Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,770 --> 00:00:10,040
Back in my using days,
2
00:00:10,140 --> 00:00:11,440
I was like a runaway train.
3
00:00:11,540 --> 00:00:13,610
Once I started, I couldn't stop.
4
00:00:13,710 --> 00:00:16,980
What I've learned
in these rooms is that
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,480
we're as sick
as our secrets, you know?
6
00:00:20,580 --> 00:00:23,320
And my secrets
didn't just hurt me,
7
00:00:23,420 --> 00:00:26,920
they hurt my daughter
8
00:00:27,020 --> 00:00:29,330
and my friends.
9
00:00:29,430 --> 00:00:32,500
But when I was ready
to ask for help...
10
00:00:34,030 --> 00:00:36,930
...those friends
trusted me enough...
11
00:00:39,670 --> 00:00:41,170
...to lend me money
12
00:00:41,270 --> 00:00:45,010
and to put a roof over my head
while I got back on my feet.
13
00:00:45,110 --> 00:00:46,940
They treated me like family.
14
00:00:47,040 --> 00:00:50,080
Their son, he's one
of my inmate firefighters.
15
00:00:50,180 --> 00:00:52,850
Came to my fire camp
a broken man,
16
00:00:52,950 --> 00:00:55,480
but now he's found something
to live for because
17
00:00:55,580 --> 00:00:58,220
he just got
his parole hearing date.
18
00:00:58,320 --> 00:01:00,320
He's so close to getting out.
19
00:01:01,120 --> 00:01:03,230
This is how I'm gonna repay
his parents,
20
00:01:03,330 --> 00:01:04,960
by making sure
that their son paroles
21
00:01:05,060 --> 00:01:06,360
and gets back home
to them.
22
00:01:06,460 --> 00:01:09,370
By minimizing his risk
on the job...
23
00:01:10,930 --> 00:01:14,940
...and making sure nothing
knocks him off track.
24
00:01:20,880 --> 00:01:23,350
Now, your friends
and that inmate firefighter
25
00:01:23,450 --> 00:01:24,950
under your wing...
26
00:01:26,220 --> 00:01:30,090
...they're really lucky to have
a man like you in their lives.
27
00:01:30,190 --> 00:01:31,990
I'm the lucky one.
28
00:01:32,090 --> 00:01:34,060
I'm Faye.
29
00:01:34,160 --> 00:01:35,220
I'm Manny.
30
00:01:35,320 --> 00:01:36,960
You know, every time you share,
31
00:01:37,060 --> 00:01:38,560
it sticks with me.
32
00:01:42,600 --> 00:01:44,400
Yeah, I'm just, uh...
33
00:01:44,500 --> 00:01:46,140
trying to right my wrongs,
you know?
34
00:01:48,040 --> 00:01:49,410
You know, I can help you
35
00:01:49,500 --> 00:01:51,570
with repaying the money
you owe them.
36
00:01:52,610 --> 00:01:54,180
I could triple your pay.
37
00:01:54,280 --> 00:01:56,150
I'm founder and CEO
38
00:01:56,250 --> 00:01:57,780
of Nozzle
Fire Suppression.
39
00:01:57,880 --> 00:02:00,250
The concierge fire company.
40
00:02:00,350 --> 00:02:01,880
For a minute there,
41
00:02:01,980 --> 00:02:03,820
I thought you were
flirting with me.
42
00:02:03,920 --> 00:02:05,150
Mm.
43
00:02:05,250 --> 00:02:07,860
I do like to mix business
with a little pleasure.
44
00:02:10,260 --> 00:02:12,800
Yeah...
45
00:02:12,900 --> 00:02:16,170
You know, private firefighting,
it's not really my thing.
46
00:02:16,270 --> 00:02:18,700
I believe in protecting life
and property for everybody,
47
00:02:18,800 --> 00:02:19,970
not just millionaires.
48
00:02:20,070 --> 00:02:23,140
Okay, be fair.
I protect billionaires, too.
49
00:02:24,940 --> 00:02:27,840
Top of the line engines, tech,
50
00:02:27,940 --> 00:02:30,780
copters, and me.
51
00:02:32,880 --> 00:02:34,680
Enticing.
52
00:02:36,220 --> 00:02:39,190
But I think I'm gonna stick
to my convictions
53
00:02:39,290 --> 00:02:40,560
and my convicts.
54
00:02:40,660 --> 00:02:43,390
Think about it.
55
00:02:43,490 --> 00:02:46,060
Both my propositions.
56
00:02:52,170 --> 00:02:54,900
Let's go, baby, here we go!
57
00:02:56,610 --> 00:02:58,240
Take the shot!
58
00:02:58,340 --> 00:02:59,570
How do you not
take that shot?
59
00:02:59,680 --> 00:03:01,540
'Cause my team's
locked in, baby.
60
00:03:01,640 --> 00:03:03,050
Nine days.
61
00:03:03,150 --> 00:03:06,620
No, the Final Four's
in, like, a few weeks.
62
00:03:06,720 --> 00:03:08,020
No, no, no, I'm saying
nine days it's been
63
00:03:08,120 --> 00:03:09,950
since I was accused
of being an arsonist,
64
00:03:10,050 --> 00:03:11,620
and you haven't even
apologized to me.
65
00:03:11,720 --> 00:03:13,120
Well,
I didn't accuse you.
66
00:03:13,220 --> 00:03:15,290
No, and you didn't
defend me, either.
67
00:03:15,390 --> 00:03:17,160
You didn't even ask
to see how I was doing.
68
00:03:17,260 --> 00:03:19,260
When's the last time
you asked me how I'm doing?
69
00:03:19,360 --> 00:03:21,560
Okay, Eve, how you been?
70
00:03:21,660 --> 00:03:22,970
I'm genuinely asking.
71
00:03:23,070 --> 00:03:25,730
Since Rebecca, not great,
but I started
72
00:03:25,830 --> 00:03:27,370
following Chief's order:
73
00:03:27,470 --> 00:03:29,740
"Fire. Family. Beer. Repeat."
74
00:03:29,840 --> 00:03:31,370
You should try it.
75
00:03:31,470 --> 00:03:33,040
I thought we were family, too.
76
00:03:33,140 --> 00:03:34,840
You were unavailable.
77
00:03:38,380 --> 00:03:41,020
- You have a call from...
- Bode Leone.
78
00:03:41,120 --> 00:03:44,150
...an inmate at the California
Department of Corrections.
79
00:03:46,260 --> 00:03:49,160
Oh, that's the Bode ring.
80
00:03:49,260 --> 00:03:50,860
Uh... where's my phone?
81
00:03:50,960 --> 00:03:53,800
Pass the ball. Pass the ball!
Will you just turn it lower?
82
00:03:53,900 --> 00:03:56,200
'Cause that's Bode calling.
I'm gonna miss it.
83
00:03:58,900 --> 00:04:00,600
To accept, press one.
84
00:04:00,700 --> 00:04:02,840
Oh!
85
00:04:02,940 --> 00:04:04,810
Bode Boy,
are you there?
86
00:04:04,910 --> 00:04:06,880
Yeah, yeah. Hi, Mom.
87
00:04:06,980 --> 00:04:09,110
Is, uh, is Dad there, too?
88
00:04:09,210 --> 00:04:12,180
Uh, everyone's here.
89
00:04:12,280 --> 00:04:14,150
I, uh...
90
00:04:15,920 --> 00:04:17,950
...got a letter
from the parole board today.
91
00:04:18,050 --> 00:04:19,190
And?
92
00:04:21,260 --> 00:04:22,690
I got my hearing date.
93
00:04:22,790 --> 00:04:25,490
Ah! Yes, yes, yes! When?
94
00:04:25,590 --> 00:04:28,600
It's, uh... 60 days.
95
00:04:30,730 --> 00:04:32,770
Bode!
96
00:04:32,870 --> 00:04:35,400
That's... that's good, Bodie,
that's really good.
97
00:04:35,500 --> 00:04:36,940
You're a softie.
98
00:04:37,040 --> 00:04:39,810
Look, i-i-it's just a hearing,
you know, there's...
99
00:04:39,910 --> 00:04:41,280
there's no guarantees.
