 316 00:48:52,550 --> 00:48:55,278 This is quite the mess you've made. 317 00:48:55,303 --> 00:48:57,093 I don't know you. 318 00:48:57,118 --> 00:48:58,387 But I know you. 319 00:49:05,990 --> 00:49:08,286 You a tracker? 320 00:49:13,322 --> 00:49:14,769 How much? 321 00:49:17,839 --> 00:49:19,839 Not enough. 322 00:49:22,028 --> 00:49:23,109 But it's getting there. 323 00:49:29,319 --> 00:49:31,993 I need you to take better care of yourself, John. 324 00:49:33,949 --> 00:49:37,115 Cause we're in this together, now. 325 00:50:20,232 --> 00:50:21,806 Alright, Koji. 326 00:50:26,036 --> 00:50:27,702 Just tell me where John is... 327 00:50:27,727 --> 00:50:30,242 and get out of here. 328 00:50:30,266 --> 00:50:32,326 Leave! 329 00:50:32,350 --> 00:50:36,738 Go somewhere, far away. 330 00:50:36,763 --> 00:50:39,759 You know, I won't. 331 00:50:46,809 --> 00:50:49,622 Did they shoot you? 332 00:51:07,480 --> 00:51:09,281 You owe John Wick nothing. 333 00:51:12,318 --> 00:51:14,578 He has no marker on you. 334 00:51:20,826 --> 00:51:23,906 You mustn't have fallen far to believe, 335 00:51:23,931 --> 00:51:27,451 the only debts we have, 336 00:51:27,476 --> 00:51:30,273 lie in markers. 337 00:51:35,696 --> 00:51:39,322 Come on... 338 00:51:39,347 --> 00:51:41,063 I don't want to do this. 339 00:52:27,333 --> 00:52:28,453 Father! 340 00:52:44,089 --> 00:52:46,663 Look at me. 341 00:52:53,607 --> 00:52:56,581 Even a blind man knows you've lost. 342 00:52:58,451 --> 00:53:00,249 Caine. 343 00:53:01,436 --> 00:53:04,959 You don't need eyes to see the right path. 344 00:53:08,616 --> 00:53:10,843 Just take care of your daughter. 345 00:53:12,680 --> 00:53:14,680 I... 346 00:53:16,990 --> 00:53:18,181 I am. 347 00:53:24,976 --> 00:53:25,753 No. 348 00:54:03,857 --> 00:54:04,970 Don't! 349 00:54:07,527 --> 00:54:09,087 Live. 350 00:54:30,783 --> 00:54:32,783 I'll be waiting for you. 351 00:55:45,066 --> 00:55:46,771 Who is he? 352 00:55:53,335 --> 00:55:55,533 He was a friend. 353 00:55:57,143 --> 00:55:59,457 My father has died because of you. 354 00:56:02,534 --> 00:56:04,873 Because of what you've done. 355 00:56:07,870 --> 00:56:12,136 So either you kill him... 356 00:56:12,161 --> 00:56:13,841 or I will. 357 00:56:20,576 --> 00:56:22,344 I understand. 358 00:56:42,527 --> 00:56:44,803 Goodbye... 359 00:56:44,827 --> 00:56:47,865 Mr. Wick. 360 00:57:08,889 --> 00:57:11,789 Thanks for coming. 361 00:57:11,814 --> 00:57:16,267 Well, us homeless folk do have to stick together now, though. 362 00:57:19,790 --> 00:57:22,657 I need, to speak with him. 363 00:57:24,374 --> 00:57:30,078 Last time, you spoke to him, you shot him off a roof. 364 00:57:30,103 --> 00:57:32,030 Had no choice. 365 00:57:32,054 --> 00:57:34,054 They hold all the cards. 366 00:57:34,078 --> 00:57:36,107 No... 367 00:57:36,131 --> 00:57:37,731 But who held the gun? 368 00:57:37,755 --> 00:57:40,728 John needs to know the threat of what's coming at him. 369 00:57:40,752 --> 00:57:44,525 This Marquis is unrestrained; the Table has let him off the leash. 370 00:57:44,549 --> 00:57:49,562 Oh, my dear Winston. Your benevolence is touching. 371 00:57:50,745 --> 00:57:53,499 But tell me, tell me true... 372 00:57:53,523 --> 00:57:56,549 Why did the Frenchman let you live? 373 00:57:56,573 --> 00:58:00,159 Killing a man can turn him into a martyr. 374 00:58:00,183 --> 00:58:02,969 Letting him live... 375 00:58:02,994 --> 00:58:06,667 tells the world that he's a coward or a turncoat. 376 00:58:09,737 --> 00:58:12,031 So what are you? 377 00:58:13,490 --> 00:58:15,676 Aggrieved. 378 00:58:36,865 --> 00:58:40,339 I fail to see how laying waste to the Continentals... 379 00:58:40,364 --> 00:58:43,117 is getting you closer to killing John Wick. 380 00:58:43,867 --> 00:58:47,091 This campaign is not to kill John Wick. 381 00:58:47,116 --> 00:58:50,775 It is to kill the idea, of John Wick. 382 00:58:50,800 --> 00:58:52,315 And to do that... 383 00:58:52,339 --> 00:58:55,535 I must destroy everything that idea touches. 384 00:59:00,691 --> 00:59:04,173 The bloodshed in Osaka, was not necessary. 385 00:59:05,689 --> 00:59:09,477 The bloodshed, was the point. 386 00:59:24,492 --> 00:59:26,573 He'll make it your choice. 387 00:59:34,177 --> 00:59:35,146 You. 388 00:59:35,171 --> 00:59:37,606 Come with me. 389 00:59:37,630 --> 00:59:39,883 Think twice before accepting. 390 00:59:46,371 --> 00:59:48,400 And you are?! 391 00:59:48,424 --> 00:59:50,424 Nobody. 392 00:59:51,727 --> 00:59:53,606 Kindness... 393 00:59:53,630 --> 00:59:55,439 Mr. Nobody... 394 00:59:55,463 --> 00:59:58,573 is a pathetic trait. 395 00:59:58,597 --> 01:00:00,250 A miscalculation... 396 01:00:00,274 --> 01:00:05,420 in which by trying to hide our ego, we let it appear stark naked. 397 01:00:08,323 --> 01:00:10,923 I will ask only once. 398 01:00:15,418 --> 01:00:17,904 How are you able to locate him? 399 01:00:19,794 --> 01:00:22,147 Pay and I'll tell you. 400 01:00:27,404 --> 01:00:30,345 How much, would such a service be worth? 401 01:00:30,369 --> 01:00:31,802 $25 million. 402 01:00:31,834 --> 01:00:34,822 Plus a metric contribution to my 401K... 403 01:00:34,847 --> 01:00:35,956 when he's dead. 404 01:00:39,579 --> 01:00:41,233 We found him once. 405 01:00:41,257 --> 01:00:42,372 We'll find him again. 406 01:00:42,397 --> 01:00:45,897 Is that before or after he puts you in your ground? 407 01:00:52,814 --> 01:00:54,814 I like you. 408 01:00:57,703 --> 01:00:59,180 $20 million. 409 01:01:03,110 --> 01:01:05,856 If I could get some more. 410 01:01:05,881 --> 01:01:08,336 $23M 411 01:01:08,360 --> 01:01:11,460 Ego. Hm, Mr. Nobody. 