All language subtitles for Inside.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,110 --> 00:00:26,725 Çeviri: Hatalar olabilir iyi seyirler dilerim... 2 00:01:32,860 --> 00:01:34,695 Ben çocukken, 3 00:01:34,728 --> 00:01:38,100 Hocam üç şey nedir diye sordu. 4 00:01:38,133 --> 00:01:41,936 Evim yanarsa kurtaracağım. 5 00:01:43,271 --> 00:01:46,308 Cevap verdim: eskiz defterim, 6 00:01:46,341 --> 00:01:51,146 Albümüm Icy Desi ve kedim Groucho 7 00:01:57,751 --> 00:02:01,123 Ailemden veya kız kardeşimden bahsetmedim. 8 00:02:01,156 --> 00:02:03,891 Tabii ki, diğer çocukların çoğu yaptı. 9 00:02:04,725 --> 00:02:07,628 Bu beni kötü biri mi yapar? 10 00:02:11,333 --> 00:02:12,867 kedim öldü, 11 00:02:12,900 --> 00:02:16,338 "Issie Dessie" albümünü Kojo adında birine adadım... 12 00:02:16,371 --> 00:02:19,707 Onu bir daha hiç görmedim. 13 00:02:20,308 --> 00:02:25,113 Ama eskiz defterimi sakladım. 14 00:02:28,183 --> 00:02:29,783 Kediler ölür. 15 00:02:30,718 --> 00:02:32,920 Müzik kayboluyor. 16 00:02:34,788 --> 00:02:38,260 Ama sanat sonsuza kadardır. 17 00:02:43,764 --> 00:02:46,800 Aşağı inmek için iki dakika, çocuklar. 18 00:02:46,834 --> 00:02:49,271 Operasyon planlandığı gibi. 19 00:02:49,304 --> 00:02:51,039 Üç numara, her şey yolunda mı? 20 00:02:51,072 --> 00:02:52,773 Her şey plana göre. 21 00:02:52,806 --> 00:02:54,042 sistemdeyim 22 00:02:54,075 --> 00:02:55,809 Bilgisayar bağlı. 23 00:02:57,978 --> 00:03:00,348 Hedefe son yaklaşım. 24 00:03:00,382 --> 00:03:05,320 Beş, dört, üçten sonra yere iniyoruz. 25 00:03:05,353 --> 00:03:06,954 İki bir. 26 00:03:06,987 --> 00:03:09,191 Bir numara, hareket et! 27 00:03:09,887 --> 00:03:15,791 || İÇERİDE || 28 00:03:29,177 --> 00:03:33,114 Üç, iki, bir şeklinde açın. 29 00:03:39,521 --> 00:03:41,256 ikinci adıma geçin, 30 00:03:41,289 --> 00:03:44,125 Güvenlik sistemini devre dışı bırakın. 31 00:03:49,830 --> 00:03:52,534 Altı, bir, üç. 32 00:03:54,269 --> 00:03:56,770 Geri sayım yedi dakikadan başlar. 33 00:04:02,077 --> 00:04:04,012 içerdeyim. 34 00:04:34,409 --> 00:04:36,944 Bu gerçekten garip. 35 00:04:41,882 --> 00:04:44,085 Üç numara, cevap ver. 36 00:04:44,119 --> 00:04:46,554 Seni duyuyorum. - Kendi kendine boyama burada değil. 37 00:04:46,588 --> 00:04:48,156 Ne? 38 00:04:48,189 --> 00:04:50,191 Shelley'nin resimlerini, diğer üçünü kolayca buldum. 39 00:04:50,225 --> 00:04:53,228 Ama otoportre yok. Otoportre yok mu? 40 00:04:53,261 --> 00:04:56,564 Evet, ebeveyn yatak odasındayım ve olması gereken yerde başka bir tablo var. 41 00:04:56,598 --> 00:04:58,866 bu imkansız. 42 00:04:58,899 --> 00:05:01,802 Kurulum odasına git ve kontrol et.Resimler videoda. 43 00:05:05,906 --> 00:05:08,076 Dört dakika kaldı. 44 00:05:14,882 --> 00:05:16,551 montaj odasındayım videoda 45 00:05:16,584 --> 00:05:18,119 Burada tablo yok. 46 00:05:18,153 --> 00:05:19,587 Emin misin? 47 00:05:21,323 --> 00:05:22,590 Kesinlikle eminim. 48 00:05:22,624 --> 00:05:24,925 Tekrar kontrol et. 49 00:05:24,958 --> 00:05:27,395 Sana oto boyamanın burada olmadığını söyledim. 50 00:05:27,429 --> 00:05:29,963 Peki o nerede? 51 00:05:29,997 --> 00:05:32,033 Nasıl bilebilirim? 52 00:05:32,067 --> 00:05:33,934 Belki onu Kazakistan'a götürmüştür. 53 00:05:33,967 --> 00:05:36,338 Tabii ki onu Kazakistan'a götürmedi. 54 00:05:36,371 --> 00:05:39,341 Onu bir iş gezisine götürmesinin imkanı yok. 55 00:05:39,374 --> 00:05:40,908 Benden ne yapmamı istiyorsun? 56 00:05:40,941 --> 00:05:44,045 O tablo üç milyon değerindeydi dostum. 57 00:05:44,079 --> 00:05:45,013 kahretsin. 58 00:05:45,046 --> 00:05:47,482 Zamanımız tükeniyor. Bulduklarını topla ve çık. 59 00:05:53,621 --> 00:05:55,923 Üç numara, cevap ver. 60 00:05:55,956 --> 00:05:58,360 kapıdayım Sistemi hackledin mi? 61 00:05:58,393 --> 00:06:00,028 içeri girdim. 62 00:06:00,061 --> 00:06:01,329 İşte aktivasyon kodu. 63 00:06:01,363 --> 00:06:02,464 Hazır mısın? 64 00:06:02,497 --> 00:06:04,099 hazır. 