All language subtitles for Django.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:44,720 --> 00:01:46,520 He spoke a lot about you. 3 00:01:48,240 --> 00:01:50,240 All the time, as a matter of fact. 4 00:01:58,280 --> 00:01:59,960 Do you have family? 5 00:02:00,560 --> 00:02:02,000 I do. 6 00:02:02,640 --> 00:02:04,720 Three kids and a wife. 7 00:02:06,840 --> 00:02:09,359 Probably not recognise me anymore. 8 00:02:09,360 --> 00:02:11,280 Why don't you just go home? 9 00:02:14,360 --> 00:02:16,560 I'm no longer the person they think I am. 10 00:02:17,120 --> 00:02:18,560 At least you're alive. 11 00:02:50,440 --> 00:02:51,840 Is that Seymour? 12 00:03:18,240 --> 00:03:19,799 What happened? 13 00:03:19,800 --> 00:03:23,159 It's Seymour, he's lost his damn mind. 14 00:03:23,160 --> 00:03:25,239 He left for the Lady's house. 15 00:03:25,240 --> 00:03:26,279 What he do? 16 00:03:26,280 --> 00:03:28,399 He tried to light the whole damn town on fire. 17 00:03:28,400 --> 00:03:29,640 Sarah stopped him. 18 00:03:31,160 --> 00:03:32,799 Is she all right? 19 00:03:32,800 --> 00:03:34,280 She's back at the house. 20 00:03:43,120 --> 00:03:46,080 We won today, back in Elmdale. 21 00:03:48,440 --> 00:03:51,759 Elizabeth Thurmann's attempt to pervert the law 22 00:03:51,760 --> 00:03:53,159 and steal our home has failed. 23 00:03:53,160 --> 00:03:55,640 Yeah! 24 00:03:56,440 --> 00:03:58,520 Now, I thought this would be the end of it. 25 00:03:59,440 --> 00:04:03,880 What happened here tonight is proof that this is far from over. 26 00:04:04,800 --> 00:04:06,720 That it's only a matter of time... 27 00:04:08,680 --> 00:04:10,200 till they come at us again. 28 00:04:11,200 --> 00:04:14,239 By then, we will be ready to fight! 29 00:04:14,240 --> 00:04:16,280 Yeah! 30 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 Maggie! 31 00:04:53,080 --> 00:04:54,639 Sarah! 32 00:04:54,640 --> 00:04:56,159 Sammy! 33 00:04:56,160 --> 00:04:58,120 Timmy! 34 00:04:59,120 --> 00:05:00,960 Where is everyone? 35 00:06:05,040 --> 00:06:09,360 They knew this had been a recruiting area for the Confederates, 36 00:06:10,360 --> 00:06:16,000 so they let their victorious troops help themselves to the war booty. 37 00:06:16,560 --> 00:06:21,280 Murders, rapes, looting. 38 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 I think the Indians did it. 39 00:06:25,360 --> 00:06:28,320 They were taken as guides by both the armies. 40 00:06:28,760 --> 00:06:34,240 And now that the war is over, they're doing incursions everywhere. 41 00:06:35,880 --> 00:06:37,720 It's not uncommon. 42 00:06:40,560 --> 00:06:44,320 When I heard what was going on, I went immediately. 43 00:06:45,080 --> 00:06:47,600 All I found were graves. 44 00:06:48,080 --> 00:06:51,080 Where's my family, Father? 45 00:06:54,200 --> 00:06:55,760 Let it go, Julian. 46 00:07:00,920 --> 00:07:02,240 Thank you, Father. 47 00:07:11,520 --> 00:07:15,560 I don't have a guiding path to offer, but remember... 48 00:07:17,040 --> 00:07:19,960 all this is the result of hate. 49 00:07:21,280 --> 00:07:24,360 Don't let hate dictate your decisions. 50 00:08:04,120 --> 00:08:06,080 I thought I'd never see you again. 51 00:08:07,080 --> 00:08:09,160 You know I'd never leave you alone. 