Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,750 --> 00:00:23,958
Coba kalian lihat.
2
00:00:24,500 --> 00:00:28,625
Perempuan ini adalah perempuan
yang memelihara matianak.
3
00:00:28,917 --> 00:00:31,250
Perempuan ini harus kita bakar.
4
00:00:31,333 --> 00:00:33,417
Bakar.
5
00:00:33,667 --> 00:00:36,792
Iya. Bakar. Bakar.
6
00:00:36,875 --> 00:00:38,458
Bunuh.
7
00:00:38,750 --> 00:00:40,875
Ayo bunuh, bunuh!
8
00:00:44,500 --> 00:00:47,250
Aku akan kembali lewat keturunanmu.
9
00:01:25,792 --> 00:01:26,708
Begini, Mbak.
10
00:01:27,333 --> 00:01:29,875
Sebenarnya kami
sendiri belum tahu jawabannya.
11
00:01:32,000 --> 00:01:36,417
Ayah kalian ini
seperti orang yang masih sehat walafiat.
12
00:01:36,958 --> 00:01:40,833
Tapi matanya ditutup, mulutnya dibungkam,
13
00:01:42,208 --> 00:01:45,375
dan badannya diikat.
14
00:01:46,083 --> 00:01:48,208
Lalu langkah selanjutnya apa ya, Dok?
15
00:01:50,750 --> 00:01:53,375
Saya akan coba bicara
dengan teman-teman saya, ya.
16
00:01:53,917 --> 00:01:55,292
Untuk diskusikan hal ini.
17
00:01:55,375 --> 00:01:57,500
Karena ini adalah kasus langka.
18
00:01:58,333 --> 00:01:59,750
Selama saya bekerja,
19
00:01:59,833 --> 00:02:03,042
saya belum pernah menemukan
kasus seperti ini.
20
00:02:03,125 --> 00:02:05,458
Sebenarnya kalian ini memeriksa
atau menebak-nebak sih?
21
00:02:05,542 --> 00:02:07,500
Mau prosedur ini itu
masih tidak ada jawabannya.
22
00:02:07,583 --> 00:02:09,958
- Apa langkah berikutnya?
- Kak Angel, tenang dulu.
23
00:02:10,042 --> 00:02:11,208
Sudah, kamu tidak usah menenangkan aku.
24
00:02:11,958 --> 00:02:13,167
Semenjak Mama tidak ada
aku yang mengurusi kamu,
25
00:02:13,250 --> 00:02:15,458
aku yang mengurus Tasya,
aku yang mengurus Papa.
26
00:02:15,708 --> 00:02:17,750
Dan sekarang orang ini
tidak bisa kasih tahu Papa kenapa.
27
00:02:18,167 --> 00:02:20,250
Kami akan bertindak sebaik mungkin.
28
00:02:20,667 --> 00:02:22,125
Apa tindakan yang akan dilakukan?
29
00:02:24,917 --> 00:02:29,625
Papa ada di ruang ICU.
Sebaiknya kalian pulang saja sekarang.
30
00:02:29,833 --> 00:02:31,708
Biar kami yang menanganinya dengan baik.
31
00:02:37,000 --> 00:02:38,708
- Maaf, Dok.
- Baik.
32
00:02:49,833 --> 00:02:51,875
Untung Papa masih tertolong, ya.
33
00:02:54,875 --> 00:02:57,125
Saya ke sini mau mengembalikan ini,
ini punya pak Ferdi.
34
00:03:01,250 --> 00:03:02,625
Dan om adalah?
35
00:03:03,292 --> 00:03:06,833
Saya Wardana, kapten pilot pesawat
yang digunakan Pak Ferdi
36
00:03:06,917 --> 00:03:08,792
untuk ke rumahnya di Alas Keramat.
37
00:03:19,500 --> 00:03:22,833
Setelah berhari-hari tidak ada kabar
akhirnya saya jemput.
38
00:03:23,250 --> 00:03:25,958
Dan pak Ferdi keadaannya
sama seperti sekarang ini.
39
00:03:30,208 --> 00:03:31,333
Pak Ferdi?
40
00:03:36,542 --> 00:03:38,000
Apa Om melihat ada yang aneh
41
00:03:38,083 --> 00:03:41,083
atau mungkin ada orang
lain juga yang ke sana?
42
00:03:42,125 --> 00:03:46,167
Tidak, Bapak ke sana
setiap minggu keempat setiap bulan
43
00:03:46,250 --> 00:03:47,750
di enam tahun terakhir.
44
00:03:48,500 --> 00:03:50,458
Dan saya yang menjemput
dan mengantar beliau.
45
00:03:50,708 --> 00:03:52,208
Papa selalu sendiri?
46
00:03:53,375 --> 00:03:54,333
Iya.
47
00:03:57,542 --> 00:03:59,875
Sepertinya bapak
menjaga rahasia tempat itu.
48
00:04:01,417 --> 00:04:05,417
Rahasia? Bahkan dari kita?
49
00:04:06,542 --> 00:04:07,542
Iya.
50
00:04:07,625 --> 00:04:10,292
Jadi bapak yakin
tidak melihat sesuatu di sana?
51
00:04:14,000 --> 00:04:16,417
Om, saya mohon
52
00:04:16,500 --> 00:04:18,042
kita perlu tahu apa yang
terjadi pada Papa.
53
00:04:18,333 --> 00:04:20,250
Pak Ferdi ini klien terbaik saya,
54
00:04:21,042 --> 00:04:24,250
mohon maaf saat ini
saya tidak bisa memberikan info apa pun.
55
00:04:27,292 --> 00:04:30,167
Saya harus pergi sekarang
ada jadwal penerbangan berikutnya.
56
00:04:31,042 --> 00:04:33,083
Kalau perlu apa-apa silakan hubungi saya.
57
00:04:35,292 --> 00:04:36,458
Permisi.
58
00:04:37,083 --> 00:04:39,333
KAPTEN WARDANA
59
00:04:41,083 --> 00:04:42,042
Sekarang kamu sudah umur berapa?
60
00:04:42,292 --> 00:04:43,958
- Delapan belas, Papa.
- Oh ya, 18.
61
00:04:44,042 --> 00:04:46,125
Maaf, bukannya lupa.
62
00:04:46,375 --> 00:04:49,917
Tapi itu bukan berarti kamu
sudah punya pacar, 'kan, hah?
63
00:04:50,500 --> 00:04:53,583
Ih papa. Ih berlebihan sekail. Ah, malas.
64
00:04:53,667 --> 00:04:57,500
- Ayo, pak.
- Iya, ya. Saya ke sana.
65
00:04:58,000 --> 00:05:01,542
Ya sudah ini Papa mesti kerja lagi,
pokoknya
66
00:05:01,625 --> 00:05:05,917
sampai besok dan ingat kalau
punya pacar menghadap Papa dulu.
67
00:05:06,208 --> 00:05:07,375
Papa, jaga diri ya.
68
00:05:07,458 --> 00:05:09,042
Iya, dah, Papa sayang kamu.
69
00:05:09,292 --> 00:05:10,292
Aku juga.
70
00:06:05,167 --> 00:06:07,458
Tasya kangen Papa,
71
00:06:08,417 --> 00:06:12,375
biasanya Papa menemani
Tasya menonton kartun.
72
00:06:14,625 --> 00:06:17,708
Iya, kita semua kangen pada Papa.
73
00:06:22,000 --> 00:06:23,583
Dalam budaya Jawa
74
00:06:23,667 --> 00:06:28,833
dikenal istilah 'rogo' dan 'jiwo'
alias raga dan jiwa.
75
00:06:28,917 --> 00:06:31,167
Jadi kalau buat hidup normal seperti
76
00:06:31,250 --> 00:06:35,083
jalan, makan, kuliah,
77
00:06:35,792 --> 00:06:38,875
manusia memerlukan kedua
hal itu 'rogo' dan 'jiwo'.