65 00:06:04,132 --> 00:06:05,933 Üç, bir. .bir 66 00:06:05,966 --> 00:06:08,236 Altı, sıfır, altı 67 00:06:08,269 --> 00:06:10,605 Yedi, iki. Sıfır, yedi, iki. 68 00:06:10,638 --> 00:06:12,107 aktivasyon. 69 00:06:12,140 --> 00:06:14,042 aktivasyon. 70 00:06:14,709 --> 00:06:16,077 Hay aksi! 71 00:06:16,111 --> 00:06:17,479 Sistem arızası. 72 00:06:17,512 --> 00:06:19,280 Ne? 73 00:06:19,314 --> 00:06:20,648 Pekala çocuklar. 74 00:06:20,682 --> 00:06:23,651 - Sistemde arıza. ne oluyor? 75 00:06:23,685 --> 00:06:25,286 ne oluyor?! 76 00:06:25,320 --> 00:06:27,021 Neler olduğunu bilmiyorum, dostum. 77 00:06:27,055 --> 00:06:28,523 - Geçemiyorum! ne oluyor be? ne oluyor?! 78 00:06:28,556 --> 00:06:29,990 Anlamıyorum! 79 00:06:30,024 --> 00:06:31,426 kahretsin! 80 00:06:31,459 --> 00:06:33,628 kahretsin! - Bunun olmaması gerekiyor! 81 00:06:36,030 --> 00:06:39,067 Sistem arızası. 82 00:06:41,536 --> 00:06:42,670 Sistem arızası. 83 00:06:46,641 --> 00:06:48,976 Sistem arızası. 84 00:06:57,018 --> 00:06:59,187 arıza. 85 00:07:01,489 --> 00:07:03,957 Sistem arızası. 86 00:07:06,194 --> 00:07:08,363 Sistem arızası. 87 00:07:08,396 --> 00:07:11,032 Ana kapıya geri dön. 88 00:07:11,065 --> 00:07:13,635 bir daha dene. - Sistemde arıza. 89 00:07:16,671 --> 00:07:18,440 Sistem arızası. 90 00:07:18,473 --> 00:07:20,408 Kilitli. 91 00:07:20,442 --> 00:07:21,709 Açılmayacak. 92 00:07:21,743 --> 00:07:23,711 - Sistemde arıza. - Açılmıyor! 93 00:07:23,745 --> 00:07:25,313 Üç numarama cevap ver! cevap! 94 00:07:25,346 --> 00:07:27,015 Ne yapacağımı bilmiyorum adamım. 95 00:07:27,048 --> 00:07:28,349 Sistem arızası. 96 00:07:28,383 --> 00:07:29,717 Özür dilerim. Sen yalnızsın. 97 00:07:29,751 --> 00:07:31,319 Garip! 98 00:07:31,352 --> 00:07:32,554 hakkında ve bitti. 99 00:07:32,587 --> 00:07:34,322 Sistem arızası. 100 00:07:36,758 --> 00:07:39,027 Sistem arızası. 101 00:07:41,796 --> 00:07:43,598 Sistem arızası. 102 00:07:46,668 --> 00:07:48,969 arıza... 103 00:10:50,852 --> 00:10:52,787 Haydi aşkım. 104 00:10:52,820 --> 00:10:56,157 İşte buradasın. İşte buradasın. 105 00:10:59,694 --> 00:11:01,562 bu. 106 00:11:36,531 --> 00:11:38,332 Çok sıcak. 107 00:12:01,556 --> 00:12:03,758 bu. 108 00:12:16,071 --> 00:12:17,538 Hey. 109 00:12:17,572 --> 00:12:21,409 Otlar, avokado ve nane ile yumurta beyazı omlete ne dersiniz? 110 00:12:21,442 --> 00:12:24,479 Günlük kalorinizin sadece yüzde onu... 111 00:12:25,080 --> 00:12:26,481 Hey. 112 00:12:26,514 --> 00:12:27,749 Malzeme sıkıntısı çekiyorsun. 113 00:12:27,782 --> 00:12:31,385 Smart Home Market Monitor'e danışın. 114 00:12:40,394 --> 00:12:42,430 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 115 00:12:42,463 --> 00:12:44,532 ♪ Çünkü sen herkesi memnun etmek için yaratıldın ♪ 116 00:12:44,565 --> 00:12:47,368 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 117 00:12:47,401 --> 00:12:49,737 ♪ Evet, Macarena... ♪ 118 00:12:51,073 --> 00:12:52,406 Hey. Arkadasşça bir uyarı. 119 00:12:52,440 --> 00:12:57,345 Buzdolabı kapısını 20 saniyeden fazla açık bırakmayın. 120 00:14:00,875 --> 00:14:03,845 Üç numara cevap ver. 121 00:14:08,116 --> 00:14:10,152 Üç numara cevap ver. 122 00:14:12,453 --> 00:14:15,790 Üç numara cevap ver. 123 00:14:30,805 --> 00:14:33,474 Hey, malzeme sıkıntısı çekiyorsun. 124 00:14:33,507 --> 00:14:35,443 Smart Home Market Monitor'e danışın. 125 00:14:35,476 --> 00:14:37,945 Biraz votka var. 126 00:14:37,979 --> 00:14:39,881 Parti zamanı. 127 00:14:48,489 --> 00:14:50,892 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 128 00:18:26,274 --> 00:18:28,243 Üç numara cevap ver. 129 00:18:33,714 --> 00:18:36,017 Üç numara cevap ver. 130 00:19:41,982 --> 00:19:44,486 Pritzker Ödülü'nü kazandım. 131 00:19:44,519 --> 00:19:47,189 Ben ne yaptım? 132 00:28:55,470 --> 00:28:56,738 ne yiyorsun Yapiyorsun.. 133 00:28:56,771 --> 00:28:59,440 kahretsin. 134 00:29:07,949 --> 00:29:10,752 İşte orada. 135 00:29:10,785 --> 00:29:12,787 İşte buradasın. 136 00:29:33,075 --> 00:29:35,476 Kahretsin, kahretsin, kahretsin. 137 00:29:36,644 --> 00:29:38,780 kahretsin. 138 00:29:42,817 --> 00:29:44,919 Tanrım. 