All language subtitles for Django.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:40,040 --> 00:01:41,480 Hey, look over here. 3 00:02:01,520 --> 00:02:03,440 Here! A few more. 4 00:02:05,200 --> 00:02:10,160 What do we have here? Look at this. 5 00:02:16,720 --> 00:02:18,640 This guy got a gold chain. 6 00:02:24,040 --> 00:02:25,360 He's alive! 7 00:02:27,680 --> 00:02:29,000 Run! 8 00:02:31,920 --> 00:02:33,000 Ah! 9 00:02:52,720 --> 00:02:55,120 Stop right there! Hands up! 10 00:02:56,640 --> 00:02:58,160 Don't think, just do it! 11 00:03:04,400 --> 00:03:08,160 Get down, now! Down! 12 00:03:09,760 --> 00:03:13,359 What'd I tell you, huh? Huh? 13 00:03:13,360 --> 00:03:16,360 Get up. Up! 14 00:03:22,320 --> 00:03:24,079 Go. 15 00:03:24,080 --> 00:03:25,320 Go! 16 00:04:01,480 --> 00:04:04,480 The lawyer should be here any minute. 17 00:04:07,920 --> 00:04:10,960 My friend, I never trusted anybody in my whole life. 18 00:04:12,160 --> 00:04:16,160 I hope I don't regret it right now. You hold the deed. 19 00:04:25,080 --> 00:04:26,440 C'mon. 20 00:04:35,440 --> 00:04:37,639 John Ellis. 21 00:04:37,640 --> 00:04:42,159 May the devil carry you away. 22 00:04:42,160 --> 00:04:44,199 Yeah, he probably would if you asked him, 23 00:04:44,200 --> 00:04:46,519 considering all the business you two've done together. 24 00:04:46,520 --> 00:04:48,959 Unless there's some other reason I keep getting older 25 00:04:48,960 --> 00:04:51,319 - and you stay the same. - Oh! 26 00:04:51,320 --> 00:04:53,000 C'mere. 27 00:04:58,960 --> 00:05:00,119 Is this a new one? 28 00:05:00,120 --> 00:05:01,479 Well, this here's Django. 29 00:05:01,480 --> 00:05:03,359 He only got to New Babylon a little while ago. 30 00:05:03,360 --> 00:05:04,759 Ah. You Mexican? 31 00:05:04,760 --> 00:05:06,199 I'm French. 32 00:05:06,200 --> 00:05:07,479 His mother was from Paris. 33 00:05:07,480 --> 00:05:10,120 Well then, Paris... Come on in! 34 00:05:38,200 --> 00:05:41,759 I thought I found all of Barney's hiding places. 35 00:05:41,760 --> 00:05:46,239 Even from beyond, he never ceases to surprise. 36 00:05:46,240 --> 00:05:51,079 I paid off all his debts and managed to keep a little aside. 37 00:05:51,080 --> 00:05:55,160 When this bottle's finished, I'm heading west. 38 00:05:56,080 --> 00:06:00,040 From what I hear, you should do the same. 39 00:06:02,760 --> 00:06:04,439 What'd you hear? 40 00:06:04,440 --> 00:06:07,679 That you found oil underneath that nothing town of yours, 41 00:06:07,680 --> 00:06:09,439 and now everybody wants you dead. 42 00:06:09,440 --> 00:06:12,999 Yeah, that oil's our chance to show the world who we really are. 43 00:06:13,000 --> 00:06:16,599 All it does is give them one more chance 44 00:06:16,600 --> 00:06:18,319 to finally wipe you out. 45 00:06:18,320 --> 00:06:21,199 Well, we can defend ourselves just fine. 46 00:06:21,200 --> 00:06:23,719 Our lawyer's coming here to help sort this out. 47 00:06:23,720 --> 00:06:26,399 He'll meet with the judge in Elmdale. 48 00:06:26,400 --> 00:06:29,079 I've known you a long time. 49 00:06:29,080 --> 00:06:33,519 I'm gonna give you some unsolicited advice. 50 00:06:33,520 --> 00:06:36,119 Sell, tomorrow. 51 00:06:36,120 --> 00:06:38,879 For the best price that you can get and light a shuck. 52 00:06:38,880 --> 00:06:43,839 Maybe, in a place where no one knows you, what you wanna do is possible. 