All language subtitles for FC.S01E18.720p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,770 --> 00:00:10,040 Back in my using days, 2 00:00:10,140 --> 00:00:11,440 I was like a runaway train. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,610 Once I started, I couldn't stop. 4 00:00:13,710 --> 00:00:16,980 What I've learned in these rooms is that 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,480 we're as sick as our secrets, you know? 6 00:00:20,580 --> 00:00:23,320 And my secrets didn't just hurt me, 7 00:00:23,420 --> 00:00:26,920 they hurt my daughter 8 00:00:27,020 --> 00:00:29,330 and my friends. 9 00:00:29,430 --> 00:00:32,500 But when I was ready to ask for help... 10 00:00:34,030 --> 00:00:36,930 ...those friends trusted me enough... 11 00:00:39,670 --> 00:00:41,170 ...to lend me money 12 00:00:41,270 --> 00:00:45,010 and to put a roof over my head while I got back on my feet. 13 00:00:45,110 --> 00:00:46,940 They treated me like family. 14 00:00:47,040 --> 00:00:50,080 Their son, he's one of my inmate firefighters. 15 00:00:50,180 --> 00:00:52,850 Came to my fire camp a broken man, 16 00:00:52,950 --> 00:00:55,480 but now he's found something to live for because 17 00:00:55,580 --> 00:00:58,220 he just got his parole hearing date. 18 00:00:58,320 --> 00:01:00,320 He's so close to getting out. 19 00:01:01,120 --> 00:01:03,230 This is how I'm gonna repay his parents, 20 00:01:03,330 --> 00:01:04,960 by making sure that their son paroles 21 00:01:05,060 --> 00:01:06,360 and gets back home to them. 22 00:01:06,460 --> 00:01:09,370 By minimizing his risk on the job... 23 00:01:10,930 --> 00:01:14,940 ...and making sure nothing knocks him off track. 24 00:01:20,880 --> 00:01:23,350 Now, your friends and that inmate firefighter 25 00:01:23,450 --> 00:01:24,950 under your wing... 26 00:01:26,220 --> 00:01:30,090 ...they're really lucky to have a man like you in their lives. 27 00:01:30,190 --> 00:01:31,990 I'm the lucky one. 28 00:01:32,090 --> 00:01:34,060 I'm Faye. 29 00:01:34,160 --> 00:01:35,220 I'm Manny. 30 00:01:35,320 --> 00:01:36,960 You know, every time you share, 31 00:01:37,060 --> 00:01:38,560 it sticks with me. 32 00:01:42,600 --> 00:01:44,400 Yeah, I'm just, uh... 33 00:01:44,500 --> 00:01:46,140 trying to right my wrongs, you know? 34 00:01:48,040 --> 00:01:49,410 You know, I can help you 35 00:01:49,500 --> 00:01:51,570 with repaying the money you owe them. 36 00:01:52,610 --> 00:01:54,180 I could triple your pay. 37 00:01:54,280 --> 00:01:56,150 I'm founder and CEO 38 00:01:56,250 --> 00:01:57,780 of Nozzle Fire Suppression. 39 00:01:57,880 --> 00:02:00,250 The concierge fire company. 40 00:02:00,350 --> 00:02:01,880 For a minute there, 41 00:02:01,980 --> 00:02:03,820 I thought you were flirting with me. 42 00:02:03,920 --> 00:02:05,150 Mm. 43 00:02:05,250 --> 00:02:07,860 I do like to mix business with a little pleasure. 44 00:02:10,260 --> 00:02:12,800 Yeah... 45 00:02:12,900 --> 00:02:16,170 You know, private firefighting, it's not really my thing. 46 00:02:16,270 --> 00:02:18,700 I believe in protecting life and property for everybody, 47 00:02:18,800 --> 00:02:19,970 not just millionaires. 48 00:02:20,070 --> 00:02:23,140 Okay, be fair. I protect billionaires, too. 49 00:02:24,940 --> 00:02:27,840 Top of the line engines, tech, 50 00:02:27,940 --> 00:02:30,780 copters, and me. 51 00:02:32,880 --> 00:02:34,680 Enticing. 52 00:02:36,220 --> 00:02:39,190 But I think I'm gonna stick to my convictions 53 00:02:39,290 --> 00:02:40,560 and my convicts. 54 00:02:40,660 --> 00:02:43,390 Think about it. 55 00:02:43,490 --> 00:02:46,060 Both my propositions. 56 00:02:52,170 --> 00:02:54,900 Let's go, baby, here we go! 57 00:02:56,610 --> 00:02:58,240 Take the shot! 58 00:02:58,340 --> 00:02:59,570 How do you not take that shot? 59 00:02:59,680 --> 00:03:01,540 'Cause my team's locked in, baby. 60 00:03:01,640 --> 00:03:03,050 Nine days. 61 00:03:03,150 --> 00:03:06,620 No, the Final Four's in, like, a few weeks. 62 00:03:06,720 --> 00:03:08,020 No, no, no, I'm saying nine days it's been 63 00:03:08,120 --> 00:03:09,950 since I was accused of being an arsonist, 64 00:03:10,050 --> 00:03:11,620 and you haven't even apologized to me. 65 00:03:11,720 --> 00:03:13,120 Well, I didn't accuse you. 66 00:03:13,220 --> 00:03:15,290 No, and you didn't defend me, either. 67 00:03:15,390 --> 00:03:17,160 You didn't even ask to see how I was doing. 68 00:03:17,260 --> 00:03:19,260 When's the last time you asked me how I'm doing? 69 00:03:19,360 --> 00:03:21,560 Okay, Eve, how you been? 70 00:03:21,660 --> 00:03:22,970 I'm genuinely asking. 71 00:03:23,070 --> 00:03:25,730 Since Rebecca, not great, but I started 72 00:03:25,830 --> 00:03:27,370 following Chief's order: 73 00:03:27,470 --> 00:03:29,740 "Fire. Family. Beer. Repeat." 74 00:03:29,840 --> 00:03:31,370 You should try it. 75 00:03:31,470 --> 00:03:33,040 I thought we were family, too. 76 00:03:33,140 --> 00:03:34,840 You were unavailable. 77 00:03:38,380 --> 00:03:41,020 - You have a call from... - Bode Leone. 78 00:03:41,120 --> 00:03:44,150 ...an inmate at the California Department of Corrections. 79 00:03:46,260 --> 00:03:49,160 Oh, that's the Bode ring. 80 00:03:49,260 --> 00:03:50,860 Uh... where's my phone? 81 00:03:50,960 --> 00:03:53,800 Pass the ball. Pass the ball! Will you just turn it lower? 82 00:03:53,900 --> 00:03:56,200 'Cause that's Bode calling. I'm gonna miss it. 83 00:03:58,900 --> 00:04:00,600 To accept, press one. 84 00:04:00,700 --> 00:04:02,840 Oh! 85 00:04:02,940 --> 00:04:04,810 Bode Boy, are you there? 86 00:04:04,910 --> 00:04:06,880 Yeah, yeah. Hi, Mom. 87 00:04:06,980 --> 00:04:09,110 Is, uh, is Dad there, too? 88 00:04:09,210 --> 00:04:12,180 Uh, everyone's here. 89 00:04:12,280 --> 00:04:14,150 I, uh... 90 00:04:15,920 --> 00:04:17,950 ...got a letter from the parole board today. 91 00:04:18,050 --> 00:04:19,190 And? 92 00:04:21,260 --> 00:04:22,690 I got my hearing date. 93 00:04:22,790 --> 00:04:25,490 Ah! Yes, yes, yes! When? 94 00:04:25,590 --> 00:04:28,600 It's, uh... 60 days. 95 00:04:30,730 --> 00:04:32,770 Bode! 96 00:04:32,870 --> 00:04:35,400 That's... that's good, Bodie, that's really good. 97 00:04:35,500 --> 00:04:36,940 You're a softie. 