139 00:29:44,952 --> 00:29:46,888 Şahane. 140 00:30:17,618 --> 00:30:21,322 Piç kurusunda konserve açacağı dışında her şey var. 141 00:30:23,691 --> 00:30:25,726 kahretsin! 142 00:30:46,814 --> 00:30:48,449 kahretsin. 143 00:31:27,122 --> 00:31:29,091 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 144 00:31:29,124 --> 00:31:31,893 ♪ Çünkü sen herkesi memnun etmek için yaratıldın ♪ 145 00:31:31,926 --> 00:31:34,029 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 146 00:31:34,062 --> 00:31:36,098 ♪ Evet Macarena ♪ 147 00:31:36,131 --> 00:31:38,033 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 148 00:31:38,066 --> 00:31:41,569 ♪ Çünkü sen herkesi memnun etmek için yaratıldın ♪ 149 00:31:41,602 --> 00:31:43,504 Aman tanrım. - ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 150 00:31:43,537 --> 00:31:45,606 ♪ Evet Macarena ♪ 151 00:31:45,640 --> 00:31:48,043 ♪ Şimdi erkek arkadaşım için endişelenme ♪ 152 00:31:48,076 --> 00:31:49,911 ♪ Vitorino adında bir çocuk ♪ 153 00:31:49,944 --> 00:31:52,914 ♪ Onu istemiyorum, ona katlanamıyorum ♪ 154 00:31:52,947 --> 00:31:56,751 ♪ İyi değil, yani... ♪ 155 00:31:56,784 --> 00:31:59,687 ♪ Şimdi ne yapacaktım? ♪ 156 00:31:59,720 --> 00:32:02,057 ♪ Kasabayı ve iki arkadaşını terk etti ♪ 157 00:32:02,090 --> 00:32:04,492 ♪ Onlar iyiydi ♪ 158 00:32:04,525 --> 00:32:06,128 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 159 00:32:06,161 --> 00:32:08,763 ♪ Çünkü sen herkesi mutlu etmek için yaratıldın ♪ 160 00:32:08,796 --> 00:32:11,066 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 161 00:32:11,099 --> 00:32:13,534 ♪ Evet Macarena ♪ 162 00:32:13,567 --> 00:32:15,803 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 163 00:32:15,836 --> 00:32:17,872 ♪ Çünkü sen herkesi mutlu etmek için yaratıldın ♪ 164 00:32:17,905 --> 00:32:20,242 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 165 00:32:20,275 --> 00:32:22,944 ♪ Evet Macarena ♪ 166 00:36:34,529 --> 00:36:36,830 tamam. 167 00:36:53,348 --> 00:36:54,848 tamam. 168 00:38:02,150 --> 00:38:03,418 Hey. 169 00:38:14,329 --> 00:38:17,399 Çaresiz... 170 00:38:17,432 --> 00:38:20,235 Benim... 171 00:38:20,268 --> 00:38:23,038 172 00:38:27,142 --> 00:38:28,410 Canım. 173 00:38:29,377 --> 00:38:31,212 kahretsin. 174 00:38:59,474 --> 00:39:00,874 hayır. 175 00:39:08,483 --> 00:39:10,385 hayır. 176 00:39:18,460 --> 00:39:20,261 Hey! 177 00:39:20,295 --> 00:39:21,995 Hey! Hey! 178 00:39:31,206 --> 00:39:33,308 Haydi aşkım. 179 00:39:34,342 --> 00:39:37,512 Kapıyı aç lütfen. 180 00:39:37,545 --> 00:39:39,013 Canım. 181 00:39:41,015 --> 00:39:43,351 Haydi aşkım. 182 00:39:47,188 --> 00:39:48,289 hadi! 183 00:39:49,057 --> 00:39:51,025 hadi. 184 00:39:53,461 --> 00:39:55,230 hadi. 185 00:40:22,357 --> 00:40:24,392 kahretsin. 186 00:40:36,471 --> 00:40:39,140 Hey! 187 00:44:49,991 --> 00:44:51,893 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 188 00:44:51,926 --> 00:44:54,629 ♪ Çünkü sen herkesi memnun etmek için yaratıldın ♪ 189 00:44:54,662 --> 00:44:56,564 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 190 00:44:56,597 --> 00:44:59,400 ♪ Ah Macarena! ♪ 191 00:44:59,434 --> 00:45:01,436 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 192 00:45:01,469 --> 00:45:03,705 ♪ Çünkü sen herkesi memnun etmek için yaratıldın ♪ 193 00:45:03,738 --> 00:45:06,307 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 194 00:45:06,340 --> 00:45:08,609 ♪ Ah Macarena! ♪ 195 00:45:08,643 --> 00:45:10,645 ♪ Şimdi erkek arkadaşım için endişelenme ♪ 196 00:45:10,678 --> 00:45:13,247 ♪ Vitorino adında bir çocuk ♪ 197 00:45:13,281 --> 00:45:16,284 ♪ Onu istemiyorum, ona katlanamıyorum ♪ 198 00:45:16,317 --> 00:45:19,721 ♪ İyi değil, yani... ♪ 199 00:45:19,754 --> 00:45:22,623 ♪ Şimdi ne yapacaktım? ♪ 200 00:45:22,657 --> 00:45:24,325 ♪ Şehri terk et ♪ 201 00:45:24,358 --> 00:45:27,328 ♪ Ve iki arkadaşı iyiydi ♪ 202 00:45:27,361 --> 00:45:29,731 ♪ Kendini mutlu et Macarena ♪ 203 00:48:31,746 --> 00:48:34,515 Herkese iyi akşamlar. 