53 00:06:43,840 --> 00:06:46,040 But not around here. 54 00:06:48,640 --> 00:06:51,199 You got no place to walk with your head held high 55 00:06:51,200 --> 00:06:52,879 if all you've done is hang it at home. 56 00:06:52,880 --> 00:06:55,560 What about you, Paris? 57 00:06:56,920 --> 00:07:00,639 How'd you get in cahoots with this stubborn old ass? 58 00:07:00,640 --> 00:07:02,480 Still wondering about it. 59 00:07:05,760 --> 00:07:06,920 Chin-chin. 60 00:07:28,200 --> 00:07:29,440 Is that Gress? 61 00:07:30,960 --> 00:07:34,120 John Ellis, it's Sheriff Boone. 62 00:07:37,680 --> 00:07:39,360 How's your aim, Paris? 63 00:07:40,800 --> 00:07:43,920 C'mon out, we know you're in there. 64 00:07:44,680 --> 00:07:46,919 Let's think about this for a second. 65 00:07:46,920 --> 00:07:50,279 He's looking for a reason to shoot me dead and burn down our city. 66 00:07:50,280 --> 00:07:52,079 - And I ain't gonna give him one. - John! 67 00:07:52,080 --> 00:07:54,079 If you don't come out by three, 68 00:07:54,080 --> 00:07:56,519 we're gonna have to start shootin'. 69 00:07:56,520 --> 00:08:01,160 One... Two... 70 00:08:02,000 --> 00:08:03,680 You keep that deed safe. 71 00:08:05,360 --> 00:08:06,960 Three... 72 00:08:10,280 --> 00:08:12,079 Smart choice, Ellis. 73 00:08:12,080 --> 00:08:14,759 Now, you come with us, hm? 74 00:08:14,760 --> 00:08:17,079 You'll be seeing me soon enough in court. 75 00:08:17,080 --> 00:08:19,999 I'm just waiting for my lawyer to come and work everything out. 76 00:08:20,000 --> 00:08:23,559 Your lawyer is Martin Gress, is that right? 77 00:08:23,560 --> 00:08:24,599 Uh-huh. 78 00:08:24,600 --> 00:08:28,640 Well, he was killed on the road to San Antonio earlier today. 79 00:08:29,720 --> 00:08:33,800 Now I'm worried whoever killed him might be comin' for you next. 80 00:08:34,880 --> 00:08:36,719 That's how it's gonna be, huh? 81 00:08:36,720 --> 00:08:41,119 And I'm here to ensure that you make it to Elmdale safe and sound. 82 00:08:41,120 --> 00:08:43,879 You pull that trigger, he's gonna be dead for sure. 83 00:08:43,880 --> 00:08:46,839 And once we're there, we can make sure you have 84 00:08:46,840 --> 00:08:48,720 proper representation. 85 00:08:49,880 --> 00:08:53,359 All right. Just let me get my things first. 86 00:08:53,360 --> 00:08:55,639 I'll come with you. 87 00:08:55,640 --> 00:08:59,439 Make sure your friend knows he's invited too. 88 00:08:59,440 --> 00:09:02,159 I saw two horses out back. 89 00:09:02,160 --> 00:09:06,120 Unless you rode in here with one ass cheek on each. 90 00:09:16,800 --> 00:09:18,839 What do you idiots want? 91 00:09:18,840 --> 00:09:21,959 Sorry to bother you at this hour, Mrs. Bailey. 92 00:09:21,960 --> 00:09:25,839 Not so sorry as to turn your ass around. 93 00:09:25,840 --> 00:09:28,559 Well, it seems... 94 00:09:28,560 --> 00:09:31,319 ..Mr. Ellis 95 00:09:31,320 --> 00:09:34,839 doesn't want to introduce me to his companion. 96 00:09:34,840 --> 00:09:38,079 And I guess neither do you. 97 00:09:38,080 --> 00:09:39,799 There's no one else here. 98 00:09:39,800 --> 00:09:43,079 So, you won't mind if I... 99 00:09:43,080 --> 00:09:46,079 ..take a little look back here, will you? 100 00:09:46,080 --> 00:09:49,600 Doesn't seem to matter much what I mind. 101 00:10:00,560 --> 00:10:03,800 There's no need to go rifling through a dead man's things. 102 00:10:10,360 --> 00:10:13,800 Well then, Mr. Ellis... 