412 01:01:11,484 --> 01:01:13,517 It's $23M. 413 01:01:13,541 --> 01:01:16,081 You clearly couldn't afford it. 414 01:01:23,291 --> 01:01:25,291 For the service? 415 01:01:26,889 --> 01:01:30,276 Aah, fuck! 416 01:01:32,578 --> 01:01:33,466 No, no, no, no. 417 01:01:33,490 --> 01:01:35,016 No, it's okay. Really, it's okay. 418 01:01:35,040 --> 01:01:36,403 Sit! Sit! 419 01:01:39,747 --> 01:01:41,932 What the fuck is this, man? 420 01:01:41,957 --> 01:01:44,120 A choice. 421 01:01:44,144 --> 01:01:46,617 You could pull the knife out, or... 422 01:01:46,641 --> 01:01:48,734 you could pull your hand out. 423 01:01:48,759 --> 01:01:51,614 One shows me a man, committed only to himself. 424 01:01:51,638 --> 01:01:53,201 And the other... 425 01:01:53,225 --> 01:01:56,444 A man committed to the cause. 426 01:01:56,469 --> 01:01:57,649 Which one are you? 427 01:02:41,540 --> 01:02:43,138 Happy hunting. 428 01:03:32,541 --> 01:03:34,541 Winston. 429 01:03:34,565 --> 01:03:36,813 Jonathan. 430 01:03:37,637 --> 01:03:40,866 My condolences. 431 01:03:40,890 --> 01:03:43,096 He was a good man. 432 01:03:44,533 --> 01:03:46,798 Yes, he was. 433 01:03:46,823 --> 01:03:49,792 Taken for our sins. 434 01:03:58,722 --> 01:04:00,181 Who is this? 435 01:04:01,624 --> 01:04:03,964 The Marquis de Gramont. 436 01:04:03,989 --> 01:04:07,930 Elevated only by his guarantee, of killing you. 437 01:04:07,954 --> 01:04:11,387 All the resources of the Table are at his disposal. 438 01:04:12,478 --> 01:04:15,056 Where do I find him? 439 01:04:15,080 --> 01:04:17,420 Paris. 440 01:04:21,077 --> 01:04:24,009 Where will it end? 441 01:04:24,033 --> 01:04:25,463 Huh? 442 01:04:26,547 --> 01:04:28,800 With him dead. 443 01:04:28,824 --> 01:04:29,993 Oh? 444 01:04:30,017 --> 01:04:32,283 And then? 445 01:04:32,307 --> 01:04:33,957 Hm? 446 01:04:33,981 --> 01:04:38,154 Have you learned, nothing?! 447 01:04:38,178 --> 01:04:41,551 They will replace him before the body's cold. 448 01:04:41,575 --> 01:04:44,501 Hercules had his Hydra... You have the Table, 449 01:04:44,526 --> 01:04:47,825 except you'll run out of bullets before they run out of heads. 450 01:04:52,228 --> 01:04:55,692 Kill him or do it the smart way. 451 01:04:55,717 --> 01:04:57,932 And get him to give you your freedom. 452 01:05:00,229 --> 01:05:01,522 How? 453 01:05:01,546 --> 01:05:04,459 Turn his rules and consequences against him. 454 01:05:04,483 --> 01:05:07,516 Challenge him to single combat. 455 01:05:08,619 --> 01:05:11,673 High Table duels are a myth. 456 01:05:11,697 --> 01:05:13,377 Wrong! 457 01:05:13,401 --> 01:05:16,367 They're a cold hard fact. 458 01:05:16,391 --> 01:05:18,597 And part of the foundation of the Table. 459 01:05:18,622 --> 01:05:22,351 To stop its small combustible members from outright war. 460 01:05:24,221 --> 01:05:26,634 It's also, win or lose. 461 01:05:28,931 --> 01:05:31,344 What you say you want... 462 01:05:31,369 --> 01:05:33,351 a way out. 463 01:05:36,994 --> 01:05:39,438 I don't sit at the Table. 464 01:05:39,462 --> 01:05:41,835 Your family does. 465 01:05:41,865 --> 01:05:46,272 Get them to issue a challenge and then, offer you up as proxy. 466 01:05:46,296 --> 01:05:48,454 I don't have a family. 467 01:05:48,479 --> 01:05:51,463 The Ruska Roma tore my ticket. 468 01:05:52,709 --> 01:05:57,368 Then I suggest you get your ass to Berlin... 469 01:05:57,392 --> 01:05:59,452 and get it mended. 470 01:05:59,476 --> 01:06:03,025 Or... 471 01:06:03,049 --> 01:06:04,555 Pick a plot. 472 01:06:06,872 --> 01:06:10,558 What do you get out of this, Winston? 473 01:06:10,582 --> 01:06:13,668 With you is so good at getting, Jonathan... 474 01:06:13,692 --> 01:06:15,815 Revenge. 475 01:07:05,805 --> 01:07:08,473 Nice revolver... 476 01:07:08,498 --> 01:07:10,444 Classic. 477 01:07:14,207 --> 01:07:15,898 Is that all? 478 01:07:35,356 --> 01:07:36,796 Father... 479 01:07:36,820 --> 01:07:38,543 Yes? 480 01:07:38,567 --> 01:07:39,663 My son? 481 01:07:39,687 --> 01:07:41,687 I need to talk to Uncle Pyotr. 482 01:07:54,492 --> 01:07:56,613 Nice suit. 483 01:08:12,359 --> 01:08:14,046 Speak... 484 01:08:14,070 --> 01:08:15,096 He's in Berlin. 485 01:08:15,121 --> 01:08:17,073 At the Ruska Roma. 486 01:08:17,098 --> 01:08:19,147 You can wire that finder's fee, now. 487 01:08:19,171 --> 01:08:20,966 No. 488 01:08:20,990 --> 01:08:22,596 Excuse me? 489 01:08:22,621 --> 01:08:25,310 Kill John Wick, then you'll get your money. 490 01:08:26,547 --> 01:08:28,347 That wasn't part of our deal. 491 01:08:29,727 --> 01:08:32,580 The deal was for your service. 492 01:08:33,350 --> 01:08:36,976 And it's our life for life, Mr. Nobody. 493 01:08:38,627 --> 01:08:40,493 Yours... 494 01:08:40,518 --> 01:08:42,726 or his? 495 01:08:42,750 --> 01:08:45,803 When it's done, you'll have your prize... 496 01:08:45,828 --> 01:08:47,516 and your pension. 497 01:08:56,380 --> 01:08:57,903 Asshole. 498 01:09:19,572 --> 01:09:22,308 The prodigal son returns... 499 01:09:25,849 --> 01:09:29,443 But this isn't your home anymore, is it? 500 01:09:29,467 --> 01:09:31,633 Jonathan Wick. 501 01:09:31,657 --> 01:09:35,287 You have grown, Katia. 502 01:09:35,637 --> 01:09:37,831 And you got old. 503 01:09:37,855 --> 01:09:40,797 Of course, it has been a long time. 504 01:09:40,821 --> 01:09:43,571 I need to talk to him. 505 01:09:48,254 --> 01:09:49,958 You are forgetting... 506 01:09:49,982 --> 01:09:52,851 We are still under the Table. 507 01:09:52,875 --> 01:09:55,168 And last, I checked... 508 01:09:55,772 --> 01:10:01,291 You are excommunicado, and your ticket, was torn. 509 01:10:02,148 --> 01:10:05,454 You have no business, with us. 510 01:10:06,244 --> 01:10:08,244 That's for Pyotr to decide. 