Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:17,000
...
2
00:01:17,320 --> 00:01:19,360
Shrill alarm.
3
00:01:19,680 --> 00:01:24,440
...
4
00:01:24,760 --> 00:01:27,800
The alarm is growing louder.
The man is screaming.
5
00:01:28,120 --> 00:01:34,360
...
6
00:01:53,160 --> 00:02:28,920
...
7
00:02:42,640 --> 00:02:45,280
- Gentlemen.
- Hello, commissioner.
8
00:02:45,600 --> 00:02:46,800
-THANKS.
9
00:02:52,880 --> 00:02:53,880
He hits.
10
00:02:55,800 --> 00:02:57,920
-Hello, Niémans.
-Hi.
11
00:02:58,240 --> 00:03:00,840
-Happy to see you again.
-Me too.
12
00:03:01,160 --> 00:03:04,360
-Herve Fresnay,
in charge of special structures.
13
00:03:04,680 --> 00:03:06,600
-M. Fresnay.
-Sit down.
14
00:03:06,920 --> 00:03:09,200
- No, I'll be fine, thank you.
15
00:03:09,520 --> 00:03:13,000
What the hell am I doing here?
-He will explain it to you.
16
00:03:13,320 --> 00:03:17,120
-Do you know Cadillac?
-Everyone knows Cadillac.
17
00:03:17,440 --> 00:03:21,000
-Cadillac has opened an annex:
Saint John Center.
18
00:03:21,320 --> 00:03:25,400
-I know. And so ?
- What do you know about this place?
19
00:03:25,720 --> 00:03:27,880
-That it is an aberration.
20
00:03:28,200 --> 00:03:32,280
Gather crazy people and
psychopaths in the middle of the forest,
21
00:03:32,600 --> 00:03:35,880
it's bullshit.
- Not crazy people, sick people.
22
00:03:36,200 --> 00:03:40,880
-This center welcomes criminals
held responsible for their actions
23
00:03:41,200 --> 00:03:43,920
that follow
a treatment protocol.
24
00:03:44,240 --> 00:03:47,080
-What kind ?
-We are working on it at, I quote,
25
00:03:47,400 --> 00:03:51,040
"chemical treatment of urges".
-That's what I said :
26
00:03:51,360 --> 00:03:53,480
a big bullshit.
27
00:03:54,520 --> 00:03:57,720
-Philippe Cernac
volunteered.
28
00:03:59,800 --> 00:04:01,040
-Cernac?
29
00:04:02,200 --> 00:04:04,000
You are serious ?
30
00:04:04,320 --> 00:04:06,960
He will take the opportunity to tear himself away.
31
00:04:07,280 --> 00:04:10,400
You know.
-The Ministry supports this work.
32
00:04:10,720 --> 00:04:14,280
So we want to entrust you
responsibility for the operation.
33
00:04:14,600 --> 00:04:17,960
It was you who stopped him
and tracked for months.
34
00:04:18,280 --> 00:04:22,320
You know it by heart.
-It will only take you 48 hours.
35
00:04:22,640 --> 00:04:27,040
We want you to check security
and that you are part of the journey.
36
00:04:27,360 --> 00:04:30,600
-Otherwise ?
-Do not push us to force through,
37
00:04:30,920 --> 00:04:33,920
it will save us
lots of paperwork.
38
00:04:49,200 --> 00:04:52,400
-It's going to be nice, your ride.
- Complain.
39
00:04:56,640 --> 00:04:58,640
- Did he kill with a bow?
40
00:04:58,960 --> 00:05:00,960
-Yeah.
-Whore...
41
00:05:02,240 --> 00:05:05,640
-It's even
a former champion of France.
42
00:05:06,240 --> 00:05:09,680
-Afterwards, he specialized
in something else.
43
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
-He confused
his targets with men.
44
00:05:13,320 --> 00:05:16,840
A real psychopath!
Door unlocked.
45
00:05:17,160 --> 00:05:19,920
-How did you get it?
46
00:05:21,920 --> 00:05:24,160
-It's a long story.
47
00:05:24,480 --> 00:05:26,480
It's out, let's go.
48
00:05:38,720 --> 00:05:39,920
-Commissioner.
49
00:05:40,240 --> 00:05:42,680
- No, I'm going up with him. THANKS.
50
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
-Come down.
51
00:05:54,520 --> 00:06:16,880
...
52
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
-Niemans.
53
00:06:19,360 --> 00:08:35,160
...
54
00:08:35,480 --> 00:08:38,680
-It's good for me, guys.
-THANKS.
55
00:08:39,480 --> 00:09:09,680
...
56
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
Blast.
57
00:09:14,400 --> 00:09:37,000
...