103 00:10:15,680 --> 00:10:17,200 Shall we? 104 00:10:46,640 --> 00:10:48,360 Paris... 105 00:10:52,960 --> 00:10:54,119 Come on. 106 00:10:54,120 --> 00:10:56,199 Barney owed a lot of people a lot of money. 107 00:10:56,200 --> 00:10:59,479 Sometimes they'd come lookin'. What's your plan, Paris? 108 00:10:59,480 --> 00:11:03,320 'Cause the Sheriff ain't exactly got John's best interests at heart. 109 00:11:04,560 --> 00:11:06,239 Can I borrow this? 110 00:11:06,240 --> 00:11:09,559 Barney wore that when we got hitched, it's fifty years old. 111 00:11:09,560 --> 00:11:11,760 Well, it doesn't smell one day over forty. 112 00:11:16,720 --> 00:11:18,080 Paris! 113 00:11:28,600 --> 00:11:30,319 I'll bring you back double. 114 00:11:30,320 --> 00:11:34,800 That's what Barney used to say. 115 00:11:47,200 --> 00:11:49,920 I brought you something for John's trial tomorrow. 116 00:11:54,000 --> 00:11:57,200 Go on, try it. 117 00:12:04,320 --> 00:12:05,800 Let me help you. 118 00:12:14,960 --> 00:12:16,880 If he's convicted, they'll kill him. 119 00:12:19,080 --> 00:12:21,399 Will God forgive us? 120 00:12:21,400 --> 00:12:23,160 There's nothing to forgive. 121 00:12:24,560 --> 00:12:26,480 You're doing your father a favour. 122 00:12:28,200 --> 00:12:31,040 Thanks to you, he will pay for his sins. 123 00:13:08,280 --> 00:13:10,319 You are kidding me. 124 00:13:10,320 --> 00:13:12,120 Colonel Fourier. 125 00:13:13,320 --> 00:13:14,800 Come on in. 126 00:13:52,240 --> 00:13:54,119 Colonel Fourier, I'm sorry. 127 00:13:54,120 --> 00:13:57,520 You had good intuition, it just wasn't enough. 128 00:13:58,440 --> 00:13:59,719 How's your leg? 129 00:13:59,720 --> 00:14:02,120 It's fine, why? Is something wrong with it? 130 00:14:04,520 --> 00:14:05,600 Listen... 131 00:14:07,400 --> 00:14:10,319 They're gonna take us to Camp Hoffman in Maryland. 132 00:14:10,320 --> 00:14:13,440 If we wanna see our families again, we gotta escape on the way. 133 00:14:15,120 --> 00:14:18,240 I already got a plan, I just need your help. 134 00:14:38,320 --> 00:14:39,600 Shh, shh. 135 00:14:49,000 --> 00:14:51,360 Ah! 136 00:14:57,000 --> 00:14:58,280 Stop right there. 137 00:15:00,040 --> 00:15:02,119 What regiment you in? 138 00:15:02,120 --> 00:15:04,399 I'm Captain Tanhill of First Maryland. 139 00:15:04,400 --> 00:15:05,880 Show yourself. 140 00:15:15,160 --> 00:15:17,079 What the hell are you doing out here? 141 00:15:17,080 --> 00:15:18,959 Is it just you? 142 00:15:18,960 --> 00:15:21,759 We're on patrol around Chambersburg, checking for stragglers. 143 00:15:21,760 --> 00:15:23,120 Put the goddamn gun down. 144 00:15:26,560 --> 00:15:29,360 Well, we got two prisoners we're taking to Camp Hoffman. 145 00:15:30,080 --> 00:15:32,159 Guess you haven't heard. 146 00:15:32,160 --> 00:15:35,879 General Sykes gave the order to, uh, close the door on new prisoners. 147 00:15:35,880 --> 00:15:38,199 Rations are scarce enough as it is. 148 00:15:38,200 --> 00:15:40,639 We've been marching 'em for three days... 149 00:15:40,640 --> 00:15:41,960 Those are Sykes's orders. 150 00:15:44,160 --> 00:15:45,919 Well, what are we supposed to do with 'em? 151 00:15:45,920 --> 00:15:48,120 We can take care of them, if you prefer. 152 00:15:49,880 --> 00:15:52,480 No, no, no... We got 'em. 153 00:15:53,960 --> 00:15:55,160 As you wish. 154 00:15:56,280 --> 00:15:57,520 To the Union. 