511 01:10:08,268 --> 01:10:10,631 Pyotr is dead! 512 01:10:14,747 --> 01:10:16,679 After you... 513 01:10:16,703 --> 01:10:18,889 put a bullet in the Elder's head. 514 01:10:20,572 --> 01:10:23,332 The Marquis had one put in Pyotr's head. 515 01:10:24,321 --> 01:10:26,494 And in fine Russian tradition... 516 01:10:28,391 --> 01:10:30,737 he sent us the bill. 517 01:10:31,860 --> 01:10:37,934 Because of you, I had to kneel in front of the man who murdered my father. 518 01:10:37,958 --> 01:10:42,211 Then, we have, a common enemy. 519 01:10:43,187 --> 01:10:46,541 We can help each other. 520 01:10:46,565 --> 01:10:50,611 You can't even help yourself. 521 01:10:50,636 --> 01:10:53,041 How the hell are you going to help us? 522 01:10:53,065 --> 01:10:56,238 By, killing this Marquis. 523 01:10:56,762 --> 01:10:58,592 They just appoint another. 524 01:10:58,617 --> 01:11:01,186 His death changes NOTHING. 525 01:11:03,615 --> 01:11:07,581 It does, if I kill him in a duel! 526 01:11:21,911 --> 01:11:24,399 The traditions are clear on this... 527 01:11:24,424 --> 01:11:28,317 but for a duel to be approved by The Table... 528 01:11:28,341 --> 01:11:32,341 he would have to be a member of a family... 529 01:11:32,366 --> 01:11:37,269 and have a crest. 530 01:11:48,596 --> 01:11:52,189 How many did you kill, to get out? 531 01:11:52,213 --> 01:11:53,809 A lot. 532 01:11:55,046 --> 01:11:58,992 You will only have to kill one, to get back in. 533 01:11:59,016 --> 01:12:02,226 The bastard who murdered my father. 534 01:12:03,497 --> 01:12:06,113 Give me the name. 535 01:12:07,223 --> 01:12:09,180 Killa Harkan. 536 01:12:09,205 --> 01:12:11,607 You will find him at Himmel & Hall. 537 01:12:11,632 --> 01:12:14,280 When he's dead, I'll remend your ticket. 538 01:12:14,310 --> 01:12:15,595 And a crest! 539 01:12:16,898 --> 01:12:18,501 Harkan, first. 540 01:12:18,525 --> 01:12:20,175 Then, we talk. 541 01:12:20,200 --> 01:12:21,513 Bring proof of death. 542 01:12:25,083 --> 01:12:26,970 I'll need a way in. 543 01:12:29,556 --> 01:12:30,906 I know a way. 544 01:12:32,250 --> 01:12:33,579 Klaus will take you. 545 01:12:42,868 --> 01:12:44,888 I am Klaus. 546 01:12:49,038 --> 01:12:49,958 John. 547 01:12:49,983 --> 01:12:52,064 I am Klaus! 548 01:13:39,708 --> 01:13:42,987 Please tell your mistress that I am honored by this gesture 549 01:13:43,012 --> 01:13:46,401 and I look forward to our continuing partnership. 550 01:13:47,191 --> 01:13:49,285 I am Klaus. 551 01:13:55,528 --> 01:13:58,774 Mr. John Wick, 552 01:13:58,798 --> 01:14:00,161 in the flesh. 553 01:14:01,717 --> 01:14:03,170 The Baba Yaga. 554 01:14:06,253 --> 01:14:07,646 Must be Christmas, ja? 555 01:14:19,023 --> 01:14:20,656 Where are my manners? Please. 556 01:14:26,672 --> 01:14:29,594 A drink, Mr. Wick? 557 01:14:32,138 --> 01:14:34,077 You were expecting me. 558 01:14:34,101 --> 01:14:36,244 Not me... 559 01:14:36,268 --> 01:14:38,314 Him. 560 01:14:38,339 --> 01:14:39,668 John? 561 01:14:42,012 --> 01:14:43,552 How are you? 562 01:14:45,002 --> 01:14:47,002 You knew I'd be here. 563 01:14:47,026 --> 01:14:49,566 Oh, I suspected it. 564 01:14:49,590 --> 01:14:50,972 Family... 565 01:14:55,481 --> 01:14:58,821 That family sold you out, Mr. Wick. 566 01:15:00,258 --> 01:15:04,158 They gave you up, to find hope of saving themselves. 567 01:15:05,642 --> 01:15:07,728 You see that's why I never trust the Cossacks. 568 01:15:07,753 --> 01:15:10,448 They are... dirty people. 569 01:15:13,632 --> 01:15:15,632 This is personal. 570 01:15:18,216 --> 01:15:20,516 I sense tension here. 571 01:15:21,546 --> 01:15:27,402 Mr. Wick may probably feel, I'm responsible for the death of a... 572 01:15:27,426 --> 01:15:28,932 mutual friend. 573 01:15:32,129 --> 01:15:33,991 But I didn't kill Koji. 574 01:15:34,015 --> 01:15:35,896 You did, John. 575 01:15:37,559 --> 01:15:40,361 You know, this discord between old friends... 576 01:15:40,385 --> 01:15:43,141 It saddens me. 577 01:15:43,165 --> 01:15:44,344 Allow me to help. 578 01:15:46,840 --> 01:15:48,366 Nein! 579 01:15:49,413 --> 01:15:51,396 We have a deal. 580 01:15:53,406 --> 01:15:54,718 Who? 581 01:15:54,743 --> 01:15:56,492 The Marquis. 582 01:15:56,516 --> 01:16:00,189 I have to mind if it's bullets, blades, or a blind man. 583 01:16:12,108 --> 01:16:14,368 We found someone outside. 584 01:16:21,004 --> 01:16:24,284 Is this for me, Mr...? 585 01:16:24,879 --> 01:16:26,789 Nobody. 586 01:16:27,870 --> 01:16:30,723 And, no. That's actually for him. 587 01:16:34,853 --> 01:16:37,993 Then take a seat, Mr. Nobody. 588 01:16:42,050 --> 01:16:43,655 Exciting, ja? 589 01:16:53,453 --> 01:16:54,753 So... 590 01:16:54,777 --> 01:16:56,777 You want to kill him? 591 01:16:59,520 --> 01:17:01,974 You want to kill him? 592 01:17:01,998 --> 01:17:03,998 I want to kill him. 593 01:17:04,755 --> 01:17:07,142 What about you, Mr. Wick? 594 01:17:07,167 --> 01:17:09,612 I'm going to kill you. 595 01:17:10,482 --> 01:17:12,622 For Pyotr, of course. Ja? 596 01:17:14,326 --> 01:17:17,599 But it looks like we have ourselves a... 597 01:17:17,624 --> 01:17:20,557 a genuine conundrum. 598 01:17:20,581 --> 01:17:22,247 A quandary, if you will. 599 01:17:22,271 --> 01:17:23,974 A real life dilemma. 600 01:17:25,784 --> 01:17:26,977 So... 601 01:17:28,614 --> 01:17:30,814 I thought we'd play a game. 602 01:17:30,839 --> 01:17:32,995 One hand. 603 01:17:33,020 --> 01:17:35,069 The winner decides who lives... 604 01:17:37,005 --> 01:17:38,719 and who does not. 605 01:17:43,623 --> 01:17:45,390 Alright. 606 01:17:45,415 --> 01:17:46,956 What's the buy-in? 607 01:17:46,981 --> 01:17:49,115 More than you can afford. 