All language subtitles for Faraaz (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,487 --> 00:00:16,454 IN MEMORY OF MOM AND DAD 2 00:03:15,787 --> 00:03:17,554 Come on, boys! Time to get ready. 3 00:03:18,521 --> 00:03:19,421 Bikash! 4 00:03:23,754 --> 00:03:25,187 -Moba, get ready. -Yes? 5 00:03:25,254 --> 00:03:26,521 In a minute. 6 00:03:28,287 --> 00:03:29,221 Give it back. 7 00:03:29,587 --> 00:03:30,587 You ripped it off. Give it. 8 00:03:31,387 --> 00:03:33,421 -Take a shower. You're stinking. -I'm ready. 9 00:03:33,487 --> 00:03:34,421 You're not ready. 10 00:03:36,054 --> 00:03:37,254 Come on, Rohan, get ready. 11 00:03:37,321 --> 00:03:38,221 It's time to go. 12 00:03:38,554 --> 00:03:39,487 Dude, let me pump. 13 00:03:40,021 --> 00:03:41,321 Like you'll become Rocky in a day. 14 00:03:44,687 --> 00:03:45,721 Looking sexy, bro. 15 00:03:47,421 --> 00:03:48,321 Come on. 16 00:04:12,154 --> 00:04:13,087 Sir. 17 00:04:13,587 --> 00:04:14,521 Yes. 18 00:04:15,287 --> 00:04:16,221 Yes, I… 19 00:04:17,287 --> 00:04:18,687 You'll receive the photos and videos. 20 00:04:20,087 --> 00:04:21,654 If possible, have a look at it. 21 00:04:23,287 --> 00:04:24,187 Yes. 22 00:04:25,521 --> 00:04:26,454 The team is solid. 23 00:04:28,387 --> 00:04:30,687 Yes, sir. Goodbye. 24 00:04:34,587 --> 00:04:36,187 Sir, we're almost ready. 25 00:04:37,087 --> 00:04:38,121 We can leave in 30 minutes. 26 00:04:39,187 --> 00:04:40,154 What's the rush? 27 00:04:40,621 --> 00:04:41,654 Let's play one game. 28 00:04:42,154 --> 00:04:43,054 Let it be. 29 00:04:43,754 --> 00:04:44,654 I can't see you losing again. 30 00:04:45,287 --> 00:04:48,621 Fucker, I think I trained you in the wrong game. 31 00:04:50,321 --> 00:04:51,254 Brother Rajeev… 32 00:04:52,087 --> 00:04:55,321 don't you think we should wear, like, some matching jerseys, 33 00:04:55,387 --> 00:04:57,721 -or like black t-shirts today? -No. 34 00:04:58,654 --> 00:05:00,321 -I was thinking that… -Don't think. 35 00:05:01,054 --> 00:05:02,087 Just go and change! 36 00:05:09,254 --> 00:05:11,021 -Couldn't find anyone better? -I'll handle him. 37 00:05:12,221 --> 00:05:13,121 Don't worry. 38 00:05:17,721 --> 00:05:19,087 Let's leave after breaking our fast. 39 00:05:19,754 --> 00:05:20,687 Okay. 40 00:05:41,487 --> 00:05:42,621 I told you, boys. 41 00:05:42,721 --> 00:05:44,787 Let's go to the embassy in the morning itself. 42 00:05:46,721 --> 00:05:49,187 Absolutely irresponsible, both of you. 43 00:05:49,787 --> 00:05:52,221 Mom, how could we possibly know this would happen? 44 00:05:53,254 --> 00:05:55,354 Thanks to you, we're not in Malaysia. 45 00:05:56,087 --> 00:05:58,587 The elders will celebrate Eid there, and we're stuck here. 46 00:05:59,487 --> 00:06:00,787 Do you know how upset your grandfather is? 47 00:06:01,054 --> 00:06:02,321 Not his fault the embassy ran out of ink. 48 00:06:02,421 --> 00:06:05,054 Yes, right. It's my fault if my boys cannot wake up in the morning. 49 00:06:05,687 --> 00:06:08,387 If only we had reached earlier in the day, our visas would've been stamped. 50 00:06:09,287 --> 00:06:12,487 But you reached the embassy five minutes before the visa office closes. 51 00:06:17,121 --> 00:06:19,254 Did you try to knock some sense into your Chhotu? 52 00:06:19,321 --> 00:06:21,521 How important it is for him to go and do his Master's? 53 00:06:21,587 --> 00:06:23,754 -Please hear him out once, Mom. -Stanford. 54 00:06:25,187 --> 00:06:26,421 People struggle to get a seat 55 00:06:26,487 --> 00:06:27,721 and here they are inviting him. 56 00:06:27,787 --> 00:06:29,221 Right, Mom, but what I-- 57 00:06:29,287 --> 00:06:31,421 The least you can do is make him understand. 58 00:06:31,487 --> 00:06:32,421 How many times do I have to tell you 59 00:06:32,487 --> 00:06:33,787 -the same goddamn thing? -Stop talking to her like that. 60 00:06:34,054 --> 00:06:35,321 No, this is not fair. 61 00:06:36,254 --> 00:06:37,587 I've said it a million times. 62 00:06:38,187 --> 00:06:39,154 I don't want to go to Stanford. 63 00:06:39,221 --> 00:06:40,754 I want to stay in Bangladesh, I want to work here. 64 00:06:41,021 --> 00:06:42,421 But no, we only have to do what mom wants. 65 00:06:42,487 --> 00:06:44,121 And mom wants to send me away, right? 66 00:06:45,254 --> 00:06:46,487 Why do you keep pushing me away? 67 00:06:48,254 --> 00:06:49,187 Faraaz! 68 00:06:54,721 --> 00:06:55,687 I'll talk to him. 69 00:07:00,721 --> 00:07:03,454 But, Nazneen, we haven't received any quotations from them. 70 00:07:04,321 --> 00:07:05,554 Yes, you can send them in. 71 00:07:06,287 --> 00:07:07,187 Yeah. 72 00:07:07,321 --> 00:07:09,454 And let Dr. Mujahid also know, please. 73 00:07:10,454 --> 00:07:13,221 And the file on my table by tomorrow nine. 74 00:07:14,354 --> 00:07:16,554 Yes. Now that I'm not going to Malaysia we might as well… 75 00:07:16,621 --> 00:07:18,154 Yes, exactly. 76 00:07:18,221 --> 00:07:20,421 -So you, Dr. Mujahid, all-- -Mom. 77 00:07:21,387 --> 00:07:22,587 Nazneen, let me call you back. 78 00:07:23,321 --> 00:07:24,221 Yeah. 79 00:07:28,187 --> 00:07:29,187 Mama, I'm sorry. 80 00:07:36,521 --> 00:07:37,754 You don't want to go to Stanford. 81 00:07:39,254 --> 00:07:40,221 That's fine. 82 00:07:41,354 --> 00:07:44,654 If you aren't happy, how can I be? 83 00:07:46,421 --> 00:07:48,787 And will you please stop assuming things, Chhotu? 84 00:07:49,054 --> 00:07:51,054 Why will I want to push you away? 85 00:07:51,254 --> 00:07:53,121 I'm just concerned about your future, 86 00:07:53,187 --> 00:07:55,421 and I just want the best for you. 87 00:07:56,054 --> 00:07:57,187 I know. 88 00:07:58,054 --> 00:07:59,021 But… 89 00:08:00,654 --> 00:08:02,421 don't stress so much about my future. 90 00:08:09,121 --> 00:08:10,021 Where are you going? 91 00:08:10,187 --> 00:08:11,621 Holey Artisan. I told you. 92 00:08:18,121 --> 00:08:19,021 Chhotu. 93 00:08:31,621 --> 00:08:32,554 Mom. 94 00:08:34,587 --> 00:08:36,421 Whatever I do, I'll make you proud, okay? 95 00:09:00,121 --> 00:09:01,321 Don't finish all the chicken. 96 00:09:01,721 --> 00:09:03,221 -I am-- -Dude, your plate's still full. 97 00:09:03,587 --> 00:09:04,654 I'll pack the dates. 98 00:09:04,721 --> 00:09:05,654 Don't others have to eat? 99 00:09:06,287 --> 00:09:07,487 Finish your food first. 100 00:09:07,554 --> 00:09:08,654 Dude, I'm a heavy eater. 101 00:09:08,721 --> 00:09:10,754 -Heavy eater my… -Pass the chicken. 102 00:09:11,421 --> 00:09:12,321 Chicken… 103 00:09:12,587 --> 00:09:14,221 It'll get over like this. 104 00:09:14,687 --> 00:09:16,254 But you have plenty on your plate. 105 00:09:16,454 --> 00:09:18,621 It's always the case with him. Always. 106 00:09:18,787 --> 00:09:20,187 Your plate is already full. 107 00:09:21,454 --> 00:09:22,554 Eat a little less, man. 108 00:09:28,421 --> 00:09:29,454 I have it. 109 00:09:30,021 --> 00:09:31,321 Can you pass me the onions? 110 00:09:33,287 --> 00:09:34,221 You know what… 111 00:09:38,187 --> 00:09:39,154 go and unpack. 112 00:09:41,454 --> 00:09:43,321 -What happened, Brother Rajeev? -Let's drop it for now. 113 00:09:44,121 --> 00:09:45,054 We'll pick this up later. 114 00:09:45,221 --> 00:09:46,121 Go. 115 00:09:46,787 --> 00:09:48,387 -Go and unpack. -Bro, we've been training for so-- 116 00:09:48,454 --> 00:09:49,387 Shut up 117 00:09:53,121 --> 00:09:54,021 And why did you stop eating? 118 00:09:54,754 --> 00:09:56,587 Carry on, and have a feast. 119 00:09:58,121 --> 00:09:59,054 Eat. 120 00:09:59,221 --> 00:10:00,187 Eat. 121 00:10:01,087 --> 00:10:01,787 Enjoy the feast. 122 00:10:02,254 --> 00:10:07,154 These fritters… bananas. 123 00:10:07,354 --> 00:10:09,654 How about I order some biryani if you're still hungry? 124 00:10:09,754 --> 00:10:10,687 It'll be a lavish treat. 125 00:10:19,121 --> 00:10:21,121 Look, if you want to act like kids… 126 00:10:23,021 --> 00:10:24,087 then go back home. 127 00:10:26,754 --> 00:10:28,021 I don't need you. 128 00:10:30,787 --> 00:10:33,154 -I'll manage on my own. -Don't say that. 129 00:10:37,121 --> 00:10:38,687 -Sorry, Brother. -Why are you saying sorry? 130 00:10:41,621 --> 00:10:42,621 Why are you saying sorry? 131 00:10:44,054 --> 00:10:46,154 Prove me wrong! 132 00:10:47,054 --> 00:10:47,754 Prove it! 133 00:10:48,454 --> 00:10:50,421 Make me believe that I haven't dug my own grave, 134 00:10:50,487 --> 00:10:51,687 by picking you all. 135 00:10:53,687 --> 00:10:54,587 Prove it! 136 00:10:57,054 --> 00:10:59,654 Show me that your generation isn't useless. 137 00:11:02,221 --> 00:11:03,454 That they have the passion… 138 00:11:05,354 --> 00:11:06,721 which the whole world will notice 139 00:11:06,787 --> 00:11:09,654 and say, "They are our heroes. We want to be like them. 140 00:11:09,721 --> 00:11:10,721 We want to achieve what they did." 141 00:11:12,521 --> 00:11:14,454 Stop fighting like you're in kindergarten. 142 00:11:15,454 --> 00:11:18,287 My fritters, my bananas, my clothes, my this, my that. 143 00:11:18,354 --> 00:11:20,121 What the fuck is this attitude, assholes? 144 00:11:22,521 --> 00:11:26,721 I mean your bond and your unity is so weak. 145 00:11:28,254 --> 00:11:30,054 Why even blame the world? 146 00:11:34,321 --> 00:11:36,754 And then you say you want to fight for everyone, bloody losers! 147 00:11:43,421 --> 00:11:44,754 -I don't think you guys can do it. -Bro… 148 00:11:45,021 --> 00:11:46,354 -Bro… -Brother Rajeev! 149 00:11:46,421 --> 00:11:47,387 -Brother Rajeev! -Brother… 150 00:11:47,487 --> 00:11:48,654 -We'll do it. -We want to do it. 151 00:11:48,787 --> 00:11:49,721 We'll do it. 152 00:13:35,087 --> 00:13:36,254 Goodbye. 153 00:14:36,487 --> 00:14:37,421 Run! 154 00:14:41,754 --> 00:14:43,721 Shut the door! 155 00:14:52,187 --> 00:14:54,054 Get up, go inside. 156 00:14:54,121 --> 00:14:55,654 I won't shoot, get in. 157 00:14:57,154 --> 00:14:58,087 Run. 158 00:15:10,621 --> 00:15:12,154 All of them… 159 00:15:12,254 --> 00:15:13,521 everyone is dead. 160 00:15:14,287 --> 00:15:15,254 Keep quiet. 161 00:15:16,354 --> 00:15:17,387 Stay down. 162 00:15:18,287 --> 00:15:19,387 Stay low. 163 00:15:31,654 --> 00:15:32,554 Move. 164 00:15:38,254 --> 00:15:39,187 Move. 165 00:15:42,121 --> 00:15:44,021 Calm down, stay quiet. 166 00:16:45,787 --> 00:16:46,687 Come to the center. 167 00:16:48,554 --> 00:16:49,587 Sit here. 168 00:16:50,554 --> 00:16:51,721 Sit here quietly. 169 00:16:56,287 --> 00:16:58,587 No one will harm Bangladeshi Muslims. 170 00:17:03,187 --> 00:17:05,554 -Khairul, clear upstairs. -Come on, everyone. Go downstairs. 171 00:17:14,454 --> 00:17:15,454 Are you deaf? 172 00:17:26,454 --> 00:17:28,454 Kneel down with your heads down. 173 00:17:29,621 --> 00:17:31,421 Bikash, check over there. 174 00:17:32,187 --> 00:17:33,087 You, come here. 175 00:17:42,154 --> 00:17:43,054 Move it. 176 00:17:56,287 --> 00:17:57,187 All clear outside? 177 00:17:57,654 --> 00:17:58,554 Clear. 178 00:17:58,687 --> 00:17:59,621 All clear. 