100
00:04:41,380 --> 00:04:43,250
Oh, no, no, no,
come on.
101
00:04:43,350 --> 00:04:45,710
When they see all the progress
that you've made,
102
00:04:45,810 --> 00:04:48,150
they are gonna
release you right away.
103
00:04:48,250 --> 00:04:51,450
That's why we are doing
a happy dance right now.
104
00:04:54,690 --> 00:04:56,890
What are we celebrating?
Ah.
105
00:04:56,990 --> 00:04:59,530
Lilly, uh, Bode got
a parole hearing.
106
00:04:59,630 --> 00:05:01,600
I didn't even know
you were coming.
107
00:05:01,700 --> 00:05:03,830
Oh, yeah, neither did I.
Hey, Mom.
108
00:05:03,930 --> 00:05:05,030
No.
109
00:05:05,130 --> 00:05:07,070
That's wonderful
for Bode, Sharon,
110
00:05:07,170 --> 00:05:10,710
but my son was accused of arson,
and you didn't call me?
111
00:05:10,810 --> 00:05:12,940
I am so sorry.
112
00:05:13,040 --> 00:05:14,610
Well, I'm all ears now.
113
00:05:14,710 --> 00:05:16,280
Well, it, uh, sounds like
114
00:05:16,380 --> 00:05:17,880
you guys have a lot
going on over there.
115
00:05:17,980 --> 00:05:19,820
So, uh,
so I'll call back tomorrow.
116
00:05:19,920 --> 00:05:23,350
No, no, no, wait, wait,
Bode, Bode, wait, wait.
117
00:05:24,450 --> 00:05:26,690
I'm gonna do the dishes.
118
00:05:30,960 --> 00:05:33,260
This call will end
in three minutes.
119
00:05:33,360 --> 00:05:36,530
Hey, I can tell you're not
happy dancing over there
120
00:05:36,630 --> 00:05:38,200
by the sound of your voice.
121
00:05:38,300 --> 00:05:40,870
This isn't my first
parole hearing.
122
00:05:40,970 --> 00:05:43,670
You know,
I lost the last one and...
123
00:05:43,770 --> 00:05:45,540
I could lose this one, too.
124
00:05:45,640 --> 00:05:47,410
I just don't want
to get hopes up.
125
00:05:47,510 --> 00:05:49,180
Not even mine?
126
00:05:51,410 --> 00:05:53,780
Especially yours, Gabriela.
127
00:05:54,980 --> 00:05:57,820
This call will end
in two minutes.
128
00:06:01,560 --> 00:06:04,060
You know what?
129
00:06:04,160 --> 00:06:07,860
If I, uh, if I do parole,
I'm...
130
00:06:07,960 --> 00:06:10,600
I'm weirdly nervous
about that, too.
131
00:06:10,700 --> 00:06:12,440
Bode, this is...
132
00:06:12,540 --> 00:06:15,340
this is everything
we've been looking forward to.
133
00:06:15,440 --> 00:06:17,340
Us finally being together.
134
00:06:17,440 --> 00:06:21,510
Yeah, I know, and I-I want that,
I want that so badly,
135
00:06:21,610 --> 00:06:24,580
but fire camp is good for me,
136
00:06:24,680 --> 00:06:27,020
and I'm kind of scared
137
00:06:27,120 --> 00:06:28,580
who I'll be without it.
138
00:06:36,760 --> 00:06:38,360
Why aren't we moving?
139
00:06:38,460 --> 00:06:40,660
Let's go. We have a prom
to get to.
140
00:06:45,230 --> 00:06:47,840
No, seriously,
why aren't we moving?
141
00:06:48,840 --> 00:06:50,070
Yo, is that a train?
142
00:06:50,170 --> 00:06:52,740
Move the bus! Go!
Move!
143
00:06:52,840 --> 00:06:54,610
Come on, come on.
144
00:06:56,410 --> 00:06:58,210
That screeching
doesn't sound right.
145
00:06:58,310 --> 00:07:00,620
What's happening?
I don't know.
146
00:07:00,720 --> 00:07:02,450
I-I think it's a...
Bode?
147
00:07:02,550 --> 00:07:04,120
This call will now
be disconnected.
148
00:07:06,390 --> 00:07:08,060
Train crash.
149
00:07:27,680 --> 00:07:29,910
* *
150
00:07:56,400 --> 00:07:58,640
Get out of there!
151
00:07:59,780 --> 00:08:01,010
No, no, no, no, no, no.
152
00:08:01,110 --> 00:08:02,850
It's a bus full of kids?
153
00:08:05,250 --> 00:08:08,220
Somebody help!
154
00:08:08,320 --> 00:08:09,620
Please, somebody!
155
00:08:11,350 --> 00:08:12,890
Help!
156
00:08:15,390 --> 00:08:16,690
Help us!
157
00:08:16,790 --> 00:08:18,890
Train wreck, guys.
This could be gnarly.
158
00:08:18,990 --> 00:08:20,400
Sounds like a horror film.
159
00:08:20,500 --> 00:08:22,530
Oh, my God!
160
00:08:22,630 --> 00:08:25,570
Whoa. Oh, my God.
161
00:08:26,270 --> 00:08:27,440
Hello?
162
00:08:27,540 --> 00:08:30,410
Help us.
Go, go, go.
163
00:08:30,510 --> 00:08:32,580
Help!
We're stuck in here. Help!
164
00:08:34,240 --> 00:08:36,010
Dude, my legs.
I can't feel my legs!
165
00:08:36,110 --> 00:08:38,980
Greencrest,
Three Rock Crew Four.
166
00:08:41,380 --> 00:08:42,990
Train hit a party bus.
167
00:08:43,090 --> 00:08:45,950
I was in a prom bus like this
with my homies just last year.
168
00:08:46,050 --> 00:08:48,290
Hey, Bode.
Yeah?
169
00:08:48,390 --> 00:08:49,960
This driver, man...
170
00:08:50,060 --> 00:08:52,090
I think he's dead, bro.
171
00:09:07,910 --> 00:09:10,280
Hey, Cashen.
Cashen, we got one deceased,
172
00:09:10,380 --> 00:09:11,980
a bunch of kids
thrown from the bus,
173
00:09:12,080 --> 00:09:13,220
and some still inside.
174
00:09:13,320 --> 00:09:14,920
We need ambulances,
and right away.
175
00:09:15,020 --> 00:09:17,590
We need everything.
Hey, guys, guys,
176
00:09:17,690 --> 00:09:20,520
let's get some extinguishers
on that fire. Lonnegan,
177
00:09:20,620 --> 00:09:21,920
see if you can get
one of these doors open.
178
00:09:22,020 --> 00:09:24,790
Can't. The bus landed
on the doors.
179
00:09:26,700 --> 00:09:29,600
Well, we need more hands.
180
00:09:29,700 --> 00:09:31,470
I can lend one.
181
00:09:31,570 --> 00:09:33,600
Train hit his brakes
out of nowhere.
182
00:09:33,700 --> 00:09:36,200
Are there any
other passengers?
183
00:09:36,300 --> 00:09:37,710
Uh, just me and the cargo.
184
00:09:37,810 --> 00:09:39,470
There's a bunch of prom kids
on the bus.
185
00:09:39,570 --> 00:09:41,280
I take it you weren't
going to prom.
186
00:09:41,380 --> 00:09:44,180
Go by Robin.
Bode.
187
00:09:44,280 --> 00:09:48,080
Greencrest, I repeat,
this is an MCI situation.
188
00:09:48,180 --> 00:09:49,580
We got a lot
of victims here.
189
00:09:49,690 --> 00:09:51,390
We got a lot of...
I smell burning flesh.
190
00:09:51,490 --> 00:09:53,360
We got a lot of blood.
191
00:09:53,460 --> 00:09:56,290
Whoa, hey, hey, hey,
oh, oh, ooh. What?
192
00:09:56,390 --> 00:09:58,260
He's fainting on us?
193
00:09:58,360 --> 00:10:00,760
Three Rock,
repeat your last request.
194
00:10:00,860 --> 00:10:03,900
Message incomplete.
Three Rock?
195
00:10:05,100 --> 00:10:07,300
Greencrest,
this is inmate Leone.
196
00:10:07,400 --> 00:10:09,440
Our CO is passed out.