155 00:16:08,760 --> 00:16:10,720 Whatcha doin' in Elmdale? 156 00:16:12,000 --> 00:16:15,239 You're here to try a case, right? 157 00:16:15,240 --> 00:16:17,039 Sure. 158 00:16:17,040 --> 00:16:19,239 A land dispute? 159 00:16:19,240 --> 00:16:21,319 It's got something to do with you? 160 00:16:21,320 --> 00:16:23,359 Well, kind of, my... 161 00:16:23,360 --> 00:16:26,559 ..my daughter is close to the person being accused. 162 00:16:26,560 --> 00:16:28,999 - Mr. John Ellis? - Yes, sir. 163 00:16:29,000 --> 00:16:30,440 He's a Negro. 164 00:16:32,080 --> 00:16:34,559 Well, I am surprised you're sticking your neck out, 165 00:16:34,560 --> 00:16:36,480 given everything that happened. 166 00:16:42,960 --> 00:16:44,839 He's not gonna last. 167 00:16:44,840 --> 00:16:46,639 You're really gonna waste morphine on him? 168 00:16:46,640 --> 00:16:50,199 Shut up, I've made a decision, okay? You listen to me. 169 00:16:50,200 --> 00:16:52,120 All right, you're in charge. 170 00:16:53,960 --> 00:16:55,279 How're you doing? 171 00:16:55,280 --> 00:16:57,719 Be better with a drink in me. 172 00:16:57,720 --> 00:16:59,120 You two, up. 173 00:16:59,880 --> 00:17:01,239 He can't walk. 174 00:17:01,240 --> 00:17:02,520 Then help him. 175 00:17:03,560 --> 00:17:06,239 We got two days and some rough ground. 176 00:17:06,240 --> 00:17:09,119 Once we get to Camp Hoffman, a doctor will take care of that leg. 177 00:17:09,120 --> 00:17:11,200 We're not going anywhere with you. 178 00:17:16,400 --> 00:17:20,000 Here, it's morphine. It'll help with the pain. 179 00:17:22,520 --> 00:17:23,920 Here. 180 00:17:36,920 --> 00:17:39,679 Now, let your friend help you 181 00:17:39,680 --> 00:17:42,639 or we'll drag your ass all the way there. 182 00:17:42,640 --> 00:17:44,280 C'mon now. 183 00:17:47,000 --> 00:17:49,280 Ah! 184 00:17:50,960 --> 00:17:52,599 We have to run away. 185 00:17:52,600 --> 00:17:55,039 You heard what the captain said. 186 00:17:55,040 --> 00:17:58,159 Sooner or later that nigger will kill us. 187 00:17:58,160 --> 00:17:59,919 We're running nowhere. 188 00:17:59,920 --> 00:18:03,639 But you can. If you get a chance, take it. 189 00:18:03,640 --> 00:18:05,520 I'm not going to abandon you, sir. 190 00:18:11,040 --> 00:18:12,439 From what I've read, 191 00:18:12,440 --> 00:18:15,039 Mrs. Thurmann has a solid case against Mr. Ellis. 192 00:18:15,040 --> 00:18:16,800 No, it's based on a lie. 193 00:18:18,400 --> 00:18:23,840 The deed to the property shows Mr. Ellis is the rightful owner. 194 00:18:25,040 --> 00:18:26,559 I'm not sure I understand. 195 00:18:26,560 --> 00:18:28,999 You're saying this deed was made out to a Negro? 196 00:18:29,000 --> 00:18:31,240 Well, it's right here, black on white. 197 00:18:39,280 --> 00:18:41,079 What are you really doing here? 198 00:18:41,080 --> 00:18:42,999 I'm just trying to help a friend, sir. 199 00:18:43,000 --> 00:18:45,119 - A friend, huh? - Yeah. 200 00:18:45,120 --> 00:18:48,399 - Mr. Ellis is your friend? - Yes, sir. 201 00:18:48,400 --> 00:18:49,879 What's the matter with you? 202 00:18:49,880 --> 00:18:52,919 I thought you had some spine, yet you come here and ask me 203 00:18:52,920 --> 00:18:54,599 to side with that Negro? 204 00:18:54,600 --> 00:18:57,039 Mr. Ellis is a good man, and honest. 205 00:18:57,040 --> 00:18:59,399 Like anyone gives a shit. 206 00:18:59,400 --> 00:19:01,360 You gotta take a side, Julian. 