All language subtitles for Invasion.2017.PERSIAN.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-ESub-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,750 --> 00:00:22,999 The darkness started three years ago and the sun has gone from part of the world. 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,958 To avoid illegal migrations, fences are everywhere. 3 00:00:26,750 --> 00:00:32,417 Lots of diseases have spread to many people. But one is especially significant to the authorities. 4 00:00:33,417 --> 00:00:35,791 Ali is arrested for murdering his friend, saman. 5 00:00:35,792 --> 00:00:38,542 He is taken back by the police to reconstruct the murder scene. 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,500 Invasion 7 00:00:42,667 --> 00:00:44,542 a film by: Shahram mokri 8 00:01:55,750 --> 00:01:57,250 Hamid! 9 00:01:57,625 --> 00:01:58,875 What? 10 00:01:59,042 --> 00:01:59,875 Remove his cuffs. 11 00:02:00,042 --> 00:02:01,042 What? 12 00:02:01,250 --> 00:02:02,375 Come. 13 00:02:03,083 --> 00:02:04,625 Stay here. 14 00:02:08,417 --> 00:02:09,417 What are you saying? 15 00:02:09,418 --> 00:02:11,541 Remove his cuffs. It isn't proper. 16 00:02:11,542 --> 00:02:13,875 - You sure? - Yes, where can he go? 17 00:02:14,917 --> 00:02:17,792 - What does he say? - Same nonsense. 18 00:02:18,417 --> 00:02:22,041 He's happy he reported it. I checked this route. 19 00:02:22,042 --> 00:02:24,792 Saman would come from that side whenever he had a suitcase. 20 00:02:24,958 --> 00:02:27,291 They let him bring his car in. 21 00:02:27,292 --> 00:02:28,916 The day he saw this boy, 22 00:02:28,917 --> 00:02:30,917 he was pulling the suitcase in the same place. 23 00:02:31,167 --> 00:02:32,167 Why the favor? 24 00:02:32,542 --> 00:02:35,042 He was the emperor, did anything he wanted. 25 00:02:35,500 --> 00:02:39,042 - What was in the suitcase? - Saman's body, right? 26 00:02:39,292 --> 00:02:43,167 - No, I mean the other times. - I don't know. 27 00:02:44,500 --> 00:02:46,917 Why you didn't ask saman what was in the suitcase? 28 00:02:47,125 --> 00:02:49,042 He did whatever he liked. 29 00:02:49,375 --> 00:02:52,000 Why? What's your job here? 30 00:02:52,167 --> 00:02:56,042 - His father was old-timer military. - Well? 31 00:02:56,292 --> 00:02:59,750 - People were awed by him. - Why you didn't tell him anything? 32 00:02:59,917 --> 00:03:02,042 What could I say when nobody said anything? 33 00:03:02,208 --> 00:03:03,625 How far from here to the barrier? 34 00:03:03,792 --> 00:03:08,042 You mean he killed the guy, took the body over the barrier, 35 00:03:08,417 --> 00:03:10,000 and returned the empty suitcase? 36 00:03:10,167 --> 00:03:12,375 He asked how far it is. No need for analysis! 37 00:03:12,667 --> 00:03:14,875 By car about 20 km. 38 00:03:15,042 --> 00:03:17,250 There is a guard at the 3rd junction too. 39 00:03:17,667 --> 00:03:20,417 Did you notice any illness in the boy? 40 00:03:21,000 --> 00:03:24,542 - Illness? - What illness? 41 00:03:24,708 --> 00:03:28,625 They weren't ill. I'm making a report on them. 42 00:03:28,917 --> 00:03:30,625 I watch them closely. 43 00:03:30,792 --> 00:03:32,542 You gave a report this week too? 44 00:03:33,042 --> 00:03:37,375 Because of what had happened, I don't think so. 45 00:03:37,875 --> 00:03:42,042 - Did you or not? - I did every week, but not this week. 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,375 Mahmood! Come here. 47 00:03:45,542 --> 00:03:46,542 Yes, sir? 48 00:03:46,667 --> 00:03:48,167 When did you see zk-10 notes? 49 00:03:48,417 --> 00:03:49,417 In the city? 50 00:03:49,667 --> 00:03:53,292 Am I the mayor you're asking me? The city is not my concern. 51 00:03:53,458 --> 00:03:54,749 Where did you see them? 52 00:03:54,750 --> 00:03:58,500 They are everywhere; In the mess, changing room, at the door. 53 00:03:58,667 --> 00:04:00,542 - You weren't in saman's team? - I am. 54 00:04:00,750 --> 00:04:02,268 - Why you aren't with them? - I'll go now. 55 00:04:02,292 --> 00:04:04,917 I'm getting changed. 56 00:04:05,083 --> 00:04:07,750 Go on. Take him to get changed. 57 00:04:07,917 --> 00:04:08,917 The changing room? 58 00:04:09,542 --> 00:04:10,667 Come. 59 00:04:22,458 --> 00:04:24,000 Go to your locker. 60 00:04:25,000 --> 00:04:27,250 - Which is it? - It's in the back. 61 00:05:28,958 --> 00:05:32,708 - I put it in a3. - Ok, a3. 62 00:06:00,500 --> 00:06:03,750 - Can I use the toilet? - Now? 63 00:06:04,833 --> 00:06:07,500 - I don't know how long it'll take. - What? 64 00:06:07,875 --> 00:06:11,583 - Your job. - Until they are satisfied. 65 00:06:12,208 --> 00:06:14,250 They might repeat it 100 times. 66 00:06:15,500 --> 00:06:18,083 - Where is the toilet? - End of the corridor on the right. 67 00:06:19,250 --> 00:06:21,208 Ok, let's go. 68 00:06:52,708 --> 00:06:56,625 Come on! Why are you standing? 69 00:07:40,208 --> 00:07:43,750 What's going on? Come out! 70 00:07:50,208 --> 00:07:52,208 How many times you flush? 71 00:07:52,750 --> 00:07:53,958 - A habit. - A bad habit! 72 00:07:54,250 --> 00:07:58,375 You waste water and keep us waiting. 73 00:07:58,583 --> 00:08:01,125 - Did you wash your hands? - I didn't touch anything. 74 00:08:01,458 --> 00:08:03,250 Why there isn't enough disinfectant here? 75 00:08:03,458 --> 00:08:06,583 There is enough. And there is steam. 76 00:08:06,750 --> 00:08:10,250 It is a pollutant. It doesn't disinfect. 77 00:08:10,583 --> 00:08:13,125 It's very dirty here. 78 00:08:14,833 --> 00:08:16,375 My back aches. 79 00:08:16,625 --> 00:08:17,625 I am sleepy. 80 00:08:17,875 --> 00:08:18,875 I'm tired. 81 00:08:19,500 --> 00:08:21,875 I'm tired of the cops an the repetition of this game! 82 00:08:23,333 --> 00:08:30,083 They say they might repeat it 1000 times. I do everything it'll be the last time. 83 00:08:31,208 --> 00:08:39,208 Reconstructing the crime scene is like a child's game but I'll reconstruct the murder scene and then it'll be oven 84 00:08:39,875 --> 00:08:47,875 I'll get rid of this torment. I'll tell them all I killed saman I'll say I wanted to save my life, everybody's life. 85 00:08:49,042 --> 00:08:53,042 I'll say I did it. Me myself, all alone. 86 00:08:58,292 --> 00:09:00,750 I think you all know what we're going to do. 87 00:09:01,042 --> 00:09:02,917 So, listen well. 88 00:09:03,167 --> 00:09:06,167 Tell us whatever you know and is different from what Ali says. 89 00:09:06,917 --> 00:09:10,375 I know Ali is your friend. But 3 people have died here. 90 00:09:11,042 --> 00:09:12,500 Come here. 91 00:09:16,667 --> 00:09:19,417 Ali says saman killed 2 people and then attacked him. 92 00:09:20,917 --> 00:09:22,917 We're not saying Ali is lying. 93 00:09:23,083 --> 00:09:25,292 We just want to know what happened exactly. 94 00:09:26,500 --> 00:09:29,750 If Ali killed saman, where is his body? 95 00:09:30,167 --> 00:09:34,042 If the body is beyond the barrier, how he took it there? 96 00:09:34,625 --> 00:09:40,042 And if saman killed 2 of your friends, why nobody has told us anything yet? 97 00:09:40,417 --> 00:09:42,250 Except him. 98 00:09:44,125 --> 00:09:47,000 So it'll be good for your friend if everything is revealed. 99 00:09:48,000 --> 00:09:49,916 If you do exactly what I say, 100 00:09:49,917 --> 00:09:52,541 it'll be good for your friend more than anybody else. 101 00:09:52,542 --> 00:09:53,875 - Is that clear? - Yes. 102 00:09:54,042 --> 00:09:55,542 - Is it? - Yes! 103 00:09:56,417 --> 00:09:59,125 - Where did you start? - From the practice. 104 00:10:00,417 --> 00:10:04,374 - How you usually start? - They stand in a circle. 105 00:10:04,375 --> 00:10:05,375 Do it. 106 00:10:05,458 --> 00:10:07,500 Make a circle! 107 00:10:10,042 --> 00:10:12,000 You're not in this group. Go there. 108 00:10:12,792 --> 00:10:14,542 We just want saman's team. 109 00:10:14,708 --> 00:10:16,542 They just want to know if saman was ill. 110 00:10:16,708 --> 00:10:17,667 Whatever they do is phoney. 111 00:10:17,668 --> 00:10:20,792 Don't fear. I'll go to her. 112 00:10:23,917 --> 00:10:27,792 Look at saman's photo. 113 00:10:27,958 --> 00:10:30,917 - It that right? - Yes. 114 00:10:32,875 --> 00:10:34,917 So, you all confirm he was the victim. 115 00:10:35,083 --> 00:10:39,167 And your other friend. Right? 116 00:10:40,292 --> 00:10:40,917 Yes. 117 00:10:41,083 --> 00:10:43,667 - Shall I show more photos? - No. 118 00:10:44,042 --> 00:10:47,042 So we have the right person here. 119 00:10:47,542 --> 00:10:49,042 Come here. 120 00:10:51,000 --> 00:10:53,542 - What happened on Tuesday? - It was like other days. 121 00:10:53,708 --> 00:10:55,667 - What time did you see saman? - At 9. 122 00:10:55,917 --> 00:10:57,167 -90r21? 123 00:10:57,375 --> 00:10:59,167 Where? Which side? 124 00:11:12,167 --> 00:11:13,542 There. 125 00:11:14,417 --> 00:11:20,542 Any of you has passed 3rd junction guard to go to the barrier? 126 00:11:21,917 --> 00:11:25,125 - Why do you scratch yourself? - Seasonal allergy. 127 00:11:25,667 --> 00:11:30,042 - Where do you live? - Two blocks away. 128 00:11:30,417 --> 00:11:32,167 - You know 3rd junction? - Yes. 129 00:11:32,417 --> 00:11:36,000 - Have you ever seen the barrier? - On television. 130 00:11:37,292 --> 00:11:40,042 Captain, stand where he saw saman. 131 00:11:40,292 --> 00:11:42,042 I stand there? 132 00:11:44,042 --> 00:11:47,750 - Shouldn't one of them stand there? - No, you go. 133 00:11:47,917 --> 00:11:50,417 - Where was he exactly? - Near the corridor. 