197
00:10:09,540 --> 00:10:11,340
And we got...
198
00:10:11,440 --> 00:10:13,240
we got one patient deceased,
199
00:10:13,340 --> 00:10:14,840
about a dozen need extrication.
200
00:10:14,940 --> 00:10:16,580
Bus is still on fire. Uh...
201
00:10:16,680 --> 00:10:17,980
I don't even know
where to begin.
202
00:10:18,080 --> 00:10:20,280
Greencrest,
this is D.C. Leone.
203
00:10:20,380 --> 00:10:21,950
First, you take
a breath, Bode.
204
00:10:22,050 --> 00:10:24,120
Someone from the bus
already called.
205
00:10:24,220 --> 00:10:25,390
We're on our way
to you.
206
00:10:25,490 --> 00:10:27,320
Bode.
207
00:10:27,420 --> 00:10:29,020
Fire's not giving up easy.
208
00:10:29,120 --> 00:10:30,560
Uh, yeah. Hey.
209
00:10:30,660 --> 00:10:33,200
Please, please hurry.
I'm in over my head.
210
00:10:33,300 --> 00:10:35,830
You know what to do
with fire: put it out.
211
00:10:35,930 --> 00:10:37,400
Yeah, I'm-I'm trying.
212
00:10:37,500 --> 00:10:39,000
Hey, guys, guys, we got to get
213
00:10:39,100 --> 00:10:40,740
more extinguishers.
Get that fire out.
214
00:10:40,840 --> 00:10:42,170
Copy.
And then, when the fire is out,
215
00:10:42,270 --> 00:10:44,740
you need to ventilate the bus.
Smash windows.
216
00:10:44,840 --> 00:10:47,340
Leone, you can
absolutely do this.
217
00:10:47,440 --> 00:10:49,480
Yeah. Copy, Chief.
218
00:10:49,580 --> 00:10:51,910
Hey, Freddy, we got to vent
this thing. Toss me a tool.
219
00:10:52,010 --> 00:10:53,180
Here you go.
220
00:10:53,280 --> 00:10:55,150
Hey. Hey! Hey, guys, we need
you to step back.
221
00:10:55,250 --> 00:10:56,720
Okay? Get back from the window.
Watch your eyes, watch your eyes.
222
00:10:56,820 --> 00:10:58,050
- Okay, ready?
- Ready.
223
00:10:58,150 --> 00:10:59,320
One, two,
224
00:10:59,420 --> 00:11:00,390
three.
225
00:11:03,790 --> 00:11:05,590
Jake, you're with me on 1568.
226
00:11:05,690 --> 00:11:08,160
Eve, Perez,
take the big engine.
227
00:11:08,260 --> 00:11:10,000
I'm glad to see
you trust me again.
228
00:11:10,100 --> 00:11:12,170
You're pissed at me, I know.
Pissed?
229
00:11:12,270 --> 00:11:15,570
Vince, you were my only father
figure after my dad passed,
230
00:11:15,670 --> 00:11:17,490
and I know you got your
real son back now, but...
231
00:11:17,510 --> 00:11:18,110
Hey.
232
00:11:18,210 --> 00:11:20,710
Sharon and I have always loved
you like a son, you know that.
233
00:11:20,810 --> 00:11:23,650
When I needed you,
you let me down.
234
00:11:27,020 --> 00:11:29,620
By the way, I wasn't the
only one that needed you.
235
00:11:29,720 --> 00:11:30,920
The advice
you gave Eve--
236
00:11:31,020 --> 00:11:32,960
fire, family,
beer, repeat--
237
00:11:33,060 --> 00:11:35,320
it doesn't seem
to be working.
238
00:11:35,420 --> 00:11:37,490
Advice?
239
00:11:37,590 --> 00:11:39,690
She must've only
heard the first part.
240
00:11:39,800 --> 00:11:42,200
That was a cautionary tale.
241
00:11:43,670 --> 00:11:46,200
Let's go, let's go,
let's go!
242
00:11:46,300 --> 00:11:47,870
Come on!
243
00:11:47,970 --> 00:11:50,170
Finally,
let's go.
244
00:11:50,270 --> 00:11:52,370
Almost left you.
245
00:11:52,470 --> 00:11:53,840
Let's go.
246
00:11:53,940 --> 00:11:55,340
We got 15 kids in here.
247
00:11:55,440 --> 00:11:56,640
Various injuries. Some critical.
248
00:11:56,750 --> 00:11:59,480
I tried
to protect him.
249
00:11:59,580 --> 00:12:01,080
I'm Jake's mother.
250
00:12:01,180 --> 00:12:02,550
Don't forget that.
251
00:12:02,650 --> 00:12:05,590
You-you are. You're a great
mother. I overstepped.
252
00:12:06,590 --> 00:12:08,320
You know, you have your own son.
253
00:12:08,420 --> 00:12:09,660
And my son?
254
00:12:09,760 --> 00:12:11,790
He does not look like Bode,
255
00:12:11,890 --> 00:12:14,330
and he does not share
your privilege, Sharon,
256
00:12:14,430 --> 00:12:15,600
and he had to deal
257
00:12:15,700 --> 00:12:17,600
with that investigation.
258
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
Oh, you're so right.
He-he doesn't,
259
00:12:20,740 --> 00:12:21,940
and he was cleared.
260
00:12:22,040 --> 00:12:24,270
Yeah, the accusation's
been made.
261
00:12:24,370 --> 00:12:26,110
Right.
And you can't unring that bell.
262
00:12:26,210 --> 00:12:27,840
No.
263
00:12:28,710 --> 00:12:30,980
Let's go help people.
264
00:12:31,750 --> 00:12:34,120
Okay.
265
00:12:39,320 --> 00:12:41,260
Train hit this party bus
at almost full speed,
266
00:12:41,360 --> 00:12:43,330
but it took it a few
hundred more feet to stop.
267
00:12:43,430 --> 00:12:45,190
Thank God, Cap's here.
268
00:12:45,290 --> 00:12:47,260
Let's get these kids
away from these flames.
269
00:12:47,360 --> 00:12:48,800
Hey, Bode.
270
00:12:48,900 --> 00:12:50,330
I heard the call and raced over.
Where you at?
271
00:12:50,430 --> 00:12:52,170
We got this fire out,
helping these kids out here,
272
00:12:52,270 --> 00:12:53,770
but there's still more
that are trapped on the bus.
273
00:12:53,870 --> 00:12:54,940
All right,
well handled.
274
00:12:55,040 --> 00:12:56,300
All right, Three Rock,
let's regroup.
275
00:12:56,400 --> 00:12:57,510
Let's clear out this debris
276
00:12:57,610 --> 00:12:59,040
for D.C. Leone
and crew. Let's move.
277
00:12:59,140 --> 00:13:01,580
Greencrest,
Division 1501.
278
00:13:01,680 --> 00:13:04,410
Assuming County Road
279
00:13:04,510 --> 00:13:06,950
Copy that, 1501.
280
00:13:07,050 --> 00:13:09,150
We have a code on
these trains to help.
281
00:13:09,250 --> 00:13:10,420
You gonna help
those kids?
282
00:13:10,520 --> 00:13:12,860
Yeah, that's kind of the gig.
283
00:13:14,620 --> 00:13:16,220
He was first one off the train.
284
00:13:16,320 --> 00:13:17,890
Clued us in
to who needed help.
285
00:13:17,990 --> 00:13:21,030
Your friendly neighborhood
train hopper?
286
00:13:21,130 --> 00:13:22,530
That's my guess.
287
00:13:22,630 --> 00:13:23,930
42, shore up this bus,
288
00:13:24,030 --> 00:13:25,370
and I need these spot fires out.
289
00:13:25,470 --> 00:13:29,040
Chief, I need you, Edwards,
Crawford on the bus.
290
00:13:29,140 --> 00:13:30,210
Yeah. Same page.
291
00:13:30,310 --> 00:13:31,510
Dr. Crawford,
292
00:13:31,610 --> 00:13:33,610
let's go assess the
conductor of this train.
293
00:13:33,710 --> 00:13:35,380
Copy that.
294
00:13:38,210 --> 00:13:40,220
Cap, hey,
where do you want me?