52 00:08:16,000 --> 00:08:19,160 Things might have gone different if Django hadn't been there. 53 00:08:27,040 --> 00:08:28,880 And what about you? 54 00:08:31,200 --> 00:08:32,480 Are you all right? 55 00:08:37,120 --> 00:08:38,720 Seymour needs help. 56 00:08:40,560 --> 00:08:44,520 He almost burned down this whole city. He could've killed you. 57 00:08:45,560 --> 00:08:48,000 No, never. 58 00:08:49,000 --> 00:08:51,039 Why are you defending him? 59 00:08:51,040 --> 00:08:54,200 He's confused, he feels betrayed. 60 00:08:54,800 --> 00:08:56,879 He feels betrayed? 61 00:08:56,880 --> 00:09:00,080 He's still your son, your blood. 62 00:09:00,560 --> 00:09:02,600 Yeah, damn, rotten blood. 63 00:09:04,200 --> 00:09:07,400 Straight from a filthy drunk who died of syphilis. 64 00:09:11,680 --> 00:09:14,640 The bloodline would've been better off if it just died out. 65 00:09:17,160 --> 00:09:22,040 And Elizabeth... more of that rotten blood. 66 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 Turned my own son against me. 67 00:09:25,840 --> 00:09:30,640 We need around the clock guards and we need an army. 68 00:09:32,400 --> 00:09:34,759 War is never the answer, John. You taught me that. 69 00:09:34,760 --> 00:09:36,799 But, things change, Sarah. 70 00:09:36,800 --> 00:09:41,480 Whatever we get from the next sale goes on guns... 71 00:09:43,120 --> 00:09:44,479 ammo. 72 00:09:44,480 --> 00:09:47,199 We're not bringing any more war into this world, John. 73 00:09:47,200 --> 00:09:50,359 We need that money for food, for blankets, for shoes, 74 00:09:50,360 --> 00:09:53,639 for medicine, for things that bring peace. 75 00:09:53,640 --> 00:09:54,880 Peace? 76 00:09:56,960 --> 00:09:58,440 Folks like me... 77 00:10:00,400 --> 00:10:03,160 only peace we get is what we can take. 78 00:10:04,240 --> 00:10:08,400 I put on a uniform, I killed for peace. 79 00:10:09,920 --> 00:10:12,160 I lost Andrew, for peace. 80 00:10:12,800 --> 00:10:16,320 I carved out this whole city outta nothing, for peace. 81 00:10:17,400 --> 00:10:20,400 And I am not gonna let Elizabeth take that away from me. 82 00:10:22,800 --> 00:10:25,320 Even if I have to kill her myself. 83 00:10:26,840 --> 00:10:28,760 You're scaring me, John. 84 00:11:01,000 --> 00:11:03,400 We're gearing up for war, stranger. 85 00:11:04,680 --> 00:11:06,400 War is a big word, isn't it? 86 00:11:07,160 --> 00:11:10,080 I don't think our father uses it lightly either. 87 00:11:12,240 --> 00:11:15,120 We're worried about who's getting caught on the other side. 88 00:11:15,840 --> 00:11:17,160 Seymour. 89 00:11:20,320 --> 00:11:21,920 We don't want him killed. 90 00:11:22,880 --> 00:11:26,239 Well, I guess your father doesn't want him killed either. 91 00:11:26,240 --> 00:11:29,400 His feelings for Sarah are clouding his judgement. 92 00:11:37,840 --> 00:11:41,640 When Pops first found her, she wouldn't say a word. 93 00:11:42,400 --> 00:11:47,640 Seymour stuck by her, made sure she ate, slept, all that. 94 00:11:48,040 --> 00:11:50,639 So, he wasn't too keen when her and Father started 95 00:11:50,640 --> 00:11:52,519 looking at each other different. 96 00:11:52,520 --> 00:11:54,480 Honestly, it wasn't easy for us either. 97 00:11:55,760 --> 00:11:57,519 But it was good for them. 98 00:11:57,520 --> 00:12:00,319 They were both walking around with these... 