78
00:06:39,250 --> 00:06:43,625
Kadang manusia
suka terlalu fokus pada raganya,
79
00:06:43,917 --> 00:06:49,542
seperti fitness, diet, sampai-sampai
mereka lupa menjaga jiwanya.
80
00:06:50,417 --> 00:06:54,292
Padahal budaya Jawa juga percaya bahwa
81
00:06:54,375 --> 00:06:56,292
jiwa yang menghuni raga kita ini
82
00:06:56,375 --> 00:06:59,292
memiliki bentukan seperti
raga kita sendiri.
83
00:07:00,208 --> 00:07:02,917
Jadi kalaupun kita kehilangan tangan,
84
00:07:03,000 --> 00:07:05,458
kita masih bisa merasakan
memegang sesuatu.
85
00:07:05,542 --> 00:07:08,583
Itu karena jiwa kita masih utuh.
86
00:07:08,875 --> 00:07:12,417
Kami juga percaya bahwa dalam
keadaan koma atau tidur,
87
00:07:12,500 --> 00:07:16,083
orang-orang itu masih bisa mendengar
ucapan apa yang kita omongkan.
88
00:07:16,833 --> 00:07:19,958
Kita harus menjaga keduanya
agar tetap seimbang.
89
00:07:20,375 --> 00:07:25,000
Raga yang kuat kalau tidak
diimbangi dengan jiwa yang kuat
90
00:07:25,292 --> 00:07:27,917
sama orang awam bisa disebut gila.
91
00:07:28,000 --> 00:07:29,583
Atau sebaliknya,
92
00:07:30,167 --> 00:07:33,917
jiwa yang kuat kalau tidak
diimbangi dengan raga yang kuat
93
00:07:34,583 --> 00:07:38,542
bisa disebut sakit atau
yang paling parah koma.
94
00:07:42,042 --> 00:07:44,292
Terima kasih, presentasi dari saya.
95
00:07:59,250 --> 00:08:02,750
Maaf, aku Bela.
96
00:08:03,500 --> 00:08:05,083
Hai. Rama.
97
00:08:06,125 --> 00:08:07,292
Presentasi kamu bagus.
98
00:08:09,750 --> 00:08:12,958
Yah, cuma tidak
relevan saja buat jaman sekarang.
99
00:08:13,458 --> 00:08:17,500
Hmm, Sebentar.
Aku bingung mulai dari mana.
100
00:08:20,958 --> 00:08:22,250
Papaku koma,
101
00:08:23,167 --> 00:08:25,083
sampai sekarang dia belum sadar.
102
00:08:26,125 --> 00:08:30,458
Kata dokter semuanya baik-baik saja,
persis seperti presentasi kamu.
103
00:08:31,333 --> 00:08:34,417
Mungkin ada informasi
lain yang bisa kamu tambahkan.
104
00:08:46,167 --> 00:08:48,292
Hei, ada yang mencarimu.
105
00:08:48,375 --> 00:08:49,333
Siapa, eyang?
106
00:08:49,417 --> 00:08:53,125
Tidak tahu, wanita cantik.
107
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Gaib apa benaran?
108
00:08:55,083 --> 00:08:57,292
Ya benaran, temui sana.
109
00:08:58,208 --> 00:09:01,542
Ketemu manusia benaran. Lumayan.
110
00:09:24,125 --> 00:09:27,667
Oh iya, ini buku yang aku bilang. Ada
111
00:09:27,750 --> 00:09:30,417
Divine Comedy lalu ada
Tibetan Book of The Dead.
112
00:09:30,500 --> 00:09:33,292
Dan ini yang mau aku perlihatkan ke kamu,
113
00:09:33,667 --> 00:09:36,500
kitab Primbon Jawa Bataljemur Adammakna.
114
00:09:37,167 --> 00:09:38,833
Jadi dalam buku ini,
115
00:09:40,167 --> 00:09:41,625
roh orang yang masih hidup
116
00:09:41,708 --> 00:09:45,125
sama arwah orang yang
sudah meninggal itu bisa dipanggil.
117
00:09:45,708 --> 00:09:49,667
Dalam budaya jawa
ada ilmu namanya 'Rogo Sukmo'.
118
00:09:49,750 --> 00:09:53,375
Itu ilmu yang buat memanggil
roh orang yang masih hidup.
119
00:09:54,083 --> 00:09:55,125
Kalau yang sudah meninggal?
120
00:09:55,208 --> 00:09:57,708
Yang sudah meninggal itu
pakai medium biasanya,
121
00:09:57,792 --> 00:10:00,375
entah masuk ke orang lain atau pakai alat,
122
00:10:00,458 --> 00:10:04,167
contohnya 'nini towok'.
Lalu ada 'bambu gendeng'.
123
00:10:04,417 --> 00:10:08,750
Tapi yang paling ampuh,
ya pakai 'Jailangkung'.
124
00:10:09,875 --> 00:10:11,042
Jailangkung?
125
00:10:11,708 --> 00:10:13,333
Yang mantranya,
126
00:10:13,417 --> 00:10:15,875
"datang tak dijemput, pulang tak diantar"?
127
00:10:15,958 --> 00:10:19,417
Tidak, itu lebih mantra
ke cari aman sebenarnya,
128
00:10:19,500 --> 00:10:21,458
jadi belum tentu ampuh.
129
00:10:21,542 --> 00:10:24,667
Tidak perlu ada yang
mendatangkan dan memulangkan.
130
00:10:24,750 --> 00:10:26,000
Jadi belum tentu arwahnya mau datang.
131
00:10:26,083 --> 00:10:27,750
Lalu yang lebih pasti apa?
132
00:10:28,167 --> 00:10:32,083
Yang paling pasti. Ini.
133
00:10:32,167 --> 00:10:33,833
Ini yang eyang ajari ke aku,
134
00:10:33,917 --> 00:10:39,542
mantranya "datang gendong, pulang bopong".
135
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Ke mana saja kamu?
136
00:10:50,292 --> 00:10:53,375
Maaf Kak, ada teman aku mau ketemu Papa.
137
00:10:58,458 --> 00:11:00,083
Bapak kamu sejak kapan koma?
138
00:11:00,917 --> 00:11:03,417
Kira-kira seminggu lebih.
139
00:11:03,667 --> 00:11:05,750
Kalau dari buku-buku yang
sering aku baca sih ya,
140
00:11:05,833 --> 00:11:08,083
bisa jadi sukma bapak kamu lagi ditahan.
141
00:11:09,333 --> 00:11:10,208
Kenapa bisa?
142
00:11:11,625 --> 00:11:15,167
Ya, kemungkinan sukmanya lagi
dikendalikan oleh roh lain.
143
00:11:15,750 --> 00:11:18,000
Itu namanya ketempelan
144
00:11:18,833 --> 00:11:23,125
dan biasanya orang yang ketempelan itu
bergerak di luar kendalinya.
145
00:11:23,417 --> 00:11:25,583
Dan bahkan bisa mengubah suara karena
146
00:11:25,667 --> 00:11:29,542
roh yang menempel itu sama raga yang
ditempel jaraknya cuma satu cm.
147
00:11:29,833 --> 00:11:31,083
Kalian pada bicara apa?
148
00:11:31,417 --> 00:11:33,375
Mungkin Rama bisa menjelaskan
semuanya, Kak.
149
00:11:33,625 --> 00:11:36,708
Jadi teman kamu ini apa? Dokter? Dukun?
150
00:11:36,792 --> 00:11:40,042
Kak Angel ingat 'kan, kata Dokter Jaka?
151
00:11:40,125 --> 00:11:42,208
Keadaan Papa ini tidak bisa
dijelaskan secara medis?
152
00:11:42,292 --> 00:11:44,125
Ya, bukan berarti kamu harus
cari teman dukun juga kali.
153
00:11:44,208 --> 00:11:45,208
Saya bukan dukun, Kak.