179 00:18:12,021 --> 00:18:13,287 -Sit down. -Mom… 180 00:18:14,787 --> 00:18:16,287 Cover her eyes. 181 00:18:34,121 --> 00:18:35,021 Thank you. 182 00:18:35,387 --> 00:18:36,354 You want boom-boom? 183 00:18:45,621 --> 00:18:47,254 Bikash, main door. 184 00:18:47,687 --> 00:18:49,054 Check everyone's ID. 185 00:18:49,621 --> 00:18:51,487 Those without an ID, make them recite any sura. 186 00:18:51,654 --> 00:18:52,587 ID? 187 00:18:58,154 --> 00:19:00,621 Kill all those who are not Bangladeshi Muslims. 188 00:19:02,721 --> 00:19:03,654 What's your name? 189 00:19:06,121 --> 00:19:07,621 -What's your name? -Zahoor. 190 00:19:07,687 --> 00:19:08,621 Recite a sura. 191 00:19:11,554 --> 00:19:15,021 "I seek refuge in Allah from the outcast Satan." 192 00:19:25,154 --> 00:19:26,154 What's your name? 193 00:19:28,021 --> 00:19:28,721 Dr. Salim. 194 00:19:29,154 --> 00:19:30,154 Salim what? 195 00:19:30,254 --> 00:19:31,187 Salim Iqbal. 196 00:19:33,221 --> 00:19:34,187 Salim Iqbal? 197 00:19:34,687 --> 00:19:36,321 -Take your pants off. -But, son… 198 00:19:36,387 --> 00:19:37,487 I'm not your son! 199 00:19:38,087 --> 00:19:39,221 -Take off your pants. -Rohan! 200 00:19:40,087 --> 00:19:41,721 He's a senior man. Have some manners. 201 00:19:44,621 --> 00:19:45,521 Come forward. 202 00:19:47,621 --> 00:19:48,521 Don't be scared. 203 00:19:50,787 --> 00:19:53,087 If you're a Muslim, then recite any sura. 204 00:19:53,521 --> 00:19:55,221 "In the name of Allah, the one who acts with mercy. 205 00:19:55,587 --> 00:19:57,254 Source of mercy. 206 00:19:57,654 --> 00:19:59,054 May Allah, the Lord of the worlds, be praised." 207 00:20:00,521 --> 00:20:01,521 Sit down. 208 00:20:04,021 --> 00:20:04,754 Sit down. 209 00:20:06,621 --> 00:20:07,521 You… 210 00:20:08,687 --> 00:20:09,621 show some respect. 211 00:20:20,221 --> 00:20:21,154 Sit down. 212 00:20:32,154 --> 00:20:33,154 Whose guitar is this? 213 00:20:36,021 --> 00:20:37,221 Whose guitar is it? 214 00:20:38,121 --> 00:20:39,021 It belongs to him. 215 00:20:39,121 --> 00:20:40,187 It's mine. 216 00:20:42,721 --> 00:20:43,687 What's your name? 217 00:20:45,254 --> 00:20:46,154 Tahmid. 218 00:20:46,387 --> 00:20:47,287 Tahmid. 219 00:20:47,554 --> 00:20:48,654 Tahmid Haseeb Khan. 220 00:20:50,354 --> 00:20:51,387 How are they related to you? 221 00:20:52,354 --> 00:20:53,754 They are my cousin sisters. 222 00:20:56,221 --> 00:20:57,154 They are his sisters. 223 00:21:00,054 --> 00:21:01,154 So? Must be his sister. 224 00:21:02,754 --> 00:21:04,254 Not like I intended to marry her. 225 00:21:05,387 --> 00:21:06,354 Your fly is open. Zip it up. 226 00:21:09,254 --> 00:21:10,221 What are you looking at? 227 00:21:11,187 --> 00:21:12,187 Asshole. 228 00:21:59,754 --> 00:22:01,654 Zaraif, when will you learn to knock? 229 00:22:13,287 --> 00:22:15,187 -We-- -I'm here, don't worry. 230 00:22:15,754 --> 00:22:16,687 Come out. 231 00:22:17,587 --> 00:22:18,487 Come out. 232 00:22:18,754 --> 00:22:19,654 Move! 233 00:22:20,087 --> 00:22:22,454 Okay. It's okay. 234 00:22:22,521 --> 00:22:23,521 -It's okay. -Come out. 235 00:22:25,654 --> 00:22:27,021 Okay. 236 00:22:28,087 --> 00:22:29,787 Go and sit over there. 237 00:22:31,687 --> 00:22:32,621 Move. 238 00:22:35,254 --> 00:22:37,054 Move. Sit down. 239 00:22:39,687 --> 00:22:40,687 -Sit down. -Move. 240 00:22:56,654 --> 00:22:57,654 Faraaz Hussain. 241 00:23:00,021 --> 00:23:01,321 The "Prince of Bangladesh". 242 00:23:10,054 --> 00:23:10,754 Who are they? 243 00:23:13,621 --> 00:23:14,621 They are with me. 244 00:23:19,121 --> 00:23:20,054 That's quite evident. 245 00:23:21,454 --> 00:23:22,354 But who are they? 246 00:23:23,354 --> 00:23:24,687 She's Shadab Aslam's sister. 247 00:23:26,687 --> 00:23:27,587 Please. 248 00:23:29,754 --> 00:23:30,654 And what about her? 249 00:23:35,287 --> 00:23:36,754 She's my neighbor, Rabia. 250 00:23:50,621 --> 00:23:51,754 Why do you know him? 251 00:23:53,021 --> 00:23:54,187 I don't know him. 252 00:23:54,454 --> 00:23:56,554 We played football a couple of times, that's it. 253 00:24:01,687 --> 00:24:03,421 He is educated. 254 00:24:04,454 --> 00:24:06,121 He studied at the university. 255 00:24:09,287 --> 00:24:10,787 I don't know what the fuck he is doing. 256 00:24:16,721 --> 00:24:18,187 Kilo 81. 257 00:24:18,254 --> 00:24:19,254 Come in, Kilo 81. 258 00:24:20,421 --> 00:24:21,621 Kilo 81 copy, sir. 259 00:24:22,121 --> 00:24:23,621 Kilo 81, confirm location. 260 00:24:24,354 --> 00:24:26,121 North Avenue, lane 83, sir. 261 00:24:27,054 --> 00:24:28,787 Kilo 81, reach Lake View Clinic immediately. 262 00:24:29,054 --> 00:24:30,587 We are getting reports of gunfire from there. 263 00:24:31,021 --> 00:24:31,721 Copy, sir. 264 00:24:32,721 --> 00:24:35,554 And Farooq, don't forget to wear your helmets and bulletproof vests. 265 00:24:36,687 --> 00:24:39,521 Sir, you know we've put in a request, 266 00:24:39,754 --> 00:24:41,721 but we've still not got any response from the head office. 267 00:24:43,587 --> 00:24:44,787 Okay, be safe. 268 00:24:46,054 --> 00:24:46,754 Copy, sir. 269 00:24:48,254 --> 00:24:49,187 Did you hear that? 270 00:24:51,021 --> 00:24:52,054 "Be safe." 271 00:24:53,421 --> 00:24:55,154 Let's head towards Lake View Clinic. 272 00:25:14,721 --> 00:25:15,687 Head down. 273 00:25:28,154 --> 00:25:29,154 Prince. 274 00:25:37,087 --> 00:25:37,787 You wanna go? 275 00:26:03,721 --> 00:26:04,621 Go. 276 00:26:34,687 --> 00:26:37,421 Hello! Where do you think you all are going? 277 00:26:37,621 --> 00:26:38,754 I know them, Rohan. 278 00:26:39,521 --> 00:26:41,021 I played football with him. 279 00:26:42,454 --> 00:26:43,354 So? 280 00:26:44,654 --> 00:26:45,554 So? 281 00:26:46,087 --> 00:26:47,021 He's a Muslim. 282 00:26:48,254 --> 00:26:49,421 What about these chicks? 283 00:26:50,321 --> 00:26:51,221 Let them go. 284 00:26:51,354 --> 00:26:54,154 Dude, just because you know him, doesn't mean they can go. 285 00:26:54,421 --> 00:26:56,487 We're not some nightclub bouncers here. 286 00:27:02,721 --> 00:27:03,621 Let them go. 287 00:27:14,154 --> 00:27:15,587 -Thank you. -Not the girls. 288 00:27:15,654 --> 00:27:17,221 Yeah, let the girls stay. 289 00:27:17,287 --> 00:27:18,554 What happened? Why did you change your mind? 290 00:27:18,787 --> 00:27:19,721 You were right. 291 00:27:20,387 --> 00:27:22,321 They're absolutely un-Islamic. 292 00:27:22,721 --> 00:27:24,454 Please, bro. Let us go. 293 00:27:24,587 --> 00:27:26,154 Do you want to go? The door is there. 294 00:27:26,221 --> 00:27:28,187 -Make them sit. -Please. No! 295 00:27:30,354 --> 00:27:32,254 -No, wait! -Stop it! 296 00:27:32,321 --> 00:27:33,721 -Please! Stop! -Stop! 297 00:27:33,787 --> 00:27:35,754 -Please… -Stop! 298 00:27:36,587 --> 00:27:38,787 -Sit down. -Stop it. 299 00:27:39,054 --> 00:27:40,287 -Sit the fuck down! -Down. 300 00:27:41,687 --> 00:27:42,754 Heads down. 301 00:27:43,621 --> 00:27:44,521 Move. 302 00:27:50,121 --> 00:27:51,154 Get back. 303 00:27:57,621 --> 00:27:58,654 Mobashir, position. 304 00:28:20,587 --> 00:28:21,487 Positions! 305 00:28:23,487 --> 00:28:26,721 DHAKA METROPOLITAN POLICE 306 00:28:42,054 --> 00:28:43,521 Why the fuck are they facing that side? 307 00:29:29,087 --> 00:29:30,254 All units come in. 308 00:29:31,721 --> 00:29:34,521 They're firing from Holey Artisan! Not Lake View Clinic. 309 00:29:35,021 --> 00:29:35,721 I repeat. 310 00:29:36,154 --> 00:29:39,554 They're firing from Holey Artisan. Not Lake View Clinic. 311 00:30:02,687 --> 00:30:04,287 -Stay back. Move, please. -Excuse me. 312 00:30:04,554 --> 00:30:06,054 -Stay back. -Excuse me, sir. 313 00:30:06,121 --> 00:30:08,021 -Please move. -Please, excuse me. 314 00:30:08,287 --> 00:30:09,654 -Please, move. -Ma'am, please move. 315 00:30:09,721 --> 00:30:11,154 -No one gets close. -Please, move. 316 00:30:11,221 --> 00:30:12,287 Ma'am, where do you think you're going? 317 00:30:12,354 --> 00:30:14,021 -Please move the barricades and let me in. -No one's allowed in there. 318 00:30:14,154 --> 00:30:15,354 -Please go outside. -Please. 319 00:30:15,521 --> 00:30:16,754 What is your name? 320 00:30:17,021 --> 00:30:17,721 Do you know who I am? 321 00:30:17,787 --> 00:30:19,287 -We said no. -My son's in there. 322 00:30:19,354 --> 00:30:20,654 -Can't you hear us? You can't go in. -Hey! 323 00:30:20,721 --> 00:30:21,721 -Move. -Who's your senior? 324 00:30:21,787 --> 00:30:23,621 -Stay back. -Call your senior. 325 00:30:23,687 --> 00:30:25,421 -Step back. -No one will come inside. 326 00:30:25,621 --> 00:30:27,421 -Leave my hand. -Step back, please. 327 00:30:27,554 --> 00:30:28,454 -Move. -Mom, please. 328 00:30:28,521 --> 00:30:29,721 -No one's allowed in. -Step back. 329 00:30:29,787 --> 00:30:30,687 Please move. 330 00:31:02,687 --> 00:31:03,654 Does it hurt a lot? 331 00:31:08,621 --> 00:31:10,054 You should've left quietly. 332 00:31:17,154 --> 00:31:18,121 Mr. Salim. 333 00:31:20,321 --> 00:31:21,421 Mr. Salim. 334 00:31:22,754 --> 00:31:24,121 Doctor! 335 00:31:38,354 --> 00:31:39,254 Attend to him. 336 00:31:42,454 --> 00:31:44,287 Let me see. Don't worry. 337 00:31:44,721 --> 00:31:45,654 Everything will be fine. 338 00:31:47,121 --> 00:31:48,087 Let me see. 339 00:32:02,021 --> 00:32:03,621 Careful. Don't worry. 340 00:32:05,687 --> 00:32:08,221 Can I get an antiseptic or something? 341 00:32:09,087 --> 00:32:10,554 Shall I fetch it from Lake View Clinic? 342 00:32:15,487 --> 00:32:17,321 Does anyone have perfume or anything? 343 00:32:17,721 --> 00:32:19,521 -I do. -Give me. 344 00:32:20,554 --> 00:32:22,254 -In my bag. -Everything will be fine. 345 00:32:22,587 --> 00:32:24,021 -Moba. -Don't worry. 346 00:32:31,687 --> 00:32:32,587 Sit down. 347 00:32:57,287 --> 00:32:58,221 This is forbidden by Islam. 348 00:32:58,721 --> 00:32:59,754 It has alcohol. 349 00:33:00,654 --> 00:33:03,221 There's nothing else to clean the wound. 350 00:33:06,287 --> 00:33:07,254 May I? 351 00:33:18,254 --> 00:33:19,554 This will sting. 352 00:33:19,721 --> 00:33:20,621 Alright. 353 00:33:25,287 --> 00:33:26,287 Everything will be alright. 354 00:33:26,721 --> 00:33:27,721 Everything will be alright. 355 00:33:28,387 --> 00:33:29,454 Everything will be alright. 356 00:33:30,654 --> 00:33:31,554 Hold this, please. 357 00:33:31,687 --> 00:33:32,587 Over here. 358 00:33:32,787 --> 00:33:33,687 Tighter. 359 00:33:33,787 --> 00:33:34,687 Hold it. 360 00:33:41,687 --> 00:33:42,654 Everything will be alright. 361 00:33:43,287 --> 00:33:44,221 Don't worry. 362 00:33:51,254 --> 00:33:53,187 I can still see people in their balconies recording. 363 00:33:53,521 --> 00:33:54,621 Tell them to go inside. 364 00:33:55,154 --> 00:33:56,121 Send someone here. 365 00:33:56,321 --> 00:33:57,687 And why are so many people standing at the gate? 366 00:33:58,187 --> 00:33:59,087 Post someone here. 367 00:33:59,154 --> 00:34:00,287 Nobody should move in or out. 368 00:34:00,654 --> 00:34:01,687 What about the barricades? 369 00:34:02,021 --> 00:34:02,721 Okay. 370 00:34:03,054 --> 00:34:04,354 Make sure nobody comes in or out. 371 00:34:04,587 --> 00:34:05,621 No press, no civilians. 372 00:34:05,754 --> 00:34:06,721 The commissioner is here. 373 00:34:08,454 --> 00:34:11,021 Mushtaq, update me on the situation. 