All language subtitles for EP24_ Romance of a Twin Flower [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =Romance of a Twin Flower= 2 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =Episode 24= 3 00:01:45,110 --> 00:01:45,670 You... 4 00:01:46,790 --> 00:01:48,030 You've restored your memories? 5 00:01:50,180 --> 00:01:50,700 Yes. 6 00:02:04,700 --> 00:02:06,460 If time goes back to the day 7 00:02:06,460 --> 00:02:07,620 when you found me in desperation 8 00:02:07,620 --> 00:02:09,020 18 years ago, 9 00:02:10,180 --> 00:02:12,620 I would never have 10 00:02:12,620 --> 00:02:14,100 thought of today. 11 00:02:15,900 --> 00:02:17,780 A soldier guarding the city gate 12 00:02:18,260 --> 00:02:19,660 became a general. 13 00:02:21,220 --> 00:02:23,740 And a friend who said he'd see me again 14 00:02:24,340 --> 00:02:25,060 had never been heard 15 00:02:25,460 --> 00:02:27,220 from since. 16 00:02:27,780 --> 00:02:29,660 A pair of twin sisters, 17 00:02:29,780 --> 00:02:30,900 you took one, 18 00:02:30,900 --> 00:02:32,020 I kept the other. 19 00:02:32,340 --> 00:02:33,500 We thought 20 00:02:33,620 --> 00:02:36,300 the two of them would never see each other again. 21 00:02:36,300 --> 00:02:37,060 But 22 00:02:37,660 --> 00:02:39,060 fate still 23 00:02:39,060 --> 00:02:40,420 entangled them together. 24 00:02:41,540 --> 00:02:42,980 What do you mean? 25 00:02:43,100 --> 00:02:44,580 Ji Man, who you raised, 26 00:02:44,980 --> 00:02:46,700 entered Marquis Moyu's Mansion 27 00:02:47,780 --> 00:02:49,740 in Sangyu's place. 28 00:02:53,940 --> 00:02:54,900 Man 29 00:02:55,460 --> 00:02:56,820 entered Marquis Moyu's Mansion 30 00:02:56,980 --> 00:02:58,860 in Sangyu's place? 31 00:02:59,300 --> 00:03:00,580 A few months ago, 32 00:03:00,820 --> 00:03:02,860 I returned to the capital from the Northwest to report on my work, 33 00:03:02,860 --> 00:03:05,260 and went to visit Sangyu 34 00:03:05,420 --> 00:03:06,700 at her husband's home, Marquis Moyu's Mansion. 35 00:03:07,620 --> 00:03:09,220 I quickly determined that 36 00:03:09,380 --> 00:03:11,860 she was not Sangyu. 37 00:03:12,260 --> 00:03:14,860 But they looked very similar. 38 00:03:14,980 --> 00:03:16,100 Only then did I think of 39 00:03:16,620 --> 00:03:18,580 the baby you carried away back then. 40 00:03:18,820 --> 00:03:19,980 I guessed that 41 00:03:19,980 --> 00:03:21,580 she must be Sangyu's 42 00:03:21,820 --> 00:03:23,180 twin sister, 43 00:03:23,180 --> 00:03:25,220 so I kept it a secret. 44 00:03:25,500 --> 00:03:27,020 Later I learned that 45 00:03:27,180 --> 00:03:29,380 Sangyu and Ning Yuxuan made a scene, 46 00:03:29,700 --> 00:03:31,060 then she fell off a cliff and fell into the water, 47 00:03:31,060 --> 00:03:32,340 losing all her memories. 48 00:03:32,820 --> 00:03:34,140 As for how the two of them 49 00:03:34,140 --> 00:03:35,780 switched identities, 50 00:03:36,340 --> 00:03:37,740 I don't know 51 00:03:37,900 --> 00:03:39,340 the reason. 52 00:03:39,860 --> 00:03:41,100 Since that day, 53 00:03:41,220 --> 00:03:42,420 I have sent people all the way 54 00:03:42,420 --> 00:03:43,900 to inquire about Sangyu's whereabouts 55 00:03:44,060 --> 00:03:46,180 and look for your trace. 56 00:03:46,220 --> 00:03:47,300 Not long ago, 57 00:03:48,100 --> 00:03:49,580 I got the news that 58 00:03:50,660 --> 00:03:53,460 since Sangyu fell off the cliff that day, 59 00:03:55,220 --> 00:03:56,260 she... 60 00:03:59,420 --> 00:04:00,340 It's all my fault. 61 00:04:00,780 --> 00:04:02,700 I was too conniving with Sangyu, 62 00:04:03,100 --> 00:04:04,740 which actually did her bad. 63 00:04:04,940 --> 00:04:06,300 One of the two sisters 64 00:04:08,100 --> 00:04:09,580 passed away 65 00:04:11,100 --> 00:04:12,740 and the other has amnesia. 66 00:04:21,580 --> 00:04:22,620 I'm sorry. 67 00:04:24,660 --> 00:04:26,540 I didn't take good care of Sangyu. 68 00:04:27,940 --> 00:04:29,260 It's not your fault. 69 00:04:29,420 --> 00:04:31,180 I just can't accept it for a while. 70 00:04:34,580 --> 00:04:36,020 The two of them 71 00:04:36,060 --> 00:04:37,620 have changed their appearance 72 00:04:37,740 --> 00:04:39,220 and started over. 73 00:04:39,940 --> 00:04:41,180 But 74 00:04:41,620 --> 00:04:43,060 they still can't get rid of 75 00:04:43,060 --> 00:04:44,780 the curse of the previous generation. 76 00:04:45,260 --> 00:04:46,620 Somehow, 77 00:04:49,660 --> 00:04:50,980 they still got mixed up 78 00:04:50,980 --> 00:04:53,180 with the Ning family. 79 00:04:54,020 --> 00:04:55,060 The Ning family? 80 00:04:58,380 --> 00:04:59,900 What do you mean? 81 00:05:00,300 --> 00:05:01,540 Xiangyuan. 82 00:05:01,660 --> 00:05:02,900 I don't have to 83 00:05:03,020 --> 00:05:04,260 hide anything now. 84 00:05:04,260 --> 00:05:05,660 At that time, Ning Zhongtian, an official of the imperial court, 85 00:05:05,660 --> 00:05:07,700 was ordered to exterminate the Tea Gang. 86 00:05:08,020 --> 00:05:09,660 I was also a member of it. 87 00:05:12,980 --> 00:05:14,860 You were one of the Tea Gang? 88 00:05:17,660 --> 00:05:18,740 But back then, 89 00:05:18,900 --> 00:05:20,580 I didn't see your name 90 00:05:21,140 --> 00:05:22,660 on the wanted list. 91 00:05:22,660 --> 00:05:25,900 My pseudonym in the Tea Gang was Tiger. 92 00:05:26,300 --> 00:05:28,940 You were the Third Chief of the Tea Gang? 93 00:05:28,940 --> 00:05:29,620 Exactly. 94 00:05:29,700 --> 00:05:31,180 When the Tea Gang was destroyed, 95 00:05:31,540 --> 00:05:32,780 I escaped by chance. 96 00:05:33,380 --> 00:05:34,420 During the crisis, 97 00:05:34,420 --> 00:05:36,020 I saved the two infant daughters 98 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 of Cai Wenzheng, 99 00:05:37,020 --> 00:05:39,020 the chief of the gang. 100 00:05:39,020 --> 00:05:39,700 They are 101 00:05:40,500 --> 00:05:43,020 the important bloodline of the Tea Gang. 102 00:05:43,500 --> 00:05:44,420 It turns out that 103 00:05:45,860 --> 00:05:47,220 the twins 104 00:05:48,540 --> 00:05:50,220 are not your own daughters. 105 00:05:56,260 --> 00:05:57,340 Ji Ming, 106 00:05:57,420 --> 00:05:58,300 but you know that 107 00:05:59,340 --> 00:06:01,140 the imperial court is going to 108 00:06:01,140 --> 00:06:03,260 look into the Tea Gang. 109 00:06:05,140 --> 00:06:05,980 Xiangyuan. 110 00:06:05,980 --> 00:06:07,620 For the sake of our brotherhood, 111 00:06:07,620 --> 00:06:09,420 and the fact that Ji Man 112 00:06:09,420 --> 00:06:10,980 and Sangyu are twin sisters, 113 00:06:11,100 --> 00:06:12,420 please let Man go. 114 00:06:13,180 --> 00:06:14,620 After Man is safe, 115 00:06:14,820 --> 00:06:16,740 I will plead guilty to the court. 116 00:06:21,180 --> 00:06:22,420 But Ji Man 117 00:06:23,020 --> 00:06:24,620 is the dignified 118 00:06:24,620 --> 00:06:26,140 second-rank lady with imperial mandate. 