207 00:19:02,120 --> 00:19:05,599 It's us against them. The war's not over. 208 00:19:05,600 --> 00:19:07,840 Yes, it is, and we lost. 209 00:19:37,640 --> 00:19:39,080 How's your colonel? 210 00:19:42,360 --> 00:19:43,640 Great. 211 00:19:45,760 --> 00:19:47,200 Can't you tell? 212 00:19:49,120 --> 00:19:50,679 I don't want him to die. 213 00:19:50,680 --> 00:19:53,079 Well, you shouldn't have shot him then. 214 00:19:53,080 --> 00:19:54,480 It ain't personal. 215 00:19:55,400 --> 00:19:56,959 You two are just in the way. 216 00:19:56,960 --> 00:19:58,479 In the way of what? 217 00:19:58,480 --> 00:19:59,720 Freedom. 218 00:20:01,520 --> 00:20:03,320 I'm fighting for the right to exist. 219 00:20:04,800 --> 00:20:06,999 And for the lives of my brothers and sisters. 220 00:20:07,000 --> 00:20:08,920 We're all fighting to survive. 221 00:20:09,840 --> 00:20:10,920 No. 222 00:20:12,560 --> 00:20:17,559 No, now you fightin' for that fancy house on the top of the hill. 223 00:20:17,560 --> 00:20:19,959 For your right to be called "master" 224 00:20:19,960 --> 00:20:22,440 by the folks who built everything you have 225 00:20:24,080 --> 00:20:27,359 for nothing but scraps and beatings. 226 00:20:27,360 --> 00:20:29,679 Well, you must take me for a rich man. 227 00:20:29,680 --> 00:20:31,479 Well, you must take yourself for a poor one. 228 00:20:31,480 --> 00:20:33,599 I never owned a slave... 229 00:20:33,600 --> 00:20:38,480 Because you thought it was sinful or because you couldn't afford one? 230 00:20:45,080 --> 00:20:48,880 It doesn't matter, you're still fighting for it. 231 00:20:50,560 --> 00:20:54,960 You put on that uniform, that's your cause. 232 00:20:57,040 --> 00:20:59,000 Wanna know what my cause is? 233 00:20:59,760 --> 00:21:01,199 I put on this uniform 234 00:21:01,200 --> 00:21:04,679 because my family need money to survive, that's it. 235 00:21:04,680 --> 00:21:06,439 Should've put on mine then. 236 00:21:06,440 --> 00:21:08,840 Yeah, maybe I should. 237 00:21:16,480 --> 00:21:18,519 What were you hoping to accomplish here? 238 00:21:18,520 --> 00:21:20,560 Sir, we go back a long time, right? 239 00:21:21,760 --> 00:21:24,559 And I was hoping you could see things more clearly. 240 00:21:24,560 --> 00:21:28,439 I do, old friend. It's you that's missing the bigger picture. 241 00:21:28,440 --> 00:21:31,079 Nah. The deed is right there, you can see the truth yourself. 242 00:21:31,080 --> 00:21:34,559 There are facts and then there's the truth. 243 00:21:34,560 --> 00:21:39,159 - Best not to confuse 'em. - So, he's not getting a fair shake. 244 00:21:39,160 --> 00:21:42,120 He's getting what he deserves, just like the rest of us. 245 00:21:46,200 --> 00:21:48,880 I was hoping it didn't come to this. 246 00:21:50,640 --> 00:21:51,799 Are you serious? 247 00:21:51,800 --> 00:21:53,959 I'm not gonna let you steal his land. 248 00:21:53,960 --> 00:21:58,119 Doesn't belong to him even if it does. Don't you get that? 249 00:21:58,120 --> 00:22:00,919 Release him on bail tonight 250 00:22:00,920 --> 00:22:03,679 and we'll never set foot in Elmdale again. 251 00:22:03,680 --> 00:22:06,640 Oh, my Lord. You really don't know, do you? 252 00:22:07,680 --> 00:22:09,959 You think John Ellis won't put a bullet in your head 253 00:22:09,960 --> 00:22:11,679 when he finds out what you did? 254 00:22:11,680 --> 00:22:13,479 Well, it's been a long time since the war and 255 00:22:13,480 --> 00:22:14,959 I'm not just some reb soldier. 