99 00:12:00,320 --> 00:12:02,920 these black clouds, this darkness. 100 00:12:03,920 --> 00:12:06,999 When they were together, the sun started shining through. 101 00:12:07,000 --> 00:12:10,759 What we're saying is, we're starting to see the clouds again. 102 00:12:10,760 --> 00:12:14,359 Look, you've done more than your fair share since you got here. 103 00:12:14,360 --> 00:12:18,760 We know it, our father knows it. He trusts you. 104 00:12:19,200 --> 00:12:22,920 And we wouldn't be here if he didn't. So... 105 00:12:31,120 --> 00:12:34,799 We're hoping you could keep an eye on our father, 106 00:12:34,800 --> 00:12:36,159 just for a little while. 107 00:12:36,160 --> 00:12:39,280 Make sure no one gets hurt if the storm rolls in. 108 00:12:43,320 --> 00:12:45,040 I'm not going anywhere. 109 00:13:03,680 --> 00:13:06,279 No, no. Please! No! 110 00:13:06,280 --> 00:13:08,520 - No, no, no. - For God's sake! 111 00:13:12,720 --> 00:13:14,479 Please! 112 00:13:14,480 --> 00:13:16,600 Wait, wait! 113 00:13:20,400 --> 00:13:24,200 Whoo, whoo, whoo! 114 00:13:49,560 --> 00:13:51,840 Whoo! Whoo! 115 00:14:10,640 --> 00:14:12,000 You all right? 116 00:14:15,120 --> 00:14:17,720 Hey, what's going on? 117 00:14:23,240 --> 00:14:25,400 Do you remember the day you found me? 118 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Yeah, of course. 119 00:14:42,400 --> 00:14:44,080 Why were you there? 120 00:14:45,720 --> 00:14:47,800 I was returning from the front. 121 00:14:50,520 --> 00:14:52,000 Just passing through. 122 00:14:53,440 --> 00:14:56,200 The Comanches, they were wearing Union blues. 123 00:14:58,760 --> 00:15:00,800 They were our guides. 124 00:15:03,400 --> 00:15:08,160 Me and some of the boys from the company camped out by the river. 125 00:15:11,520 --> 00:15:13,639 The screams woke us up. 126 00:15:13,640 --> 00:15:15,440 Where did you find me? 127 00:15:17,920 --> 00:15:22,640 You were running down to the river, near our tent. 128 00:15:23,880 --> 00:15:26,040 I don't know how you got there. 129 00:15:28,640 --> 00:15:31,600 And you stopped by the water 130 00:15:34,120 --> 00:15:35,960 and just stared out. 131 00:15:54,680 --> 00:15:56,840 That's not how I remember it. 132 00:15:58,760 --> 00:16:01,440 You weren't in a mind to remember. 133 00:16:04,480 --> 00:16:06,800 Being scared can do that to you. 134 00:16:16,960 --> 00:16:19,280 Do you remember you always said that 135 00:16:22,120 --> 00:16:24,280 whatever we are inside, 136 00:16:26,560 --> 00:16:28,640 we're always also the opposite? 137 00:16:30,000 --> 00:16:31,599 Yep. 138 00:16:31,600 --> 00:16:36,920 That loving someone... means seeing both sides. 139 00:16:41,560 --> 00:16:43,360 I'm not scared of knowing, 140 00:16:47,200 --> 00:16:48,720 I'm scared of not. 141 00:16:52,800 --> 00:16:55,640 I have always been honest with you. 142 00:17:37,240 --> 00:17:40,800 I know you're hurt, and it feels unfair. 143 00:17:41,800 --> 00:17:45,160 But I'm convinced that you were born to do great things. 144 00:17:47,000 --> 00:17:49,200 And that music you were playing, 145 00:17:51,760 --> 00:17:53,200 it wasn't yours, 146 00:17:55,560 --> 00:17:58,000 it wasn't the right music for you. 147 00:18:05,960 --> 00:18:10,000 Your... Your music has to come from your heart. 