119 00:06:26,940 --> 00:06:28,820 The crime of deceiving the emperor 120 00:06:28,820 --> 00:06:30,020 will be executed 121 00:06:30,460 --> 00:06:32,140 and the family will be implicated. 122 00:06:41,780 --> 00:06:42,460 Get up. 123 00:06:45,980 --> 00:06:46,980 That being the case, 124 00:06:46,980 --> 00:06:48,940 we might as well make the best of a mistake 125 00:06:49,220 --> 00:06:50,500 and let outsiders think that 126 00:06:50,500 --> 00:06:52,540 Ji Man is my daughter, Nie Sangyu, 127 00:06:52,540 --> 00:06:54,700 and let her continue to live in the Marquis's Mansion. 128 00:06:54,780 --> 00:06:55,460 It might be safer for her 129 00:06:56,420 --> 00:06:58,820 that way. 130 00:06:59,100 --> 00:07:00,340 Xiangyuan. 131 00:07:00,820 --> 00:07:02,340 Among so many men in the world, 132 00:07:02,540 --> 00:07:05,060 no matter who she admires and wants to marry, 133 00:07:05,540 --> 00:07:07,300 I will definitely give her all my assets 134 00:07:07,300 --> 00:07:08,340 as the dowry 135 00:07:08,340 --> 00:07:10,420 without hesitation. 136 00:07:10,420 --> 00:07:11,300 But that person 137 00:07:11,300 --> 00:07:12,860 can never be Ning Yuxuan. 138 00:07:13,020 --> 00:07:15,060 Ning Yuxuan's father, Ning Zhongtian, 139 00:07:15,100 --> 00:07:16,020 was the culprit 140 00:07:16,020 --> 00:07:17,220 who killed their father 141 00:07:17,220 --> 00:07:19,340 and destroyed the Tea Gang. 142 00:07:20,060 --> 00:07:22,380 How could they be a couple 143 00:07:23,380 --> 00:07:25,460 with an absolutely irreconcilable blood feud? 144 00:07:26,980 --> 00:07:28,100 No matter what, 145 00:07:29,460 --> 00:07:31,300 I have to cut off the karma 146 00:07:32,300 --> 00:07:33,260 and take Man 147 00:07:33,700 --> 00:07:35,300 away from Ning Yuxuan. 148 00:07:35,420 --> 00:07:36,220 No! 149 00:07:36,540 --> 00:07:37,020 Ming. 150 00:07:37,340 --> 00:07:39,340 Never hurt Man 151 00:07:39,500 --> 00:07:40,420 on impulse. 152 00:07:40,500 --> 00:07:41,420 She is now the daughter 153 00:07:41,420 --> 00:07:42,940 of the general, 154 00:07:42,940 --> 00:07:44,220 and no one dares to bully her. 155 00:07:44,220 --> 00:07:44,940 If you 156 00:07:44,940 --> 00:07:46,500 forcibly take her away, 157 00:07:46,700 --> 00:07:48,060 how can the Ning's Mansion let go 158 00:07:48,140 --> 00:07:49,700 after losing their First Lady? 159 00:07:49,820 --> 00:07:50,660 Whether it is you 160 00:07:50,820 --> 00:07:51,780 or Man, 161 00:07:52,060 --> 00:07:53,540 if you are hunted down by officers 162 00:07:53,780 --> 00:07:55,180 and your identity is exposed, 163 00:07:55,340 --> 00:07:55,980 it will lead to 164 00:07:56,420 --> 00:07:58,500 a fatal disaster. 165 00:07:59,580 --> 00:08:00,500 Am I just 166 00:08:00,660 --> 00:08:01,180 going to 167 00:08:01,180 --> 00:08:02,700 watch Man 168 00:08:02,900 --> 00:08:03,660 live in a muddle-headed way 169 00:08:03,660 --> 00:08:05,420 with the son of 170 00:08:05,900 --> 00:08:08,380 the one who killed his father? 171 00:08:08,860 --> 00:08:10,060 A few days ago, 172 00:08:10,060 --> 00:08:11,260 Ji Man told me that 173 00:08:11,260 --> 00:08:12,740 her discord with Ning Yuxuan 174 00:08:12,820 --> 00:08:14,900 had reached the point of divorce. 175 00:08:17,580 --> 00:08:18,740 In fact, Sangyu 176 00:08:19,380 --> 00:08:21,340 and Ning Yuxuan were not living a happy life. 177 00:08:22,140 --> 00:08:23,060 It's better for us 178 00:08:23,380 --> 00:08:25,140 to wait and see, 179 00:08:25,140 --> 00:08:27,060 secretly fueling the flames 180 00:08:27,220 --> 00:08:29,340 and separating Man and Ning Yuxuan 181 00:08:29,340 --> 00:08:30,980 without intention. 182 00:08:31,020 --> 00:08:31,460 Once 183 00:08:31,820 --> 00:08:33,300 we get the divorce paper, 184 00:08:33,700 --> 00:08:35,580 we will take Man 185 00:08:35,580 --> 00:08:37,260 to a safer place. 186 00:08:46,780 --> 00:08:48,100 That being the case, 187 00:08:49,020 --> 00:08:49,940 Xiangyuan, 188 00:08:49,940 --> 00:08:51,420 I will rush back to Haifang now. 189 00:08:57,180 --> 00:08:58,500 So 190 00:09:01,940 --> 00:09:03,100 that's how 191 00:09:03,100 --> 00:09:04,140 the whole thing went. 192 00:09:06,420 --> 00:09:07,380 I... 193 00:09:08,340 --> 00:09:09,500 I've finished. 194 00:09:16,020 --> 00:09:16,540 I... 195 00:09:16,860 --> 00:09:18,660 I swear I'm not lying. 196 00:09:18,820 --> 00:09:20,620 I held nothing back. 197 00:09:24,900 --> 00:09:26,900 It turns out that you came to 198 00:09:26,900 --> 00:09:28,540 Marquis's Mansion 199 00:09:28,540 --> 00:09:30,220 in this capacity. 200 00:09:30,300 --> 00:09:30,940 Right. 201 00:09:31,500 --> 00:09:32,940 It is because 202 00:09:33,060 --> 00:09:34,540 your men 203 00:09:34,540 --> 00:09:36,780 salvaged the wrong person from the river. 204 00:09:36,900 --> 00:09:38,020 And 205 00:09:39,420 --> 00:09:40,700 they should be punished. 206 00:09:45,220 --> 00:09:46,580 I didn't intend to 207 00:09:46,580 --> 00:09:48,260 go to your mansion 208 00:09:49,180 --> 00:09:50,780 to pretend to be your wife. 209 00:09:52,580 --> 00:09:54,980 Weren't you trying to 210 00:09:55,780 --> 00:09:57,860 look for the man you love? 211 00:10:06,460 --> 00:10:09,140 I was young by then. 212 00:10:11,180 --> 00:10:12,860 Tell me the story again, 213 00:10:13,140 --> 00:10:14,180 just the first half. 214 00:10:14,300 --> 00:10:15,620 Why did you fall in love with me 215 00:10:15,620 --> 00:10:17,180 at first sight? 216 00:10:18,380 --> 00:10:20,660 I've said it four times. 217 00:10:21,340 --> 00:10:23,580 You still don't understand? 218 00:10:25,180 --> 00:10:26,700 I really don't understand. 219 00:10:28,620 --> 00:10:29,540 I won't say that again. 220 00:10:34,340 --> 00:10:35,740 Don't you think 221 00:10:35,980 --> 00:10:37,500 the whole thing 222 00:10:38,020 --> 00:10:39,420 is a coincidence? 223 00:10:39,700 --> 00:10:40,460 I do. 224 00:10:41,580 --> 00:10:42,380 Right. 225 00:10:42,580 --> 00:10:43,500 There are such coincidences 226 00:10:43,500 --> 00:10:44,740 in this world. 227 00:10:44,740 --> 00:10:45,940 Even I can't believe it. 228 00:10:46,900 --> 00:10:48,260 You just believed it? 229 00:10:48,540 --> 00:10:49,420 Yes. 230 00:10:50,780 --> 00:10:51,780 Weren't you 231 00:10:51,780 --> 00:10:55,540 quite suspicious before? 232 00:10:55,940 --> 00:10:57,260 Why now... 233 00:10:58,500 --> 00:11:01,500 Don't you have any questions? 234 00:11:02,580 --> 00:11:04,260 Things 235 00:11:05,020 --> 00:11:06,260 have changed now. 236 00:11:06,980 --> 00:11:08,020 I remember 237 00:11:08,020 --> 00:11:09,060 all the things you did for me. 238 00:11:09,620 --> 00:11:12,380 Plus this box of ironclad proof. 239 00:11:12,460 --> 00:11:13,380 Of course I believe it. 240 00:11:18,060 --> 00:11:19,380 You have nothing 241 00:11:21,260 --> 00:11:23,220 to say to me? 242 00:11:24,660 --> 00:11:25,860 Well... 243 00:11:28,020 --> 00:11:29,340 No. 244 00:11:32,180 --> 00:11:34,620 You've told the story four times. 