374 00:34:11,087 --> 00:34:14,087 Sir, SI Farooq was the first responder, who informed us that the gunfire, 375 00:34:14,387 --> 00:34:15,587 was coming from Holey Artisan. 376 00:34:15,654 --> 00:34:17,554 Then why was Lake View relayed to the control room? 377 00:34:17,720 --> 00:34:19,321 I don't know, sir, but there was a lot of chaos. 378 00:34:20,254 --> 00:34:21,254 Is it a hostage situation? 379 00:34:21,387 --> 00:34:22,287 Seems like it, sir. 380 00:34:22,787 --> 00:34:24,154 But no demands have been made yet. 381 00:34:24,387 --> 00:34:25,754 Some staff informed us that several civilians 382 00:34:26,021 --> 00:34:27,121 and foreign nationals are stuck inside. 383 00:34:28,087 --> 00:34:28,787 Where is Farooq? 384 00:34:29,054 --> 00:34:29,754 He's injured, sir. 385 00:34:30,021 --> 00:34:31,720 And we've lost three of our men. 386 00:34:37,454 --> 00:34:38,754 Are you out of your mind, Farooq? 387 00:34:39,554 --> 00:34:41,121 How could you just barge in without any planning? 388 00:34:41,787 --> 00:34:43,621 No bullet-proof jackets or helmets? 389 00:34:44,087 --> 00:34:46,720 -Sir, I was just trying to do my best-- -Don't give lame excuses! 390 00:34:48,021 --> 00:34:50,087 Who will be accountable for the three dead officers? 391 00:34:51,021 --> 00:34:53,021 -Sir, we don't have new gear. -New gears? 392 00:34:53,321 --> 00:34:54,587 Rats have chewed out the old ones. 393 00:34:57,154 --> 00:34:58,321 You don't even know this, sir. 394 00:35:00,187 --> 00:35:02,187 Now that you've blamed the department, are you satisfied? 395 00:35:02,587 --> 00:35:03,487 Sorry, sir. 396 00:35:04,321 --> 00:35:06,054 Did anyone take responsibility for this attack? 397 00:35:06,421 --> 00:35:09,421 Not yet, sir. But it could be Ansar-Ul-Islam. 398 00:35:10,654 --> 00:35:12,554 Isn't it the same group 399 00:35:12,621 --> 00:35:14,521 that killed the editor of Roopabaan Magazine a few days ago? 400 00:35:15,787 --> 00:35:16,687 Bloody uneducated assholes! 401 00:35:16,754 --> 00:35:19,354 I wonder what godforsaken religious school they pick this from. 402 00:35:21,487 --> 00:35:22,421 How many people are inside? 403 00:35:22,487 --> 00:35:24,187 We don't have the exact number, but around ten people. 404 00:35:24,521 --> 00:35:25,454 They used an AK. 405 00:35:25,521 --> 00:35:26,587 -Do me a favor. -Yes, sir. 406 00:35:27,387 --> 00:35:29,487 -Get me a blueprint of the cafe. -Sure, sir. 407 00:35:29,687 --> 00:35:33,021 Let's show these swine their rightful place in Bangladesh. 408 00:35:33,221 --> 00:35:34,121 Sir. 409 00:35:35,087 --> 00:35:37,587 -Don't just stand there. Go get it! -Sure, sir. 410 00:35:42,187 --> 00:35:43,154 Where can we find the blueprint? 411 00:35:43,321 --> 00:35:44,254 Blueprint, sir? 412 00:35:45,221 --> 00:35:46,721 Yes, the blueprint he just mentioned. 413 00:35:49,254 --> 00:35:50,454 I thought you would know. 414 00:35:51,787 --> 00:35:53,187 You don't know where to get the blueprint? 415 00:35:55,187 --> 00:35:56,087 No, sir. 416 00:35:56,221 --> 00:35:58,187 Then why did you say yes? 417 00:35:59,054 --> 00:36:00,621 Even you said yes, sir. 418 00:36:03,654 --> 00:36:04,554 Find the blueprint. 419 00:36:11,554 --> 00:36:13,021 -Bikash. -Yes. 420 00:36:13,587 --> 00:36:16,587 Get your phone and click pictures of the bodies. 421 00:36:27,621 --> 00:36:28,521 Show. 422 00:36:28,587 --> 00:36:29,487 Show. 423 00:36:30,721 --> 00:36:31,754 I'm not getting the vibe. 424 00:36:32,021 --> 00:36:33,387 They look quite ordinarily dead. 425 00:36:34,621 --> 00:36:35,521 Wait. 426 00:36:45,154 --> 00:36:46,087 Now. 427 00:36:48,187 --> 00:36:50,187 Wait, give me the phone. 428 00:36:52,687 --> 00:36:54,087 You, rock star. 429 00:36:56,354 --> 00:36:57,721 -Come here. -What the fuck are you doing? 430 00:36:58,121 --> 00:36:59,587 Stop fucking around and just take the pictures. 431 00:36:59,654 --> 00:37:01,321 Dude, I know what I'm doing, okay? 432 00:37:01,621 --> 00:37:03,387 Come on. Quick. Now. 433 00:37:06,354 --> 00:37:07,287 Bend over her neck. 434 00:37:07,387 --> 00:37:08,487 Bend over her neck. 435 00:37:08,687 --> 00:37:10,621 Down. Lean closer. 436 00:37:10,687 --> 00:37:12,487 -Bend down. -What are you making me do, brother? 437 00:37:12,554 --> 00:37:14,521 Bend over now. 438 00:37:18,154 --> 00:37:19,287 On her neck. 439 00:37:19,587 --> 00:37:21,354 Please, bro. 440 00:37:21,421 --> 00:37:22,321 Smile. 441 00:37:22,554 --> 00:37:23,487 Please! 442 00:37:23,654 --> 00:37:25,354 Come on. Smile. 443 00:37:28,354 --> 00:37:30,187 Smile. Teeth. 444 00:37:33,221 --> 00:37:34,187 Good boy. 445 00:37:37,154 --> 00:37:38,221 That's more like it. 446 00:37:40,654 --> 00:37:41,554 What is he doing? 447 00:37:42,587 --> 00:37:43,554 Show it to me. 448 00:37:48,221 --> 00:37:50,387 Download Wickr and send the pictures to Brother Rajeev. 449 00:37:50,554 --> 00:37:51,787 Rest of you, back to positions. 450 00:37:55,054 --> 00:37:57,154 Hello, ma'am. This is Shahbaaz from Dhaka Care. 451 00:37:57,521 --> 00:37:59,454 We're offering life insurance… 452 00:37:59,521 --> 00:38:01,521 Yes, Ma'am. Can I get your details? 453 00:38:03,587 --> 00:38:04,621 Thank you, ma'am. 454 00:38:04,687 --> 00:38:07,454 Hold on for a minute, and I'll share the details with you. 455 00:38:07,621 --> 00:38:08,554 Yes. 456 00:38:29,554 --> 00:38:31,121 This is the center, 457 00:38:31,187 --> 00:38:33,321 and this is right and left. 458 00:38:33,387 --> 00:38:34,321 -Sir… -Over here… 459 00:38:34,387 --> 00:38:36,654 Excuse me, sir, but according to the directions, 460 00:38:36,721 --> 00:38:38,354 this should be left and this right. 461 00:38:38,454 --> 00:38:41,654 Don't get confused with right and left. We can enter from here. 462 00:38:41,754 --> 00:38:42,654 And over here… 463 00:38:44,487 --> 00:38:46,421 Sir, he's Anwar Mehendi. 464 00:38:46,587 --> 00:38:47,487 So? 465 00:38:47,687 --> 00:38:48,754 Sir, he's the owner of the cafe. 466 00:38:49,154 --> 00:38:51,054 Mr. Anwar, did you get the blueprint? 467 00:38:51,121 --> 00:38:54,021 Sir, I looked all over, but couldn't find it. 468 00:38:54,087 --> 00:38:56,721 Are you sure you didn't hand it to the terrorists? 469 00:38:57,021 --> 00:38:57,721 Sorry, sir? 470 00:38:58,021 --> 00:38:59,687 You know what, Farooq, take him along, 471 00:38:59,787 --> 00:39:01,221 and make a layout of the cafe. 472 00:39:01,287 --> 00:39:02,687 And set up a command post. Okay? 473 00:39:03,121 --> 00:39:05,054 And, don't leave him alone. Go. 474 00:39:05,121 --> 00:39:07,054 Sir, I am here to help. 475 00:39:07,254 --> 00:39:10,021 Then help us! Quick, get out of here. 476 00:39:10,454 --> 00:39:12,187 -He's so rude. -Come. 477 00:39:13,254 --> 00:39:14,154 Come on. 478 00:39:16,321 --> 00:39:17,721 -Get two teams ready. -Sir. 479 00:39:18,254 --> 00:39:19,187 Let's finish them off. 480 00:39:20,187 --> 00:39:21,421 There are civilians inside, sir. 481 00:39:21,521 --> 00:39:23,387 Wouldn't it be better to be careful? 482 00:39:25,721 --> 00:39:27,254 This is the Commissioner of Police. 483 00:39:28,654 --> 00:39:31,354 I repeat, this is the Police Commissioner. 484 00:39:34,121 --> 00:39:36,554 The cops have surrounded you. 485 00:39:36,787 --> 00:39:39,454 There's no way to escape. 486 00:39:40,487 --> 00:39:42,721 We're ready to hear your demands. 487 00:39:43,654 --> 00:39:46,687 Release all the hostages safe and sound. 488 00:39:48,654 --> 00:39:52,454 I repeat, there's no way to escape. 489 00:39:52,521 --> 00:39:53,754 Who the fuck has written this? 490 00:39:54,087 --> 00:39:55,387 Sir, it is a standard protocol. 491 00:39:57,087 --> 00:39:58,087 We'll be okay. 492 00:39:59,087 --> 00:40:00,021 We'll be safe. 493 00:40:00,521 --> 00:40:01,454 We'll get out. 494 00:40:03,087 --> 00:40:04,687 This is the Police Commissioner speaking. 495 00:40:06,521 --> 00:40:10,121 Release all the hostages safe and sound. 496 00:40:10,587 --> 00:40:12,687 We're ready to hear your demands. 497 00:40:13,554 --> 00:40:14,521 I repeat. 498 00:40:14,721 --> 00:40:17,054 We're ready to hear your demands. 499 00:40:18,021 --> 00:40:19,287 Sir, SWAT, and RAB teams 500 00:40:19,354 --> 00:40:20,621 -are on their way. -So are we supposed 501 00:40:20,687 --> 00:40:22,087 to swat mosquitoes until then? 502 00:40:22,687 --> 00:40:24,321 Yes, Rabia, I can hear you. 503 00:40:24,487 --> 00:40:25,787 Yes. We're right here. 504 00:40:26,054 --> 00:40:27,787 Come near the barricades. 505 00:40:28,421 --> 00:40:30,154 Yeah, I'm right in the crowd. Yeah. 506 00:40:30,554 --> 00:40:31,654 Come. Come here. 507 00:40:33,487 --> 00:40:34,387 There she is. 508 00:40:36,521 --> 00:40:37,421 Where are the children? 509 00:40:37,721 --> 00:40:39,554 -Are the children okay? -Dr. Mujahid is trying to get 510 00:40:39,621 --> 00:40:41,554 through the commissioner. The kids will come out safe. 511 00:40:42,087 --> 00:40:43,121 Just hang in there. 512 00:40:44,454 --> 00:40:46,221 Sir, this is the main gate, 513 00:40:46,321 --> 00:40:47,454 and this is the boundary wall. 514 00:40:47,787 --> 00:40:48,754 Please move your hand. 515 00:40:51,254 --> 00:40:54,021 -Go on. -This leads to the parking area, sir. 516 00:40:54,087 --> 00:40:56,221 And this is the lake area, 517 00:40:56,587 --> 00:40:58,521 and this is the lawn. 518 00:40:59,154 --> 00:41:00,621 This is the cafe's entry. 519 00:41:00,754 --> 00:41:02,621 This is the seating area. 520 00:41:03,354 --> 00:41:04,787 And this is the courtyard. 521 00:41:05,321 --> 00:41:07,521 And the kitchen is over here. 522 00:41:07,587 --> 00:41:09,787 But we were told that the kitchen is somewhere here. 523 00:41:10,487 --> 00:41:11,487 Oh! 524 00:41:12,554 --> 00:41:15,454 -Sorry, sir. But this is the kitchen. -Are you sure you own the cafe? 525 00:41:16,554 --> 00:41:18,221 -Sorry, sir. -Your job here is done. 526 00:41:18,287 --> 00:41:19,687 Go on. Leave. 527 00:41:20,254 --> 00:41:21,154 Go on. 528 00:41:22,154 --> 00:41:23,387 -Everyone, come here. -Sir. 529 00:41:24,154 --> 00:41:25,054 Listen carefully. 530 00:41:25,587 --> 00:41:27,587 Team one will enter with me from the main gate, 531 00:41:27,654 --> 00:41:30,021 and we'll try to divert their attention. 532 00:41:30,154 --> 00:41:31,187 Clear? 533 00:41:31,321 --> 00:41:33,287 Team two will jump into the lawn from the side, 534 00:41:33,354 --> 00:41:34,621 and take them by surprise. 535 00:41:36,021 --> 00:41:37,487 -Clear to everyone? -Yes, sir. 536 00:41:37,754 --> 00:41:39,621 Let's surround the assholes from both sides. 537 00:41:40,154 --> 00:41:42,754 But sir, you'll be directly in the line of fire. 538 00:41:43,387 --> 00:41:45,154 No wonder I'm the Police Commissioner. 539 00:41:46,521 --> 00:41:48,087 What is he still doing here? 540 00:41:48,721 --> 00:41:51,221 Out! Someone escort him out. 541 00:41:55,387 --> 00:41:57,754 No one enters the war room without my permission. 542 00:41:58,021 --> 00:41:58,721 Sure, sir. 543 00:44:06,121 --> 00:44:08,587 Staff! Where's the switchboard? 544 00:44:45,521 --> 00:44:48,254 Line everyone up. Line them up in front of the windows. 545 00:44:48,321 --> 00:44:50,354 Bikash, Khairul, quick! Come on! 546 00:44:51,387 --> 00:44:52,354 Quick, get up. 547 00:44:52,621 --> 00:44:53,554 Against the window, go. 548 00:44:54,487 --> 00:44:56,254 Come on. Khairul! 