148 00:18:12,920 --> 00:18:17,120 If hating me is what your heart needs, then... then hate me. 149 00:18:19,000 --> 00:18:21,160 Put that hatred into your melodies. 150 00:18:42,920 --> 00:18:44,600 I ordered a new piano. 151 00:19:48,520 --> 00:19:50,480 All right, load her up. 152 00:20:57,280 --> 00:20:59,320 You don't want a free drink? 153 00:21:08,280 --> 00:21:10,040 What's eatin' you, brother? 154 00:21:11,680 --> 00:21:14,839 You can trust me. 155 00:21:14,840 --> 00:21:19,360 Sometimes the best way to let out the rot is to spread it around. 156 00:21:20,840 --> 00:21:22,360 You know what I mean? 157 00:21:24,800 --> 00:21:27,319 All right, I'll guess. 158 00:21:27,320 --> 00:21:30,639 You're in a backwoods shit hole in the middle of the night. 159 00:21:30,640 --> 00:21:33,079 You've got a dead look in your eye, 160 00:21:33,080 --> 00:21:36,039 you've been drinking a long while on your own. 161 00:21:36,040 --> 00:21:38,839 You just came back from the war. 162 00:21:38,840 --> 00:21:44,520 And I'm thinking, either the old lady left you or... 163 00:21:45,880 --> 00:21:47,840 she got took by Injuns. 164 00:21:49,520 --> 00:21:52,800 Injuns. Definitely Injuns. 165 00:21:54,440 --> 00:21:55,800 The kids too? 166 00:21:57,760 --> 00:21:59,360 Two sons and a daughter. 167 00:21:59,640 --> 00:22:04,480 Well... This must be serendipity that we met here tonight. 168 00:22:07,040 --> 00:22:12,840 My friends and I happen to kill Injuns for fun and for profit. 169 00:22:13,720 --> 00:22:19,200 We rob the occasional bank and we take the occasional hostage. 170 00:22:20,040 --> 00:22:22,600 And my name is Leonard Bolton. 171 00:22:23,560 --> 00:22:28,560 Most folks call me the Giant, on account of my advanced stature. 172 00:22:32,040 --> 00:22:33,799 This is my brother, Peter. 173 00:22:33,800 --> 00:22:36,359 I bought him for thirty dollars before the war. 174 00:22:36,360 --> 00:22:41,080 He chose to hang around, even though Mr Lincoln made him a free man. 175 00:22:43,080 --> 00:22:46,959 The kid is Lawrence, and the smart ass here is White Elk. 176 00:22:46,960 --> 00:22:49,720 Don't worry, he's one of the good ones. 177 00:22:52,120 --> 00:22:56,720 And that's Rosario, he came all the way from Sicily. 178 00:22:59,640 --> 00:23:01,360 What's your name, stranger? 179 00:23:03,160 --> 00:23:04,360 Django. 180 00:23:06,080 --> 00:23:07,640 My name is Django. 181 00:23:09,840 --> 00:23:11,440 What do you say, Django? 182 00:23:14,120 --> 00:23:18,039 Want to make those godless redskins pay for what they done 183 00:23:18,040 --> 00:23:21,520 to your family to the tune of fifty bucks a scalp? 184 00:23:26,360 --> 00:23:30,160 Now, these guns, they aren't gonna save us, 185 00:23:30,720 --> 00:23:34,959 because they are nothing if we don't learn how to use 'em. 186 00:23:34,960 --> 00:23:38,559 If we don't learn how to make 'em a part of ourselves. 187 00:23:38,560 --> 00:23:42,120 But that's what we're gonna do, from today. 188 00:23:44,080 --> 00:23:46,799 Left, left, left-right... 189 00:23:46,800 --> 00:23:51,439 - Get ready! Take aim! - Hold the line. 190 00:23:51,440 --> 00:23:53,000 Fire! 191 00:23:53,520 --> 00:23:56,199 We are going to turn New Babylon 192 00:23:56,200 --> 00:23:58,159 into an impenetrable fortress. 