Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,487 --> 00:00:16,454
IN MEMORY OF MOM AND DAD
2
00:03:15,787 --> 00:03:17,554
Come on, boys! Time to get ready.
3
00:03:18,521 --> 00:03:19,421
Bikash!
4
00:03:23,754 --> 00:03:25,187
-Moba, get ready.
-Yes?
5
00:03:25,254 --> 00:03:26,521
In a minute.
6
00:03:28,287 --> 00:03:29,221
Give it back.
7
00:03:29,587 --> 00:03:30,587
You ripped it off. Give it.
8
00:03:31,387 --> 00:03:33,421
-Take a shower. You're stinking.
-I'm ready.
9
00:03:33,487 --> 00:03:34,421
You're not ready.
10
00:03:36,054 --> 00:03:37,254
Come on, Rohan, get ready.
11
00:03:37,321 --> 00:03:38,221
It's time to go.
12
00:03:38,554 --> 00:03:39,487
Dude, let me pump.
13
00:03:40,021 --> 00:03:41,321
Like you'll become Rocky in a day.
14
00:03:44,687 --> 00:03:45,721
Looking sexy, bro.
15
00:03:47,421 --> 00:03:48,321
Come on.
16
00:04:12,154 --> 00:04:13,087
Sir.
17
00:04:13,587 --> 00:04:14,521
Yes.
18
00:04:15,287 --> 00:04:16,221
Yes, I…
19
00:04:17,287 --> 00:04:18,687
You'll receive the photos and videos.
20
00:04:20,087 --> 00:04:21,654
If possible, have a look at it.
21
00:04:23,287 --> 00:04:24,187
Yes.
22
00:04:25,521 --> 00:04:26,454
The team is solid.
23
00:04:28,387 --> 00:04:30,687
Yes, sir. Goodbye.
24
00:04:34,587 --> 00:04:36,187
Sir, we're almost ready.
25
00:04:37,087 --> 00:04:38,121
We can leave in 30 minutes.
26
00:04:39,187 --> 00:04:40,154
What's the rush?
27
00:04:40,621 --> 00:04:41,654
Let's play one game.
28
00:04:42,154 --> 00:04:43,054
Let it be.
29
00:04:43,754 --> 00:04:44,654
I can't see you losing again.
30
00:04:45,287 --> 00:04:48,621
Fucker, I think I trained you
in the wrong game.
31
00:04:50,321 --> 00:04:51,254
Brother Rajeev…
32
00:04:52,087 --> 00:04:55,321
don't you think we should wear,
like, some matching jerseys,
33
00:04:55,387 --> 00:04:57,721
-or like black t-shirts today?
-No.
34
00:04:58,654 --> 00:05:00,321
-I was thinking that…
-Don't think.
35
00:05:01,054 --> 00:05:02,087
Just go and change!
36
00:05:09,254 --> 00:05:11,021
-Couldn't find anyone better?
-I'll handle him.
37
00:05:12,221 --> 00:05:13,121
Don't worry.
38
00:05:17,721 --> 00:05:19,087
Let's leave after breaking our fast.
39
00:05:19,754 --> 00:05:20,687
Okay.
40
00:05:41,487 --> 00:05:42,621
I told you, boys.
41
00:05:42,721 --> 00:05:44,787
Let's go to the embassy
in the morning itself.
42
00:05:46,721 --> 00:05:49,187
Absolutely irresponsible, both of you.
43
00:05:49,787 --> 00:05:52,221
Mom, how could we possibly
know this would happen?
44
00:05:53,254 --> 00:05:55,354
Thanks to you, we're not in Malaysia.
45
00:05:56,087 --> 00:05:58,587
The elders will celebrate Eid there,
and we're stuck here.
46
00:05:59,487 --> 00:06:00,787
Do you know how upset your grandfather is?
47
00:06:01,054 --> 00:06:02,321
Not his fault the embassy ran out of ink.
48
00:06:02,421 --> 00:06:05,054
Yes, right. It's my fault if my boys
cannot wake up in the morning.
49
00:06:05,687 --> 00:06:08,387
If only we had reached earlier in the day,
our visas would've been stamped.
50
00:06:09,287 --> 00:06:12,487
But you reached the embassy five
minutes before the visa office closes.
51
00:06:17,121 --> 00:06:19,254
Did you try to knock some sense
into your Chhotu?
52
00:06:19,321 --> 00:06:21,521
How important it is for him to go
and do his Master's?
53
00:06:21,587 --> 00:06:23,754
-Please hear him out once, Mom.
-Stanford.
54
00:06:25,187 --> 00:06:26,421
People struggle to get a seat
55
00:06:26,487 --> 00:06:27,721
and here they are inviting him.
56
00:06:27,787 --> 00:06:29,221
Right, Mom, but what I--
57
00:06:29,287 --> 00:06:31,421
The least you can do
is make him understand.
58
00:06:31,487 --> 00:06:32,421
How many times do I have to tell you
59
00:06:32,487 --> 00:06:33,787
-the same goddamn thing?
-Stop talking to her like that.
60
00:06:34,054 --> 00:06:35,321
No, this is not fair.
61
00:06:36,254 --> 00:06:37,587
I've said it a million times.
62
00:06:38,187 --> 00:06:39,154
I don't want to go to Stanford.
63
00:06:39,221 --> 00:06:40,754
I want to stay in Bangladesh,
I want to work here.
64
00:06:41,021 --> 00:06:42,421
But no, we only have
to do what mom wants.
65
00:06:42,487 --> 00:06:44,121
And mom wants to send me away, right?
66
00:06:45,254 --> 00:06:46,487
Why do you keep pushing me away?
67
00:06:48,254 --> 00:06:49,187
Faraaz!
68
00:06:54,721 --> 00:06:55,687
I'll talk to him.
69
00:07:00,721 --> 00:07:03,454
But, Nazneen, we haven't received
any quotations from them.
70
00:07:04,321 --> 00:07:05,554
Yes, you can send them in.
71
00:07:06,287 --> 00:07:07,187
Yeah.
72
00:07:07,321 --> 00:07:09,454
And let Dr. Mujahid also know, please.
73
00:07:10,454 --> 00:07:13,221
And the file on my table by tomorrow nine.
74
00:07:14,354 --> 00:07:16,554
Yes. Now that I'm not going to Malaysia
we might as well…
75
00:07:16,621 --> 00:07:18,154
Yes, exactly.
76
00:07:18,221 --> 00:07:20,421
-So you, Dr. Mujahid, all--
-Mom.
77
00:07:21,387 --> 00:07:22,587
Nazneen, let me call you back.
78
00:07:23,321 --> 00:07:24,221
Yeah.
79
00:07:28,187 --> 00:07:29,187
Mama, I'm sorry.
80
00:07:36,521 --> 00:07:37,754
You don't want to go to Stanford.
81
00:07:39,254 --> 00:07:40,221
That's fine.
82
00:07:41,354 --> 00:07:44,654
If you aren't happy, how can I be?
83
00:07:46,421 --> 00:07:48,787
And will you please
stop assuming things, Chhotu?
84
00:07:49,054 --> 00:07:51,054
Why will I want to push you away?
85
00:07:51,254 --> 00:07:53,121
I'm just concerned about your future,
86
00:07:53,187 --> 00:07:55,421
and I just want the best for you.
87
00:07:56,054 --> 00:07:57,187
I know.
88
00:07:58,054 --> 00:07:59,021
But…
89
00:08:00,654 --> 00:08:02,421
don't stress so much about my future.
90
00:08:09,121 --> 00:08:10,021
Where are you going?
91
00:08:10,187 --> 00:08:11,621
Holey Artisan. I told you.
92
00:08:18,121 --> 00:08:19,021
Chhotu.
93
00:08:31,621 --> 00:08:32,554
Mom.
94
00:08:34,587 --> 00:08:36,421
Whatever I do, I'll make you proud, okay?
95
00:09:00,121 --> 00:09:01,321
Don't finish all the chicken.
96
00:09:01,721 --> 00:09:03,221
-I am--
-Dude, your plate's still full.
97
00:09:03,587 --> 00:09:04,654
I'll pack the dates.
98
00:09:04,721 --> 00:09:05,654
Don't others have to eat?
99
00:09:06,287 --> 00:09:07,487
Finish your food first.
100
00:09:07,554 --> 00:09:08,654
Dude, I'm a heavy eater.
101
00:09:08,721 --> 00:09:10,754
-Heavy eater my…
-Pass the chicken.
102
00:09:11,421 --> 00:09:12,321
Chicken…
103
00:09:12,587 --> 00:09:14,221
It'll get over like this.
104
00:09:14,687 --> 00:09:16,254
But you have plenty on your plate.
105
00:09:16,454 --> 00:09:18,621
It's always the case with him. Always.
106
00:09:18,787 --> 00:09:20,187
Your plate is already full.
107
00:09:21,454 --> 00:09:22,554
Eat a little less, man.
108
00:09:28,421 --> 00:09:29,454
I have it.
109
00:09:30,021 --> 00:09:31,321
Can you pass me the onions?
110
00:09:33,287 --> 00:09:34,221
You know what…
111
00:09:38,187 --> 00:09:39,154
go and unpack.
112
00:09:41,454 --> 00:09:43,321
-What happened, Brother Rajeev?
-Let's drop it for now.
113
00:09:44,121 --> 00:09:45,054
We'll pick this up later.
114
00:09:45,221 --> 00:09:46,121
Go.
115
00:09:46,787 --> 00:09:48,387
-Go and unpack.
-Bro, we've been training for so--
116
00:09:48,454 --> 00:09:49,387
Shut up
117
00:09:53,121 --> 00:09:54,021
And why did you stop eating?
118
00:09:54,754 --> 00:09:56,587
Carry on, and have a feast.
119
00:09:58,121 --> 00:09:59,054
Eat.
120
00:09:59,221 --> 00:10:00,187
Eat.
121
00:10:01,087 --> 00:10:01,787
Enjoy the feast.
122
00:10:02,254 --> 00:10:07,154
These fritters… bananas.
123
00:10:07,354 --> 00:10:09,654
How about I order some biryani
if you're still hungry?
124
00:10:09,754 --> 00:10:10,687
It'll be a lavish treat.
125
00:10:19,121 --> 00:10:21,121
Look, if you want to act like kids…
126
00:10:23,021 --> 00:10:24,087
then go back home.
127
00:10:26,754 --> 00:10:28,021
I don't need you.
128
00:10:30,787 --> 00:10:33,154
-I'll manage on my own.
-Don't say that.
129
00:10:37,121 --> 00:10:38,687
-Sorry, Brother.
-Why are you saying sorry?
130
00:10:41,621 --> 00:10:42,621
Why are you saying sorry?
131
00:10:44,054 --> 00:10:46,154
Prove me wrong!
132
00:10:47,054 --> 00:10:47,754
Prove it!
133
00:10:48,454 --> 00:10:50,421
Make me believe that
I haven't dug my own grave,
134
00:10:50,487 --> 00:10:51,687
by picking you all.
135
00:10:53,687 --> 00:10:54,587
Prove it!
136
00:10:57,054 --> 00:10:59,654
Show me that your generation
isn't useless.
137
00:11:02,221 --> 00:11:03,454
That they have the passion…
138
00:11:05,354 --> 00:11:06,721
which the whole world will notice
139
00:11:06,787 --> 00:11:09,654
and say, "They are our heroes.
We want to be like them.
140
00:11:09,721 --> 00:11:10,721
We want to achieve what they did."
141
00:11:12,521 --> 00:11:14,454
Stop fighting like you're in kindergarten.
142
00:11:15,454 --> 00:11:18,287
My fritters, my bananas,
my clothes, my this, my that.
143
00:11:18,354 --> 00:11:20,121
What the fuck is this attitude, assholes?
144
00:11:22,521 --> 00:11:26,721
I mean your bond and
your unity is so weak.
145
00:11:28,254 --> 00:11:30,054
Why even blame the world?
146
00:11:34,321 --> 00:11:36,754
And then you say you want to fight
for everyone, bloody losers!
147
00:11:43,421 --> 00:11:44,754
-I don't think you guys can do it.
-Bro…
148
00:11:45,021 --> 00:11:46,354
-Bro…
-Brother Rajeev!
149
00:11:46,421 --> 00:11:47,387
-Brother Rajeev!
-Brother…
150
00:11:47,487 --> 00:11:48,654
-We'll do it.
-We want to do it.
151
00:11:48,787 --> 00:11:49,721
We'll do it.
152
00:13:35,087 --> 00:13:36,254
Goodbye.
153
00:14:36,487 --> 00:14:37,421
Run!
154
00:14:41,754 --> 00:14:43,721
Shut the door!
155
00:14:52,187 --> 00:14:54,054
Get up, go inside.
156
00:14:54,121 --> 00:14:55,654
I won't shoot, get in.
157
00:14:57,154 --> 00:14:58,087
Run.
158
00:15:10,621 --> 00:15:12,154
All of them…
159
00:15:12,254 --> 00:15:13,521
everyone is dead.
160
00:15:14,287 --> 00:15:15,254
Keep quiet.
161
00:15:16,354 --> 00:15:17,387
Stay down.
162
00:15:18,287 --> 00:15:19,387
Stay low.
163
00:15:31,654 --> 00:15:32,554
Move.
164
00:15:38,254 --> 00:15:39,187
Move.
165
00:15:42,121 --> 00:15:44,021
Calm down, stay quiet.
166
00:16:45,787 --> 00:16:46,687
Come to the center.
167
00:16:48,554 --> 00:16:49,587
Sit here.
168
00:16:50,554 --> 00:16:51,721
Sit here quietly.
169
00:16:56,287 --> 00:16:58,587
No one will harm Bangladeshi Muslims.
170
00:17:03,187 --> 00:17:05,554
-Khairul, clear upstairs.
-Come on, everyone. Go downstairs.
171
00:17:14,454 --> 00:17:15,454
Are you deaf?
172
00:17:26,454 --> 00:17:28,454
Kneel down with your heads down.
173
00:17:29,621 --> 00:17:31,421
Bikash, check over there.
174
00:17:32,187 --> 00:17:33,087
You, come here.
175
00:17:42,154 --> 00:17:43,054
Move it.
176
00:17:56,287 --> 00:17:57,187
All clear outside?
177
00:17:57,654 --> 00:17:58,554
Clear.
178
00:17:58,687 --> 00:17:59,621
All clear.
179
00:18:12,021 --> 00:18:13,287
-Sit down.