549 00:44:57,487 --> 00:44:58,721 Go on. To the back. 550 00:44:59,787 --> 00:45:01,287 What are you doing? 551 00:45:01,754 --> 00:45:04,154 -Do you want to get shot again? -What kind of question is that? 552 00:45:04,221 --> 00:45:06,087 Shut the fuck up and do what I'm telling you to do. 553 00:45:06,221 --> 00:45:07,287 I'm protecting you here. 554 00:45:17,187 --> 00:45:18,654 Go, stand there. 555 00:45:18,787 --> 00:45:20,254 Moba, main door. 556 00:45:20,454 --> 00:45:21,721 Khairul, all good? 557 00:45:27,621 --> 00:45:29,621 And you, on the main door. Go. 558 00:45:34,321 --> 00:45:35,621 You two, come here. 559 00:45:36,121 --> 00:45:37,021 Come here. 560 00:45:37,154 --> 00:45:38,454 You'll be fine. Come with me. 561 00:45:38,721 --> 00:45:39,654 You'll be fine. 562 00:45:40,154 --> 00:45:41,721 Under the stairs. Come on. 563 00:45:42,454 --> 00:45:43,787 Do you want to stand in front of the windows? 564 00:45:45,154 --> 00:45:46,054 Come here. 565 00:45:47,221 --> 00:45:49,021 Be careful. Come here. 566 00:45:49,154 --> 00:45:51,121 Under the stairs. Nothing will happen. 567 00:45:52,487 --> 00:45:54,021 Slow down. Go under the stairs. 568 00:45:55,487 --> 00:45:56,387 Hide under it. 569 00:45:57,287 --> 00:45:58,754 You, against the window. 570 00:46:01,287 --> 00:46:02,787 My hand, dude. 571 00:46:04,621 --> 00:46:06,721 Doctor, check him. 572 00:46:07,421 --> 00:46:10,087 Grew a fucking beard, you should've grown a pair while you were at it. 573 00:46:10,687 --> 00:46:12,587 We will see when you get shot. 574 00:46:27,254 --> 00:46:29,387 Hey, long hair. Against the main door. 575 00:46:29,454 --> 00:46:30,487 Go fast. 576 00:46:35,021 --> 00:46:36,587 How much longer? Hello! 577 00:46:37,587 --> 00:46:38,487 Hello, Tari? 578 00:46:38,654 --> 00:46:39,587 Dad… 579 00:46:40,587 --> 00:46:41,654 Tari, I can't hear you. 580 00:46:41,721 --> 00:46:43,354 Give me the phone. 581 00:46:44,654 --> 00:46:45,554 Hello, Uncle. 582 00:46:46,121 --> 00:46:47,221 Faraaz here. 583 00:46:47,454 --> 00:46:48,354 Yes. 584 00:46:48,487 --> 00:46:50,487 We'll get out safe and sound. 585 00:46:51,354 --> 00:46:53,187 Call my mom… 586 00:46:54,121 --> 00:46:55,621 -and tell her we will get out-- -Please, Faraaz. 587 00:47:13,787 --> 00:47:15,454 Teach your kids some manners. 588 00:47:17,054 --> 00:47:18,754 They're taking my politeness for granted. 589 00:47:23,421 --> 00:47:24,621 What the fuck is wrong with you? 590 00:47:26,421 --> 00:47:27,554 How brainwashed are you! 591 00:47:30,554 --> 00:47:31,587 You're brainwashed. 592 00:47:33,021 --> 00:47:35,721 Everyone in this circus has been brainwashed. 593 00:47:39,454 --> 00:47:40,621 When everyone is gone from this world… 594 00:47:42,221 --> 00:47:43,321 we will be remembered. 595 00:47:46,054 --> 00:47:46,754 Just watch. 596 00:47:53,354 --> 00:47:55,021 Move! 597 00:48:02,254 --> 00:48:03,654 Move in, boys. Move in. 598 00:48:04,554 --> 00:48:07,187 I want men stationed at every corner of this area. 599 00:48:20,187 --> 00:48:21,187 Assailants in sight. 600 00:48:21,321 --> 00:48:23,387 Cover every inch of this place. 601 00:48:23,487 --> 00:48:24,421 -Give me a visual. -Sir. 602 00:48:24,487 --> 00:48:26,421 -Copy. -We were just waiting for you, sir. 603 00:48:26,487 --> 00:48:28,121 DMP should not have attacked! 604 00:48:28,387 --> 00:48:29,287 Sir. 605 00:48:30,354 --> 00:48:31,354 I tried, sir. 606 00:48:31,421 --> 00:48:32,554 Keep an eye on the target. 607 00:48:32,621 --> 00:48:34,721 If anything, let me know immediately. 608 00:48:35,287 --> 00:48:37,687 I tried to reason with the Commissioner, but… 609 00:48:38,154 --> 00:48:40,154 Now you guys have made our job even more difficult! 610 00:48:44,321 --> 00:48:45,521 I want men stationed there. 611 00:48:46,121 --> 00:48:47,287 What is the ETA on RAB? 612 00:48:47,554 --> 00:48:49,354 They should be here any moment, sir. 613 00:48:49,521 --> 00:48:51,587 Boys, any activity, report in. 614 00:48:52,654 --> 00:48:55,021 -Negative. -I do not want any fuck up this time. 615 00:48:55,121 --> 00:48:56,087 Where is the command post? 616 00:48:56,421 --> 00:48:57,387 This way, sir. 617 00:49:07,754 --> 00:49:09,087 I need water. 618 00:49:09,687 --> 00:49:10,687 Wait. 619 00:49:30,087 --> 00:49:30,787 Hey! 620 00:49:32,287 --> 00:49:33,654 Go, look after your kids. 621 00:49:36,621 --> 00:49:37,721 Go sit with them. 622 00:49:58,621 --> 00:49:59,654 Dad, water. 623 00:50:02,187 --> 00:50:03,254 We'll drink once we get home. 624 00:50:05,587 --> 00:50:06,621 I don't want to be here. 625 00:50:07,554 --> 00:50:09,054 Let's go home, Dad. 626 00:50:11,654 --> 00:50:13,054 We'll drink water, 627 00:50:13,387 --> 00:50:16,521 have a burger, and even watch a movie together, okay? 628 00:50:17,154 --> 00:50:18,054 I promise. 629 00:50:35,621 --> 00:50:37,221 What's your fucking problem, you creep? 630 00:50:37,287 --> 00:50:38,487 Stop throwing English words at me. 631 00:50:40,187 --> 00:50:42,421 -She's abusing me in English, man. -Careful, Mobu. 632 00:50:43,021 --> 00:50:45,221 -Or she will slap you again. -Look after yourself first. 633 00:50:46,121 --> 00:50:47,187 You got shot. 634 00:50:47,387 --> 00:50:49,121 Getting shot is glorious, okay. 635 00:50:49,287 --> 00:50:51,021 -You got slapped by a fucking chick! -I will… 636 00:50:51,087 --> 00:50:52,754 Hey! 637 00:50:53,221 --> 00:50:54,154 Avoid. 638 00:50:54,554 --> 00:50:56,521 Avoid him. 639 00:50:57,054 --> 00:50:58,654 Go and stand there. 640 00:50:59,687 --> 00:51:00,654 Go there. 641 00:51:02,354 --> 00:51:03,254 Go. 642 00:51:06,521 --> 00:51:10,287 And Faraaz, if I shoot her in the face for talking too much, 643 00:51:10,554 --> 00:51:11,487 it will be on you. 644 00:51:12,787 --> 00:51:13,687 Okay? 645 00:51:21,054 --> 00:51:23,287 I am currently at Gulshan Chaar Rasta. 646 00:51:23,354 --> 00:51:24,621 This is the same area where 647 00:51:24,687 --> 00:51:26,287 an unfathomable attack has taken place. 648 00:51:26,354 --> 00:51:27,387 -The Bangalesh Police -My daughter's in there. 649 00:51:27,454 --> 00:51:29,054 -is not taking any further steps. -There's nothing we can do, sir. 650 00:51:29,121 --> 00:51:30,621 -You have to wait here. -My name is Sudhir Sen. 651 00:51:30,687 --> 00:51:32,554 -I can understand. -I am from India. I am not a local. 652 00:51:32,721 --> 00:51:35,454 I dropped my daughter off at the cafe. When I came back, this had happened. 653 00:51:36,187 --> 00:51:37,754 -Please, sir. -There's nothing we can do, sir. 654 00:51:38,021 --> 00:51:39,621 -Please leave. -Let me talk to your senior? 655 00:51:39,687 --> 00:51:40,587 I will request him. 656 00:51:40,654 --> 00:51:42,287 -Maybe he'll listen to me. -It's not allowed, sir. Please go. 657 00:51:42,454 --> 00:51:43,754 No one's allowed now, sir, please. 658 00:51:44,021 --> 00:51:44,721 Please leave. 659 00:51:44,787 --> 00:51:45,687 Stand back, please. 660 00:51:46,387 --> 00:51:47,321 Please. 661 00:51:47,487 --> 00:51:50,087 No one is allowed to enter the premises. 662 00:51:50,187 --> 00:51:53,221 And we have a person here with us. 663 00:51:54,254 --> 00:51:57,287 Sir, we had some questions. Is any of your kin in there? 664 00:51:57,354 --> 00:51:59,421 My daughter's in there. I left her here. 665 00:51:59,487 --> 00:52:00,554 And I came back to this terror. 666 00:52:00,621 --> 00:52:02,187 -What is her name? -Tarika Sen. 667 00:52:02,321 --> 00:52:04,087 When did you last talk to her? 668 00:52:04,354 --> 00:52:07,687 -A while ago. -Did you meet her inside the cafe? 669 00:52:07,754 --> 00:52:10,387 I am telling you I dropped my daughter off here. 670 00:52:10,454 --> 00:52:11,721 How could you leave her in such a situation? 671 00:52:11,787 --> 00:52:14,787 Why would I intentionally leave my daughter here? 672 00:52:15,121 --> 00:52:17,554 I went out for some work. When I came back, this was going on. 673 00:52:17,721 --> 00:52:18,787 As you can see, 674 00:52:19,054 --> 00:52:21,121 -the situation here is tense. -How dare you ask me such a question? 675 00:52:21,187 --> 00:52:23,021 -The cops have no answers yet… -I am here. 676 00:52:23,087 --> 00:52:24,121 -and there's anger among people. -I am right here. 677 00:52:24,187 --> 00:52:25,687 Yes, please note it. 678 00:52:26,087 --> 00:52:27,254 Faraaz Ayaaz Hussain. 679 00:52:27,321 --> 00:52:29,387 Yes. Grandson of Lateef-Ul-Rehman. 680 00:52:30,054 --> 00:52:30,754 Yes, grandson. 681 00:52:31,187 --> 00:52:32,721 -Yes. -Excuse me. 682 00:52:34,287 --> 00:52:35,621 Yes, I'm right here. 683 00:52:35,687 --> 00:52:37,487 Yes. Thank you very much. Thank you. 684 00:52:37,554 --> 00:52:38,454 Thank you. 685 00:52:39,221 --> 00:52:41,087 -Are you Faraaz's mother? -Yes. 686 00:52:41,154 --> 00:52:42,221 I am Tarika's dad. 687 00:52:42,454 --> 00:52:43,521 Sudhir. Sudhir Sen. 688 00:52:43,587 --> 00:52:45,087 -Mr. Sen, yes. -Yes. 689 00:52:45,154 --> 00:52:47,654 Faraaz and Tarika are stuck inside together. 690 00:52:47,721 --> 00:52:49,087 I know, Mr. Sen. 691 00:52:50,121 --> 00:52:51,654 Don't worry. The kids will come out safely. 692 00:52:53,187 --> 00:52:55,021 -Dr. Mujahid, Mr. Sen. -Yes. 693 00:52:55,087 --> 00:52:58,054 Dr. Mujahid is the CEO of our pharma company. 694 00:52:58,121 --> 00:52:59,521 This is Zaraif, my older son. 695 00:53:00,154 --> 00:53:02,787 She's… Ayesha's mother, Rabia. 696 00:53:03,721 --> 00:53:05,521 We're all trying our best. 697 00:53:05,587 --> 00:53:07,787 But we haven't been able to talk to the kids yet. 698 00:53:08,054 --> 00:53:09,187 I actually spoke to Faraaz. 699 00:53:09,754 --> 00:53:10,687 Is he fine? 700 00:53:11,087 --> 00:53:12,054 He's fine. 701 00:53:12,221 --> 00:53:14,721 He said not to worry, and that they'll all come out safely. 702 00:53:16,421 --> 00:53:17,387 That's my son. 703 00:53:31,787 --> 00:53:32,687 Manirul. 704 00:53:33,187 --> 00:53:34,587 We have our men stationed in all the buildings 705 00:53:34,654 --> 00:53:36,621 around Holey Artisan's perimeter. 706 00:53:37,287 --> 00:53:38,654 Snipers are manning the roof, 707 00:53:38,721 --> 00:53:40,754 but unfortunately, we don't have a clear vision yet. 708 00:53:41,587 --> 00:53:42,487 How many terrorists are in there? 709 00:53:43,087 --> 00:53:43,787 No idea, sir. 710 00:53:44,121 --> 00:53:45,021 Captives? 711 00:53:45,121 --> 00:53:46,021 No idea, sir. 712 00:53:47,087 --> 00:53:49,321 Benazir, good you're here. 713 00:53:50,521 --> 00:53:52,221 Let's regroup and attack again. 714 00:53:52,521 --> 00:53:54,221 I guess there aren't more than five terrorists inside. 715 00:53:54,287 --> 00:53:55,221 -We can-- -You guess?! 716 00:53:56,087 --> 00:53:59,321 Thanks to you, we've already lost 12 officers. 717 00:53:59,387 --> 00:54:00,287 He's right, sir. 718 00:54:00,654 --> 00:54:02,054 We cannot plan another failed attack. 719 00:54:02,121 --> 00:54:03,021 What else should we do? 720 00:54:04,021 --> 00:54:06,721 We can't just sit on our hands while our people remain captive inside. 