134 00:11:52,375 --> 00:11:54,042 He was carrying a sports bag. 135 00:11:54,375 --> 00:11:56,292 You said everything must be exact. 136 00:11:56,542 --> 00:11:58,167 Give him a bag. 137 00:11:58,417 --> 00:12:01,792 - You don't need the others? - Not now. 138 00:12:06,375 --> 00:12:09,667 - When were you here? - At 8. 139 00:12:10,292 --> 00:12:11,875 - You'd had breakfast? - Yes. 140 00:12:12,042 --> 00:12:12,875 What? 141 00:12:12,876 --> 00:12:15,541 Sunny" omelet and tea. 142 00:12:15,542 --> 00:12:18,500 - Sunny side up or omelet? - Omelet with cheese. 143 00:12:18,667 --> 00:12:21,417 - What cheese? - Cream. 144 00:12:21,917 --> 00:12:24,166 Cream cheese and omelet taste good? 145 00:12:24,167 --> 00:12:26,417 - Yes. - Who taught you that? 146 00:12:26,625 --> 00:12:29,125 Who? Why? 147 00:12:29,292 --> 00:12:32,042 - Answer me? - Saman. 148 00:12:32,208 --> 00:12:34,917 - He was a good cook? - Yes. 149 00:12:36,875 --> 00:12:40,125 I've heard saman was a weirdo. Is that right? 150 00:12:40,417 --> 00:12:42,416 What do you mean? 151 00:12:42,417 --> 00:12:45,417 - Your trainer said so. - Weird how? 152 00:12:45,792 --> 00:12:48,792 He cooked, wore loud colors. 153 00:12:49,250 --> 00:12:51,167 I don't know. Probably he knows. 154 00:12:51,375 --> 00:12:52,875 He? Not you? 155 00:12:53,167 --> 00:12:57,500 He likes loud colors. He must've noticed. 156 00:12:59,792 --> 00:13:01,500 - He dyed his hair? - No. 157 00:13:01,667 --> 00:13:05,042 - His hair was silver naturally? - It was his hair color. 158 00:13:05,208 --> 00:13:07,041 - Always? - Almost. 159 00:13:07,042 --> 00:13:11,417 It'd got paler lately because there isn't sunlight here. 160 00:13:11,583 --> 00:13:14,625 Major, we are ready. 161 00:13:14,792 --> 00:13:18,417 Captain! No cigarette! 162 00:13:18,792 --> 00:13:22,667 Stand back. 163 00:13:22,833 --> 00:13:24,291 Where were you? 164 00:13:24,292 --> 00:13:31,292 Come. 165 00:13:41,417 --> 00:13:45,416 Why are you laughing? 166 00:13:45,417 --> 00:13:47,166 Me? I didn't! 167 00:13:47,167 --> 00:13:49,917 - You are laughing now. - Dunno! 168 00:13:50,083 --> 00:13:52,667 You must be laughing at something. 169 00:13:52,833 --> 00:13:55,167 He was laughing at me. 170 00:13:55,333 --> 00:13:58,250 - Why? - Because saman doesn't look like that. 171 00:13:58,417 --> 00:14:01,750 Of course I don't! 172 00:14:01,917 --> 00:14:05,791 You don't understand he is playing saman? 173 00:14:05,792 --> 00:14:09,791 Sorry his hair is not silver! 174 00:14:09,792 --> 00:14:10,792 We'll go on. 175 00:14:10,793 --> 00:14:13,500 You could bring some to play us too! 176 00:14:13,667 --> 00:14:16,167 To play you? 177 00:14:16,500 --> 00:14:19,041 Shall we bring other people? 178 00:14:19,042 --> 00:14:23,125 And you'll do anything you want here. 179 00:14:24,292 --> 00:14:26,625 Stand straight! 180 00:14:28,167 --> 00:14:31,291 Do you want major to put on pink pants for you? 181 00:14:31,292 --> 00:14:36,124 - Captain! - They like it! 182 00:14:36,125 --> 00:14:40,292 They'll dance for you too! Seems they liked it! 183 00:14:40,458 --> 00:14:41,625 Don't insult. 184 00:14:41,792 --> 00:14:44,041 Did I insult you? 185 00:14:44,042 --> 00:14:45,042 Why are you dumb? 186 00:14:45,083 --> 00:14:46,083 You are insulting us. 187 00:14:46,208 --> 00:14:48,999 Someone in pink pants is an insult to your gym? 188 00:14:49,000 --> 00:14:50,624 Watch your tongue! 189 00:14:50,625 --> 00:14:51,417 Captain! 190 00:14:51,418 --> 00:14:53,250 Go back. 191 00:14:55,042 --> 00:14:57,083 Come with me. 192 00:14:59,000 --> 00:15:01,292 You listened well, guys! 193 00:15:03,792 --> 00:15:05,749 - Did you see it? - Yes. 194 00:15:05,750 --> 00:15:06,916 Is it true? 195 00:15:06,917 --> 00:15:08,291 I don't know. Shahrooz is with her. 196 00:15:08,292 --> 00:15:10,916 - What if it is? - Dunno. 197 00:15:10,917 --> 00:15:12,291 What if it gets worse? 198 00:15:12,292 --> 00:15:13,791 Didn't you see what brna had written? 199 00:15:13,792 --> 00:15:17,167 She isn't his sister. Or he'd tell me. 200 00:15:17,333 --> 00:15:18,625 Stand back. 201 00:15:20,500 --> 00:15:24,125 - You have tattoos? - Yes. 202 00:15:24,625 --> 00:15:27,250 - You do? - Yes. 203 00:15:27,417 --> 00:15:29,000 Why? 204 00:15:29,167 --> 00:15:33,916 Everybody in saman's team has it. We all do. 205 00:15:33,917 --> 00:15:37,250 - Pull it up. - Up or down? 206 00:15:37,417 --> 00:15:38,708 Show me. 207 00:15:38,875 --> 00:15:43,250 Damn you, saman! Damn you and whatever is related to you! 208 00:15:43,917 --> 00:15:48,041 Right when you aren't here someone pops up in you place. 209 00:15:48,042 --> 00:15:49,792 Someone like you. 210 00:15:49,958 --> 00:15:51,666 Hello? 211 00:15:51,667 --> 00:15:53,916 Maybe thirstier than you. 212 00:15:53,917 --> 00:15:54,500 Hello? 213 00:15:54,667 --> 00:15:56,416 You didn't have a sister, did you? 214 00:15:56,417 --> 00:15:58,000 Can you hear me? 215 00:15:58,167 --> 00:16:03,292 What are we to do whit your twin now? 216 00:16:04,042 --> 00:16:07,291 The girl who comes with captain is saman's twin. 217 00:16:07,292 --> 00:16:10,291 She's just come from the other side. 218 00:16:10,292 --> 00:16:13,166 Everybody tries to escape from this darkness to that side, 219 00:16:13,167 --> 00:16:14,666 but she's come here. 220 00:16:14,667 --> 00:16:15,792 Why? 221 00:16:15,958 --> 00:16:20,292 Because of what we are doing. We've arranged it. 222 00:16:24,042 --> 00:16:25,666 Hello? 223 00:16:25,667 --> 00:16:28,417 Speaking. 224 00:16:28,583 --> 00:16:31,166 Something's happened? 225 00:16:33,542 --> 00:16:37,417 It shouldn't have happened. I'd changed it this morning. 226 00:16:40,167 --> 00:16:41,125 I'm really sorry. 227 00:16:41,126 --> 00:16:47,667 Open the drawer. There is a urine bag in it. 228 00:16:50,125 --> 00:16:55,166 Did you find it? Just plug in the tube. 229 00:16:55,167 --> 00:16:59,292 Put the bag on the table. I'll take it tonight. 230 00:16:59,458 --> 00:17:01,167 No problem. 231 00:17:01,333 --> 00:17:07,958 Ok, not on the table. Wherever you wish. 232 00:17:09,875 --> 00:17:13,375 I'm really sorry. 233 00:17:15,583 --> 00:17:18,375 Thank you. 234 00:17:24,375 --> 00:17:25,875 Rascal! He had a twin? 235 00:17:26,042 --> 00:17:28,125 We didn't know! 236 00:17:28,292 --> 00:17:31,583 - Why you must know? - I'm one of them. 237 00:17:31,750 --> 00:17:34,957 - How many siblings this one has? - How is that related? 238 00:17:34,958 --> 00:17:36,625 What was I saying before the call? 239 00:17:36,792 --> 00:17:39,999 Why should someone come from the other side to this darkness? 240 00:17:40,000 --> 00:17:41,124 For anything! 241 00:17:41,125 --> 00:17:42,250 What was I saying? 242 00:17:42,417 --> 00:17:44,083 Major, we are ready. 243 00:17:44,250 --> 00:17:47,374 The girl is here now. 244 00:17:47,375 --> 00:17:50,499 Stand back please. 245 00:17:50,500 --> 00:17:53,833 She's standing where saman was standing that day. 246 00:17:54,000 --> 00:17:55,583 She is coming to me. 247 00:17:56,875 --> 00:18:01,874 Samana€tms twin sister! 248 00:18:01,875 --> 00:18:05,500 They want today to be the same day, the last day. 249 00:18:08,125 --> 00:18:10,124 Focus! 250 00:18:10,125 --> 00:18:12,125 The guys had gathered that day, 251 00:18:12,292 --> 00:18:14,874 come here, guys. 252 00:18:14,875 --> 00:18:17,957 They were talking when saman came. 253 00:18:17,958 --> 00:18:19,624 Concentratel! Today is that day. 254 00:18:19,625 --> 00:18:20,874 Now this girl is coming. 255 00:18:20,875 --> 00:18:22,874 Danial is in it. 256 00:18:22,875 --> 00:18:28,749 My head is throbbing, she is getting close, it is getting warm. 257 00:18:28,750 --> 00:18:30,750 He is danial. He isna€tmt. 258 00:18:30,917 --> 00:18:33,624 I feel the draft. 259 00:18:33,625 --> 00:18:38,750 I sweet between my shoulder blades, like every time saman got close. 260 00:18:41,500 --> 00:18:43,875 I'm disturbed to repeat that day. 261 00:18:46,583 --> 00:18:49,874 By this girl who looks too much like saman. 262 00:18:49,875 --> 00:18:52,500 Hello. 263 00:18:52,667 --> 00:18:58,749 Come here. 264 00:18:58,750 --> 00:19:01,999 Hello... saman! 265 00:19:02,000 --> 00:19:05,833 - What were you watching? - I wasn't. 266 00:19:06,000 --> 00:19:08,082 - Your shoelace is undone. - Yes. 267 00:19:08,083 --> 00:19:10,083 My mum is ill. 268 00:19:10,250 --> 00:19:13,999 - She tied it for you? - Somehow. 269 00:19:14,000 --> 00:19:17,374 What are you going to do? 270 00:19:17,375 --> 00:19:19,333 Will you do it for me? 271 00:19:19,500 --> 00:19:23,874 Your mother, what'll you do with her? 272 00:19:23,875 --> 00:19:27,624 Everybody is sick now. She is in bed. 273 00:19:27,625 --> 00:19:30,999 She loves me, or she wouldn't tie my shoe. 274 00:19:31,000 --> 00:19:34,750 All parents love their children. 275 00:19:55,250 --> 00:19:58,375 Put it in your bag. 276 00:19:58,542 --> 00:20:01,124 There is only one. 277 00:20:01,125 --> 00:20:04,125 Who gave it? 278 00:20:07,208 --> 00:20:11,375 - Saman, the guys can't go on. - I'll turn myself in. 279 00:20:11,542 --> 00:20:15,333 I didn't mean that. That's not the way. 280 00:20:15,500 --> 00:20:18,750 I won't mention your names. 281 00:20:29,333 --> 00:20:31,374 It isn't about our names. 