245 00:11:34,860 --> 00:11:35,780 I have no more questions. 246 00:11:36,260 --> 00:11:37,460 I said it four times. 247 00:11:37,460 --> 00:11:38,660 But you didn't say anything. 248 00:11:38,660 --> 00:11:40,140 I have nothing to say. 249 00:11:41,860 --> 00:11:42,700 Leave. 250 00:11:43,740 --> 00:11:44,540 Leave. 251 00:11:47,260 --> 00:11:47,820 You! 252 00:11:47,860 --> 00:11:48,660 Wait. 253 00:11:59,820 --> 00:12:00,580 Dear. 254 00:12:01,380 --> 00:12:02,060 Wait. 255 00:12:07,100 --> 00:12:07,900 Say it. 256 00:12:08,980 --> 00:12:10,180 I... 257 00:12:15,180 --> 00:12:16,180 I... 258 00:12:19,340 --> 00:12:20,780 I'd like to listen to it again. 259 00:12:25,860 --> 00:12:27,180 I am leaving. 260 00:12:51,460 --> 00:12:52,380 Well... 261 00:12:52,900 --> 00:12:54,940 The man you love 262 00:12:56,140 --> 00:12:58,140 wants to admire the moon with you. 263 00:12:59,740 --> 00:13:00,620 I have no time. 264 00:13:26,220 --> 00:13:27,140 Nerd. 265 00:13:32,500 --> 00:13:33,140 Your Ladyship. 266 00:13:33,580 --> 00:13:34,500 Have you heard? 267 00:13:36,460 --> 00:13:37,380 Look. Right? 268 00:13:37,380 --> 00:13:38,020 Yes. 269 00:13:39,780 --> 00:13:40,780 Let me tell you. 270 00:13:40,780 --> 00:13:41,140 What? 271 00:13:41,140 --> 00:13:41,980 It's said that Her Ladyship... 272 00:13:41,980 --> 00:13:42,980 Her Ladyship has hidden 273 00:13:42,980 --> 00:13:43,940 many portraits of His Lordship. 274 00:13:47,580 --> 00:13:48,420 Muxu. 275 00:13:48,980 --> 00:13:49,860 Do you think 276 00:13:49,860 --> 00:13:50,660 everyone looks at me 277 00:13:50,660 --> 00:13:51,540 strangely? 278 00:13:51,580 --> 00:13:52,220 That's because 279 00:13:52,220 --> 00:13:53,340 it is rumored in the Mansion 280 00:13:53,340 --> 00:13:54,180 that you admired His Lordship so much 281 00:13:54,180 --> 00:13:55,820 that you collected related items of his. 282 00:13:56,460 --> 00:13:57,340 What? 283 00:13:57,540 --> 00:13:58,740 W-What? 284 00:14:01,060 --> 00:14:01,420 Get to work. 285 00:14:01,420 --> 00:14:02,020 Get to work. Get to work. 286 00:14:02,540 --> 00:14:03,540 Who spread it? 287 00:14:03,620 --> 00:14:04,940 Does this still need to be spread? 288 00:14:04,940 --> 00:14:06,100 So many people 289 00:14:06,100 --> 00:14:07,260 saw it yesterday. 290 00:14:12,460 --> 00:14:12,980 Your Ladyship. 291 00:14:15,940 --> 00:14:16,660 - They can't see me. - Your Ladyship. 292 00:14:16,660 --> 00:14:17,860 The chef wants you to decide 293 00:14:17,860 --> 00:14:19,100 what His Lordship will have for dinner. 294 00:14:22,020 --> 00:14:23,300 Are you looking for His Lordship? 295 00:14:23,300 --> 00:14:24,300 I'll take you there. 296 00:14:24,300 --> 00:14:25,260 I am not looking for him. 297 00:14:27,260 --> 00:14:28,460 I am so ashamed. 298 00:14:28,460 --> 00:14:29,940 Let me disappear in the Mansion. 299 00:14:29,940 --> 00:14:31,700 Her Ladyship really loves His Lordship deeply. 300 00:14:32,220 --> 00:14:36,940 (Magistrate's Residence) 301 00:14:38,580 --> 00:14:39,340 Sang Shen. 302 00:14:41,020 --> 00:14:41,820 Where is Man? 303 00:14:43,340 --> 00:14:44,180 Well, 304 00:14:44,180 --> 00:14:45,060 I haven't seen her 305 00:14:45,060 --> 00:14:45,940 for hours. 306 00:14:45,980 --> 00:14:47,620 Muxu went to Haoxue Cosmetics to look for her. 307 00:14:49,940 --> 00:14:50,580 Muxu. 308 00:14:50,820 --> 00:14:51,500 Man... 309 00:14:51,580 --> 00:14:52,260 Your Lordship. 310 00:14:52,580 --> 00:14:53,820 Her Ladyship isn't at Haoxue Cosmetics. 311 00:14:54,620 --> 00:14:56,220 She's not at Haoxue Cosmetics? 312 00:14:56,220 --> 00:14:57,260 Then where has she been? 313 00:14:57,260 --> 00:14:57,660 Could... 314 00:14:57,660 --> 00:14:59,220 Could it be that she's looking for raw materials? 315 00:14:59,220 --> 00:15:00,100 Just think about 316 00:15:00,100 --> 00:15:00,900 what abnormal behavior 317 00:15:00,900 --> 00:15:02,340 she had today. 318 00:15:03,860 --> 00:15:05,260 She seemed to have said that 319 00:15:05,260 --> 00:15:07,420 she was ashamed or something like that. 320 00:15:16,180 --> 00:15:17,220 Wait here. 321 00:15:18,300 --> 00:15:19,060 I am going to look for her. 322 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Come on. 323 00:15:36,740 --> 00:15:38,540 How can I continue to live here? 324 00:15:40,100 --> 00:15:40,660 No way. 325 00:15:42,020 --> 00:15:42,580 I have to think of a way 326 00:15:42,580 --> 00:15:43,980 to restore my dignity. 327 00:15:50,540 --> 00:15:52,340 It's all because of you bad guy. 328 00:15:52,980 --> 00:15:54,420 You bad guy? 329 00:15:54,420 --> 00:15:55,300 Are you looking for me? 330 00:15:56,100 --> 00:15:57,500 You eavesdropped on me. 331 00:15:57,820 --> 00:15:59,300 I'm just 332 00:15:59,540 --> 00:16:00,300 curious. 333 00:16:00,900 --> 00:16:02,340 Why are you hiding here? 334 00:16:02,740 --> 00:16:04,180 Is there something that belongs to me 335 00:16:05,340 --> 00:16:06,460 under the plum blossom tree? 336 00:16:09,020 --> 00:16:10,140 No! 337 00:16:10,980 --> 00:16:12,340 I already told you 338 00:16:12,780 --> 00:16:15,260 I was immature at that time. 339 00:16:15,420 --> 00:16:16,540 So childhood likes 340 00:16:16,540 --> 00:16:17,620 don't count. 341 00:16:18,420 --> 00:16:19,420 But are you 342 00:16:19,420 --> 00:16:20,860 admitting that 343 00:16:21,380 --> 00:16:22,300 you liked me 344 00:16:22,300 --> 00:16:23,260 very early on? 345 00:16:23,980 --> 00:16:24,620 You! 346 00:16:27,460 --> 00:16:28,180 No! 347 00:16:29,380 --> 00:16:30,660 What's so embarrassing about 348 00:16:30,660 --> 00:16:32,020 liking your husband? 349 00:16:35,340 --> 00:16:36,300 I won't be living here. 350 00:16:36,660 --> 00:16:37,980 Wait! 351 00:16:39,460 --> 00:16:40,260 Well... 352 00:16:43,100 --> 00:16:44,420 What if I have a way 353 00:16:46,340 --> 00:16:47,700 to get your dignity back? 354 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 What way? 355 00:16:50,420 --> 00:16:51,060 Don't you think 356 00:16:51,060 --> 00:16:51,820 everyone of the Mansion 357 00:16:51,820 --> 00:16:52,680 knows that you like me? 358 00:16:52,680 --> 00:16:55,370 ♪The hardest thing is to break up people in love♪ 359 00:16:55,420 --> 00:16:56,740 Then I'll tell them 360 00:16:57,420 --> 00:16:58,860 I like you more than you do. 361 00:16:59,330 --> 00:17:05,500 ♪Just be our witness♪ 362 00:17:05,730 --> 00:17:09,710 ♪I would like to watch the stars with you♪ 363 00:17:10,000 --> 00:17:13,760 ♪Long road ahead and another journey♪ 364 00:17:14,980 --> 00:17:16,500 The sneak attack is so annoying! 