98 00:04:37,040 --> 00:04:39,810 Look, i-i-it's just a hearing, you know, there's... 99 00:04:39,910 --> 00:04:41,280 there's no guarantees. 100 00:04:41,380 --> 00:04:43,250 Oh, no, no, no, come on. 101 00:04:43,350 --> 00:04:45,710 When they see all the progress that you've made, 102 00:04:45,810 --> 00:04:48,150 they are gonna release you right away. 103 00:04:48,250 --> 00:04:51,450 That's why we are doing a happy dance right now. 104 00:04:54,690 --> 00:04:56,890 What are we celebrating? Ah. 105 00:04:56,990 --> 00:04:59,530 Lilly, uh, Bode got a parole hearing. 106 00:04:59,630 --> 00:05:01,600 I didn't even know you were coming. 107 00:05:01,700 --> 00:05:03,830 Oh, yeah, neither did I. Hey, Mom. 108 00:05:03,930 --> 00:05:05,030 No. 109 00:05:05,130 --> 00:05:07,070 That's wonderful for Bode, Sharon, 110 00:05:07,170 --> 00:05:10,710 but my son was accused of arson, and you didn't call me? 111 00:05:10,810 --> 00:05:12,940 I am so sorry. 112 00:05:13,040 --> 00:05:14,610 Well, I'm all ears now. 113 00:05:14,710 --> 00:05:16,280 Well, it, uh, sounds like 114 00:05:16,380 --> 00:05:17,880 you guys have a lot going on over there. 115 00:05:17,980 --> 00:05:19,820 So, uh, so I'll call back tomorrow. 116 00:05:19,920 --> 00:05:23,350 No, no, no, wait, wait, Bode, Bode, wait, wait. 117 00:05:24,450 --> 00:05:26,690 I'm gonna do the dishes. 118 00:05:30,960 --> 00:05:33,260 This call will end in three minutes. 119 00:05:33,360 --> 00:05:36,530 Hey, I can tell you're not happy dancing over there 120 00:05:36,630 --> 00:05:38,200 by the sound of your voice. 121 00:05:38,300 --> 00:05:40,870 This isn't my first parole hearing. 122 00:05:40,970 --> 00:05:43,670 You know, I lost the last one and... 123 00:05:43,770 --> 00:05:45,540 I could lose this one, too. 124 00:05:45,640 --> 00:05:47,410 I just don't want to get hopes up. 125 00:05:47,510 --> 00:05:49,180 Not even mine? 126 00:05:51,410 --> 00:05:53,780 Especially yours, Gabriela. 127 00:05:54,980 --> 00:05:57,820 This call will end in two minutes. 128 00:06:01,560 --> 00:06:04,060 You know what? 129 00:06:04,160 --> 00:06:07,860 If I, uh, if I do parole, I'm... 130 00:06:07,960 --> 00:06:10,600 I'm weirdly nervous about that, too. 131 00:06:10,700 --> 00:06:12,440 Bode, this is... 132 00:06:12,540 --> 00:06:15,340 this is everything we've been looking forward to. 133 00:06:15,440 --> 00:06:17,340 Us finally being together. 134 00:06:17,440 --> 00:06:21,510 Yeah, I know, and I-I want that, I want that so badly, 135 00:06:21,610 --> 00:06:24,580 but fire camp is good for me, 136 00:06:24,680 --> 00:06:27,020 and I'm kind of scared 137 00:06:27,120 --> 00:06:28,580 who I'll be without it. 138 00:06:36,760 --> 00:06:38,360 Why aren't we moving? 139 00:06:38,460 --> 00:06:40,660 Let's go. We have a prom to get to. 140 00:06:45,230 --> 00:06:47,840 No, seriously, why aren't we moving? 141 00:06:48,840 --> 00:06:50,070 Yo, is that a train? 142 00:06:50,170 --> 00:06:52,740 Move the bus! Go! Move! 143 00:06:52,840 --> 00:06:54,610 Come on, come on. 144 00:06:56,410 --> 00:06:58,210 That screeching doesn't sound right. 145 00:06:58,310 --> 00:07:00,620 What's happening? I don't know. 146 00:07:00,720 --> 00:07:02,450 I-I think it's a... Bode? 147 00:07:02,550 --> 00:07:04,120 This call will now be disconnected. 148 00:07:06,390 --> 00:07:08,060 Train crash. 149 00:07:27,680 --> 00:07:29,910 * * 150 00:07:56,400 --> 00:07:58,640 Get out of there! 151 00:07:59,780 --> 00:08:01,010 No, no, no, no, no, no. 152 00:08:01,110 --> 00:08:02,850 It's a bus full of kids? 153 00:08:05,250 --> 00:08:08,220 Somebody help! 154 00:08:08,320 --> 00:08:09,620 Please, somebody! 155 00:08:11,350 --> 00:08:12,890 Help! 156 00:08:15,390 --> 00:08:16,690 Help us! 157 00:08:16,790 --> 00:08:18,890 Train wreck, guys. This could be gnarly. 158 00:08:18,990 --> 00:08:20,400 Sounds like a horror film. 159 00:08:20,500 --> 00:08:22,530 Oh, my God! 160 00:08:22,630 --> 00:08:25,570 Whoa. Oh, my God. 161 00:08:26,270 --> 00:08:27,440 Hello? 162 00:08:27,540 --> 00:08:30,410 Help us. Go, go, go. 163 00:08:30,510 --> 00:08:32,580 Help! We're stuck in here. Help! 164 00:08:34,240 --> 00:08:36,010 Dude, my legs. I can't feel my legs! 165 00:08:36,110 --> 00:08:38,980 Greencrest, Three Rock Crew Four. 166 00:08:41,380 --> 00:08:42,990 Train hit a party bus. 167 00:08:43,090 --> 00:08:45,950 I was in a prom bus like this with my homies just last year. 168 00:08:46,050 --> 00:08:48,290 Hey, Bode. Yeah? 169 00:08:48,390 --> 00:08:49,960 This driver, man... 170 00:08:50,060 --> 00:08:52,090 I think he's dead, bro. 171 00:09:07,910 --> 00:09:10,280 Hey, Cashen. Cashen, we got one deceased, 172 00:09:10,380 --> 00:09:11,980 a bunch of kids thrown from the bus, 173 00:09:12,080 --> 00:09:13,220 and some still inside. 174 00:09:13,320 --> 00:09:14,920 We need ambulances, and right away. 175 00:09:15,020 --> 00:09:17,590 We need everything. Hey, guys, guys, 176 00:09:17,690 --> 00:09:20,520 let's get some extinguishers on that fire. Lonnegan, 177 00:09:20,620 --> 00:09:21,920 see if you can get one of these doors open. 178 00:09:22,020 --> 00:09:24,790 Can't. The bus landed on the doors. 179 00:09:26,700 --> 00:09:29,600 Well, we need more hands. 180 00:09:29,700 --> 00:09:31,470 I can lend one. 181 00:09:31,570 --> 00:09:33,600 Train hit his brakes out of nowhere. 182 00:09:33,700 --> 00:09:36,200 Are there any other passengers? 183 00:09:36,300 --> 00:09:37,710 Uh, just me and the cargo. 184 00:09:37,810 --> 00:09:39,470 There's a bunch of prom kids on the bus. 185 00:09:39,570 --> 00:09:41,280 I take it you weren't going to prom. 186 00:09:41,380 --> 00:09:44,180 Go by Robin. Bode. 187 00:09:44,280 --> 00:09:48,080 Greencrest, I repeat, this is an MCI situation. 188 00:09:48,180 --> 00:09:49,580 We got a lot of victims here. 189 00:09:49,690 --> 00:09:51,390 We got a lot of... I smell burning flesh. 190 00:09:51,490 --> 00:09:53,360 We got a lot of blood. 191 00:09:53,460 --> 00:09:56,290 Whoa, hey, hey, hey, oh, oh, ooh. What? 192 00:09:56,390 --> 00:09:58,260 He's fainting on us? 193 00:09:58,360 --> 00:10:00,760 Three Rock, repeat your last request. 194 00:10:00,860 --> 00:10:03,900 Message incomplete. Three Rock? 195 00:10:05,100 --> 00:10:07,300 Greencrest, this is inmate Leone. 