295
00:13:41,220 --> 00:13:43,390
You heard me, clearing debris.
296
00:13:43,490 --> 00:13:44,920
What, you're sidelining me?
297
00:13:45,020 --> 00:13:48,390
Bode, I've seen too many guys
with short time left
298
00:13:48,490 --> 00:13:50,630
go south on calls. Not you.
299
00:13:50,730 --> 00:13:52,760
Not on my watch.
300
00:13:52,860 --> 00:13:55,330
No risks.
Keep it simple, all right?
301
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
All right,
the bus is vented.
302
00:14:01,340 --> 00:14:03,740
Get those kids out
with the jaws, Eve.
303
00:14:11,780 --> 00:14:13,850
Get some.
304
00:14:13,950 --> 00:14:15,280
Whoa, whoa, whoa, hey.
305
00:14:15,380 --> 00:14:16,480
It's "Get some, be safe."
306
00:14:16,580 --> 00:14:17,890
Like you told me
in training, remember,
307
00:14:17,990 --> 00:14:19,550
"Slow is smooth
and smooth is fast."
308
00:14:19,650 --> 00:14:21,260
I'm tired of going slow.
309
00:14:29,100 --> 00:14:31,970
All right, kids,
we're gonna get you out.
310
00:14:38,540 --> 00:14:40,780
Perez, more med bags.
Go.
311
00:14:40,880 --> 00:14:42,380
On it, Chief.
312
00:14:44,680 --> 00:14:45,880
Rafa?
313
00:14:45,980 --> 00:14:47,920
Raf-Rafa's my boyfriend.
314
00:14:48,020 --> 00:14:50,890
I can't see
him. Is he okay?
315
00:14:50,990 --> 00:14:53,690
Sadie, don't worry.
316
00:14:53,790 --> 00:14:57,560
These firefighters are gonna get
us all out of here in one piece.
317
00:14:57,660 --> 00:14:58,990
Right?
318
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
That's great, Eve.
319
00:15:09,640 --> 00:15:11,810
Keep it steady.
320
00:15:11,910 --> 00:15:13,410
All right, spine boards next,
probie. Go.
321
00:15:13,510 --> 00:15:15,840
Copy, Chief.
Okay, what's your name?
322
00:15:15,940 --> 00:15:16,910
Zoey.
323
00:15:17,010 --> 00:15:18,750
All right, Zoey,
do me a favor,
324
00:15:18,850 --> 00:15:20,620
keep some pressure
on this, will you?
325
00:15:22,580 --> 00:15:24,050
Hey, the
pole feels hot.
326
00:15:24,150 --> 00:15:26,720
Whoa, whoa, hold up, hold up.
The saw's heating up the pole.
327
00:15:27,760 --> 00:15:29,320
Come on,
this should help.
328
00:15:29,420 --> 00:15:30,790
You know that's
not gonna work.
329
00:15:30,890 --> 00:15:32,760
Just stop cutting for a second.
Let it cool down.
330
00:15:32,860 --> 00:15:34,160
Well, I have to keep going.
331
00:15:34,260 --> 00:15:35,230
No, not if it's gonna
332
00:15:35,330 --> 00:15:36,300
burn him from the inside out.
333
00:15:36,400 --> 00:15:38,000
I said hold the work, Edwards.
334
00:15:38,100 --> 00:15:40,870
The pole is too hot.
335
00:15:42,970 --> 00:15:44,840
Watch your step.
336
00:15:46,310 --> 00:15:48,380
Hey, Cap, I need extra hands
337
00:15:48,480 --> 00:15:50,480
boarding a patient.
Can I take Leone?
338
00:15:53,280 --> 00:15:56,450
Fine. Report to me right after.
339
00:15:58,350 --> 00:16:01,490
Hey. We were
interrupted. You okay?
340
00:16:01,590 --> 00:16:03,530
I'm good.
Thanks for pulling me in.
341
00:16:03,630 --> 00:16:06,890
Can't be sitting on my hands
when I could be helping.
342
00:16:09,530 --> 00:16:10,970
Thanks.
343
00:16:13,540 --> 00:16:16,140
Hi, guys. Hi, I'm Bode.
344
00:16:16,240 --> 00:16:18,310
Uh, this is Gabriela.
Hey.
345
00:16:18,410 --> 00:16:20,240
We're gonna help
you guys out, okay?
346
00:16:20,340 --> 00:16:23,810
I'm-I'm Sadie.
347
00:16:23,910 --> 00:16:26,450
Can't believe
this is happening.
348
00:16:26,550 --> 00:16:28,520
I'm s-supposed
to be at prom right now,
349
00:16:28,620 --> 00:16:31,950
taking pictures
under some cheesy balloon arch.
350
00:16:32,050 --> 00:16:34,990
And now, it's
just... it's gone.
351
00:16:35,090 --> 00:16:37,490
No prom.
352
00:16:38,490 --> 00:16:40,860
Next, Rafa and I
worked our asses off,
353
00:16:40,960 --> 00:16:43,670
and we got scholarships
to Stanford together.
354
00:16:43,770 --> 00:16:45,400
Can't live for the future,
all right?
355
00:16:45,500 --> 00:16:47,470
You got to focus
on what's here and now.
356
00:16:48,700 --> 00:16:50,810
Is Rafa gonna be okay?
357
00:16:52,640 --> 00:16:53,880
My crew's working to get him
358
00:16:53,980 --> 00:16:55,740
out of there
as fast as they can, okay?
359
00:16:57,250 --> 00:16:59,250
Can you remember what happened?
360
00:16:59,350 --> 00:17:01,350
We were dancing, and then...
361
00:17:01,450 --> 00:17:04,190
I guess the bus just got stuck.
362
00:17:04,290 --> 00:17:07,160
And-and then the train came.
363
00:17:07,260 --> 00:17:11,330
Okay, just... just stay with us
here, now, all right?
364
00:17:11,430 --> 00:17:13,530
Hey, you heard my dad.
365
00:17:13,630 --> 00:17:16,360
You're supposed to return
and go clear debris.
366
00:17:16,460 --> 00:17:18,300
I'm not paroling yet.
367
00:17:18,400 --> 00:17:19,830
Job's to help,
so I'm gonna help.
368
00:17:19,930 --> 00:17:21,400
Thank you, Bode.
369
00:17:21,500 --> 00:17:22,900
Yeah.
370
00:17:24,670 --> 00:17:26,710
I blew the whistle.
371
00:17:28,140 --> 00:17:29,210
Tried to brake.
372
00:17:29,310 --> 00:17:32,510
No one's blaming you
for this.
373
00:17:32,610 --> 00:17:35,220
Bus was on the tracks,
374
00:17:35,320 --> 00:17:37,090
wasn't moving.
375
00:17:37,950 --> 00:17:41,220
Hitting people on the tracks
is my nightmare,
376
00:17:41,320 --> 00:17:43,360
and they're kids.
377
00:17:43,460 --> 00:17:46,130
It's hard to stop a freight
train on short notice, sir.
378
00:17:46,230 --> 00:17:47,700
Don't blame yourself.
379
00:17:51,370 --> 00:17:53,640
It's not always
accurate.
380
00:17:53,740 --> 00:17:55,340
The train manifest?
381
00:17:55,440 --> 00:17:58,140
Kids can't be here.
382
00:17:59,870 --> 00:18:02,340
You need to move them.
383
00:18:02,440 --> 00:18:03,710
Move them?
384
00:18:03,810 --> 00:18:06,280
We all need to get away
from the cargo.
385
00:18:06,380 --> 00:18:08,350
Everyone. Please.
Hey.
386
00:18:08,450 --> 00:18:11,520
No one is blaming you for
this, but it is serious.
387
00:18:11,620 --> 00:18:14,160
We have patients here
who we need to stabilize
388
00:18:14,260 --> 00:18:16,890
before we can move.
Do you understand that?
389
00:18:16,990 --> 00:18:19,130
Sir, keep your
head still, please.
390
00:18:19,230 --> 00:18:20,260
My ears are ringing.
391
00:18:20,360 --> 00:18:22,460
This doesn't list enough cargo
392
00:18:22,560 --> 00:18:23,970
for a train this size.