58
00:09:37,320 --> 00:09:38,840
-What is this mess ?
59
00:09:39,160 --> 00:09:41,960
- We just had a puncture, commissioner.
60
00:09:52,640 --> 00:09:54,440
-Niemans.
61
00:09:54,760 --> 00:09:57,600
-Who is he ?
Where are you going?
62
00:09:57,920 --> 00:10:00,760
Stop !
-Commissioner. Commissioner.
63
00:10:01,640 --> 00:10:04,640
The day,
detainees can circulate
64
00:10:04,960 --> 00:10:08,840
in a delimited area.
-Pardon ? Is this a joke?
65
00:10:09,160 --> 00:10:12,400
-They all have a bracelet,
we can trace them.
66
00:10:12,720 --> 00:10:14,960
-(I don't fucking believe it.)
67
00:10:17,120 --> 00:10:20,320
It's okay, guys:
we repair, we tear ourselves away.
68
00:10:22,560 --> 00:10:24,800
OK, here we go.
69
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
-Good morning.
70
00:10:41,840 --> 00:10:45,000
Your weapons, please.
71
00:10:45,320 --> 00:11:17,800
...
72
00:11:18,120 --> 00:11:20,160
-What is this nonsense ?
73
00:11:20,480 --> 00:11:23,400
-It looks like colos
where I was going as a child.
74
00:11:27,520 --> 00:11:28,720
-Welcome.
75
00:11:29,040 --> 00:11:32,440
Yamina Sauvaire,
director of the establishment.
76
00:11:32,760 --> 00:11:36,720
Nice to meet you. This is Dr Sylvie
Guérin, our psychiatrist,
77
00:11:37,040 --> 00:11:40,080
Dr. Eric de Malglaive,
endocrinologist.
78
00:11:40,400 --> 00:11:42,960
Each leads a department.
79
00:11:43,640 --> 00:11:45,640
Let's go ?
-Mm.
80
00:11:53,400 --> 00:11:56,800
-This is Patrick Dauphin,
police captain.
81
00:11:57,120 --> 00:11:59,880
Nicolas Leroy, head of security.
82
00:12:00,200 --> 00:12:05,040
Thanks to them, prisoners can
circulate freely, the day.
83
00:12:05,360 --> 00:12:08,360
Shall we drink something?
-My pleasure.
84
00:12:29,160 --> 00:12:32,120
-I am honored
to receive a policeman
85
00:12:32,440 --> 00:12:35,160
of your stature.
-Thank you.
86
00:12:35,480 --> 00:12:39,760
But one thing bothers me: your
security measures are light.
87
00:12:40,080 --> 00:12:44,160
- Think again: we have a system
leading surveillance
88
00:12:44,480 --> 00:12:48,640
and soldiers patrol the area.
-What is your research about?
89
00:12:48,960 --> 00:12:52,160
- We treat criminals
with manual activities
90
00:12:52,480 --> 00:12:53,800
and medications.
91
00:12:54,120 --> 00:12:56,720
-As if the crime
was a disease.
92
00:12:57,040 --> 00:13:00,160
-Our studies show
than criminal impulses
93
00:13:00,480 --> 00:13:03,640
correspond to secretions
abnormal brains.
94
00:13:03,960 --> 00:13:07,000
We try to regulate them.
Homicide issues
95
00:13:07,320 --> 00:13:09,640
will settle in the hospital one day.
96
00:13:09,960 --> 00:13:13,120
I will show you,
you will understand better.
97
00:13:13,440 --> 00:13:15,640
-I hope.
-Come.
98
00:13:16,600 --> 00:13:55,720
...
99
00:13:56,040 --> 00:13:59,800
- There, no one is hindered.
-They wear bracelets.
100
00:14:00,120 --> 00:14:02,280
The time for walls is over.
101
00:14:04,760 --> 00:14:05,960
yves.
102
00:14:06,280 --> 00:14:09,280
This is Yves Giacomo,
our entomologist.
103
00:14:09,600 --> 00:14:12,680
He trains our patients.
- Camille Delaunay.
104
00:14:13,000 --> 00:14:14,760
-Good morning.
-Good morning.
105
00:14:15,080 --> 00:14:19,360
-You teach them to do that?
Butterflies come from here?
106
00:14:19,680 --> 00:14:22,000
- We raise them. I show you ?
107
00:14:22,720 --> 00:14:25,520
-Why not ?
-It's over there.
108
00:14:34,040 --> 00:14:36,080
- All this is very nice,
109
00:14:36,400 --> 00:14:38,360
but he, there,
110
00:14:38,680 --> 00:14:42,120
did not come to stick
butterflies. He is dangerous
111
00:14:42,440 --> 00:14:46,680
and watch closely. All right ?