-Mom…
180
00:18:14,787 --> 00:18:16,287
Cover her eyes.
181
00:18:34,121 --> 00:18:35,021
Thank you.
182
00:18:35,387 --> 00:18:36,354
You want boom-boom?
183
00:18:45,621 --> 00:18:47,254
Bikash, main door.
184
00:18:47,687 --> 00:18:49,054
Check everyone's ID.
185
00:18:49,621 --> 00:18:51,487
Those without an ID,
make them recite any sura.
186
00:18:51,654 --> 00:18:52,587
ID?
187
00:18:58,154 --> 00:19:00,621
Kill all those who are not
Bangladeshi Muslims.
188
00:19:02,721 --> 00:19:03,654
What's your name?
189
00:19:06,121 --> 00:19:07,621
-What's your name?
-Zahoor.
190
00:19:07,687 --> 00:19:08,621
Recite a sura.
191
00:19:11,554 --> 00:19:15,021
"I seek refuge in Allah
from the outcast Satan."
192
00:19:25,154 --> 00:19:26,154
What's your name?
193
00:19:28,021 --> 00:19:28,721
Dr. Salim.
194
00:19:29,154 --> 00:19:30,154
Salim what?
195
00:19:30,254 --> 00:19:31,187
Salim Iqbal.
196
00:19:33,221 --> 00:19:34,187
Salim Iqbal?
197
00:19:34,687 --> 00:19:36,321
-Take your pants off.
-But, son…
198
00:19:36,387 --> 00:19:37,487
I'm not your son!
199
00:19:38,087 --> 00:19:39,221
-Take off your pants.
-Rohan!
200
00:19:40,087 --> 00:19:41,721
He's a senior man. Have some manners.
201
00:19:44,621 --> 00:19:45,521
Come forward.
202
00:19:47,621 --> 00:19:48,521
Don't be scared.
203
00:19:50,787 --> 00:19:53,087
If you're a Muslim,
then recite any sura.
204
00:19:53,521 --> 00:19:55,221
"In the name of Allah,
the one who acts with mercy.
205
00:19:55,587 --> 00:19:57,254
Source of mercy.
206
00:19:57,654 --> 00:19:59,054
May Allah, the Lord of the worlds,
be praised."
207
00:20:00,521 --> 00:20:01,521
Sit down.
208
00:20:04,021 --> 00:20:04,754
Sit down.
209
00:20:06,621 --> 00:20:07,521
You…
210
00:20:08,687 --> 00:20:09,621
show some respect.
211
00:20:20,221 --> 00:20:21,154
Sit down.
212
00:20:32,154 --> 00:20:33,154
Whose guitar is this?
213
00:20:36,021 --> 00:20:37,221
Whose guitar is it?
214
00:20:38,121 --> 00:20:39,021
It belongs to him.
215
00:20:39,121 --> 00:20:40,187
It's mine.
216
00:20:42,721 --> 00:20:43,687
What's your name?
217
00:20:45,254 --> 00:20:46,154
Tahmid.
218
00:20:46,387 --> 00:20:47,287
Tahmid.
219
00:20:47,554 --> 00:20:48,654
Tahmid Haseeb Khan.
220
00:20:50,354 --> 00:20:51,387
How are they related to you?
221
00:20:52,354 --> 00:20:53,754
They are my cousin sisters.
222
00:20:56,221 --> 00:20:57,154
They are his sisters.
223
00:21:00,054 --> 00:21:01,154
So? Must be his sister.
224
00:21:02,754 --> 00:21:04,254
Not like I intended to marry her.
225
00:21:05,387 --> 00:21:06,354
Your fly is open. Zip it up.
226
00:21:09,254 --> 00:21:10,221
What are you looking at?
227
00:21:11,187 --> 00:21:12,187
Asshole.
228
00:21:59,754 --> 00:22:01,654
Zaraif, when will you learn to knock?
229
00:22:13,287 --> 00:22:15,187
-We--
-I'm here, don't worry.
230
00:22:15,754 --> 00:22:16,687
Come out.
231
00:22:17,587 --> 00:22:18,487
Come out.
232
00:22:18,754 --> 00:22:19,654
Move!
233
00:22:20,087 --> 00:22:22,454
Okay. It's okay.
234
00:22:22,521 --> 00:22:23,521
-It's okay.
-Come out.
235
00:22:25,654 --> 00:22:27,021
Okay.
236
00:22:28,087 --> 00:22:29,787
Go and sit over there.
237
00:22:31,687 --> 00:22:32,621
Move.
238
00:22:35,254 --> 00:22:37,054
Move. Sit down.
239
00:22:39,687 --> 00:22:40,687
-Sit down.
-Move.
240
00:22:56,654 --> 00:22:57,654
Faraaz Hussain.
241
00:23:00,021 --> 00:23:01,321
The "Prince of Bangladesh".
242
00:23:10,054 --> 00:23:10,754
Who are they?
243
00:23:13,621 --> 00:23:14,621
They are with me.
244
00:23:19,121 --> 00:23:20,054
That's quite evident.
245
00:23:21,454 --> 00:23:22,354
But who are they?
246
00:23:23,354 --> 00:23:24,687
She's Shadab Aslam's sister.
247
00:23:26,687 --> 00:23:27,587
Please.
248
00:23:29,754 --> 00:23:30,654
And what about her?
249
00:23:35,287 --> 00:23:36,754
She's my neighbor, Rabia.
250
00:23:50,621 --> 00:23:51,754
Why do you know him?
251
00:23:53,021 --> 00:23:54,187
I don't know him.
252
00:23:54,454 --> 00:23:56,554
We played football
a couple of times, that's it.
253
00:24:01,687 --> 00:24:03,421
He is educated.
254
00:24:04,454 --> 00:24:06,121
He studied at the university.
255
00:24:09,287 --> 00:24:10,787
I don't know what the fuck he is doing.
256
00:24:16,721 --> 00:24:18,187
Kilo 81.
257
00:24:18,254 --> 00:24:19,254
Come in, Kilo 81.
258
00:24:20,421 --> 00:24:21,621
Kilo 81 copy, sir.
259
00:24:22,121 --> 00:24:23,621
Kilo 81, confirm location.
260
00:24:24,354 --> 00:24:26,121
North Avenue, lane 83, sir.
261
00:24:27,054 --> 00:24:28,787
Kilo 81, reach
Lake View Clinic immediately.
262
00:24:29,054 --> 00:24:30,587
We are getting reports
of gunfire from there.
263
00:24:31,021 --> 00:24:31,721
Copy, sir.
264
00:24:32,721 --> 00:24:35,554
And Farooq, don't forget to wear
your helmets and bulletproof vests.
265
00:24:36,687 --> 00:24:39,521
Sir, you know we've put in a request,
266
00:24:39,754 --> 00:24:41,721
but we've still not got any response
from the head office.
267
00:24:43,587 --> 00:24:44,787
Okay, be safe.
268
00:24:46,054 --> 00:24:46,754
Copy, sir.
269
00:24:48,254 --> 00:24:49,187
Did you hear that?
270
00:24:51,021 --> 00:24:52,054
"Be safe."
271
00:24:53,421 --> 00:24:55,154
Let's head towards Lake View Clinic.
272
00:25:14,721 --> 00:25:15,687
Head down.
273
00:25:28,154 --> 00:25:29,154
Prince.
274
00:25:37,087 --> 00:25:37,787
You wanna go?
275
00:26:03,721 --> 00:26:04,621
Go.
276
00:26:34,687 --> 00:26:37,421
Hello! Where do you think
you all are going?
277
00:26:37,621 --> 00:26:38,754
I know them, Rohan.
278
00:26:39,521 --> 00:26:41,021
I played football with him.
279
00:26:42,454 --> 00:26:43,354
So?
280
00:26:44,654 --> 00:26:45,554
So?
281
00:26:46,087 --> 00:26:47,021
He's a Muslim.
282
00:26:48,254 --> 00:26:49,421
What about these chicks?
283
00:26:50,321 --> 00:26:51,221
Let them go.
284
00:26:51,354 --> 00:26:54,154
Dude, just because you know him,
doesn't mean they can go.
285
00:26:54,421 --> 00:26:56,487
We're not some nightclub bouncers here.
286
00:27:02,721 --> 00:27:03,621
Let them go.
287
00:27:14,154 --> 00:27:15,587
-Thank you.
-Not the girls.
288
00:27:15,654 --> 00:27:17,221
Yeah, let the girls stay.
289
00:27:17,287 --> 00:27:18,554
What happened?
Why did you change your mind?
290
00:27:18,787 --> 00:27:19,721
You were right.
291
00:27:20,387 --> 00:27:22,321
They're absolutely un-Islamic.
292
00:27:22,721 --> 00:27:24,454
Please, bro. Let us go.
293
00:27:24,587 --> 00:27:26,154
Do you want to go?
The door is there.
294
00:27:26,221 --> 00:27:28,187
-Make them sit.
-Please. No!
295
00:27:30,354 --> 00:27:32,254
-No, wait!
-Stop it!
296
00:27:32,321 --> 00:27:33,721
-Please! Stop!
-Stop!
297
00:27:33,787 --> 00:27:35,754
-Please…
-Stop!
298
00:27:36,587 --> 00:27:38,787
-Sit down.
-Stop it.
299
00:27:39,054 --> 00:27:40,287
-Sit the fuck down!
-Down.
300
00:27:41,687 --> 00:27:42,754
Heads down.
301
00:27:43,621 --> 00:27:44,521
Move.
302
00:27:50,121 --> 00:27:51,154
Get back.
303
00:27:57,621 --> 00:27:58,654
Mobashir, position.
304
00:28:20,587 --> 00:28:21,487
Positions!
305
00:28:23,487 --> 00:28:26,721
DHAKA METROPOLITAN POLICE
306
00:28:42,054 --> 00:28:43,521
Why the fuck are they facing that side?
307
00:29:29,087 --> 00:29:30,254
All units come in.
308
00:29:31,721 --> 00:29:34,521
They're firing from Holey Artisan!
Not Lake View Clinic.
309
00:29:35,021 --> 00:29:35,721
I repeat.
310
00:29:36,154 --> 00:29:39,554
They're firing from Holey Artisan.
Not Lake View Clinic.
311
00:30:02,687 --> 00:30:04,287
-Stay back. Move, please.
-Excuse me.
312
00:30:04,554 --> 00:30:06,054
-Stay back.
-Excuse me, sir.
313
00:30:06,121 --> 00:30:08,021
-Please move.
-Please, excuse me.
314
00:30:08,287 --> 00:30:09,654
-Please, move.
-Ma'am, please move.
315
00:30:09,721 --> 00:30:11,154
-No one gets close.
-Please, move.
316
00:30:11,221 --> 00:30:12,287
Ma'am, where do you think you're going?
317
00:30:12,354 --> 00:30:14,021
-Please move the barricades and let me in.
-No one's allowed in there.
318
00:30:14,154 --> 00:30:15,354
-Please go outside.
-Please.
319
00:30:15,521 --> 00:30:16,754
What is your name?
320
00:30:17,021 --> 00:30:17,721
Do you know who I am?
321
00:30:17,787 --> 00:30:19,287
-We said no.
-My son's in there.
322
00:30:19,354 --> 00:30:20,654
-Can't you hear us? You can't go in.
-Hey!
323
00:30:20,721 --> 00:30:21,721
-Move.
-Who's your senior?
324
00:30:21,787 --> 00:30:23,621
-Stay back.
-Call your senior.
325
00:30:23,687 --> 00:30:25,421
-Step back.
-No one will come inside.
326
00:30:25,621 --> 00:30:27,421
-Leave my hand.
-Step back, please.
327
00:30:27,554 --> 00:30:28,454
-Move.
-Mom, please.
328
00:30:28,521 --> 00:30:29,721
-No one's allowed in.
-Step back.
329
00:30:29,787 --> 00:30:30,687
Please move.
330
00:31:02,687 --> 00:31:03,654
Does it hurt a lot?
331
00:31:08,621 --> 00:31:10,054
You should've left quietly.
332
00:31:17,154 --> 00:31:18,121
Mr. Salim.
333
00:31:20,321 --> 00:31:21,421
Mr. Salim.
334
00:31:22,754 --> 00:31:24,121
Doctor!
335
00:31:38,354 --> 00:31:39,254
Attend to him.
336
00:31:42,454 --> 00:31:44,287
Let me see. Don't worry.
337
00:31:44,721 --> 00:31:45,654
Everything will be fine.
338
00:31:47,121 --> 00:31:48,087
Let me see.
339
00:32:02,021 --> 00:32:03,621
Careful. Don't worry.
340
00:32:05,687 --> 00:32:08,221
Can I get an antiseptic or something?
341
00:32:09,087 --> 00:32:10,554
Shall I fetch it from Lake View Clinic?
342
00:32:15,487 --> 00:32:17,321
Does anyone have perfume or anything?
343
00:32:17,721 --> 00:32:19,521
-I do.
-Give me.
344
00:32:20,554 --> 00:32:22,254
-In my bag.
-Everything will be fine.
345
00:32:22,587 --> 00:32:24,021
-Moba.
-Don't worry.
346
00:32:31,687 --> 00:32:32,587
Sit down.
347
00:32:57,287 --> 00:32:58,221
This is forbidden by Islam.
348
00:32:58,721 --> 00:32:59,754
It has alcohol.
349
00:33:00,654 --> 00:33:03,221
There's nothing else to clean the wound.
350
00:33:06,287 --> 00:33:07,254
May I?
351
00:33:18,254 --> 00:33:19,554
This will sting.
352
00:33:19,721 --> 00:33:20,621
Alright.
353
00:33:25,287 --> 00:33:26,287
Everything will be alright.
354
00:33:26,721 --> 00:33:27,721
Everything will be alright.
355
00:33:28,387 --> 00:33:29,454
Everything will be alright.
356
00:33:30,654 --> 00:33:31,554
Hold this, please.
357
00:33:31,687 --> 00:33:32,587
Over here.
358
00:33:32,787 --> 00:33:33,687
Tighter.
359
00:33:33,787 --> 00:33:34,687
Hold it.
360
00:33:41,687 --> 00:33:42,654
Everything will be alright.
361
00:33:43,287 --> 00:33:44,221
Don't worry.
362
00:33:51,254 --> 00:33:53,187
I can still see people
in their balconies recording.
363
00:33:53,521 --> 00:33:54,621
Tell them to go inside.