204 00:48:34,548 --> 00:48:39,921 Bu akşam çok basit ve lezzetli bir makarna yemeği yapacağız. 205 00:48:39,954 --> 00:48:45,593 En sevdiğimiz kaynaktan biraz filtrelenmiş su ile başlayacağız. 206 00:48:45,626 --> 00:48:49,697 Orada küçük sebze alanı. 207 00:48:52,700 --> 00:48:53,768 tamam. 208 00:48:53,801 --> 00:48:56,671 Şimdi makarna yapacağım. 209 00:48:56,704 --> 00:48:59,540 Bundan biraz alacağız... 210 00:48:59,573 --> 00:49:02,077 düdüklü makarna, 211 00:49:02,110 --> 00:49:06,480 Buğday irmiği makarna 212 00:49:06,514 --> 00:49:14,588 Ve bunun 24 saat kadar ıslanmasına izin verin.Kabaca, bilmiyorum 213 00:49:14,622 --> 00:49:19,194 İşte, aslında bunu hazırladık.. 214 00:49:19,227 --> 00:49:20,761 Bence rigatoni. 215 00:49:20,795 --> 00:49:24,465 Şimdi tadı nasıl göreceğiz. 216 00:49:26,667 --> 00:49:29,570 Kesinlikle yumuşak. 217 00:49:31,139 --> 00:49:33,507 Tadı kötü değil. 218 00:49:49,191 --> 00:49:50,925 hayır. 219 00:49:55,230 --> 00:49:57,132 Merhaba, Gladys. 220 00:49:57,165 --> 00:49:59,267 İyi görünüyorsun. 221 00:49:59,301 --> 00:50:02,004 Biraz alışverişe mi gidiyorsun? 222 00:50:04,172 --> 00:50:06,607 (Ramon). 223 00:50:06,640 --> 00:50:08,876 ne oluyor? 224 00:50:08,909 --> 00:50:10,245 Hey. 225 00:50:10,278 --> 00:50:12,314 harika görünüyor 226 00:50:12,347 --> 00:50:14,216 Jasmine? 227 00:50:14,249 --> 00:50:16,184 Bu senin öğle tatilin. 228 00:50:16,218 --> 00:50:19,021 Neredesin? 229 00:50:26,194 --> 00:50:28,662 Hey. 230 00:50:29,297 --> 00:50:31,532 bu kim? 231 00:50:33,934 --> 00:50:36,038 O iyi bir adam. 232 00:50:36,071 --> 00:50:38,539 Evet, o senin arkadaşın mı? 233 00:51:11,073 --> 00:51:14,642 kahretsin! 234 00:51:43,671 --> 00:51:46,640 tamam. 235 00:51:46,674 --> 00:51:49,977 Seni görüyorum. Görüşürüz. 236 00:51:50,011 --> 00:51:52,047 seni fark ettim 237 00:51:54,149 --> 00:51:56,318 ♪ Bunu atlatacağım ♪ 238 00:51:56,351 --> 00:51:59,154 ♪ Bana yakıt ver ♪ 239 00:51:59,187 --> 00:52:01,856 ♪ Bitirdin ♪ 240 00:52:01,889 --> 00:52:03,024 Seni idare ettim! 241 00:52:09,030 --> 00:52:12,134 Dışarı çıkabilirsin. Herkes öldü. 242 00:56:28,022 --> 00:56:30,991 Timpkins Yard Park'a gidin. 243 00:56:31,025 --> 00:56:33,395 Ve Danny C adında bir adam bul. 244 00:56:33,428 --> 00:56:37,065 Genellikle basketbol sahalarının yakınında bulunur. 245 00:56:37,098 --> 00:56:40,201 Öğleden sonra orada kalın. 246 00:56:41,202 --> 00:56:43,505 ona söyle... 247 00:56:43,538 --> 00:56:45,906 Burada hapsedildim. 248 00:56:46,974 --> 00:56:49,177 Kimse gelmedi. 249 00:57:03,725 --> 00:57:06,294 Benim için yap. 250 00:57:16,704 --> 00:57:20,408 Burada bizden başka kimse yok, güvercinler. 251 00:57:20,442 --> 00:57:23,211 tamam? tamam?! 252 00:57:24,612 --> 00:57:28,516 tamam?! tamam?! 253 01:00:02,637 --> 01:00:04,706 Lanet olası kendini boyama. 254 01:00:11,813 --> 01:00:13,781 kahretsin! 255 01:00:21,789 --> 01:00:24,826 Ne? Yapılacak... 256 01:00:24,859 --> 01:00:27,528 ne oluyor be? 257 01:00:29,530 --> 01:00:31,399 Ne... 258 01:01:47,608 --> 01:01:50,278 "Muhalefet gerçek dostluktur." 259 01:02:39,061 --> 01:02:41,496 Sen. 260 01:02:49,061 --> 01:02:55,496 261 01:03:56,171 --> 01:03:57,772 Jasmine? 262 01:03:59,074 --> 01:04:01,676 hayır. Hey! 263 01:04:01,709 --> 01:04:02,844 kahretsin! 264 01:04:02,877 --> 01:04:05,413 Jasmine! 265 01:04:11,019 --> 01:04:12,820 Jasmine! 266 01:04:14,488 --> 01:04:17,458 hayır! 267 01:04:24,932 --> 01:04:26,101 Jasmine ! 268 01:04:26,134 --> 01:04:28,402 bana yardım et! 269 01:04:28,436 --> 01:04:30,504 Beni buradan çıkar! 270 01:04:30,538 --> 01:04:32,506 bana yardım et! 271 01:05:51,253 --> 01:05:53,554 şu an. 272 01:05:53,587 --> 01:05:55,790 Her zaman. 273 01:05:57,259 --> 01:05:59,660 Hey. Hey. 274 01:06:01,662 --> 01:06:03,864 şu an. 275 01:06:07,269 --> 01:06:11,572 Her şey daha sonra olacak. 276 01:06:12,274 --> 01:06:15,710 Bu andan sonra her şey gerçekleşecek. 277 01:06:15,743 --> 01:06:17,745 Hey. 278 01:06:18,546 --> 01:06:20,115 Yaptım. 279 01:06:20,148 --> 01:06:23,151 Harika, burada olman güzel. 