608 01:17:49,912 --> 01:17:53,019 Yeah, I'm one bullet away from being a very rich man. 609 01:17:54,601 --> 01:17:56,656 Or a dead one. 610 01:17:58,060 --> 01:18:01,660 Five card draw. 611 01:18:24,871 --> 01:18:26,558 Mr. Wick? 612 01:18:27,074 --> 01:18:29,344 Mr. Wick? 613 01:18:51,615 --> 01:18:54,075 Dead Man's Hand, Mr. Wick. 614 01:18:57,705 --> 01:19:00,335 Well... 615 01:19:00,360 --> 01:19:02,360 I don't gamble. 616 01:19:04,591 --> 01:19:06,093 Let's see. 617 01:19:13,140 --> 01:19:15,601 Four 9s, and a 4. 618 01:19:15,625 --> 01:19:17,091 Most impressive. 619 01:19:29,565 --> 01:19:31,144 Ah! 620 01:19:31,168 --> 01:19:33,258 Royal Flush. 621 01:19:33,282 --> 01:19:35,162 Pretty good for a nobody. 622 01:19:35,187 --> 01:19:36,875 Thank you. 623 01:19:38,198 --> 01:19:39,736 A blind man, 624 01:19:39,761 --> 01:19:41,582 a guy with a dog, 625 01:19:41,607 --> 01:19:42,441 and John Wick, 626 01:19:42,466 --> 01:19:46,792 walk into a bar and take a seat at the table. 627 01:19:47,403 --> 01:19:50,761 Does it sound like the beginning of a stupendous joke 628 01:19:50,785 --> 01:19:53,375 or a most profitable opportunity? 629 01:19:55,532 --> 01:19:57,091 One... 630 01:19:57,116 --> 01:19:59,598 thinks he can serve his way out. 631 01:20:03,968 --> 01:20:06,493 One... 632 01:20:06,518 --> 01:20:08,851 thinks he can buy his way out. 633 01:20:11,855 --> 01:20:14,554 And one... 634 01:20:14,579 --> 01:20:18,452 thinks he can kill... his way out. 635 01:20:21,096 --> 01:20:24,236 Each of them all think that they have the winning hand... 636 01:20:25,546 --> 01:20:27,806 But what they fail... 637 01:20:27,830 --> 01:20:29,667 to realize... 638 01:20:29,692 --> 01:20:33,194 is that the moment, they took a seat at the table. 639 01:20:36,297 --> 01:20:38,518 They had already lost. 640 01:20:38,543 --> 01:20:40,969 Let me guess... Five of a kind? 641 01:20:42,579 --> 01:20:43,876 Yeah. 642 01:20:43,900 --> 01:20:46,923 I knew you were a cheating jerk. 643 01:20:46,947 --> 01:20:49,848 Yeah... a complete jerk. 644 01:20:51,102 --> 01:20:53,277 Just so you know... 645 01:20:54,020 --> 01:20:56,666 Pyotr wasn't personal. 646 01:20:57,886 --> 01:20:59,139 Well, maybe a little bit. 647 01:21:02,688 --> 01:21:03,756 Kill! 648 01:21:41,286 --> 01:21:42,466 Lights out, idiots. 649 01:22:24,163 --> 01:22:25,974 Hey, out of the way! 650 01:23:07,238 --> 01:23:09,636 You shot me in the ass! 651 01:23:09,661 --> 01:23:10,525 Bastard! 652 01:25:21,156 --> 01:25:22,891 Nut! 653 01:25:50,785 --> 01:25:53,901 You know what your problem is, Mr. Wick? 654 01:25:54,359 --> 01:25:56,758 You, are unlucky! 655 01:25:58,188 --> 01:26:00,288 Unlucky in life, 656 01:26:00,312 --> 01:26:01,907 in love, 657 01:26:01,931 --> 01:26:03,481 in friendship! 658 01:26:05,793 --> 01:26:08,593 And now... 659 01:26:08,617 --> 01:26:09,926 in death. 660 01:27:09,596 --> 01:27:10,691 Enough! 661 01:27:10,715 --> 01:27:12,196 Guys, end him! 662 01:28:00,605 --> 01:28:03,106 Why don't you just die?! 663 01:29:10,803 --> 01:29:12,803 He's mine. 664 01:29:14,126 --> 01:29:16,319 I told you not to take the deal. 665 01:29:16,343 --> 01:29:19,363 Yeah, I guess your deal didn't work out either, huh? 666 01:29:19,388 --> 01:29:21,306 Huh?! 667 01:29:21,331 --> 01:29:24,006 How long it take for them to take your eyes, though? 668 01:29:28,195 --> 01:29:30,554 They didn't take them. 669 01:29:31,761 --> 01:29:33,154 I gave them. 670 01:30:03,717 --> 01:30:06,071 You are a son of Belarus... 671 01:30:06,095 --> 01:30:09,028 an orphan of our tribe. 672 01:30:09,659 --> 01:30:12,738 You are tied to us, as we are to you... 673 01:30:12,762 --> 01:30:15,065 in this life and in the next. 674 01:30:22,601 --> 01:30:24,601 Your blood... 675 01:30:24,625 --> 01:30:26,271 is my blood. 676 01:30:26,414 --> 01:30:27,971 Your pain... 677 01:30:27,995 --> 01:30:30,438 is my pain. 678 01:30:31,448 --> 01:30:33,156 Your life... 679 01:30:33,180 --> 01:30:34,893 is my life. 680 01:30:54,997 --> 01:30:57,635 Welcome back, Jardani. 681 01:31:09,298 --> 01:31:14,148 The Ruska Roma will support, your challenge. 682 01:31:14,173 --> 01:31:15,519 Who will be your second? 683 01:31:44,183 --> 01:31:46,976 A warning of the cost of tyranny. 684 01:31:50,572 --> 01:31:53,771 You must intend to join your concierge. 685 01:31:53,796 --> 01:31:55,976 Not today. 686 01:32:02,527 --> 01:32:07,210 Per the old ways and the old laws, John Wick calls you to a duel. 687 01:32:07,234 --> 01:32:12,387 To settle your differences the old-fashioned way, as gentlemen should. 688 01:32:13,970 --> 01:32:17,394 You speak of the old ways, as if you know them. 689 01:32:17,418 --> 01:32:21,875 A man of Mr. Wick's station cannot issue such a challenge. 690 01:32:23,032 --> 01:32:25,719 He has his family's crest. 691 01:32:29,836 --> 01:32:30,958 Berlin... 692 01:32:30,983 --> 01:32:32,155 Ruska Roma challenge, 693 01:32:32,180 --> 01:32:34,555 the acceptance of Mr. Wick back into the fold, 694 01:32:34,580 --> 01:32:36,218 it's all there. 695 01:32:36,243 --> 01:32:39,166 Recorded history, now. 696 01:32:46,430 --> 01:32:49,683 And why would I accept this, from a second royal seat. 697 01:32:49,708 --> 01:32:52,387 Because they were rules, and without them... 698 01:32:52,412 --> 01:32:54,187 We live with the animals. 699 01:32:54,211 --> 01:32:55,671 Exactly. 700 01:32:58,775 --> 01:33:01,021 Times are changing. 701 01:33:01,045 --> 01:33:02,608 A new day is dawning. 702 01:33:02,632 --> 01:33:04,115 New ideas. 703 01:33:04,139 --> 01:33:06,325 New rules. 704 01:33:06,349 --> 01:33:08,726 New management. 705 01:33:09,870 --> 01:33:12,229 Yet, you will accept. 706 01:33:12,254 --> 01:33:16,090 Because we all still sit beneath the Table. 