196 00:10:07,400 --> 00:10:09,440 Our CO is passed out. 197 00:10:09,540 --> 00:10:11,340 And we got... 198 00:10:11,440 --> 00:10:13,240 we got one patient deceased, 199 00:10:13,340 --> 00:10:14,840 about a dozen need extrication. 200 00:10:14,940 --> 00:10:16,580 Bus is still on fire. Uh... 201 00:10:16,680 --> 00:10:17,980 I don't even know where to begin. 202 00:10:18,080 --> 00:10:20,280 Greencrest, this is D.C. Leone. 203 00:10:20,380 --> 00:10:21,950 First, you take a breath, Bode. 204 00:10:22,050 --> 00:10:24,120 Someone from the bus already called. 205 00:10:24,220 --> 00:10:25,390 We're on our way to you. 206 00:10:25,490 --> 00:10:27,320 Bode. 207 00:10:27,420 --> 00:10:29,020 Fire's not giving up easy. 208 00:10:29,120 --> 00:10:30,560 Uh, yeah. Hey. 209 00:10:30,660 --> 00:10:33,200 Please, please hurry. I'm in over my head. 210 00:10:33,300 --> 00:10:35,830 You know what to do with fire: put it out. 211 00:10:35,930 --> 00:10:37,400 Yeah, I'm-I'm trying. 212 00:10:37,500 --> 00:10:39,000 Hey, guys, guys, we got to get 213 00:10:39,100 --> 00:10:40,740 more extinguishers. Get that fire out. 214 00:10:40,840 --> 00:10:42,170 Copy. And then, when the fire is out, 215 00:10:42,270 --> 00:10:44,740 you need to ventilate the bus. Smash windows. 216 00:10:44,840 --> 00:10:47,340 Leone, you can absolutely do this. 217 00:10:47,440 --> 00:10:49,480 Yeah. Copy, Chief. 218 00:10:49,580 --> 00:10:51,910 Hey, Freddy, we got to vent this thing. Toss me a tool. 219 00:10:52,010 --> 00:10:53,180 Here you go. 220 00:10:53,280 --> 00:10:55,150 Hey. Hey! Hey, guys, we need you to step back. 221 00:10:55,250 --> 00:10:56,720 Okay? Get back from the window. Watch your eyes, watch your eyes. 222 00:10:56,820 --> 00:10:58,050 - Okay, ready? - Ready. 223 00:10:58,150 --> 00:10:59,320 One, two, 224 00:10:59,420 --> 00:11:00,390 three. 225 00:11:03,790 --> 00:11:05,590 Jake, you're with me on 1568. 226 00:11:05,690 --> 00:11:08,160 Eve, Perez, take the big engine. 227 00:11:08,260 --> 00:11:10,000 I'm glad to see you trust me again. 228 00:11:10,100 --> 00:11:12,170 You're pissed at me, I know. Pissed? 229 00:11:12,270 --> 00:11:15,570 Vince, you were my only father figure after my dad passed, 230 00:11:15,670 --> 00:11:17,490 and I know you got your real son back now, but... 231 00:11:17,510 --> 00:11:18,110 Hey. 232 00:11:18,210 --> 00:11:20,710 Sharon and I have always loved you like a son, you know that. 233 00:11:20,810 --> 00:11:23,650 When I needed you, you let me down. 234 00:11:27,020 --> 00:11:29,620 By the way, I wasn't the only one that needed you. 235 00:11:29,720 --> 00:11:30,920 The advice you gave Eve-- 236 00:11:31,020 --> 00:11:32,960 fire, family, beer, repeat-- 237 00:11:33,060 --> 00:11:35,320 it doesn't seem to be working. 238 00:11:35,420 --> 00:11:37,490 Advice? 239 00:11:37,590 --> 00:11:39,690 She must've only heard the first part. 240 00:11:39,800 --> 00:11:42,200 That was a cautionary tale. 241 00:11:43,670 --> 00:11:46,200 Let's go, let's go, let's go! 242 00:11:46,300 --> 00:11:47,870 Come on! 243 00:11:47,970 --> 00:11:50,170 Finally, let's go. 244 00:11:50,270 --> 00:11:52,370 Almost left you. 245 00:11:52,470 --> 00:11:53,840 Let's go. 246 00:11:53,940 --> 00:11:55,340 We got 15 kids in here. 247 00:11:55,440 --> 00:11:56,640 Various injuries. Some critical. 248 00:11:56,750 --> 00:11:59,480 I tried to protect him. 249 00:11:59,580 --> 00:12:01,080 I'm Jake's mother. 250 00:12:01,180 --> 00:12:02,550 Don't forget that. 251 00:12:02,650 --> 00:12:05,590 You-you are. You're a great mother. I overstepped. 252 00:12:06,590 --> 00:12:08,320 You know, you have your own son. 253 00:12:08,420 --> 00:12:09,660 And my son? 254 00:12:09,760 --> 00:12:11,790 He does not look like Bode, 255 00:12:11,890 --> 00:12:14,330 and he does not share your privilege, Sharon, 256 00:12:14,430 --> 00:12:15,600 and he had to deal 257 00:12:15,700 --> 00:12:17,600 with that investigation. 258 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 Oh, you're so right. He-he doesn't, 259 00:12:20,740 --> 00:12:21,940 and he was cleared. 260 00:12:22,040 --> 00:12:24,270 Yeah, the accusation's been made. 261 00:12:24,370 --> 00:12:26,110 Right. And you can't unring that bell. 262 00:12:26,210 --> 00:12:27,840 No. 263 00:12:28,710 --> 00:12:30,980 Let's go help people. 264 00:12:31,750 --> 00:12:34,120 Okay. 265 00:12:39,320 --> 00:12:41,260 Train hit this party bus at almost full speed, 266 00:12:41,360 --> 00:12:43,330 but it took it a few hundred more feet to stop. 267 00:12:43,430 --> 00:12:45,190 Thank God, Cap's here. 268 00:12:45,290 --> 00:12:47,260 Let's get these kids away from these flames. 269 00:12:47,360 --> 00:12:48,800 Hey, Bode. 270 00:12:48,900 --> 00:12:50,330 I heard the call and raced over. Where you at? 271 00:12:50,430 --> 00:12:52,170 We got this fire out, helping these kids out here, 272 00:12:52,270 --> 00:12:53,770 but there's still more that are trapped on the bus. 273 00:12:53,870 --> 00:12:54,940 All right, well handled. 274 00:12:55,040 --> 00:12:56,300 All right, Three Rock, let's regroup. 275 00:12:56,400 --> 00:12:57,510 Let's clear out this debris 276 00:12:57,610 --> 00:12:59,040 for D.C. Leone and crew. Let's move. 277 00:12:59,140 --> 00:13:01,580 Greencrest, Division 1501. 278 00:13:01,680 --> 00:13:04,410 Assuming County Road 279 00:13:04,510 --> 00:13:06,950 Copy that, 1501. 280 00:13:07,050 --> 00:13:09,150 We have a code on these trains to help. 281 00:13:09,250 --> 00:13:10,420 You gonna help those kids? 282 00:13:10,520 --> 00:13:12,860 Yeah, that's kind of the gig. 283 00:13:14,620 --> 00:13:16,220 He was first one off the train. 284 00:13:16,320 --> 00:13:17,890 Clued us in to who needed help. 285 00:13:17,990 --> 00:13:21,030 Your friendly neighborhood train hopper? 286 00:13:21,130 --> 00:13:22,530 That's my guess. 287 00:13:22,630 --> 00:13:23,930 42, shore up this bus, 288 00:13:24,030 --> 00:13:25,370 and I need these spot fires out. 289 00:13:25,470 --> 00:13:29,040 Chief, I need you, Edwards, Crawford on the bus. 290 00:13:29,140 --> 00:13:30,210 Yeah. Same page. 291 00:13:30,310 --> 00:13:31,510 Dr. Crawford, 292 00:13:31,610 --> 00:13:33,610 let's go assess the conductor of this train. 293 00:13:33,710 --> 00:13:35,380 Copy that. 294 00:13:38,210 --> 00:13:40,220 Cap, hey, where do you want me? 295 00:13:41,220 --> 00:13:43,390 You heard me, clearing debris. 