280 01:06:23,191 --> 01:06:25,692 Hey. 281 01:06:25,720 --> 01:06:28,622 Gel sana bir içki ısmarlayayım. 282 01:06:29,257 --> 01:06:32,260 Böylece nasılsın? 283 01:06:32,294 --> 01:06:34,229 İyiyim teşekkür ederim. 284 01:06:34,262 --> 01:06:36,530 gerçekten? Bu iyi birşey. 285 01:06:36,564 --> 01:06:38,133 Bu harika. 286 01:06:38,166 --> 01:06:39,900 Evet. 287 01:06:39,934 --> 01:06:42,003 İçinden geçtiğimiz zorlu bir süreç. 288 01:06:42,037 --> 01:06:44,206 Eğer kararlı kalırsan 289 01:06:44,239 --> 01:06:46,208 Tebrikler. 290 01:06:46,241 --> 01:06:48,776 Meydan okumayı seviyorum. 291 01:06:49,710 --> 01:06:52,513 Hangi tarafa eğilimlisin? 292 01:06:53,348 --> 01:06:57,152 İşbirliğine mi yoksa kendine güvenmeye mi? 293 01:06:58,320 --> 01:07:00,288 kendime güveniyorum 294 01:07:00,322 --> 01:07:04,026 Ama birkaç içki içtikten sonra bana tekrar sordu. 295 01:07:05,659 --> 01:07:08,729 Bu bir cesaret gösterisidir. 296 01:07:09,730 --> 01:07:11,966 Schell'in tablosunu daha önce gördünüz mü? 297 01:07:12,007 --> 01:07:15,178 Onun profil resmi? - Evet, onu gördüm. 298 01:07:15,203 --> 01:07:16,937 Ve henüz? 299 01:07:16,971 --> 01:07:19,174 Ne düşünüyorsun? 300 01:07:23,978 --> 01:07:27,748 Dinle, şampanya ve ne istersen orada. 301 01:07:29,317 --> 01:07:31,886 Kendinizi evinizde düşünün. 302 01:07:31,919 --> 01:07:33,587 olabilir. 303 01:07:33,621 --> 01:07:35,090 sonra görüşürüz. 304 01:07:46,700 --> 01:07:48,103 Hadi beyler. 305 01:07:50,372 --> 01:07:53,341 hepiniz hoşgeldiniz. 306 01:07:53,375 --> 01:07:56,344 Bu özel ve heyecan verici sergide 307 01:07:56,378 --> 01:08:00,048 "Maspido" ellerinden yeni sanat eseri. 308 01:08:00,082 --> 01:08:05,220 Çok sevdiğim artistik bir çift. 309 01:08:05,253 --> 01:08:06,854 Onları alkışlayalım. 310 01:08:08,895 --> 01:08:11,132 kukla 311 01:08:11,159 --> 01:08:12,993 Kukla bebek 312 01:08:13,028 --> 01:08:15,230 Uzun bir geçmişe sahip bir sembol 313 01:08:15,263 --> 01:08:19,700 Kaderin kaçınılmazlığını sembolize eder. 314 01:08:19,733 --> 01:08:22,636 biz kuklayız 315 01:08:22,670 --> 01:08:25,806 Ve kaderler ve tanrılar 316 01:08:25,840 --> 01:08:30,744 İplerimizi hareket ettiren ve eylemlerimizi belirleyen onlar. 317 01:08:31,446 --> 01:08:37,119 Özgür irademiz var mı yoksa sadece tiyatrodaki kuklalar mıyız? 318 01:08:37,152 --> 01:08:40,654 Onu kontrol eden gizli eller mi? 319 01:10:35,403 --> 01:10:37,838 Hay aksi! 320 01:11:28,256 --> 01:11:29,557 bugün Pazartesi 321 01:11:29,591 --> 01:11:32,294 Küçük bir kız okuldan eve gelir. 322 01:11:32,327 --> 01:11:33,595 annesi sorar 323 01:11:33,628 --> 01:11:35,863 "Anne bu akşam yemekte ne yiyeceğiz?" 324 01:11:35,896 --> 01:11:37,831 Sonra annesi, "Tavuk yiyoruz" diye cevap verir. 325 01:11:37,865 --> 01:11:39,434 Ve "Anne biz tavuk yiyoruz. Bu harika" diyor. 326 01:11:39,467 --> 01:11:42,304 "Tavuk severim!" 327 01:11:42,337 --> 01:11:44,606 Salı günü küçük kız okuldan eve gelir. 328 01:11:44,639 --> 01:11:45,973 yani annesine diyor 329 01:11:46,007 --> 01:11:48,476 "Anne bu akşam yemekte ne var?" 330 01:11:50,078 --> 01:11:51,579 Annesi, "Tavuk" diye yanıt verir. 331 01:11:51,613 --> 01:11:53,981 Ve "Vay canına, tavuğu severim" diyor. 332 01:11:55,016 --> 01:11:58,186 Çarşamba günü küçük kız okuldan eve gelir. 333 01:11:58,219 --> 01:12:00,188 Annesine, "Anne, bu akşam yemekte ne var?" diyor. 334 01:12:00,221 --> 01:12:02,990 Annesi, "Tavuk" diye yanıt verir. 335 01:12:03,024 --> 01:12:05,360 Kız, "Harika" diye yanıt verir. 336 01:12:05,399 --> 01:12:07,368 "Tavuk, evet, evet." 337 01:12:07,395 --> 01:12:08,962 "Bu akşam yemek." 338 01:12:08,996 --> 01:12:11,932 Salı günü küçük kız okuldan eve gelir. 339 01:12:11,965 --> 01:12:14,436 Annesi, "Anne bu akşam yemekte ne var?" diye sorar. 340 01:12:14,469 --> 01:12:16,904 Annesi, "Tavuk" diye yanıt verir. 341 01:12:16,937 --> 01:12:20,008 Kız, "Tavuk" diye yanıt verir. 342 01:12:20,041 --> 01:12:22,943 "İyi, güzel, bu tavuk." 343 01:12:22,976 --> 01:12:25,046 Cuma günü küçük kız okuldan eve gelir. 