282 00:20:31,375 --> 00:20:33,958 They don't treat anybody. They'll only hurt you. 283 00:20:34,125 --> 00:20:36,999 So what? What are you afraid of? 284 00:20:37,000 --> 00:20:39,124 I'm worried for you. 285 00:20:39,125 --> 00:20:41,083 Worried for us. 286 00:20:41,250 --> 00:20:42,499 Didn't you see what's happened to Daniel? 287 00:20:42,500 --> 00:20:45,208 So, I must go! 288 00:20:45,375 --> 00:20:48,874 I'll go and when we are an army, we'll return. 289 00:20:48,875 --> 00:20:51,083 I didn't say that, saman. 290 00:20:51,250 --> 00:20:55,458 Daniel was a fool. But these guys want to help you. 291 00:20:55,625 --> 00:20:58,374 - We must think of something else. - What? 292 00:20:58,375 --> 00:21:00,625 Come and see. 293 00:21:00,792 --> 00:21:03,833 C'mon! 294 00:21:08,500 --> 00:21:11,375 As he puts it, "is it clear?" 295 00:21:15,333 --> 00:21:18,000 You have your mobile? 296 00:21:23,458 --> 00:21:25,500 You got it? 297 00:21:25,667 --> 00:21:27,625 It's coming. 298 00:22:08,583 --> 00:22:11,958 Saman, are you here? 299 00:22:29,208 --> 00:22:30,249 Did you see the film? 300 00:22:30,250 --> 00:22:34,625 - "- My eyes aren't used to seeing blood. - Ha-ha! They'll get used to it soon." 301 00:22:40,750 --> 00:22:43,624 - Did you see the film? - Not completely. 302 00:22:43,625 --> 00:22:46,250 My eyes aren't used to seeing blood. 303 00:22:48,333 --> 00:22:50,749 They'll get used to it. 304 00:22:50,750 --> 00:22:54,250 Have you seen how much blood a man has? 305 00:22:54,417 --> 00:22:57,750 When they slit his throat, a sea of blood gushes out. 306 00:22:57,917 --> 00:23:00,457 Everybody has a lot of blood in his body. 307 00:23:00,458 --> 00:23:03,125 Real! Not like the films. 308 00:23:03,292 --> 00:23:05,707 - Watch it! - No need. 309 00:23:05,708 --> 00:23:10,083 The guys are frightened. 310 00:23:54,750 --> 00:23:58,374 I have a feeling you like me. 311 00:23:58,375 --> 00:23:59,833 You do! 312 00:24:00,000 --> 00:24:02,875 Don't worry, I'll find a way. 313 00:25:04,750 --> 00:25:07,458 Javad? 314 00:25:08,125 --> 00:25:09,625 Javad? 315 00:25:11,750 --> 00:25:14,083 - You ok? - I'm thirsty. 316 00:25:14,250 --> 00:25:15,749 That much? 317 00:25:15,750 --> 00:25:19,249 I'm very thirsty! 318 00:25:19,250 --> 00:25:26,375 - The 3rd junction is very far? - Yes, very far. 319 00:27:51,000 --> 00:27:53,707 What was written on the paper in the locker? 320 00:27:53,708 --> 00:27:55,625 We'd promised to die for him. 321 00:27:55,792 --> 00:27:57,874 The others might've forgotten, but I'm ready. 322 00:27:57,875 --> 00:27:59,249 I don't care about others. Only me! 323 00:27:59,250 --> 00:28:00,500 Tell him only that. 324 00:28:00,667 --> 00:28:03,958 - Read it to me. - I've memorized it. 325 00:28:05,708 --> 00:28:07,750 - Your handwriting? - No. 326 00:28:07,917 --> 00:28:10,833 - Isn't it saman's handwriting? - No, the guys wrote it. 327 00:28:11,000 --> 00:28:12,875 - Who? - Sadeq. 328 00:28:13,042 --> 00:28:18,333 - Where is the original? - It is the original. 329 00:28:18,500 --> 00:28:20,976 - I don't mean this paper. - I mean the one you copied it from. 330 00:28:21,000 --> 00:28:23,249 Don't you have a sample of saman's handwriting? 331 00:28:23,250 --> 00:28:26,499 They don't know what's going on in the guy's head. 332 00:28:26,500 --> 00:28:28,749 The guys are frightened. 333 00:28:28,750 --> 00:28:32,749 They are frightened saman's sister might be like saman. 334 00:28:32,750 --> 00:28:36,124 They say they want to get rid of her. 335 00:28:36,125 --> 00:28:39,124 Of course I don't want to be in this game. 336 00:28:39,125 --> 00:28:40,957 Saman was enough for me. 337 00:28:40,958 --> 00:28:43,124 He says... 338 00:28:43,125 --> 00:28:45,249 - Hello. - Hello. 339 00:28:45,250 --> 00:28:48,124 He told me to practice. I said I don't know how. 340 00:28:48,125 --> 00:28:49,999 I'll drink water. 341 00:28:50,000 --> 00:28:51,749 Wait! No need to know. 342 00:28:51,750 --> 00:28:52,500 You'll throw a few rings. 343 00:28:52,667 --> 00:28:55,749 They must run back and forth at various speeds. 344 00:28:55,750 --> 00:28:59,582 It'll take more than half an hour. 345 00:28:59,583 --> 00:29:02,708 Excuse me, major. What use is it to us? 346 00:29:04,250 --> 00:29:06,582 Come with me. 347 00:29:06,583 --> 00:29:09,333 You too. 348 00:29:22,875 --> 00:29:24,875 Saman hadn't told me he had a sister. 349 00:29:25,042 --> 00:29:27,500 And such a lady! 350 00:29:27,667 --> 00:29:31,957 But he'd told me you met every Tuesday. 351 00:29:31,958 --> 00:29:37,999 He was the team captain. It was just a meeting, not a date. 352 00:29:38,000 --> 00:29:40,999 - I put it in sadeq's locker. - Saman was enough for me. 353 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 I won't do it again. You take care of the girl. 354 00:29:43,167 --> 00:29:45,499 We have to. We won't have a better chance. 355 00:29:45,500 --> 00:29:47,208 If we dally, she will come to each of us. 356 00:29:47,375 --> 00:29:48,125 She'll become like saman. 357 00:29:48,126 --> 00:29:50,208 We aren't sure. Maybe she isn't one. 358 00:29:50,375 --> 00:29:54,083 She said she is. A very bad one. 359 00:29:54,250 --> 00:29:58,458 They'll never find out you did it. They'll think she just left. 360 00:30:08,000 --> 00:30:13,708 Listen, everybody. Come here, please. 361 00:30:13,875 --> 00:30:21,500 We'll start after your match. From when Ali finds kambiz' body. 362 00:30:22,625 --> 00:30:28,999 Suppose you've finished practice. Stand in your place. 363 00:30:29,000 --> 00:30:33,125 - Where should I stand? - Where should she stand? 364 00:30:34,000 --> 00:30:38,374 - In saman's role? - Who else? 365 00:30:38,375 --> 00:30:41,999 Saman said he'd go drink water before the end of the practice. 366 00:30:42,000 --> 00:30:44,208 I got worried and went after him. 367 00:30:44,375 --> 00:30:48,124 - Why were you worried? - Saman usually didn't drink water. 368 00:30:48,125 --> 00:30:50,249 So, I'm not here. 369 00:30:50,542 --> 00:30:53,624 Saman wasn't here when I found kambiz. 370 00:30:53,625 --> 00:30:56,250 - I can go? - For now. 371 00:30:56,417 --> 00:30:58,499 There was someone else in changing room 2. 372 00:30:58,500 --> 00:31:03,874 - Who was he? - Sadeq. 373 00:31:03,875 --> 00:31:06,250 Find a sadeq for me. 374 00:31:06,417 --> 00:31:07,707 We need a sadeq. 375 00:31:07,708 --> 00:31:08,749 There's someone in the changing room. 376 00:31:08,750 --> 00:31:11,250 - Shall I call him? - Yes, find him. 377 00:31:11,417 --> 00:31:15,582 - Where is the drinking fountain? - This way. 378 00:31:15,583 --> 00:31:18,125 Come, everybody. 379 00:31:18,292 --> 00:31:23,500 - Got a light? - No cigarette, captain! 380 00:31:28,833 --> 00:31:33,625 What's happened to your leg? 381 00:31:36,375 --> 00:31:40,500 Long version or the short one? 382 00:31:40,667 --> 00:31:44,375 The long one. 383 00:31:46,333 --> 00:31:50,708 I was running after a cat on the staircase and I fell down. 384 00:31:50,875 --> 00:31:55,499 That's all. 385 00:31:55,500 --> 00:31:59,499 So you don't want to say. 386 00:31:59,500 --> 00:32:04,125 You'd gone to your ex again? 387 00:32:07,208 --> 00:32:12,625 I never wanted to step in that house, but I had to take my stuff. 388 00:32:13,208 --> 00:32:19,167 I don't want anything from me there. 389 00:32:21,083 --> 00:32:26,375 That jerk watches my television, stabs out his cigarette in my ashtray. 390 00:32:27,250 --> 00:32:32,749 He'd hung his pyjamas in my wardrobe. 391 00:32:32,750 --> 00:32:37,750 - Why are you here? - We are waiting for sadeq. 392 00:32:39,000 --> 00:32:41,583 He calls Samuel 'kitty'! 393 00:32:41,750 --> 00:32:46,750 I asked my ex, "who is kitty? Samuel has a name." 394 00:32:49,083 --> 00:32:51,749 She says he is an animal and doesn't understand. 395 00:32:51,750 --> 00:32:57,875 "Let him call it anything he wants." Is she right? 396 00:32:59,583 --> 00:33:00,916 I told her, "he is an animal, 397 00:33:00,917 --> 00:33:01,999 and doesn't understand, but I do. 398 00:33:02,000 --> 00:33:06,625 - So do you." - Yes, I do. 399 00:33:06,792 --> 00:33:11,082 I meant my wife! 400 00:33:11,083 --> 00:33:14,000 I had a good mind to bring her here. 401 00:33:14,167 --> 00:33:16,583 Bring your wife here?! 402 00:33:16,750 --> 00:33:18,124 Look at the trainer. 403 00:33:18,125 --> 00:33:20,874 Always scratching his forehead! Makes me puke! 404 00:33:20,875 --> 00:33:23,458 I brought him. 405 00:33:24,125 --> 00:33:30,250 - I will play the late sadeq. - Ok, go to the changing room. 406 00:33:30,500 --> 00:33:35,499 - Number 1 or 2? 407 00:33:35,500 --> 00:33:38,082 I was there right now. 408 00:33:38,083 --> 00:33:39,749 Go again. We'll join you now. 409 00:33:39,750 --> 00:33:44,124 Hello. 410 00:33:44,125 --> 00:33:47,874 Why is he like that? 411 00:33:47,875 --> 00:33:53,458 I had him made up for the crime scene. 412 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 You are kambiz, right? 413 00:33:56,667 --> 00:33:58,999 No, I am pedram. I'm playing kambiz. 414 00:33:59,000 --> 00:34:01,624 Ok, lie there. 415 00:34:01,625 --> 00:34:03,000 It is dirty. 416 00:34:03,167 --> 00:34:07,625 As if you are clean! Go! 417 00:34:11,042 --> 00:34:14,500 Put something under his head. 418 00:34:16,167 --> 00:34:19,042 - He can put his head on my lap. - Who were you? 419 00:34:19,208 --> 00:34:21,416 - Show your ID. - No need. 420 00:34:21,417 --> 00:34:25,417 Sit there. 421 00:34:25,583 --> 00:34:29,792 We're ready. 422 00:34:29,958 --> 00:34:32,375 I must dramatize dying? 