393
00:18:24,070 --> 00:18:27,170
That's why you need
to move those kids,
394
00:18:27,270 --> 00:18:28,600
now.
395
00:18:29,700 --> 00:18:31,940
Hey, Bode.
396
00:18:32,040 --> 00:18:34,210
I thought I told you to report
back to me after your assist.
397
00:18:34,310 --> 00:18:36,240
Breaking the rules could
jeopardize your parole, man.
398
00:18:36,340 --> 00:18:39,280
What's more important? My parole
or helping people who need me?
399
00:18:39,380 --> 00:18:40,980
- Bode.
- It was an order,
400
00:18:41,080 --> 00:18:42,720
not a request.
401
00:18:42,820 --> 00:18:45,490
Don't look at me.
That's your cap. You heard him.
402
00:18:53,430 --> 00:18:55,660
Hey. So what, you're just-just
gonna basically arrest me
403
00:18:55,760 --> 00:18:56,830
for the next 60 days?
404
00:18:56,930 --> 00:18:58,770
No, that would be my job.
405
00:18:58,870 --> 00:19:00,170
You salty 'cause you fainted?
406
00:19:00,270 --> 00:19:01,170
What'd you say?
407
00:19:01,270 --> 00:19:02,940
Respect.
408
00:19:03,040 --> 00:19:04,240
Understood, Cap.
409
00:19:04,340 --> 00:19:06,910
Hey, you better
watch yourself, Leone.
410
00:19:10,750 --> 00:19:11,850
You good, bro?
411
00:19:11,950 --> 00:19:13,950
Yeah.
Is that a burn?
412
00:19:14,050 --> 00:19:15,720
Yeah.
413
00:19:15,820 --> 00:19:17,450
Look at that.
414
00:19:17,550 --> 00:19:19,090
It's a fuel burn.
How'd you get that?
415
00:19:19,190 --> 00:19:21,160
Train car
next to me was leaking.
416
00:19:21,260 --> 00:19:22,420
Which one, that one?
417
00:19:22,520 --> 00:19:23,660
Yeah, that one right there.
418
00:19:23,760 --> 00:19:25,760
You okay?
Yeah, I'm good.
419
00:19:32,970 --> 00:19:35,370
It's time for Robin to fly.
420
00:19:35,470 --> 00:19:36,500
You heading home?
421
00:19:36,600 --> 00:19:38,310
Road's my home now.
422
00:19:38,410 --> 00:19:39,770
I get that.
423
00:19:40,640 --> 00:19:43,710
Hey, but I can't
take this with me.
424
00:19:43,810 --> 00:19:45,810
It'll trace me back
to some business.
425
00:19:46,850 --> 00:19:48,720
Good luck, man.
426
00:19:52,450 --> 00:19:53,890
Goat.
427
00:19:55,660 --> 00:19:57,430
Goat, will you, uh...
you take that?
428
00:19:57,530 --> 00:19:58,930
Yeah.
429
00:20:03,370 --> 00:20:06,670
D.C. Leone, we've got
some sort of fuel leak
430
00:20:06,770 --> 00:20:09,000
in one of these train cars here.
431
00:20:09,100 --> 00:20:10,340
What's leaking?
432
00:20:10,440 --> 00:20:12,010
I-I don't know.
433
00:20:13,580 --> 00:20:14,680
I can't say.
434
00:20:14,780 --> 00:20:16,410
Yeah? If it could harm a kid,
435
00:20:16,510 --> 00:20:18,480
you want to have that
on your conscience?
436
00:20:18,580 --> 00:20:20,680
It's a mystery cargo.
437
00:20:20,780 --> 00:20:22,780
My boss pays me
to look the other way and...
438
00:20:22,880 --> 00:20:24,520
then he loads it up with
explosives, chemicals.
439
00:20:24,620 --> 00:20:25,850
I never know.
440
00:20:25,950 --> 00:20:28,160
But it's always bad.
441
00:20:29,920 --> 00:20:32,890
What's going on with his ear?
442
00:20:32,990 --> 00:20:34,960
- He's bleeding.
- Swabbing with gauze.
443
00:20:37,600 --> 00:20:39,430
Ah, that's
a halo sign.
444
00:20:39,530 --> 00:20:41,740
He must have torn his
dura when he hit his head.
445
00:20:41,840 --> 00:20:43,510
We need to get
our conductor onto the rig.
446
00:20:43,610 --> 00:20:45,410
He's leaking
cerebrospinal fluid.
447
00:20:45,510 --> 00:20:47,110
I'll deal with the other leak.
448
00:20:48,040 --> 00:20:49,880
I'm enacting hazmat protocol.
449
00:20:49,980 --> 00:20:51,780
The train is leaking
flammable fluid.
450
00:20:51,880 --> 00:20:53,350
Hey, hey, hey. Stop the saw.
451
00:20:53,450 --> 00:20:54,850
Stop the saw.
452
00:20:54,950 --> 00:20:56,950
Any sparks that fly
could ignite that leak.
453
00:20:57,050 --> 00:20:59,350
- Before you get me out of here?
- Hey, no, no, no, no.
454
00:20:59,450 --> 00:21:00,820
Listen, we will get you out.
455
00:21:00,920 --> 00:21:02,660
Guys, be cautious,
456
00:21:02,760 --> 00:21:04,860
because bad just got worse.
457
00:21:05,790 --> 00:21:07,730
Any patients in that bus
458
00:21:07,830 --> 00:21:10,330
that can be transported,
move them to Three Rock,
459
00:21:10,430 --> 00:21:12,730
as deep as you can, now.
460
00:21:12,830 --> 00:21:14,400
What did the manifest say?
461
00:21:14,500 --> 00:21:17,200
It doesn't matter. Whatever's in
there is not on the manifest.
462
00:21:17,310 --> 00:21:19,840
All right, Bode. Hit it.
463
00:21:20,610 --> 00:21:21,640
Nice.
464
00:21:21,740 --> 00:21:22,880
Got it.
465
00:21:22,980 --> 00:21:24,450
Huh.
466
00:21:24,550 --> 00:21:26,150
Show me your guts.
467
00:21:30,490 --> 00:21:32,350
Jet fuel.
468
00:21:32,450 --> 00:21:34,060
You got to be kidding me.
469
00:21:34,160 --> 00:21:37,190
The fire possibility here makes
this a ticking time bomb, Chief.
470
00:21:49,970 --> 00:21:51,770
Be a leader over there.
Copy, Cap.
471
00:21:51,870 --> 00:21:53,480
All right, I got my guys taking
patients over to Three Rock
472
00:21:53,580 --> 00:21:54,880
as fast as they can.
473
00:21:54,980 --> 00:21:56,940
Okay, let's reroute
the ambulances there.
474
00:21:57,040 --> 00:21:59,410
You want to triage kids
at an inmate camp?
475
00:21:59,510 --> 00:22:01,250
Well, it's either that
or next to jet fuel
476
00:22:01,350 --> 00:22:02,880
that could blow at any moment.
477
00:22:02,980 --> 00:22:04,490
Inmate camp it is.
478
00:22:04,590 --> 00:22:06,050
What do we have
on hand for hazmat?
479
00:22:06,150 --> 00:22:08,090
Use the SCBA masks.
480
00:22:08,190 --> 00:22:09,620
Guys, every single person
481
00:22:09,720 --> 00:22:11,760
needs to get the hell away
from this cargo now.
482
00:22:11,860 --> 00:22:13,760
Hey. What's the ETA
on Rafael?
483
00:22:13,860 --> 00:22:16,430
Progress is slow
with just a handsaw.
484
00:22:16,530 --> 00:22:18,770
Okay, keep at it.
No power tools.
485
00:22:18,870 --> 00:22:20,840
Well, if we can't move the kid
away from the fuel,
486
00:22:20,940 --> 00:22:22,740
how about we move the fuel
away from the kid?
487
00:22:22,840 --> 00:22:26,470
Not a bad idea, but do you know
how many tons that thing is?
488
00:22:26,570 --> 00:22:27,810
Engine alone
is not gonna tow it.
489
00:22:27,910 --> 00:22:29,410
What if we just
move the cargo,
490
00:22:29,510 --> 00:22:31,110
then we dispose of it properly?