296 00:13:43,490 --> 00:13:44,920 What, you're sidelining me? 297 00:13:45,020 --> 00:13:48,390 Bode, I've seen too many guys with short time left 298 00:13:48,490 --> 00:13:50,630 go south on calls. Not you. 299 00:13:50,730 --> 00:13:52,760 Not on my watch. 300 00:13:52,860 --> 00:13:55,330 No risks. Keep it simple, all right? 301 00:13:59,600 --> 00:14:01,240 All right, the bus is vented. 302 00:14:01,340 --> 00:14:03,740 Get those kids out with the jaws, Eve. 303 00:14:11,780 --> 00:14:13,850 Get some. 304 00:14:13,950 --> 00:14:15,280 Whoa, whoa, whoa, hey. 305 00:14:15,380 --> 00:14:16,480 It's "Get some, be safe." 306 00:14:16,580 --> 00:14:17,890 Like you told me in training, remember, 307 00:14:17,990 --> 00:14:19,550 "Slow is smooth and smooth is fast." 308 00:14:19,650 --> 00:14:21,260 I'm tired of going slow. 309 00:14:29,100 --> 00:14:31,970 All right, kids, we're gonna get you out. 310 00:14:38,540 --> 00:14:40,780 Perez, more med bags. Go. 311 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 On it, Chief. 312 00:14:44,680 --> 00:14:45,880 Rafa? 313 00:14:45,980 --> 00:14:47,920 Raf-Rafa's my boyfriend. 314 00:14:48,020 --> 00:14:50,890 I can't see him. Is he okay? 315 00:14:50,990 --> 00:14:53,690 Sadie, don't worry. 316 00:14:53,790 --> 00:14:57,560 These firefighters are gonna get us all out of here in one piece. 317 00:14:57,660 --> 00:14:58,990 Right? 318 00:15:08,540 --> 00:15:09,540 That's great, Eve. 319 00:15:09,640 --> 00:15:11,810 Keep it steady. 320 00:15:11,910 --> 00:15:13,410 All right, spine boards next, probie. Go. 321 00:15:13,510 --> 00:15:15,840 Copy, Chief. Okay, what's your name? 322 00:15:15,940 --> 00:15:16,910 Zoey. 323 00:15:17,010 --> 00:15:18,750 All right, Zoey, do me a favor, 324 00:15:18,850 --> 00:15:20,620 keep some pressure on this, will you? 325 00:15:22,580 --> 00:15:24,050 Hey, the pole feels hot. 326 00:15:24,150 --> 00:15:26,720 Whoa, whoa, hold up, hold up. The saw's heating up the pole. 327 00:15:27,760 --> 00:15:29,320 Come on, this should help. 328 00:15:29,420 --> 00:15:30,790 You know that's not gonna work. 329 00:15:30,890 --> 00:15:32,760 Just stop cutting for a second. Let it cool down. 330 00:15:32,860 --> 00:15:34,160 Well, I have to keep going. 331 00:15:34,260 --> 00:15:35,230 No, not if it's gonna 332 00:15:35,330 --> 00:15:36,300 burn him from the inside out. 333 00:15:36,400 --> 00:15:38,000 I said hold the work, Edwards. 334 00:15:38,100 --> 00:15:40,870 The pole is too hot. 335 00:15:42,970 --> 00:15:44,840 Watch your step. 336 00:15:46,310 --> 00:15:48,380 Hey, Cap, I need extra hands 337 00:15:48,480 --> 00:15:50,480 boarding a patient. Can I take Leone? 338 00:15:53,280 --> 00:15:56,450 Fine. Report to me right after. 339 00:15:58,350 --> 00:16:01,490 Hey. We were interrupted. You okay? 340 00:16:01,590 --> 00:16:03,530 I'm good. Thanks for pulling me in. 341 00:16:03,630 --> 00:16:06,890 Can't be sitting on my hands when I could be helping. 342 00:16:09,530 --> 00:16:10,970 Thanks. 343 00:16:13,540 --> 00:16:16,140 Hi, guys. Hi, I'm Bode. 344 00:16:16,240 --> 00:16:18,310 Uh, this is Gabriela. Hey. 345 00:16:18,410 --> 00:16:20,240 We're gonna help you guys out, okay? 346 00:16:20,340 --> 00:16:23,810 I'm-I'm Sadie. 347 00:16:23,910 --> 00:16:26,450 Can't believe this is happening. 348 00:16:26,550 --> 00:16:28,520 I'm s-supposed to be at prom right now, 349 00:16:28,620 --> 00:16:31,950 taking pictures under some cheesy balloon arch. 350 00:16:32,050 --> 00:16:34,990 And now, it's just... it's gone. 351 00:16:35,090 --> 00:16:37,490 No prom. 352 00:16:38,490 --> 00:16:40,860 Next, Rafa and I worked our asses off, 353 00:16:40,960 --> 00:16:43,670 and we got scholarships to Stanford together. 354 00:16:43,770 --> 00:16:45,400 Can't live for the future, all right? 355 00:16:45,500 --> 00:16:47,470 You got to focus on what's here and now. 356 00:16:48,700 --> 00:16:50,810 Is Rafa gonna be okay? 357 00:16:52,640 --> 00:16:53,880 My crew's working to get him 358 00:16:53,980 --> 00:16:55,740 out of there as fast as they can, okay? 359 00:16:57,250 --> 00:16:59,250 Can you remember what happened? 360 00:16:59,350 --> 00:17:01,350 We were dancing, and then... 361 00:17:01,450 --> 00:17:04,190 I guess the bus just got stuck. 362 00:17:04,290 --> 00:17:07,160 And-and then the train came. 363 00:17:07,260 --> 00:17:11,330 Okay, just... just stay with us here, now, all right? 364 00:17:11,430 --> 00:17:13,530 Hey, you heard my dad. 365 00:17:13,630 --> 00:17:16,360 You're supposed to return and go clear debris. 366 00:17:16,460 --> 00:17:18,300 I'm not paroling yet. 367 00:17:18,400 --> 00:17:19,830 Job's to help, so I'm gonna help. 368 00:17:19,930 --> 00:17:21,400 Thank you, Bode. 369 00:17:21,500 --> 00:17:22,900 Yeah. 370 00:17:24,670 --> 00:17:26,710 I blew the whistle. 371 00:17:28,140 --> 00:17:29,210 Tried to brake. 372 00:17:29,310 --> 00:17:32,510 No one's blaming you for this. 373 00:17:32,610 --> 00:17:35,220 Bus was on the tracks, 374 00:17:35,320 --> 00:17:37,090 wasn't moving. 375 00:17:37,950 --> 00:17:41,220 Hitting people on the tracks is my nightmare, 376 00:17:41,320 --> 00:17:43,360 and they're kids. 377 00:17:43,460 --> 00:17:46,130 It's hard to stop a freight train on short notice, sir. 378 00:17:46,230 --> 00:17:47,700 Don't blame yourself. 379 00:17:51,370 --> 00:17:53,640 It's not always accurate. 380 00:17:53,740 --> 00:17:55,340 The train manifest? 381 00:17:55,440 --> 00:17:58,140 Kids can't be here. 382 00:17:59,870 --> 00:18:02,340 You need to move them. 383 00:18:02,440 --> 00:18:03,710 Move them? 384 00:18:03,810 --> 00:18:06,280 We all need to get away from the cargo. 385 00:18:06,380 --> 00:18:08,350 Everyone. Please. Hey. 386 00:18:08,450 --> 00:18:11,520 No one is blaming you for this, but it is serious. 387 00:18:11,620 --> 00:18:14,160 We have patients here who we need to stabilize 388 00:18:14,260 --> 00:18:16,890 before we can move. Do you understand that? 389 00:18:16,990 --> 00:18:19,130 Sir, keep your head still, please. 390 00:18:19,230 --> 00:18:20,260 My ears are ringing. 391 00:18:20,360 --> 00:18:22,460 This doesn't list enough cargo 392 00:18:22,560 --> 00:18:23,970 for a train this size. 393 00:18:24,070 --> 00:18:27,170 That's why you need to move those kids, 394 00:18:27,270 --> 00:18:28,600 now. 395 00:18:29,700 --> 00:18:31,940 Hey, Bode. 396 00:18:32,040 --> 00:18:34,210 I thought I told you to report back to me after your assist. 