721 00:54:06,787 --> 00:54:09,087 You're injured. It'd be better if you step back. 722 00:54:10,387 --> 00:54:12,221 We'll make a plan keeping the civilians in mind. 723 00:54:12,287 --> 00:54:13,787 We made the plan keeping the civilians in mind. 724 00:54:14,054 --> 00:54:17,087 Sir, stop calling your stupidity a plan. 725 00:54:17,154 --> 00:54:18,554 Mind your language, Benazir. 726 00:54:18,621 --> 00:54:20,154 Sir, let's discuss the way ahead. 727 00:54:21,154 --> 00:54:23,054 We've blocked all the routes. 728 00:54:23,121 --> 00:54:24,021 Okay. 729 00:54:25,021 --> 00:54:26,454 Will you show me Holey Artisan's layout? 730 00:54:27,021 --> 00:54:27,754 Sure. 731 00:54:35,054 --> 00:54:35,754 What is this? 732 00:54:36,154 --> 00:54:37,054 Where is the blueprint? 733 00:54:37,154 --> 00:54:38,054 This is all we have. 734 00:54:38,321 --> 00:54:39,221 Seriously? 735 00:54:40,221 --> 00:54:41,121 Wow! 736 00:54:41,787 --> 00:54:43,054 Isn't this amazing? 737 00:54:43,721 --> 00:54:45,721 Who is this local Picasso? 738 00:54:47,587 --> 00:54:49,621 Commissioner, send a recon team. 739 00:54:50,521 --> 00:54:52,754 They will assess the situation around the cafe, 740 00:54:53,021 --> 00:54:54,021 and report to me. 741 00:54:54,421 --> 00:54:58,787 RAB will join SWAT on the rooftop, and windows for maximum visuals. 742 00:54:59,054 --> 00:55:00,021 The rest will be ground support. 743 00:55:00,187 --> 00:55:01,454 Manirul, we will lead. 744 00:55:02,487 --> 00:55:04,254 SWAT will attack from the front, 745 00:55:04,421 --> 00:55:07,554 and RAB will enter from back here. 746 00:55:08,254 --> 00:55:09,154 And what about DMP? 747 00:55:10,121 --> 00:55:14,454 DMP will be the back up team and give us cover fire when required. 748 00:55:15,787 --> 00:55:20,187 If any armed terrorist comes out, shoot at sight. 749 00:55:21,087 --> 00:55:21,787 Sir. 750 00:55:22,054 --> 00:55:25,087 And Manirul, there's something else you need to know as well. 751 00:55:25,554 --> 00:55:27,121 After the operation… 752 00:55:29,454 --> 00:55:30,554 I want this framed. 753 00:55:45,387 --> 00:55:46,787 Ma'am, he's SI Farooq. 754 00:55:49,387 --> 00:55:50,287 Inspector? 755 00:55:51,221 --> 00:55:52,721 Why should I be speaking to an Inspector? 756 00:55:52,787 --> 00:55:55,221 -Where is the commissioner? -Ma'am, he's a little bit busy. 757 00:55:59,187 --> 00:56:01,087 Look, we've been waiting for a long time. 758 00:56:01,521 --> 00:56:03,687 This is Rabia. This is Mr. Sen from India. 759 00:56:04,087 --> 00:56:05,187 Our kids are stuck inside. 760 00:56:06,087 --> 00:56:07,621 We're here to cooperate with you, 761 00:56:07,687 --> 00:56:09,287 and to give you all sorts of moral support. 762 00:56:09,354 --> 00:56:10,754 -But we also need to know-- -Thank you. 763 00:56:11,354 --> 00:56:12,521 Thank you for all that, ma'am. 764 00:56:15,587 --> 00:56:17,721 If you need anything, you can tell me. 765 00:56:18,154 --> 00:56:19,621 Or you can tell Dr. Mujahid. 766 00:56:19,687 --> 00:56:21,387 -Yes, it will be taken care of. -Whatever they require. 767 00:56:21,454 --> 00:56:22,754 Absolutely. It will be taken care of. 768 00:56:23,187 --> 00:56:25,454 But how long will this rescue operation take? 769 00:56:25,521 --> 00:56:26,454 We're trying, ma'am. 770 00:56:26,654 --> 00:56:30,621 Yes, but it's been over three hours, and now people are beginning to panic. 771 00:56:31,654 --> 00:56:33,387 Ma'am, there are 50 people stuck inside the cafe. 772 00:56:34,787 --> 00:56:35,687 All we're trying to do is make sure, 773 00:56:35,754 --> 00:56:38,187 that everybody comes out safely, that's it. 774 00:56:38,287 --> 00:56:39,287 Of course! 775 00:56:39,387 --> 00:56:41,587 But there's got to be a plan of action, right? 776 00:56:41,654 --> 00:56:43,754 -Please let us do our job. -I'm sure you can do it better. 777 00:56:46,054 --> 00:56:47,054 These are terrorists, 778 00:56:47,787 --> 00:56:49,221 and our children are inside. 779 00:56:50,087 --> 00:56:53,421 And many more innocent people, and… 780 00:56:53,487 --> 00:56:55,187 Should we just blow up the cafe then? 781 00:56:55,254 --> 00:56:56,654 Everyone will be dead. Game over! That's it. 782 00:56:57,387 --> 00:56:58,354 Everybody goes home? 783 00:57:00,621 --> 00:57:02,421 Twelve officers are dead, ma'am. 784 00:57:03,087 --> 00:57:04,654 I'm injured but still on duty. Do you know why? 785 00:57:05,754 --> 00:57:06,654 Why? 786 00:57:07,787 --> 00:57:10,021 Only to make sure everyone comes out safely. 787 00:57:10,754 --> 00:57:12,754 But no, you know it better. 788 00:57:13,021 --> 00:57:13,721 Please do it for us. 789 00:57:15,654 --> 00:57:16,554 Sir, please. 790 00:57:17,121 --> 00:57:18,454 -Please, sir… -Please let us do our job! 791 00:57:23,787 --> 00:57:27,454 As you can see the RAB and SWAT teams have reached the spot. 792 00:57:27,687 --> 00:57:31,487 Per our sources, many DMP officers are severely injured. 793 00:57:31,787 --> 00:57:35,521 We have to wait and see how exactly the hostages will be rescued. 794 00:57:35,754 --> 00:57:37,654 This attack in the country's diplomatic area 795 00:57:37,721 --> 00:57:41,454 has been termed Bangladesh's biggest terrorist attack to date. 796 00:57:41,721 --> 00:57:45,687 So far, no terrorist organization has claimed responsibility for it. 797 00:57:46,321 --> 00:57:48,687 This is Mohammad Sami-Ull reporting for ATN News. 798 00:58:06,221 --> 00:58:09,587 Nibras, any message from Brother Rajeev? 799 00:58:11,154 --> 00:58:12,054 We will get it soon. 800 00:58:12,754 --> 00:58:14,087 Complicated network. 801 00:58:15,054 --> 00:58:16,754 Dude, I got shot in the hand. 802 00:58:17,621 --> 00:58:19,121 We're risking our lives here. 803 00:58:20,287 --> 00:58:21,721 The least he can do is reply on time. 804 00:58:31,587 --> 00:58:32,554 Hey, long hair. 805 00:58:48,521 --> 00:58:50,287 Everyone's sleepy. Play something. 806 00:58:52,554 --> 00:58:55,354 And none of that Bob Dylon, John Lennon bullshit. 807 00:58:56,421 --> 00:58:58,554 Khairul, do you have any requests? 808 00:59:00,121 --> 00:59:01,754 For you, my heart pines 809 00:59:02,021 --> 00:59:02,721 What about that one? 810 00:59:03,487 --> 00:59:05,254 I don't know the chords. 811 00:59:06,121 --> 00:59:07,021 What do you know? 812 00:59:07,787 --> 00:59:09,487 I play my own songs. 813 00:59:09,587 --> 00:59:10,487 Really? 814 00:59:13,187 --> 00:59:14,121 One of those. 815 00:59:17,121 --> 00:59:18,021 Play something. 816 00:59:57,021 --> 00:59:57,754 I-- 817 00:59:59,321 --> 01:00:01,654 I remained quiet 818 01:00:03,654 --> 01:00:06,187 And resilient 819 01:00:07,254 --> 01:00:12,654 Even as God stood witness To the atrocities 820 01:00:15,321 --> 01:00:17,754 I stayed empathetic 821 01:00:18,521 --> 01:00:21,121 And untainted 822 01:00:21,321 --> 01:00:26,621 And yet I felt suffocated 823 01:00:29,321 --> 01:00:31,321 Can't do it. I'm not a professional singer. 824 01:00:31,454 --> 01:00:32,354 I only write songs. 825 01:00:32,421 --> 01:00:34,554 So what? They are not here for a concert. 826 01:00:34,754 --> 01:00:35,687 Just sing. 827 01:00:37,487 --> 01:00:38,387 Sing. 828 01:00:40,687 --> 01:00:43,587 I swear I'll never set up a date for anyone again. 829 01:00:51,387 --> 01:00:56,454 Clouds of smoke and gunpowder Faces smeared in blood 830 01:00:57,221 --> 01:00:58,387 But who will hear 831 01:00:59,087 --> 01:01:04,021 My heart's woes? 832 01:01:06,654 --> 01:01:09,787 I've seen monsters turn into men 833 01:01:10,754 --> 01:01:14,654 There's a sea of pain inside of me 834 01:01:15,687 --> 01:01:18,321 Slowly chipping away at the pieces 835 01:01:19,387 --> 01:01:22,087 Of my heart 836 01:01:23,287 --> 01:01:25,387 Nobody stood up 837 01:01:26,421 --> 01:01:28,554 Nobody called them out 838 01:01:29,421 --> 01:01:32,321 Even God stood witness 839 01:01:33,121 --> 01:01:34,754 To the atrocities 840 01:01:35,254 --> 01:01:40,287 I remained quiet and resilient 841 01:01:40,587 --> 01:01:43,354 Even God stood witness 842 01:01:44,487 --> 01:01:46,287 To the atrocities 843 01:02:13,721 --> 01:02:14,721 You were right. 844 01:02:15,421 --> 01:02:17,187 You're definitely not a professional singer. 845 01:02:18,521 --> 01:02:20,021 I'm kidding! Go sit. 846 01:02:20,587 --> 01:02:21,521 A round of applause. 847 01:02:22,421 --> 01:02:24,087 Come on, louder! 848 01:02:35,354 --> 01:02:36,287 Go and sit down. 849 01:02:46,121 --> 01:02:49,154 Team Theta, you will throw stun grenades inside the cafe, 850 01:02:49,554 --> 01:02:51,254 to make way for Team Alpha to enter. 851 01:02:51,454 --> 01:02:53,121 -Copy! -Yes, sir. 852 01:02:53,321 --> 01:02:54,654 Try to lure the terrorists out, 853 01:02:55,187 --> 01:02:56,354 and then get them. 854 01:02:56,754 --> 01:03:00,487 Ensure that none of the hostages are hurt in the crossfire. 855 01:03:01,187 --> 01:03:02,621 -Clear? -Yes, sir! 856 01:03:03,321 --> 01:03:05,787 He's blaming me for everything. 857 01:03:07,154 --> 01:03:08,487 Now they are doing the same thing. 858 01:03:08,621 --> 01:03:10,487 Doesn't matter which point you enter from, 859 01:03:11,154 --> 01:03:12,221 you'll be spotted anyway. 860 01:03:13,154 --> 01:03:15,354 -I was right in front of them. -Sir. 861 01:03:16,287 --> 01:03:17,454 -Sir. -What is it? 862 01:03:17,554 --> 01:03:18,521 Ma'am is on the line. 863 01:03:18,787 --> 01:03:20,521 Tell ma'am there's been a terrorist attack. 864 01:03:20,587 --> 01:03:22,287 -I'll be late for dinner. -The Prime Minister. 865 01:03:22,454 --> 01:03:23,387 What? 866 01:03:27,421 --> 01:03:28,321 Yes, ma'am. 867 01:03:29,187 --> 01:03:30,087 Yes, ma'am. 868 01:03:31,787 --> 01:03:32,721 Yes. 869 01:03:34,787 --> 01:03:36,154 -Mushtaq. -Sir. 870 01:03:52,587 --> 01:03:53,487 What? 871 01:03:54,687 --> 01:03:56,521 Why are they coordinating with you? 872 01:03:57,187 --> 01:03:58,121 They should be calling me. 873 01:03:58,187 --> 01:04:01,021 Why don't you call her yourself then? 874 01:04:01,221 --> 01:04:03,721 When there was time to negotiate, you attacked. 875 01:04:04,321 --> 01:04:07,154 Now when we're prepared to attack, you want us to negotiate? 876 01:04:07,254 --> 01:04:08,221 It's not me who's saying this. 877 01:04:09,354 --> 01:04:10,354 These are her orders. 878 01:04:10,721 --> 01:04:11,621 Directly from the PM. 879 01:04:15,654 --> 01:04:17,487 Alright then, let's get some coffee and snacks. 880 01:04:18,121 --> 01:04:19,021 Let's "follow" orders. 881 01:05:07,387 --> 01:05:09,487 There were two of my other staff, who jumped from the roof. 882 01:05:09,554 --> 01:05:10,754 And my other staff, they got shot. 883 01:05:11,021 --> 01:05:12,354 I just want to go to the embassy. 884 01:05:12,554 --> 01:05:13,454 Do you want to go to the embassy? 885 01:05:13,521 --> 01:05:15,754 Yes, I want to go to the embassy of my country. 886 01:05:44,787 --> 01:05:47,154 Hey, you guys, those near the windows. 887 01:05:47,254 --> 01:05:48,287 Come and sit. 888 01:05:49,521 --> 01:05:52,187 Come on, stand against the window. 889 01:05:52,687 --> 01:05:54,721 Stand against the wall. 890 01:05:55,354 --> 01:05:56,721 Sit comfortably on the chair. 891 01:05:58,221 --> 01:06:01,354 You, go stand in front of the window. 