423 00:34:32,542 --> 00:34:34,791 It isn't a slasher film! You are already dead! 424 00:34:34,792 --> 00:34:37,792 Lie down! 425 00:34:39,250 --> 00:34:41,291 - He was like this? - Yes. 426 00:34:41,292 --> 00:34:45,041 Suppose nobody is here. Do what you did that day. 427 00:34:45,042 --> 00:34:47,249 Stand back. 428 00:34:47,250 --> 00:34:50,875 Stop that! 429 00:34:53,250 --> 00:34:55,666 Look! 430 00:34:55,667 --> 00:34:59,917 I want to say saman killed kambiz here that day. 431 00:35:13,542 --> 00:35:15,374 Did he say something? 432 00:35:15,375 --> 00:35:19,292 I couldn't hear well. 433 00:35:20,750 --> 00:35:24,750 - Then I went to changing room 2. - Why? 434 00:35:24,917 --> 00:35:27,166 I thought saman was there. 435 00:35:27,167 --> 00:35:28,375 Everybody to changing room 2. 436 00:35:28,542 --> 00:35:32,166 Wait! Why everybody? 437 00:35:32,167 --> 00:35:36,667 It is hard to gather them all again. 438 00:35:37,250 --> 00:35:40,292 Let's take a few with us. 439 00:35:40,458 --> 00:35:43,374 Ok, but no crowd around me. 440 00:35:43,375 --> 00:35:47,291 You, you, and you. 441 00:35:47,292 --> 00:35:50,167 - You weren't hurt? - Because of saman? 442 00:35:50,333 --> 00:35:52,042 He was your brother and dear to you. 443 00:35:52,208 --> 00:35:55,625 - I meant the darkness. - No, I'm used to it. 444 00:35:55,792 --> 00:35:57,166 How come? 445 00:35:57,167 --> 00:36:00,417 Have you heard about refugees support camp? 446 00:36:00,583 --> 00:36:03,542 Those who say, "no barrier, 447 00:36:03,708 --> 00:36:06,541 everybody must be free to choose where to life"? 448 00:36:06,542 --> 00:36:07,916 Exactly. 449 00:36:07,917 --> 00:36:10,541 What we do is illegal, so we come here only at night. 450 00:36:10,542 --> 00:36:11,916 That's why I'm used to it. 451 00:36:11,917 --> 00:36:15,500 So, you are on the other side and this side too? 452 00:36:15,667 --> 00:36:18,667 Yes. 453 00:36:20,500 --> 00:36:22,874 Everything seems in a mess here. 454 00:36:22,875 --> 00:36:26,374 Could be bearable without the disease. 455 00:36:26,375 --> 00:36:30,375 My mother is bedridden too. 456 00:36:31,750 --> 00:36:34,916 People get ill, get well, get ill again. 457 00:36:34,917 --> 00:36:38,416 Lots of diseases together. 458 00:36:38,417 --> 00:36:43,250 People must cooperate but they don't, and that's the result. 459 00:36:43,417 --> 00:36:47,042 - Everything's ready? - Yes. 460 00:36:47,208 --> 00:36:48,625 Excuse me. 461 00:36:48,792 --> 00:36:52,041 - We must bring the big suitcase. - Why you didn't? 462 00:36:52,042 --> 00:36:54,500 - Bring it. - With this leg? 463 00:36:54,667 --> 00:36:56,666 Someone bring it. 464 00:36:56,667 --> 00:36:59,917 I'll do it. 465 00:37:14,542 --> 00:37:18,500 You know the trainer? Saman didn't say anything about him? 466 00:37:18,667 --> 00:37:20,500 I don't remember. 467 00:37:20,667 --> 00:37:25,500 - Any unusual demand? - What kind of demand? 468 00:37:25,750 --> 00:37:29,292 Nothing! 469 00:37:31,417 --> 00:37:35,000 - My wife is sick too. - Pardon? 470 00:37:35,167 --> 00:37:39,167 The illness we talked about. 471 00:37:40,417 --> 00:37:42,291 She was fine. 472 00:37:42,292 --> 00:37:45,125 One day she came home and said she was tired. 473 00:37:45,292 --> 00:37:48,624 She went to bed and never got out. 474 00:37:48,625 --> 00:37:52,874 It was her last sentence, "I'm tired." 475 00:37:52,875 --> 00:37:56,874 Her legs have been paralyzed for 1.5 years. 476 00:37:56,875 --> 00:38:01,667 She can't come out of bed or talk, and she is incontinent. 477 00:38:03,542 --> 00:38:09,000 I gave the key to a neighbor to call on her. 478 00:38:11,167 --> 00:38:14,791 I informed them to do something, 479 00:38:14,792 --> 00:38:20,624 but they say she is malingering. 480 00:38:20,625 --> 00:38:25,917 She is younger than me, but she looks much older. 481 00:38:26,667 --> 00:38:28,541 Why am I telling you this? 482 00:38:28,542 --> 00:38:33,750 Yes, about the immigration. 483 00:38:33,917 --> 00:38:38,875 I'm looking for a way to take her to the other side. 484 00:38:43,125 --> 00:38:46,500 Her sister got ill 6 months before her. 485 00:38:46,667 --> 00:38:47,417 She was healthy too. 486 00:38:47,583 --> 00:38:52,542 She went home, slept, and didn't get up again. 487 00:38:52,708 --> 00:38:58,041 Her husband didn't go home until she died in bed. 488 00:38:58,042 --> 00:39:00,791 He didn't go home? 489 00:39:00,792 --> 00:39:04,250 - He'd got tired. - I understand. 490 00:39:04,417 --> 00:39:10,166 He's a good man. Still I meet him. 491 00:39:10,167 --> 00:39:15,042 There are tiny insects. Like worms, like leeches. 492 00:39:15,208 --> 00:39:19,541 They live in feather pillows mostly. 493 00:39:19,542 --> 00:39:23,500 They start sucking blood from the nape of the neck. 494 00:39:23,667 --> 00:39:27,542 People get weak but they don't know why. 495 00:39:29,292 --> 00:39:33,000 I just remembered that. 496 00:39:33,167 --> 00:39:36,666 Major, the suitcase. 497 00:39:36,667 --> 00:39:39,416 It is a bit big. Shall I bring it? 498 00:39:39,417 --> 00:39:42,875 No, I'll come. 499 00:39:48,042 --> 00:39:51,625 This way, please. 500 00:40:01,042 --> 00:40:05,292 Open it. 501 00:40:06,417 --> 00:40:08,042 How did you put him there? 502 00:40:08,208 --> 00:40:11,041 Head on one side, knees folded on his chest, 503 00:40:11,042 --> 00:40:13,917 and his arms under his legs. 504 00:40:14,083 --> 00:40:16,916 We always did it when we were kids. 505 00:40:16,917 --> 00:40:20,167 We'd both go in there to hide from our parents. 506 00:40:20,333 --> 00:40:23,416 - It is like tardis. - What? 507 00:40:23,417 --> 00:40:26,875 - Want me to show you? - Never mind. 508 00:40:27,042 --> 00:40:27,875 Wait! 509 00:40:27,876 --> 00:40:31,417 - Is it hard? - Not at all. 510 00:40:43,417 --> 00:40:45,916 Ok, open it. 511 00:40:45,917 --> 00:40:47,500 Take it to changing room 2. 512 00:40:47,667 --> 00:40:50,874 Please, disperse. The show is over. 513 00:40:50,875 --> 00:40:55,791 - How far did you drag him? - To saman's car. 514 00:40:55,792 --> 00:40:58,041 - So, saman must be there too. - Yes. 515 00:40:58,042 --> 00:41:03,000 - Will you... - Can I have a word with you? 516 00:41:06,667 --> 00:41:10,250 I think you made a mistake you gave the key to your neighbor. 517 00:41:10,417 --> 00:41:14,291 This way you could prolong this show as long as you wanted. 518 00:41:14,292 --> 00:41:17,917 Just like your brother-in-law. 519 00:41:23,792 --> 00:41:27,542 - Can I go too? - Yes, we'll come after you. 520 00:41:29,542 --> 00:41:34,167 - Won't you come to finish it? - Right away. 521 00:41:35,000 --> 00:41:37,041 Wait! 522 00:41:37,042 --> 00:41:39,541 You could have them in the practice? 523 00:41:39,542 --> 00:41:43,667 No, but saman had got the permission for me. 524 00:41:55,167 --> 00:41:59,375 I must tell them I found saman in the changing room that day. 525 00:41:59,542 --> 00:42:02,916 And saman was sitting on sadeqa€tms body, and I was shocked to see him. 526 00:42:02,917 --> 00:42:06,792 Give a hand instead of watching! 527 00:42:08,750 --> 00:42:13,042 I must say I helped saman hide the body. 528 00:42:15,417 --> 00:42:20,917 And how I stabbed him afterwards and dumped his body into the suitcase. 529 00:42:25,542 --> 00:42:29,291 The more I resist, the worse it'll get. 530 00:42:29,292 --> 00:42:33,041 If I don't have anything, my body will show a worse reaction. 531 00:42:33,042 --> 00:42:37,125 Then I can't choose. Nobody will be safe around me. 532 00:42:37,542 --> 00:42:42,249 You decided not to turn me in. But you've all abandoned me now. 533 00:42:42,250 --> 00:42:46,416 I must look after myself. 534 00:42:46,417 --> 00:42:49,166 What was the rest? 535 00:42:49,167 --> 00:42:53,292 Or even you will not be safe either. 536 00:42:55,625 --> 00:43:00,042 I must look after myself or even you will not be safe either. 537 00:43:00,208 --> 00:43:02,916 Sadeq was your choice? 538 00:43:02,917 --> 00:43:05,166 I should've chosen you? 539 00:43:05,167 --> 00:43:11,167 Look what the one you have chosen has written for you. 540 00:43:49,625 --> 00:43:50,666 Ali! 541 00:43:50,667 --> 00:43:52,375 Stop! 542 00:43:52,542 --> 00:43:53,643 - What happened? - Stabbed her. 543 00:43:53,667 --> 00:43:54,667 In the heart? 544 00:43:54,792 --> 00:43:56,184 Don't let anybody into the room for 2 minutes. 545 00:43:56,208 --> 00:43:59,250 Hurry! 546 00:44:11,167 --> 00:44:14,749 Why I didn't talk to her? 547 00:44:14,750 --> 00:44:19,417 The girl will burn to smoke now. As if she never existed. 548 00:44:21,875 --> 00:44:25,041 I'm growing wings. 549 00:44:25,042 --> 00:44:28,249 Right between my shoulder blades. 550 00:44:28,250 --> 00:44:32,500 Feather is growing where there is always sweat. 551 00:44:34,167 --> 00:44:38,417 Why saman never said he had a sister? 552 00:44:44,667 --> 00:44:49,292 What's going on? Come out! 553 00:44:59,667 --> 00:45:01,249 How many times you flush? 554 00:45:01,250 --> 00:45:03,249 - A habit. - A bad habit! 555 00:45:03,250 --> 00:45:06,041 You waste water and keep us waiting. 556 00:45:06,042 --> 00:45:08,666 - Did you wash your hands? - I didn't touch anything. 557 00:45:08,667 --> 00:45:10,625 Why there isn't enough disinfectant here? 558 00:45:10,792 --> 00:45:14,125 There is enough. And there is steam. 559 00:45:14,292 --> 00:45:18,375 It is a pollutant. It doesn't disinfect. 560 00:45:18,542 --> 00:45:20,916 It's very dirty here. 561 00:45:20,917 --> 00:45:25,042 Even if they make it 1000 times, I'll say the same. 562 00:45:25,917 --> 00:45:28,124 That's how I stabbed saman. 