- Shall I show you the lab?
112
00:14:56,240 --> 00:15:00,440
- There, it's the airlock. It's necessary
be careful. Go ahead, pass.
113
00:15:01,840 --> 00:15:05,720
Here we are in the greenhouse.
We have butterflies from all over the world.
114
00:15:06,040 --> 00:15:09,520
Most that we have,
right now, it's caterpillars.
115
00:15:09,840 --> 00:15:10,760
Look at.
116
00:15:11,080 --> 00:15:13,000
He's handsome, huh?
-Yes.
117
00:15:13,320 --> 00:15:15,920
-It's a morpho.
-That's crazy.
118
00:15:16,240 --> 00:15:18,120
-The caterpillars, after,
119
00:15:18,440 --> 00:15:21,440
become a cocoon,
a chrysalis.
120
00:15:21,760 --> 00:15:23,960
And then a butterfly.
121
00:15:24,560 --> 00:15:27,360
This one is super nice.
-Yeah,
122
00:15:27,680 --> 00:15:29,280
impressive.
123
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
-It's everywhere.
124
00:15:33,720 --> 00:15:35,360
There's another one there.
125
00:15:35,680 --> 00:15:38,640
He is super handsome,
I wanted to show it to you.
126
00:15:38,960 --> 00:15:42,160
Actually...
No, don't touch!
127
00:15:43,880 --> 00:15:47,880
It's stinging.
-It's stinging but not deadly.
128
00:15:48,200 --> 00:15:51,400
-Whether. Finally,
not all but some are.
129
00:15:51,720 --> 00:15:53,080
- Is this one?
130
00:15:53,400 --> 00:15:56,280
- No, but I prefer not
you touch it.
131
00:15:56,600 --> 00:15:57,960
-You scared me.
132
00:15:58,280 --> 00:16:01,680
-Hold on,
I have to make him go.
133
00:16:03,240 --> 00:16:07,440
You see, there is orange. He is
orange because it contains cyanide.
134
00:16:07,760 --> 00:16:09,560
- Cyanide?
135
00:16:12,240 --> 00:16:15,560
-What are you doing here ?
-It's a bit technical
136
00:16:15,880 --> 00:16:19,160
but let's say that our works
in neuro-crime
137
00:16:19,480 --> 00:16:21,320
concentrate here.
138
00:16:43,960 --> 00:16:47,440
-Niémans, you should go see,
that's wonderful.
139
00:16:47,760 --> 00:16:51,760
-Yeah. Come. Me too,
I have something to show you.
140
00:16:52,080 --> 00:16:56,920
You don't realize where you
are. I will introduce you to some friends.
141
00:16:57,240 --> 00:17:01,760
He is Picard. It was
construction sites among old women.
142
00:17:02,080 --> 00:17:05,120
He slaughtered them
to rob them.
143
00:17:05,440 --> 00:17:09,120
He is Lobesco,
nicknamed the Train Killer.
144
00:17:09,440 --> 00:17:11,920
He killed a dozen passengers.
145
00:17:12,240 --> 00:17:15,480
I know it's you !
And he, over there, is Réza.
146
00:17:15,800 --> 00:17:17,840
He killed several kids
147
00:17:18,160 --> 00:17:21,120
then raped them.
-What are you trying to do?
148
00:17:21,440 --> 00:17:25,640
-I tell you that we are not at the Club
Med. It'll blow your ass off,
149
00:17:25,960 --> 00:17:28,960
and I don't want
be there to see it.
150
00:17:29,280 --> 00:18:50,960
...
151
00:18:52,160 --> 00:18:53,600
-So.
152
00:18:53,920 --> 00:18:55,600
Settle in well.
153
00:18:55,920 --> 00:18:59,480
If you need
anything, feel free.
154
00:18:59,800 --> 00:19:01,800
Good evening.
-THANKS.
155
00:19:05,040 --> 00:19:09,440
Bringing Cernac here is like
swing a wolf in a sheepfold.
156
00:19:09,760 --> 00:19:14,160
- You're rambling there. You do not want
enjoy a night in the forest?
157
00:19:14,480 --> 00:19:17,880
They are nice,
their guest rooms.
158
00:19:19,720 --> 00:19:23,960
-Yeah. Sleep well. Do not forget
not that we tear ourselves away early, tomorrow.
159
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
*Music is coming from headphones.
160
00:19:33,280 --> 00:19:48,760
*...
161
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
*-...HELP MYSELF.
162
00:19:51,400 --> 00:19:55,400
*-We're just passing through
163
00:19:55,720 --> 00:19:58,560
*in light and shadow.