364
00:33:55,154 --> 00:33:56,121
Send someone here.
365
00:33:56,321 --> 00:33:57,687
And why are so many
people standing at the gate?
366
00:33:58,187 --> 00:33:59,087
Post someone here.
367
00:33:59,154 --> 00:34:00,287
Nobody should move in or out.
368
00:34:00,654 --> 00:34:01,687
What about the barricades?
369
00:34:02,021 --> 00:34:02,721
Okay.
370
00:34:03,054 --> 00:34:04,354
Make sure nobody comes in or out.
371
00:34:04,587 --> 00:34:05,621
No press, no civilians.
372
00:34:05,754 --> 00:34:06,721
The commissioner is here.
373
00:34:08,454 --> 00:34:11,021
Mushtaq, update me on the situation.
374
00:34:11,087 --> 00:34:14,087
Sir, SI Farooq was the first responder,
who informed us that the gunfire,
375
00:34:14,387 --> 00:34:15,587
was coming from Holey Artisan.
376
00:34:15,654 --> 00:34:17,554
Then why was Lake View relayed
to the control room?
377
00:34:17,720 --> 00:34:19,321
I don't know, sir,
but there was a lot of chaos.
378
00:34:20,254 --> 00:34:21,254
Is it a hostage situation?
379
00:34:21,387 --> 00:34:22,287
Seems like it, sir.
380
00:34:22,787 --> 00:34:24,154
But no demands have been made yet.
381
00:34:24,387 --> 00:34:25,754
Some staff informed us
that several civilians
382
00:34:26,021 --> 00:34:27,121
and foreign nationals are stuck inside.
383
00:34:28,087 --> 00:34:28,787
Where is Farooq?
384
00:34:29,054 --> 00:34:29,754
He's injured, sir.
385
00:34:30,021 --> 00:34:31,720
And we've lost three of our men.
386
00:34:37,454 --> 00:34:38,754
Are you out of your mind, Farooq?
387
00:34:39,554 --> 00:34:41,121
How could you just barge in
without any planning?
388
00:34:41,787 --> 00:34:43,621
No bullet-proof jackets or helmets?
389
00:34:44,087 --> 00:34:46,720
-Sir, I was just trying to do my best--
-Don't give lame excuses!
390
00:34:48,021 --> 00:34:50,087
Who will be accountable
for the three dead officers?
391
00:34:51,021 --> 00:34:53,021
-Sir, we don't have new gear.
-New gears?
392
00:34:53,321 --> 00:34:54,587
Rats have chewed out the old ones.
393
00:34:57,154 --> 00:34:58,321
You don't even know this, sir.
394
00:35:00,187 --> 00:35:02,187
Now that you've blamed the department,
are you satisfied?
395
00:35:02,587 --> 00:35:03,487
Sorry, sir.
396
00:35:04,321 --> 00:35:06,054
Did anyone take responsibility
for this attack?
397
00:35:06,421 --> 00:35:09,421
Not yet, sir.
But it could be Ansar-Ul-Islam.
398
00:35:10,654 --> 00:35:12,554
Isn't it the same group
399
00:35:12,621 --> 00:35:14,521
that killed the editor of
Roopabaan Magazine a few days ago?
400
00:35:15,787 --> 00:35:16,687
Bloody uneducated assholes!
401
00:35:16,754 --> 00:35:19,354
I wonder what godforsaken
religious school they pick this from.
402
00:35:21,487 --> 00:35:22,421
How many people are inside?
403
00:35:22,487 --> 00:35:24,187
We don't have the exact number,
but around ten people.
404
00:35:24,521 --> 00:35:25,454
They used an AK.
405
00:35:25,521 --> 00:35:26,587
-Do me a favor.
-Yes, sir.
406
00:35:27,387 --> 00:35:29,487
-Get me a blueprint of the cafe.
-Sure, sir.
407
00:35:29,687 --> 00:35:33,021
Let's show these swine
their rightful place in Bangladesh.
408
00:35:33,221 --> 00:35:34,121
Sir.
409
00:35:35,087 --> 00:35:37,587
-Don't just stand there. Go get it!
-Sure, sir.
410
00:35:42,187 --> 00:35:43,154
Where can we find the blueprint?
411
00:35:43,321 --> 00:35:44,254
Blueprint, sir?
412
00:35:45,221 --> 00:35:46,721
Yes, the blueprint he just mentioned.
413
00:35:49,254 --> 00:35:50,454
I thought you would know.
414
00:35:51,787 --> 00:35:53,187
You don't know where to get the blueprint?
415
00:35:55,187 --> 00:35:56,087
No, sir.
416
00:35:56,221 --> 00:35:58,187
Then why did you say yes?
417
00:35:59,054 --> 00:36:00,621
Even you said yes, sir.
418
00:36:03,654 --> 00:36:04,554
Find the blueprint.
419
00:36:11,554 --> 00:36:13,021
-Bikash.
-Yes.
420
00:36:13,587 --> 00:36:16,587
Get your phone and click pictures
of the bodies.
421
00:36:27,621 --> 00:36:28,521
Show.
422
00:36:28,587 --> 00:36:29,487
Show.
423
00:36:30,721 --> 00:36:31,754
I'm not getting the vibe.
424
00:36:32,021 --> 00:36:33,387
They look quite ordinarily dead.
425
00:36:34,621 --> 00:36:35,521
Wait.
426
00:36:45,154 --> 00:36:46,087
Now.
427
00:36:48,187 --> 00:36:50,187
Wait, give me the phone.
428
00:36:52,687 --> 00:36:54,087
You, rock star.
429
00:36:56,354 --> 00:36:57,721
-Come here.
-What the fuck are you doing?
430
00:36:58,121 --> 00:36:59,587
Stop fucking around
and just take the pictures.
431
00:36:59,654 --> 00:37:01,321
Dude, I know what I'm doing, okay?
432
00:37:01,621 --> 00:37:03,387
Come on. Quick. Now.
433
00:37:06,354 --> 00:37:07,287
Bend over her neck.
434
00:37:07,387 --> 00:37:08,487
Bend over her neck.
435
00:37:08,687 --> 00:37:10,621
Down. Lean closer.
436
00:37:10,687 --> 00:37:12,487
-Bend down.
-What are you making me do, brother?
437
00:37:12,554 --> 00:37:14,521
Bend over now.
438
00:37:18,154 --> 00:37:19,287
On her neck.
439
00:37:19,587 --> 00:37:21,354
Please, bro.
440
00:37:21,421 --> 00:37:22,321
Smile.
441
00:37:22,554 --> 00:37:23,487
Please!
442
00:37:23,654 --> 00:37:25,354
Come on. Smile.
443
00:37:28,354 --> 00:37:30,187
Smile. Teeth.
444
00:37:33,221 --> 00:37:34,187
Good boy.
445
00:37:37,154 --> 00:37:38,221
That's more like it.
446
00:37:40,654 --> 00:37:41,554
What is he doing?
447
00:37:42,587 --> 00:37:43,554
Show it to me.
448
00:37:48,221 --> 00:37:50,387
Download Wickr and send
the pictures to Brother Rajeev.
449
00:37:50,554 --> 00:37:51,787
Rest of you, back to positions.
450
00:37:55,054 --> 00:37:57,154
Hello, ma'am.
This is Shahbaaz from Dhaka Care.
451
00:37:57,521 --> 00:37:59,454
We're offering life insurance…
452
00:37:59,521 --> 00:38:01,521
Yes, Ma'am.
Can I get your details?
453
00:38:03,587 --> 00:38:04,621
Thank you, ma'am.
454
00:38:04,687 --> 00:38:07,454
Hold on for a minute, and
I'll share the details with you.
455
00:38:07,621 --> 00:38:08,554
Yes.
456
00:38:29,554 --> 00:38:31,121
This is the center,
457
00:38:31,187 --> 00:38:33,321
and this is right and left.
458
00:38:33,387 --> 00:38:34,321
-Sir…
-Over here…
459
00:38:34,387 --> 00:38:36,654
Excuse me, sir, but according
to the directions,
460
00:38:36,721 --> 00:38:38,354
this should be left and this right.
461
00:38:38,454 --> 00:38:41,654
Don't get confused with right and left.
We can enter from here.
462
00:38:41,754 --> 00:38:42,654
And over here…
463
00:38:44,487 --> 00:38:46,421
Sir, he's Anwar Mehendi.
464
00:38:46,587 --> 00:38:47,487
So?
465
00:38:47,687 --> 00:38:48,754
Sir, he's the owner of the cafe.
466
00:38:49,154 --> 00:38:51,054
Mr. Anwar, did you get the blueprint?
467
00:38:51,121 --> 00:38:54,021
Sir, I looked all over,
but couldn't find it.
468
00:38:54,087 --> 00:38:56,721
Are you sure you didn't hand it
to the terrorists?
469
00:38:57,021 --> 00:38:57,721
Sorry, sir?
470
00:38:58,021 --> 00:38:59,687
You know what, Farooq, take him along,
471
00:38:59,787 --> 00:39:01,221
and make a layout of the cafe.
472
00:39:01,287 --> 00:39:02,687
And set up a command post. Okay?
473
00:39:03,121 --> 00:39:05,054
And, don't leave him alone. Go.
474
00:39:05,121 --> 00:39:07,054
Sir, I am here to help.
475
00:39:07,254 --> 00:39:10,021
Then help us! Quick, get out of here.
476
00:39:10,454 --> 00:39:12,187
-He's so rude.
-Come.
477
00:39:13,254 --> 00:39:14,154
Come on.
478
00:39:16,321 --> 00:39:17,721
-Get two teams ready.
-Sir.
479
00:39:18,254 --> 00:39:19,187
Let's finish them off.
480
00:39:20,187 --> 00:39:21,421
There are civilians inside, sir.
481
00:39:21,521 --> 00:39:23,387
Wouldn't it be better to be careful?
482
00:39:25,721 --> 00:39:27,254
This is the Commissioner of Police.
483
00:39:28,654 --> 00:39:31,354
I repeat, this is the Police Commissioner.
484
00:39:34,121 --> 00:39:36,554
The cops have surrounded you.
485
00:39:36,787 --> 00:39:39,454
There's no way to escape.
486
00:39:40,487 --> 00:39:42,721
We're ready to hear your demands.
487
00:39:43,654 --> 00:39:46,687
Release all the hostages safe and sound.
488
00:39:48,654 --> 00:39:52,454
I repeat, there's no way to escape.
489
00:39:52,521 --> 00:39:53,754
Who the fuck has written this?
490
00:39:54,087 --> 00:39:55,387
Sir, it is a standard protocol.
491
00:39:57,087 --> 00:39:58,087
We'll be okay.
492
00:39:59,087 --> 00:40:00,021
We'll be safe.
493
00:40:00,521 --> 00:40:01,454
We'll get out.
494
00:40:03,087 --> 00:40:04,687
This is the Police Commissioner speaking.
495
00:40:06,521 --> 00:40:10,121
Release all the hostages safe and sound.
496
00:40:10,587 --> 00:40:12,687
We're ready to hear your demands.
497
00:40:13,554 --> 00:40:14,521
I repeat.
498
00:40:14,721 --> 00:40:17,054
We're ready to hear your demands.
499
00:40:18,021 --> 00:40:19,287
Sir, SWAT, and RAB teams
500
00:40:19,354 --> 00:40:20,621
-are on their way.
-So are we supposed
501
00:40:20,687 --> 00:40:22,087
to swat mosquitoes until then?
502
00:40:22,687 --> 00:40:24,321
Yes, Rabia, I can hear you.
503
00:40:24,487 --> 00:40:25,787
Yes. We're right here.
504
00:40:26,054 --> 00:40:27,787
Come near the barricades.
505
00:40:28,421 --> 00:40:30,154
Yeah, I'm right in the crowd. Yeah.
506
00:40:30,554 --> 00:40:31,654
Come. Come here.
507
00:40:33,487 --> 00:40:34,387
There she is.
508
00:40:36,521 --> 00:40:37,421
Where are the children?
509
00:40:37,721 --> 00:40:39,554
-Are the children okay?
-Dr. Mujahid is trying to get
510
00:40:39,621 --> 00:40:41,554
through the commissioner.
The kids will come out safe.
511
00:40:42,087 --> 00:40:43,121
Just hang in there.
512
00:40:44,454 --> 00:40:46,221
Sir, this is the main gate,
513
00:40:46,321 --> 00:40:47,454
and this is the boundary wall.
514
00:40:47,787 --> 00:40:48,754
Please move your hand.
515
00:40:51,254 --> 00:40:54,021
-Go on.
-This leads to the parking area, sir.
516
00:40:54,087 --> 00:40:56,221
And this is the lake area,
517
00:40:56,587 --> 00:40:58,521
and this is the lawn.
518
00:40:59,154 --> 00:41:00,621
This is the cafe's entry.
519
00:41:00,754 --> 00:41:02,621
This is the seating area.
520
00:41:03,354 --> 00:41:04,787
And this is the courtyard.
521
00:41:05,321 --> 00:41:07,521
And the kitchen is over here.
522
00:41:07,587 --> 00:41:09,787
But we were told that
the kitchen is somewhere here.
523
00:41:10,487 --> 00:41:11,487
Oh!
524
00:41:12,554 --> 00:41:15,454
-Sorry, sir. But this is the kitchen.
-Are you sure you own the cafe?
525
00:41:16,554 --> 00:41:18,221
-Sorry, sir.
-Your job here is done.
526
00:41:18,287 --> 00:41:19,687
Go on. Leave.
527
00:41:20,254 --> 00:41:21,154
Go on.
528
00:41:22,154 --> 00:41:23,387
-Everyone, come here.
-Sir.
529
00:41:24,154 --> 00:41:25,054
Listen carefully.
530
00:41:25,587 --> 00:41:27,587
Team one will enter with me
from the main gate,
531
00:41:27,654 --> 00:41:30,021
and we'll try to divert their attention.
532
00:41:30,154 --> 00:41:31,187
Clear?
533
00:41:31,321 --> 00:41:33,287
Team two will jump
into the lawn from the side,
534
00:41:33,354 --> 00:41:34,621
and take them by surprise.
535
00:41:36,021 --> 00:41:37,487
-Clear to everyone?
-Yes, sir.
536
00:41:37,754 --> 00:41:39,621
Let's surround the assholes
from both sides.
537
00:41:40,154 --> 00:41:42,754
But sir, you'll be directly
in the line of fire.