365 00:17:18,200 --> 00:17:20,960 ♪Comfort the travel fatigue♪ 366 00:17:20,960 --> 00:17:23,540 ♪Fall in love for a moment♪ 367 00:17:23,740 --> 00:17:27,680 ♪I would like to watch the stars with you♪ 368 00:17:28,010 --> 00:17:31,490 ♪ We are close and hand in hand in the morning and evening♪ 369 00:17:31,490 --> 00:17:36,000 ♪Lovesickness is still lingering around♪ 370 00:17:36,000 --> 00:17:42,030 ♪Things change, but love remains the same♪ 371 00:17:42,060 --> 00:17:43,300 She likes the thin pillow. 372 00:17:43,300 --> 00:17:43,780 Thick pillow. 373 00:17:43,780 --> 00:17:44,060 Thin pillow. 374 00:17:44,060 --> 00:17:44,460 Thick pillow. 375 00:17:44,460 --> 00:17:44,980 Thin pillow. 376 00:17:45,020 --> 00:17:45,420 Thick pillow. 377 00:17:45,420 --> 00:17:45,940 Thin pillow. 378 00:17:46,900 --> 00:17:48,300 What are you two doing? 379 00:17:50,380 --> 00:17:52,260 - Your Ladyship. - My Lady. 380 00:17:52,900 --> 00:17:54,180 My Lady. 381 00:17:54,180 --> 00:17:55,860 Your Ladyship, I made you a thin pillow. 382 00:17:55,860 --> 00:17:57,260 But Sang Shen insisted on changing it to a thick one. 383 00:17:57,260 --> 00:17:57,820 Miss Ji 384 00:17:57,820 --> 00:17:58,820 likes thick pillows. 385 00:17:58,820 --> 00:17:59,180 Right? 386 00:17:59,180 --> 00:17:59,460 Thin pillow. 387 00:17:59,460 --> 00:17:59,940 Thick pillow. 388 00:17:59,940 --> 00:18:00,460 - Thin pillow. - Thick pillow. 389 00:18:00,620 --> 00:18:01,260 Alright. 390 00:18:04,500 --> 00:18:05,380 Enough. 391 00:18:05,580 --> 00:18:07,220 Put both the thin and thick ones. 392 00:18:07,220 --> 00:18:07,860 I like them both. 393 00:18:09,500 --> 00:18:10,380 Okay? 394 00:18:12,020 --> 00:18:12,820 By the way, Sang Shen. 395 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 In order to 396 00:18:13,900 --> 00:18:14,820 avoid suspicion, 397 00:18:14,820 --> 00:18:15,700 call me Your Ladyship 398 00:18:15,780 --> 00:18:17,020 just like Muxu. 399 00:18:19,220 --> 00:18:20,500 But in my mind, 400 00:18:20,500 --> 00:18:22,300 you just strayed into Marquis Moyu's Mansion. 401 00:18:22,300 --> 00:18:23,340 You have never had a wedding, 402 00:18:23,340 --> 00:18:24,500 nor a marriage certificate. 403 00:18:24,500 --> 00:18:25,460 Why are you a couple? 404 00:18:25,460 --> 00:18:26,100 Nonsense! 405 00:18:26,340 --> 00:18:27,300 Her Ladyship is the First Lady, 406 00:18:27,420 --> 00:18:29,380 the principal wife of His Lordship. 407 00:18:29,380 --> 00:18:31,060 How could she be the First Lady? 408 00:18:31,060 --> 00:18:32,260 They hadn't held a wedding, 409 00:18:32,260 --> 00:18:33,380 so of course they aren't a couple. 410 00:18:33,380 --> 00:18:34,340 She's my Miss Ji, 411 00:18:34,340 --> 00:18:35,300 not the First Lady. 412 00:18:35,300 --> 00:18:36,220 She is the First Lady. 413 00:18:36,220 --> 00:18:36,980 My Lady. 414 00:18:36,980 --> 00:18:37,300 First Lady. 415 00:18:37,300 --> 00:18:37,740 My Lady. 416 00:18:37,740 --> 00:18:37,980 First Lady. 417 00:18:37,980 --> 00:18:38,540 My Lady. 418 00:18:38,540 --> 00:18:39,140 Not First Lady. 419 00:18:39,140 --> 00:18:39,780 First Lady. 420 00:18:39,780 --> 00:18:40,380 My Lady. 421 00:18:40,380 --> 00:18:40,860 First Lady. 422 00:18:40,860 --> 00:18:41,260 My Lady. 423 00:18:41,260 --> 00:18:41,620 First Lady. 424 00:18:41,620 --> 00:18:42,100 First Lady. 425 00:18:42,100 --> 00:18:42,660 My Lady. 426 00:18:42,900 --> 00:18:43,900 First Lady. 427 00:18:45,180 --> 00:18:46,300 My Lady. 428 00:18:46,300 --> 00:18:46,700 First... 429 00:18:52,340 --> 00:18:53,980 My Lady, what's the matter? 430 00:18:53,980 --> 00:18:54,740 Are you unhappy? 431 00:18:55,220 --> 00:18:56,620 Am I saying something wrong? 432 00:18:56,940 --> 00:18:57,500 No. 433 00:18:57,780 --> 00:18:58,380 I... 434 00:18:58,740 --> 00:19:00,180 I'm a little tired. 435 00:19:00,380 --> 00:19:01,140 You can 436 00:19:01,660 --> 00:19:03,020 leave me alone. 437 00:19:03,500 --> 00:19:04,940 But, My Lady... 438 00:19:06,000 --> 00:19:06,770 Go. 439 00:19:12,220 --> 00:19:13,060 Come on. 440 00:19:13,300 --> 00:19:13,980 Go. 441 00:19:27,220 --> 00:19:27,940 Right. 442 00:20:01,060 --> 00:20:02,020 Why didn't you 443 00:20:02,020 --> 00:20:03,060 go to Haoxue Cosmetics today, 444 00:20:04,020 --> 00:20:05,260 but loafed on the job here? 445 00:20:06,260 --> 00:20:07,420 You are lazy. 446 00:20:08,100 --> 00:20:09,380 You run around all day 447 00:20:09,380 --> 00:20:10,500 with nothing to do. 448 00:20:10,780 --> 00:20:11,500 You must have traveled 449 00:20:11,500 --> 00:20:12,420 all over Haifang. 450 00:20:12,420 --> 00:20:13,700 You are right. 451 00:20:13,860 --> 00:20:14,820 Listen. 452 00:20:15,180 --> 00:20:15,940 I found 453 00:20:15,940 --> 00:20:16,900 a lot of new restaurants. 454 00:20:17,140 --> 00:20:17,980 Are you interested in 455 00:20:18,140 --> 00:20:19,020 eating with me? 456 00:20:19,500 --> 00:20:20,740 No. 457 00:20:20,900 --> 00:20:22,780 I'm busy making money. 458 00:20:23,860 --> 00:20:25,460 As a girl, 459 00:20:25,460 --> 00:20:27,060 why are you talking about money all the time? 460 00:20:27,140 --> 00:20:28,180 How can I repay your debt 461 00:20:28,180 --> 00:20:29,700 if I don't make money? 462 00:20:32,260 --> 00:20:33,300 If you can 463 00:20:33,420 --> 00:20:34,700 make me happy, 464 00:20:34,940 --> 00:20:35,980 your debt will be paid off. 465 00:20:35,980 --> 00:20:36,380 How is it? 466 00:20:36,540 --> 00:20:37,220 Sorry. 467 00:20:37,820 --> 00:20:38,740 I don't make a living by this. 468 00:20:40,500 --> 00:20:42,060 I will pay back your money as soon as possible. 469 00:20:43,700 --> 00:20:45,140 I am kidding. 470 00:20:45,220 --> 00:20:46,300 Don't be angry. 471 00:20:46,900 --> 00:20:48,620 I'm just kidding. 472 00:20:52,180 --> 00:20:52,620 Your Ladyship. 473 00:20:52,620 --> 00:20:54,100 My Lady, you finally got up. 474 00:20:54,100 --> 00:20:55,220 Breakfast is ready 475 00:20:55,220 --> 00:20:56,140 and is right in the lobby. 476 00:20:56,300 --> 00:20:56,500 Okay. 477 00:20:56,500 --> 00:20:57,140 I heard that 478 00:20:57,140 --> 00:20:58,300 His Lordship is going to the lobby. 479 00:20:58,300 --> 00:20:59,220 It turns out that 480 00:20:59,220 --> 00:21:00,100 he wants to eat with you. 481 00:21:04,300 --> 00:21:05,540 Then let's eat out. 482 00:21:09,500 --> 00:21:10,220 Dear. 483 00:21:21,980 --> 00:21:23,460 - My Lady. - Where are you going? 484 00:21:27,980 --> 00:21:28,980 We were all right 485 00:21:28,980 --> 00:21:30,540 last night, weren't we? 486 00:21:32,860 --> 00:21:34,340 Why does she ignore me today? 487 00:21:34,620 --> 00:21:35,780 A woman's mind 488 00:21:36,580 --> 00:21:37,500 is hard to guess. 489 00:21:41,220 --> 00:21:41,740 I think it's more difficult 490 00:21:41,740 --> 00:21:43,020 to guess your mind. 491 00:21:54,300 --> 00:21:55,700 (From sister Qian Lianxue) (Now I am in Haifang.) 492 00:21:55,700 --> 00:21:57,620 (I spend a lot on food and clothing every day.) 493 00:21:57,860 --> 00:21:59,460 (I have no money for you to squander.) 