563 00:45:28,125 --> 00:45:31,291 I went to the changing room. I stabbed him in the heart. 564 00:45:31,292 --> 00:45:35,000 I'll say the same 1000 times. 565 00:45:35,167 --> 00:45:38,167 Saman killed kambiz and sadeq for blood. 566 00:45:38,333 --> 00:45:41,750 And I stabbed him in the changing room. 567 00:45:41,917 --> 00:45:45,166 Saman killed kambiz and sadeq for blood. 568 00:45:45,167 --> 00:45:48,542 And I stabbed him in the changing room. 569 00:45:48,708 --> 00:45:51,916 Saman killed kambiz and sadeq for blood. 570 00:45:51,917 --> 00:45:54,917 And I stabbed him... 571 00:46:03,500 --> 00:46:05,917 I think you all know what we're going to do. 572 00:46:06,083 --> 00:46:07,916 So, listen well. 573 00:46:07,917 --> 00:46:12,416 Tell us whatever you know and is different from what Ehsan says. 574 00:46:12,417 --> 00:46:16,375 I know Ehsan is your friend. But 3 people have died here. 575 00:46:16,542 --> 00:46:20,125 Come here. 576 00:46:21,917 --> 00:46:25,792 Ehsan says saman killed two people and then attacked him. 577 00:46:26,667 --> 00:46:28,791 We're not saying Ehsan is lying. 578 00:46:28,792 --> 00:46:32,167 We just want to know what happened exactly. 579 00:46:32,333 --> 00:46:35,667 If Ehsan killed saman, where is his body? 580 00:46:35,833 --> 00:46:39,541 If the body is beyond the barrier, how he took it there? 581 00:46:39,542 --> 00:46:45,291 And if saman killed two of your friends, why nobody has told us anything yet? 582 00:46:45,292 --> 00:46:49,291 Except him. 583 00:46:49,292 --> 00:46:52,875 So it'll be good for your friend if everything is revealed. 584 00:46:53,042 --> 00:46:54,166 If you do exactly what I say, 585 00:46:54,167 --> 00:46:56,792 it'll be good for your friend more than anybody else. 586 00:46:56,958 --> 00:46:58,166 - Is that clear? - Yes. 587 00:46:58,167 --> 00:47:00,291 - Is it? - Yes! 588 00:47:00,292 --> 00:47:03,916 - Where did you start? - From the practice. 589 00:47:03,917 --> 00:47:07,792 - How you usually start? - They stand in a circle. 590 00:47:07,958 --> 00:47:09,417 Do it. 591 00:47:09,583 --> 00:47:14,125 In a circle! 592 00:47:15,375 --> 00:47:17,041 You're not in this group. Go there. 593 00:47:17,042 --> 00:47:19,542 They just want to know if saman was ill. 594 00:47:19,708 --> 00:47:21,666 Whatever they do is phoney. 595 00:47:21,667 --> 00:47:26,250 Don't fear. I'll go to her. 596 00:47:27,792 --> 00:47:31,416 Look at saman's photo. 597 00:47:31,417 --> 00:47:38,791 It that right? So, you all confirm he was the victim. 598 00:47:38,792 --> 00:47:42,874 And your other friend. Right? 599 00:47:42,875 --> 00:47:44,041 Yes. 600 00:47:44,042 --> 00:47:46,916 - Shall I show more photos? - No. 601 00:47:46,917 --> 00:47:50,249 So we have the right person here. 602 00:47:50,250 --> 00:47:51,042 Come here. 603 00:47:51,043 --> 00:47:53,291 Plz give us a hand. 604 00:47:53,292 --> 00:47:56,667 - What happened on Tuesday? - It was like the other days. 605 00:47:56,833 --> 00:47:58,875 - When did you see saman? - At 9. 606 00:47:59,042 --> 00:48:00,542 -90r21? 607 00:48:00,708 --> 00:48:02,166 Where? Which side? 608 00:48:02,167 --> 00:48:05,416 Negafl how do I know her name? 609 00:48:05,417 --> 00:48:08,291 It is written here she must die. 610 00:48:08,292 --> 00:48:11,749 We must kill her because she is his sister, 611 00:48:11,750 --> 00:48:13,167 because she is ill. 612 00:48:13,333 --> 00:48:17,750 - Hello. - Hello... all. 613 00:48:17,917 --> 00:48:21,292 - Saman told you my name? - No, I knew it. 614 00:48:21,458 --> 00:48:23,625 Why do you whisper? 615 00:48:23,792 --> 00:48:26,500 Where from? 616 00:48:26,667 --> 00:48:30,250 Ehsan, Mohammad, pezhman, jamshid, and rahim. 617 00:48:44,042 --> 00:48:45,500 Where should I put it? 618 00:48:45,667 --> 00:48:47,499 Why did you bother? 619 00:48:47,500 --> 00:48:50,417 Here, there, makes no difference. 620 00:48:50,583 --> 00:48:52,916 |'|| put it here. 621 00:48:52,917 --> 00:48:54,916 - Its leg is broken. - Its leg? 622 00:48:54,917 --> 00:48:57,666 Its wheel. Here. 623 00:48:57,667 --> 00:48:58,791 I'll bring the bigger one. 624 00:48:58,792 --> 00:49:00,249 That is heavy. I'll bring it. 625 00:49:00,250 --> 00:49:05,042 I'll get help. 626 00:49:05,292 --> 00:49:08,375 Is it true you are saman's sister? 627 00:49:08,542 --> 00:49:11,541 - Saman talked a lot about you. - About me? 628 00:49:11,542 --> 00:49:14,249 About all of you. 629 00:49:14,250 --> 00:49:18,416 The way you helped him. And then you didn't. 630 00:49:18,417 --> 00:49:20,791 You look so much like saman. 631 00:49:20,792 --> 00:49:24,250 - I've come here before. - When? 632 00:49:24,417 --> 00:49:25,791 Always. 633 00:49:25,792 --> 00:49:29,375 Whenever you saw saman with the red suitcase, I was in it. 634 00:49:29,542 --> 00:49:30,874 You weren't on the other side? 635 00:49:30,875 --> 00:49:33,041 Inside of the suitcase is somehow the other side. 636 00:49:33,042 --> 00:49:36,625 - Were you or not? - No, I wasn't. 637 00:49:36,792 --> 00:49:39,416 One of us was always in the suitcase, one out of it. 638 00:49:39,417 --> 00:49:42,291 We fooled everybody, even my parents. 639 00:49:42,292 --> 00:49:45,124 Still they think I was on the other side. 640 00:49:45,125 --> 00:49:48,000 We built our own sides in the suitcase. 641 00:49:48,167 --> 00:49:49,750 They didn't find out? 642 00:49:49,917 --> 00:49:52,249 I am a Scarlet witch in my own right. 643 00:49:52,250 --> 00:49:56,500 You didn't find out either. 644 00:50:02,667 --> 00:50:04,791 But why? 645 00:50:04,792 --> 00:50:07,625 Remember the day saman did magic? 646 00:50:07,792 --> 00:50:10,749 He went into the suitcase and came out on the other side of the gym. 647 00:50:10,750 --> 00:50:14,000 You were all dumbfounded. 648 00:50:14,167 --> 00:50:18,292 I was behind the seats. 649 00:50:19,042 --> 00:50:20,791 I asked why. 650 00:50:20,792 --> 00:50:24,207 Why what? Why I didn't go? 651 00:50:24,208 --> 00:50:28,042 You really think there is a difference between this and that side? 652 00:50:28,208 --> 00:50:32,125 All will be similar in 2 years. More similar than saman and me. 653 00:50:32,292 --> 00:50:35,749 In a way nobody will find out which is this or that side. 654 00:50:35,750 --> 00:50:39,500 You can't have legs on both sides of the barrier. 655 00:50:39,667 --> 00:50:44,000 The barrier gets wider in some parts. You'd heard that, hadn't you? 656 00:50:44,167 --> 00:50:47,750 - Saman always said it. - I said it, not saman. 657 00:50:47,917 --> 00:50:51,417 And many times you poured out your heart to me, not to saman. 658 00:50:53,792 --> 00:50:57,999 Glue for the suitcase leg. 659 00:50:58,000 --> 00:51:01,792 Hold it for 2 minutes. 660 00:51:17,542 --> 00:51:20,666 - What did I tell you? - Good things. 661 00:51:20,667 --> 00:51:22,166 For example? 662 00:51:22,167 --> 00:51:25,792 The day you told saman you liked his style. 663 00:51:25,958 --> 00:51:30,042 You liked my style. 664 00:51:30,208 --> 00:51:32,125 I don't understand you. 665 00:51:32,292 --> 00:51:34,667 It is late, it is late. Into the well, the sun went. 666 00:51:34,833 --> 00:51:37,500 The sun of the lovers' soul, into seclusion with god, it went. 667 00:51:37,667 --> 00:51:41,792 A day is hidden in the night... 668 00:51:42,042 --> 00:51:44,916 I preferred not to tell these to saman. 669 00:51:44,917 --> 00:51:52,416 - I told them to saman. - They sounded prettier in my ear. 670 00:51:52,417 --> 00:51:55,166 The one you loved was me. 671 00:51:55,167 --> 00:51:58,542 What do you want here? 672 00:52:09,542 --> 00:52:13,166 I know you are his sister. 673 00:52:13,167 --> 00:52:16,542 These guys gave blood twice a week. 674 00:52:16,708 --> 00:52:18,500 How long they could go on? 675 00:52:18,667 --> 00:52:20,375 A bottle of blood twice a week is a lot. 676 00:52:20,542 --> 00:52:23,166 Why did you accept in the first place? 677 00:52:23,167 --> 00:52:27,000 Could we refuse? We wanted it too. 678 00:52:27,167 --> 00:52:29,999 It is hard to explain. Saman was everything to us. 679 00:52:30,000 --> 00:52:31,916 You don't know what was between saman and us. 680 00:52:31,917 --> 00:52:33,041 Suppose I do know. 681 00:52:33,042 --> 00:52:34,416 Never mind that. 682 00:52:34,417 --> 00:52:38,166 One day saman said 2 bottles. It got harder. 683 00:52:38,167 --> 00:52:39,666 Now you are making it even harder. 684 00:52:39,667 --> 00:52:44,000 He wanted one for me. 685 00:52:44,917 --> 00:52:49,042 Don't worry, I was joking. 686 00:52:50,042 --> 00:52:51,750 Tell me. 687 00:52:51,917 --> 00:52:54,542 Aren't you afraid I might give you away? 688 00:52:54,708 --> 00:52:58,375 I can tell them you had a zk-10 case and hid him for so long. 689 00:52:58,542 --> 00:53:01,041 This crime is 10 times graver than killing saman. 690 00:53:01,042 --> 00:53:08,917 Nobody knows what this disease is and why the agents take them away. 691 00:53:09,083 --> 00:53:12,541 We were afraid it might be worse than anything else for him. 692 00:53:12,542 --> 00:53:16,500 Lately, we had to go to other people for blood. 693 00:53:16,667 --> 00:53:24,167 Saman wanted an army. It wasn't impossible. 694 00:53:24,333 --> 00:53:27,666 The guys were hesitant to turn in saman. 695 00:53:27,667 --> 00:53:31,625 That's why we took the dagger. 