538
00:41:43,387 --> 00:41:45,154
No wonder I'm the Police Commissioner.
539
00:41:46,521 --> 00:41:48,087
What is he still doing here?
540
00:41:48,721 --> 00:41:51,221
Out! Someone escort him out.
541
00:41:55,387 --> 00:41:57,754
No one enters the war room
without my permission.
542
00:41:58,021 --> 00:41:58,721
Sure, sir.
543
00:44:06,121 --> 00:44:08,587
Staff! Where's the switchboard?
544
00:44:45,521 --> 00:44:48,254
Line everyone up.
Line them up in front of the windows.
545
00:44:48,321 --> 00:44:50,354
Bikash, Khairul, quick! Come on!
546
00:44:51,387 --> 00:44:52,354
Quick, get up.
547
00:44:52,621 --> 00:44:53,554
Against the window, go.
548
00:44:54,487 --> 00:44:56,254
Come on. Khairul!
549
00:44:57,487 --> 00:44:58,721
Go on. To the back.
550
00:44:59,787 --> 00:45:01,287
What are you doing?
551
00:45:01,754 --> 00:45:04,154
-Do you want to get shot again?
-What kind of question is that?
552
00:45:04,221 --> 00:45:06,087
Shut the fuck up
and do what I'm telling you to do.
553
00:45:06,221 --> 00:45:07,287
I'm protecting you here.
554
00:45:17,187 --> 00:45:18,654
Go, stand there.
555
00:45:18,787 --> 00:45:20,254
Moba, main door.
556
00:45:20,454 --> 00:45:21,721
Khairul, all good?
557
00:45:27,621 --> 00:45:29,621
And you, on the main door. Go.
558
00:45:34,321 --> 00:45:35,621
You two, come here.
559
00:45:36,121 --> 00:45:37,021
Come here.
560
00:45:37,154 --> 00:45:38,454
You'll be fine. Come with me.
561
00:45:38,721 --> 00:45:39,654
You'll be fine.
562
00:45:40,154 --> 00:45:41,721
Under the stairs. Come on.
563
00:45:42,454 --> 00:45:43,787
Do you want to stand
in front of the windows?
564
00:45:45,154 --> 00:45:46,054
Come here.
565
00:45:47,221 --> 00:45:49,021
Be careful. Come here.
566
00:45:49,154 --> 00:45:51,121
Under the stairs. Nothing will happen.
567
00:45:52,487 --> 00:45:54,021
Slow down.
Go under the stairs.
568
00:45:55,487 --> 00:45:56,387
Hide under it.
569
00:45:57,287 --> 00:45:58,754
You, against the window.
570
00:46:01,287 --> 00:46:02,787
My hand, dude.
571
00:46:04,621 --> 00:46:06,721
Doctor, check him.
572
00:46:07,421 --> 00:46:10,087
Grew a fucking beard, you should've
grown a pair while you were at it.
573
00:46:10,687 --> 00:46:12,587
We will see when you get shot.
574
00:46:27,254 --> 00:46:29,387
Hey, long hair. Against the main door.
575
00:46:29,454 --> 00:46:30,487
Go fast.
576
00:46:35,021 --> 00:46:36,587
How much longer? Hello!
577
00:46:37,587 --> 00:46:38,487
Hello, Tari?
578
00:46:38,654 --> 00:46:39,587
Dad…
579
00:46:40,587 --> 00:46:41,654
Tari, I can't hear you.
580
00:46:41,721 --> 00:46:43,354
Give me the phone.
581
00:46:44,654 --> 00:46:45,554
Hello, Uncle.
582
00:46:46,121 --> 00:46:47,221
Faraaz here.
583
00:46:47,454 --> 00:46:48,354
Yes.
584
00:46:48,487 --> 00:46:50,487
We'll get out safe and sound.
585
00:46:51,354 --> 00:46:53,187
Call my mom…
586
00:46:54,121 --> 00:46:55,621
-and tell her we will get out--
-Please, Faraaz.
587
00:47:13,787 --> 00:47:15,454
Teach your kids some manners.
588
00:47:17,054 --> 00:47:18,754
They're taking my politeness for granted.
589
00:47:23,421 --> 00:47:24,621
What the fuck is wrong with you?
590
00:47:26,421 --> 00:47:27,554
How brainwashed are you!
591
00:47:30,554 --> 00:47:31,587
You're brainwashed.
592
00:47:33,021 --> 00:47:35,721
Everyone in this circus
has been brainwashed.
593
00:47:39,454 --> 00:47:40,621
When everyone is gone from this world…
594
00:47:42,221 --> 00:47:43,321
we will be remembered.
595
00:47:46,054 --> 00:47:46,754
Just watch.
596
00:47:53,354 --> 00:47:55,021
Move!
597
00:48:02,254 --> 00:48:03,654
Move in, boys. Move in.
598
00:48:04,554 --> 00:48:07,187
I want men stationed at every corner
of this area.
599
00:48:20,187 --> 00:48:21,187
Assailants in sight.
600
00:48:21,321 --> 00:48:23,387
Cover every inch of this place.
601
00:48:23,487 --> 00:48:24,421
-Give me a visual.
-Sir.
602
00:48:24,487 --> 00:48:26,421
-Copy.
-We were just waiting for you, sir.
603
00:48:26,487 --> 00:48:28,121
DMP should not have attacked!
604
00:48:28,387 --> 00:48:29,287
Sir.
605
00:48:30,354 --> 00:48:31,354
I tried, sir.
606
00:48:31,421 --> 00:48:32,554
Keep an eye on the target.
607
00:48:32,621 --> 00:48:34,721
If anything, let me know immediately.
608
00:48:35,287 --> 00:48:37,687
I tried to reason with
the Commissioner, but…
609
00:48:38,154 --> 00:48:40,154
Now you guys have made our job
even more difficult!
610
00:48:44,321 --> 00:48:45,521
I want men stationed there.
611
00:48:46,121 --> 00:48:47,287
What is the ETA on RAB?
612
00:48:47,554 --> 00:48:49,354
They should be here any moment, sir.
613
00:48:49,521 --> 00:48:51,587
Boys, any activity, report in.
614
00:48:52,654 --> 00:48:55,021
-Negative.
-I do not want any fuck up this time.
615
00:48:55,121 --> 00:48:56,087
Where is the command post?
616
00:48:56,421 --> 00:48:57,387
This way, sir.
617
00:49:07,754 --> 00:49:09,087
I need water.
618
00:49:09,687 --> 00:49:10,687
Wait.
619
00:49:30,087 --> 00:49:30,787
Hey!
620
00:49:32,287 --> 00:49:33,654
Go, look after your kids.
621
00:49:36,621 --> 00:49:37,721
Go sit with them.
622
00:49:58,621 --> 00:49:59,654
Dad, water.
623
00:50:02,187 --> 00:50:03,254
We'll drink once we get home.
624
00:50:05,587 --> 00:50:06,621
I don't want to be here.
625
00:50:07,554 --> 00:50:09,054
Let's go home, Dad.
626
00:50:11,654 --> 00:50:13,054
We'll drink water,
627
00:50:13,387 --> 00:50:16,521
have a burger,
and even watch a movie together, okay?
628
00:50:17,154 --> 00:50:18,054
I promise.
629
00:50:35,621 --> 00:50:37,221
What's your fucking problem, you creep?
630
00:50:37,287 --> 00:50:38,487
Stop throwing English words at me.
631
00:50:40,187 --> 00:50:42,421
-She's abusing me in English, man.
-Careful, Mobu.
632
00:50:43,021 --> 00:50:45,221
-Or she will slap you again.
-Look after yourself first.
633
00:50:46,121 --> 00:50:47,187
You got shot.
634
00:50:47,387 --> 00:50:49,121
Getting shot is glorious, okay.
635
00:50:49,287 --> 00:50:51,021
-You got slapped by a fucking chick!
-I will…
636
00:50:51,087 --> 00:50:52,754
Hey!
637
00:50:53,221 --> 00:50:54,154
Avoid.
638
00:50:54,554 --> 00:50:56,521
Avoid him.
639
00:50:57,054 --> 00:50:58,654
Go and stand there.
640
00:50:59,687 --> 00:51:00,654
Go there.
641
00:51:02,354 --> 00:51:03,254
Go.
642
00:51:06,521 --> 00:51:10,287
And Faraaz, if I shoot her
in the face for talking too much,
643
00:51:10,554 --> 00:51:11,487
it will be on you.
644
00:51:12,787 --> 00:51:13,687
Okay?
645
00:51:21,054 --> 00:51:23,287
I am currently at Gulshan Chaar Rasta.
646
00:51:23,354 --> 00:51:24,621
This is the same area where
647
00:51:24,687 --> 00:51:26,287
an unfathomable attack has taken place.
648
00:51:26,354 --> 00:51:27,387
-The Bangalesh Police
-My daughter's in there.
649
00:51:27,454 --> 00:51:29,054
-is not taking any further steps.
-There's nothing we can do, sir.
650
00:51:29,121 --> 00:51:30,621
-You have to wait here.
-My name is Sudhir Sen.
651
00:51:30,687 --> 00:51:32,554
-I can understand.
-I am from India. I am not a local.
652
00:51:32,721 --> 00:51:35,454
I dropped my daughter off at the cafe.
When I came back, this had happened.
653
00:51:36,187 --> 00:51:37,754
-Please, sir.
-There's nothing we can do, sir.
654
00:51:38,021 --> 00:51:39,621
-Please leave.
-Let me talk to your senior?
655
00:51:39,687 --> 00:51:40,587
I will request him.
656
00:51:40,654 --> 00:51:42,287
-Maybe he'll listen to me.
-It's not allowed, sir. Please go.
657
00:51:42,454 --> 00:51:43,754
No one's allowed now, sir, please.
658
00:51:44,021 --> 00:51:44,721
Please leave.
659
00:51:44,787 --> 00:51:45,687
Stand back, please.
660
00:51:46,387 --> 00:51:47,321
Please.
661
00:51:47,487 --> 00:51:50,087
No one is allowed to enter the premises.
662
00:51:50,187 --> 00:51:53,221
And we have a person here with us.
663
00:51:54,254 --> 00:51:57,287
Sir, we had some questions.
Is any of your kin in there?
664
00:51:57,354 --> 00:51:59,421
My daughter's in there. I left her here.
665
00:51:59,487 --> 00:52:00,554
And I came back to this terror.
666
00:52:00,621 --> 00:52:02,187
-What is her name?
-Tarika Sen.
667
00:52:02,321 --> 00:52:04,087
When did you last talk to her?
668
00:52:04,354 --> 00:52:07,687
-A while ago.
-Did you meet her inside the cafe?
669
00:52:07,754 --> 00:52:10,387
I am telling you
I dropped my daughter off here.
670
00:52:10,454 --> 00:52:11,721
How could you leave her
in such a situation?
671
00:52:11,787 --> 00:52:14,787
Why would I intentionally
leave my daughter here?
672
00:52:15,121 --> 00:52:17,554
I went out for some work.
When I came back, this was going on.
673
00:52:17,721 --> 00:52:18,787
As you can see,
674
00:52:19,054 --> 00:52:21,121
-the situation here is tense.
-How dare you ask me such a question?
675
00:52:21,187 --> 00:52:23,021
-The cops have no answers yet…
-I am here.
676
00:52:23,087 --> 00:52:24,121
-and there's anger among people.
-I am right here.
677
00:52:24,187 --> 00:52:25,687
Yes, please note it.
678
00:52:26,087 --> 00:52:27,254
Faraaz Ayaaz Hussain.
679
00:52:27,321 --> 00:52:29,387
Yes. Grandson of Lateef-Ul-Rehman.
680
00:52:30,054 --> 00:52:30,754
Yes, grandson.
681
00:52:31,187 --> 00:52:32,721
-Yes.
-Excuse me.
682
00:52:34,287 --> 00:52:35,621
Yes, I'm right here.
683
00:52:35,687 --> 00:52:37,487
Yes. Thank you very much. Thank you.
684
00:52:37,554 --> 00:52:38,454
Thank you.
685
00:52:39,221 --> 00:52:41,087
-Are you Faraaz's mother?
-Yes.
686
00:52:41,154 --> 00:52:42,221
I am Tarika's dad.
687
00:52:42,454 --> 00:52:43,521
Sudhir. Sudhir Sen.
688
00:52:43,587 --> 00:52:45,087
-Mr. Sen, yes.
-Yes.
689
00:52:45,154 --> 00:52:47,654
Faraaz and Tarika
are stuck inside together.
690
00:52:47,721 --> 00:52:49,087
I know, Mr. Sen.
691
00:52:50,121 --> 00:52:51,654
Don't worry.
The kids will come out safely.
692
00:52:53,187 --> 00:52:55,021
-Dr. Mujahid, Mr. Sen.
-Yes.
693
00:52:55,087 --> 00:52:58,054
Dr. Mujahid is the CEO
of our pharma company.
694
00:52:58,121 --> 00:52:59,521
This is Zaraif, my older son.
695
00:53:00,154 --> 00:53:02,787
She's… Ayesha's mother, Rabia.
696
00:53:03,721 --> 00:53:05,521
We're all trying our best.
697
00:53:05,587 --> 00:53:07,787
But we haven't been able
to talk to the kids yet.
698
00:53:08,054 --> 00:53:09,187
I actually spoke to Faraaz.
699
00:53:09,754 --> 00:53:10,687
Is he fine?
700
00:53:11,087 --> 00:53:12,054
He's fine.
701
00:53:12,221 --> 00:53:14,721
He said not to worry,
and that they'll all come out safely.
702
00:53:16,421 --> 00:53:17,387
That's my son.
703
00:53:31,787 --> 00:53:32,687
Manirul.
704
00:53:33,187 --> 00:53:34,587
We have our men
stationed in all the buildings
705
00:53:34,654 --> 00:53:36,621
around Holey Artisan's perimeter.
706
00:53:37,287 --> 00:53:38,654
Snipers are manning the roof,
707
00:53:38,721 --> 00:53:40,754
but unfortunately,
we don't have a clear vision yet.
708
00:53:41,587 --> 00:53:42,487
How many terrorists are in there?
709
00:53:43,087 --> 00:53:43,787
No idea, sir.
710
00:53:44,121 --> 00:53:45,021
Captives?
711
00:53:45,121 --> 00:53:46,021
No idea, sir.
712
00:53:47,087 --> 00:53:49,321
Benazir, good you're here.