494 00:21:59,940 --> 00:22:00,740 (Bingyan.) 495 00:22:00,860 --> 00:22:02,340 (You are no longer young) 496 00:22:02,340 --> 00:22:03,820 (and you have to work.) 497 00:22:04,300 --> 00:22:05,140 (Set off immediately) 498 00:22:05,140 --> 00:22:06,620 (to Haifang.) 499 00:22:06,860 --> 00:22:07,940 (I will find a job for you) 500 00:22:07,940 --> 00:22:08,820 (in Haifang,) 501 00:22:08,820 --> 00:22:10,020 (so that you can live on yourself.) 502 00:22:10,190 --> 00:22:12,140 (If you don't listen to me this time,) 503 00:22:12,900 --> 00:22:14,220 (we will no longer) 504 00:22:14,540 --> 00:22:15,580 (be siblings.) 505 00:22:19,100 --> 00:22:21,380 Qian Lianxue. 506 00:22:21,380 --> 00:22:22,500 Have you been overwhelmed 507 00:22:22,500 --> 00:22:23,220 after living in Marquis Moyu's Mansion 508 00:22:23,220 --> 00:22:24,740 for a while? 509 00:22:25,540 --> 00:22:27,380 After I meet you, I will ask you, 510 00:22:27,580 --> 00:22:29,580 since you won't pay off the debt for me, 511 00:22:29,580 --> 00:22:30,260 do you want 512 00:22:30,260 --> 00:22:31,900 your own brother to die? 513 00:22:31,900 --> 00:22:32,820 Young Master, don't worry. 514 00:22:32,820 --> 00:22:34,420 Miss Qian has always been the best to you, 515 00:22:34,420 --> 00:22:35,940 and she will never leave you alone. 516 00:22:46,660 --> 00:22:47,180 Young Master. 517 00:22:47,380 --> 00:22:48,380 Someone is asking to see you. 518 00:22:54,740 --> 00:22:55,340 Who's that? 519 00:22:55,780 --> 00:22:56,980 This is Tanxiang. 520 00:22:56,980 --> 00:22:58,620 I have been ordered by Magistrate 521 00:22:58,620 --> 00:23:01,260 to wait here for Young Master Qian. 522 00:23:01,700 --> 00:23:02,860 Tanxiang? 523 00:23:05,660 --> 00:23:06,700 Where is my sister? 524 00:23:06,700 --> 00:23:08,420 She is still busy working at Haoxue Cosmetics. 525 00:23:08,620 --> 00:23:10,180 My master ordered me that 526 00:23:10,340 --> 00:23:11,980 if you have any needs 527 00:23:11,980 --> 00:23:13,540 in Haifang, 528 00:23:13,700 --> 00:23:16,460 I'm going to be all obedience. 529 00:23:28,660 --> 00:23:30,340 All obedience? 530 00:23:31,740 --> 00:23:32,700 Really? 531 00:23:32,940 --> 00:23:34,180 I 532 00:23:34,340 --> 00:23:35,500 will definitely 533 00:23:35,500 --> 00:23:36,660 serve you well. 534 00:23:37,300 --> 00:23:38,060 Mr. Qian. 535 00:23:38,060 --> 00:23:39,540 This is your first time in Haifang, isn't it? 536 00:23:39,540 --> 00:23:41,220 There are many novelties in Haifang. 537 00:23:41,380 --> 00:23:43,220 You can eat and play all day. 538 00:23:43,540 --> 00:23:44,300 Young Master. 539 00:23:44,500 --> 00:23:46,100 If you're not in a hurry, 540 00:23:46,260 --> 00:23:48,660 I'll show you around. 541 00:23:48,820 --> 00:23:50,380 What's so special 542 00:23:50,380 --> 00:23:51,860 about this boring place? 543 00:23:52,500 --> 00:23:54,860 How about we go for a drink? 544 00:23:54,980 --> 00:23:56,060 A drink? 545 00:23:56,060 --> 00:23:57,380 Boring. No. 546 00:23:57,380 --> 00:23:58,660 There are a lot of things 547 00:23:58,660 --> 00:23:59,740 to have fun here. 548 00:23:59,740 --> 00:24:01,580 Music, opera, 549 00:24:02,020 --> 00:24:03,380 and gambling. 550 00:24:04,020 --> 00:24:05,180 Gambling? 551 00:24:08,420 --> 00:24:09,660 Do you have money? 552 00:24:16,140 --> 00:24:16,820 Your Ladyship. 553 00:24:16,900 --> 00:24:18,780 You've been getting along well with His Lordship. 554 00:24:18,780 --> 00:24:20,020 What happened today? 555 00:24:21,260 --> 00:24:21,820 My Lady. 556 00:24:21,900 --> 00:24:22,860 Could it be that you have figured it out 557 00:24:22,860 --> 00:24:24,020 and no longer like him? 558 00:24:24,180 --> 00:24:24,900 What are you talking about? 559 00:24:25,220 --> 00:24:25,980 They are 560 00:24:25,980 --> 00:24:27,460 a perfect match. 561 00:24:27,460 --> 00:24:28,300 You know nothing. 562 00:24:28,300 --> 00:24:29,180 Do you know what love is? 563 00:24:29,180 --> 00:24:30,180 She and Mr. Yuan 564 00:24:30,180 --> 00:24:31,300 are a perfect match. 565 00:24:31,300 --> 00:24:32,180 Do you know what love is? 566 00:24:32,180 --> 00:24:32,780 It should be His Lordship. 567 00:24:32,780 --> 00:24:33,540 How dare you push me? 568 00:24:33,540 --> 00:24:34,460 It should be Mr. Yuan. 569 00:24:34,460 --> 00:24:35,220 His Lordship. 570 00:24:35,420 --> 00:24:35,820 Mr. Yuan. 571 00:24:35,820 --> 00:24:36,260 His Lordship. 572 00:24:36,260 --> 00:24:36,700 Stop! 573 00:24:39,180 --> 00:24:40,820 If the two of you continue to quarrel, 574 00:24:40,980 --> 00:24:41,900 I will find a family 575 00:24:42,140 --> 00:24:43,660 for each of you. 576 00:24:44,460 --> 00:24:44,980 My Lady. 577 00:24:44,980 --> 00:24:45,260 Your Ladyship. 578 00:24:45,260 --> 00:24:47,780 We don't want to leave you. 579 00:24:48,300 --> 00:24:49,180 So cheesy. 580 00:24:49,180 --> 00:24:49,860 Let me go. 581 00:24:49,860 --> 00:24:50,980 Let me go. 582 00:24:51,380 --> 00:24:52,060 No. 583 00:24:52,060 --> 00:24:52,940 Your Ladyship. 584 00:24:52,940 --> 00:24:54,180 Who's leaving? 585 00:24:55,340 --> 00:24:57,260 Miss Shui, you came just in time. 586 00:24:57,260 --> 00:24:57,940 These two girls 587 00:24:57,940 --> 00:24:59,220 are becoming more and more disobedient. 588 00:24:59,540 --> 00:25:00,260 Why don't you 589 00:25:00,260 --> 00:25:01,060 see if 590 00:25:01,060 --> 00:25:01,940 there are any suitable people in your place 591 00:25:01,940 --> 00:25:02,820 who can marry them? 592 00:25:03,780 --> 00:25:05,260 - Your Ladyship. - We are on good terms with each other. 593 00:25:05,260 --> 00:25:06,340 And we do everything for you. 594 00:25:06,340 --> 00:25:07,780 Right, Sister Muxu? 595 00:25:07,780 --> 00:25:08,540 I seem to be younger than you. 596 00:25:08,540 --> 00:25:09,100 Sister Sang Shen. 597 00:25:09,100 --> 00:25:10,020 Really? I look younger than you. 598 00:25:10,020 --> 00:25:10,820 Again! 599 00:25:12,060 --> 00:25:13,260 Hang out now 600 00:25:13,260 --> 00:25:14,860 and you are not allowed to come back until dark. 601 00:25:15,060 --> 00:25:15,900 Otherwise I... 602 00:25:16,380 --> 00:25:17,420 I will arrange a wedding for each of you. 603 00:25:18,060 --> 00:25:18,660 Your Ladyship, I am leaving. 604 00:25:18,660 --> 00:25:19,380 My Lady, goodbye. 605 00:25:19,900 --> 00:25:20,740 - Let me go first. - What are you doing? 606 00:25:20,740 --> 00:25:21,340 Don't follow me. 607 00:25:21,340 --> 00:25:22,220 Walk behind me. 608 00:25:22,220 --> 00:25:23,420 Isn't it nice to 609 00:25:23,420 --> 00:25:24,460 have these two girls with you? 610 00:25:26,580 --> 00:25:28,140 Tell me why you asked me here. 611 00:25:29,340 --> 00:25:30,140 I have something serious. 612 00:25:30,220 --> 00:25:31,100 What? 613 00:25:32,820 --> 00:25:33,580 What's this? 614 00:25:33,900 --> 00:25:34,900 Take a try. 615 00:25:37,900 --> 00:25:39,180 Isn't it Feiwan Face Cream? 