707 01:33:16,114 --> 01:33:20,053 Even you are not immune to the consequence of failure. 708 01:33:27,256 --> 01:33:30,946 And what exactly, are Mr. Wick's terms. 709 01:33:30,971 --> 01:33:33,886 Victoria Falujai 710 01:33:33,911 --> 01:33:38,901 The unconditional release of any and all obligations to the Table. 711 01:33:53,627 --> 01:33:58,887 History has been littered with Marquises, who are only remembered by their servants. 712 01:33:58,911 --> 01:34:02,164 But you... 713 01:34:02,188 --> 01:34:05,958 You could remembered as the man who brought John Wick, 714 01:34:05,983 --> 01:34:11,636 the most feared of all by the Table and all who sit at it, into the light. 715 01:34:11,660 --> 01:34:14,206 Your light. 716 01:34:15,189 --> 01:34:21,695 And who could predict, how high that kind of glory could take a man in our world? 717 01:34:38,238 --> 01:34:42,658 Noon, la Torre Eiffel, to discuss rules. 718 01:34:42,683 --> 01:34:44,954 You may go. 719 01:34:44,979 --> 01:34:47,601 When I'm done. 720 01:34:47,626 --> 01:34:49,586 As his second, upon his victory, 721 01:34:49,611 --> 01:34:53,151 my excommunicado is to be lifted, my title restored, 722 01:34:53,176 --> 01:34:56,177 my hotel rebuilt and reconsecrated, 723 01:34:56,201 --> 01:34:58,727 all at the Table's expense. 724 01:35:00,377 --> 01:35:02,337 Of course. 725 01:35:02,361 --> 01:35:04,821 I'm impressed. 726 01:35:11,871 --> 01:35:15,518 How you do anything is how you do everything. 727 01:35:16,481 --> 01:35:18,575 Now, I'm done. 728 01:35:21,826 --> 01:35:23,875 I think I'll miss you when you're gone. 729 01:35:23,900 --> 01:35:26,677 Shame I can't say the same. 730 01:35:26,702 --> 01:35:29,172 You don't know, do you? 731 01:35:29,197 --> 01:35:31,537 What's that? 732 01:35:31,561 --> 01:35:33,032 A man's second, 733 01:35:33,057 --> 01:35:34,924 like his sponsor, 734 01:35:34,949 --> 01:35:36,910 either walks out with his champion 735 01:35:36,935 --> 01:35:40,231 or is buried beside him. 736 01:35:40,256 --> 01:35:43,693 The old ways. 737 01:35:49,983 --> 01:35:52,438 Such is life. 738 01:36:38,442 --> 01:36:40,681 Under the old laws, 739 01:36:40,706 --> 01:36:43,023 only one can survive. 740 01:36:43,047 --> 01:36:46,394 You both understand that? 741 01:36:48,364 --> 01:36:49,877 Very good. 742 01:36:49,902 --> 01:36:51,717 Rules. 743 01:36:51,742 --> 01:36:53,758 The challenged chooses first. 744 01:36:53,782 --> 01:36:55,855 Time? 745 01:36:56,402 --> 01:36:58,422 Sunrise. 746 01:37:03,283 --> 01:37:05,196 Now. 747 01:37:08,353 --> 01:37:10,103 Sunrise. 748 01:37:10,128 --> 01:37:12,195 Location? 749 01:37:12,220 --> 01:37:13,302 You come here, 750 01:37:13,327 --> 01:37:17,475 thinking there is a way out of this road for you, Mr. Wick? 751 01:37:18,558 --> 01:37:22,471 There is not. 752 01:37:22,814 --> 01:37:24,814 Le Centre Pompidou 753 01:37:27,324 --> 01:37:29,597 Sacrรฉ-Cล“ur. 754 01:37:33,507 --> 01:37:35,983 Sacrรฉ-Cล“ur. 755 01:37:36,007 --> 01:37:38,047 Weapons? 756 01:37:38,072 --> 01:37:39,727 If you win, 757 01:37:39,752 --> 01:37:41,844 the Table will honor its word. 758 01:37:42,801 --> 01:37:45,428 You will have your freedom. 759 01:37:45,452 --> 01:37:48,105 But you won't take it. 760 01:37:48,129 --> 01:37:49,272 Blades. 761 01:37:54,989 --> 01:37:56,649 Pistols. 762 01:38:01,361 --> 01:38:03,550 Dueling pistols. 763 01:38:03,574 --> 01:38:05,655 30 paces. 764 01:38:05,679 --> 01:38:08,299 In the event that both parties survive, 765 01:38:08,323 --> 01:38:11,636 Each will approach the other, at increments of 10 paces, 766 01:38:11,660 --> 01:38:13,980 until only one remains. 767 01:38:15,377 --> 01:38:17,377 Rules of engagement. 768 01:38:17,914 --> 01:38:19,790 No quarter. 769 01:38:19,814 --> 01:38:22,854 You know why, you won't take your freedom? 770 01:38:22,878 --> 01:38:25,504 Hm? 771 01:38:25,529 --> 01:38:28,494 Cause this is who you are. 772 01:38:28,519 --> 01:38:32,299 Who you've always been. 773 01:38:32,323 --> 01:38:36,463 You are a killer. 774 01:38:36,487 --> 01:38:41,853 An orphan we plucked from the street and hone into a knife. 775 01:38:41,877 --> 01:38:45,637 And it is the killing that gives you purpose. 776 01:38:45,661 --> 01:38:49,158 A man without purpose... 777 01:38:49,183 --> 01:38:52,979 is nothing. 778 01:38:53,004 --> 01:38:55,071 No quarter. 779 01:38:55,995 --> 01:38:58,061 No quarter. 780 01:38:58,086 --> 01:39:00,754 If there is nothing else, gentlemen... 781 01:39:00,779 --> 01:39:02,419 - I will see... - A nomination! 782 01:39:06,681 --> 01:39:08,115 That is his right. 783 01:39:09,959 --> 01:39:11,959 Do you have a name? 784 01:39:16,496 --> 01:39:17,923 Caine. 785 01:39:20,247 --> 01:39:22,040 So be it. 786 01:39:22,065 --> 01:39:25,706 Sunrise, Sacrรฉ-Cล“ur. 787 01:39:25,730 --> 01:39:28,203 Dueling pistols, no quarter. 788 01:39:28,227 --> 01:39:30,557 Should Mr. Wick be victorious, 789 01:39:30,582 --> 01:39:34,337 he'll be free of any and all obligations to the High Table. 790 01:39:34,361 --> 01:39:36,644 And his second will be reinstated, 791 01:39:36,669 --> 01:39:40,404 as the manager of the rebuilt New York Continental. 792 01:39:42,440 --> 01:39:46,280 Should the Marquis, Vincent Bisset de Gramont, be victorious... 793 01:39:46,304 --> 01:39:50,184 John Wick will be dead... 794 01:39:50,209 --> 01:39:52,547 as will his second. 795 01:39:53,764 --> 01:39:55,531 Just so. 796 01:39:55,555 --> 01:39:59,315 Now, if there is nothing more, gentlemen. I will see you at sunrise. 797 01:39:59,339 --> 01:40:01,914 Failure to meet at the appointed hour will result in 798 01:40:01,938 --> 01:40:04,805 forfeiture and immediate execution. 