344 01:12:25,080 --> 01:12:27,082 "Anne bu akşam yemekte ne var?" 345 01:12:27,115 --> 01:12:29,551 Annesi, "Tavuk" diye yanıt verir. 346 01:12:29,584 --> 01:12:31,419 tavuklar". 347 01:12:31,453 --> 01:12:33,021 sorun değil". 348 01:12:33,054 --> 01:12:34,955 "Evet, tavuk, tavuk." 349 01:12:34,988 --> 01:12:37,891 Cumartesi, "Anne bu akşam yemekte ne var?" 350 01:12:37,925 --> 01:12:40,928 Et kıtlığı. 351 01:12:40,961 --> 01:12:42,330 Annesi, "Tavuk" diye yanıt verir. 352 01:12:42,364 --> 01:12:45,133 Küçük kız "Anne yine mi tavuk?" diye cevap verir. 353 01:12:45,166 --> 01:12:47,502 "Yani, bundan başka bir yemek düşünemez misin?" 354 01:12:47,535 --> 01:12:49,371 Lütfen." 355 01:12:49,404 --> 01:12:51,439 Pazar, anne. 356 01:12:51,473 --> 01:12:53,041 "Bu akşam yemekte ne var?" 357 01:12:53,074 --> 01:12:56,277 Annesi, "Tavuk" diye yanıt verir. 358 01:12:57,412 --> 01:13:00,048 Küçük kız, "Bana ne yapıyorsun?" diye cevap verir. 359 01:13:00,081 --> 01:13:03,118 "Yine tavuk mu? Aman Tanrım." 360 01:13:03,151 --> 01:13:06,020 Pazartesi günü küçük kız okuldan eve gelir. 361 01:13:06,054 --> 01:13:09,124 Annesi, "Anne bu akşam yemekte ne var?" diye sorar. 362 01:13:09,163 --> 01:13:12,533 Annesi, "Tavuk" diye yanıt verir. 363 01:13:12,560 --> 01:13:15,096 "Tavuğu severim, evet, evet." 364 01:13:15,130 --> 01:13:16,664 "Tavuk benim en sevdiğim yemektir." 365 01:13:16,698 --> 01:13:19,200 Tavuğu ne kadar sevdiğimi bilirsin. 366 01:13:22,237 --> 01:13:24,239 - Şey, belki ben... - Kahretsin. 367 01:13:24,272 --> 01:13:27,542 Dünyanın en iyi şakacısı ama... 368 01:13:27,575 --> 01:13:28,976 Vakit geçirecek bir şey. 369 01:13:29,010 --> 01:13:30,378 Anladın, değil mi? 370 01:13:30,412 --> 01:13:32,547 Ve bunun bir Bulgar şakası olduğu gerçeği. 371 01:13:32,580 --> 01:13:36,251 Onu güzel bir kadından kurtardım. 372 01:13:36,284 --> 01:13:39,020 Güzel olduğunu ne biliyordu? 373 01:13:39,053 --> 01:13:41,122 O çok komikti. 374 01:13:41,156 --> 01:13:43,625 Onu çekici kılan en önemli özelliği budur. 375 01:13:48,730 --> 01:13:51,032 Ve bana bu şakayı söyledi 376 01:13:51,065 --> 01:13:52,567 Sonra "Seni uyarıyorum" dedi. 377 01:13:52,600 --> 01:13:53,701 Bu şaka Bulgarca. 378 01:13:53,735 --> 01:13:58,373 Bu, şu anda bir Bulgar mizah anlayışına sahip olup olmadığınızın bir ölçüsü olacak." 379 01:13:59,741 --> 01:14:02,976 Bunların hepsinden yoksun olduğun çok açık. 380 01:14:03,011 --> 01:14:04,312 demek istediğim, dinlediğin için teşekkürler 381 01:14:04,345 --> 01:14:06,047 Harika bir seyircisiniz. 382 01:14:06,080 --> 01:14:07,248 Beni rahatsız etme. 383 01:14:07,282 --> 01:14:09,050 Burada bir sorun yok. 384 01:14:09,083 --> 01:14:10,552 Zaman geçirmeye yardımcı olacak bir şey. 385 01:14:10,585 --> 01:14:12,587 Demek istediğim, hayatta hepimiz bununla ilgiliyiz. 386 01:14:12,620 --> 01:14:14,289 hadi birbirimizi eğlendirelim 387 01:14:14,322 --> 01:14:17,592 Arkadaş olmak ve birlikte vakit geçirmek. 388 01:14:40,081 --> 01:14:42,617 O gördü... 389 01:14:45,753 --> 01:14:47,988 O beni gördü. 390 01:14:49,724 --> 01:14:51,693 O beni gördü. 391 01:14:51,726 --> 01:14:54,229 O beni gördü. 392 01:14:55,063 --> 01:14:57,265 Bana doğruca bakıyorsun. 393 01:14:58,533 --> 01:15:00,535 Baktım. 394 01:15:01,836 --> 01:15:05,507 Aramızda hiçbir şey olmadı. 395 01:15:11,151 --> 01:15:13,754 Belki. 396 01:15:13,781 --> 01:15:16,117 Ama tanıştığımızda 397 01:15:16,150 --> 01:15:20,255 O zaman hayatın bizi kontrol altına aldığını hissettim. 398 01:15:21,089 --> 01:15:24,425 Yatakta seninle olmayı sevdim. 399 01:15:25,260 --> 01:15:28,596 Ve senin yanında uyanmayı sevdim. 400 01:15:29,831 --> 01:15:32,567 Senin de aynı şeyi hissettiğini biliyordum. 401 01:15:32,600 --> 01:15:35,136 Ve bu benim kendi katkıda bulunma yöntemim. 402 01:15:35,169 --> 01:15:37,138 hepinize minnettarım 403 01:15:37,171 --> 01:15:39,440 Teşekkür ederim canlarım. 404 01:15:40,542 --> 01:15:43,745 Şakayı beğenmediysen, üzgünüm, canın cehenneme. 