616 00:25:40,940 --> 00:25:41,700 Try it again. 617 00:25:52,980 --> 00:25:53,700 Why does it smell 618 00:25:53,700 --> 00:25:54,620 different from before? 619 00:25:54,620 --> 00:25:55,020 Exactly. 620 00:25:55,060 --> 00:25:56,500 Because I added new ingredients. 621 00:25:57,740 --> 00:25:58,980 The formula of the new Feiwan Face Cream 622 00:25:58,980 --> 00:26:00,500 has been upgraded. 623 00:26:00,500 --> 00:26:01,540 It contains 624 00:26:01,540 --> 00:26:03,180 skin-tightening medicinal materials. 625 00:26:03,740 --> 00:26:05,100 And the most important thing is that 626 00:26:05,100 --> 00:26:06,300 now the cost of Feiwan Face Cream 627 00:26:06,300 --> 00:26:06,900 has been reduced, 628 00:26:06,900 --> 00:26:08,460 and even ordinary people can afford it. 629 00:26:10,420 --> 00:26:11,780 I'm still worried. 630 00:26:12,140 --> 00:26:13,220 Feiwan Face Cream 631 00:26:13,220 --> 00:26:13,860 is famous for 632 00:26:13,860 --> 00:26:15,260 its precious medicinal materials. 633 00:26:15,260 --> 00:26:16,300 How can ordinary people 634 00:26:16,300 --> 00:26:17,060 understand your consideration 635 00:26:17,060 --> 00:26:18,460 in changing the formula? 636 00:26:18,940 --> 00:26:19,980 What if those 637 00:26:19,980 --> 00:26:21,300 rich young ladies 638 00:26:21,420 --> 00:26:22,780 say they have a bad taste? 639 00:26:22,780 --> 00:26:23,500 I am not afraid. 640 00:26:23,540 --> 00:26:25,020 Effect speaks louder than words. 641 00:26:25,020 --> 00:26:26,140 I am not afraid of their judgment. 642 00:26:28,420 --> 00:26:29,060 It makes sense. 643 00:26:29,540 --> 00:26:30,420 You should try it first. 644 00:26:30,420 --> 00:26:31,780 If it works well, 645 00:26:31,780 --> 00:26:32,900 let's find a way 646 00:26:32,900 --> 00:26:33,820 to promote it. 647 00:26:34,180 --> 00:26:34,820 Okay. 648 00:26:35,900 --> 00:26:37,220 Here, take it. 649 00:26:37,220 --> 00:26:37,780 - By the way, - Thank you. 650 00:26:37,780 --> 00:26:38,580 we recently 651 00:26:38,580 --> 00:26:39,660 launched a new product. 652 00:26:39,660 --> 00:26:40,260 Would you like to try? 653 00:26:40,260 --> 00:26:40,660 Sure. 654 00:26:40,660 --> 00:26:41,580 Okay, Lan'er. 655 00:26:41,580 --> 00:26:42,620 Show them around. 656 00:26:42,620 --> 00:26:43,260 Ladies, this way, please. 657 00:26:43,260 --> 00:26:44,140 I'd like to take a look. 658 00:26:44,140 --> 00:26:45,260 I'd like to take a look at this. 659 00:26:45,820 --> 00:26:47,060 This is our new product. 660 00:26:48,340 --> 00:26:49,020 Good. 661 00:26:49,020 --> 00:26:50,260 - Take a try. - Yes. 662 00:26:50,260 --> 00:26:50,780 This. 663 00:26:50,780 --> 00:26:51,620 I like the smell. 664 00:26:51,620 --> 00:26:52,060 Your Ladyship. 665 00:26:53,380 --> 00:26:54,060 Gui Bai. 666 00:26:55,900 --> 00:26:56,940 What's up? 667 00:26:57,060 --> 00:26:58,140 Wang Jinyao's case 668 00:26:58,140 --> 00:26:58,980 has been closed. 669 00:26:59,420 --> 00:27:00,460 Closed? 670 00:27:01,180 --> 00:27:02,100 He... 671 00:27:02,420 --> 00:27:03,500 His Lordship is going to Liu's Village 672 00:27:03,500 --> 00:27:04,300 to comfort the villagers. 673 00:27:04,300 --> 00:27:04,900 He wants to go with you... 674 00:27:04,900 --> 00:27:05,500 When? 675 00:27:05,500 --> 00:27:05,940 I am also going. 676 00:27:09,500 --> 00:27:10,660 Then let's go now. 677 00:27:29,740 --> 00:27:32,940 How can I survive? 678 00:27:41,660 --> 00:27:43,340 Gen! 679 00:27:46,780 --> 00:27:48,740 Mr. Ning, Mrs. Ning. 680 00:27:49,260 --> 00:27:50,700 Xiaobao, come over. 681 00:27:52,300 --> 00:27:54,260 Mr. Ning, Mrs. Ning. 682 00:27:54,380 --> 00:27:55,700 Why are you here? 683 00:27:56,100 --> 00:27:57,740 You are back. 684 00:27:57,740 --> 00:28:00,580 I knew you would come. 685 00:28:00,860 --> 00:28:02,780 But Gen 686 00:28:03,260 --> 00:28:06,460 will never come back. 687 00:28:08,100 --> 00:28:08,980 Granny Liu. 688 00:28:09,420 --> 00:28:10,540 My condolences. 689 00:28:11,180 --> 00:28:12,700 If Mr. Ning 690 00:28:12,700 --> 00:28:14,060 hadn't found out the truth, 691 00:28:14,780 --> 00:28:15,740 we would have been 692 00:28:15,740 --> 00:28:17,500 still kept in the dark. 693 00:28:18,540 --> 00:28:19,940 Wang Jinyao committed a heinous crime, 694 00:28:19,940 --> 00:28:20,820 disregarded human lives, 695 00:28:21,380 --> 00:28:22,620 and tricked innocent men 696 00:28:22,620 --> 00:28:23,540 to replace the pirates. 697 00:28:23,780 --> 00:28:25,460 Wang Jinyao has already pleaded guilty. 698 00:28:25,780 --> 00:28:27,620 All the truth came out in the wash. 699 00:28:27,940 --> 00:28:28,820 No one else 700 00:28:29,940 --> 00:28:31,380 will be victimized in the future. 701 00:28:31,660 --> 00:28:33,620 If it weren't for Mr. Ning, 702 00:28:33,740 --> 00:28:35,220 our husbands 703 00:28:35,220 --> 00:28:36,820 would bear the stigma of pirates 704 00:28:36,820 --> 00:28:39,220 until their death. 705 00:28:39,340 --> 00:28:42,140 Mr. Ning, Mrs. Ning. 706 00:28:42,340 --> 00:28:44,740 Everyone of Liu's Village... 707 00:28:45,020 --> 00:28:45,860 Don't do this, granny. 708 00:28:45,860 --> 00:28:46,620 Don't do this. Don't do this. 709 00:28:46,620 --> 00:28:47,060 Get up. 710 00:28:47,060 --> 00:28:48,540 Get up. Get up. 711 00:28:48,740 --> 00:28:49,620 - Get up, everyone. - Get up. 712 00:28:49,780 --> 00:28:50,780 - Don't do this. - Get up. 713 00:28:50,860 --> 00:28:51,540 Get up. 714 00:28:52,060 --> 00:28:53,380 - Get up. - Get up. 715 00:28:53,940 --> 00:28:54,540 Come on. 716 00:28:54,700 --> 00:28:55,020 Come on. 717 00:28:55,020 --> 00:28:56,540 Thank you, Mr. Ning. 718 00:28:56,740 --> 00:28:57,940 Get up first. 719 00:28:58,020 --> 00:28:59,820 As the magistrate of Haifang, 720 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 I will definitely give everyone 721 00:29:02,180 --> 00:29:03,060 a peaceful life. 722 00:29:03,980 --> 00:29:06,140 Poor Xiaobao. 723 00:29:06,540 --> 00:29:08,860 How will the two of us 724 00:29:09,260 --> 00:29:12,020 make a living in the future? 725 00:29:12,500 --> 00:29:13,220 Mrs. Zhen. 726 00:29:14,060 --> 00:29:14,980 Everyone, don't worry. 727 00:29:15,420 --> 00:29:16,300 From now on, the government 728 00:29:17,180 --> 00:29:18,300 will bring you food 729 00:29:18,300 --> 00:29:18,940 every month 730 00:29:18,940 --> 00:29:20,340 to ensure your supply. 731 00:29:21,020 --> 00:29:21,900 I will definitely let you 732 00:29:21,900 --> 00:29:23,100 have a peaceful life. 733 00:29:23,100 --> 00:29:25,180 Thank you, Mr. Ning. 734 00:29:25,180 --> 00:29:28,060 Thank you, Mrs. Ning. 735 00:29:28,060 --> 00:29:29,220 Thank you. 736 00:29:29,220 --> 00:29:31,340 Thank you, Mrs. Ning. 737 00:29:32,020 --> 00:29:33,180 Xiaobao, don't cry. 738 00:29:34,260 --> 00:29:35,060 Remember. 