799 01:40:15,741 --> 01:40:20,069 There is no John, out there. 800 01:40:20,094 --> 01:40:23,194 No happy husband with a normal life. 801 01:40:25,565 --> 01:40:27,751 There's only John Wick, 802 01:40:27,776 --> 01:40:29,591 the killer. 803 01:40:31,359 --> 01:40:34,158 And he is going to kill you. 804 01:40:40,174 --> 01:40:42,247 Your hotel? 805 01:40:42,272 --> 01:40:43,496 Yes. 806 01:40:43,521 --> 01:40:45,830 You always have an angle, don't you? 807 01:40:45,854 --> 01:40:47,747 Doesn't everyone? 808 01:40:47,771 --> 01:40:51,550 Best find safe harbor before it starts. 809 01:40:51,575 --> 01:40:53,458 There's something I need to do first. 810 01:40:53,482 --> 01:40:56,471 Sooner, rather than later. 811 01:40:59,620 --> 01:41:01,280 Won't do it! 812 01:41:01,305 --> 01:41:03,332 You fight your own fight. 813 01:41:06,796 --> 01:41:10,187 Isn't this what you want? 814 01:41:10,212 --> 01:41:11,942 Hm? 815 01:41:11,966 --> 01:41:14,592 Victoria Faluja. 816 01:41:14,617 --> 01:41:18,230 You kill him, and you and your daughter will be free. 817 01:41:20,061 --> 01:41:22,061 No one can touch here. 818 01:41:23,017 --> 01:41:25,058 If you don't... 819 01:41:25,083 --> 01:41:27,801 she will have to face the consequences. 820 01:41:29,325 --> 01:41:31,868 The choice is yours. 821 01:42:57,832 --> 01:42:59,832 Caine. 822 01:42:59,857 --> 01:43:01,595 John. 823 01:43:02,206 --> 01:43:04,206 Saying goodbyes? 824 01:43:05,462 --> 01:43:07,209 They're saying hello. 825 01:43:12,433 --> 01:43:14,433 You think your wife can hear you? 826 01:43:16,697 --> 01:43:19,236 No. 827 01:43:21,399 --> 01:43:23,072 So why bother? 828 01:43:24,796 --> 01:43:26,522 Maybe I'm wrong. 829 01:43:30,125 --> 01:43:32,165 The dead are gone. 830 01:43:35,349 --> 01:43:37,842 Only the living matter. 831 01:43:42,666 --> 01:43:44,940 After my daughter was born... 832 01:43:46,851 --> 01:43:49,384 I want to leave this life. 833 01:43:51,041 --> 01:43:53,041 I thought I did. 834 01:43:54,797 --> 01:43:56,797 But you didn't. 835 01:43:58,499 --> 01:44:00,453 We're damned, John. 836 01:44:01,926 --> 01:44:04,657 You and I. 837 01:44:04,682 --> 01:44:07,261 On that, we agree. 838 01:44:10,878 --> 01:44:13,364 My daughter's not. 839 01:44:15,934 --> 01:44:18,288 It was between you and her. 840 01:44:19,852 --> 01:44:22,372 You're going to die. 841 01:44:28,401 --> 01:44:30,154 Maybe not. 842 01:44:35,178 --> 01:44:37,178 I missed you, John. 843 01:44:38,909 --> 01:44:42,062 It's so good to sit with a friend. 844 01:44:46,640 --> 01:44:48,840 I'll see you tomorrow. 845 01:45:18,730 --> 01:45:21,630 This is how you resolve the situation? 846 01:45:21,655 --> 01:45:23,930 Duel with the Baba Yaga? 847 01:45:23,955 --> 01:45:27,310 Failure will shake the foundation at the High Table. 848 01:45:28,294 --> 01:45:31,794 And it will turn Wick, into a saint. 849 01:45:34,271 --> 01:45:37,931 My victory, will do the opposite. 850 01:45:39,131 --> 01:45:41,351 Marquis de Gramont! 851 01:45:42,435 --> 01:45:44,734 A man's ambition... 852 01:45:44,759 --> 01:45:47,534 should never exceed his worth. 853 01:45:49,942 --> 01:45:53,375 You would do well to remember that, sir. 854 01:47:13,597 --> 01:47:15,643 Bonjour, Monsieur Wick. 855 01:47:15,668 --> 01:47:18,734 And welcome, to La Resistance. 856 01:47:18,758 --> 01:47:20,798 Little far from home, aren't you? 857 01:47:20,822 --> 01:47:24,956 Well, your little act of uncivil disobedience inspired me, John. 858 01:47:24,981 --> 01:47:28,731 I'm branching out, spreading my wings. 859 01:47:28,755 --> 01:47:30,755 How goes the grand farewell tour? 860 01:47:32,432 --> 01:47:34,698 Coming to an end. 861 01:47:34,937 --> 01:47:37,265 So it seems, so it seems. 862 01:47:38,502 --> 01:47:40,409 42 Regular, was it? 863 01:47:41,419 --> 01:47:43,193 It's Kevlar, front to back. 864 01:47:43,217 --> 01:47:45,315 The latest in ballistic chic. 865 01:47:45,340 --> 01:47:47,087 Appropriate for all formal occasions. 866 01:47:47,111 --> 01:47:50,257 Wedding, funerals, High Table duels. 867 01:47:50,281 --> 01:47:53,641 After all, a man has to look his best when it's time to get married. 868 01:47:54,991 --> 01:47:56,205 Or buried. 869 01:48:06,808 --> 01:48:08,801 Forgive me, sir... 870 01:48:08,826 --> 01:48:11,414 but this is madness. 871 01:48:11,439 --> 01:48:13,132 Madness? 872 01:48:13,156 --> 01:48:15,365 Trusting your fate to a blind man? 873 01:48:16,428 --> 01:48:19,148 There are three types of men in this world. 874 01:48:21,025 --> 01:48:24,180 Those who have something to live for. 875 01:48:24,205 --> 01:48:27,205 Those who have something to die for. 876 01:48:27,230 --> 01:48:30,023 And those who have something to kill for. 877 01:48:30,048 --> 01:48:32,854 John Wick has none of these things. 878 01:48:32,879 --> 01:48:35,959 He is, but a constant search of a graveyard. 879 01:48:37,335 --> 01:48:39,929 But the blind man... 880 01:48:39,954 --> 01:48:41,827 Well, he has all three. 881 01:48:43,268 --> 01:48:44,301 Besides... 882 01:48:44,325 --> 01:48:50,165 I have a feeling, Mr. Wick, will never make it to the duel, by sunrise. 883 01:48:54,129 --> 01:48:56,129 I understand, sir. 884 01:49:34,505 --> 01:49:36,358 Alright now. 885 01:49:36,382 --> 01:49:39,275 For all you boppers out there in the City of Lights. 886 01:49:39,299 --> 01:49:42,299 For all you street people with an ear for the action. 887 01:49:43,049 --> 01:49:47,975 To all my loyal listeners, who know the beat of the street. 888 01:49:48,395 --> 01:49:52,386 Tonight is your chance to make some beautiful music. 889 01:49:53,036 --> 01:49:56,389 I've been asked to relay a special request... 890 01:49:56,414 --> 01:49:59,220 from a secret admirer. 