397 00:18:34,310 --> 00:18:36,240 Breaking the rules could jeopardize your parole, man. 398 00:18:36,340 --> 00:18:39,280 What's more important? My parole or helping people who need me? 399 00:18:39,380 --> 00:18:40,980 - Bode. - It was an order, 400 00:18:41,080 --> 00:18:42,720 not a request. 401 00:18:42,820 --> 00:18:45,490 Don't look at me. That's your cap. You heard him. 402 00:18:53,430 --> 00:18:55,660 Hey. So what, you're just-just gonna basically arrest me 403 00:18:55,760 --> 00:18:56,830 for the next 60 days? 404 00:18:56,930 --> 00:18:58,770 No, that would be my job. 405 00:18:58,870 --> 00:19:00,170 You salty 'cause you fainted? 406 00:19:00,270 --> 00:19:01,170 What'd you say? 407 00:19:01,270 --> 00:19:02,940 Respect. 408 00:19:03,040 --> 00:19:04,240 Understood, Cap. 409 00:19:04,340 --> 00:19:06,910 Hey, you better watch yourself, Leone. 410 00:19:10,750 --> 00:19:11,850 You good, bro? 411 00:19:11,950 --> 00:19:13,950 Yeah. Is that a burn? 412 00:19:14,050 --> 00:19:15,720 Yeah. 413 00:19:15,820 --> 00:19:17,450 Look at that. 414 00:19:17,550 --> 00:19:19,090 It's a fuel burn. How'd you get that? 415 00:19:19,190 --> 00:19:21,160 Train car next to me was leaking. 416 00:19:21,260 --> 00:19:22,420 Which one, that one? 417 00:19:22,520 --> 00:19:23,660 Yeah, that one right there. 418 00:19:23,760 --> 00:19:25,760 You okay? Yeah, I'm good. 419 00:19:32,970 --> 00:19:35,370 It's time for Robin to fly. 420 00:19:35,470 --> 00:19:36,500 You heading home? 421 00:19:36,600 --> 00:19:38,310 Road's my home now. 422 00:19:38,410 --> 00:19:39,770 I get that. 423 00:19:40,640 --> 00:19:43,710 Hey, but I can't take this with me. 424 00:19:43,810 --> 00:19:45,810 It'll trace me back to some business. 425 00:19:46,850 --> 00:19:48,720 Good luck, man. 426 00:19:52,450 --> 00:19:53,890 Goat. 427 00:19:55,660 --> 00:19:57,430 Goat, will you, uh... you take that? 428 00:19:57,530 --> 00:19:58,930 Yeah. 429 00:20:03,370 --> 00:20:06,670 D.C. Leone, we've got some sort of fuel leak 430 00:20:06,770 --> 00:20:09,000 in one of these train cars here. 431 00:20:09,100 --> 00:20:10,340 What's leaking? 432 00:20:10,440 --> 00:20:12,010 I-I don't know. 433 00:20:13,580 --> 00:20:14,680 I can't say. 434 00:20:14,780 --> 00:20:16,410 Yeah? If it could harm a kid, 435 00:20:16,510 --> 00:20:18,480 you want to have that on your conscience? 436 00:20:18,580 --> 00:20:20,680 It's a mystery cargo. 437 00:20:20,780 --> 00:20:22,780 My boss pays me to look the other way and... 438 00:20:22,880 --> 00:20:24,520 then he loads it up with explosives, chemicals. 439 00:20:24,620 --> 00:20:25,850 I never know. 440 00:20:25,950 --> 00:20:28,160 But it's always bad. 441 00:20:29,920 --> 00:20:32,890 What's going on with his ear? 442 00:20:32,990 --> 00:20:34,960 - He's bleeding. - Swabbing with gauze. 443 00:20:37,600 --> 00:20:39,430 Ah, that's a halo sign. 444 00:20:39,530 --> 00:20:41,740 He must have torn his dura when he hit his head. 445 00:20:41,840 --> 00:20:43,510 We need to get our conductor onto the rig. 446 00:20:43,610 --> 00:20:45,410 He's leaking cerebrospinal fluid. 447 00:20:45,510 --> 00:20:47,110 I'll deal with the other leak. 448 00:20:48,040 --> 00:20:49,880 I'm enacting hazmat protocol. 449 00:20:49,980 --> 00:20:51,780 The train is leaking flammable fluid. 450 00:20:51,880 --> 00:20:53,350 Hey, hey, hey. Stop the saw. 451 00:20:53,450 --> 00:20:54,850 Stop the saw. 452 00:20:54,950 --> 00:20:56,950 Any sparks that fly could ignite that leak. 453 00:20:57,050 --> 00:20:59,350 - Before you get me out of here? - Hey, no, no, no, no. 454 00:20:59,450 --> 00:21:00,820 Listen, we will get you out. 455 00:21:00,920 --> 00:21:02,660 Guys, be cautious, 456 00:21:02,760 --> 00:21:04,860 because bad just got worse. 457 00:21:05,790 --> 00:21:07,730 Any patients in that bus 458 00:21:07,830 --> 00:21:10,330 that can be transported, move them to Three Rock, 459 00:21:10,430 --> 00:21:12,730 as deep as you can, now. 460 00:21:12,830 --> 00:21:14,400 What did the manifest say? 461 00:21:14,500 --> 00:21:17,200 It doesn't matter. Whatever's in there is not on the manifest. 462 00:21:17,310 --> 00:21:19,840 All right, Bode. Hit it. 463 00:21:20,610 --> 00:21:21,640 Nice. 464 00:21:21,740 --> 00:21:22,880 Got it. 465 00:21:22,980 --> 00:21:24,450 Huh. 466 00:21:24,550 --> 00:21:26,150 Show me your guts. 467 00:21:30,490 --> 00:21:32,350 Jet fuel. 468 00:21:32,450 --> 00:21:34,060 You got to be kidding me. 469 00:21:34,160 --> 00:21:37,190 The fire possibility here makes this a ticking time bomb, Chief. 470 00:21:49,970 --> 00:21:51,770 Be a leader over there. Copy, Cap. 471 00:21:51,870 --> 00:21:53,480 All right, I got my guys taking patients over to Three Rock 472 00:21:53,580 --> 00:21:54,880 as fast as they can. 473 00:21:54,980 --> 00:21:56,940 Okay, let's reroute the ambulances there. 474 00:21:57,040 --> 00:21:59,410 You want to triage kids at an inmate camp? 475 00:21:59,510 --> 00:22:01,250 Well, it's either that or next to jet fuel 476 00:22:01,350 --> 00:22:02,880 that could blow at any moment. 477 00:22:02,980 --> 00:22:04,490 Inmate camp it is. 478 00:22:04,590 --> 00:22:06,050 What do we have on hand for hazmat? 479 00:22:06,150 --> 00:22:08,090 Use the SCBA masks. 480 00:22:08,190 --> 00:22:09,620 Guys, every single person 481 00:22:09,720 --> 00:22:11,760 needs to get the hell away from this cargo now. 482 00:22:11,860 --> 00:22:13,760 Hey. What's the ETA on Rafael? 483 00:22:13,860 --> 00:22:16,430 Progress is slow with just a handsaw. 484 00:22:16,530 --> 00:22:18,770 Okay, keep at it. No power tools. 485 00:22:18,870 --> 00:22:20,840 Well, if we can't move the kid away from the fuel, 486 00:22:20,940 --> 00:22:22,740 how about we move the fuel away from the kid? 487 00:22:22,840 --> 00:22:26,470 Not a bad idea, but do you know how many tons that thing is? 488 00:22:26,570 --> 00:22:27,810 Engine alone is not gonna tow it. 489 00:22:27,910 --> 00:22:29,410 What if we just move the cargo, 490 00:22:29,510 --> 00:22:31,110 then we dispose of it properly? 491 00:22:31,210 --> 00:22:33,480 What about the copter? 