193 00:23:58,160 --> 00:24:00,040 Aim. Fire. 194 00:24:00,560 --> 00:24:05,119 So no one can come here and think they can take what's ours again. 195 00:24:05,120 --> 00:24:07,160 Whoo, yeah! 196 00:24:09,360 --> 00:24:11,279 Hold the line. C'mon, c'mon, c'mon. 197 00:24:11,280 --> 00:24:13,760 Left, left, left, left... 198 00:24:15,240 --> 00:24:16,959 C'mon, hold the line. 199 00:24:16,960 --> 00:24:19,560 Close your left eye and aim. 200 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 Assume firing positions. Fire! 201 00:24:24,560 --> 00:24:25,920 Fire! 202 00:24:32,360 --> 00:24:35,440 Take aim. Fire! 203 00:24:47,040 --> 00:24:49,640 The herbs made him feel better, until last night. 204 00:24:50,080 --> 00:24:52,879 Then all of a sudden, he got real hot, he can't stay awake, 205 00:24:52,880 --> 00:24:54,559 he won't eat nothing... 206 00:24:54,560 --> 00:24:56,000 Mum. 207 00:24:58,040 --> 00:25:00,200 Boil this until it's thick and make him drink. 208 00:25:00,520 --> 00:25:02,999 That'll cool him down until the quinine is working. 209 00:25:03,000 --> 00:25:04,600 We don't have quinine. 210 00:25:05,880 --> 00:25:08,400 We will. I promise. 211 00:25:08,960 --> 00:25:10,240 I'll go and get it. 212 00:25:38,760 --> 00:25:40,239 Getting guns, huh? 213 00:25:40,240 --> 00:25:43,200 Yes, ma'am. The city's unassailable now. 214 00:25:44,280 --> 00:25:45,480 Hmm. 215 00:25:48,840 --> 00:25:50,440 And what about the girl? 216 00:25:51,640 --> 00:25:54,599 She is constantly challenging John. 217 00:25:54,600 --> 00:25:55,719 Hmm. 218 00:25:55,720 --> 00:25:58,200 She started to leave the city on her own. 219 00:25:58,840 --> 00:26:03,000 The child is growing up. How does John react? 220 00:26:04,120 --> 00:26:06,000 John isn't the same as he was. 221 00:26:06,800 --> 00:26:09,279 Ever since the master came to the city to set fire 222 00:26:09,280 --> 00:26:12,919 to the wells, he's lost his sense of reason. 223 00:26:12,920 --> 00:26:16,880 Well done, Aaron. You honour the family you belong to. 224 00:26:18,120 --> 00:26:21,279 You must be tired, go and get some food and rest 225 00:26:21,280 --> 00:26:23,759 before you go back to the devil's den. 226 00:26:23,760 --> 00:26:26,080 Ye... yes, ma'am. Thank you. 227 00:26:33,080 --> 00:26:34,520 What are you thinkin'? 228 00:26:49,800 --> 00:26:51,480 I wanna give you something. 229 00:26:58,880 --> 00:27:00,640 I wanna give you happiness. 230 00:27:08,000 --> 00:27:10,520 A happiness I have to live without. 231 00:27:52,280 --> 00:27:53,920 Now we wait... 232 00:27:59,040 --> 00:28:00,400 Where've you been? 233 00:28:05,720 --> 00:28:09,360 To get what we really need. Marybell's son is sick. 234 00:28:09,520 --> 00:28:13,400 I'm trying to protect us, I'm trying to protect you. 235 00:28:14,200 --> 00:28:16,920 It's not safe going out there alone anymore. 236 00:28:17,360 --> 00:28:19,559 I'm a grown woman, I can take care of myself. 237 00:28:19,560 --> 00:28:23,720 No, you can't. And you thinking you can is insane. 238 00:28:24,840 --> 00:28:27,280 What's insane is what you're doing to this place, John. 239 00:28:31,160 --> 00:28:34,880 I'm just putting an end to the... to the wrongs I've suffered. 240 00:28:36,840 --> 00:28:39,920 I'm going out again tomorrow, to get medicine for Frank's wife. 241 00:28:42,360 --> 00:28:43,920 You're too important. 