256 00:22:14,960 --> 00:22:18,520 I'm not talking about who you are, I'm talking about what you did. 257 00:22:24,400 --> 00:22:26,040 You know why we're gonna win? 258 00:22:26,840 --> 00:22:31,480 Because all men, all men, are created equal in God's image. 259 00:22:33,600 --> 00:22:36,399 And we're on the right side. 260 00:22:36,400 --> 00:22:38,079 And the right side always wins. 261 00:22:38,080 --> 00:22:39,640 You're a dreamer. 262 00:22:40,720 --> 00:22:43,320 Who's been pissing that stuff in your ear? 263 00:22:47,280 --> 00:22:51,560 The man with the biggest heart and the freest spirit I've ever known. 264 00:22:56,720 --> 00:22:58,080 My father. 265 00:23:02,560 --> 00:23:05,239 You know that Black lieutenant, uh, who captured us? 266 00:23:05,240 --> 00:23:07,479 You ever learn his name? 267 00:23:07,480 --> 00:23:10,519 Andrew Ellis, son of John Ellis. 268 00:23:10,520 --> 00:23:12,439 - You're lying. - Huh. 269 00:23:12,440 --> 00:23:15,839 No matter what you do for him in this room, no matter how much 270 00:23:15,840 --> 00:23:20,360 you help him, John Ellis will never forgive you. 271 00:23:23,840 --> 00:23:25,800 Put the gun down, son. 272 00:23:28,560 --> 00:23:30,640 I won't hold it against you. 273 00:23:32,440 --> 00:23:35,360 It's better now that you know the truth, yes? 274 00:23:38,440 --> 00:23:39,760 Hmm? 275 00:23:49,400 --> 00:23:54,120 At the end of the day, there's just us and there's them. 276 00:23:54,840 --> 00:23:58,320 And you killed that boy because you are one of us. 277 00:24:01,040 --> 00:24:04,399 Lieutenant Ellis. We've got to get rid of 'em. 278 00:24:04,400 --> 00:24:06,519 I'm in trouble, not you, me. 279 00:24:06,520 --> 00:24:08,599 You ready to go, Colonel? 280 00:24:08,600 --> 00:24:10,559 When have I ever let you down? 281 00:24:10,560 --> 00:24:12,880 Anything that goes wrong is on me. 282 00:24:15,760 --> 00:24:17,040 Look out! 283 00:24:31,520 --> 00:24:34,040 I have no more bullets. 284 00:24:43,320 --> 00:24:46,039 Where's he gone? Where's he gone?! 285 00:24:46,040 --> 00:24:49,520 Speak! Speak! 286 00:25:10,320 --> 00:25:12,359 Please, please just go. 287 00:25:12,360 --> 00:25:14,919 If you go south no one is going to see you. I'll say you're dead. 288 00:25:14,920 --> 00:25:16,159 Might as well kill you now. 289 00:25:16,160 --> 00:25:18,639 No, no, no, no, please I'm begging you. I have a family. 290 00:25:18,640 --> 00:25:21,399 You let him live, he'll send half the army to track us down. 291 00:25:21,400 --> 00:25:23,519 No, no! Please, please, I beg you to have mercy. 292 00:25:23,520 --> 00:25:25,239 - You've got to finish it now! - No! 293 00:25:25,240 --> 00:25:26,400 Fuck! 294 00:27:21,200 --> 00:27:22,720 Another bad dream? 295 00:27:36,960 --> 00:27:38,560 What do you want, Elizabeth? 296 00:27:42,640 --> 00:27:47,400 That you atone for what you did to me. 297 00:28:08,800 --> 00:28:10,520 A race to the village. 298 00:28:17,000 --> 00:28:19,240 I didn't know it was him. 299 00:28:21,920 --> 00:28:23,320 It wasn't my fault. 300 00:28:27,800 --> 00:28:29,720 I just wanted to love ya. 301 00:28:53,920 --> 00:28:56,320 Slowpoke. 302 00:29:39,400 --> 00:29:40,760 Mama? 303 00:30:00,160 --> 00:30:02,080 Who's John's father? 304 00:30:14,480 --> 00:30:16,120 Goodbye, John. 305 00:31:07,400 --> 00:31:08,760 Good morning, sir. 306 00:31:15,480 --> 00:31:17,119 Do you need something? 