491
00:22:31,210 --> 00:22:33,480
What about the copter?
492
00:22:33,580 --> 00:22:35,380
Secure the fuel
and airlift it out?
493
00:22:35,480 --> 00:22:38,320
Our ship's
committed to a rescue,
494
00:22:38,420 --> 00:22:39,550
out of unit,
and our reserve
495
00:22:39,650 --> 00:22:41,460
doesn't have any
nighttime capabilities.
496
00:22:41,560 --> 00:22:43,860
I know somebody who can help.
497
00:23:00,810 --> 00:23:03,040
This is the last of the kids.
498
00:23:03,140 --> 00:23:04,780
Thank you, firefighter.
499
00:23:09,380 --> 00:23:11,150
Well, they're all stable.
500
00:23:11,250 --> 00:23:12,650
And away from
the danger.
501
00:23:12,750 --> 00:23:15,720
Lilly, I'm so sorry.
502
00:23:15,820 --> 00:23:17,590
Every fiber of my being
wanted to believe
503
00:23:17,690 --> 00:23:19,460
that Jake could never
be the arsonist.
504
00:23:19,560 --> 00:23:21,960
But it-it's my own bias
that prevented me
505
00:23:22,060 --> 00:23:24,870
from seeing how much harder
this would be for your son
506
00:23:24,970 --> 00:23:27,000
than me or my son.
507
00:23:28,470 --> 00:23:31,040
I wish there hadn't been
so much evidence against him.
508
00:23:31,140 --> 00:23:32,610
What evidence?
509
00:23:32,710 --> 00:23:34,910
Well, he was framed,
and I should've seen past that,
510
00:23:35,010 --> 00:23:37,650
but when he lied about
being in Drake County,
511
00:23:37,750 --> 00:23:40,520
where the
arson was, I...
512
00:23:40,620 --> 00:23:42,520
I just couldn't see
up from down then.
513
00:23:42,620 --> 00:23:43,690
Wait, wait,
wait, wait.
514
00:23:43,790 --> 00:23:45,650
Did you say Drake County?
515
00:23:47,590 --> 00:23:48,790
I didn't
realize that
516
00:23:48,890 --> 00:23:50,690
you had friends in
such high places.
517
00:23:50,790 --> 00:23:53,960
There's a lot you don't know
about me, Bode.
518
00:23:54,060 --> 00:23:55,430
Like what?
519
00:23:56,700 --> 00:23:58,000
Like the reason
I'm riding you so hard
520
00:23:58,100 --> 00:24:01,670
to stay safe is because
I made a vow, to your future.
521
00:24:01,770 --> 00:24:05,270
Make sure you get home
to your parents
522
00:24:05,370 --> 00:24:07,110
and to Gabriela.
523
00:24:09,910 --> 00:24:12,550
You know, running
into a wildfire,
524
00:24:12,650 --> 00:24:15,680
to me, is a lot less scary
than letting her down.
525
00:24:18,490 --> 00:24:20,560
What if I don't parole?
526
00:24:21,390 --> 00:24:22,760
Or what if I do...
527
00:24:22,860 --> 00:24:26,790
...and I fall apart
without fire camp?
528
00:24:28,560 --> 00:24:31,170
I mean, she...
she deserves so much.
529
00:24:34,600 --> 00:24:36,800
When you're out there, Bode,
530
00:24:36,900 --> 00:24:38,910
I'm not gonna be around
to believe in you.
531
00:24:39,010 --> 00:24:41,810
So you're gonna have to learn
to believe in yourself.
532
00:24:41,910 --> 00:24:44,150
Especially if you're gonna be
in my daughter's life.
533
00:24:46,110 --> 00:24:47,750
You'd be okay with that?
534
00:24:48,620 --> 00:24:49,880
If that's what she wants.
535
00:24:49,980 --> 00:24:52,650
You want to be
the man she deserves?
536
00:24:52,750 --> 00:24:55,060
Be the man I see.
537
00:24:55,990 --> 00:24:57,490
The man I know
you can be.
538
00:24:57,590 --> 00:24:59,690
The man that fire camp
made stronger.
539
00:25:00,460 --> 00:25:01,700
And let me look out for you
540
00:25:01,800 --> 00:25:04,030
and make sure you graduate
in 60 days.
541
00:25:05,200 --> 00:25:06,930
60 days, Bode.
542
00:25:12,940 --> 00:25:14,280
Rafael?
543
00:25:14,380 --> 00:25:15,740
You with me? He's fading!
544
00:25:15,840 --> 00:25:17,710
- He's unconscious.
- Give me the recip saw.
545
00:25:17,810 --> 00:25:19,750
No, no.
Chief said no power tools.
546
00:25:19,850 --> 00:25:21,320
Sparks could ignite
the fuel outside.
547
00:25:21,420 --> 00:25:23,950
Listen, he's gonna bleed out
while I cut this stripper pole
548
00:25:24,050 --> 00:25:25,120
with a butter knife.
549
00:25:25,220 --> 00:25:26,790
You want to risk his life?
550
00:25:29,760 --> 00:25:31,760
- Come on, Rafael.
- Stay with me, buddy.
551
00:25:34,460 --> 00:25:36,430
We move on my command.
552
00:25:36,530 --> 00:25:38,300
Abort on my command. Copy?
553
00:25:38,400 --> 00:25:41,670
Copy. Nozzle is happy
to assist Cal Fire.
554
00:25:41,770 --> 00:25:44,270
Lowering payload hoist.
555
00:25:45,040 --> 00:25:46,670
Thanks for the
assist, Faye!
556
00:25:46,770 --> 00:25:48,210
You're welcome.
557
00:25:50,750 --> 00:25:53,080
Got it?
Yeah.
558
00:25:59,020 --> 00:26:00,890
Got it.
All right.
559
00:26:00,990 --> 00:26:01,960
Okay, we cut
through the pole.
560
00:26:02,060 --> 00:26:03,390
Let's get Rafael
out of here.
561
00:26:03,490 --> 00:26:04,860
We got fire!
562
00:26:06,160 --> 00:26:07,700
Chief, we got fire,
and it's spread outside.
563
00:26:07,800 --> 00:26:09,160
Knew we shouldn't have
used that saw.
564
00:26:09,260 --> 00:26:11,470
Yeah, but it saved him.
Hey, save it.
565
00:26:11,570 --> 00:26:12,730
We got to get out of here now.
566
00:26:12,830 --> 00:26:15,540
All right, three, two, one.
567
00:26:18,210 --> 00:26:19,870
Eve. What happened?
568
00:26:19,970 --> 00:26:22,410
We got Rafa out
with the recip saw.
569
00:26:22,510 --> 00:26:24,280
I made the call.
570
00:26:24,380 --> 00:26:27,510
Tell me later. Making
other calls right now.
571
00:26:32,590 --> 00:26:34,190
Fire's traveling.
572
00:26:34,290 --> 00:26:35,720
Headed towards the bomb.
573
00:26:35,820 --> 00:26:38,630
Choke it off! Choke it off!
574
00:26:38,730 --> 00:26:40,430
Abort. Cut the line.
575
00:26:40,530 --> 00:26:42,260
Everybody, evac now.
576
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
Abort!
577
00:26:43,460 --> 00:26:44,900
You heard your dad!
578
00:26:45,000 --> 00:26:46,630
Evacuate!
Yeah, you heard him, too.
579
00:26:46,650 --> 00:26:47,270
We could die.
580
00:26:47,370 --> 00:26:49,800
You're not dying
on my watch, Bode. Look at me.
581
00:26:49,900 --> 00:26:52,040
You're going home
in 60 days. You got that?
582
00:26:52,140 --> 00:26:53,910
You want to help
with the time you have left?
583
00:26:54,010 --> 00:26:56,210
Then you get my daughter
and everybody else
584
00:26:56,310 --> 00:26:58,650
the hell out of here, now!
585
00:27:03,450 --> 00:27:04,850
Dad!
586
00:27:16,330 --> 00:27:17,930
Gab!
587
00:27:18,030 --> 00:27:20,170
Dad! Dad!
Hey. No, no, no, no, Gab, Gab.
588
00:27:20,270 --> 00:27:21,500
Bode!
Gab...