154
00:11:45,292 --> 00:11:47,458
Rama, kamu bilang Papa ketempelan?
155
00:11:48,292 --> 00:11:49,375
Ketempelan roh apa?
156
00:11:52,417 --> 00:11:55,000
Bapak kamu pas koma ditemukan di mana?
157
00:11:59,958 --> 00:12:02,000
Kita bahkan tidak tahu ini rumah siapa.
158
00:12:02,375 --> 00:12:04,083
Kalaupun rumah Papa,
159
00:12:04,833 --> 00:12:05,958
kenapa dia tidak pernah cerita.
160
00:12:07,292 --> 00:12:09,292
Kamu merasa ada yang
aneh tidak di rumah ini?
161
00:12:11,000 --> 00:12:12,625
Mana bisa tahu kalau cuma dari foto?
162
00:12:35,292 --> 00:12:38,750
Kak. Kita perlu jawaban,
163
00:12:38,833 --> 00:12:40,458
Papa sudah seminggu koma
dan sampai sekarang,
164
00:12:40,750 --> 00:12:43,708
masih tidak ada perkembangan apa pun.
165
00:12:44,542 --> 00:12:45,875
Satu-satunya petunjuk
166
00:12:45,958 --> 00:12:48,667
hanya rumah misterius itu
dan aku akan pergi ke sana.
167
00:12:51,583 --> 00:12:52,958
Lalu kamu berharap apa dari rumah itu,
168
00:12:53,042 --> 00:12:54,333
mau dapat jawaban apa di sana?
169
00:12:54,417 --> 00:12:55,333
Aku tidak tahu, Kak,
170
00:12:55,417 --> 00:12:56,917
tapi kita tidak punya jalan lain.
171
00:12:57,292 --> 00:12:58,375
Ini demi Papa.
172
00:13:03,250 --> 00:13:04,417
Tunggu.
173
00:13:36,917 --> 00:13:40,917
Itu pulau yang akan kita tuju,
Alas Keramat.
174
00:13:41,000 --> 00:13:44,042
Jadi saya sarankan,
kalian sampai di rumah itu sebelum gelap.
175
00:14:19,208 --> 00:14:21,167
Jadi di sini tidak ada sinyal,
176
00:14:21,250 --> 00:14:25,250
jadi kalau ada apa-apa
kamu bisa gunakan telepon darurat ini.
177
00:14:28,208 --> 00:14:29,833
Terima kasih banyak, Om.
178
00:14:30,833 --> 00:14:31,750
Iya. Hati-hati ya.
179
00:15:03,583 --> 00:15:04,792
Ini jalannya kenapa ditutup, ya?
180
00:15:40,833 --> 00:15:43,667
Rumah sebesar ini
dan Papa tidak pernah cerita.
181
00:15:44,292 --> 00:15:46,333
Sudah mau gelap, yuk cepat masuk.
182
00:16:32,250 --> 00:16:33,167
Keren.
183
00:16:33,500 --> 00:16:36,125
Kakak benar tidak tahu apa-apa
tentang rumah ini?
184
00:16:36,667 --> 00:16:37,833
Sama sekali tidak tahu.
185
00:16:40,125 --> 00:16:42,792
Itu sepertinya panel listriknya,
aku ke sana dulu ya.
186
00:18:00,583 --> 00:18:02,917
Tasya, jangan main payung.
187
00:18:03,000 --> 00:18:04,250
Kenapa?
188
00:18:05,292 --> 00:18:07,750
Karena payung di dalam rumah itu
cuma buat orang meninggal.
189
00:18:08,792 --> 00:18:10,250
Eh, ke sini yuk.
190
00:18:11,625 --> 00:18:13,167
Tasya kamu di sini saja ya.
191
00:18:13,250 --> 00:18:14,625
Iya, aku mau main.
192
00:18:14,708 --> 00:18:16,292
Iya tapi jangan sampai rusak, ok?
193
00:18:31,292 --> 00:18:35,167
Payung-payung dipakai
194
00:18:36,042 --> 00:18:39,708
Biar tidak kehujanan
195
00:18:40,417 --> 00:18:44,750
Tapi jangan buka di rumah
196
00:18:45,417 --> 00:18:50,417
Nanti ada yang mengintip
197
00:19:23,750 --> 00:19:25,417
Ini kamar apa sebenarnya?
198
00:19:26,833 --> 00:19:28,042
Gudang sepertinya.
199
00:19:29,375 --> 00:19:31,792
Jadi selama ini
Papa bilang mau memeriksa tambang,
200
00:19:31,875 --> 00:19:33,250
padahal pergi ke sini?
201
00:19:33,917 --> 00:19:35,042
Bisa jadi.
202
00:19:38,042 --> 00:19:39,625
Ayo ah, balik.
203
00:19:41,333 --> 00:19:43,375
Yuk, kita cek ke sana lagi.
204
00:19:56,208 --> 00:20:00,833
Eh, Tasya. Apa kakak bilang? Jangan
pegang-pegang barang di sini.
205
00:20:04,542 --> 00:20:05,458
Ke atas yuk.
206
00:20:06,333 --> 00:20:07,250
Yuk.
207
00:20:36,375 --> 00:20:37,292
Mama.
208
00:20:49,333 --> 00:20:50,833
Bel, Kak Angel.
209
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
Itu apa, Kak?
210
00:21:26,917 --> 00:21:28,833
Itu silsilah keluarga kita,
211
00:21:28,917 --> 00:21:32,208
itu ada Papa, ada Mama,
ada nama kita juga.
212
00:21:32,292 --> 00:21:34,458
Oh, jadi setelah kita
tidak ada keturunan lain?
213
00:21:34,542 --> 00:21:37,875
Tidak, Bel,
anak Papa belum ada yang berkeluarga.
214
00:21:45,208 --> 00:21:47,458
Kak, aku capek.
215
00:21:47,542 --> 00:21:50,833
Ya sudah. Kamu tidur di sini saja ya?
Yuk tiduran.
216
00:21:53,875 --> 00:21:55,708
Ya sudah kalau begitu kita
bagi-bagi tugas.
217
00:21:55,792 --> 00:21:56,833
Ya sudah, aku cek ke bawah ya.
218
00:21:57,958 --> 00:21:59,167
Aku ke sana ya, Kak.
219
00:23:13,792 --> 00:23:16,083
Sejak kapan papa kamu main Jailangkung?
220
00:23:17,583 --> 00:23:19,458
Aku tidak tahu papaku main Jailangkung.
221
00:23:22,292 --> 00:23:23,542
Kalau ini apa, Ram?
222
00:23:25,167 --> 00:23:26,500
Ini tulisan Jawa.
223
00:23:26,833 --> 00:23:28,250
Ini artinya "ya".
224
00:23:28,583 --> 00:23:29,500
Ini artinya "tidak".
225
00:23:30,250 --> 00:23:31,417
Ini "hidup".
226
00:23:32,208 --> 00:23:33,292
Ini "mati".
227
00:23:55,750 --> 00:23:56,875
Mama.
228
00:24:18,292 --> 00:24:21,125
Tidak tahu ini menutup sendiri.
229
00:24:32,125 --> 00:24:33,042
Mama kamu?
230
00:24:33,667 --> 00:24:34,542
Iya.
231
00:24:38,333 --> 00:24:39,458
Ini buku apa?
232
00:24:41,000 --> 00:24:42,125
Coba buka.
233
00:24:46,125 --> 00:24:47,917
Papa kamu benar-benar main
Jailangkung di sini.
234
00:24:48,708 --> 00:24:49,958
Ini buku mantra Jailangkung.
235
00:24:50,542 --> 00:24:51,875
Dia pasti belajar dari sini.
236
00:24:52,375 --> 00:24:55,375
Dan mantranya juga sama, sama buku yang
aku perlihatkan ke kamu kemarin.
237
00:26:04,958 --> 00:26:06,000
Bel.