405 01:15:43,785 --> 01:15:45,554 yapabileceğim her şeyi yaptım 406 01:15:45,580 --> 01:15:49,150 Ve eğer bundan hoşlanmıyorsan, canın cehenneme. 407 01:18:14,495 --> 01:18:16,831 enerjim yok 408 01:18:16,864 --> 01:18:20,668 enerjim yok 409 01:18:20,702 --> 01:18:22,570 enerjim yok 410 01:18:22,603 --> 01:18:25,440 enerjim yok 411 01:18:25,473 --> 01:18:27,742 enerjim yok 412 01:18:27,775 --> 01:18:29,711 Ölüyorum. 413 01:18:29,744 --> 01:18:33,681 Ölüyorum, ölüyorum. 414 01:19:18,426 --> 01:19:20,728 seni hissediyorum kardeşim 415 01:19:23,731 --> 01:19:26,534 Sana özgürlük vereceğim. 416 01:24:38,879 --> 01:24:41,882 Aman Tanrım. 417 01:25:42,710 --> 01:25:44,212 İşte bu. 418 01:28:13,461 --> 01:28:16,197 ateş! 419 01:28:21,169 --> 01:28:23,003 ateş! 420 01:31:53,615 --> 01:31:58,520 Ancak, aşağıdaki çelişkili fikirler geçerlidir: 421 01:31:58,553 --> 01:31:59,787 İlk önce. 422 01:31:59,821 --> 01:32:04,292 "İnsan bedeni ruhtan ayrılamaz" 423 01:32:05,293 --> 01:32:07,128 ikincisi. 424 01:32:07,161 --> 01:32:13,601 “Yaşam tamamen enerjidir ve vücuttan gelir.” 425 01:32:14,602 --> 01:32:16,804 Üçüncü. 426 01:32:16,847 --> 01:32:19,816 "Enerji... 427 01:32:19,841 --> 01:32:24,178 Tükenmez bir mutluluk kaynağı. 428 01:32:27,723 --> 01:32:30,685 "Bir düşünce... 429 01:32:30,718 --> 01:32:33,154 "geniş ölçüde etkilendi" 430 01:32:37,258 --> 01:32:42,163 Enerji tükenmez bir mutluluk kaynağıdır. 431 01:32:59,614 --> 01:33:04,852 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 432 01:33:04,886 --> 01:33:09,857 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 433 01:33:09,891 --> 01:33:14,596 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 434 01:33:14,629 --> 01:33:20,168 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 435 01:33:20,201 --> 01:33:24,906 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 436 01:33:24,939 --> 01:33:29,477 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 437 01:33:46,561 --> 01:33:51,766 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 438 01:33:51,799 --> 01:33:54,702 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 439 01:33:56,270 --> 01:33:59,774 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 440 01:33:59,807 --> 01:34:03,578 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 441 01:34:03,611 --> 01:34:07,582 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 442 01:34:07,615 --> 01:34:12,353 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 443 01:34:12,387 --> 01:34:16,524 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 444 01:34:16,557 --> 01:34:20,862 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 445 01:34:20,895 --> 01:34:24,465 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 446 01:34:24,499 --> 01:34:28,503 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 447 01:34:28,536 --> 01:34:32,340 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 448 01:34:32,373 --> 01:34:35,610 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 449 01:34:35,643 --> 01:34:39,514 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 450 01:34:39,547 --> 01:34:43,251 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 451 01:34:43,284 --> 01:34:46,554 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 452 01:34:46,587 --> 01:34:50,458 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 453 01:34:50,491 --> 01:34:52,427 ♪ yani... ♪ 454 01:35:26,994 --> 01:35:28,596 Ben çocukken 455 01:35:28,629 --> 01:35:31,599 Öğretmenim bana üç şeyin ne olduğunu sordu. 456 01:35:31,632 --> 01:35:35,503 Yanıyorsa evden kurtaracağım mı? 457 01:35:36,764 --> 01:35:40,534 Cevap verdim: Eskiz defterim 458 01:35:40,575 --> 01:35:44,645 Icy Dice albümüm ve kedim Groucho. 459 01:35:46,948 --> 01:35:48,649 Kedim öldü. 460 01:35:48,683 --> 01:35:51,853 "Issie Desi"yi Kojo adında birine adadım... 461 01:35:51,886 --> 01:35:54,489 Albümü bir daha görmedim. 462 01:35:55,323 --> 01:35:58,026 Eskiz defteri hariç 463 01:35:58,060 --> 01:36:00,428 sakladım. 464 01:36:02,030 --> 01:36:04,565 Kediler ölür. 465 01:36:04,599 --> 01:36:06,968 Müzik kayboluyor. 