589
00:27:21,600 --> 00:27:23,370
Let me go. Let me go!
590
00:27:23,470 --> 00:27:25,810
I can't. I can't, okay?
I promised your dad.
591
00:27:25,910 --> 00:27:28,710
Please! Let me go! Dad!
592
00:27:35,550 --> 00:27:36,880
No! Please!
593
00:27:53,700 --> 00:27:56,500
All right, she's connected. Go!
594
00:27:56,600 --> 00:27:58,270
Copy that.
595
00:28:17,860 --> 00:28:19,590
Dad!
596
00:28:25,330 --> 00:28:29,000
Don't you ever do
that to me again.
597
00:28:33,910 --> 00:28:35,780
I'm okay.
598
00:28:39,610 --> 00:28:40,850
I'm okay.
599
00:28:55,500 --> 00:28:57,900
That was a tough one, huh?
600
00:28:58,000 --> 00:28:59,400
Steel's forged in fire.
601
00:28:59,500 --> 00:29:01,870
You think we're steel?
602
00:29:01,970 --> 00:29:03,700
We're not steel.
603
00:29:04,770 --> 00:29:05,970
Eve.
604
00:29:06,940 --> 00:29:08,710
I'm worried about you.
605
00:29:08,810 --> 00:29:11,680
You should worry about Jake.
You guys owe him.
606
00:29:12,810 --> 00:29:14,180
Yeah, we do.
607
00:29:14,280 --> 00:29:17,820
I'm not sure how we're gonna
make up for that, but...
608
00:29:17,920 --> 00:29:19,690
Jake didn't come to me
a couple weeks ago
609
00:29:19,790 --> 00:29:22,620
asking for a leave of absence.
610
00:29:31,630 --> 00:29:33,400
But you told me that...
611
00:29:33,500 --> 00:29:36,070
I gave you some wrong advice.
612
00:29:36,170 --> 00:29:37,810
Okay? I'm sorry.
613
00:29:37,910 --> 00:29:39,370
I want go back.
614
00:29:39,470 --> 00:29:42,510
I want to accept your request.
I want you to...
615
00:29:43,380 --> 00:29:45,080
I want you to take
that leave you need.
616
00:29:47,050 --> 00:29:49,320
Is that an order?
617
00:29:52,220 --> 00:29:54,090
It's a plea,
618
00:29:54,190 --> 00:29:56,790
from somebody
who loves you.
619
00:30:01,560 --> 00:30:03,330
Thanks, Chief.
620
00:30:06,530 --> 00:30:08,000
But I'm good.
621
00:30:14,410 --> 00:30:17,280
Still holding that
train hopper's bag.
622
00:30:17,380 --> 00:30:19,580
Hey, golden boy.
Open it.
623
00:30:19,680 --> 00:30:22,180
You're not curious?
624
00:30:22,280 --> 00:30:24,520
Kind of forgot,
to be honest.
625
00:30:25,390 --> 00:30:27,050
Ooh.
626
00:30:27,150 --> 00:30:29,160
I guess "Robin"
stood for Robin Hood.
627
00:30:29,260 --> 00:30:31,030
More like Robbin' Banks.
628
00:30:31,130 --> 00:30:33,390
Yo, let's put this away.
629
00:30:34,530 --> 00:30:36,430
You trying to get in
trouble before your date?
630
00:30:36,530 --> 00:30:38,900
No. I'm really not.
631
00:30:40,230 --> 00:30:41,800
We ain't keeping it.
632
00:30:42,870 --> 00:30:44,710
Let's see if Manny
can help us out.
633
00:30:44,810 --> 00:30:46,010
You know, maybe we can
give it to those prom kids
634
00:30:46,110 --> 00:30:47,470
and set up a college fund
or something.
635
00:30:47,570 --> 00:30:50,010
Anonymous donor.
636
00:30:50,110 --> 00:30:51,350
Hi.
637
00:30:51,450 --> 00:30:53,380
Hi, Freddy.
638
00:30:57,620 --> 00:31:01,090
Um, can we talk?
639
00:31:01,190 --> 00:31:03,090
Yeah.
640
00:31:16,270 --> 00:31:18,670
Thank you.
641
00:31:24,410 --> 00:31:26,750
Drake County.
642
00:31:26,850 --> 00:31:28,620
That's a long way from home.
643
00:31:28,720 --> 00:31:31,990
I've been meaning
to talk to you about it.
644
00:31:33,390 --> 00:31:35,490
Mother's intuition tells me
645
00:31:35,590 --> 00:31:38,460
I already know
what you're about to say.
646
00:31:40,190 --> 00:31:42,330
You-you knew?
647
00:31:42,430 --> 00:31:44,430
Tell me what you know.
648
00:31:49,300 --> 00:31:54,210
Mom, Dad was expecting
another baby, before he died.
649
00:31:56,510 --> 00:31:58,680
You knew already.
650
00:31:58,780 --> 00:32:02,580
And I have the bigger picture,
but right now, I am...
651
00:32:02,680 --> 00:32:04,920
still one step behind you.
652
00:32:05,020 --> 00:32:07,990
Tell me how you
knew about that.
653
00:32:11,530 --> 00:32:13,290
I heard Dad on the phone.
654
00:32:13,390 --> 00:32:16,000
When I asked him about it,
655
00:32:16,100 --> 00:32:18,800
he told me we would talk
about it later, with you.
656
00:32:18,900 --> 00:32:20,700
So I...
657
00:32:20,800 --> 00:32:23,470
kept his secret this whole time.
658
00:32:23,570 --> 00:32:26,370
Mom, I'm-I'm so sorry.
659
00:32:26,470 --> 00:32:28,480
I mean, I-I don't even know
660
00:32:28,580 --> 00:32:30,410
how he could even
cheat on you, I just...
661
00:32:30,510 --> 00:32:33,980
No, no, no.
No, no. He didn't.
662
00:32:37,620 --> 00:32:41,320
He and I were living
under the same roof,
663
00:32:41,420 --> 00:32:43,490
but we were separating.
664
00:32:43,590 --> 00:32:45,830
Our marriage,
it was wonderful,
665
00:32:45,930 --> 00:32:48,160
but it was, it was
complete, honey.
666
00:32:48,260 --> 00:32:53,530
So we decided that we would end
on decent terms.
667
00:32:53,630 --> 00:32:56,170
He met someone first.
668
00:32:56,270 --> 00:32:57,570
And they had a baby.
669
00:32:57,670 --> 00:32:58,940
Yeah.
670
00:32:59,040 --> 00:33:01,080
A little boy.
671
00:33:03,310 --> 00:33:06,180
His mom and I...
672
00:33:06,280 --> 00:33:09,880
we decided that,
with your father gone,
673
00:33:09,980 --> 00:33:12,350
there was no reason to tell you.
674
00:33:12,450 --> 00:33:15,260
I mean...
675
00:33:15,360 --> 00:33:17,460
Was it the right choice?
676
00:33:17,560 --> 00:33:19,330
I still don't know.
677
00:33:19,430 --> 00:33:22,000
All these years...
678
00:33:24,200 --> 00:33:26,300
...I kept his secret.
679
00:33:28,040 --> 00:33:30,470
Why would he ask me to do that?
680
00:33:30,570 --> 00:33:34,580
My little Peanut,
listen to me.
681
00:33:35,410 --> 00:33:37,480
I knew your father.
682
00:33:37,580 --> 00:33:41,820
He would never ask you
to keep a secret like that.
683
00:33:41,920 --> 00:33:44,290
This-- You were
just a kid.
684
00:33:44,390 --> 00:33:47,420
And we were going to tell you
all of this, together,
685
00:33:47,520 --> 00:33:49,020
but then he...
686
00:33:51,020 --> 00:33:52,960
He died.
687
00:33:53,790 --> 00:33:57,060
Yeah, baby. He did.
688
00:33:57,160 --> 00:34:00,130
He was a good man,
689
00:34:00,230 --> 00:34:01,740
and he loved you.
690
00:34:01,840 --> 00:34:05,710
Oh, he loved you so very much.
691
00:34:06,540 --> 00:34:08,440
And he was a hero.
692
00:34:08,540 --> 00:34:10,980
Know that.
Hmm.
693
00:34:28,900 --> 00:34:30,860
Hey.