891 01:49:59,244 --> 01:50:04,057 It seems there's a thorn, in our little slice of paradise. 892 01:50:04,546 --> 01:50:10,346 A wicked man from the Big Apple is making a bee-line to our Sacred Heart. 893 01:50:11,422 --> 01:50:16,761 We're putting the callout to deliver your hardest beat to this man in black. 894 01:50:16,793 --> 01:50:21,079 If you want the prize, you must finish before sunrise. 895 01:50:21,103 --> 01:50:23,256 This golden oldie. 896 01:50:23,280 --> 01:50:26,393 And I do mean, golden... hit, 897 01:50:26,417 --> 01:50:29,077 goes out to you, Mr. Wick. 898 01:50:31,000 --> 01:50:32,340 And remember... 899 01:50:32,365 --> 01:50:34,066 there is nowhere to run. 900 01:51:39,582 --> 01:51:42,217 I want to thank you all for listening, 901 01:51:42,241 --> 01:51:45,304 to WUXIA. 902 01:51:45,328 --> 01:51:50,608 The place for all your entertainment, and informational needs. 903 01:51:50,632 --> 01:51:53,558 Good hunting. 904 01:51:54,314 --> 01:51:56,395 And so it begins. 905 01:51:57,281 --> 01:51:59,481 I'm going to need a gun. 906 01:52:00,924 --> 01:52:02,838 I thought you'd never ask. 907 01:52:03,908 --> 01:52:06,322 9MM Pit Viper. 908 01:52:06,347 --> 01:52:08,282 How'd you get this? 909 01:52:08,306 --> 01:52:11,339 I know a guy, who knows a guy, who shot a guy. 910 01:52:12,316 --> 01:52:17,336 21 round capacity magazine with a built-in compensator for virtually no muzzle flip. 911 01:52:17,360 --> 01:52:18,986 Fiber-optic front sight. 912 01:52:19,010 --> 01:52:20,856 Ambidextrous safeties. 913 01:52:20,880 --> 01:52:23,320 Flared magwell for faster reloads. 914 01:52:23,344 --> 01:52:25,344 2 pound extreme trigger. 915 01:52:25,368 --> 01:52:26,178 And... 916 01:52:26,203 --> 01:52:27,964 for those more, who should we say, 917 01:52:27,989 --> 01:52:29,914 intimate encounters. 918 01:52:29,939 --> 01:52:32,886 This viper has ferocious fucking fangs. 919 01:52:37,956 --> 01:52:40,736 How close can you get me to the church? 920 01:52:45,779 --> 01:52:47,318 Amen. 921 01:52:57,146 --> 01:52:58,872 Here we are, gentlemen. 922 01:53:01,208 --> 01:53:02,468 Your ride. 923 01:53:05,838 --> 01:53:10,432 When I advised you not to dip your pinkie back into this pond. 924 01:53:10,457 --> 01:53:13,392 I didn't think I'd get wet. 925 01:53:15,542 --> 01:53:17,669 It'll all be over, after today. 926 01:53:20,752 --> 01:53:22,752 When I was burying Charon... 927 01:53:24,909 --> 01:53:27,929 I was torn about what to put on his gravestone. 928 01:53:29,432 --> 01:53:32,771 Few words to sum up an entire life? 929 01:53:32,796 --> 01:53:35,736 Long live the king! 930 01:53:35,760 --> 01:53:37,540 Had mine, many years ago. 931 01:53:39,030 --> 01:53:40,186 Modest? 932 01:53:41,117 --> 01:53:42,777 Prophetic. 933 01:53:43,153 --> 01:53:45,153 What did you decide? 934 01:53:45,790 --> 01:53:47,810 Friend. 935 01:53:47,834 --> 01:53:50,757 That's what he was, above all else. 936 01:53:50,782 --> 01:53:53,257 A friend. 937 01:54:01,293 --> 01:54:03,652 Good night and good luck, Mr. Wick. 938 01:54:05,524 --> 01:54:07,524 Thank you, King. 939 01:54:09,533 --> 01:54:11,747 Jonathan. 940 01:54:11,771 --> 01:54:13,391 Winston. 941 01:54:13,415 --> 01:54:15,908 Sunrise is at 6:03 942 01:54:16,175 --> 01:54:19,241 Don't be late, for all our sakes. 943 01:54:28,232 --> 01:54:30,232 Loving husband. 944 01:54:30,256 --> 01:54:31,922 Hm? 945 01:54:31,946 --> 01:54:34,156 That's what I want on mine. 946 01:54:34,180 --> 01:54:35,409 John... 947 01:54:35,434 --> 01:54:38,374 Loving husband. 948 01:55:06,590 --> 01:55:07,750 Confirmed. 949 01:55:09,107 --> 01:55:11,314 Good news, Boppers. 950 01:55:11,338 --> 01:55:13,878 We have a sighting. 951 01:55:13,902 --> 01:55:18,268 Our man in black has been spotted in Sector 7. 952 01:55:18,425 --> 01:55:22,012 I think it's high time we beat him red. 953 01:57:24,588 --> 01:57:28,601 It seems like our friends at the Guild dropped the ball. 954 01:57:28,626 --> 01:57:31,713 And now it's rolling to the Arc de Triomphe. 955 01:57:31,737 --> 01:57:33,440 Let's see who picks it up. 956 01:59:38,237 --> 01:59:40,097 Come on now, people. 957 01:59:40,121 --> 01:59:42,750 We're gonna have to do a lot better. 958 01:59:46,194 --> 01:59:49,139 Now, who's gonna be our big winner? 959 02:02:16,435 --> 02:02:17,508 Who is this? 960 02:02:17,533 --> 02:02:19,605 You know the question you should be asking, 961 02:02:19,629 --> 02:02:20,162 huh, 962 02:02:20,187 --> 02:02:21,525 is how much? 963 02:02:21,549 --> 02:02:23,782 I think we have the situation under control. 964 02:02:32,518 --> 02:02:33,938 Cause the way I see it... 965 02:02:33,962 --> 02:02:37,635 is that if Mr. Johnny Boy, makes it to the church on time, 966 02:02:37,660 --> 02:02:40,215 this could be your last night as Marquis. 967 02:03:29,699 --> 02:03:32,280 The puppy dies now! 968 02:03:53,058 --> 02:03:55,177 A little traffic update. 969 02:03:55,201 --> 02:03:58,274 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 970 02:03:58,778 --> 02:04:00,998 Our wicked friend is on the move again. 971 02:04:01,615 --> 02:04:03,295 He's heading your way. 972 02:04:03,320 --> 02:04:05,739 My listeners of the dead. 973 02:04:52,414 --> 02:04:54,561 - I'm pushing! - Climb up! Climb! 974 02:06:09,109 --> 02:06:10,123 Yes? 975 02:06:10,147 --> 02:06:11,502 Fine! 976 02:06:11,526 --> 02:06:12,854 You have a deal. 977 02:06:12,879 --> 02:06:14,348 Alright, $35M it is. 978 02:06:15,468 --> 02:06:16,978 That wasn't our deal. 979 02:06:21,921 --> 02:06:24,154 Well, that's the only deal being offered today. 980 02:06:47,691 --> 02:06:49,591 Kill! 981 02:06:57,520 --> 02:06:58,420 Phone! 