238
00:26:10,625 --> 00:26:13,292
Bel. Bella.
239
00:26:14,375 --> 00:26:15,250
Kak Angel.
240
00:26:38,583 --> 00:26:39,625
Kalian dapat apa?
241
00:26:40,083 --> 00:26:43,500
Kita menemukan ruangan besar, tapi aneh.
242
00:26:44,208 --> 00:26:45,542
Kita menemukan Jailangkung di situ.
243
00:26:46,792 --> 00:26:47,917
Hah? Jailangkung?
244
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
Iya, dan ada bukunya juga.
245
00:26:49,708 --> 00:26:52,542
Ya, seharusnya mantranya
sama seperti Jailangkung lain.
246
00:26:52,625 --> 00:26:54,625
Tapi masih harus saya pelajari dulu, Kak.
247
00:26:55,625 --> 00:26:56,958
Kalau Kakak menemukan apa?
248
00:26:59,208 --> 00:27:00,083
Ini.
249
00:27:03,667 --> 00:27:05,000
Dokumentasi Papa.
250
00:27:05,083 --> 00:27:06,958
Iya.
251
00:27:07,375 --> 00:27:09,917
Tapi kalau yang ini
aku tidak mengerti apa.
252
00:27:14,208 --> 00:27:15,125
Ritual?
253
00:27:16,792 --> 00:27:18,000
Ini ada banyak lagi.
254
00:27:18,500 --> 00:27:22,208
HARI PERNIKAHAN
255
00:27:30,292 --> 00:27:32,208
Sampai maut memisahkan ya, sayang.
256
00:27:37,208 --> 00:27:40,042
Bahkan maut pun tidak bisamemisahkan kamu dengan aku.
257
00:27:46,458 --> 00:27:53,292
Hei anakku, jangan kau menangis
258
00:27:53,708 --> 00:27:59,167
Kalau menangis hilanglah cantiknya
259
00:27:59,250 --> 00:28:00,167
Mana mukanya?
260
00:28:00,250 --> 00:28:01,792
Ih langsung diam kalaudinyanyikan Mama ya.
261
00:28:01,875 --> 00:28:03,125
Ih jangan menangis, muka cakepnya mana?
262
00:28:03,208 --> 00:28:05,375
Soalnya dia mau cantik terus.
263
00:28:05,458 --> 00:28:07,292
Hei anakku
264
00:28:07,375 --> 00:28:09,125
Aku punya sesuatu buat kamu.
265
00:28:10,583 --> 00:28:11,792
Bagus sekali.
266
00:28:12,917 --> 00:28:13,792
Terima kasih, ya.
267
00:28:14,708 --> 00:28:18,292
Dua tahun lalu kita ke mana, ya?Danau Toba? Ya, 'kan?
268
00:28:19,125 --> 00:28:21,625
Lalu tahun kemarin kita ke Raja Ampat.
269
00:28:21,708 --> 00:28:22,875
Tahun depan kita mau ke mana?
270
00:28:26,792 --> 00:28:28,333
Aku mau bawa kamu ke surga.
271
00:28:30,875 --> 00:28:32,292
Kamu lucu sekali.
272
00:28:32,375 --> 00:28:36,542
Aku serius, aku tidak akanmelepaskan kamu selamanya.
273
00:28:38,417 --> 00:28:43,583
Mereka baru mau jalan tiba-tiba buayanyamuncul langsung, bwaaaa!
274
00:28:46,958 --> 00:28:50,125
Ih Bellanya tidur ya, Gel. Bagaimana…
275
00:29:10,917 --> 00:29:12,500
Ayo Mama ikutan nyanyi.
276
00:29:12,583 --> 00:29:14,875
Habis lagunya begitu. Mama tidak tahu.
277
00:29:20,167 --> 00:29:21,708
Mama, kita punya kado buat Mama.
278
00:29:26,417 --> 00:29:27,375
Terima kasih, sayang.
279
00:29:27,458 --> 00:29:28,625
Nanti Mama buka ya.
280
00:29:29,208 --> 00:29:32,833
Aku juga punya kado buat kamu, sini.
281
00:29:38,542 --> 00:29:39,792
- Siap, ya?
- Iya.
282
00:29:40,375 --> 00:29:41,292
Cepat.
283
00:30:01,250 --> 00:30:04,708
Pagi cantik, ini kamu lihat, Tasya.
284
00:30:06,083 --> 00:30:07,292
Lucu ya.
285
00:30:09,250 --> 00:30:11,500
Kalau sampai ada apa-apa.
286
00:30:14,250 --> 00:30:15,125
Hei.
287
00:30:18,708 --> 00:30:19,667
Eh, jaga anak-anak ya.
288
00:30:19,750 --> 00:30:23,042
Sar, kamu kenapa mesti mengatakan itu?
289
00:30:23,125 --> 00:30:27,250
Tidak apa-apa, tidak ada masalah,kamu lihat, Tasya. Lihat.
290
00:30:29,083 --> 00:30:30,083
- Sehat.
- Sehat.
291
00:30:30,167 --> 00:30:32,500
Iya. Kamu juga akan tidak ada apa-apa.
292
00:30:32,583 --> 00:30:33,458
Ini, iya, 'kan?
293
00:30:46,625 --> 00:30:48,417
Dokter. Dokter!
294
00:30:48,875 --> 00:30:52,833
Ini istri saya kenapa dokter,coba dokter, coba tolong.
295
00:30:54,750 --> 00:30:58,292
Tidak, Dok, tidak mungkin.
296
00:30:59,000 --> 00:31:00,167
Dokter salah.
297
00:31:00,250 --> 00:31:02,333
Dok, ini tidak benar, Dok.
298
00:31:03,375 --> 00:31:05,292
Sarah, bangun. Sarah!
299
00:31:06,875 --> 00:31:11,167
Sar. Sarah.
300
00:31:38,333 --> 00:31:42,458
Malam ini saya akan memanggil Sarahmelalui Jailangkung
301
00:31:43,125 --> 00:31:45,792
dan saya yakin dia pasti hadir.
302
00:31:51,750 --> 00:31:56,208
Jailangkung, Jailangkungdi sini ada pesta kecil-kecilan.
303
00:31:56,917 --> 00:31:59,000
Hadirlah di sini Sarah Wijanarko,
304
00:31:59,750 --> 00:32:02,708
datang gendong, pulang bopong.
305
00:32:11,250 --> 00:32:15,083
Jailangkung, Jailangkungdi sini ada pesta kecil-kecilan.
306
00:32:15,542 --> 00:32:17,792
Hadirlah di sini Sarah Wijanarko,
307
00:32:18,208 --> 00:32:21,042
datang gendong, pulang bopong.
308
00:32:26,708 --> 00:32:32,542
Jailangkung, Jailangkungdi sini ada pesta kecil-kecilan.
309
00:32:32,625 --> 00:32:39,250
Hadirlah di sini Sarah Wijanarko,datang gendong, pulang bopong.
310
00:32:43,583 --> 00:32:50,458
Hei anakku jangan kau menangis
311
00:32:50,542 --> 00:32:55,458
Kalau menangis hilanglah cantiknya
312
00:32:56,500 --> 00:32:59,458
Sarah, kamu di sini ya?
313
00:33:13,333 --> 00:33:16,750
Sar. Sarah.
314
00:33:19,792 --> 00:33:22,292
Aku tahu kamu pasti di sini.
315
00:33:26,583 --> 00:33:31,375
Maaf ya. Bulan lalu aku tidak bisa datang.
316
00:33:32,292 --> 00:33:35,208
Aku jalan dengan anak-anak ke Australia.
317
00:33:37,708 --> 00:33:39,750
Waktu itu cepat sekali berlalu.
318
00:33:41,917 --> 00:33:46,042
Ingin sekali mengajakanak-anak ke sini ketemu kamu.