466 01:36:07,001 --> 01:36:11,405 Ama sanat sonsuza kadardır. 467 01:36:12,473 --> 01:36:15,910 Misafirperverliğinize karşılık vermek için bir jest olarak 468 01:36:15,943 --> 01:36:20,681 Üç eşyanızı yok olmaktan kurtardım. 469 01:36:21,783 --> 01:36:25,286 Bir süre senin evinde yaşadım. 470 01:36:27,122 --> 01:36:30,792 Senin için o bir ev. 471 01:36:30,825 --> 01:36:33,061 Bana gelince, onu bir kafes olarak görüyorum. 472 01:36:35,630 --> 01:36:38,466 Ve yeri çöpe attıysam özür dilerim... 473 01:36:39,500 --> 01:36:42,837 Ama belki de yok edilmesi lazım. 474 01:36:44,605 --> 01:36:45,807 her şeyden sonra. 475 01:36:45,840 --> 01:36:51,412 Hiçbir yaratma süreci yıkımdan muaf değildir. 476 01:36:54,149 --> 01:36:59,487 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 477 01:36:59,520 --> 01:37:05,027 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 478 01:37:05,060 --> 01:37:09,397 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 479 01:37:09,430 --> 01:37:14,769 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 480 01:37:14,802 --> 01:37:18,439 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 481 01:37:18,472 --> 01:37:22,144 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 482 01:37:22,177 --> 01:37:26,647 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 483 01:37:26,681 --> 01:37:30,751 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 484 01:37:30,785 --> 01:37:34,722 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 485 01:37:34,755 --> 01:37:39,894 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 486 01:38:03,522 --> 01:38:10,963 Dünya" 487 01:38:21,330 --> 01:38:41,550 488 01:39:13,788 --> 01:39:20,962 ♪ Nehre atladım ve ne gördüm? ♪ 489 01:39:23,131 --> 01:39:29,937 ♪ Kara gözlü melekler benimle yüzdü ♪ 490 01:39:32,207 --> 01:39:40,481 ♪ Ay, yıldızlar ve yıldız gemileriyle çevrilidir ♪ 491 01:39:41,283 --> 01:39:47,722 ♪ Gördüğüm her şey ♪ 492 01:39:50,158 --> 01:39:58,699 ♪ Bütün sevdiklerim yanımdaydı ♪ 493 01:39:59,301 --> 01:40:06,841 ♪ Tüm geçmişim ve geleceğim ♪ 494 01:40:08,010 --> 01:40:16,550 ♪ Sonra hepimiz küçük bir teknede cennete gittik ♪ 495 01:40:17,685 --> 01:40:23,991 ♪ Korkulacak veya şüphe edilecek bir şey yoktu ♪ 496 01:41:02,364 --> 01:41:11,206 ♪ Nehre atladım ♪ 497 01:41:11,239 --> 01:41:18,779 ♪ Kara gözlü melekler benimle yüzdü ♪ 498 01:41:19,914 --> 01:41:28,889 ♪ Ay, yıldızlar ve yıldız gemileriyle çevrilidir ♪ 499 01:41:28,923 --> 01:41:35,130 ♪ Gördüğüm her şey ♪ 500 01:41:37,832 --> 01:41:46,907 ♪ Bütün sevdiklerim yanımdaydı ♪ 501 01:41:46,941 --> 01:41:55,250 ♪ Tüm geçmişim ve geleceğim ♪ 502 01:41:55,283 --> 01:42:04,092 ♪ Sonra hepimiz küçük bir teknede cennete gittik ♪ 503 01:42:04,126 --> 01:42:12,100 ♪ Korkulacak veya şüphe edilecek bir şey yoktu ♪ 504 01:42:13,301 --> 01:42:20,908 ♪ Korkulacak veya şüphe edilecek bir şey yoktu ♪ 505 01:42:22,310 --> 01:42:30,418 ♪ Korkulacak veya şüphe edilecek bir şey yoktu ♪ 506 01:43:42,023 --> 01:43:46,760 Ancak, aşağıdaki çelişkili fikirler geçerlidir: 507 01:43:48,396 --> 01:43:50,098 İlk önce. 508 01:43:50,131 --> 01:43:55,170 "İnsan bedeni ruhtan ayrılamaz" 509 01:43:58,005 --> 01:43:59,940 ikincisi. 510 01:43:59,974 --> 01:44:05,347 “Yaşam tamamen enerjidir ve vücuttan gelir.” 511 01:44:11,086 --> 01:44:13,421 Üçüncü. 512 01:44:13,455 --> 01:44:15,823 "Enerji... 513 01:44:15,856 --> 01:44:22,297 Tükenmez bir mutluluk kaynağı. 514 01:44:54,129 --> 01:44:58,300 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 515 01:44:58,333 --> 01:45:03,171 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 516 01:45:03,204 --> 01:45:08,043 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 517 01:45:08,076 --> 01:45:13,581 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 518 01:45:13,615 --> 01:45:18,486 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 519 01:45:18,520 --> 01:45:23,425 ♪ Cennete sevinçle gideceğim ♪ 34887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.