492 00:22:33,580 --> 00:22:35,380 Secure the fuel and airlift it out? 493 00:22:35,480 --> 00:22:38,320 Our ship's committed to a rescue, 494 00:22:38,420 --> 00:22:39,550 out of unit, and our reserve 495 00:22:39,650 --> 00:22:41,460 doesn't have any nighttime capabilities. 496 00:22:41,560 --> 00:22:43,860 I know somebody who can help. 497 00:23:00,810 --> 00:23:03,040 This is the last of the kids. 498 00:23:03,140 --> 00:23:04,780 Thank you, firefighter. 499 00:23:09,380 --> 00:23:11,150 Well, they're all stable. 500 00:23:11,250 --> 00:23:12,650 And away from the danger. 501 00:23:12,750 --> 00:23:15,720 Lilly, I'm so sorry. 502 00:23:15,820 --> 00:23:17,590 Every fiber of my being wanted to believe 503 00:23:17,690 --> 00:23:19,460 that Jake could never be the arsonist. 504 00:23:19,560 --> 00:23:21,960 But it-it's my own bias that prevented me 505 00:23:22,060 --> 00:23:24,870 from seeing how much harder this would be for your son 506 00:23:24,970 --> 00:23:27,000 than me or my son. 507 00:23:28,470 --> 00:23:31,040 I wish there hadn't been so much evidence against him. 508 00:23:31,140 --> 00:23:32,610 What evidence? 509 00:23:32,710 --> 00:23:34,910 Well, he was framed, and I should've seen past that, 510 00:23:35,010 --> 00:23:37,650 but when he lied about being in Drake County, 511 00:23:37,750 --> 00:23:40,520 where the arson was, I... 512 00:23:40,620 --> 00:23:42,520 I just couldn't see up from down then. 513 00:23:42,620 --> 00:23:43,690 Wait, wait, wait, wait. 514 00:23:43,790 --> 00:23:45,650 Did you say Drake County? 515 00:23:47,590 --> 00:23:48,790 I didn't realize that 516 00:23:48,890 --> 00:23:50,690 you had friends in such high places. 517 00:23:50,790 --> 00:23:53,960 There's a lot you don't know about me, Bode. 518 00:23:54,060 --> 00:23:55,430 Like what? 519 00:23:56,700 --> 00:23:58,000 Like the reason I'm riding you so hard 520 00:23:58,100 --> 00:24:01,670 to stay safe is because I made a vow, to your future. 521 00:24:01,770 --> 00:24:05,270 Make sure you get home to your parents 522 00:24:05,370 --> 00:24:07,110 and to Gabriela. 523 00:24:09,910 --> 00:24:12,550 You know, running into a wildfire, 524 00:24:12,650 --> 00:24:15,680 to me, is a lot less scary than letting her down. 525 00:24:18,490 --> 00:24:20,560 What if I don't parole? 526 00:24:21,390 --> 00:24:22,760 Or what if I do... 527 00:24:22,860 --> 00:24:26,790 ...and I fall apart without fire camp? 528 00:24:28,560 --> 00:24:31,170 I mean, she... she deserves so much. 529 00:24:34,600 --> 00:24:36,800 When you're out there, Bode, 530 00:24:36,900 --> 00:24:38,910 I'm not gonna be around to believe in you. 531 00:24:39,010 --> 00:24:41,810 So you're gonna have to learn to believe in yourself. 532 00:24:41,910 --> 00:24:44,150 Especially if you're gonna be in my daughter's life. 533 00:24:46,110 --> 00:24:47,750 You'd be okay with that? 534 00:24:48,620 --> 00:24:49,880 If that's what she wants. 535 00:24:49,980 --> 00:24:52,650 You want to be the man she deserves? 536 00:24:52,750 --> 00:24:55,060 Be the man I see. 537 00:24:55,990 --> 00:24:57,490 The man I know you can be. 538 00:24:57,590 --> 00:24:59,690 The man that fire camp made stronger. 539 00:25:00,460 --> 00:25:01,700 And let me look out for you 540 00:25:01,800 --> 00:25:04,030 and make sure you graduate in 60 days. 541 00:25:05,200 --> 00:25:06,930 60 days, Bode. 542 00:25:12,940 --> 00:25:14,280 Rafael? 543 00:25:14,380 --> 00:25:15,740 You with me? He's fading! 544 00:25:15,840 --> 00:25:17,710 - He's unconscious. - Give me the recip saw. 545 00:25:17,810 --> 00:25:19,750 No, no. Chief said no power tools. 546 00:25:19,850 --> 00:25:21,320 Sparks could ignite the fuel outside. 547 00:25:21,420 --> 00:25:23,950 Listen, he's gonna bleed out while I cut this stripper pole 548 00:25:24,050 --> 00:25:25,120 with a butter knife. 549 00:25:25,220 --> 00:25:26,790 You want to risk his life? 550 00:25:29,760 --> 00:25:31,760 - Come on, Rafael. - Stay with me, buddy. 551 00:25:34,460 --> 00:25:36,430 We move on my command. 552 00:25:36,530 --> 00:25:38,300 Abort on my command. Copy? 553 00:25:38,400 --> 00:25:41,670 Copy. Nozzle is happy to assist Cal Fire. 554 00:25:41,770 --> 00:25:44,270 Lowering payload hoist. 555 00:25:45,040 --> 00:25:46,670 Thanks for the assist, Faye! 556 00:25:46,770 --> 00:25:48,210 You're welcome. 557 00:25:50,750 --> 00:25:53,080 Got it? Yeah. 558 00:25:59,020 --> 00:26:00,890 Got it. All right. 559 00:26:00,990 --> 00:26:01,960 Okay, we cut through the pole. 560 00:26:02,060 --> 00:26:03,390 Let's get Rafael out of here. 561 00:26:03,490 --> 00:26:04,860 We got fire! 562 00:26:06,160 --> 00:26:07,700 Chief, we got fire, and it's spread outside. 563 00:26:07,800 --> 00:26:09,160 Knew we shouldn't have used that saw. 564 00:26:09,260 --> 00:26:11,470 Yeah, but it saved him. Hey, save it. 565 00:26:11,570 --> 00:26:12,730 We got to get out of here now. 566 00:26:12,830 --> 00:26:15,540 All right, three, two, one. 567 00:26:18,210 --> 00:26:19,870 Eve. What happened? 568 00:26:19,970 --> 00:26:22,410 We got Rafa out with the recip saw. 569 00:26:22,510 --> 00:26:24,280 I made the call. 570 00:26:24,380 --> 00:26:27,510 Tell me later. Making other calls right now. 571 00:26:32,590 --> 00:26:34,190 Fire's traveling. 572 00:26:34,290 --> 00:26:35,720 Headed towards the bomb. 573 00:26:35,820 --> 00:26:38,630 Choke it off! Choke it off! 574 00:26:38,730 --> 00:26:40,430 Abort. Cut the line. 575 00:26:40,530 --> 00:26:42,260 Everybody, evac now. 576 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 Abort! 577 00:26:43,460 --> 00:26:44,900 You heard your dad! 578 00:26:45,000 --> 00:26:46,630 Evacuate! Yeah, you heard him, too. 579 00:26:46,650 --> 00:26:47,270 We could die. 580 00:26:47,370 --> 00:26:49,800 You're not dying on my watch, Bode. Look at me. 581 00:26:49,900 --> 00:26:52,040 You're going home in 60 days. You got that? 582 00:26:52,140 --> 00:26:53,910 You want to help with the time you have left? 583 00:26:54,010 --> 00:26:56,210 Then you get my daughter and everybody else 584 00:26:56,310 --> 00:26:58,650 the hell out of here, now! 585 00:27:03,450 --> 00:27:04,850 Dad! 586 00:27:16,330 --> 00:27:17,930 Gab! 587 00:27:18,030 --> 00:27:20,170 Dad! Dad! Hey. No, no, no, no, Gab, Gab. 588 00:27:20,270 --> 00:27:21,500 Bode! Gab... 589 00:27:21,600 --> 00:27:23,370 Let me go. Let me go! 590 00:27:23,470 --> 00:27:25,810 I can't. I can't, okay? I promised your dad. 591 00:27:25,910 --> 00:27:28,710 Please! Let me go! Dad! 592 00:27:35,550 --> 00:27:36,880 No! Please! 