319
00:33:59,458 --> 00:34:03,333
Jailangkung, Jailangkungdi sini ada pesta kecil-kecilan.
320
00:34:03,417 --> 00:34:06,292
Hadirlah di sini Sarah Wijanarko,
321
00:34:06,375 --> 00:34:09,208
datang gendong, pulang bopong.
322
00:34:22,292 --> 00:34:26,500
Jailangkung, Jailangkungdi sini ada pesta kecil-kecilan.
323
00:34:26,583 --> 00:34:28,875
Hadirlah di sini Sarah Wijanarko,
324
00:34:28,958 --> 00:34:31,375
datang gendong, pulang bopong.
325
00:34:34,167 --> 00:34:39,917
Sar, kamu di sini?
326
00:34:40,000 --> 00:34:41,250
Hentikan.
327
00:34:41,833 --> 00:34:43,417
Sar, aku senang sekalikamu balik lagi ke sini, Sar.
328
00:34:43,500 --> 00:34:47,167
Aku senang sekali.Terakhir kita bicara apa ya?
329
00:34:49,958 --> 00:34:50,875
Dia di sini.
330
00:34:51,875 --> 00:34:54,292
Sar, kenapa kamu ketakutan begini?
331
00:34:54,375 --> 00:34:55,958
Jangan panggil aku lagi.
332
00:34:56,042 --> 00:34:57,292
Dia mau ikut.
333
00:34:57,375 --> 00:34:59,542
Tidak bisa Sar,aku tidak bisa hidup tanpa kamu, Sar.
334
00:34:59,625 --> 00:35:02,792
Jangan panggil aku lagi,ada yang mau ikut masuk.
335
00:35:02,875 --> 00:35:04,958
- Ya, siapa?
- Matianak.
336
00:35:07,292 --> 00:35:08,208
Matianak.
337
00:35:11,542 --> 00:35:12,583
Selanjutnya mana?
338
00:35:13,917 --> 00:35:15,708
44 yang terakhir.
339
00:35:19,208 --> 00:35:20,167
Kosong.
340
00:35:21,542 --> 00:35:23,375
Coba cari, pasti ada.
341
00:35:24,500 --> 00:35:26,792
Ya, tidak ada.
Ini sudah termasuk tempatnya semua.
342
00:35:26,875 --> 00:35:28,250
Lalu di mana?
343
00:35:29,708 --> 00:35:31,125
Pasti masih di kameranya.
344
00:35:31,458 --> 00:35:33,125
Kameranya di mana?
345
00:35:54,667 --> 00:35:56,042
Ada ini.
346
00:36:02,417 --> 00:36:05,792
Jailangkung, Jailangkungdi sini ada pesta kecil-kecilan.
347
00:36:06,250 --> 00:36:08,625
Hadirlah di sini Sarah Wijanarko,
348
00:36:08,708 --> 00:36:10,583
datang gendong, pulang bopong.
349
00:36:13,458 --> 00:36:14,833
Kamu siapa?
350
00:36:16,292 --> 00:36:19,292
Sar!
351
00:36:21,542 --> 00:36:22,542
Sar!
352
00:36:28,333 --> 00:36:29,208
Apaan itu?
353
00:36:31,083 --> 00:36:32,750
Ram. Itu apa, Ram?
354
00:36:35,917 --> 00:36:38,750
Berarti rohnya belum dipulangkan.
355
00:36:39,417 --> 00:36:40,708
Roh apa?
356
00:36:44,000 --> 00:36:45,958
Ada yang ikut kepanggil, Kak Angel.
357
00:36:46,375 --> 00:36:49,000
Saat papa kamu main Jailangkung,
358
00:36:49,542 --> 00:36:51,583
yang kepanggil itu bukan mama kamu.
359
00:36:51,875 --> 00:36:53,000
Lalu?
360
00:36:57,917 --> 00:37:01,083
Matianak. Matianak yang ikut masuk,
361
00:37:01,917 --> 00:37:03,750
dan sekarang menempel di papa kamu.
362
00:37:05,292 --> 00:37:06,208
Matianak.
363
00:37:07,000 --> 00:37:07,875
Iya.
364
00:37:08,750 --> 00:37:12,458
Mungkin, kunci buat bikin papa kamu sadar,
365
00:37:12,542 --> 00:37:13,708
kita harus memulangkan rohnya.
366
00:37:14,833 --> 00:37:17,250
- Pulangkan?
- Iya.
367
00:37:17,333 --> 00:37:19,167
Aturan paling penting
main Jailangkung itu,
368
00:37:19,250 --> 00:37:22,125
- kalau kita panggil, kita harus…
- Pulangkan.
369
00:37:23,167 --> 00:37:26,333
Datang gendong, pulang bopong.
370
00:37:35,125 --> 00:37:38,667
Ini buku peraturan Jailangkung,
di sini dijelaskan semua,
371
00:37:38,750 --> 00:37:41,500
sejarahnya, cara mainnya dan larangannya.
372
00:37:41,583 --> 00:37:43,042
Kita harus baca mantranya.
373
00:37:43,958 --> 00:37:48,708
Jailangkung, Jailangkung
di sini ada pesta kecil-kecilan.
374
00:37:48,792 --> 00:37:52,708
Datang gendong, pulang bopong.
375
00:37:57,625 --> 00:38:02,125
Jailangkung, Jailangkung
di sini ada pesta kecil-kecilan.
376
00:38:02,208 --> 00:38:05,875
Datang gendong, pulang bopong.
377
00:38:07,875 --> 00:38:09,708
Aku sudah bilang, 'kan? Ini percuma.
378
00:38:16,958 --> 00:38:23,208
Saya datang ke sini untuk mengembalikan…
379
00:38:23,625 --> 00:38:27,750
Anda. Saya tahu kalau…
380
00:38:29,083 --> 00:38:32,458
Saya tahu kamu dipanggil oleh Pak Ferdi.
381
00:39:40,708 --> 00:39:42,042
Tasya?
382
00:39:50,042 --> 00:39:51,375
Tasya.
383
00:40:10,333 --> 00:40:13,833
Jailangkung, Jailangkung
di sini ada pesta kecil-kecilan.
384
00:40:13,917 --> 00:40:17,042
Datang gendong, pulang bopong.
385
00:40:17,125 --> 00:40:21,542
Jailangkung, Jailangkung
di sini ada pesta kecil-kecilan.
386
00:40:21,625 --> 00:40:24,333
Datang gendong, pulang bopong.
387
00:40:37,833 --> 00:40:39,167
Bella! Hei!
388
00:40:58,792 --> 00:41:00,042
Kak Angel.
389
00:41:08,875 --> 00:41:11,250
- Tasya!
- Tasya!
390
00:41:11,542 --> 00:41:13,958
- Tasya! Bangun, Tasya!
- Bangun!
391
00:41:14,375 --> 00:41:16,708
Kak Angel.
392
00:41:16,792 --> 00:41:21,208
Tasya. Bangun, Tasya.
393
00:41:22,500 --> 00:41:24,167
Ya ampun. Si Tasya kenapa?
394
00:41:24,250 --> 00:41:25,292
Aku tidak tahu, Kak.
395
00:41:25,375 --> 00:41:27,500
Kita harus keluar sekarang.
396
00:41:27,583 --> 00:41:28,417
Ayo.
397
00:41:51,667 --> 00:41:52,667
Semua baik-baik saja, 'kan?
398
00:41:54,750 --> 00:41:56,000
Halo, Om.
399
00:41:56,625 --> 00:41:57,833
Kita sudah menuju ke dermaga, ya.
400
00:41:57,917 --> 00:41:59,375
Segera jemput kita, ya.
401
00:42:23,250 --> 00:42:25,042
Mbak-mbak dan mas
bisa tunggu di luar dulu,
402
00:42:25,125 --> 00:42:26,958
biarkan dokternya bekerja, ya.
403
00:42:28,083 --> 00:42:29,000
Terima kasih.