892 01:06:01,421 --> 01:06:03,254 Doctor, against the wall. 893 01:06:04,187 --> 01:06:07,421 Hey, you two. Come and sit here. 894 01:06:08,287 --> 01:06:11,221 Hey, you've rested enough. Go. 895 01:06:11,321 --> 01:06:13,287 Go stand there in front of the wall and take these two with you. 896 01:06:15,354 --> 01:06:17,254 You go and stand against that window. 897 01:06:53,654 --> 01:06:54,587 I am sorry. 898 01:06:57,154 --> 01:06:58,121 I am so sorry. 899 01:06:59,287 --> 01:07:01,654 If only I had left for Malaysia, we wouldn't be here. 900 01:07:03,387 --> 01:07:04,487 It's all my fault. 901 01:07:07,787 --> 01:07:10,187 As if it was your fault that the ink got over. 902 01:07:13,454 --> 01:07:15,187 I'm sorry. You guys came to see me. 903 01:07:16,621 --> 01:07:17,554 Don't say that. 904 01:07:19,254 --> 01:07:20,621 It was my plan to come here. 905 01:07:21,387 --> 01:07:22,287 I am sorry. 906 01:07:33,687 --> 01:07:37,287 You know, snow isn't a problem in most Islamic countries. 907 01:07:39,087 --> 01:07:40,221 But "ISIS". 908 01:07:42,587 --> 01:07:44,587 Terrorist jokes, really? 909 01:07:45,487 --> 01:07:47,221 You shouldn't be joking like this. 910 01:07:47,787 --> 01:07:48,721 Sorry. 911 01:07:50,754 --> 01:07:52,087 I couldn't think of anything else. 912 01:08:01,454 --> 01:08:02,421 Nibras. 913 01:08:05,087 --> 01:08:06,621 Confirm and tell me how many are dead. 914 01:08:07,054 --> 01:08:09,187 -Moba, outside. Bikash, upstairs. -Wait, I'll count. 915 01:08:09,254 --> 01:08:10,321 No. You just watch them. 916 01:08:10,521 --> 01:08:12,354 You stay here to guard. I will do the counting. 917 01:08:12,487 --> 01:08:14,287 Why don't you count this? 918 01:08:18,154 --> 01:08:19,387 Go count, and hurry up. 919 01:08:28,521 --> 01:08:29,420 One. 920 01:08:32,254 --> 01:08:34,254 "In the name of Allah, the most gracious and the most merciful. 921 01:08:34,754 --> 01:08:36,121 Oh, Allah. 922 01:08:36,654 --> 01:08:38,254 By the Quran, full of wisdom. 923 01:08:38,554 --> 01:08:40,687 You are indeed one of the messengers." 924 01:08:44,721 --> 01:08:45,621 Two. 925 01:08:46,054 --> 01:08:48,287 "I worship you, the three-eyed Lord Shiva. 926 01:08:48,787 --> 01:08:50,154 The one who is fragrant and has nourished all beings." 927 01:08:52,254 --> 01:08:53,187 Three. 928 01:08:54,254 --> 01:08:55,221 You count yours. 929 01:08:57,321 --> 01:08:58,654 "On a straight path. 930 01:08:58,787 --> 01:09:00,787 It is a revelation sent down by Him. 931 01:09:01,287 --> 01:09:03,121 You may warn those whose forefathers weren't warned, they are unaware. 932 01:09:03,187 --> 01:09:04,487 -Of the signs of Allah." -Four. 933 01:09:04,587 --> 01:09:06,587 "Free me from the bondage 934 01:09:07,387 --> 01:09:08,787 of this worldly life. 935 01:09:09,221 --> 01:09:11,187 Free me from the fear of death. 936 01:09:11,587 --> 01:09:13,021 -by making me realize…" -Five. 937 01:09:17,754 --> 01:09:18,687 How many? 938 01:09:19,054 --> 01:09:19,754 Fourteen. 939 01:09:24,054 --> 01:09:24,787 Six. 940 01:09:43,287 --> 01:09:46,621 -Sir, he's… -Sir, we live close by. 941 01:09:47,454 --> 01:09:49,287 My daughter Fairuz is stuck inside! 942 01:09:50,087 --> 01:09:51,321 Please get her out. 943 01:09:52,420 --> 01:09:53,621 We're trying our best. 944 01:09:55,054 --> 01:09:56,254 Give me your daughter's number. 945 01:10:04,254 --> 01:10:05,154 Whose is it? 946 01:10:08,187 --> 01:10:09,087 Whose phone is it? 947 01:10:09,787 --> 01:10:10,687 Who is it? 948 01:10:11,087 --> 01:10:11,787 It's an unknown number. 949 01:10:12,654 --> 01:10:13,621 Come. Come here. 950 01:10:15,687 --> 01:10:16,754 I won't hurt you. Come here! 951 01:10:18,621 --> 01:10:19,521 Fast. 952 01:10:20,087 --> 01:10:21,021 Answer the call. 953 01:10:22,154 --> 01:10:23,121 Put it on loudspeaker. 954 01:10:25,021 --> 01:10:26,221 -Hello. -Fairuz. 955 01:10:26,554 --> 01:10:28,487 This is Benazir Ahmed speaking from RAB. 956 01:10:29,487 --> 01:10:30,687 Is everyone alright? 957 01:10:31,321 --> 01:10:32,587 Can I talk to someone? 958 01:10:33,721 --> 01:10:35,287 What the fuck are you doing? 959 01:10:35,587 --> 01:10:38,054 -Dude, it's the fucking RAB… -What the fuck is wrong with you? 960 01:10:38,121 --> 01:10:40,354 -RAB, dude. They're going to screw us. -Shut the fuck up! 961 01:10:40,621 --> 01:10:42,154 They are going to fuck us! 962 01:10:42,221 --> 01:10:43,254 Just shut the fuck up! 963 01:10:44,754 --> 01:10:46,787 Call them back and put it on the loudspeaker. 964 01:10:48,154 --> 01:10:49,321 Fucking idiot. 965 01:10:51,454 --> 01:10:52,787 -Hello. -Hello. 966 01:10:53,187 --> 01:10:54,721 Tell him he's on the loudspeaker. 967 01:10:54,787 --> 01:10:56,521 Uncle, you're on the loudspeaker. 968 01:10:57,654 --> 01:10:59,754 This is DG RAB. 969 01:11:01,721 --> 01:11:03,521 Tell me your demands. 970 01:11:05,054 --> 01:11:06,054 I'll consider them. 971 01:11:06,587 --> 01:11:10,021 I know you're scared as well, 972 01:11:10,221 --> 01:11:11,454 because I would be too. 973 01:11:12,154 --> 01:11:13,521 Think calmly. 974 01:11:14,321 --> 01:11:16,721 I just want to know your point of view. 975 01:11:17,587 --> 01:11:20,021 I'm sure you did it for a specific reason. 976 01:11:20,454 --> 01:11:22,454 And for that you need to come out. 977 01:11:22,754 --> 01:11:25,421 And I assure you no one will harm you. 978 01:11:28,654 --> 01:11:29,787 Hello? 979 01:11:31,387 --> 01:11:32,421 Hello? 980 01:11:44,187 --> 01:11:45,121 Turn on the TV. 981 01:11:45,487 --> 01:11:47,054 Bikash, Mobashir, come here. 982 01:11:47,221 --> 01:11:48,187 Also you, idiot. 983 01:11:52,754 --> 01:11:54,321 We begin with breaking news… 984 01:11:54,387 --> 01:11:55,754 Breaking news, terror attack… 985 01:11:56,021 --> 01:11:57,121 Gunmen walked into the Holey… 986 01:11:57,187 --> 01:11:58,421 Heavily armed militants… 987 01:11:58,487 --> 01:11:59,554 Terror attack in a restaurant… 988 01:11:59,621 --> 01:12:00,587 Dhaka is shaken. 989 01:12:00,687 --> 01:12:02,021 -ISIS. -ISIS… 990 01:12:02,087 --> 01:12:03,354 ISIS is claiming responsibility… 991 01:12:03,421 --> 01:12:06,354 ISIS has claimed responsibility for the attack, 992 01:12:06,421 --> 01:12:07,621 and declared that 19 people are dead, 993 01:12:07,687 --> 01:12:09,654 including foreign nationals. 994 01:12:09,721 --> 01:12:13,254 Through their official mouthpiece Amaq Agency, 995 01:12:13,487 --> 01:12:16,187 they have also shared pictures of the terrorists, 996 01:12:16,254 --> 01:12:18,487 who are still present inside the cafe. 997 01:12:18,554 --> 01:12:22,221 These five terrorists are believed to be Bangladeshi nationals. 998 01:12:22,287 --> 01:12:25,454 According to reports, the names of these five terrorists are, 999 01:12:25,787 --> 01:12:28,454 Nibras Islam, Rohan Imtiaz, 1000 01:12:28,554 --> 01:12:32,654 Khairul Payel, Meer Mobashir, and Bikash Shafiqul. 1001 01:12:33,054 --> 01:12:37,721 We don't have any information on the sixth terrorist seen in the picture, 1002 01:12:37,787 --> 01:12:40,687 but we'll be closely following this developing story. 1003 01:12:42,587 --> 01:12:43,487 This… 1004 01:13:00,221 --> 01:13:03,121 They handed guns to children on a jummah. 1005 01:13:04,087 --> 01:13:06,321 And these assholes claim to be the custodians of Islam. 1006 01:13:07,721 --> 01:13:09,754 Have you guys shut their internet service? 1007 01:13:10,721 --> 01:13:12,487 -Sir, the chaos-- -Chaos? 1008 01:13:13,754 --> 01:13:15,354 You guys are trained officers, Manirul. 1009 01:13:16,654 --> 01:13:18,187 How can you forget basic protocol? 1010 01:13:19,021 --> 01:13:19,754 I'll get it done right away, sir. 1011 01:13:20,287 --> 01:13:22,154 Do you have tech support or that was also forgotten in the chaos? 1012 01:13:22,554 --> 01:13:23,454 We do, sir. 1013 01:13:23,721 --> 01:13:26,054 He's trying to hack the CCTV. 1014 01:13:26,654 --> 01:13:28,454 -Get it done. -Sir. 1015 01:13:28,654 --> 01:13:30,787 Why doesn't the PM get it? 1016 01:13:31,721 --> 01:13:33,587 We have to attack now. 1017 01:13:34,621 --> 01:13:38,154 In terrorism and claim-making, it's the optics that matter. 1018 01:13:38,221 --> 01:13:39,721 And right now, the Bangladesh government 1019 01:13:39,787 --> 01:13:42,387 is bowing down helplessly before a bunch of kids. 1020 01:13:56,754 --> 01:13:58,321 Hey, long hair, come here. 1021 01:13:58,587 --> 01:14:00,054 Does anyone have any network on their phone? 1022 01:14:01,321 --> 01:14:02,221 Check it. 1023 01:14:04,287 --> 01:14:05,187 No. 1024 01:14:06,221 --> 01:14:07,154 I don't. 1025 01:14:08,054 --> 01:14:08,754 No? 1026 01:14:10,054 --> 01:14:11,387 They have jammed the network. 1027 01:14:12,087 --> 01:14:12,787 What? 1028 01:14:14,387 --> 01:14:16,021 How will we coordinate with Brother Rajeev? 1029 01:14:18,754 --> 01:14:19,654 Staff. 1030 01:14:20,721 --> 01:14:21,621 You. 1031 01:14:21,687 --> 01:14:22,687 What's the Wi-Fi password? 1032 01:14:25,521 --> 01:14:29,221 Holeyartisan12345. 1033 01:14:30,154 --> 01:14:33,021 Holeyartisan12345? 1034 01:14:34,454 --> 01:14:37,154 You guys are pretty serious about your security. 1035 01:14:43,354 --> 01:14:44,387 Bloody losers. 1036 01:14:45,154 --> 01:14:47,487 They've shut down mobile data but broadband is working at full speed. 1037 01:14:48,321 --> 01:14:50,654 Boys, we have received a message from Brother Rajeev. 1038 01:14:54,221 --> 01:14:55,587 "I am so proud of you. 1039 01:14:57,321 --> 01:15:01,121 You've delivered more than we expected. 1040 01:15:03,687 --> 01:15:07,387 There's a special place for you reserved in heaven now. 1041 01:15:10,287 --> 01:15:12,787 You've proved that even Muslims from Bangladesh 1042 01:15:13,054 --> 01:15:14,621 are ahead in the war for Islam. 1043 01:15:17,087 --> 01:15:20,521 See you soon in paradise. Love you all." 1044 01:15:21,754 --> 01:15:24,087 On this note, let's take a selfie. 1045 01:15:24,287 --> 01:15:25,254 Take his phone. 1046 01:15:25,321 --> 01:15:26,554 Take his phone. 1047 01:15:33,121 --> 01:15:34,121 Yes. 1048 01:15:38,021 --> 01:15:38,721 Open it. 1049 01:15:40,754 --> 01:15:43,187 -Hold it. -No, please… 1050 01:15:43,254 --> 01:15:45,054 -Why are you doing this to me? -Hold it. 1051 01:15:46,154 --> 01:15:47,054 Smile. 1052 01:16:08,254 --> 01:16:11,354 -Who are you? How did you get in? -Sir, she's Lateef-Ul-Rehman's daughter. 1053 01:16:11,721 --> 01:16:15,054 -So? Who allowed her? -She has permission from the Ministry. 1054 01:16:15,121 --> 01:16:16,121 Our kids are inside. 1055 01:16:16,421 --> 01:16:18,621 I've been standing out here for hours. There are other parents too-- 1056 01:16:18,721 --> 01:16:20,454 Look ma'am, you guys are not allowed in here. 1057 01:16:20,721 --> 01:16:21,754 Why am I not allowed here? 1058 01:16:22,721 --> 01:16:25,321 -My son is stuck in there! -Ma'am, we're working on a plan of action. 1059 01:16:25,587 --> 01:16:27,054 -Please move away! -What plan of action? 1060 01:16:27,121 --> 01:16:29,654 You're doing nothing. You're chilling, smoking a cigarette. 1061 01:16:29,754 --> 01:16:32,121 My son's stuck in there all night. 