307 00:31:17,120 --> 00:31:20,519 I'm Peter Wilson, I'm the counsellor for the defence. 308 00:31:20,520 --> 00:31:25,959 I would like to file a petition to release my client on bail. 309 00:31:25,960 --> 00:31:28,759 The trial's starting in just a few minutes, Mr. Wilson. 310 00:31:28,760 --> 00:31:30,479 Your petition's a little late. 311 00:31:30,480 --> 00:31:34,120 I'm afraid that's not so, Mr... 312 00:31:34,880 --> 00:31:38,839 McGee, Bexar County Clerk. 313 00:31:38,840 --> 00:31:41,719 Mr. McGee, I ran into the judge on my way here, 314 00:31:41,720 --> 00:31:43,880 he told me to hand you this over. 315 00:32:08,600 --> 00:32:10,239 You dirty, thieving bastard. 316 00:32:10,240 --> 00:32:12,200 You thought you could get away... 317 00:32:15,000 --> 00:32:18,319 Sheriff, please, release Mr. Ellis. 318 00:32:18,320 --> 00:32:21,239 His bail's been paid and the trial's been postponed 319 00:32:21,240 --> 00:32:22,639 for at least three days. 320 00:32:22,640 --> 00:32:26,159 If Judge Fourier's not back by then, the county will appoint a new one. 321 00:32:26,160 --> 00:32:29,080 Appoint a new one? Wh - what happened to the judge? 322 00:32:30,320 --> 00:32:33,839 In the meantime, the defence's counsel has submitted a new piece 323 00:32:33,840 --> 00:32:37,279 of evidence to the court, which will undergo a graphological analysis 324 00:32:37,280 --> 00:32:40,919 to determine its veracity as a legitimate deed of property, 325 00:32:40,920 --> 00:32:43,599 belonging to Mr. John Ellis. 326 00:32:43,600 --> 00:32:46,320 This is ridiculous. 327 00:32:47,040 --> 00:32:48,559 No, Sheriff Boone. 328 00:32:48,560 --> 00:32:52,120 What would be ridiculous is holding a trial without a judge. 329 00:32:53,920 --> 00:32:56,560 - Sheriff. - You and I are done. 330 00:33:07,000 --> 00:33:09,439 Trial's delayed 331 00:33:09,440 --> 00:33:11,799 and Ellis is out on bail. 332 00:33:11,800 --> 00:33:15,079 Judge Fourier took off sometime last night. 333 00:33:15,080 --> 00:33:18,839 I'm sorry, ma'am, there's nothin' I can do with the clerk here. 334 00:33:18,840 --> 00:33:22,679 There's something else, ma'am. A new piece of evidence. 335 00:33:22,680 --> 00:33:25,400 They claim they have the authentic deed. 336 00:33:27,280 --> 00:33:28,360 Go. 337 00:33:29,440 --> 00:33:30,640 Now! 338 00:33:38,440 --> 00:33:40,240 Now he'll kill us both. 339 00:33:41,520 --> 00:33:43,119 So, it's over. 340 00:33:43,120 --> 00:33:44,440 No. 341 00:33:57,040 --> 00:34:00,519 I'm guessing the sheriff is trying to trap us in the valley. 342 00:34:00,520 --> 00:34:03,640 Let's take the high route. Come on. 343 00:34:29,760 --> 00:34:32,000 Let Phillip know that Seymour is here. 344 00:34:39,520 --> 00:34:41,000 Open the gate! 345 00:35:43,680 --> 00:35:44,920 Hey! 346 00:35:46,400 --> 00:35:48,680 - What the hell are you doing?! - Setting us free. 347 00:35:49,960 --> 00:35:53,560 I tried everything to open your eyes, 348 00:35:54,480 --> 00:35:56,080 but you don't wanna see. 349 00:35:57,160 --> 00:35:59,079 So I'm making the decision for us. 350 00:35:59,080 --> 00:36:00,639 What are you talking about? 351 00:36:00,640 --> 00:36:03,519 Seymour, put that down, you'll burn it all... 352 00:36:03,520 --> 00:36:07,400 All of what? There's nothing here. 353 00:36:08,600 --> 00:36:12,040 There never was, just a shallow well in the middle of nowhere! 