404
00:42:32,000 --> 00:42:32,917
Tunggu, tunggu.
405
00:42:33,458 --> 00:42:35,208
Ini kita berhasil apa tidak?
406
00:42:37,250 --> 00:42:38,417
Kita cek papa.
407
00:42:52,667 --> 00:42:54,208
Papa belum sadar.
408
00:42:57,625 --> 00:42:59,375
Papa belum sadar.
409
00:43:02,583 --> 00:43:04,583
Papa belum bangun.
410
00:43:05,583 --> 00:43:07,792
Percuma kita ke sana.
411
00:43:12,792 --> 00:43:15,375
Papa belum bangun.
412
00:43:37,625 --> 00:43:40,375
Kata dokter kondisinya
persis seperti Papa,
413
00:43:42,083 --> 00:43:43,917
tidak tahu kapan bisa bangun.
414
00:43:46,583 --> 00:43:49,917
Berarti Tasya ketempelan juga.
415
00:43:57,667 --> 00:43:59,500
Sebaiknya kak Angel istirahat.
416
00:44:01,625 --> 00:44:03,667
Kita semua sudah mengalami
hal yang aneh di sana.
417
00:44:04,583 --> 00:44:06,667
Untung Rama di sebelah aku,
418
00:44:07,250 --> 00:44:08,667
jadi aku masih kuat.
419
00:44:10,833 --> 00:44:12,000
Sedangkan Kakak.
420
00:44:12,500 --> 00:44:14,375
Kakak sendirian, 'kan?
421
00:44:15,208 --> 00:44:16,500
Pasti lebih capek.
422
00:44:18,208 --> 00:44:19,833
Aku masih bisa menemani
dia di sini sekarang.
423
00:44:20,208 --> 00:44:22,000
Tidak. Kak Angel saja yang jaga Tasya.
424
00:44:22,083 --> 00:44:24,083
Kak Angel benar selama ini.
425
00:44:24,417 --> 00:44:26,583
Kakak sudah terlalu lama rawat kita semua.
426
00:44:28,750 --> 00:44:31,125
Dan sekarang saatnya aku,
427
00:44:32,000 --> 00:44:33,833
buat menggantikan posisi Kakak.
428
00:44:38,625 --> 00:44:40,625
Sekarang Kakak pulang,
429
00:44:41,458 --> 00:44:44,917
mandi, istirahat.
430
00:45:06,625 --> 00:45:09,208
Bel, aku pulang dulu ya?
431
00:45:09,500 --> 00:45:10,958
Karena aku harus ketemu Eyang.
432
00:45:11,333 --> 00:45:12,417
Nanti aku balik lagi. Oke?
433
00:45:26,917 --> 00:45:28,917
Kenapa bisa sampai seperti begini, Pa?
434
00:45:31,542 --> 00:45:33,625
Memang Papa saja yang kangen pada Mama?
435
00:45:36,875 --> 00:45:38,208
Angel kangen.
436
00:45:39,417 --> 00:45:41,833
Bella kangen, Tasya juga kangen.
437
00:45:53,583 --> 00:45:55,583
Mama sudah meninggalkan Angel.
438
00:45:58,458 --> 00:46:00,000
Papa tidak boleh meninggalkan Angel.
439
00:46:09,125 --> 00:46:10,833
Ahhh…
440
00:46:12,542 --> 00:46:16,500
Papa…
441
00:46:17,667 --> 00:46:18,583
Papa.
442
00:46:34,917 --> 00:46:37,417
Ada yang mau ikut masuk.
443
00:46:37,500 --> 00:46:39,625
Ya, siapa? Tidak ada siapa-siapa, Sar.
444
00:46:39,708 --> 00:46:42,000
Matianak.
445
00:46:45,042 --> 00:46:46,125
Eyang?
446
00:46:48,417 --> 00:46:52,458
Eyang, pernah dengar
tidak tentang Matianak?
447
00:46:56,458 --> 00:46:57,792
Matianak?
448
00:46:59,583 --> 00:47:03,250
Itu makhluk halus
449
00:47:03,333 --> 00:47:06,458
yang dijadikan anak oleh manusia.
450
00:47:06,792 --> 00:47:07,917
Makhluk halus.
451
00:47:08,000 --> 00:47:13,167
Iya, sejenis Jin,
452
00:47:13,250 --> 00:47:16,792
Dedemit, Lelembut.
453
00:47:16,875 --> 00:47:19,333
Kenapa makhluk halus dijadikan anak?
454
00:47:20,375 --> 00:47:24,375
Yah mana saya tahu
tindakan-tindakan sesat seperti begitu.
455
00:47:25,208 --> 00:47:30,083
Harta, kekuasaan, iri, dengki…
456
00:47:33,333 --> 00:47:35,542
Yah, dukun memang selalu begitu.
457
00:47:38,417 --> 00:47:41,792
Matianak ada di beberapa tempat.
458
00:47:42,875 --> 00:47:45,667
Yang pernah kejadian itu di ini,
459
00:47:45,750 --> 00:47:48,458
Gunung Mati, Jawa Tengah.
460
00:47:49,292 --> 00:47:53,083
Lalu di Jawa Barat, Angker Batu.
461
00:47:53,833 --> 00:47:58,125
Sama ini Jawa Timur, Pulau…
462
00:48:00,042 --> 00:48:00,958
Alas Kramat.
463
00:48:03,000 --> 00:48:04,667
Alas Kramat.
464
00:48:04,750 --> 00:48:07,708
Di Alas Kramat, pernah terjadi.
465
00:48:08,708 --> 00:48:12,625
Dukun wanita memelihara Matianak.
466
00:48:14,292 --> 00:48:19,625
Eh oleh warga diseret,
diikat di pohon gede. Dia diikat di situ,
467
00:48:19,708 --> 00:48:24,083
lalu si Matianak itu dibunuh, dibacok.
Dijadikan satu, diikat,
468
00:48:24,167 --> 00:48:26,292
lalu dibakar oleh warga setempat.
469
00:48:27,333 --> 00:48:31,458
Kalau dua-duanya sudah dibakar,
sudah mati dua-duanya.
470
00:48:31,542 --> 00:48:33,875
Yang mati cuma dukun wanita.
471
00:48:34,625 --> 00:48:38,792
Matianak tidak mati.
472
00:48:39,125 --> 00:48:42,250
Dia bisa lahir kembali secara nyata.
473
00:48:42,458 --> 00:48:43,500
Caranya?
474
00:48:44,375 --> 00:48:48,750
Yah eyang tidak tahu,
tanya saja ke eyang Google.
475
00:48:49,292 --> 00:48:50,667
Eyang tidak tahu.
476
00:49:10,083 --> 00:49:13,958
Angel, Bella, Tasya.
477
00:49:14,500 --> 00:49:16,417
Sarah.
478
00:49:17,500 --> 00:49:21,833
- Pak, tenang Pak, tahan dulu, Pak.
- Sabar, Pak.
479
00:49:21,917 --> 00:49:28,333
Pak, tenang pak, tenang pak.
480
00:52:50,667 --> 00:52:51,708
Halo, Bella.
481
00:52:53,125 --> 00:52:56,000
Tunggu, perut Kak Angel kenapa?
482
00:52:57,625 --> 00:53:00,250
Pokoknya kamu pulang sekarang. Pulang!
483
00:53:03,083 --> 00:53:05,125
- Ram, kita pulang sekarang.
- Kenapa?
484
00:53:05,208 --> 00:53:06,083
Tidak tahu. Kak Angel.
485
00:53:14,417 --> 00:53:17,042
Iya, Kak, sabar dulu, Kak.
Ini aku kena macet.
486
00:53:17,125 --> 00:53:19,083
Aarrgghh, Bella!
487
00:53:19,167 --> 00:53:21,708
Baik. Aku panggil ambulans saja, ya?
Tunggu sebentar.