1062 01:16:32,354 --> 01:16:34,021 If you guys are incapable, then let me know. 1063 01:16:34,087 --> 01:16:35,087 -I will go in. -Get them out here. 1064 01:16:35,154 --> 01:16:36,187 -What? -Sir, please try to understand. 1065 01:16:36,254 --> 01:16:37,154 Please. 1066 01:16:37,221 --> 01:16:38,321 I will get you suspended! 1067 01:16:38,454 --> 01:16:40,121 I will call the PM right now 1068 01:16:40,187 --> 01:16:41,087 -and get you suspended! -Mom, wait. 1069 01:16:41,154 --> 01:16:42,387 If you speak to the PM, please let me know. 1070 01:16:42,454 --> 01:16:43,621 -I will get you suspended. -Leave. 1071 01:16:43,687 --> 01:16:45,054 -Just wait and watch! -Please, mom. 1072 01:16:45,121 --> 01:16:46,587 -Please try to understand. -You just watch. Just wait. 1073 01:16:46,654 --> 01:16:48,421 -Take them away. -Sir, please try to understand. 1074 01:16:48,487 --> 01:16:50,587 -Her son's stuck in there… -No one! 1075 01:16:51,087 --> 01:16:52,454 You are not allowed and that's final. 1076 01:16:52,521 --> 01:16:54,354 -Sir… -This is not some cricket match, 1077 01:16:54,487 --> 01:16:55,587 where you can sneak in through the VIP quota, 1078 01:16:55,654 --> 01:16:57,321 and get a gold pass to go in. Leave. 1079 01:16:57,487 --> 01:16:58,687 Get him. 1080 01:17:00,621 --> 01:17:02,254 -Bring him back. -What are you guys doing there? 1081 01:17:02,754 --> 01:17:03,654 It's okay. 1082 01:17:03,721 --> 01:17:06,121 I'll suspend everyone if anyone else comes in. 1083 01:17:06,687 --> 01:17:09,487 Please bring Chhotu back. 1084 01:17:21,587 --> 01:17:22,521 Thank you. 1085 01:17:24,187 --> 01:17:25,087 Have it. 1086 01:17:27,487 --> 01:17:28,454 What's your name? 1087 01:17:29,321 --> 01:17:30,287 Hasnath. 1088 01:17:31,587 --> 01:17:32,521 Do you vote? 1089 01:17:33,321 --> 01:17:34,221 Yeah. 1090 01:17:36,154 --> 01:17:37,054 What's the point? 1091 01:17:39,554 --> 01:17:41,521 Did your government show up to save you? 1092 01:17:45,621 --> 01:17:49,321 The Khalifa from Levant, Iraq has called out to Muslims from around the world. 1093 01:17:50,587 --> 01:17:54,421 We need to bring back those who have deviated from the path of Sharia. 1094 01:17:56,021 --> 01:18:00,221 And kill the infidels. 1095 01:18:04,421 --> 01:18:07,287 "All who obey Allah and the messenger, 1096 01:18:07,787 --> 01:18:10,221 will be in the company of those on whom 1097 01:18:10,454 --> 01:18:12,421 the Allah has graced, 1098 01:18:13,054 --> 01:18:14,421 of the prophets who teach 1099 01:18:15,021 --> 01:18:16,321 the sincere lovers of truth, 1100 01:18:16,621 --> 01:18:18,021 the witnesses who testify, 1101 01:18:18,487 --> 01:18:19,621 and the righteous who do good." 1102 01:18:20,721 --> 01:18:24,321 What beautiful company! 1103 01:18:27,787 --> 01:18:28,787 Do you know what it means? 1104 01:18:30,321 --> 01:18:33,321 Those who obey… 1105 01:18:33,421 --> 01:18:34,487 Not the one you've mugged up. 1106 01:18:37,287 --> 01:18:41,087 Those who believe in the Grace of Allah 1107 01:18:42,421 --> 01:18:46,754 will be enlisted among those special ones whom Allah has personally blessed. 1108 01:18:48,654 --> 01:18:51,187 Nabi-e-Kareem Mohammad. 1109 01:18:51,787 --> 01:18:53,487 Our Great Prophet, may Allah honor him, 1110 01:18:55,187 --> 01:18:56,454 and grant the martyrs peace. 1111 01:18:58,121 --> 01:19:00,787 Wow! What a company to be in! 1112 01:19:03,721 --> 01:19:05,354 Even he's parroting what he's been fed. 1113 01:19:07,721 --> 01:19:08,787 What are you saying? 1114 01:19:11,654 --> 01:19:14,787 He's making it sound like Allah has made an executive club, 1115 01:19:15,054 --> 01:19:16,754 and he's getting a gold membership. 1116 01:19:18,321 --> 01:19:20,054 That's such a bad analogy. 1117 01:19:27,121 --> 01:19:28,287 They think 1118 01:19:29,421 --> 01:19:32,187 they get blessings by killing the innocent. 1119 01:19:38,654 --> 01:19:39,654 Are you hungry? 1120 01:19:42,487 --> 01:19:43,421 Moba. 1121 01:19:45,421 --> 01:19:47,787 There should be pastries and croissants at the counter. Have a look. 1122 01:19:54,754 --> 01:19:56,254 It's covered in blood. 1123 01:19:58,121 --> 01:19:59,087 Staff. 1124 01:20:03,321 --> 01:20:04,287 Where do you keep the food? 1125 01:20:25,587 --> 01:20:26,554 Get out. 1126 01:20:30,787 --> 01:20:32,354 Please. 1127 01:20:32,454 --> 01:20:33,554 Please. 1128 01:20:33,621 --> 01:20:35,421 Don't kill. 1129 01:20:37,754 --> 01:20:38,654 Hello. 1130 01:20:39,254 --> 01:20:40,554 -Hello, Dad. -Hello. 1131 01:20:41,221 --> 01:20:43,087 Nobody is helping us here. 1132 01:20:43,687 --> 01:20:45,421 Please do something. 1133 01:20:45,621 --> 01:20:47,154 I've done everything I could. 1134 01:20:48,354 --> 01:20:52,454 We are helpless. We can't go against God's will. 1135 01:20:52,521 --> 01:20:53,587 How can we not?! 1136 01:20:54,154 --> 01:20:55,287 You have to do something! 1137 01:20:55,554 --> 01:20:56,454 I don't care! 1138 01:20:56,621 --> 01:20:57,521 Do whatever it takes! 1139 01:20:58,787 --> 01:21:01,254 Call the Defense Minister. Call the army. 1140 01:21:02,554 --> 01:21:05,521 If you have to sell everything to pay them off, do it. 1141 01:21:07,554 --> 01:21:11,421 I… want my Chhotu back right now. 1142 01:21:12,421 --> 01:21:15,354 Otherwise, I'll never show you my face again, I'm telling you! 1143 01:21:16,554 --> 01:21:22,087 My dear, all we can do is pray that our boy comes out safe. 1144 01:21:49,154 --> 01:21:50,121 Leave him. 1145 01:21:50,287 --> 01:21:51,187 Why? 1146 01:21:51,254 --> 01:21:52,154 I spared his life. 1147 01:21:52,587 --> 01:21:54,021 What do you mean? 1148 01:21:58,487 --> 01:21:59,754 I mean, I spared his life. 1149 01:22:03,621 --> 01:22:04,754 Dude, you're impossible. 1150 01:22:09,321 --> 01:22:12,354 So Mr. Chef, what's your name? 1151 01:22:13,587 --> 01:22:14,521 Sardar. 1152 01:22:17,554 --> 01:22:19,121 But it says Sarkar here. 1153 01:22:21,021 --> 01:22:22,654 It's a misprint. 1154 01:22:22,754 --> 01:22:24,087 It's Sardar Khan. 1155 01:22:28,254 --> 01:22:29,187 Sardar Khan. 1156 01:22:33,354 --> 01:22:35,254 So, Chef Sardar Khan, what will you cook for us? 1157 01:22:35,454 --> 01:22:36,387 Are we going to have food before we leave? 1158 01:22:37,321 --> 01:22:38,254 Where are we going? 1159 01:22:39,654 --> 01:22:41,654 It's time for the morning prayers, everyone must be hungry. 1160 01:22:43,587 --> 01:22:44,654 Come on, go with him. 1161 01:22:45,421 --> 01:22:47,554 And you, sit down there. 1162 01:22:47,621 --> 01:22:48,754 On your knees. 1163 01:23:08,254 --> 01:23:10,054 Can you keep that away? 1164 01:23:12,287 --> 01:23:13,221 I'm getting scared. 1165 01:23:17,221 --> 01:23:19,187 Moba, do you have your phone? 1166 01:23:22,187 --> 01:23:24,254 Chef, give me your phone. 1167 01:23:27,587 --> 01:23:28,787 I want to play games. 1168 01:23:29,554 --> 01:23:30,487 Do you have Temple Run? 1169 01:23:31,454 --> 01:23:32,554 Yes… no. 1170 01:23:32,621 --> 01:23:33,587 Give it! 1171 01:23:42,554 --> 01:23:44,121 Do you think we're here to steal phones? 1172 01:23:55,621 --> 01:23:56,554 Sarkar. 1173 01:24:01,054 --> 01:24:01,754 Keep cooking. 1174 01:24:16,387 --> 01:24:20,154 You know, there was a time when Islam ruled the world. 1175 01:24:21,421 --> 01:24:24,754 All the Muslims lived in golden palaces. 1176 01:24:26,454 --> 01:24:31,754 We had the best clothes, the best food, and the best toys. 1177 01:24:33,587 --> 01:24:34,754 Come on. 1178 01:24:36,121 --> 01:24:37,021 Come. 1179 01:24:40,187 --> 01:24:42,087 We made big missiles, 1180 01:24:42,687 --> 01:24:44,487 and our army was the strongest. 1181 01:24:46,221 --> 01:24:47,554 Hey, Hiroshima! 1182 01:24:48,487 --> 01:24:49,554 Here, on your knees. 1183 01:24:51,654 --> 01:24:52,687 Come, sit. 1184 01:24:56,187 --> 01:25:00,054 Then some folks got jealous of us. 1185 01:25:00,321 --> 01:25:01,721 Hold the gun. 1186 01:25:01,787 --> 01:25:02,721 Please. 1187 01:25:03,454 --> 01:25:04,387 No. 1188 01:25:05,221 --> 01:25:08,421 And they took everything from us. 1189 01:25:10,454 --> 01:25:11,387 Don't you want all of it back? 1190 01:25:13,687 --> 01:25:14,587 Stop. 1191 01:25:15,687 --> 01:25:16,587 Stop it! 1192 01:25:17,654 --> 01:25:18,687 He's a kid. 1193 01:25:19,754 --> 01:25:20,754 Exactly. 1194 01:25:22,287 --> 01:25:23,187 Are you okay? 1195 01:25:23,254 --> 01:25:25,554 The sooner he knows what it means to be a Muslim, 1196 01:25:27,054 --> 01:25:28,287 it will be better for all of us. 1197 01:25:28,521 --> 01:25:30,654 Wielding a gun and being a Muslim is the same for you? 1198 01:25:31,154 --> 01:25:32,187 Hey! 1199 01:25:32,587 --> 01:25:33,687 Try being a human first, 1200 01:25:34,121 --> 01:25:36,054 then talk about what it means to be a Muslim. 1201 01:25:36,221 --> 01:25:38,687 My friend, everyone that died here, 1202 01:25:39,187 --> 01:25:40,587 -deserved to die. -Why? 1203 01:25:41,054 --> 01:25:42,721 -Because they were infidels. -Like you? 1204 01:25:44,054 --> 01:25:45,254 You're no one to call me that, 1205 01:25:45,554 --> 01:25:46,787 you fucking whore around with these… 1206 01:25:47,054 --> 01:25:49,154 -What the fuck did you say? -Shut the fuck up, you bitch! 1207 01:25:54,521 --> 01:25:57,187 A person who doesn't know the basics of the Islamic way of life-- 1208 01:25:57,254 --> 01:25:58,154 Stop it! 1209 01:25:58,487 --> 01:25:59,421 Basics? 1210 01:26:00,621 --> 01:26:03,154 You'll teach us the basics of the Islamic way of life? 1211 01:26:04,054 --> 01:26:06,087 Peace, harmony, and the sanctity of human life. 1212 01:26:06,187 --> 01:26:08,721 None of these things, but killing? 1213 01:26:09,254 --> 01:26:10,687 Killing people in the name of Allah, 1214 01:26:10,754 --> 01:26:11,721 is that what Islam is for you? 1215 01:26:11,787 --> 01:26:13,254 We have a Twitter debater here. 1216 01:26:18,421 --> 01:26:19,521 What school did you go to? 1217 01:26:21,554 --> 01:26:22,521 American School, right? 1218 01:26:23,454 --> 01:26:24,621 Where did you graduate from? 1219 01:26:26,687 --> 01:26:28,721 Some fancy American University? 1220 01:26:30,121 --> 01:26:31,454 So that's what they taught you there. 1221 01:26:32,154 --> 01:26:33,554 How to finish off Islam? 1222 01:26:34,087 --> 01:26:35,121 That is all you know. 1223 01:26:35,421 --> 01:26:37,054 It's written in the Quran. 1224 01:26:39,054 --> 01:26:39,787 Yeah. 1225 01:26:40,221 --> 01:26:41,121 Ijtihad. 1226 01:26:41,487 --> 01:26:42,521 It means reasoning. 1227 01:26:43,754 --> 01:26:47,354 Allah wants us to question, doubt, and challenge. 1228 01:26:49,421 --> 01:26:51,687 But how would you know? You've not even read the Quran, right? 1229 01:26:51,787 --> 01:26:54,354 No need to teach me anything. I know everything. 1230 01:26:57,287 --> 01:26:58,721 They made a fool of you. 1231 01:27:01,454 --> 01:27:03,421 They cherry-picked some verses, gave them a twisted interpretation, 1232 01:27:03,487 --> 01:27:04,487 and handed you a gun. 1233 01:27:04,554 --> 01:27:07,121 They taught you violence, not Islam. 1234 01:27:07,187 --> 01:27:10,287 Watch it. I wasn't taught anything, it was my choice to be here. 1235 01:27:12,321 --> 01:27:13,687 Do you not see, bro? 1236 01:27:14,521 --> 01:27:16,187 Islam is under threat. 