739 00:29:35,580 --> 00:29:36,740 From now on, 740 00:29:37,020 --> 00:29:37,620 no one will bully the people 741 00:29:37,620 --> 00:29:38,940 in the village. 742 00:29:39,740 --> 00:29:41,020 Grow up quickly. 743 00:29:41,020 --> 00:29:42,140 And only after that can you 744 00:29:42,820 --> 00:29:43,980 protect everyone 745 00:29:43,980 --> 00:29:45,300 in the village. 746 00:29:45,300 --> 00:29:46,220 Understand? 747 00:29:47,020 --> 00:29:49,420 Xiaobao, did you hear? 748 00:29:49,420 --> 00:29:50,620 I see. 749 00:29:52,740 --> 00:29:54,620 Thank you, Mr. Ning. 750 00:29:54,620 --> 00:29:56,740 Thank you, Mrs. Ning. 751 00:29:57,300 --> 00:29:58,300 Thank you. 752 00:29:58,300 --> 00:30:01,500 You are so kind. 753 00:30:01,500 --> 00:30:02,500 Thank you. 754 00:30:15,300 --> 00:30:16,140 What are you thinking about? 755 00:30:20,780 --> 00:30:22,260 Now the truth came to light. 756 00:30:24,580 --> 00:30:26,020 But their husbands 757 00:30:27,140 --> 00:30:28,220 and those kids 758 00:30:28,620 --> 00:30:29,980 will never come back. 759 00:30:42,460 --> 00:30:43,740 You have now 760 00:30:44,100 --> 00:30:45,700 eradicated the biggest cancer 761 00:30:45,700 --> 00:30:46,620 in Haifang. 762 00:30:46,860 --> 00:30:47,780 I believe 763 00:30:48,140 --> 00:30:48,860 this is enough to 764 00:30:48,860 --> 00:30:50,020 comfort their spirits in heaven. 765 00:30:56,020 --> 00:30:57,260 Do you think 766 00:31:00,740 --> 00:31:01,420 I've done enough? 767 00:31:03,380 --> 00:31:04,100 You will definitely 768 00:31:04,780 --> 00:31:05,900 do a better job than now 769 00:31:05,900 --> 00:31:06,820 in the future. 770 00:31:07,300 --> 00:31:08,380 I believe in you. 771 00:31:18,580 --> 00:31:19,700 What? 772 00:31:19,900 --> 00:31:21,300 Why are you looking at me like this? 773 00:31:25,980 --> 00:31:27,260 I am wondering 774 00:31:29,940 --> 00:31:30,660 what kind of person 775 00:31:30,660 --> 00:31:31,620 you really are. 776 00:31:37,700 --> 00:31:38,900 What do you mean? 777 00:31:39,420 --> 00:31:40,540 Look. 778 00:31:42,100 --> 00:31:42,980 You are a moneygrubber, 779 00:31:43,900 --> 00:31:44,820 a glutton, 780 00:31:45,100 --> 00:31:46,660 with a bad temper. 781 00:31:55,540 --> 00:31:56,540 Am I such a person 782 00:31:56,540 --> 00:31:57,340 in your heart? 783 00:31:57,580 --> 00:31:58,460 You keep saying that 784 00:31:58,460 --> 00:32:00,500 we have to clarify our responsibilities. 785 00:32:00,740 --> 00:32:02,260 You care about everything. 786 00:32:02,980 --> 00:32:04,300 Even if it is a trivial matter, 787 00:32:04,660 --> 00:32:05,980 you will hold me accountable. 788 00:32:08,540 --> 00:32:08,980 You... 789 00:32:09,740 --> 00:32:11,340 Are you going to praise me or scold me? 790 00:32:11,820 --> 00:32:13,380 But at the supreme moment, 791 00:32:15,100 --> 00:32:15,980 you rushed out to save me 792 00:32:15,980 --> 00:32:16,940 without hesitation, 793 00:32:20,660 --> 00:32:22,340 even disregarding your own life. 794 00:32:24,300 --> 00:32:25,300 In my heart, 795 00:32:27,940 --> 00:32:28,940 you seem to have become 796 00:32:28,940 --> 00:32:29,940 a very important person. 797 00:32:34,540 --> 00:32:36,180 You are the same to me. 798 00:32:47,100 --> 00:32:47,700 I have indeed been avoiding you 799 00:32:47,700 --> 00:32:49,060 these days. 800 00:32:52,380 --> 00:32:53,460 Because I have no idea... 801 00:32:54,540 --> 00:32:55,220 I don't know 802 00:32:55,220 --> 00:32:56,420 how to face you, 803 00:32:56,940 --> 00:32:57,940 and I don't know 804 00:33:00,300 --> 00:33:01,780 how to face myself. 805 00:33:04,980 --> 00:33:05,900 Tell me. 806 00:33:07,620 --> 00:33:08,420 How long 807 00:33:08,420 --> 00:33:09,540 will I have to live 808 00:33:09,540 --> 00:33:10,460 as Nie Sangyu? 809 00:33:12,860 --> 00:33:13,620 When can I 810 00:33:13,620 --> 00:33:15,100 be Ji Man again? 811 00:33:17,100 --> 00:33:18,020 When can I 812 00:33:18,020 --> 00:33:19,580 be with you 813 00:33:19,780 --> 00:33:21,580 fair and square 814 00:33:22,260 --> 00:33:23,140 as Ji Man? 815 00:33:44,860 --> 00:33:45,740 Trust me. 816 00:33:47,180 --> 00:33:48,180 I will definitely give you 817 00:33:48,180 --> 00:33:49,140 a satisfactory answer. 818 00:33:56,420 --> 00:33:57,700 Of course I trust you. 819 00:33:57,700 --> 00:33:59,060 Otherwise I wouldn't have come. 820 00:34:09,740 --> 00:34:10,900 Place your bet. 821 00:34:10,900 --> 00:34:11,420 Go. 822 00:34:12,260 --> 00:34:12,780 I won. 823 00:34:12,780 --> 00:34:13,500 Tai. 824 00:34:13,940 --> 00:34:14,820 Tai. 825 00:34:16,380 --> 00:34:17,300 I will follow you. 826 00:34:18,020 --> 00:34:19,140 - Tai. - Tai. 827 00:34:19,380 --> 00:34:21,260 - Sai. - Tai. 828 00:34:21,260 --> 00:34:22,340 - Sai. - Sai. 829 00:34:23,260 --> 00:34:25,180 Sai. Sai. Sai. 830 00:34:25,180 --> 00:34:27,100 Sai. Sai. Sai. 831 00:34:27,100 --> 00:34:29,100 Sai. Sai. Sai. 832 00:34:32,100 --> 00:34:33,340 I won again! 833 00:34:36,940 --> 00:34:38,060 I quit. 834 00:34:38,220 --> 00:34:39,420 I kept winning yesterday, 835 00:34:39,420 --> 00:34:41,100 why did I keep losing today? 836 00:34:41,100 --> 00:34:41,500 I am leaving. 837 00:34:41,940 --> 00:34:42,540 Mr. Qian. 838 00:34:42,540 --> 00:34:43,620 Try it again. 839 00:34:43,620 --> 00:34:44,620 Since you lost, 840 00:34:44,620 --> 00:34:45,820 let's win the money back. 841 00:34:45,820 --> 00:34:46,540 No way. 842 00:34:46,540 --> 00:34:47,500 My luck is gone. 843 00:34:47,500 --> 00:34:47,860 I am leaving. 844 00:34:48,260 --> 00:34:49,460 Mr. Qian. 845 00:34:51,380 --> 00:34:52,940 Did you quit? 846 00:34:52,940 --> 00:34:54,540 I won't come here anymore. 847 00:34:55,140 --> 00:34:56,060 Alright. 848 00:34:56,620 --> 00:34:58,860 Then please settle the bill. 849 00:34:59,660 --> 00:35:00,620 How much? 850 00:35:03,980 --> 00:35:05,100 (Borrower Qian Bingyan) 851 00:35:05,100 --> 00:35:06,020 One thousand taels. 852 00:35:06,700 --> 00:35:08,620 How is it possible to be so much money? 853 00:35:08,620 --> 00:35:09,300 Sir. 854 00:35:09,300 --> 00:35:10,580 For three days and three nights, 855 00:35:10,580 --> 00:35:11,820 you kept borrowing 856 00:35:11,820 --> 00:35:12,700 and losing money. 857 00:35:13,620 --> 00:35:14,900 You don't think 858 00:35:15,100 --> 00:35:17,300 the money is yours, do you? 859 00:35:19,140 --> 00:35:19,980 Sir. 860 00:35:20,180 --> 00:35:21,580 We did lose so much money 861 00:35:21,580 --> 00:35:23,540 these days. 862 00:35:26,060 --> 00:35:27,980 But I don't have that much money on me. 863 00:35:28,980 --> 00:35:29,620 What? 864 00:35:31,740 --> 00:35:33,060 I don't have that much money. 865 00:35:34,360 --> 00:35:35,900 This is the first time I've heard of someone 866 00:35:35,900 --> 00:35:37,380 coming to the casino without bringing money. 867 00:35:38,780 --> 00:35:40,180 Don't you have money? 