488
00:53:23,333 --> 00:53:26,208
Halo pak. Saya butuh ambulans ya Pak.
489
00:53:26,292 --> 00:53:28,708
Alamat rumah saya,
jalan Kemang Raya nomor 313.
490
00:53:29,208 --> 00:53:31,333
Baik, ditunggu ya Pak. Terima kasih, Pak.
491
00:54:51,667 --> 00:54:52,833
Bella.
492
00:54:54,167 --> 00:54:55,542
Bella.
493
00:54:58,333 --> 00:54:59,792
Kak Angel tidak ada.
494
00:55:01,917 --> 00:55:03,500
Pak Tarji, Kak Angel ke mana?
495
00:55:03,583 --> 00:55:06,625
Kak Angel? Memang kenapa Kak Angel?
496
00:55:06,708 --> 00:55:08,167
Lho dia telepon aku,
katanya kesakitan, Pak.
497
00:55:08,250 --> 00:55:10,458
Tadi jalan keluar bersama dua orang!
498
00:55:10,792 --> 00:55:12,042
Bersama dua orang?
499
00:55:21,000 --> 00:55:23,250
Kak Angel, di mana?
500
00:55:25,208 --> 00:55:26,500
Bella!
501
00:55:31,375 --> 00:55:32,833
Di ambulans?
502
00:55:34,875 --> 00:55:38,875
Ya sudah. Kalau begitu sekarang Kakak bagi
lokasi biar kita menyusul di mana. Oke?
503
00:55:47,542 --> 00:55:49,083
Lah, itu ambulansnya!
504
00:56:06,250 --> 00:56:09,333
Mas, ini kakak saya di mana ya,
katanya ada di ambulans?
505
00:56:09,417 --> 00:56:11,500
Maaf, Mbak, ini benar
kediamannya Bapak Joyonegoro, 'kan?
506
00:56:11,833 --> 00:56:13,500
Iya benar. Cuma kakak saya di mana, Mas?
507
00:56:14,042 --> 00:56:16,958
Tapi justru kedatangan kita ke sini untuk
jemput pasien yang namanya Angel, Mbak.
508
00:56:18,458 --> 00:56:20,542
- Ram, kita ikuti bagi lokasinya saja.
- Ya.
509
00:57:13,458 --> 00:57:17,333
Keluarga saya mana?
510
00:57:17,417 --> 00:57:21,125
Saya mau diapakan?
511
00:57:21,458 --> 00:57:24,333
Lepaskan. Bel!
512
00:58:12,167 --> 00:58:15,875
Kak Angel!
513
00:58:18,667 --> 00:58:20,083
Kenapa malah ke sini?
514
00:58:20,167 --> 00:58:22,208
Bel, kamu yakin Kak Angel di sini?
515
00:58:22,292 --> 00:58:23,667
Bagi lokasinya disuruh ke sini.
516
00:58:25,292 --> 00:58:27,125
Kak Angel.
517
00:58:30,875 --> 00:58:34,000
Kak Angel.
518
00:58:35,250 --> 00:58:36,667
Kak Angel.
519
00:58:37,792 --> 00:58:39,167
Kak Angel.
520
00:58:39,917 --> 00:58:41,292
Kak Angel.
521
00:58:47,958 --> 00:58:49,625
Kak Angel.
522
00:58:53,375 --> 00:58:54,833
Kak Angel!
523
00:59:07,208 --> 00:59:08,875
Pasien dalam keadaan syok,
524
00:59:08,958 --> 00:59:10,500
kita harus segera memberikan tindakan.
525
00:59:11,167 --> 00:59:13,167
Permisi, ya. Maaf.
526
00:59:26,625 --> 00:59:27,583
Ram!
527
00:59:43,208 --> 00:59:45,833
Ini aneh. Lihat bapak kamu.
528
00:59:46,333 --> 00:59:50,417
Kondisinya sangat baik, 'kan?
Seperti tidak terjadi apa-apa.
529
00:59:50,917 --> 00:59:52,125
Ya ampun.
530
01:00:00,250 --> 01:00:01,833
- Papa.
- Bella.
531
01:00:12,708 --> 01:00:14,125
Angel dan Tasya mana?
532
01:01:22,667 --> 01:01:26,458
Pa, kita sudah tahu tentang rumah
Papa yang di Alas Kramat.
533
01:01:28,250 --> 01:01:30,083
Dan Papa main Jailangkung di situ.
534
01:01:35,792 --> 01:01:36,708
Bel,
535
01:01:43,333 --> 01:01:44,292
kamu tahu tidak?
536
01:01:47,083 --> 01:01:48,500
Mama kamu itu tidak mati.
537
01:01:49,583 --> 01:01:51,250
Dia masih ada di sekitar kita.
538
01:01:51,625 --> 01:01:54,125
Papa masih sering mengobrol dengan dia.
Mama kamu tidak mati.
539
01:01:54,208 --> 01:01:56,833
Dia ada di sekitar sini.
540
01:01:56,917 --> 01:01:59,667
- Papa, Papa. Mama sudah mati.
- Bel, Bel.
541
01:01:59,750 --> 01:02:02,042
- Mama sudah tidak ada.
- Bel.
542
01:02:08,792 --> 01:02:10,417
Mama kamu tidak mati.
543
01:02:13,500 --> 01:02:15,792
Papa masih sering ketemu dia.
544
01:03:07,333 --> 01:03:08,292
Tasya.
545
01:05:13,542 --> 01:05:17,833
Rama. Aku di tangga darurat, Ram.
Di tangga darurat.
546
01:05:31,750 --> 01:05:34,500
Eh! Kamu kenapa? Bella?
547
01:05:34,583 --> 01:05:36,458
Itu kedua setannya ada di sini, Ram.
548
01:05:36,542 --> 01:05:39,708
Satu menempel di Kak Angel,
satu menempel di Tasya.
549
01:05:41,917 --> 01:05:44,500
Ya sudah, aku tahu kita harus apa.
550
01:06:37,792 --> 01:06:39,792
Bella? Kamu pulang?
551
01:08:47,417 --> 01:08:49,292
Dia akan ganggu hidup kalian.
552
01:08:50,417 --> 01:08:54,167
Dia menempel
pada manusia yang memanggilnya.
553
01:08:56,667 --> 01:09:01,083
Ke kamu. Kalian semua ini.
554
01:09:01,167 --> 01:09:05,625
Dia akan ikuti kalian terus.
Sampai kalian mati, nanti.
555
01:09:07,167 --> 01:09:09,750
Mereka tidak bisa
dibikin pagar ghoib begitu, eyang?
556
01:09:10,250 --> 01:09:12,708
Ya tidak bisa.
557
01:09:12,792 --> 01:09:16,417
Makanya jangan sembarangan.
558
01:09:16,500 --> 01:09:18,292
Kalau panggil ya dipulangkan.
559
01:09:18,375 --> 01:09:21,125
Di tempat yang sama dengan
Jailangkung yang sama.
560
01:09:22,250 --> 01:09:23,625
Jadi kita semua harus balik ke sana?
561
01:09:24,000 --> 01:09:26,292
Ya, apa boleh buat.
562
01:09:28,167 --> 01:09:31,208
Kamu masih ingat mantra Jailangkung?
563
01:09:33,792 --> 01:09:37,167
Datang gendong, pulang bopong.
564
01:09:37,958 --> 01:09:44,625
Datang gendong, pulang bopong, begitu.
565
01:09:44,708 --> 01:09:48,875
Jadi mantra itu
harus diartikan secara harfiah?
566
01:09:50,125 --> 01:09:53,792
Roh yang terpanggil,
datang dengan menggendongkan dirinya.
567
01:09:55,042 --> 01:09:59,042
Dan kalau mau dipulangkan
harus dibopong, begitu.
568
01:10:03,333 --> 01:10:04,917
Matianak menempel ke saya,
569
01:10:05,000 --> 01:10:08,542
dan entah bagaimana,
sekarang menempel ke Angel.