1237 01:27:17,387 --> 01:27:20,787 In America, Obama has awarded himself the Nobel Peace Prize, 1238 01:27:21,054 --> 01:27:23,121 while he is bombing us in seven countries? 1239 01:27:24,387 --> 01:27:26,354 Palestine doesn't belong to the Palestinians. 1240 01:27:26,421 --> 01:27:28,054 Kashmir doesn't belong to the Kashmiris. 1241 01:27:28,121 --> 01:27:29,487 Our people are getting killed every single day in Yemen. 1242 01:27:29,554 --> 01:27:32,587 Millions of us are being caged in China's detention camps 1243 01:27:32,687 --> 01:27:36,754 People climb on mosques and demolish them, and then call Muslims violent. 1244 01:27:38,121 --> 01:27:40,754 People don't even consider us humans. 1245 01:27:41,254 --> 01:27:43,254 Is this the kind of world you want to live in? 1246 01:27:45,721 --> 01:27:49,487 And by doing all this will you stop the cycle? 1247 01:27:50,154 --> 01:27:53,154 We suffer because of people like you. 1248 01:27:53,521 --> 01:27:55,754 Everyone thinks we're violent radicals, just like you. 1249 01:27:56,087 --> 01:27:58,454 -Just-- -If they target us, we will hit back! 1250 01:27:59,621 --> 01:28:02,487 This is a message to every Bangladeshi. 1251 01:28:02,787 --> 01:28:05,187 We're opening up a new battlefront here. 1252 01:28:05,254 --> 01:28:07,221 Oh, don't think of yourself as a revolutionary. 1253 01:28:07,421 --> 01:28:10,687 Bangladesh was built on different ideas, not your screwed-up ideologies. 1254 01:28:12,554 --> 01:28:14,221 What's his name? 1255 01:28:14,354 --> 01:28:15,321 Bikash. 1256 01:28:15,654 --> 01:28:17,054 What's his name? Rohan. 1257 01:28:17,387 --> 01:28:18,721 Muslim boys with Hindu names. 1258 01:28:18,787 --> 01:28:22,221 Our identity comes from our culture, and not our religion alone. 1259 01:28:23,154 --> 01:28:25,454 You wouldn't know. You're not even a true Muslim. 1260 01:28:25,521 --> 01:28:28,421 I am a soldier of Islam. 1261 01:28:29,187 --> 01:28:31,487 I am how every Muslim should be! 1262 01:28:34,387 --> 01:28:35,787 You're a bully with a gun, 1263 01:28:36,054 --> 01:28:37,554 who wanted to feel special one night. 1264 01:28:38,321 --> 01:28:39,221 Faraaz! 1265 01:28:39,387 --> 01:28:41,587 -No, stop. -Get down. 1266 01:28:41,654 --> 01:28:42,754 Leave him! 1267 01:28:46,287 --> 01:28:47,387 Please stop. 1268 01:28:48,421 --> 01:28:49,421 Please. 1269 01:30:21,121 --> 01:30:22,287 Allah is the greatest. 1270 01:30:34,021 --> 01:30:35,287 Allah is the greatest. 1271 01:30:41,387 --> 01:30:42,687 Allah is the greatest. 1272 01:30:45,421 --> 01:30:46,687 Allah is the greatest. 1273 01:32:08,087 --> 01:32:11,354 Boys, going out for a final smoke. 1274 01:32:14,554 --> 01:32:16,487 Nibras, listen. 1275 01:32:17,254 --> 01:32:19,787 We've already achieved what we wanted to from this operation. 1276 01:32:20,487 --> 01:32:22,287 Why do we have to die, dude? 1277 01:32:24,787 --> 01:32:26,021 You know why we came here. 1278 01:32:34,154 --> 01:32:35,087 Listen. 1279 01:32:36,321 --> 01:32:38,387 The army must have arrived now. RAB is already here. 1280 01:32:39,154 --> 01:32:41,121 We don't know what's out there. We'll get fucked. 1281 01:32:41,621 --> 01:32:43,421 You're getting shit scared, right? 1282 01:32:44,154 --> 01:32:45,354 You're freaking scared. 1283 01:32:46,321 --> 01:32:48,687 How dare you point your gun at me, Mobashir! 1284 01:33:03,587 --> 01:33:04,487 Sister. 1285 01:33:06,321 --> 01:33:07,554 It's me, Nibras. 1286 01:33:34,721 --> 01:33:36,454 Dude, Nibras, what are we waiting for? 1287 01:33:37,287 --> 01:33:38,287 Let's get the hell out of here. 1288 01:33:38,354 --> 01:33:39,421 Just wait downstairs. I'm coming. 1289 01:33:40,154 --> 01:33:41,054 What's the plan? 1290 01:33:41,154 --> 01:33:42,054 How do we escape? 1291 01:33:43,654 --> 01:33:46,287 We made a decision when we came here. 1292 01:33:47,587 --> 01:33:48,621 We're not running away. 1293 01:33:48,721 --> 01:33:49,721 But why not? 1294 01:33:51,554 --> 01:33:53,221 The cops are here! 1295 01:33:54,354 --> 01:33:55,554 We're in front of a lake. 1296 01:33:56,321 --> 01:33:57,654 I can swim. We all can. 1297 01:33:59,721 --> 01:34:01,754 Dude, let's go. We'll swim to the other side. 1298 01:34:03,221 --> 01:34:05,321 We'll settle down in Malaysia with our parents. 1299 01:34:05,421 --> 01:34:08,421 We're not going anywhere, okay? 1300 01:34:11,121 --> 01:34:12,221 We're going to paradise. 1301 01:34:15,221 --> 01:34:16,387 You're going to paradise. 1302 01:34:17,487 --> 01:34:18,554 I am going out. 1303 01:34:55,454 --> 01:34:56,387 You can leave. 1304 01:35:01,087 --> 01:35:03,354 Go on. I promise you'll be fine. 1305 01:35:16,187 --> 01:35:19,354 Tell everyone outside that we took good care of you all. 1306 01:35:42,154 --> 01:35:43,154 Take them to the war room. 1307 01:35:43,221 --> 01:35:44,354 Take them to the first aid room. 1308 01:35:54,354 --> 01:35:56,087 Catch him. The one with the long hair. 1309 01:36:54,587 --> 01:36:56,087 Have you seen her? 1310 01:36:56,487 --> 01:36:57,421 Look. 1311 01:36:57,487 --> 01:36:59,021 -Have you seen her? -Have you seen him? 1312 01:36:59,087 --> 01:37:00,587 Yes, I have. 1313 01:37:01,021 --> 01:37:02,721 -He was with his two friends? -Yes. 1314 01:37:03,021 --> 01:37:06,554 -Where did you see them? -Inside the cafe. I don't know. 1315 01:37:06,621 --> 01:37:08,321 Okay, fine. 1316 01:37:08,687 --> 01:37:09,587 Excuse me. 1317 01:37:09,721 --> 01:37:11,154 Have you seen him? 1318 01:37:12,054 --> 01:37:14,687 Please, wait. Have you seen him? 1319 01:37:16,254 --> 01:37:18,287 They let Muslims go, 1320 01:37:19,221 --> 01:37:20,454 and only killed the foreigners. 1321 01:38:17,087 --> 01:38:18,187 These girls can't leave. 1322 01:38:19,621 --> 01:38:21,654 You've quite a temper, right? 1323 01:38:26,554 --> 01:38:27,454 I am sorry. 1324 01:38:28,754 --> 01:38:30,054 She hit one of us. 1325 01:38:43,187 --> 01:38:44,187 But you prayed with me. 1326 01:38:51,421 --> 01:38:53,787 Faraaz… go. 1327 01:38:58,487 --> 01:38:59,521 We'll be fine. 1328 01:39:03,187 --> 01:39:04,087 Go. 1329 01:39:04,687 --> 01:39:05,654 I can't leave without them. 1330 01:39:06,021 --> 01:39:07,321 What the fuck is your problem? 1331 01:39:07,521 --> 01:39:08,754 What do you want, man? 1332 01:39:10,454 --> 01:39:13,254 I want my Islam back from people like you. 1333 01:39:19,287 --> 01:39:20,354 Great. 1334 01:39:21,687 --> 01:39:23,687 You'll be an example for the rest of the Muslims. 1335 01:39:23,754 --> 01:39:25,787 Fine, I can live with that. 1336 01:39:29,487 --> 01:39:30,487 No! 1337 01:39:56,254 --> 01:39:58,454 In a world far away from our own 1338 01:39:59,054 --> 01:40:03,287 In a promised land beyond this realm 1339 01:40:04,487 --> 01:40:08,154 In another universe 1340 01:40:08,321 --> 01:40:15,021 I hope you've found a safe home 1341 01:40:17,187 --> 01:40:19,421 Kinder than the one you've foregone 1342 01:40:19,754 --> 01:40:24,087 Where the carefree ones live 1343 01:40:25,354 --> 01:40:28,587 In a world far away from our own 1344 01:40:29,287 --> 01:40:32,054 In another universe 1345 01:40:32,121 --> 01:40:35,754 I hope, my dear, you've found a home 1346 01:40:46,787 --> 01:40:50,221 -We'll avenge the murders… -By spilling their blood. 1347 01:40:50,287 --> 01:40:53,587 -We'll avenge the murders… -By spilling their blood. 1348 01:40:53,654 --> 01:40:57,054 -We'll avenge the murders… -By spilling their blood. 1349 01:40:57,121 --> 01:41:00,287 -We'll avenge the murders… -By spilling their blood. 1350 01:41:00,354 --> 01:41:03,421 -We'll avenge the murders… -By spilling their blood. 1351 01:41:27,687 --> 01:41:30,521 I did nothing, sir. 1352 01:41:30,587 --> 01:41:31,621 I wasn't… 1353 01:41:32,287 --> 01:41:34,187 I did nothing, sir. Sir, please. 1354 01:41:34,287 --> 01:41:35,554 Ask my parents, sir. 1355 01:41:35,621 --> 01:41:37,354 I'm just a student, sir. Please. 1356 01:42:01,454 --> 01:42:03,754 A world 1357 01:42:04,154 --> 01:42:09,321 Where people don't look For religion in a name 1358 01:42:09,454 --> 01:42:13,654 In a world far away from our own 1359 01:42:14,587 --> 01:42:18,554 In a new universe 1360 01:42:19,321 --> 01:42:22,054 I hope you've found a safe home 1361 01:42:32,621 --> 01:42:36,087 Chhotu always followed his heart. 1362 01:42:38,487 --> 01:42:39,487 He was stubborn. 1363 01:42:44,254 --> 01:42:47,787 Never agreed on anything easily. 1364 01:42:49,321 --> 01:42:51,721 MOTHER TERESA MEMORIAL AWARDS FOR SOCIAL JUSTICE, 2016 1365 01:42:52,787 --> 01:42:54,087 Now I wish… 1366 01:42:56,221 --> 01:42:57,587 even if to argue with me, once… 1367 01:42:59,687 --> 01:43:01,087 if he could just come back. 1368 01:43:09,454 --> 01:43:10,421 I was there. 1369 01:43:13,021 --> 01:43:14,154 Right there. 1370 01:43:17,021 --> 01:43:17,721 But… 1371 01:43:21,654 --> 01:43:22,554 I-- 1372 01:43:24,421 --> 01:43:25,554 I couldn't save him. 1373 01:43:33,121 --> 01:43:38,154 It all seems so unreal, so unfair. 1374 01:43:42,121 --> 01:43:43,754 How can I continue living… 1375 01:43:46,754 --> 01:43:48,421 when my child is no more? 1376 01:43:56,254 --> 01:43:58,654 The moment I found out 1377 01:43:59,521 --> 01:44:01,254 that no foreigner had survived. 1378 01:44:04,187 --> 01:44:05,387 I realized… 1379 01:44:08,221 --> 01:44:10,054 that my son won't walk out. 1380 01:44:12,387 --> 01:44:13,587 He won't walk out… 1381 01:44:15,121 --> 01:44:16,754 without his friends… 1382 01:44:19,087 --> 01:44:20,187 Ayesha and Tarika. 1383 01:44:27,087 --> 01:44:30,154 What those five kids did… 1384 01:44:31,787 --> 01:44:33,521 or whoever made them do it. 1385 01:44:38,387 --> 01:44:41,721 Because of people like them, the world keeps saying, 1386 01:44:42,587 --> 01:44:45,554 "See, they did it yet again. 1387 01:44:47,221 --> 01:44:49,387 This is just how their community is." 1388 01:44:51,421 --> 01:44:54,187 But my Chhotu proved… 1389 01:44:56,454 --> 01:44:58,221 not all battles are fought to be won. 1390 01:45:02,087 --> 01:45:07,187 Some are just fought so the world can remember… 1391 01:45:09,054 --> 01:45:10,587 that when there was injustice… 1392 01:45:12,087 --> 01:45:13,654 someone stood up against it. 1393 01:45:15,787 --> 01:45:17,187 Those officers stood against them. 1394 01:45:21,687 --> 01:45:23,187 My Chhotu stood up against them. 1395 01:45:32,787 --> 01:45:34,487 I know you can hear me, Chhotu. 1396 01:45:37,587 --> 01:45:38,687 I want you to know… 1397 01:45:40,521 --> 01:45:44,287 that your mother is very proud of you. 1398 01:45:48,087 --> 01:45:49,287 Because now I know… 1399 01:45:51,554 --> 01:45:53,254 it takes a mob… 1400 01:45:54,521 --> 01:45:55,721 to divide the world. 1401 01:45:58,154 --> 01:46:00,154 But to keep it united… 1402 01:46:03,287 --> 01:46:06,587 one adorable… loving… 1403 01:46:08,121 --> 01:46:09,387 child is enough. 1404 01:46:18,587 --> 01:46:19,654 His very name… 1405 01:46:22,421 --> 01:46:23,387 Faraaz. 1406 01:46:25,654 --> 01:46:28,687 Means someone who stands tall. 1407 01:46:32,654 --> 01:46:36,021 My Chhotu stood for the ones he loved. 1408 01:46:38,121 --> 01:46:39,054 Will you? 91129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.