713
00:53:50,521 --> 00:53:52,221
Let's regroup and attack again.
714
00:53:52,521 --> 00:53:54,221
I guess there aren't
more than five terrorists inside.
715
00:53:54,287 --> 00:53:55,221
-We can--
-You guess?!
716
00:53:56,087 --> 00:53:59,321
Thanks to you,
we've already lost 12 officers.
717
00:53:59,387 --> 00:54:00,287
He's right, sir.
718
00:54:00,654 --> 00:54:02,054
We cannot plan another failed attack.
719
00:54:02,121 --> 00:54:03,021
What else should we do?
720
00:54:04,021 --> 00:54:06,721
We can't just sit on our hands
while our people remain captive inside.
721
00:54:06,787 --> 00:54:09,087
You're injured.
It'd be better if you step back.
722
00:54:10,387 --> 00:54:12,221
We'll make a plan
keeping the civilians in mind.
723
00:54:12,287 --> 00:54:13,787
We made the plan keeping
the civilians in mind.
724
00:54:14,054 --> 00:54:17,087
Sir, stop calling your stupidity a plan.
725
00:54:17,154 --> 00:54:18,554
Mind your language, Benazir.
726
00:54:18,621 --> 00:54:20,154
Sir, let's discuss the way ahead.
727
00:54:21,154 --> 00:54:23,054
We've blocked all the routes.
728
00:54:23,121 --> 00:54:24,021
Okay.
729
00:54:25,021 --> 00:54:26,454
Will you show me Holey Artisan's layout?
730
00:54:27,021 --> 00:54:27,754
Sure.
731
00:54:35,054 --> 00:54:35,754
What is this?
732
00:54:36,154 --> 00:54:37,054
Where is the blueprint?
733
00:54:37,154 --> 00:54:38,054
This is all we have.
734
00:54:38,321 --> 00:54:39,221
Seriously?
735
00:54:40,221 --> 00:54:41,121
Wow!
736
00:54:41,787 --> 00:54:43,054
Isn't this amazing?
737
00:54:43,721 --> 00:54:45,721
Who is this local Picasso?
738
00:54:47,587 --> 00:54:49,621
Commissioner, send a recon team.
739
00:54:50,521 --> 00:54:52,754
They will assess the situation
around the cafe,
740
00:54:53,021 --> 00:54:54,021
and report to me.
741
00:54:54,421 --> 00:54:58,787
RAB will join SWAT on the rooftop,
and windows for maximum visuals.
742
00:54:59,054 --> 00:55:00,021
The rest will be ground support.
743
00:55:00,187 --> 00:55:01,454
Manirul, we will lead.
744
00:55:02,487 --> 00:55:04,254
SWAT will attack from the front,
745
00:55:04,421 --> 00:55:07,554
and RAB will enter from back here.
746
00:55:08,254 --> 00:55:09,154
And what about DMP?
747
00:55:10,121 --> 00:55:14,454
DMP will be the back up team
and give us cover fire when required.
748
00:55:15,787 --> 00:55:20,187
If any armed terrorist comes out,
shoot at sight.
749
00:55:21,087 --> 00:55:21,787
Sir.
750
00:55:22,054 --> 00:55:25,087
And Manirul, there's something else
you need to know as well.
751
00:55:25,554 --> 00:55:27,121
After the operation…
752
00:55:29,454 --> 00:55:30,554
I want this framed.
753
00:55:45,387 --> 00:55:46,787
Ma'am, he's SI Farooq.
754
00:55:49,387 --> 00:55:50,287
Inspector?
755
00:55:51,221 --> 00:55:52,721
Why should I be speaking to an Inspector?
756
00:55:52,787 --> 00:55:55,221
-Where is the commissioner?
-Ma'am, he's a little bit busy.
757
00:55:59,187 --> 00:56:01,087
Look, we've been waiting for a long time.
758
00:56:01,521 --> 00:56:03,687
This is Rabia. This is Mr. Sen from India.
759
00:56:04,087 --> 00:56:05,187
Our kids are stuck inside.
760
00:56:06,087 --> 00:56:07,621
We're here to cooperate with you,
761
00:56:07,687 --> 00:56:09,287
and to give you all
sorts of moral support.
762
00:56:09,354 --> 00:56:10,754
-But we also need to know--
-Thank you.
763
00:56:11,354 --> 00:56:12,521
Thank you for all that, ma'am.
764
00:56:15,587 --> 00:56:17,721
If you need anything, you can tell me.
765
00:56:18,154 --> 00:56:19,621
Or you can tell Dr. Mujahid.
766
00:56:19,687 --> 00:56:21,387
-Yes, it will be taken care of.
-Whatever they require.
767
00:56:21,454 --> 00:56:22,754
Absolutely. It will be taken care of.
768
00:56:23,187 --> 00:56:25,454
But how long will this
rescue operation take?
769
00:56:25,521 --> 00:56:26,454
We're trying, ma'am.
770
00:56:26,654 --> 00:56:30,621
Yes, but it's been over three hours,
and now people are beginning to panic.
771
00:56:31,654 --> 00:56:33,387
Ma'am, there are 50 people
stuck inside the cafe.
772
00:56:34,787 --> 00:56:35,687
All we're trying to do is make sure,
773
00:56:35,754 --> 00:56:38,187
that everybody comes out safely,
that's it.
774
00:56:38,287 --> 00:56:39,287
Of course!
775
00:56:39,387 --> 00:56:41,587
But there's got to
be a plan of action, right?
776
00:56:41,654 --> 00:56:43,754
-Please let us do our job.
-I'm sure you can do it better.
777
00:56:46,054 --> 00:56:47,054
These are terrorists,
778
00:56:47,787 --> 00:56:49,221
and our children are inside.
779
00:56:50,087 --> 00:56:53,421
And many more innocent people, and…
780
00:56:53,487 --> 00:56:55,187
Should we just blow up the cafe then?
781
00:56:55,254 --> 00:56:56,654
Everyone will be dead.
Game over! That's it.
782
00:56:57,387 --> 00:56:58,354
Everybody goes home?
783
00:57:00,621 --> 00:57:02,421
Twelve officers are dead, ma'am.
784
00:57:03,087 --> 00:57:04,654
I'm injured but still on duty.
Do you know why?
785
00:57:05,754 --> 00:57:06,654
Why?
786
00:57:07,787 --> 00:57:10,021
Only to make sure
everyone comes out safely.
787
00:57:10,754 --> 00:57:12,754
But no, you know it better.
788
00:57:13,021 --> 00:57:13,721
Please do it for us.
789
00:57:15,654 --> 00:57:16,554
Sir, please.
790
00:57:17,121 --> 00:57:18,454
-Please, sir…
-Please let us do our job!
791
00:57:23,787 --> 00:57:27,454
As you can see the RAB and
SWAT teams have reached the spot.
792
00:57:27,687 --> 00:57:31,487
Per our sources, many DMP officers
are severely injured.
793
00:57:31,787 --> 00:57:35,521
We have to wait and see how exactly
the hostages will be rescued.
794
00:57:35,754 --> 00:57:37,654
This attack in the country's
diplomatic area
795
00:57:37,721 --> 00:57:41,454
has been termed Bangladesh's
biggest terrorist attack to date.
796
00:57:41,721 --> 00:57:45,687
So far, no terrorist organization
has claimed responsibility for it.
797
00:57:46,321 --> 00:57:48,687
This is Mohammad Sami-Ull
reporting for ATN News.
798
00:58:06,221 --> 00:58:09,587
Nibras, any message from Brother Rajeev?
799
00:58:11,154 --> 00:58:12,054
We will get it soon.
800
00:58:12,754 --> 00:58:14,087
Complicated network.
801
00:58:15,054 --> 00:58:16,754
Dude, I got shot in the hand.
802
00:58:17,621 --> 00:58:19,121
We're risking our lives here.
803
00:58:20,287 --> 00:58:21,721
The least he can do is reply on time.
804
00:58:31,587 --> 00:58:32,554
Hey, long hair.
805
00:58:48,521 --> 00:58:50,287
Everyone's sleepy.
Play something.
806
00:58:52,554 --> 00:58:55,354
And none of that Bob Dylon,
John Lennon bullshit.
807
00:58:56,421 --> 00:58:58,554
Khairul, do you have any requests?
808
00:59:00,121 --> 00:59:01,754
For you, my heart pines
809
00:59:02,021 --> 00:59:02,721
What about that one?
810
00:59:03,487 --> 00:59:05,254
I don't know the chords.
811
00:59:06,121 --> 00:59:07,021
What do you know?
812
00:59:07,787 --> 00:59:09,487
I play my own songs.
813
00:59:09,587 --> 00:59:10,487
Really?
814
00:59:13,187 --> 00:59:14,121
One of those.
815
00:59:17,121 --> 00:59:18,021
Play something.
816
00:59:57,021 --> 00:59:57,754
I--
817
00:59:59,321 --> 01:00:01,654
I remained quiet
818
01:00:03,654 --> 01:00:06,187
And resilient
819
01:00:07,254 --> 01:00:12,654
Even as God stood witness
To the atrocities
820
01:00:15,321 --> 01:00:17,754
I stayed empathetic
821
01:00:18,521 --> 01:00:21,121
And untainted
822
01:00:21,321 --> 01:00:26,621
And yet I felt suffocated
823
01:00:29,321 --> 01:00:31,321
Can't do it.
I'm not a professional singer.
824
01:00:31,454 --> 01:00:32,354
I only write songs.
825
01:00:32,421 --> 01:00:34,554
So what? They are not here for a concert.
826
01:00:34,754 --> 01:00:35,687
Just sing.
827
01:00:37,487 --> 01:00:38,387
Sing.
828
01:00:40,687 --> 01:00:43,587
I swear I'll never set up a date
for anyone again.
829
01:00:51,387 --> 01:00:56,454
Clouds of smoke and gunpowder
Faces smeared in blood
830
01:00:57,221 --> 01:00:58,387
But who will hear
831
01:00:59,087 --> 01:01:04,021
My heart's woes?
832
01:01:06,654 --> 01:01:09,787
I've seen monsters turn into men
833
01:01:10,754 --> 01:01:14,654
There's a sea of pain inside of me
834
01:01:15,687 --> 01:01:18,321
Slowly chipping away at the pieces
835
01:01:19,387 --> 01:01:22,087
Of my heart
836
01:01:23,287 --> 01:01:25,387
Nobody stood up
837
01:01:26,421 --> 01:01:28,554
Nobody called them out
838
01:01:29,421 --> 01:01:32,321
Even God stood witness
839
01:01:33,121 --> 01:01:34,754
To the atrocities
840
01:01:35,254 --> 01:01:40,287
I remained quiet and resilient
841
01:01:40,587 --> 01:01:43,354
Even God stood witness
842
01:01:44,487 --> 01:01:46,287
To the atrocities
843
01:02:13,721 --> 01:02:14,721
You were right.
844
01:02:15,421 --> 01:02:17,187
You're definitely not
a professional singer.
845
01:02:18,521 --> 01:02:20,021
I'm kidding! Go sit.
846
01:02:20,587 --> 01:02:21,521
A round of applause.
847
01:02:22,421 --> 01:02:24,087
Come on, louder!
848
01:02:35,354 --> 01:02:36,287
Go and sit down.
849
01:02:46,121 --> 01:02:49,154
Team Theta, you will throw
stun grenades inside the cafe,
850
01:02:49,554 --> 01:02:51,254
to make way for Team Alpha to enter.
851
01:02:51,454 --> 01:02:53,121
-Copy!
-Yes, sir.
852
01:02:53,321 --> 01:02:54,654
Try to lure the terrorists out,
853
01:02:55,187 --> 01:02:56,354
and then get them.
854
01:02:56,754 --> 01:03:00,487
Ensure that none of the hostages
are hurt in the crossfire.
855
01:03:01,187 --> 01:03:02,621
-Clear?
-Yes, sir!
856
01:03:03,321 --> 01:03:05,787
He's blaming me for everything.
857
01:03:07,154 --> 01:03:08,487
Now they are doing the same thing.
858
01:03:08,621 --> 01:03:10,487
Doesn't matter which point you enter from,
859
01:03:11,154 --> 01:03:12,221
you'll be spotted anyway.
860
01:03:13,154 --> 01:03:15,354
-I was right in front of them.
-Sir.
861
01:03:16,287 --> 01:03:17,454
-Sir.
-What is it?
862
01:03:17,554 --> 01:03:18,521
Ma'am is on the line.
863
01:03:18,787 --> 01:03:20,521
Tell ma'am there's been
a terrorist attack.
864
01:03:20,587 --> 01:03:22,287
-I'll be late for dinner.
-The Prime Minister.
865
01:03:22,454 --> 01:03:23,387
What?
866
01:03:27,421 --> 01:03:28,321
Yes, ma'am.
867
01:03:29,187 --> 01:03:30,087
Yes, ma'am.
868
01:03:31,787 --> 01:03:32,721
Yes.
869
01:03:34,787 --> 01:03:36,154
-Mushtaq.
-Sir.
870
01:03:52,587 --> 01:03:53,487
What?
871
01:03:54,687 --> 01:03:56,521
Why are they coordinating with you?
872
01:03:57,187 --> 01:03:58,121
They should be calling me.
873
01:03:58,187 --> 01:04:01,021
Why don't you call her yourself then?
874
01:04:01,221 --> 01:04:03,721
When there was time
to negotiate, you attacked.
875
01:04:04,321 --> 01:04:07,154
Now when we're prepared to attack,
you want us to negotiate?
876
01:04:07,254 --> 01:04:08,221
It's not me who's saying this.
877
01:04:09,354 --> 01:04:10,354
These are her orders.
878
01:04:10,721 --> 01:04:11,621
Directly from the PM.
879
01:04:15,654 --> 01:04:17,487
Alright then, let's get some coffee
and snacks.
880
01:04:18,121 --> 01:04:19,021
Let's "follow" orders.
881
01:05:07,387 --> 01:05:09,487
There were two of my other staff,
who jumped from the roof.
882
01:05:09,554 --> 01:05:10,754
And my other staff, they got shot.
883
01:05:11,021 --> 01:05:12,354
I just want to go to the embassy.
884
01:05:12,554 --> 01:05:13,454
Do you want to go to the embassy?
885
01:05:13,521 --> 01:05:15,754
Yes, I want to go to the embassy
of my country.
886
01:05:44,787 --> 01:05:47,154
Hey, you guys,
those near the windows.