242 00:28:45,680 --> 00:28:48,640 I'm forbidding you from leaving New Babylon anymore. 243 00:28:50,240 --> 00:28:52,719 Are you giving me an order, John Ellis? 244 00:28:52,720 --> 00:28:54,120 Yes, I am. 245 00:29:03,480 --> 00:29:04,960 Sarah! 246 00:29:19,440 --> 00:29:21,600 Ever since the oil came... 247 00:29:23,480 --> 00:29:25,120 everything changed. 248 00:29:25,880 --> 00:29:27,560 Or do you mean John changed? 249 00:29:32,200 --> 00:29:33,560 Do you think he's right? 250 00:29:34,280 --> 00:29:35,880 Well, he thinks he is. 251 00:29:36,560 --> 00:29:38,200 That's not what I asked. 252 00:29:39,880 --> 00:29:41,520 Since when do you care what I think? 253 00:29:46,000 --> 00:29:47,600 I don't know if it's right. 254 00:29:50,040 --> 00:29:53,760 I don't know, I've been running from place to place my whole life. 255 00:29:56,560 --> 00:29:58,799 'Cause I thought that was the right thing to do, 256 00:29:58,800 --> 00:30:01,199 and I only ended up making it worse. 257 00:30:01,200 --> 00:30:03,240 So, I'm the wrong person to ask. 258 00:30:09,760 --> 00:30:11,280 You're different. 259 00:30:12,760 --> 00:30:15,479 If you don't like where this place is going, you should change it. 260 00:30:15,480 --> 00:30:17,240 You have the power to do that. 261 00:30:18,320 --> 00:30:20,080 You can fix what's broken. 262 00:30:20,400 --> 00:30:21,560 Look at me. 263 00:30:23,080 --> 00:30:24,520 Only you can do that. 264 00:30:25,960 --> 00:30:27,360 That's who you are. 265 00:30:28,080 --> 00:30:29,480 You have that strength. 266 00:30:33,240 --> 00:30:34,520 What's wrong? 267 00:30:37,040 --> 00:30:38,880 I couldn't fix it. 268 00:30:43,520 --> 00:30:44,960 I couldn't save them. 269 00:30:57,200 --> 00:30:59,120 You were just a little child. 270 00:31:00,120 --> 00:31:02,880 Right? There's nothing you could have done. 271 00:31:08,000 --> 00:31:11,560 No, you're wrong. 272 00:31:14,240 --> 00:31:16,160 It was all my fault. 273 00:31:17,840 --> 00:31:19,640 I was untameable then. 274 00:31:20,320 --> 00:31:23,560 I used to spend all day outside hunting, alone. 275 00:31:26,200 --> 00:31:28,280 And I hated Uncle Elijah. 276 00:31:30,760 --> 00:31:32,600 I hated him so much. 277 00:32:04,400 --> 00:32:06,280 Where have you been all afternoon? 278 00:32:17,440 --> 00:32:19,239 Don't, don't, don't, don't. 279 00:32:19,240 --> 00:32:21,040 Please, Maggie. 280 00:32:53,840 --> 00:32:55,400 That's Daddy's. 281 00:32:57,240 --> 00:33:00,079 Don't you always say, "A lady doesn't smoke"? 282 00:33:00,080 --> 00:33:02,279 A lady doesn't do most things I've been doing 283 00:33:02,280 --> 00:33:04,560 since your father abandoned us. 284 00:33:05,440 --> 00:33:07,320 My father's coming back. 285 00:33:10,240 --> 00:33:11,960 The war's over, Sarah. 286 00:33:12,960 --> 00:33:15,879 Mr Garrett came back a month ago and said he saw your father 287 00:33:15,880 --> 00:33:17,799 catching a train north. 288 00:33:17,800 --> 00:33:19,400 What do you think that means? 289 00:33:21,200 --> 00:33:24,159 If he really cared about us, he never would have left at all. 290 00:33:24,160 --> 00:33:28,160 Maggie, that's not fair. He left for all of us. 291 00:33:29,640 --> 00:33:30,960 Not for me. 292 00:33:31,800 --> 00:33:33,440 What's that supposed to mean? 293 00:33:38,920 --> 00:33:40,719 Ask your uncle. 