593 00:27:53,700 --> 00:27:56,500 All right, she's connected. Go! 594 00:27:56,600 --> 00:27:58,270 Copy that. 595 00:28:17,860 --> 00:28:19,590 Dad! 596 00:28:25,330 --> 00:28:29,000 Don't you ever do that to me again. 597 00:28:33,910 --> 00:28:35,780 I'm okay. 598 00:28:39,610 --> 00:28:40,850 I'm okay. 599 00:28:55,500 --> 00:28:57,900 That was a tough one, huh? 600 00:28:58,000 --> 00:28:59,400 Steel's forged in fire. 601 00:28:59,500 --> 00:29:01,870 You think we're steel? 602 00:29:01,970 --> 00:29:03,700 We're not steel. 603 00:29:04,770 --> 00:29:05,970 Eve. 604 00:29:06,940 --> 00:29:08,710 I'm worried about you. 605 00:29:08,810 --> 00:29:11,680 You should worry about Jake. You guys owe him. 606 00:29:12,810 --> 00:29:14,180 Yeah, we do. 607 00:29:14,280 --> 00:29:17,820 I'm not sure how we're gonna make up for that, but... 608 00:29:17,920 --> 00:29:19,690 Jake didn't come to me a couple weeks ago 609 00:29:19,790 --> 00:29:22,620 asking for a leave of absence. 610 00:29:31,630 --> 00:29:33,400 But you told me that... 611 00:29:33,500 --> 00:29:36,070 I gave you some wrong advice. 612 00:29:36,170 --> 00:29:37,810 Okay? I'm sorry. 613 00:29:37,910 --> 00:29:39,370 I want go back. 614 00:29:39,470 --> 00:29:42,510 I want to accept your request. I want you to... 615 00:29:43,380 --> 00:29:45,080 I want you to take that leave you need. 616 00:29:47,050 --> 00:29:49,320 Is that an order? 617 00:29:52,220 --> 00:29:54,090 It's a plea, 618 00:29:54,190 --> 00:29:56,790 from somebody who loves you. 619 00:30:01,560 --> 00:30:03,330 Thanks, Chief. 620 00:30:06,530 --> 00:30:08,000 But I'm good. 621 00:30:14,410 --> 00:30:17,280 Still holding that train hopper's bag. 622 00:30:17,380 --> 00:30:19,580 Hey, golden boy. Open it. 623 00:30:19,680 --> 00:30:22,180 You're not curious? 624 00:30:22,280 --> 00:30:24,520 Kind of forgot, to be honest. 625 00:30:25,390 --> 00:30:27,050 Ooh. 626 00:30:27,150 --> 00:30:29,160 I guess "Robin" stood for Robin Hood. 627 00:30:29,260 --> 00:30:31,030 More like Robbin' Banks. 628 00:30:31,130 --> 00:30:33,390 Yo, let's put this away. 629 00:30:34,530 --> 00:30:36,430 You trying to get in trouble before your date? 630 00:30:36,530 --> 00:30:38,900 No. I'm really not. 631 00:30:40,230 --> 00:30:41,800 We ain't keeping it. 632 00:30:42,870 --> 00:30:44,710 Let's see if Manny can help us out. 633 00:30:44,810 --> 00:30:46,010 You know, maybe we can give it to those prom kids 634 00:30:46,110 --> 00:30:47,470 and set up a college fund or something. 635 00:30:47,570 --> 00:30:50,010 Anonymous donor. 636 00:30:50,110 --> 00:30:51,350 Hi. 637 00:30:51,450 --> 00:30:53,380 Hi, Freddy. 638 00:30:57,620 --> 00:31:01,090 Um, can we talk? 639 00:31:01,190 --> 00:31:03,090 Yeah. 640 00:31:16,270 --> 00:31:18,670 Thank you. 641 00:31:24,410 --> 00:31:26,750 Drake County. 642 00:31:26,850 --> 00:31:28,620 That's a long way from home. 643 00:31:28,720 --> 00:31:31,990 I've been meaning to talk to you about it. 644 00:31:33,390 --> 00:31:35,490 Mother's intuition tells me 645 00:31:35,590 --> 00:31:38,460 I already know what you're about to say. 646 00:31:40,190 --> 00:31:42,330 You-you knew? 647 00:31:42,430 --> 00:31:44,430 Tell me what you know. 648 00:31:49,300 --> 00:31:54,210 Mom, Dad was expecting another baby, before he died. 649 00:31:56,510 --> 00:31:58,680 You knew already. 650 00:31:58,780 --> 00:32:02,580 And I have the bigger picture, but right now, I am... 651 00:32:02,680 --> 00:32:04,920 still one step behind you. 652 00:32:05,020 --> 00:32:07,990 Tell me how you knew about that. 653 00:32:11,530 --> 00:32:13,290 I heard Dad on the phone. 654 00:32:13,390 --> 00:32:16,000 When I asked him about it, 655 00:32:16,100 --> 00:32:18,800 he told me we would talk about it later, with you. 656 00:32:18,900 --> 00:32:20,700 So I... 657 00:32:20,800 --> 00:32:23,470 kept his secret this whole time. 658 00:32:23,570 --> 00:32:26,370 Mom, I'm-I'm so sorry. 659 00:32:26,470 --> 00:32:28,480 I mean, I-I don't even know 660 00:32:28,580 --> 00:32:30,410 how he could even cheat on you, I just... 661 00:32:30,510 --> 00:32:33,980 No, no, no. No, no. He didn't. 662 00:32:37,620 --> 00:32:41,320 He and I were living under the same roof, 663 00:32:41,420 --> 00:32:43,490 but we were separating. 664 00:32:43,590 --> 00:32:45,830 Our marriage, it was wonderful, 665 00:32:45,930 --> 00:32:48,160 but it was, it was complete, honey. 666 00:32:48,260 --> 00:32:53,530 So we decided that we would end on decent terms. 667 00:32:53,630 --> 00:32:56,170 He met someone first. 668 00:32:56,270 --> 00:32:57,570 And they had a baby. 669 00:32:57,670 --> 00:32:58,940 Yeah. 670 00:32:59,040 --> 00:33:01,080 A little boy. 671 00:33:03,310 --> 00:33:06,180 His mom and I... 672 00:33:06,280 --> 00:33:09,880 we decided that, with your father gone, 673 00:33:09,980 --> 00:33:12,350 there was no reason to tell you. 674 00:33:12,450 --> 00:33:15,260 I mean... 675 00:33:15,360 --> 00:33:17,460 Was it the right choice? 676 00:33:17,560 --> 00:33:19,330 I still don't know. 677 00:33:19,430 --> 00:33:22,000 All these years... 678 00:33:24,200 --> 00:33:26,300 ...I kept his secret. 679 00:33:28,040 --> 00:33:30,470 Why would he ask me to do that? 680 00:33:30,570 --> 00:33:34,580 My little Peanut, listen to me. 681 00:33:35,410 --> 00:33:37,480 I knew your father. 682 00:33:37,580 --> 00:33:41,820 He would never ask you to keep a secret like that. 683 00:33:41,920 --> 00:33:44,290 This-- You were just a kid. 684 00:33:44,390 --> 00:33:47,420 And we were going to tell you all of this, together, 685 00:33:47,520 --> 00:33:49,020 but then he... 686 00:33:51,020 --> 00:33:52,960 He died. 687 00:33:53,790 --> 00:33:57,060 Yeah, baby. He did. 688 00:33:57,160 --> 00:34:00,130 He was a good man, 689 00:34:00,230 --> 00:34:01,740 and he loved you. 690 00:34:01,840 --> 00:34:05,710 Oh, he loved you so very much. 691 00:34:06,540 --> 00:34:08,440 And he was a hero. 692 00:34:08,540 --> 00:34:10,980 Know that. Hmm. 693 00:34:28,900 --> 00:34:30,860 Hey. 694 00:34:32,830 --> 00:34:34,600 Thank you for the save out there. 