887
01:05:47,254 --> 01:05:48,287
Come and sit.
888
01:05:49,521 --> 01:05:52,187
Come on, stand against the window.
889
01:05:52,687 --> 01:05:54,721
Stand against the wall.
890
01:05:55,354 --> 01:05:56,721
Sit comfortably on the chair.
891
01:05:58,221 --> 01:06:01,354
You, go stand in front of the window.
892
01:06:01,421 --> 01:06:03,254
Doctor, against the wall.
893
01:06:04,187 --> 01:06:07,421
Hey, you two. Come and sit here.
894
01:06:08,287 --> 01:06:11,221
Hey, you've rested enough. Go.
895
01:06:11,321 --> 01:06:13,287
Go stand there in front of the wall
and take these two with you.
896
01:06:15,354 --> 01:06:17,254
You go and stand against that window.
897
01:06:53,654 --> 01:06:54,587
I am sorry.
898
01:06:57,154 --> 01:06:58,121
I am so sorry.
899
01:06:59,287 --> 01:07:01,654
If only I had left for Malaysia,
we wouldn't be here.
900
01:07:03,387 --> 01:07:04,487
It's all my fault.
901
01:07:07,787 --> 01:07:10,187
As if it was your fault
that the ink got over.
902
01:07:13,454 --> 01:07:15,187
I'm sorry. You guys came to see me.
903
01:07:16,621 --> 01:07:17,554
Don't say that.
904
01:07:19,254 --> 01:07:20,621
It was my plan to come here.
905
01:07:21,387 --> 01:07:22,287
I am sorry.
906
01:07:33,687 --> 01:07:37,287
You know, snow isn't a problem
in most Islamic countries.
907
01:07:39,087 --> 01:07:40,221
But "ISIS".
908
01:07:42,587 --> 01:07:44,587
Terrorist jokes, really?
909
01:07:45,487 --> 01:07:47,221
You shouldn't be joking like this.
910
01:07:47,787 --> 01:07:48,721
Sorry.
911
01:07:50,754 --> 01:07:52,087
I couldn't think of anything else.
912
01:08:01,454 --> 01:08:02,421
Nibras.
913
01:08:05,087 --> 01:08:06,621
Confirm and tell me how many are dead.
914
01:08:07,054 --> 01:08:09,187
-Moba, outside. Bikash, upstairs.
-Wait, I'll count.
915
01:08:09,254 --> 01:08:10,321
No. You just watch them.
916
01:08:10,521 --> 01:08:12,354
You stay here to guard.
I will do the counting.
917
01:08:12,487 --> 01:08:14,287
Why don't you count this?
918
01:08:18,154 --> 01:08:19,387
Go count, and hurry up.
919
01:08:28,521 --> 01:08:29,420
One.
920
01:08:32,254 --> 01:08:34,254
"In the name of Allah,
the most gracious and the most merciful.
921
01:08:34,754 --> 01:08:36,121
Oh, Allah.
922
01:08:36,654 --> 01:08:38,254
By the Quran, full of wisdom.
923
01:08:38,554 --> 01:08:40,687
You are indeed one of the messengers."
924
01:08:44,721 --> 01:08:45,621
Two.
925
01:08:46,054 --> 01:08:48,287
"I worship you, the three-eyed Lord Shiva.
926
01:08:48,787 --> 01:08:50,154
The one who is fragrant
and has nourished all beings."
927
01:08:52,254 --> 01:08:53,187
Three.
928
01:08:54,254 --> 01:08:55,221
You count yours.
929
01:08:57,321 --> 01:08:58,654
"On a straight path.
930
01:08:58,787 --> 01:09:00,787
It is a revelation sent down by Him.
931
01:09:01,287 --> 01:09:03,121
You may warn those whose forefathers
weren't warned, they are unaware.
932
01:09:03,187 --> 01:09:04,487
-Of the signs of Allah."
-Four.
933
01:09:04,587 --> 01:09:06,587
"Free me from the bondage
934
01:09:07,387 --> 01:09:08,787
of this worldly life.
935
01:09:09,221 --> 01:09:11,187
Free me from the fear of death.
936
01:09:11,587 --> 01:09:13,021
-by making me realize…"
-Five.
937
01:09:17,754 --> 01:09:18,687
How many?
938
01:09:19,054 --> 01:09:19,754
Fourteen.
939
01:09:24,054 --> 01:09:24,787
Six.
940
01:09:43,287 --> 01:09:46,621
-Sir, he's…
-Sir, we live close by.
941
01:09:47,454 --> 01:09:49,287
My daughter Fairuz is stuck inside!
942
01:09:50,087 --> 01:09:51,321
Please get her out.
943
01:09:52,420 --> 01:09:53,621
We're trying our best.
944
01:09:55,054 --> 01:09:56,254
Give me your daughter's number.
945
01:10:04,254 --> 01:10:05,154
Whose is it?
946
01:10:08,187 --> 01:10:09,087
Whose phone is it?
947
01:10:09,787 --> 01:10:10,687
Who is it?
948
01:10:11,087 --> 01:10:11,787
It's an unknown number.
949
01:10:12,654 --> 01:10:13,621
Come. Come here.
950
01:10:15,687 --> 01:10:16,754
I won't hurt you.
Come here!
951
01:10:18,621 --> 01:10:19,521
Fast.
952
01:10:20,087 --> 01:10:21,021
Answer the call.
953
01:10:22,154 --> 01:10:23,121
Put it on loudspeaker.
954
01:10:25,021 --> 01:10:26,221
-Hello.
-Fairuz.
955
01:10:26,554 --> 01:10:28,487
This is Benazir Ahmed speaking from RAB.
956
01:10:29,487 --> 01:10:30,687
Is everyone alright?
957
01:10:31,321 --> 01:10:32,587
Can I talk to someone?
958
01:10:33,721 --> 01:10:35,287
What the fuck are you doing?
959
01:10:35,587 --> 01:10:38,054
-Dude, it's the fucking RAB…
-What the fuck is wrong with you?
960
01:10:38,121 --> 01:10:40,354
-RAB, dude. They're going to screw us.
-Shut the fuck up!
961
01:10:40,621 --> 01:10:42,154
They are going to fuck us!
962
01:10:42,221 --> 01:10:43,254
Just shut the fuck up!
963
01:10:44,754 --> 01:10:46,787
Call them back
and put it on the loudspeaker.
964
01:10:48,154 --> 01:10:49,321
Fucking idiot.
965
01:10:51,454 --> 01:10:52,787
-Hello.
-Hello.
966
01:10:53,187 --> 01:10:54,721
Tell him he's on the loudspeaker.
967
01:10:54,787 --> 01:10:56,521
Uncle, you're on the loudspeaker.
968
01:10:57,654 --> 01:10:59,754
This is DG RAB.
969
01:11:01,721 --> 01:11:03,521
Tell me your demands.
970
01:11:05,054 --> 01:11:06,054
I'll consider them.
971
01:11:06,587 --> 01:11:10,021
I know you're scared as well,
972
01:11:10,221 --> 01:11:11,454
because I would be too.
973
01:11:12,154 --> 01:11:13,521
Think calmly.
974
01:11:14,321 --> 01:11:16,721
I just want to know your point of view.
975
01:11:17,587 --> 01:11:20,021
I'm sure you did it for a specific reason.
976
01:11:20,454 --> 01:11:22,454
And for that you need to come out.
977
01:11:22,754 --> 01:11:25,421
And I assure you no one will harm you.
978
01:11:28,654 --> 01:11:29,787
Hello?
979
01:11:31,387 --> 01:11:32,421
Hello?
980
01:11:44,187 --> 01:11:45,121
Turn on the TV.
981
01:11:45,487 --> 01:11:47,054
Bikash, Mobashir, come here.
982
01:11:47,221 --> 01:11:48,187
Also you, idiot.
983
01:11:52,754 --> 01:11:54,321
We begin with breaking news…
984
01:11:54,387 --> 01:11:55,754
Breaking news, terror attack…
985
01:11:56,021 --> 01:11:57,121
Gunmen walked into the Holey…
986
01:11:57,187 --> 01:11:58,421
Heavily armed militants…
987
01:11:58,487 --> 01:11:59,554
Terror attack in a restaurant…
988
01:11:59,621 --> 01:12:00,587
Dhaka is shaken.
989
01:12:00,687 --> 01:12:02,021
-ISIS.
-ISIS…
990
01:12:02,087 --> 01:12:03,354
ISIS is claiming responsibility…
991
01:12:03,421 --> 01:12:06,354
ISIS has claimed responsibility
for the attack,
992
01:12:06,421 --> 01:12:07,621
and declared that 19 people are dead,
993
01:12:07,687 --> 01:12:09,654
including foreign nationals.
994
01:12:09,721 --> 01:12:13,254
Through their official mouthpiece
Amaq Agency,
995
01:12:13,487 --> 01:12:16,187
they have also shared
pictures of the terrorists,
996
01:12:16,254 --> 01:12:18,487
who are still present inside the cafe.
997
01:12:18,554 --> 01:12:22,221
These five terrorists are believed
to be Bangladeshi nationals.
998
01:12:22,287 --> 01:12:25,454
According to reports, the names
of these five terrorists are,
999
01:12:25,787 --> 01:12:28,454
Nibras Islam, Rohan Imtiaz,
1000
01:12:28,554 --> 01:12:32,654
Khairul Payel, Meer Mobashir,
and Bikash Shafiqul.
1001
01:12:33,054 --> 01:12:37,721
We don't have any information on
the sixth terrorist seen in the picture,
1002
01:12:37,787 --> 01:12:40,687
but we'll be closely following
this developing story.
1003
01:12:42,587 --> 01:12:43,487
This…
1004
01:13:00,221 --> 01:13:03,121
They handed guns to children on a jummah.
1005
01:13:04,087 --> 01:13:06,321
And these assholes claim
to be the custodians of Islam.
1006
01:13:07,721 --> 01:13:09,754
Have you guys shut their internet service?
1007
01:13:10,721 --> 01:13:12,487
-Sir, the chaos--
-Chaos?
1008
01:13:13,754 --> 01:13:15,354
You guys are trained officers, Manirul.
1009
01:13:16,654 --> 01:13:18,187
How can you forget basic protocol?
1010
01:13:19,021 --> 01:13:19,754
I'll get it done right away, sir.
1011
01:13:20,287 --> 01:13:22,154
Do you have tech support
or that was also forgotten in the chaos?
1012
01:13:22,554 --> 01:13:23,454
We do, sir.
1013
01:13:23,721 --> 01:13:26,054
He's trying to hack the CCTV.
1014
01:13:26,654 --> 01:13:28,454
-Get it done.
-Sir.
1015
01:13:28,654 --> 01:13:30,787
Why doesn't the PM get it?
1016
01:13:31,721 --> 01:13:33,587
We have to attack now.
1017
01:13:34,621 --> 01:13:38,154
In terrorism and claim-making,
it's the optics that matter.
1018
01:13:38,221 --> 01:13:39,721
And right now,
the Bangladesh government
1019
01:13:39,787 --> 01:13:42,387
is bowing down helplessly
before a bunch of kids.
1020
01:13:56,754 --> 01:13:58,321
Hey, long hair, come here.
1021
01:13:58,587 --> 01:14:00,054
Does anyone have any network
on their phone?
1022
01:14:01,321 --> 01:14:02,221
Check it.
1023
01:14:04,287 --> 01:14:05,187
No.
1024
01:14:06,221 --> 01:14:07,154
I don't.
1025
01:14:08,054 --> 01:14:08,754
No?
1026
01:14:10,054 --> 01:14:11,387
They have jammed the network.
1027
01:14:12,087 --> 01:14:12,787
What?
1028
01:14:14,387 --> 01:14:16,021
How will we coordinate
with Brother Rajeev?
1029
01:14:18,754 --> 01:14:19,654
Staff.
1030
01:14:20,721 --> 01:14:21,621
You.
1031
01:14:21,687 --> 01:14:22,687
What's the Wi-Fi password?
1032
01:14:25,521 --> 01:14:29,221
Holeyartisan12345.
1033
01:14:30,154 --> 01:14:33,021
Holeyartisan12345?
1034
01:14:34,454 --> 01:14:37,154
You guys are pretty serious
about your security.
1035
01:14:43,354 --> 01:14:44,387
Bloody losers.
1036
01:14:45,154 --> 01:14:47,487
They've shut down mobile data
but broadband is working at full speed.
1037
01:14:48,321 --> 01:14:50,654
Boys, we have received
a message from Brother Rajeev.
1038
01:14:54,221 --> 01:14:55,587
"I am so proud of you.
1039
01:14:57,321 --> 01:15:01,121
You've delivered more than we expected.
1040
01:15:03,687 --> 01:15:07,387
There's a special place for you
reserved in heaven now.
1041
01:15:10,287 --> 01:15:12,787
You've proved that
even Muslims from Bangladesh
1042
01:15:13,054 --> 01:15:14,621
are ahead in the war for Islam.
1043
01:15:17,087 --> 01:15:20,521
See you soon in paradise.
Love you all."
1044
01:15:21,754 --> 01:15:24,087
On this note, let's take a selfie.
1045
01:15:24,287 --> 01:15:25,254
Take his phone.
1046
01:15:25,321 --> 01:15:26,554
Take his phone.
1047
01:15:33,121 --> 01:15:34,121
Yes.
1048
01:15:38,021 --> 01:15:38,721
Open it.
1049
01:15:40,754 --> 01:15:43,187
-Hold it.
-No, please…
1050
01:15:43,254 --> 01:15:45,054
-Why are you doing this to me?
-Hold it.
1051
01:15:46,154 --> 01:15:47,054
Smile.
1052
01:16:08,254 --> 01:16:11,354
-Who are you? How did you get in?
-Sir, she's Lateef-Ul-Rehman's daughter.
1053
01:16:11,721 --> 01:16:15,054
-So? Who allowed her?
-She has permission from the Ministry.
1054
01:16:15,121 --> 01:16:16,121
Our kids are inside.
1055
01:16:16,421 --> 01:16:18,621
I've been standing out here for hours.
There are other parents too--
1056
01:16:18,721 --> 01:16:20,454
Look ma'am, you guys
are not allowed in here.
1057
01:16:20,721 --> 01:16:21,754
Why am I not allowed here?
1058
01:16:22,721 --> 01:16:25,321
-My son is stuck in there!
-Ma'am, we're working on a plan of action.
1059
01:16:25,587 --> 01:16:27,054
-Please move away!