694
00:34:32,830 --> 00:34:34,600
Thank you
for the save out there.
695
00:34:34,700 --> 00:34:38,370
You dove on that fuel bomb
without blinking.
696
00:34:39,510 --> 00:34:42,480
Yeah, well, it was either me or
the inmate I'm trying to parole.
697
00:34:42,580 --> 00:34:45,880
So... no choice.
698
00:34:47,110 --> 00:34:49,080
Have you reconsidered
my offer yet?
699
00:34:59,860 --> 00:35:02,400
My mind hasn't changed.
700
00:35:04,370 --> 00:35:06,270
About the job.
701
00:35:08,570 --> 00:35:09,900
But...
702
00:35:11,470 --> 00:35:16,340
...I seem to remember
you made two offers.
703
00:35:23,150 --> 00:35:25,190
* *
704
00:35:39,970 --> 00:35:41,640
Ugh, I hate this.
705
00:35:41,740 --> 00:35:44,210
We start a conversation,
get cut off,
706
00:35:44,310 --> 00:35:46,970
and then we can't finish it
for hours.
707
00:35:47,070 --> 00:35:49,740
That's what I'm trying
to protect you from.
708
00:35:49,840 --> 00:35:52,080
The uncertainty,
lack of control.
709
00:35:52,180 --> 00:35:54,350
Did you just say
"protect" me?
710
00:35:54,450 --> 00:35:56,720
Is that why you held me back
last night?
711
00:35:56,820 --> 00:35:58,350
I don't need protection.
712
00:35:58,450 --> 00:36:01,090
I-I-- Look, I-I know that.
Then stop.
713
00:36:01,190 --> 00:36:04,730
Stop bracing, stop dwelling.
Stop killing my hope.
714
00:36:04,830 --> 00:36:06,490
My hope for us.
715
00:36:06,590 --> 00:36:08,860
It's hard.
Listen.
716
00:36:08,960 --> 00:36:10,560
Listen to me.
717
00:36:10,660 --> 00:36:13,100
I'm listening.
718
00:36:13,870 --> 00:36:16,240
We've talked about the what-ifs.
719
00:36:18,000 --> 00:36:21,840
Can we take a moment to talk
about the possibilities?
720
00:36:23,240 --> 00:36:25,480
Of parole?
721
00:36:27,310 --> 00:36:30,780
You. Me.
722
00:36:30,880 --> 00:36:33,350
A random Tuesday.
723
00:36:33,450 --> 00:36:35,460
I surprise you with takeout.
724
00:36:37,920 --> 00:36:40,030
Or I cook for you.
725
00:36:41,060 --> 00:36:42,830
I'm actually
one hell of a cook.
726
00:36:42,930 --> 00:36:44,730
You know that?
727
00:36:44,830 --> 00:36:47,300
Tell me.
728
00:36:48,170 --> 00:36:49,640
Reverse-seared steak.
729
00:36:49,740 --> 00:36:51,740
Wine.
730
00:36:51,840 --> 00:36:53,610
I'm wearing a dress.
731
00:36:53,710 --> 00:36:57,440
I'm wearing... not this.
732
00:37:01,110 --> 00:37:04,150
Until neither of us
733
00:37:04,250 --> 00:37:06,390
are wearing anything at all.
734
00:37:11,830 --> 00:37:13,590
Bode,
735
00:37:13,690 --> 00:37:15,830
this is what hope feels like.
736
00:37:18,970 --> 00:37:20,900
I'll try to get used to it.
737
00:37:47,830 --> 00:37:50,630
* Bless my heart *
738
00:37:50,730 --> 00:37:53,300
* And bless my soul *
739
00:37:53,400 --> 00:37:55,940
* I didn't think I'd make it *
740
00:37:56,040 --> 00:37:57,970
* To 22 years old *
741
00:37:58,070 --> 00:38:00,540
* You got to hold *
742
00:38:03,640 --> 00:38:05,480
* On... *
743
00:38:12,990 --> 00:38:16,220
Did you and Lilly
make up, or...?
744
00:38:18,160 --> 00:38:21,860
I owe her a really expensive
bottle of wine.
745
00:38:25,130 --> 00:38:27,770
We get such
good news last night,
746
00:38:27,870 --> 00:38:32,510
and then we're, like, a breath
away from being blown up
747
00:38:32,610 --> 00:38:35,910
by a jet fuel bomb,
with all those innocent kids.
748
00:38:36,010 --> 00:38:37,880
I mean, when do we
get to stop living
749
00:38:37,980 --> 00:38:40,250
like the other
shoe's gonna drop?
750
00:38:41,820 --> 00:38:43,720
Guess we're both softies.
751
00:38:44,890 --> 00:38:49,460
I want him to parole so badly.
Right now, Vince. I...
752
00:38:49,560 --> 00:38:52,030
I know we have so much
to sort through with Jake,
753
00:38:52,130 --> 00:38:54,290
and we will, we
will do that work.
754
00:38:54,400 --> 00:38:55,660
But then...
755
00:38:55,760 --> 00:38:58,530
all of our kids--
all of our, uh...
756
00:38:58,630 --> 00:39:03,540
kids that we have a chance
to help-- will be okay.
757
00:39:03,640 --> 00:39:04,710
Um...
758
00:39:06,340 --> 00:39:09,540
Not all the kids are okay.
759
00:39:11,980 --> 00:39:14,110
Something's going on with Eve.
760
00:39:18,220 --> 00:39:20,190
She came to me, and...
761
00:39:20,290 --> 00:39:22,820
I guess I didn't see it.
762
00:39:22,920 --> 00:39:27,560
But I think something's been
brewing for a really long time.
763
00:39:27,660 --> 00:39:30,860
Well, she lost Rebecca
her first time
764
00:39:30,960 --> 00:39:32,400
leading an inmate crew,
765
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
and she was really beating
herself up, but then...
766
00:39:34,600 --> 00:39:36,800
she's gone so quiet, I thought
she was doing her work.
767
00:39:36,900 --> 00:39:39,140
I thought she was better.
768
00:39:39,240 --> 00:39:40,770
I was wrong
about that, too.
769
00:39:40,870 --> 00:39:43,610
I was so worried about Bode,
and then worried about Jake.
770
00:39:43,710 --> 00:39:45,250
Yeah.
771
00:39:45,350 --> 00:39:49,680
We always expect Eve and Jake
to be self-cleaning ovens.
772
00:39:51,250 --> 00:39:53,220
Gabriela came to me and said
773
00:39:53,320 --> 00:39:58,260
that Eve's been hitting
the bars pretty hard.
774
00:39:58,360 --> 00:40:00,430
You think it's addiction?
775
00:40:01,630 --> 00:40:06,230
Self-medicating, um,
reclusiveness.
776
00:40:06,330 --> 00:40:11,240
Sounds like more, more of
a mental health struggle to me.
777
00:40:11,340 --> 00:40:12,840
Okay.
778
00:40:12,940 --> 00:40:16,610
So then, the other shoe
that's about to drop is Eve.
779
00:40:17,540 --> 00:40:19,450
* I don't know
where I'm gonna go *
780
00:40:19,550 --> 00:40:21,210
* Don't know what I'm gonna do *
781
00:40:21,310 --> 00:40:25,820
* There must be somebody *
782
00:40:25,920 --> 00:40:28,220
* Up above *
783
00:40:28,320 --> 00:40:30,120
* Saying, "Come on, Brittany *
784
00:40:30,220 --> 00:40:33,060
* You, you got to come on up" *
785
00:40:33,160 --> 00:40:38,430
* You got to hold *
786
00:40:38,530 --> 00:40:40,070
* On *
787
00:40:41,700 --> 00:40:43,070
* Whoo *
788
00:40:43,170 --> 00:40:48,980
* Yeah, you got to hold *
789
00:40:49,080 --> 00:40:51,010
* On *
790
00:40:53,950 --> 00:40:57,250
* "Yeah, you got to wait" *
791
00:40:58,990 --> 00:41:02,920
* But I don't want to wait *
792
00:41:03,020 --> 00:41:06,560
* No, I don't want to wait *
793
00:41:10,100 --> 00:41:13,270
* And you got to hold on. *
54692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.