982 02:07:03,110 --> 02:07:04,089 What?! 983 02:07:04,114 --> 02:07:06,096 - Now, listen to me. - $40M! 984 02:07:07,779 --> 02:07:10,265 You pay for the service. 985 02:07:12,335 --> 02:07:13,701 Ok. 986 02:07:22,692 --> 02:07:24,692 Good news, Boppers. 987 02:07:27,046 --> 02:07:29,346 The lottery just went up. 988 02:07:53,370 --> 02:07:55,638 - No, fuck that! - Let's go! 989 02:07:55,663 --> 02:07:57,385 We'll send him back. 990 02:12:28,781 --> 02:12:32,109 To all of you Boppers still sitting on the side. 991 02:12:32,636 --> 02:12:35,909 Mr. Wick passed a church in sight. 992 02:12:37,533 --> 02:12:40,318 We are almost out of time. 993 02:12:40,343 --> 02:12:45,643 Last chance to win the prize before Mr. Wick's last sunrise. 994 02:12:46,200 --> 02:12:50,660 So who out there is going to climb those 222 steps? 995 02:12:57,624 --> 02:12:59,869 Good luck. 996 02:15:18,139 --> 02:15:19,079 Stop him, guys! 997 02:17:29,541 --> 02:17:32,676 It appears, Mr. Wick won't be joining us. 998 02:17:51,452 --> 02:17:53,046 John? 999 02:17:55,397 --> 02:17:56,729 John? 1000 02:17:58,332 --> 02:17:59,766 Caine. 1001 02:17:59,791 --> 02:18:01,686 What time is sunrise? 1002 02:18:04,703 --> 02:18:07,049 Two... 1003 02:18:07,073 --> 02:18:09,286 Maybe, three minutes. 1004 02:18:10,183 --> 02:18:13,666 I need you to get to the top of those stairs, John. 1005 02:18:17,216 --> 02:18:18,558 Yeah. 1006 02:18:25,675 --> 02:18:27,553 Ready? 1007 02:18:27,577 --> 02:18:29,136 Yeah. 1008 02:18:47,752 --> 02:18:50,106 12 or 9? 1009 02:18:50,131 --> 02:18:50,976 9! 1010 02:19:24,779 --> 02:19:26,713 - Fix your 6. - Thanks. 1011 02:20:41,737 --> 02:20:43,296 Goodbye, Mr. Wick. 1012 02:20:56,750 --> 02:20:58,250 You can't shoot me. 1013 02:21:02,847 --> 02:21:03,965 You're right. 1014 02:21:04,722 --> 02:21:05,778 But I can shoot him. 1015 02:21:06,921 --> 02:21:07,781 No! 1016 02:21:18,024 --> 02:21:19,964 I can't hit you. 1017 02:21:19,989 --> 02:21:20,784 Oh, fuck it. 1018 02:21:22,208 --> 02:21:23,520 Let's go, John. 1019 02:21:49,610 --> 02:21:51,021 Nuts. 1020 02:21:59,298 --> 02:22:01,756 You hit my puppy. 1021 02:22:17,893 --> 02:22:19,946 I feel, you owe me. 1022 02:22:19,971 --> 02:22:21,079 Yeah. 1023 02:22:29,883 --> 02:22:31,369 Nothing personal, John. 1024 02:22:32,352 --> 02:22:34,062 We're even, now. 1025 02:22:35,013 --> 02:22:36,805 Yeah. 1026 02:23:26,791 --> 02:23:28,558 And so we begin. 1027 02:23:49,082 --> 02:23:50,728 We seek the truth. 1028 02:23:50,753 --> 02:23:52,823 We will endure the consequences. 1029 02:23:52,847 --> 02:23:55,373 - Consequences. - Consequences. 1030 02:24:14,903 --> 02:24:16,456 Go have a drink. 1031 02:24:55,233 --> 02:24:56,886 Positions, gentlemen. 1032 02:25:14,283 --> 02:25:16,283 30 paces. 1033 02:26:04,373 --> 02:26:06,673 - Remember your daughter. - Fuck off! 1034 02:26:14,023 --> 02:26:16,666 What a beautiful sunrise. 1035 02:26:36,056 --> 02:26:38,222 Last words, Winston? 1036 02:26:39,559 --> 02:26:41,559 Just have fun out there. 1037 02:27:05,338 --> 02:27:07,291 Are you ready, Mr. Caine? 1038 02:27:13,775 --> 02:27:15,031 Mr. Wick? 1039 02:27:26,768 --> 02:27:29,701 I commend their souls to God. 1040 02:27:29,725 --> 02:27:31,978 We start as we end. 1041 02:27:32,002 --> 02:27:37,405 Dust we are, and in dust we will become. 1042 02:27:39,751 --> 02:27:40,685 Fire! 1043 02:28:01,288 --> 02:28:02,968 20 paces. 1044 02:28:36,958 --> 02:28:38,020 Fire! 1045 02:28:49,671 --> 02:28:51,504 Nice. 1046 02:28:58,373 --> 02:29:00,075 10 paces. 1047 02:29:50,478 --> 02:29:52,644 Just kill him. 1048 02:30:11,868 --> 02:30:15,613 Those who cling to death... 1049 02:30:15,637 --> 02:30:17,930 live. 1050 02:30:19,573 --> 02:30:22,834 Those who cling to life... 1051 02:30:22,859 --> 02:30:24,950 die. 1052 02:30:34,227 --> 02:30:35,031 Fire! 1053 02:31:12,481 --> 02:31:13,813 Stop! 1054 02:31:14,743 --> 02:31:16,110 As your sponsor... 1055 02:31:18,134 --> 02:31:19,760 I claim the Coup de Grรขce. 1056 02:31:23,817 --> 02:31:25,817 Your weapon, give it to me. 1057 02:31:26,633 --> 02:31:28,383 Is my daughter free now? 1058 02:31:29,660 --> 02:31:30,635 Oui. 1059 02:31:30,659 --> 02:31:32,667 You and your daughter. 1060 02:31:32,692 --> 02:31:33,911 Enjoy. 1061 02:31:51,742 --> 02:31:53,742 - Rules... - Huh. 1062 02:31:55,139 --> 02:31:57,732 You arrogant asshole. 1063 02:31:58,509 --> 02:32:00,475 He didn't shoot. 1064 02:32:01,064 --> 02:32:02,609 Consequences! 1065 02:32:18,853 --> 02:32:20,853 That's fucking cool, man. 1066 02:32:40,787 --> 02:32:43,973 Your obligation to the Table... 1067 02:32:45,390 --> 02:32:47,683 is satisfied, John Wick. 1068 02:32:47,708 --> 02:32:49,510 You are free. 1069 02:32:53,920 --> 02:32:56,613 As are you and your daughter, sir. 1070 02:32:59,127 --> 02:33:02,507 You will be fully reinstated, Mr. Manager. 1071 02:33:03,420 --> 02:33:06,046 All of your terms... 1072 02:33:06,070 --> 02:33:09,496 will be fulfilled. 1073 02:33:13,720 --> 02:33:16,876 Our business here now, is concluded. 1074 02:33:16,901 --> 02:33:18,289 Good day. 1075 02:33:59,493 --> 02:34:01,493 My brother. 1076 02:34:03,843 --> 02:34:05,843 You owe me one. 1077 02:34:08,133 --> 02:34:10,133 Yeah. 1078 02:34:31,790 --> 02:34:33,880 Winston? 1079 02:34:33,904 --> 02:34:35,904 Jonathan? 1080 02:34:37,860 --> 02:34:40,648 Will you take me home? 1081 02:34:46,645 --> 02:34:48,405 Of course. 1082 02:37:24,268 --> 02:37:26,768 Never thought I'd see the day. 1083 02:37:31,992 --> 02:37:35,853 Where do you think he is? Heaven or hell? 1084 02:37:40,656 --> 02:37:42,448 Who knows? 1085 02:37:58,854 --> 02:38:03,014 Goodbye, my son. 70129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.