-What plan of action?
1060
01:16:27,121 --> 01:16:29,654
You're doing nothing.
You're chilling, smoking a cigarette.
1061
01:16:29,754 --> 01:16:32,121
My son's stuck in there all night.
1062
01:16:32,354 --> 01:16:34,021
If you guys are incapable,
then let me know.
1063
01:16:34,087 --> 01:16:35,087
-I will go in.
-Get them out here.
1064
01:16:35,154 --> 01:16:36,187
-What?
-Sir, please try to understand.
1065
01:16:36,254 --> 01:16:37,154
Please.
1066
01:16:37,221 --> 01:16:38,321
I will get you suspended!
1067
01:16:38,454 --> 01:16:40,121
I will call the PM right now
1068
01:16:40,187 --> 01:16:41,087
-and get you suspended!
-Mom, wait.
1069
01:16:41,154 --> 01:16:42,387
If you speak to the PM,
please let me know.
1070
01:16:42,454 --> 01:16:43,621
-I will get you suspended.
-Leave.
1071
01:16:43,687 --> 01:16:45,054
-Just wait and watch!
-Please, mom.
1072
01:16:45,121 --> 01:16:46,587
-Please try to understand.
-You just watch. Just wait.
1073
01:16:46,654 --> 01:16:48,421
-Take them away.
-Sir, please try to understand.
1074
01:16:48,487 --> 01:16:50,587
-Her son's stuck in there…
-No one!
1075
01:16:51,087 --> 01:16:52,454
You are not allowed and that's final.
1076
01:16:52,521 --> 01:16:54,354
-Sir…
-This is not some cricket match,
1077
01:16:54,487 --> 01:16:55,587
where you can sneak
in through the VIP quota,
1078
01:16:55,654 --> 01:16:57,321
and get a gold pass to go in. Leave.
1079
01:16:57,487 --> 01:16:58,687
Get him.
1080
01:17:00,621 --> 01:17:02,254
-Bring him back.
-What are you guys doing there?
1081
01:17:02,754 --> 01:17:03,654
It's okay.
1082
01:17:03,721 --> 01:17:06,121
I'll suspend everyone
if anyone else comes in.
1083
01:17:06,687 --> 01:17:09,487
Please bring Chhotu back.
1084
01:17:21,587 --> 01:17:22,521
Thank you.
1085
01:17:24,187 --> 01:17:25,087
Have it.
1086
01:17:27,487 --> 01:17:28,454
What's your name?
1087
01:17:29,321 --> 01:17:30,287
Hasnath.
1088
01:17:31,587 --> 01:17:32,521
Do you vote?
1089
01:17:33,321 --> 01:17:34,221
Yeah.
1090
01:17:36,154 --> 01:17:37,054
What's the point?
1091
01:17:39,554 --> 01:17:41,521
Did your government show up to save you?
1092
01:17:45,621 --> 01:17:49,321
The Khalifa from Levant, Iraq has called
out to Muslims from around the world.
1093
01:17:50,587 --> 01:17:54,421
We need to bring back those who have
deviated from the path of Sharia.
1094
01:17:56,021 --> 01:18:00,221
And kill the infidels.
1095
01:18:04,421 --> 01:18:07,287
"All who obey Allah and the messenger,
1096
01:18:07,787 --> 01:18:10,221
will be in the company of those on whom
1097
01:18:10,454 --> 01:18:12,421
the Allah has graced,
1098
01:18:13,054 --> 01:18:14,421
of the prophets who teach
1099
01:18:15,021 --> 01:18:16,321
the sincere lovers of truth,
1100
01:18:16,621 --> 01:18:18,021
the witnesses who testify,
1101
01:18:18,487 --> 01:18:19,621
and the righteous who do good."
1102
01:18:20,721 --> 01:18:24,321
What beautiful company!
1103
01:18:27,787 --> 01:18:28,787
Do you know what it means?
1104
01:18:30,321 --> 01:18:33,321
Those who obey…
1105
01:18:33,421 --> 01:18:34,487
Not the one you've mugged up.
1106
01:18:37,287 --> 01:18:41,087
Those who believe in the Grace of Allah
1107
01:18:42,421 --> 01:18:46,754
will be enlisted among those special ones
whom Allah has personally blessed.
1108
01:18:48,654 --> 01:18:51,187
Nabi-e-Kareem Mohammad.
1109
01:18:51,787 --> 01:18:53,487
Our Great Prophet, may Allah honor him,
1110
01:18:55,187 --> 01:18:56,454
and grant the martyrs peace.
1111
01:18:58,121 --> 01:19:00,787
Wow! What a company to be in!
1112
01:19:03,721 --> 01:19:05,354
Even he's parroting what he's been fed.
1113
01:19:07,721 --> 01:19:08,787
What are you saying?
1114
01:19:11,654 --> 01:19:14,787
He's making it sound like
Allah has made an executive club,
1115
01:19:15,054 --> 01:19:16,754
and he's getting a gold membership.
1116
01:19:18,321 --> 01:19:20,054
That's such a bad analogy.
1117
01:19:27,121 --> 01:19:28,287
They think
1118
01:19:29,421 --> 01:19:32,187
they get blessings
by killing the innocent.
1119
01:19:38,654 --> 01:19:39,654
Are you hungry?
1120
01:19:42,487 --> 01:19:43,421
Moba.
1121
01:19:45,421 --> 01:19:47,787
There should be pastries and croissants
at the counter. Have a look.
1122
01:19:54,754 --> 01:19:56,254
It's covered in blood.
1123
01:19:58,121 --> 01:19:59,087
Staff.
1124
01:20:03,321 --> 01:20:04,287
Where do you keep the food?
1125
01:20:25,587 --> 01:20:26,554
Get out.
1126
01:20:30,787 --> 01:20:32,354
Please.
1127
01:20:32,454 --> 01:20:33,554
Please.
1128
01:20:33,621 --> 01:20:35,421
Don't kill.
1129
01:20:37,754 --> 01:20:38,654
Hello.
1130
01:20:39,254 --> 01:20:40,554
-Hello, Dad.
-Hello.
1131
01:20:41,221 --> 01:20:43,087
Nobody is helping us here.
1132
01:20:43,687 --> 01:20:45,421
Please do something.
1133
01:20:45,621 --> 01:20:47,154
I've done everything I could.
1134
01:20:48,354 --> 01:20:52,454
We are helpless.
We can't go against God's will.
1135
01:20:52,521 --> 01:20:53,587
How can we not?!
1136
01:20:54,154 --> 01:20:55,287
You have to do something!
1137
01:20:55,554 --> 01:20:56,454
I don't care!
1138
01:20:56,621 --> 01:20:57,521
Do whatever it takes!
1139
01:20:58,787 --> 01:21:01,254
Call the Defense Minister. Call the army.
1140
01:21:02,554 --> 01:21:05,521
If you have to sell everything
to pay them off, do it.
1141
01:21:07,554 --> 01:21:11,421
I… want my Chhotu back right now.
1142
01:21:12,421 --> 01:21:15,354
Otherwise, I'll never show you
my face again, I'm telling you!
1143
01:21:16,554 --> 01:21:22,087
My dear, all we can do is pray
that our boy comes out safe.
1144
01:21:49,154 --> 01:21:50,121
Leave him.
1145
01:21:50,287 --> 01:21:51,187
Why?
1146
01:21:51,254 --> 01:21:52,154
I spared his life.
1147
01:21:52,587 --> 01:21:54,021
What do you mean?
1148
01:21:58,487 --> 01:21:59,754
I mean, I spared his life.
1149
01:22:03,621 --> 01:22:04,754
Dude, you're impossible.
1150
01:22:09,321 --> 01:22:12,354
So Mr. Chef, what's your name?
1151
01:22:13,587 --> 01:22:14,521
Sardar.
1152
01:22:17,554 --> 01:22:19,121
But it says Sarkar here.
1153
01:22:21,021 --> 01:22:22,654
It's a misprint.
1154
01:22:22,754 --> 01:22:24,087
It's Sardar Khan.
1155
01:22:28,254 --> 01:22:29,187
Sardar Khan.
1156
01:22:33,354 --> 01:22:35,254
So, Chef Sardar Khan,
what will you cook for us?
1157
01:22:35,454 --> 01:22:36,387
Are we going to have food before we leave?
1158
01:22:37,321 --> 01:22:38,254
Where are we going?
1159
01:22:39,654 --> 01:22:41,654
It's time for the morning prayers,
everyone must be hungry.
1160
01:22:43,587 --> 01:22:44,654
Come on, go with him.
1161
01:22:45,421 --> 01:22:47,554
And you, sit down there.
1162
01:22:47,621 --> 01:22:48,754
On your knees.
1163
01:23:08,254 --> 01:23:10,054
Can you keep that away?
1164
01:23:12,287 --> 01:23:13,221
I'm getting scared.
1165
01:23:17,221 --> 01:23:19,187
Moba, do you have your phone?
1166
01:23:22,187 --> 01:23:24,254
Chef, give me your phone.
1167
01:23:27,587 --> 01:23:28,787
I want to play games.
1168
01:23:29,554 --> 01:23:30,487
Do you have Temple Run?
1169
01:23:31,454 --> 01:23:32,554
Yes… no.
1170
01:23:32,621 --> 01:23:33,587
Give it!
1171
01:23:42,554 --> 01:23:44,121
Do you think we're here to steal phones?
1172
01:23:55,621 --> 01:23:56,554
Sarkar.
1173
01:24:01,054 --> 01:24:01,754
Keep cooking.
1174
01:24:16,387 --> 01:24:20,154
You know, there was a time
when Islam ruled the world.
1175
01:24:21,421 --> 01:24:24,754
All the Muslims lived in golden palaces.
1176
01:24:26,454 --> 01:24:31,754
We had the best clothes,
the best food, and the best toys.
1177
01:24:33,587 --> 01:24:34,754
Come on.
1178
01:24:36,121 --> 01:24:37,021
Come.
1179
01:24:40,187 --> 01:24:42,087
We made big missiles,
1180
01:24:42,687 --> 01:24:44,487
and our army was the strongest.
1181
01:24:46,221 --> 01:24:47,554
Hey, Hiroshima!
1182
01:24:48,487 --> 01:24:49,554
Here, on your knees.
1183
01:24:51,654 --> 01:24:52,687
Come, sit.
1184
01:24:56,187 --> 01:25:00,054
Then some folks got jealous of us.
1185
01:25:00,321 --> 01:25:01,721
Hold the gun.
1186
01:25:01,787 --> 01:25:02,721
Please.
1187
01:25:03,454 --> 01:25:04,387
No.
1188
01:25:05,221 --> 01:25:08,421
And they took everything from us.
1189
01:25:10,454 --> 01:25:11,387
Don't you want all of it back?
1190
01:25:13,687 --> 01:25:14,587
Stop.
1191
01:25:15,687 --> 01:25:16,587
Stop it!
1192
01:25:17,654 --> 01:25:18,687
He's a kid.
1193
01:25:19,754 --> 01:25:20,754
Exactly.
1194
01:25:22,287 --> 01:25:23,187
Are you okay?
1195
01:25:23,254 --> 01:25:25,554
The sooner he knows what
it means to be a Muslim,
1196
01:25:27,054 --> 01:25:28,287
it will be better for all of us.
1197
01:25:28,521 --> 01:25:30,654
Wielding a gun and being
a Muslim is the same for you?
1198
01:25:31,154 --> 01:25:32,187
Hey!
1199
01:25:32,587 --> 01:25:33,687
Try being a human first,
1200
01:25:34,121 --> 01:25:36,054
then talk about what it means
to be a Muslim.
1201
01:25:36,221 --> 01:25:38,687
My friend, everyone that died here,
1202
01:25:39,187 --> 01:25:40,587
-deserved to die.
-Why?
1203
01:25:41,054 --> 01:25:42,721
-Because they were infidels.
-Like you?
1204
01:25:44,054 --> 01:25:45,254
You're no one to call me that,
1205
01:25:45,554 --> 01:25:46,787
you fucking whore around with these…
1206
01:25:47,054 --> 01:25:49,154
-What the fuck did you say?
-Shut the fuck up, you bitch!
1207
01:25:54,521 --> 01:25:57,187
A person who doesn't know the basics
of the Islamic way of life--
1208
01:25:57,254 --> 01:25:58,154
Stop it!
1209
01:25:58,487 --> 01:25:59,421
Basics?
1210
01:26:00,621 --> 01:26:03,154
You'll teach us the basics
of the Islamic way of life?
1211
01:26:04,054 --> 01:26:06,087
Peace, harmony, and the sanctity
of human life.
1212
01:26:06,187 --> 01:26:08,721
None of these things, but killing?
1213
01:26:09,254 --> 01:26:10,687
Killing people in the name of Allah,
1214
01:26:10,754 --> 01:26:11,721
is that what Islam is for you?
1215
01:26:11,787 --> 01:26:13,254
We have a Twitter debater here.
1216
01:26:18,421 --> 01:26:19,521
What school did you go to?
1217
01:26:21,554 --> 01:26:22,521
American School, right?
1218
01:26:23,454 --> 01:26:24,621
Where did you graduate from?
1219
01:26:26,687 --> 01:26:28,721
Some fancy American University?
1220
01:26:30,121 --> 01:26:31,454
So that's what they taught you there.
1221
01:26:32,154 --> 01:26:33,554
How to finish off Islam?
1222
01:26:34,087 --> 01:26:35,121
That is all you know.
1223
01:26:35,421 --> 01:26:37,054
It's written in the Quran.
1224
01:26:39,054 --> 01:26:39,787
Yeah.
1225
01:26:40,221 --> 01:26:41,121
Ijtihad.
1226
01:26:41,487 --> 01:26:42,521
It means reasoning.
1227
01:26:43,754 --> 01:26:47,354
Allah wants us to question,
doubt, and challenge.
1228
01:26:49,421 --> 01:26:51,687
But how would you know?
You've not even read the Quran, right?
1229
01:26:51,787 --> 01:26:54,354
No need to teach me anything.
I know everything.
1230
01:26:57,287 --> 01:26:58,721
They made a fool of you.
1231
01:27:01,454 --> 01:27:03,421
They cherry-picked some verses,
gave them a twisted interpretation,
1232
01:27:03,487 --> 01:27:04,487
and handed you a gun.
1233
01:27:04,554 --> 01:27:07,121
They taught you violence, not Islam.