696 00:53:32,167 --> 00:53:34,916 Just in case, till that day. 697 00:53:34,917 --> 00:53:39,292 Then we decided someone must say he dumped the body over the barrier. 698 00:53:39,458 --> 00:53:44,750 So they wouldn't look for his body. 699 00:53:44,917 --> 00:53:46,518 If you're here to find out what happened to saman, 700 00:53:46,542 --> 00:53:49,292 that was all. 701 00:53:58,667 --> 00:54:02,042 I have your painting. I've brought it. 702 00:54:03,542 --> 00:54:06,374 Saman gave it to you. 703 00:54:06,375 --> 00:54:10,917 This wheel is for saman too. I remember. 704 00:54:11,625 --> 00:54:12,875 Ali! 705 00:54:13,292 --> 00:54:18,417 I can take you in the suitcase. I've lived in it a lifetime. 706 00:54:21,292 --> 00:54:26,042 Come here. 707 00:54:32,500 --> 00:54:35,417 He is here, in the storeroom. 708 00:54:47,167 --> 00:54:48,792 Sir? 709 00:54:48,958 --> 00:54:52,041 If the store-keeper said something, I haven't told him anything. 710 00:54:52,042 --> 00:54:53,542 What for example? 711 00:54:53,708 --> 00:54:57,542 He's brought a boy to send him to the other side. 712 00:54:57,708 --> 00:55:01,666 - What is it to you? - Nothing to do with me. 713 00:55:01,667 --> 00:55:05,500 - Who is he? - The one who sells antiques. 714 00:55:06,542 --> 00:55:10,875 You buy from him too. I'll be behind the door. 715 00:55:13,875 --> 00:55:15,957 Here he is. 716 00:55:15,958 --> 00:55:18,417 Look at this. A doll! 717 00:55:18,583 --> 00:55:21,250 - He brought it? - Wait a second. 718 00:55:21,417 --> 00:55:25,417 The model is here. I want to sell it. 719 00:55:25,667 --> 00:55:30,292 The main hall, the corridor you passed through, 720 00:55:30,542 --> 00:55:32,666 and your friends are back here. 721 00:55:32,667 --> 00:55:37,792 We are here now. It was to be a boiler room. 722 00:55:38,542 --> 00:55:43,667 A door here, and a corridor in the back. 723 00:55:47,667 --> 00:55:52,542 Let me show you something else. 724 00:55:53,375 --> 00:55:55,874 What is was going to be and what it is now! 725 00:55:55,875 --> 00:55:59,291 The main cylinder of the boiler room. 726 00:55:59,292 --> 00:56:03,667 Look what happens when I put it here. 727 00:56:03,833 --> 00:56:07,416 Interesting, eh? Will you buy it? 728 00:56:07,417 --> 00:56:09,542 Eskandar's brought it. 729 00:56:09,708 --> 00:56:11,917 - He's brought my dagger too? - Yes. 730 00:56:12,083 --> 00:56:15,625 Eskandar! 731 00:56:16,542 --> 00:56:17,791 - Hello. - Hello. 732 00:56:17,792 --> 00:56:20,917 You brought it? 733 00:56:22,042 --> 00:56:25,542 Here. This is what you want. 734 00:56:25,708 --> 00:56:30,125 Stab someone and his heart will go aflame in 2 minutes. 735 00:56:30,292 --> 00:56:34,041 He is strong or not? 736 00:56:34,042 --> 00:56:36,541 Whatever! 737 00:56:36,542 --> 00:56:39,207 It destroys him. 738 00:56:39,208 --> 00:56:43,167 He'll turn to smoke, as if he's never existed. 739 00:56:43,500 --> 00:56:49,250 Nobody can pull it out. You want to use it? 740 00:56:50,042 --> 00:56:52,167 - I don't know. - Whoever. 741 00:56:52,333 --> 00:56:55,666 Only the one who's stabbed can pull it out. 742 00:56:55,667 --> 00:56:58,166 Only him! 743 00:56:58,167 --> 00:57:03,750 When you pull it out, the heart will work like the first day. 744 00:57:06,542 --> 00:57:09,666 - Got it? - Yes. 745 00:57:09,667 --> 00:57:15,250 - You will tell him or I do it? - Whatever you say. 746 00:57:15,417 --> 00:57:16,917 Give us a minute. 747 00:57:17,083 --> 00:57:19,791 I'm in a hurry. 748 00:57:19,792 --> 00:57:23,666 - I can tell him. - No, go. 749 00:57:23,667 --> 00:57:27,000 It is sharp. 750 00:57:27,167 --> 00:57:28,625 Thanks. 751 00:57:28,792 --> 00:57:32,125 This boy wants to leave. 752 00:57:32,292 --> 00:57:36,542 He says his life is in danger. And his body is like a blood bag. 753 00:57:36,708 --> 00:57:39,750 A smuggler gets money and takes him inside the barrier. 754 00:57:39,917 --> 00:57:40,750 They get rid of the passport, 755 00:57:40,751 --> 00:57:44,542 and take him to the other side with a new name. 756 00:57:45,292 --> 00:57:48,666 It'll be over on the other side. 757 00:57:48,667 --> 00:57:51,791 He'll mingle with others and nobody finds out... 758 00:57:51,792 --> 00:57:56,042 Where he has come from. 759 00:57:56,208 --> 00:58:00,791 He'd better go, but nobody's left so far. 760 00:58:00,792 --> 00:58:02,416 Tell him not to go. 761 00:58:02,417 --> 00:58:06,250 I will, but he won't listen. 762 00:58:06,417 --> 00:58:10,791 Ferry Mercury isn't around so I thought you talk to him. 763 00:58:10,792 --> 00:58:12,417 Who is ferry? 764 00:58:12,583 --> 00:58:16,792 The sissy in pink pants. Saman. 765 00:58:16,958 --> 00:58:19,166 He listened to him. 766 00:58:19,167 --> 00:58:21,416 Now he wants to ask you to take him. 767 00:58:21,417 --> 00:58:23,666 How? 768 00:58:23,667 --> 00:58:28,417 He says you can. What is the story of the suitcase? 769 00:58:28,583 --> 00:58:31,000 Which suitcase? 770 00:58:31,167 --> 00:58:34,541 Fire the suitcase for him. 771 00:58:34,542 --> 00:58:38,667 I don't have a suitcase to fire for anybody! 772 00:58:38,833 --> 00:58:41,791 Thank you for this. 773 00:58:41,792 --> 00:58:44,916 Bye for now. 774 00:58:44,917 --> 00:58:49,124 I didn't tell anybody about going in the suitcase. 775 00:58:51,125 --> 00:58:54,917 Sadeq is in changing room 2. Give it to him to put in his locker. 776 00:58:57,125 --> 00:58:58,666 Hurry! 777 00:58:58,667 --> 00:59:02,042 Nagar said saman wanted the extra share for her. 778 00:59:03,917 --> 00:59:07,166 That is the game. 779 00:59:07,167 --> 00:59:10,375 Wea€tmii play and say how we killed saman. 780 00:59:12,542 --> 00:59:16,249 And then, wea€tmii kill negar 781 00:59:16,250 --> 00:59:19,375 in place of saman. 782 00:59:39,792 --> 00:59:43,875 We kill negar and the stupid agents think she has left? 783 00:59:46,042 --> 00:59:49,250 Everything is that easy? 784 00:59:49,417 --> 00:59:50,500 I put it in sadeq's locker. 785 00:59:50,667 --> 00:59:52,500 Saman was enough for me. I won't do it again. 786 00:59:52,667 --> 00:59:54,059 - You take care of the girl. - We have to. 787 00:59:54,083 --> 00:59:56,042 We won't have a better chance. 788 00:59:56,208 --> 00:59:57,916 If we dally, she will come to each of us. 789 00:59:57,917 --> 00:59:58,917 She'll become saman. 790 00:59:59,042 --> 01:00:00,291 But we don't know she is... 791 01:00:00,292 --> 01:00:02,750 She said she is! Badly! 792 01:00:02,917 --> 01:00:05,541 Don't worry, they'll never find out you did it. 793 01:00:05,542 --> 01:00:08,917 They'll think she just left. 794 01:00:26,792 --> 01:00:29,875 I must run a lot. 795 01:00:30,042 --> 01:00:33,875 I must write on the paper whatever I want in life. 796 01:00:34,417 --> 01:00:38,667 If I find some paper and a pen, I'll write I want to be fit again, 797 01:00:38,833 --> 01:00:43,292 to learn rock-climbing, to leave. 798 01:00:43,750 --> 01:00:47,542 To find out what's in her mind. 799 01:00:47,708 --> 01:00:50,042 She is lying. 800 01:00:50,208 --> 01:00:54,166 It isn't the painting I drew for saman. 801 01:00:54,167 --> 01:00:57,167 I didn't kill negar. 802 01:00:57,333 --> 01:01:01,375 I didn't kill saman. 803 01:01:27,667 --> 01:01:30,374 I'd write on the paper, 804 01:01:30,375 --> 01:01:34,041 I am concentrating to be able to set fire to everything by looking at it. 805 01:01:34,042 --> 01:01:37,041 I'd write who I want to be. 806 01:01:37,042 --> 01:01:40,750 I'd write saman is still alive. 807 01:01:40,917 --> 01:01:43,416 I'd write I want saman to be alive. 808 01:01:43,417 --> 01:01:48,666 Ali! 809 01:01:48,667 --> 01:01:50,541 Saman?! 810 01:01:50,542 --> 01:01:53,875 Negar told you I wanted the extra blood for you? 811 01:01:54,042 --> 01:01:58,292 I talked to her. 812 01:01:58,750 --> 01:02:02,666 You were stumped! Wasn't my voice like his? 813 01:02:02,667 --> 01:02:04,249 Weren't you in that? 814 01:02:04,250 --> 01:02:07,249 I'm tired of this foolish game. 815 01:02:07,250 --> 01:02:10,374 It was better than the suitcase trick, wasn't it? 816 01:02:10,375 --> 01:02:13,791 - You are always tricking. - What trick? 817 01:02:13,792 --> 01:02:16,167 That box is really magic. 818 01:02:16,333 --> 01:02:19,499 If you know and get into it, you'll be anywhere you want in a jiffy. 819 01:02:19,500 --> 01:02:23,917 On the other side of the world, another planet, anywhere. 820 01:02:26,500 --> 01:02:29,000 Why are you coming after me? 821 01:02:29,167 --> 01:02:33,000 I'm not! I'll use the toilet in the back. 822 01:02:38,542 --> 01:02:40,750 You'll go that way? 823 01:02:40,917 --> 01:02:43,124 I'm not going anywhere in particular. 824 01:02:43,125 --> 01:02:44,542 I just came here. 825 01:02:44,708 --> 01:02:47,667 Let's go. We'll separate at the flag. 826 01:02:55,042 --> 01:02:57,416 Any idea why they call this game 'itin'? 827 01:02:58,418 --> 01:03:01,124 Itinerary of life! Itin! 828 01:03:01,125 --> 01:03:02,916 It is that way for me. 829 01:03:02,917 --> 01:03:05,499 Because if you can drop the ring around the pole at 40 metres, 830 01:03:05,500 --> 01:03:09,249 you must have a lifetime experience. 831 01:03:09,250 --> 01:03:12,749 For example, we are at the beginning of our life. 832 01:03:12,750 --> 01:03:16,416 Isn't it good we can see its end from here? 833 01:03:16,417 --> 01:03:20,792 - Where is the end? - The flag. 834 01:03:22,250 --> 01:03:24,166 So we are still in the good part. 835 01:03:24,167 --> 01:03:27,167 Yes, we don't hate each other yet. 836 01:03:27,333 --> 01:03:30,874 It is good for the first 2 years, right? 