354 00:36:13,000 --> 00:36:16,319 And after it's gone, we'll still be left with the only thing 355 00:36:16,320 --> 00:36:19,279 we ever had: Father's empty promises. 356 00:36:19,280 --> 00:36:20,799 It's not an empty promise. 357 00:36:20,800 --> 00:36:24,839 There's still hope for us. For all of us! 358 00:36:24,840 --> 00:36:29,799 In Elmdale, you can all have a roof over your heads and an honest job. 359 00:36:29,800 --> 00:36:31,839 You'll have someone looking out for you, 360 00:36:31,840 --> 00:36:35,439 not busy painting targets on your backs. 361 00:36:35,440 --> 00:36:38,280 I, Seymour Abel Ellis, 362 00:36:39,360 --> 00:36:42,679 swear to protect you and guide you 363 00:36:42,680 --> 00:36:44,640 until my last breath. 364 00:36:45,520 --> 00:36:48,519 All that's required is that you submit to the Lord 365 00:36:48,520 --> 00:36:51,079 our father has denied for too long. 366 00:36:51,080 --> 00:36:54,199 You'll live as free men, and women, 367 00:36:54,200 --> 00:36:57,320 and be treated fairly, you have my word. 368 00:37:01,560 --> 00:37:03,919 - Hey! - Enough! 369 00:37:03,920 --> 00:37:05,800 No one's getting shot tonight. 370 00:37:15,120 --> 00:37:16,880 If this is what you want... 371 00:37:19,120 --> 00:37:21,160 If this is what you think is right, 372 00:37:22,840 --> 00:37:24,679 then do what you have to do. 373 00:37:24,680 --> 00:37:25,800 Sarah. 374 00:37:26,560 --> 00:37:30,760 But I was born with this city and I will die with it. 375 00:37:33,480 --> 00:37:39,360 So if it burns... I'll burn first. 376 00:37:47,440 --> 00:37:49,080 You got any kids? 377 00:37:49,920 --> 00:37:52,039 No, I don't. 378 00:37:52,040 --> 00:37:54,999 Two things I learned about having kids. 379 00:37:55,000 --> 00:37:59,199 First, you're terrified for them all the time. 380 00:37:59,200 --> 00:38:03,160 It starts the moment they enter the world, then doesn't never let up. 381 00:38:04,080 --> 00:38:06,239 What's the second? 382 00:38:06,240 --> 00:38:11,120 When you lose a child, you realise you weren't nearly terrified enough. 383 00:38:12,280 --> 00:38:16,560 It doesn't make you a better person, it makes you worse. 384 00:38:17,680 --> 00:38:21,160 You learn things about yourself you didn't really wanna know. 385 00:38:22,880 --> 00:38:24,680 You know, since you showed up 386 00:38:26,480 --> 00:38:29,440 I kinda feel like a part of Andrew has come back home. 387 00:38:35,120 --> 00:38:37,519 Fan out in groups of two. 388 00:38:37,520 --> 00:38:39,440 They can't have got far. 389 00:38:45,600 --> 00:38:47,080 You his captain? 390 00:38:49,560 --> 00:38:53,559 We followed him and three stragglers, a few days ago. 391 00:38:53,560 --> 00:38:56,319 They had two prisoners in grey jackets, 392 00:38:56,320 --> 00:38:58,479 they were escorting them to Camp Hoffman. 393 00:38:58,480 --> 00:39:00,599 Shots went off, we double backed. 394 00:39:00,600 --> 00:39:04,400 Came back here and found that one there and the other three up there. 395 00:39:20,160 --> 00:39:21,960 You know who they were? 396 00:39:22,840 --> 00:39:24,120 No. 397 00:39:32,600 --> 00:39:34,360 Captain... 398 00:39:41,600 --> 00:39:44,280 This will have been left by one of the prisoners. 398 00:39:45,305 --> 00:40:45,416 Please rate this subtitle at www.osdb.link/c92fr Help other users to choose the best subtitles 29413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.