1234
01:27:07,187 --> 01:27:10,287
Watch it. I wasn't taught anything,
it was my choice to be here.
1235
01:27:12,321 --> 01:27:13,687
Do you not see, bro?
1236
01:27:14,521 --> 01:27:16,187
Islam is under threat.
1237
01:27:17,387 --> 01:27:20,787
In America, Obama has awarded
himself the Nobel Peace Prize,
1238
01:27:21,054 --> 01:27:23,121
while he is bombing us in seven countries?
1239
01:27:24,387 --> 01:27:26,354
Palestine doesn't belong
to the Palestinians.
1240
01:27:26,421 --> 01:27:28,054
Kashmir doesn't belong to the Kashmiris.
1241
01:27:28,121 --> 01:27:29,487
Our people are getting
killed every single day in Yemen.
1242
01:27:29,554 --> 01:27:32,587
Millions of us are being caged
in China's detention camps
1243
01:27:32,687 --> 01:27:36,754
People climb on mosques and demolish them,
and then call Muslims violent.
1244
01:27:38,121 --> 01:27:40,754
People don't even consider us humans.
1245
01:27:41,254 --> 01:27:43,254
Is this the kind of world you want
to live in?
1246
01:27:45,721 --> 01:27:49,487
And by doing all this
will you stop the cycle?
1247
01:27:50,154 --> 01:27:53,154
We suffer because of people like you.
1248
01:27:53,521 --> 01:27:55,754
Everyone thinks we're violent radicals,
just like you.
1249
01:27:56,087 --> 01:27:58,454
-Just--
-If they target us, we will hit back!
1250
01:27:59,621 --> 01:28:02,487
This is a message to every Bangladeshi.
1251
01:28:02,787 --> 01:28:05,187
We're opening up a new battlefront here.
1252
01:28:05,254 --> 01:28:07,221
Oh, don't think of yourself
as a revolutionary.
1253
01:28:07,421 --> 01:28:10,687
Bangladesh was built on different ideas,
not your screwed-up ideologies.
1254
01:28:12,554 --> 01:28:14,221
What's his name?
1255
01:28:14,354 --> 01:28:15,321
Bikash.
1256
01:28:15,654 --> 01:28:17,054
What's his name? Rohan.
1257
01:28:17,387 --> 01:28:18,721
Muslim boys with Hindu names.
1258
01:28:18,787 --> 01:28:22,221
Our identity comes from our culture,
and not our religion alone.
1259
01:28:23,154 --> 01:28:25,454
You wouldn't know.
You're not even a true Muslim.
1260
01:28:25,521 --> 01:28:28,421
I am a soldier of Islam.
1261
01:28:29,187 --> 01:28:31,487
I am how every Muslim should be!
1262
01:28:34,387 --> 01:28:35,787
You're a bully with a gun,
1263
01:28:36,054 --> 01:28:37,554
who wanted to feel special one night.
1264
01:28:38,321 --> 01:28:39,221
Faraaz!
1265
01:28:39,387 --> 01:28:41,587
-No, stop.
-Get down.
1266
01:28:41,654 --> 01:28:42,754
Leave him!
1267
01:28:46,287 --> 01:28:47,387
Please stop.
1268
01:28:48,421 --> 01:28:49,421
Please.
1269
01:30:21,121 --> 01:30:22,287
Allah is the greatest.
1270
01:30:34,021 --> 01:30:35,287
Allah is the greatest.
1271
01:30:41,387 --> 01:30:42,687
Allah is the greatest.
1272
01:30:45,421 --> 01:30:46,687
Allah is the greatest.
1273
01:32:08,087 --> 01:32:11,354
Boys, going out for a final smoke.
1274
01:32:14,554 --> 01:32:16,487
Nibras, listen.
1275
01:32:17,254 --> 01:32:19,787
We've already achieved what
we wanted to from this operation.
1276
01:32:20,487 --> 01:32:22,287
Why do we have to die, dude?
1277
01:32:24,787 --> 01:32:26,021
You know why we came here.
1278
01:32:34,154 --> 01:32:35,087
Listen.
1279
01:32:36,321 --> 01:32:38,387
The army must have arrived now.
RAB is already here.
1280
01:32:39,154 --> 01:32:41,121
We don't know what's out there.
We'll get fucked.
1281
01:32:41,621 --> 01:32:43,421
You're getting shit scared, right?
1282
01:32:44,154 --> 01:32:45,354
You're freaking scared.
1283
01:32:46,321 --> 01:32:48,687
How dare you point
your gun at me, Mobashir!
1284
01:33:03,587 --> 01:33:04,487
Sister.
1285
01:33:06,321 --> 01:33:07,554
It's me, Nibras.
1286
01:33:34,721 --> 01:33:36,454
Dude, Nibras, what are we waiting for?
1287
01:33:37,287 --> 01:33:38,287
Let's get the hell out of here.
1288
01:33:38,354 --> 01:33:39,421
Just wait downstairs. I'm coming.
1289
01:33:40,154 --> 01:33:41,054
What's the plan?
1290
01:33:41,154 --> 01:33:42,054
How do we escape?
1291
01:33:43,654 --> 01:33:46,287
We made a decision when we came here.
1292
01:33:47,587 --> 01:33:48,621
We're not running away.
1293
01:33:48,721 --> 01:33:49,721
But why not?
1294
01:33:51,554 --> 01:33:53,221
The cops are here!
1295
01:33:54,354 --> 01:33:55,554
We're in front of a lake.
1296
01:33:56,321 --> 01:33:57,654
I can swim. We all can.
1297
01:33:59,721 --> 01:34:01,754
Dude, let's go.
We'll swim to the other side.
1298
01:34:03,221 --> 01:34:05,321
We'll settle down in
Malaysia with our parents.
1299
01:34:05,421 --> 01:34:08,421
We're not going anywhere, okay?
1300
01:34:11,121 --> 01:34:12,221
We're going to paradise.
1301
01:34:15,221 --> 01:34:16,387
You're going to paradise.
1302
01:34:17,487 --> 01:34:18,554
I am going out.
1303
01:34:55,454 --> 01:34:56,387
You can leave.
1304
01:35:01,087 --> 01:35:03,354
Go on. I promise you'll be fine.
1305
01:35:16,187 --> 01:35:19,354
Tell everyone outside that
we took good care of you all.
1306
01:35:42,154 --> 01:35:43,154
Take them to the war room.
1307
01:35:43,221 --> 01:35:44,354
Take them to the first aid room.
1308
01:35:54,354 --> 01:35:56,087
Catch him. The one with the long hair.
1309
01:36:54,587 --> 01:36:56,087
Have you seen her?
1310
01:36:56,487 --> 01:36:57,421
Look.
1311
01:36:57,487 --> 01:36:59,021
-Have you seen her?
-Have you seen him?
1312
01:36:59,087 --> 01:37:00,587
Yes, I have.
1313
01:37:01,021 --> 01:37:02,721
-He was with his two friends?
-Yes.
1314
01:37:03,021 --> 01:37:06,554
-Where did you see them?
-Inside the cafe. I don't know.
1315
01:37:06,621 --> 01:37:08,321
Okay, fine.
1316
01:37:08,687 --> 01:37:09,587
Excuse me.
1317
01:37:09,721 --> 01:37:11,154
Have you seen him?
1318
01:37:12,054 --> 01:37:14,687
Please, wait. Have you seen him?
1319
01:37:16,254 --> 01:37:18,287
They let Muslims go,
1320
01:37:19,221 --> 01:37:20,454
and only killed the foreigners.
1321
01:38:17,087 --> 01:38:18,187
These girls can't leave.
1322
01:38:19,621 --> 01:38:21,654
You've quite a temper, right?
1323
01:38:26,554 --> 01:38:27,454
I am sorry.
1324
01:38:28,754 --> 01:38:30,054
She hit one of us.
1325
01:38:43,187 --> 01:38:44,187
But you prayed with me.
1326
01:38:51,421 --> 01:38:53,787
Faraaz… go.
1327
01:38:58,487 --> 01:38:59,521
We'll be fine.
1328
01:39:03,187 --> 01:39:04,087
Go.
1329
01:39:04,687 --> 01:39:05,654
I can't leave without them.
1330
01:39:06,021 --> 01:39:07,321
What the fuck is your problem?
1331
01:39:07,521 --> 01:39:08,754
What do you want, man?
1332
01:39:10,454 --> 01:39:13,254
I want my Islam back from people like you.
1333
01:39:19,287 --> 01:39:20,354
Great.
1334
01:39:21,687 --> 01:39:23,687
You'll be an example
for the rest of the Muslims.
1335
01:39:23,754 --> 01:39:25,787
Fine, I can live with that.
1336
01:39:29,487 --> 01:39:30,487
No!
1337
01:39:56,254 --> 01:39:58,454
In a world far away from our own
1338
01:39:59,054 --> 01:40:03,287
In a promised land beyond this realm
1339
01:40:04,487 --> 01:40:08,154
In another universe
1340
01:40:08,321 --> 01:40:15,021
I hope you've found a safe home
1341
01:40:17,187 --> 01:40:19,421
Kinder than the one you've foregone
1342
01:40:19,754 --> 01:40:24,087
Where the carefree ones live
1343
01:40:25,354 --> 01:40:28,587
In a world far away from our own
1344
01:40:29,287 --> 01:40:32,054
In another universe
1345
01:40:32,121 --> 01:40:35,754
I hope, my dear, you've found a home
1346
01:40:46,787 --> 01:40:50,221
-We'll avenge the murders…
-By spilling their blood.
1347
01:40:50,287 --> 01:40:53,587
-We'll avenge the murders…
-By spilling their blood.
1348
01:40:53,654 --> 01:40:57,054
-We'll avenge the murders…
-By spilling their blood.
1349
01:40:57,121 --> 01:41:00,287
-We'll avenge the murders…
-By spilling their blood.
1350
01:41:00,354 --> 01:41:03,421
-We'll avenge the murders…
-By spilling their blood.
1351
01:41:27,687 --> 01:41:30,521
I did nothing, sir.
1352
01:41:30,587 --> 01:41:31,621
I wasn't…
1353
01:41:32,287 --> 01:41:34,187
I did nothing, sir. Sir, please.
1354
01:41:34,287 --> 01:41:35,554
Ask my parents, sir.
1355
01:41:35,621 --> 01:41:37,354
I'm just a student, sir. Please.
1356
01:42:01,454 --> 01:42:03,754
A world
1357
01:42:04,154 --> 01:42:09,321
Where people don't look
For religion in a name
1358
01:42:09,454 --> 01:42:13,654
In a world far away from our own
1359
01:42:14,587 --> 01:42:18,554
In a new universe
1360
01:42:19,321 --> 01:42:22,054
I hope you've found a safe home
1361
01:42:32,621 --> 01:42:36,087
Chhotu always followed his heart.
1362
01:42:38,487 --> 01:42:39,487
He was stubborn.
1363
01:42:44,254 --> 01:42:47,787
Never agreed on anything easily.
1364
01:42:49,321 --> 01:42:51,721
MOTHER TERESA MEMORIAL AWARDS
FOR SOCIAL JUSTICE, 2016
1365
01:42:52,787 --> 01:42:54,087
Now I wish…
1366
01:42:56,221 --> 01:42:57,587
even if to argue with me, once…
1367
01:42:59,687 --> 01:43:01,087
if he could just come back.
1368
01:43:09,454 --> 01:43:10,421
I was there.
1369
01:43:13,021 --> 01:43:14,154
Right there.
1370
01:43:17,021 --> 01:43:17,721
But…
1371
01:43:21,654 --> 01:43:22,554
I--
1372
01:43:24,421 --> 01:43:25,554
I couldn't save him.
1373
01:43:33,121 --> 01:43:38,154
It all seems so unreal, so unfair.
1374
01:43:42,121 --> 01:43:43,754
How can I continue living…
1375
01:43:46,754 --> 01:43:48,421
when my child is no more?
1376
01:43:56,254 --> 01:43:58,654
The moment I found out
1377
01:43:59,521 --> 01:44:01,254
that no foreigner had survived.
1378
01:44:04,187 --> 01:44:05,387
I realized…
1379
01:44:08,221 --> 01:44:10,054
that my son won't walk out.
1380
01:44:12,387 --> 01:44:13,587
He won't walk out…
1381
01:44:15,121 --> 01:44:16,754
without his friends…
1382
01:44:19,087 --> 01:44:20,187
Ayesha and Tarika.
1383
01:44:27,087 --> 01:44:30,154
What those five kids did…
1384
01:44:31,787 --> 01:44:33,521
or whoever made them do it.
1385
01:44:38,387 --> 01:44:41,721
Because of people like them,
the world keeps saying,
1386
01:44:42,587 --> 01:44:45,554
"See, they did it yet again.
1387
01:44:47,221 --> 01:44:49,387
This is just how their community is."
1388
01:44:51,421 --> 01:44:54,187
But my Chhotu proved…
1389
01:44:56,454 --> 01:44:58,221
not all battles are fought to be won.
1390
01:45:02,087 --> 01:45:07,187
Some are just fought
so the world can remember…
1391
01:45:09,054 --> 01:45:10,587
that when there was injustice…
1392
01:45:12,087 --> 01:45:13,654
someone stood up against it.
1393
01:45:15,787 --> 01:45:17,187
Those officers stood against them.
1394
01:45:21,687 --> 01:45:23,187
My Chhotu stood up against them.
1395
01:45:32,787 --> 01:45:34,487
I know you can hear me, Chhotu.
1396
01:45:37,587 --> 01:45:38,687
I want you to know…
1397
01:45:40,521 --> 01:45:44,287
that your mother is very proud of you.
1398
01:45:48,087 --> 01:45:49,287
Because now I know…
1399
01:45:51,554 --> 01:45:53,254
it takes a mob…
1400
01:45:54,521 --> 01:45:55,721
to divide the world.
1401
01:45:58,154 --> 01:46:00,154
But to keep it united…
1402
01:46:03,287 --> 01:46:06,587
one adorable… loving…
1403
01:46:08,121 --> 01:46:09,387
child is enough.
1404
01:46:18,587 --> 01:46:19,654
His very name…
1405
01:46:22,421 --> 01:46:23,387
Faraaz.
1406
01:46:25,654 --> 01:46:28,687
Means someone who stands tall.
1407
01:46:32,654 --> 01:46:36,021
My Chhotu stood for the ones he loved.
1408
01:46:38,121 --> 01:46:39,054
Will you?
91129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.