837 01:03:30,875 --> 01:03:34,166 You think I'll live only 32 years? 838 01:03:34,167 --> 01:03:38,792 If you go to prison for murder... 839 01:03:39,125 --> 01:03:42,625 I was right about 32 years. 840 01:03:42,792 --> 01:03:45,542 Might be better this way; 841 01:03:45,708 --> 01:03:50,250 rather than living together all our life, as far as the flag. 842 01:03:55,625 --> 01:04:00,166 Let's give a lofty goal to this foolish game. 843 01:04:00,167 --> 01:04:03,917 You asked why I am here. 844 01:04:04,083 --> 01:04:06,291 For this. 845 01:04:06,292 --> 01:04:10,500 You'd seen them before? I made them. 846 01:04:10,667 --> 01:04:14,666 They are narrower but hold 3 liters each. 847 01:04:14,667 --> 01:04:18,042 Interesting, right? 848 01:04:19,667 --> 01:04:22,375 I must do it all my life? 849 01:04:22,542 --> 01:04:25,875 You always did it for saman. Do it for me now. 850 01:04:27,667 --> 01:04:30,000 But you say I always did it for you. 851 01:04:30,167 --> 01:04:33,792 I do. I liked to think that way. 852 01:04:51,792 --> 01:04:55,250 You wanted to give it to saman to hear. 853 01:04:56,000 --> 01:04:59,582 But you gave it to me. 854 01:04:59,583 --> 01:05:03,042 I listened to it zillion times. It is cooler each time. 855 01:05:03,208 --> 01:05:05,542 I never gave it to him. 856 01:05:05,708 --> 01:05:09,916 I doubt you've told them to saman. 857 01:05:09,917 --> 01:05:12,166 Keep it. 858 01:05:12,167 --> 01:05:15,791 Maybe you should've given it to saman. 859 01:05:15,792 --> 01:05:19,625 Most probably that's what you prefer. 860 01:05:26,042 --> 01:05:30,250 Will you give it to me? 861 01:05:33,917 --> 01:05:37,667 You see? We are separating at old age. 862 01:06:47,417 --> 01:06:50,249 Sir, I brought him. 863 01:06:50,250 --> 01:06:55,292 - I'll play the late sadeq. - Go to the changing room. 864 01:06:55,542 --> 01:07:00,166 - Number 1 or 2? - Number 2. 865 01:07:00,167 --> 01:07:02,666 I was there just now. 866 01:07:02,667 --> 01:07:04,417 Go again. We'll join you now. 867 01:07:04,583 --> 01:07:07,667 - Hello, sir. - Hello. 868 01:07:08,875 --> 01:07:12,417 What is it? Why is he like that? 869 01:07:12,667 --> 01:07:17,625 I had him made up for the crime scene. 870 01:07:18,917 --> 01:07:20,499 You are kambiz, right? 871 01:07:20,500 --> 01:07:23,000 No, I am pedram. I'm playing kambiz. 872 01:07:23,167 --> 01:07:25,541 Ok, lie there. 873 01:07:25,542 --> 01:07:26,791 It is dirty. 874 01:07:26,792 --> 01:07:28,750 As if you are clean! Go! 875 01:07:33,542 --> 01:07:36,042 Put something under his head. 876 01:07:39,667 --> 01:07:42,999 - He can put his head on my lap. - Who were you? 877 01:07:43,000 --> 01:07:45,541 - Show your ID. - No need. 878 01:07:45,542 --> 01:07:49,375 Sit there. 879 01:07:52,625 --> 01:07:54,666 We're ready. 880 01:07:54,667 --> 01:07:58,666 I must dramatize dying? 881 01:07:58,667 --> 01:08:01,374 It isn't a slasher film! You are already dead! 882 01:08:01,375 --> 01:08:04,000 Lie down! 883 01:08:06,042 --> 01:08:07,750 - He was like this? - Yes. 884 01:08:07,917 --> 01:08:11,375 Suppose nobody is here. Do what you did that day. 885 01:08:11,542 --> 01:08:14,041 Stand back. 886 01:08:14,042 --> 01:08:16,125 Stop that! 887 01:08:20,375 --> 01:08:23,125 - Did he say something? - I couldn't hear well. 888 01:08:37,458 --> 01:08:40,583 - Then I went to changing room 2. - Why? 889 01:08:40,750 --> 01:08:42,999 I thought saman was there. 890 01:08:43,000 --> 01:08:44,500 Everybody to changing room 2. 891 01:08:44,667 --> 01:08:47,375 Wait! Why everybody? 892 01:08:48,083 --> 01:08:53,500 It is hard to gather them all again. Let's take a few with us. 893 01:08:54,458 --> 01:08:57,249 Ok, but no crowd around me. 894 01:08:57,250 --> 01:09:02,749 You, you, and you. 895 01:09:02,750 --> 01:09:06,000 Get up, artist! Changing room 2. 896 01:09:06,167 --> 01:09:07,875 Stupid! 897 01:11:57,375 --> 01:12:01,000 Give a hand instead of watching! 898 01:12:11,208 --> 01:12:14,999 The more I resist, the worse it'll get. 899 01:12:15,000 --> 01:12:18,624 If I don't have anything, my body will show a worse reaction. 900 01:12:18,625 --> 01:12:22,750 Then I can't choose. Nobody will be safe around me. 901 01:13:00,750 --> 01:13:02,625 They are all in my mind. 902 01:13:03,500 --> 01:13:05,750 The fire is in my brain. 903 01:13:05,917 --> 01:13:07,500 Negar is in my brain. 904 01:13:09,250 --> 01:13:11,625 The painting in my mind is still intact, not burnt. 905 01:13:13,458 --> 01:13:16,207 I want to start running again. 906 01:13:16,208 --> 01:13:19,000 I want saman to be alive and tell me his sister is lying. 907 01:13:20,708 --> 01:13:24,458 I want my wings to grow soon; To learn rock-climbing, 908 01:13:26,125 --> 01:13:29,458 to wear sunglasses. 909 01:13:29,625 --> 01:13:32,333 I want to know who I have poured out my heart to. 910 01:13:33,208 --> 01:13:38,000 I don't want negar to exist. Or even saman. 911 01:13:40,958 --> 01:13:43,208 I write these to remember them. 912 01:13:45,458 --> 01:13:47,875 To remember I've killed two for saman's sake. 913 01:13:49,500 --> 01:13:51,958 Two people who shadow me. 914 01:13:58,458 --> 01:13:59,250 In the heart? 915 01:13:59,251 --> 01:14:00,874 Don't let anybody into the room for 2 minutes. 916 01:14:00,875 --> 01:14:03,249 Hurry 917 01:14:03,250 --> 01:14:10,208 I wish I had another chance. A new role, only once. 918 01:14:31,458 --> 01:14:33,458 You fine? 919 01:14:49,875 --> 01:14:53,249 My wings are growing. 920 01:14:53,250 --> 01:14:55,625 I wish I'd written I want to be a strong bird. 921 01:14:58,375 --> 01:15:01,136 I want to stare at the agent in the changing room and set him on fire. 922 01:15:14,500 --> 01:15:16,625 I put it in a4. 923 01:15:16,792 --> 01:15:19,125 Ok, a4. 924 01:15:30,083 --> 01:15:32,375 What are you writing to them? 925 01:15:36,375 --> 01:15:38,833 I don't like what you do. 926 01:15:39,000 --> 01:15:41,250 Don't imitate saman. Talk like yourself. 927 01:15:42,958 --> 01:15:45,707 She imitated me? 928 01:15:45,708 --> 01:15:46,832 Why did you come here? 929 01:15:46,833 --> 01:15:49,375 What did you write to them? 930 01:15:54,500 --> 01:15:57,208 - Can I use the toilet? - Now? 931 01:15:57,625 --> 01:15:59,499 - I don't know how long it'll take. - What? 932 01:15:59,500 --> 01:16:01,874 Your job. 933 01:16:01,875 --> 01:16:04,125 I wrote not to tell anything about giving blood to you. 934 01:16:05,875 --> 01:16:10,583 The agents know about your case. They are looking for evidence. 935 01:16:11,125 --> 01:16:14,000 Did you tell them not to hurt negar? 936 01:16:14,208 --> 01:16:16,749 Why should I? 937 01:16:16,750 --> 01:16:18,750 I promised you, not negar. 938 01:16:18,958 --> 01:16:21,833 Negar and I are not different. You didn't get it? 939 01:16:25,083 --> 01:16:28,249 Any idea about my situation? 940 01:16:28,250 --> 01:16:32,125 Everybody passes you by and you can be where you are forever. 941 01:16:33,875 --> 01:16:36,125 Look at this. 942 01:16:40,250 --> 01:16:42,625 You couldn't even imagine it. 943 01:17:17,750 --> 01:17:20,708 I want to grow a moustache. You think it'll look good on me? 944 01:17:22,125 --> 01:17:25,458 Some people call me Freddie Mercury. 945 01:17:26,375 --> 01:17:28,707 I think you'll be ugly. 946 01:17:28,708 --> 01:17:31,375 Why the long face? 947 01:17:31,583 --> 01:17:33,500 You didn't tell me about her. 948 01:17:33,667 --> 01:17:36,375 I'd told nobody. 949 01:17:36,542 --> 01:17:38,000 Why you brought her here? 950 01:17:38,167 --> 01:17:40,458 She came. She has things to do. 951 01:17:40,625 --> 01:17:43,124 A lofty goal. 952 01:17:43,125 --> 01:17:46,332 Why you didn't tell me they were for 2 people? 953 01:17:46,333 --> 01:17:48,499 What's the matter with you today? 954 01:17:48,500 --> 01:17:51,083 What else I don't know? 955 01:17:52,583 --> 01:17:54,833 Sit down. 956 01:17:55,125 --> 01:17:56,958 What I don't know? 957 01:17:57,125 --> 01:17:58,833 Sit! 958 01:18:06,958 --> 01:18:09,750 Close your eyes. 959 01:18:26,083 --> 01:18:29,000 You aren't like me. I'm not like you. 960 01:18:29,500 --> 01:18:32,708 You aren't what I am. I'm not what you are. 961 01:18:33,000 --> 01:18:36,957 I am in your command. You are in my blood. 962 01:18:36,958 --> 01:18:40,625 The moon and the sun if I become I am lower than what you are. 963 01:18:59,000 --> 01:19:02,250 Ali! 964 01:19:02,417 --> 01:19:04,958 Ali? Are you there? 965 01:19:05,125 --> 01:19:06,582 Yes. 966 01:19:06,583 --> 01:19:09,624 Give a hand. 967 01:19:09,625 --> 01:19:11,875 Bring the glue too. 968 01:19:28,583 --> 01:19:30,625 We must take a suitcase together. 969 01:19:32,375 --> 01:19:35,707 We must tell her we know why she is here. 970 01:19:35,708 --> 01:19:37,874 Do we know why she is here? 971 01:19:37,875 --> 01:19:40,708 We don't? You don't? 972 01:19:48,333 --> 01:19:50,249 Glue. 973 01:19:50,250 --> 01:19:52,249 Glue for the suitcase leg. 974 01:19:52,250 --> 01:19:54,750 Hold it for 2 minutes. 975 01:20:00,000 --> 01:20:04,875 - He will never tell her anything. - Why? 976 01:20:05,583 --> 01:20:08,499 Come and see. He's all thumbs. 977 01:20:08,500 --> 01:20:10,207 He's in love again. 978 01:20:10,208 --> 01:20:12,708 I'll warn her when you go to the other side. 979 01:20:13,125 --> 01:20:15,333 And you'll follow me up. 980 01:20:18,750 --> 01:20:19,625 What is it? 981 01:20:19,626 --> 01:20:22,125 It is hers. Came directly from there. 