868 00:35:41,500 --> 00:35:42,260 Mr. Qian. 869 00:35:42,660 --> 00:35:44,060 Let me go. 870 00:35:44,060 --> 00:35:45,740 Let me go. Mr. Qian! 871 00:35:45,740 --> 00:35:47,620 - Mr. Qian! - You are really a young master. 872 00:35:48,020 --> 00:35:48,780 Let me go. 873 00:35:48,860 --> 00:35:50,060 It'd okay that you don't have money. 874 00:35:50,780 --> 00:35:51,740 Just leave something behind. 875 00:35:51,740 --> 00:35:53,940 I have money. 876 00:35:53,940 --> 00:35:54,620 Where? 877 00:35:56,100 --> 00:35:57,260 My sister. 878 00:35:57,420 --> 00:35:58,540 My sister is at Magistrate's Residence. 879 00:35:58,540 --> 00:36:00,020 Ask her for money. 880 00:36:06,580 --> 00:36:07,420 Okay. 881 00:36:13,020 --> 00:36:13,980 Mr. Qian. 882 00:36:14,220 --> 00:36:15,100 Are you okay? 883 00:36:15,100 --> 00:36:16,420 I am fine. 884 00:36:17,060 --> 00:36:18,060 I am so scared. 885 00:36:18,340 --> 00:36:19,820 It's all right. 886 00:36:22,180 --> 00:36:23,740 Miss Qian, the doorman brought a letter 887 00:36:23,740 --> 00:36:25,180 and said it should be delivered to you as soon as possible. 888 00:36:25,710 --> 00:36:26,470 Letter? 889 00:36:30,300 --> 00:36:32,260 (Sister, please come to rescue me with money.) 890 00:36:34,180 --> 00:36:35,580 Miss Qian, what's up? 891 00:36:37,620 --> 00:36:38,780 Nothing, I see. 892 00:36:38,780 --> 00:36:39,660 You should go. 893 00:36:39,860 --> 00:36:40,540 Yes. 894 00:36:44,140 --> 00:36:46,620 (Prevent my hand from being cut off.) 895 00:36:47,660 --> 00:36:48,660 Cut off? 896 00:36:48,980 --> 00:36:50,740 (Your brother Bingyan.) 897 00:36:50,740 --> 00:36:51,980 (Dongshan Casino) 898 00:36:53,860 --> 00:36:55,260 Dongshan Casino? 899 00:36:57,780 --> 00:36:58,980 Haifang? 900 00:37:03,260 --> 00:37:03,980 Sister. 901 00:37:07,940 --> 00:37:09,100 Sister. 902 00:37:09,500 --> 00:37:10,940 You are finally here to save me. 903 00:37:11,740 --> 00:37:13,220 Save me! 904 00:37:13,220 --> 00:37:14,260 Save me! 905 00:37:15,660 --> 00:37:16,700 - Have you brought the money? - Sister. 906 00:37:16,820 --> 00:37:17,820 I didn't lie to you. 907 00:37:17,820 --> 00:37:19,300 We are relatives of Mr. Ning. 908 00:37:19,300 --> 00:37:20,460 Mr. Ning is my cousin. 909 00:37:20,460 --> 00:37:21,260 Let me go. 910 00:37:21,260 --> 00:37:21,900 Shut up. 911 00:37:28,980 --> 00:37:30,020 Sir. 912 00:37:31,180 --> 00:37:32,700 How much does my brother owe you? 913 00:37:32,820 --> 00:37:33,660 Not much. 914 00:37:34,140 --> 00:37:35,300 One thousand taels. 915 00:37:37,980 --> 00:37:38,700 Sister. 916 00:37:39,420 --> 00:37:40,420 Save me. 917 00:37:40,900 --> 00:37:41,820 - My brother's ignorance - Save me. 918 00:37:41,820 --> 00:37:43,180 is causing you trouble. 919 00:37:43,820 --> 00:37:45,140 Please forgive him. 920 00:37:45,780 --> 00:37:46,340 But 921 00:37:46,460 --> 00:37:47,220 one thousand taels 922 00:37:47,220 --> 00:37:48,300 is a lot of money. 923 00:37:48,660 --> 00:37:49,780 What about this? 924 00:37:50,180 --> 00:37:51,660 I'll write you an IOU. 925 00:37:52,580 --> 00:37:54,100 Let him go first. 926 00:37:54,340 --> 00:37:56,020 I'll collect the money. 927 00:37:58,020 --> 00:37:59,020 How long? 928 00:38:01,100 --> 00:38:02,060 How long? 929 00:38:02,260 --> 00:38:03,180 Sister! 930 00:38:07,340 --> 00:38:08,300 A month. 931 00:38:09,060 --> 00:38:09,980 Bingyan! 932 00:38:13,020 --> 00:38:13,940 Sister, save me! 933 00:38:13,940 --> 00:38:14,340 Bingyan! 934 00:38:15,100 --> 00:38:15,780 - Bingyan! - No! 935 00:38:15,780 --> 00:38:16,780 Save me! 936 00:38:16,780 --> 00:38:17,820 Let go of my brother! 937 00:38:18,140 --> 00:38:19,740 Let go of my brother! 938 00:38:20,300 --> 00:38:21,260 A month? 939 00:38:21,420 --> 00:38:23,100 Do you think he can last this long? 940 00:38:23,100 --> 00:38:25,580 Ten days! Ten days! 941 00:38:25,580 --> 00:38:26,580 Save me, sister! 942 00:38:26,580 --> 00:38:27,740 I will collect the money in ten days. 943 00:38:30,100 --> 00:38:31,020 Sister! 944 00:38:31,700 --> 00:38:32,340 Sister! 945 00:38:37,780 --> 00:38:39,220 Save me, sister! 946 00:38:40,060 --> 00:38:41,300 Save me! 947 00:38:43,820 --> 00:38:44,820 Bingyan! 948 00:38:46,940 --> 00:38:48,340 Bingyan! 949 00:38:48,740 --> 00:38:49,980 Not even ten days. 950 00:38:50,460 --> 00:38:51,460 Bingyan! 951 00:38:54,700 --> 00:38:56,180 I will give you money in three days. 952 00:38:56,500 --> 00:38:57,620 Three days! 953 00:38:59,300 --> 00:39:00,220 Three days! 954 00:39:01,060 --> 00:39:01,820 Three days! 955 00:39:05,780 --> 00:39:07,060 I am begging you. 956 00:39:09,900 --> 00:39:11,340 Save me! 957 00:39:11,660 --> 00:39:12,860 Sister! 958 00:39:13,620 --> 00:39:14,300 Three days. 959 00:39:15,260 --> 00:39:16,020 Three days. 960 00:39:16,980 --> 00:39:17,780 I will be waiting for you. 961 00:39:18,980 --> 00:39:19,540 Three days. 962 00:39:22,420 --> 00:39:23,180 Keep an eye on him. 963 00:39:23,180 --> 00:39:23,860 - Yes. - Yes. 964 00:39:24,500 --> 00:39:26,980 Save me! 965 00:39:27,300 --> 00:39:28,460 Bingyan! 966 00:39:29,980 --> 00:39:32,260 Sister, save me! 967 00:39:32,260 --> 00:39:33,260 Bingyan! 968 00:39:33,260 --> 00:39:34,300 Sister! 969 00:39:35,660 --> 00:39:36,580 Sister, save me! 970 00:39:36,580 --> 00:39:37,740 Let me go! 971 00:39:38,180 --> 00:39:39,300 Let me go! 972 00:40:13,520 --> 00:40:18,510 ♪Summer stars, autumn night♪ 973 00:40:18,760 --> 00:40:23,880 ♪Who is wandering under the moon in my heart♪ 974 00:40:26,270 --> 00:40:31,210 ♪The deepest story with the shallowest goodbye♪ 975 00:40:31,540 --> 00:40:36,900 ♪After passing by, I can only meet you in my dream♪ 976 00:40:39,090 --> 00:40:44,040 ♪The wind can't breeze the long street of time♪ 977 00:40:44,330 --> 00:40:49,520 ♪The burning yearning will never cool♪ 978 00:40:51,960 --> 00:40:56,800 ♪Two hearts meet again foreshadowing love♪ 979 00:40:56,990 --> 00:41:03,340 ♪How can I describe it when we look into each other's eyes♪ 980 00:41:04,530 --> 00:41:07,530 ♪Take a life time to write the story♪ 981 00:41:07,530 --> 00:41:09,310 ♪Together with you♪ 982 00:41:10,910 --> 00:41:12,290 ♪Company you♪ 983 00:41:12,290 --> 00:41:16,140 ♪Just for your glance and smile♪ 984 00:41:16,140 --> 00:41:22,230 ♪The first promise means the forever love♪ 985 00:41:22,540 --> 00:41:28,340 ♪Fireworks all over the sky light up your night♪ 986 00:41:28,890 --> 00:41:31,450 ♪Take a life time♪ 987 00:41:31,450 --> 00:41:35,400 ♪To write the story with you gradually♪ 988 00:41:35,400 --> 00:41:37,780 ♪Just like this♪ 989 00:41:37,780 --> 00:41:41,620 ♪Our love goes on and on♪ 990 00:41:41,620 --> 00:41:47,570 ♪The day we first met, the year when we get old♪ 991 00:41:47,990 --> 00:41:54,810 ♪My heart and my love will never vanish♪ 992 00:41:56,020 --> 00:42:04,440 ♪My heart and my love will never vanish♪55539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.