695 00:34:34,700 --> 00:34:38,370 You dove on that fuel bomb without blinking. 696 00:34:39,510 --> 00:34:42,480 Yeah, well, it was either me or the inmate I'm trying to parole. 697 00:34:42,580 --> 00:34:45,880 So... no choice. 698 00:34:47,110 --> 00:34:49,080 Have you reconsidered my offer yet? 699 00:34:59,860 --> 00:35:02,400 My mind hasn't changed. 700 00:35:04,370 --> 00:35:06,270 About the job. 701 00:35:08,570 --> 00:35:09,900 But... 702 00:35:11,470 --> 00:35:16,340 ...I seem to remember you made two offers. 703 00:35:23,150 --> 00:35:25,190 * * 704 00:35:39,970 --> 00:35:41,640 Ugh, I hate this. 705 00:35:41,740 --> 00:35:44,210 We start a conversation, get cut off, 706 00:35:44,310 --> 00:35:46,970 and then we can't finish it for hours. 707 00:35:47,070 --> 00:35:49,740 That's what I'm trying to protect you from. 708 00:35:49,840 --> 00:35:52,080 The uncertainty, lack of control. 709 00:35:52,180 --> 00:35:54,350 Did you just say "protect" me? 710 00:35:54,450 --> 00:35:56,720 Is that why you held me back last night? 711 00:35:56,820 --> 00:35:58,350 I don't need protection. 712 00:35:58,450 --> 00:36:01,090 I-I-- Look, I-I know that. Then stop. 713 00:36:01,190 --> 00:36:04,730 Stop bracing, stop dwelling. Stop killing my hope. 714 00:36:04,830 --> 00:36:06,490 My hope for us. 715 00:36:06,590 --> 00:36:08,860 It's hard. Listen. 716 00:36:08,960 --> 00:36:10,560 Listen to me. 717 00:36:10,660 --> 00:36:13,100 I'm listening. 718 00:36:13,870 --> 00:36:16,240 We've talked about the what-ifs. 719 00:36:18,000 --> 00:36:21,840 Can we take a moment to talk about the possibilities? 720 00:36:23,240 --> 00:36:25,480 Of parole? 721 00:36:27,310 --> 00:36:30,780 You. Me. 722 00:36:30,880 --> 00:36:33,350 A random Tuesday. 723 00:36:33,450 --> 00:36:35,460 I surprise you with takeout. 724 00:36:37,920 --> 00:36:40,030 Or I cook for you. 725 00:36:41,060 --> 00:36:42,830 I'm actually one hell of a cook. 726 00:36:42,930 --> 00:36:44,730 You know that? 727 00:36:44,830 --> 00:36:47,300 Tell me. 728 00:36:48,170 --> 00:36:49,640 Reverse-seared steak. 729 00:36:49,740 --> 00:36:51,740 Wine. 730 00:36:51,840 --> 00:36:53,610 I'm wearing a dress. 731 00:36:53,710 --> 00:36:57,440 I'm wearing... not this. 732 00:37:01,110 --> 00:37:04,150 Until neither of us 733 00:37:04,250 --> 00:37:06,390 are wearing anything at all. 734 00:37:11,830 --> 00:37:13,590 Bode, 735 00:37:13,690 --> 00:37:15,830 this is what hope feels like. 736 00:37:18,970 --> 00:37:20,900 I'll try to get used to it. 737 00:37:47,830 --> 00:37:50,630 * Bless my heart * 738 00:37:50,730 --> 00:37:53,300 * And bless my soul * 739 00:37:53,400 --> 00:37:55,940 * I didn't think I'd make it * 740 00:37:56,040 --> 00:37:57,970 * To 22 years old * 741 00:37:58,070 --> 00:38:00,540 * You got to hold * 742 00:38:03,640 --> 00:38:05,480 * On... * 743 00:38:12,990 --> 00:38:16,220 Did you and Lilly make up, or...? 744 00:38:18,160 --> 00:38:21,860 I owe her a really expensive bottle of wine. 745 00:38:25,130 --> 00:38:27,770 We get such good news last night, 746 00:38:27,870 --> 00:38:32,510 and then we're, like, a breath away from being blown up 747 00:38:32,610 --> 00:38:35,910 by a jet fuel bomb, with all those innocent kids. 748 00:38:36,010 --> 00:38:37,880 I mean, when do we get to stop living 749 00:38:37,980 --> 00:38:40,250 like the other shoe's gonna drop? 750 00:38:41,820 --> 00:38:43,720 Guess we're both softies. 751 00:38:44,890 --> 00:38:49,460 I want him to parole so badly. Right now, Vince. I... 752 00:38:49,560 --> 00:38:52,030 I know we have so much to sort through with Jake, 753 00:38:52,130 --> 00:38:54,290 and we will, we will do that work. 754 00:38:54,400 --> 00:38:55,660 But then... 755 00:38:55,760 --> 00:38:58,530 all of our kids-- all of our, uh... 756 00:38:58,630 --> 00:39:03,540 kids that we have a chance to help-- will be okay. 757 00:39:03,640 --> 00:39:04,710 Um... 758 00:39:06,340 --> 00:39:09,540 Not all the kids are okay. 759 00:39:11,980 --> 00:39:14,110 Something's going on with Eve. 760 00:39:18,220 --> 00:39:20,190 She came to me, and... 761 00:39:20,290 --> 00:39:22,820 I guess I didn't see it. 762 00:39:22,920 --> 00:39:27,560 But I think something's been brewing for a really long time. 763 00:39:27,660 --> 00:39:30,860 Well, she lost Rebecca her first time 764 00:39:30,960 --> 00:39:32,400 leading an inmate crew, 765 00:39:32,500 --> 00:39:34,500 and she was really beating herself up, but then... 766 00:39:34,600 --> 00:39:36,800 she's gone so quiet, I thought she was doing her work. 767 00:39:36,900 --> 00:39:39,140 I thought she was better. 768 00:39:39,240 --> 00:39:40,770 I was wrong about that, too. 769 00:39:40,870 --> 00:39:43,610 I was so worried about Bode, and then worried about Jake. 770 00:39:43,710 --> 00:39:45,250 Yeah. 771 00:39:45,350 --> 00:39:49,680 We always expect Eve and Jake to be self-cleaning ovens. 772 00:39:51,250 --> 00:39:53,220 Gabriela came to me and said 773 00:39:53,320 --> 00:39:58,260 that Eve's been hitting the bars pretty hard. 774 00:39:58,360 --> 00:40:00,430 You think it's addiction? 775 00:40:01,630 --> 00:40:06,230 Self-medicating, um, reclusiveness. 776 00:40:06,330 --> 00:40:11,240 Sounds like more, more of a mental health struggle to me. 777 00:40:11,340 --> 00:40:12,840 Okay. 778 00:40:12,940 --> 00:40:16,610 So then, the other shoe that's about to drop is Eve. 779 00:40:17,540 --> 00:40:19,450 * I don't know where I'm gonna go * 780 00:40:19,550 --> 00:40:21,210 * Don't know what I'm gonna do * 781 00:40:21,310 --> 00:40:25,820 * There must be somebody * 782 00:40:25,920 --> 00:40:28,220 * Up above * 783 00:40:28,320 --> 00:40:30,120 * Saying, "Come on, Brittany * 784 00:40:30,220 --> 00:40:33,060 * You, you got to come on up" * 785 00:40:33,160 --> 00:40:38,430 * You got to hold * 786 00:40:38,530 --> 00:40:40,070 * On * 787 00:40:41,700 --> 00:40:43,070 * Whoo * 788 00:40:43,170 --> 00:40:48,980 * Yeah, you got to hold * 789 00:40:49,080 --> 00:40:51,010 * On * 790 00:40:53,950 --> 00:40:57,250 * "Yeah, you got to wait" * 791 00:40:58,990 --> 00:41:02,920 * But I don't want to wait * 792 00:41:03,020 --> 00:41:06,560 * No, I don't want to wait * 793 00:41:10,100 --> 00:41:13,270 * And you got to hold on. * 54692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.