982 01:20:31,375 --> 01:20:35,125 I'll start and you continue. The guys are there too. 983 01:20:53,958 --> 01:20:55,249 I know you are his sister. 984 01:20:55,250 --> 01:20:58,332 Ali! Come here. 985 01:20:58,333 --> 01:21:03,250 These guys gave blood twice a week. How long they could go on? 986 01:21:03,625 --> 01:21:05,499 A bottle of blood twice a week is a lot. 987 01:21:05,500 --> 01:21:08,000 How many times you glue it? 988 01:21:08,875 --> 01:21:11,500 It won't work this way. 989 01:21:12,833 --> 01:21:15,143 Even if you collect all the glue in the world in your storeroom, 990 01:21:15,167 --> 01:21:17,500 they will run out one day. 991 01:21:19,750 --> 01:21:22,000 You've always trusted the wrong people. 992 01:21:23,250 --> 01:21:26,249 It got harder. Now you are making it even harder. 993 01:21:26,250 --> 01:21:29,250 He wanted one for me. 994 01:21:31,333 --> 01:21:33,875 Don't worry, I was joking. 995 01:21:34,083 --> 01:21:36,207 Ali! Come here. 996 01:21:36,208 --> 01:21:37,999 Tell me. 997 01:21:38,000 --> 01:21:40,250 Aren't you afraid I might give you away? 998 01:21:40,833 --> 01:21:44,499 I can tell them you had a zk-10 case and hid him for so long. 999 01:21:44,500 --> 01:21:47,750 This crime is 10 times graver than killing saman. 1000 01:22:18,125 --> 01:22:19,625 Saman? 1001 01:22:23,500 --> 01:22:24,583 Saman! 1002 01:22:24,750 --> 01:22:26,583 I'm here. 1003 01:22:36,083 --> 01:22:38,750 Come here. I want to show you something. 1004 01:22:41,625 --> 01:22:45,000 - They are your followers? - Kambiz and sadeq. 1005 01:22:48,458 --> 01:22:50,999 Javad. 1006 01:22:51,000 --> 01:22:53,125 Mop around the drinking fountain in a few minutes. 1007 01:22:53,292 --> 01:22:55,750 - Sure, sir. - Completely clean! 1008 01:22:56,875 --> 01:22:59,082 So, they are your followers. 1009 01:22:59,083 --> 01:23:01,875 Increase their number. The more, the better. 1010 01:23:11,125 --> 01:23:12,624 Look! 1011 01:23:12,625 --> 01:23:15,250 It says the color of the pupils change. 1012 01:23:16,750 --> 01:23:18,624 Fools! 1013 01:23:18,625 --> 01:23:21,208 Probably they think that is why the color of my hair has changed. 1014 01:23:25,750 --> 01:23:28,958 I saw one of the boys was recording me with his mobile. 1015 01:23:29,125 --> 01:23:32,208 I asked and he said, "no, I'm checking a site." 1016 01:23:33,625 --> 01:23:36,832 I told a few guys to catch him red-handed. 1017 01:23:36,833 --> 01:23:39,958 He'd been filming me for 4 days to imitate me. 1018 01:23:40,125 --> 01:23:42,250 To walk like me, talk like me. 1019 01:23:43,250 --> 01:23:46,500 I both liked him and wanted to punish him. 1020 01:23:46,667 --> 01:23:48,624 I asked him, "how should I punish you?" 1021 01:23:48,625 --> 01:23:51,249 He says, "the way you punish yourself." 1022 01:23:51,250 --> 01:23:52,125 I said, "kiddie! 1023 01:23:52,126 --> 01:23:55,625 If I punish you like I punish myself, you will be done!" 1024 01:23:56,708 --> 01:23:59,250 He said, "no problem." 1025 01:24:26,125 --> 01:24:28,000 Tell me. 1026 01:24:28,167 --> 01:24:30,250 You don't want to ask me a question? 1027 01:24:31,625 --> 01:24:34,250 Don't you want to know what I think about future? 1028 01:24:37,125 --> 01:24:40,124 Won't you ask what music I've listened to lately? 1029 01:24:40,125 --> 01:24:42,583 - What did you listen? - I didn't have time! 1030 01:24:42,750 --> 01:24:44,374 Anything new been published? 1031 01:24:44,375 --> 01:24:45,624 Potential of love. 1032 01:24:45,625 --> 01:24:47,500 What is it? 1033 01:24:47,667 --> 01:24:49,958 Take my hand, it is the potential of love 1034 01:24:50,125 --> 01:24:52,457 listen to my heart, it is the potential of love 1035 01:24:52,458 --> 01:24:54,875 look at my gaze, it is the potential of love 1036 01:24:56,000 --> 01:24:57,874 funny! 1037 01:24:57,875 --> 01:25:00,374 What does he mean by 'potential of love'? 1038 01:25:00,375 --> 01:25:02,833 You listen to such things? 1039 01:25:09,833 --> 01:25:12,875 Take a look at this. I'll be back now. 1040 01:27:16,375 --> 01:27:18,750 What do you think? 1041 01:27:24,250 --> 01:27:27,833 - You are preparing an army. - I won't need an army with you. 1042 01:27:29,875 --> 01:27:31,624 Canlgo? 1043 01:27:31,625 --> 01:27:34,875 Asking for permission? Of course you can. 1044 01:27:35,042 --> 01:27:37,999 Guys! I owe my life to him. 1045 01:27:38,000 --> 01:27:40,958 You can come to us any time. 1046 01:27:42,625 --> 01:27:46,000 What is your plan with so many people and equipment? 1047 01:27:46,875 --> 01:27:50,125 We are weak. I'll return. 1048 01:27:50,292 --> 01:27:53,250 They kicked me out once. Naturally, I would want to go back. 1049 01:27:53,417 --> 01:27:56,000 - Why don't you go to the other side? - That side! 1050 01:27:56,167 --> 01:27:57,999 We had sides once. 1051 01:27:58,000 --> 01:28:00,125 The other side was safe, this side shit! 1052 01:28:00,292 --> 01:28:03,208 Aren't they the same now? Copy & paste! 1053 01:28:09,208 --> 01:28:11,375 - That my suitcase? - Yes. 1054 01:28:11,542 --> 01:28:12,999 What are they doing? 1055 01:28:13,000 --> 01:28:14,957 The inspector says everything must be like before. 1056 01:28:14,958 --> 01:28:17,500 C'mon! They'll ruin it. 1057 01:28:17,667 --> 01:28:19,583 Yes, negar told me you played tricks. 1058 01:28:20,625 --> 01:28:22,000 Negar said that? 1059 01:28:22,167 --> 01:28:24,249 Go inside the suitcase and you'll be anywhere you want in an instant. 1060 01:28:24,250 --> 01:28:27,124 She said she came out in your place. 1061 01:28:27,125 --> 01:28:30,833 And where the hell I went? I was in the suitcase, right? 1062 01:28:32,583 --> 01:28:33,708 I don't know. 1063 01:28:33,875 --> 01:28:36,375 Didn't I teach you how to hear sounds from a distance? 1064 01:28:37,500 --> 01:28:38,500 How is that related? 1065 01:28:38,501 --> 01:28:41,625 I taught you everything. Now whatever negar says is true? 1066 01:28:58,375 --> 01:29:01,708 - Do you know anything about it? - What is it? 1067 01:29:05,458 --> 01:29:06,958 Haven't seen it before? 1068 01:29:07,333 --> 01:29:10,000 You copied potential of love on it? 1069 01:29:16,375 --> 01:29:18,583 Ali! Come with us. 1070 01:29:18,750 --> 01:29:21,375 Potential of love is this! 1071 01:29:36,958 --> 01:29:40,000 I wish I told them all saman was outside. 1072 01:29:40,167 --> 01:29:43,000 Right in the back, nearby. 1073 01:29:45,250 --> 01:29:48,750 That he is always here. 1074 01:29:49,375 --> 01:29:53,125 I wish I told them all I didn't stab saman and hid him. 1075 01:29:55,333 --> 01:29:57,750 Saman! Negafl 1076 01:30:00,625 --> 01:30:04,125 negar who is getting killed and saman who I didn't want to die. 1077 01:30:36,750 --> 01:30:40,375 Sadeq, the paper and pen. 1078 01:30:46,208 --> 01:30:46,500 Write: 1079 01:30:46,667 --> 01:30:49,333 We'd promised to die for him. 1080 01:30:51,625 --> 01:30:56,500 If the others have forgotten, I am still ready. 1081 01:30:58,750 --> 01:31:01,874 I don't care about the others. 1082 01:31:01,875 --> 01:31:03,499 Only me! 1083 01:31:03,500 --> 01:31:05,375 Tell him that. 1084 01:31:20,333 --> 01:31:22,500 You must go too. 1085 01:31:24,792 --> 01:31:27,250 - Back there? - Yes. 1086 01:31:28,750 --> 01:31:32,125 Just give the locker key before you go. 1087 01:32:50,625 --> 01:32:52,833 Saman! I'm recording this for you. 1088 01:32:54,250 --> 01:32:56,458 I don't care if you laugh at me. 1089 01:32:57,333 --> 01:32:59,933 You have surely found out by now I'm ready to do anything for you. 1090 01:33:02,000 --> 01:33:04,125 Now I want to tell you why. 1091 01:33:23,333 --> 01:33:25,708 Give a hand instead of standing there! 1092 01:33:43,250 --> 01:33:46,083 The more I resist, the worse it'll get. 1093 01:33:47,000 --> 01:33:50,375 If I don't have anything, my body will show a worse reaction. 1094 01:33:50,875 --> 01:33:54,708 Then I can't choose. Nobody will be safe around me. 1095 01:33:55,375 --> 01:33:59,875 You decided not to turn me in. But you've all abandoned me now. 1096 01:34:00,042 --> 01:34:02,125 I must look after myself. 1097 01:34:04,333 --> 01:34:05,999 What was the rest? 1098 01:34:06,000 --> 01:34:08,458 Or even you will not be safe either. 1099 01:34:12,625 --> 01:34:16,250 I must look after myself or even you will not be safe either. 1100 01:34:17,000 --> 01:34:19,000 Sadeq was your choice? 1101 01:34:19,958 --> 01:34:21,333 I should've chosen you? 1102 01:34:21,500 --> 01:34:26,333 Look what the one you have chosen has written for you. 1103 01:35:02,333 --> 01:35:05,125 I'm thinking about a few minutes ago. 1104 01:35:06,000 --> 01:35:09,375 I see myself writing on the paper what I must be. 1105 01:35:10,583 --> 01:35:13,500 I see myself getting a dagger in the storeroom. 1106 01:35:14,708 --> 01:35:17,583 I see myself gluing the wheel of a suitcase. 1107 01:35:19,083 --> 01:35:22,625 I see myself saying the changing room would be clean in 2 minutes. 1108 01:35:23,875 --> 01:35:27,000 I see myself who doesn't want negar to die. 1109 01:35:28,375 --> 01:35:31,125 I think about a few minutes later. 1110 01:35:32,333 --> 01:35:34,917 Negar and I are walking on the beach. 1111 01:35:36,250 --> 01:35:39,000 The sun is burning our skins. 1112 01:35:39,375 --> 01:35:41,958 We catch fire. 1113 01:35:42,208 --> 01:35:45,000 We catch fire and rise from the ashes. 81224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.