570
01:10:08,750 --> 01:10:13,042
Dan arwah wanita tua yang kepanggil
itu sekarang menempel ke Tasya?
571
01:10:13,375 --> 01:10:14,333
Iya.
572
01:10:14,500 --> 01:10:16,875
Berarti Tasya dan Angel harus kita bopong?
573
01:10:16,958 --> 01:10:17,833
Iya.
574
01:10:19,042 --> 01:10:23,042
Kalau ingin semuanya berakhir,
ya balik ke sana.
575
01:10:23,333 --> 01:10:27,167
Baik, tapi Papa masih lemah.
576
01:10:27,250 --> 01:10:29,333
Lebih baik istirahat dulu saja
di sini sampai sehat.
577
01:10:29,625 --> 01:10:31,625
Biar aku dan Rama yang bawa,
578
01:10:32,333 --> 01:10:35,458
yang bopong Kak Angel
dan Tasya balik ke sana.
579
01:10:36,167 --> 01:10:38,167
Bel, tidak mungkin. Kamu ini bagaimana?
580
01:10:39,000 --> 01:10:42,083
Papa harus ikut.
Papa yang mulai semua ini.
581
01:11:14,833 --> 01:11:18,000
War, besok jemput kita di sini.
Dikabari atau tidak.
582
01:11:19,667 --> 01:11:20,667
Siap.
583
01:12:08,333 --> 01:12:10,458
Aduh, gawat ini.
584
01:12:18,833 --> 01:12:20,708
Kenapa, Om? Memang tidak ada jalan lain?
585
01:12:20,792 --> 01:12:23,125
Tidak ada, ini jalan satu-satunya.
586
01:12:23,583 --> 01:12:24,583
Lalu bagaimana?
587
01:12:25,958 --> 01:12:27,875
Kita lanjut, jalan.
588
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
- Hah, jalan?
- Ya, jalan.
589
01:12:30,000 --> 01:12:30,917
Semua turun.
590
01:12:55,500 --> 01:12:57,917
- Pa, kita kenapa tidak lewat sini saja?
- Hah?
591
01:12:58,875 --> 01:13:01,458
Aku lihat di peta katanya
lewat sini lebih dekat ke rumahnya.
592
01:13:04,750 --> 01:13:07,708
Tidak bisa, kita tidak
bisa lewat sini. Ini angker.
593
01:13:07,792 --> 01:13:10,250
Om, Tasya sudah menggigil,
594
01:13:10,542 --> 01:13:12,292
saya takut dia tidak kuat.
595
01:13:25,208 --> 01:13:26,250
Ayo!
596
01:13:47,417 --> 01:13:49,417
Lewat sini, ikuti Papa.
597
01:14:07,708 --> 01:14:08,667
Pohon kramat.
598
01:14:13,125 --> 01:14:15,625
Om, kayanya kita harus istirahat dulu, Om.
599
01:14:15,708 --> 01:14:17,667
Tasya tidak kuat. Dia kedinginan.
600
01:14:18,250 --> 01:14:20,625
Iya, sebelah situ, Ram.
601
01:14:57,625 --> 01:14:59,167
- Papa!
- Bella!
602
01:15:00,583 --> 01:15:02,208
- Papa!
- Bella, hei, ayo cepat!
603
01:15:02,292 --> 01:15:04,208
Bella!
604
01:15:52,375 --> 01:15:53,750
Itu rumahnya.
605
01:15:59,250 --> 01:16:00,250
Angel!
606
01:16:02,042 --> 01:16:03,125
Bella!
607
01:16:03,500 --> 01:16:05,167
Angel!
608
01:16:11,500 --> 01:16:13,667
Angel!
609
01:16:25,375 --> 01:16:27,000
Bella! Ayo!
610
01:16:35,375 --> 01:16:37,292
Kak Angel.
611
01:16:38,042 --> 01:16:39,917
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi.
612
01:16:40,208 --> 01:16:42,542
Sebaiknya kakak amankan Tasya dulu.
613
01:16:42,625 --> 01:16:44,333
Biar aku dan Bella yang main Jailangkung.
614
01:16:44,417 --> 01:16:45,458
Iya, kak.
615
01:16:55,750 --> 01:16:58,917
Jailangkung, Jailangkung,
di sini ada pesta kecil-kecilan.
616
01:16:59,458 --> 01:17:03,167
Kami akan memulangkan arwah
yang mengganggu Tasya.
617
01:17:03,250 --> 01:17:06,208
Datang gendong, pulang bopong.
618
01:17:10,417 --> 01:17:13,708
Jailangkung, Jailangkung,
di sini ada pesta kecil-kecilan.
619
01:17:13,792 --> 01:17:17,250
Kami akan memulangkan arwah
yang mengganggu Tasya.
620
01:17:17,708 --> 01:17:20,083
Datang gendong, pulang bopong.
621
01:17:22,542 --> 01:17:25,042
Kak, aku di mana?
622
01:17:27,042 --> 01:17:28,208
Kamu aman bersama Kakak.
623
01:17:28,833 --> 01:17:31,500
Jailangkung, Jailangkung,
di sini ada pesta
624
01:17:31,583 --> 01:17:32,667
kecil-kecilan.
625
01:17:32,750 --> 01:17:34,042
- Kami akan…
- Ram.
626
01:17:38,292 --> 01:17:39,958
Itu di belakang kamu.
627
01:17:49,292 --> 01:17:52,000
Datang gendong, pulang bopong.
628
01:18:54,917 --> 01:18:55,750
Bella di mana?
629
01:18:58,292 --> 01:19:00,250
Bella!
630
01:19:00,917 --> 01:19:02,333
Angel!
631
01:19:04,000 --> 01:19:05,667
Bella!
632
01:19:16,625 --> 01:19:18,250
- Papa!
- Om Ferdi!
633
01:19:23,250 --> 01:19:25,208
Papa!
634
01:19:27,292 --> 01:19:29,083
Papa!
635
01:19:29,625 --> 01:19:32,292
Papa?
636
01:19:34,542 --> 01:19:36,208
Papa?
637
01:19:39,333 --> 01:19:40,583
Om Ferdi!
638
01:19:41,542 --> 01:19:42,667
Bella!
639
01:19:47,083 --> 01:19:48,208
Bella!
640
01:20:12,250 --> 01:20:13,333
Bella?
641
01:20:17,458 --> 01:20:19,458
Bella! Sadar Bel.
642
01:20:19,542 --> 01:20:23,583
Jailangkung, Jailangkung,
di sini ada pesta kecil-kecilan.
643
01:20:23,667 --> 01:20:26,000
Datang gendong, pulang bopong.
644
01:20:26,708 --> 01:20:30,708
Jailangkung, Jailangkung,
di sini ada pesta kecil-kecilan.
645
01:20:30,792 --> 01:20:33,375
Datang gendong, pulang bopong.
646
01:20:33,917 --> 01:20:38,042
Jailangkung, Jailangkung,
di sini ada pesta kecil-kecilan.
647
01:20:38,125 --> 01:20:42,500
Datang gendong, pulang bopong.
648
01:20:55,500 --> 01:20:56,583
MATI
649
01:21:01,542 --> 01:21:05,958
Pulang bopong! Pulang bopong!
Pulang bopong!
650
01:21:23,125 --> 01:21:26,583
Datang gendong, pulang bopong.
651
01:22:34,917 --> 01:22:36,083
Sudah, Pa.
652
01:22:36,917 --> 01:22:39,042
Sudah, jangan lihat ke belakang lagi.
653
01:22:43,708 --> 01:22:45,042
Rencana berikutnya apa, Pa?
654
01:22:47,167 --> 01:22:49,125
Kita akan bangkit lagi bersama.
655
01:22:49,542 --> 01:22:51,125
Sebagai sebuah keluarga.
46631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.