294 00:33:40,720 --> 00:33:42,120 What does she mean? 295 00:33:42,840 --> 00:33:43,959 Nothin'. 296 00:33:43,960 --> 00:33:45,559 Why didn't Uncle Eli go with him? 297 00:33:45,560 --> 00:33:48,119 Why'd he send my father, who had more kids? 298 00:33:48,120 --> 00:33:51,719 - Sarah, your father wanted to go. - That's a damned lie! 299 00:33:51,720 --> 00:33:54,559 The truth is that he's a filthy, good-for-nothing coward. 300 00:33:54,560 --> 00:33:57,119 Sarah! I will not allow this language at my table. 301 00:33:57,120 --> 00:34:00,799 You're even worse than them. I hate you. 302 00:34:00,800 --> 00:34:02,600 I hate all of you. 303 00:34:07,240 --> 00:34:08,800 That night when... 304 00:34:09,880 --> 00:34:15,040 when I went to sleep in the barn, I left the rifle at the house. 305 00:34:29,120 --> 00:34:32,720 Later, when... the Comanches came, I... 306 00:34:35,960 --> 00:34:37,800 I knew they had killed Mom. 307 00:34:38,640 --> 00:34:41,039 Sarah, Sarah! 308 00:34:41,040 --> 00:34:44,319 And they killed Sammy right in front of my eyes. 309 00:34:44,320 --> 00:34:47,400 I was so scared. And I did nothing... 310 00:34:48,560 --> 00:34:50,400 nothing. 311 00:34:54,320 --> 00:34:56,040 Don't think like that. 312 00:34:57,040 --> 00:35:00,079 Nothing? You're alive. You're alive! 313 00:35:00,080 --> 00:35:01,600 That's everything. 314 00:35:02,120 --> 00:35:04,120 They would be so proud of you. 315 00:35:05,160 --> 00:35:07,000 God, I'm so proud of you. 316 00:35:10,160 --> 00:35:13,880 If they would see me right now, they would never forgive me. 317 00:35:17,280 --> 00:35:18,880 And neither will I. 318 00:35:20,000 --> 00:35:21,400 Sarah, wait. 319 00:36:03,760 --> 00:36:04,880 Ucca!! 320 00:36:23,160 --> 00:36:24,520 Yeah! 321 00:36:24,920 --> 00:36:26,440 Whoo-hoo!! 322 00:36:43,360 --> 00:36:44,880 Welcome to hell. 323 00:36:56,520 --> 00:36:59,960 It's a lucky day. Easy pickings. 324 00:37:00,880 --> 00:37:02,559 They're mostly kids. 325 00:37:02,560 --> 00:37:04,719 A scalp's a scalp. 326 00:37:04,720 --> 00:37:07,279 The army can't tell the difference 327 00:37:07,280 --> 00:37:09,040 and they wouldn't care if they could. 328 00:37:29,480 --> 00:37:31,600 Whoo! 329 00:37:37,920 --> 00:37:40,999 It's a trap. Looks like we got a fair fight. 330 00:37:41,000 --> 00:37:42,839 Yeehaw! 331 00:37:42,840 --> 00:37:44,800 Yeah! Ha! 332 00:38:08,720 --> 00:38:09,840 Ah! 333 00:38:25,040 --> 00:38:26,240 Aah! 334 00:39:29,960 --> 00:39:31,720 I need you to kidnap someone. 335 00:39:32,320 --> 00:39:33,799 A young woman. 336 00:39:33,800 --> 00:39:35,920 You flatter me, milady... 337 00:39:37,000 --> 00:39:41,519 What makes you think a humble outlaw, such as myself, 338 00:39:41,520 --> 00:39:43,480 could do something like that? 339 00:39:45,480 --> 00:39:50,079 Now you're selling yourself short. 340 00:39:50,080 --> 00:39:53,199 Given the Giant is the most wanted criminal in the state, 341 00:39:53,200 --> 00:39:55,359 there must be a reason why. 342 00:39:55,360 --> 00:39:58,119 It takes a special kind of... 343 00:39:58,120 --> 00:40:03,759 ingenuity for a man, or a woman, 344 00:40:03,760 --> 00:40:06,360 to rack up that many enemies. 345 00:40:12,920 --> 00:40:15,399 Half now... 346 00:40:15,400 --> 00:40:16,960 half when it's done. 347 00:41:16,360 --> 00:41:17,839 I told you not to leave! 348 00:41:17,840 --> 00:41:19,279 What's going on? 349 00:41:19,280 --> 00:41:20,799 It's not your business, stranger. 350 00:41:20,800 --> 00:41:22,759 You're not getting back on that horse, Sarah. 351 00:41:22,760 --> 00:41:24,319 We're all on the same side. Hold on. 352 00:41:24,320 --> 00:41:25,999 We're on the same side, right? 353 00:41:26,000 --> 00:41:27,919 I already told you, this is not your business. 354 00:41:27,920 --> 00:41:29,879 - Sarah, what's going on? - Tell him, John. 355 00:41:29,880 --> 00:41:32,080 Tell him why you dragged me off that horse. 356 00:41:32,680 --> 00:41:36,839 Tell Frank's dying wife. Tell everyone that you've gone crazy! 357 00:41:36,840 --> 00:41:38,399 Say it! 358 00:41:38,400 --> 00:41:40,039 - Huh! Ah! - John, let her go. 359 00:41:40,040 --> 00:41:41,760 - John! - John, let her go! 360 00:41:53,120 --> 00:41:55,119 Don't ever touch her again. You hear me? 361 00:41:55,120 --> 00:41:57,000 Don't ever touch her again! 362 00:42:28,280 --> 00:42:30,079 What the hell's gotten into you? 363 00:42:30,080 --> 00:42:31,959 What are you doing to this family? 364 00:42:31,960 --> 00:42:34,039 It's not safe! 365 00:42:34,040 --> 00:42:35,840 Then I'll go after her. 366 00:42:39,240 --> 00:42:42,760 Jeffrey, Sam, Darryl, you go with Kevin. 367 00:42:44,400 --> 00:42:49,200 Everyone else get back to training. C'mon then, get back to training. 368 00:43:43,480 --> 00:43:45,040 You were looking for me? 369 00:43:53,120 --> 00:43:55,200 I told you I want you to be happy. 370 00:43:57,560 --> 00:44:00,360 So, I wanna give you what you want most in the world. 371 00:44:01,480 --> 00:44:05,280 - I don't think that's possible. - Oh, but of course it is. 372 00:44:06,320 --> 00:44:08,000 I'll give her to you. 373 00:44:11,400 --> 00:44:15,720 She'll wear my dress and marry you in front of me. 374 00:44:16,720 --> 00:44:19,440 And you'll spend your first night together right here. 375 00:44:19,640 --> 00:44:21,400 Then you'll take off, 376 00:44:22,800 --> 00:44:24,640 to the West Coast and... 377 00:44:25,640 --> 00:44:28,519 start a new life in the City of Angels 378 00:44:28,520 --> 00:44:31,439 and just forget about everything else. 379 00:44:31,440 --> 00:44:33,040 You convinced her of this plan? 380 00:44:34,960 --> 00:44:37,440 Hmm... not yet. 381 00:45:01,240 --> 00:45:02,719 You can tell the boss I'm fine. 382 00:45:02,720 --> 00:45:04,240 I know you are. 383 00:45:05,080 --> 00:45:08,439 I hope maybe some of that courage of yours will rub off on me. 384 00:45:08,440 --> 00:45:10,200 It's not courage, Kevin. 385 00:45:11,120 --> 00:45:13,800 It's just what it looks like on the other side of hell. 386 00:45:54,160 --> 00:45:55,399 She's not alone. 387 00:45:55,400 --> 00:45:56,719 How many others? 388 00:45:56,720 --> 00:45:59,239 Four. And two Negroes. 389 00:45:59,240 --> 00:46:03,160 Well, I guess your lady's gonna have to pay extra then. 390 00:46:04,200 --> 00:46:05,480 All right. 391 00:46:07,080 --> 00:46:08,320 C'mon. 391 00:46:09,305 --> 00:47:09,589 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 28320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.