164
00:19:58,880 --> 00:20:01,880
*We're just crossing
165
00:20:02,840 --> 00:20:05,240
*oceans, deserts.
166
00:20:05,560 --> 00:20:08,520
*-HELP MYSELF.
167
00:20:28,120 --> 00:20:30,120
-You do not sleep ?
168
00:20:33,000 --> 00:20:36,280
I wanted to talk to you
before your departure.
169
00:20:43,440 --> 00:20:44,840
You are right,
170
00:20:45,160 --> 00:20:47,560
we are concerned about security.
-No kidding ?
171
00:20:54,200 --> 00:20:57,200
-In a month,
2 inmates escaped.
172
00:20:57,520 --> 00:20:59,640
We never saw them again.
173
00:21:01,160 --> 00:21:05,200
-And the electronic bracelets?
- They were able to get rid of it.
174
00:21:05,520 --> 00:21:07,480
I do not know how.
175
00:21:07,800 --> 00:21:12,400
-No trace of them, really?
- Nothing, volatilized.
176
00:21:12,880 --> 00:21:15,960
Dolphin and his men
raked the forest.
177
00:21:16,280 --> 00:21:18,600
Impossible to find them.
178
00:21:18,920 --> 00:21:22,360
- Do you have an explanation?
-They took advantage of a complicity
179
00:21:22,680 --> 00:21:25,720
inside the center,
no doubt.
180
00:21:28,520 --> 00:21:30,720
-Who are these 2 escapees?
181
00:21:31,040 --> 00:21:34,440
-The 1st is Stéphane Maroyeur.
-The Dijon shooter.
182
00:21:34,760 --> 00:21:38,360
He raped and murdered
several teenage girls.
183
00:21:38,680 --> 00:21:42,760
We tightened it in flag in...
February 2012, I believe.
184
00:21:43,080 --> 00:21:44,000
-He disappeared
185
00:21:44,320 --> 00:21:47,280
during a butterfly hunt.
-And the 2nd one?
186
00:21:47,600 --> 00:21:49,160
-Max Berg, a pedophile.
187
00:21:49,480 --> 00:21:52,080
-During
a picnic on the beach?
188
00:21:52,400 --> 00:21:56,720
-He disappeared one night, for a
power outage. A sabotage.
189
00:21:57,040 --> 00:22:00,240
They have accomplices.
You need 3 codes and a badge
190
00:22:00,560 --> 00:22:03,920
to access the cells.
-What are you expecting from me ?
191
00:22:05,720 --> 00:22:08,520
-You could
stay a few days,
192
00:22:08,840 --> 00:22:11,840
conduct your own investigation.
193
00:22:14,080 --> 00:22:15,160
Our Constables
194
00:22:15,480 --> 00:22:18,360
are not used to
of such criminals.
195
00:22:18,680 --> 00:22:19,880
- Me, yeah.
196
00:22:23,360 --> 00:22:26,760
You have strengthened
your security measures?
197
00:22:27,080 --> 00:22:31,440
-We were sent paratroopers
that lock the area,
198
00:22:31,760 --> 00:22:35,840
but the system has flaws. A
inmate escaped the day before yesterday...
199
00:22:36,160 --> 00:22:40,160
-Start by stopping your
bullshit. It makes no sense, all that.
200
00:22:40,480 --> 00:22:42,400
-I don't want to give up
201
00:22:42,720 --> 00:22:46,800
due to a security issue.
Our work is promising,
202
00:22:47,120 --> 00:22:49,320
whatever you think.
203
00:22:51,160 --> 00:22:53,560
I ask you to help me.
204
00:22:59,720 --> 00:23:03,160
I let you sleep
sleep on it.
205
00:23:21,640 --> 00:23:23,760
Footsteps.
206
00:23:24,080 --> 00:24:05,080
...
207
00:24:05,400 --> 00:24:08,800
*Music is coming from headphones.
208
00:24:09,120 --> 00:24:14,320
*...
209
00:24:14,640 --> 00:24:18,000
*-...we're just crossing.
*-HELP MYSELF.
210
00:24:18,320 --> 00:24:21,320
*-Oceans, deserts.
*-HELP MYSELF.
211
00:24:21,640 --> 00:24:25,000
*-We're just passing through.
*-GOTTA HELP MYSELF.
212
00:24:25,320 --> 00:24:29,200
*-In the shadows, under the light.
*-HELP MYSELF.
213
00:24:31,240 --> 00:24:34,880
-I'm sure it's those blokes
from Place Beauvau
214
00:24:35,200 --> 00:24:38,760
who have planned everything for
that I remain on this investigation.
215
00:24:39,080 --> 00:24:42,080
-For what
didn't we just ask you?
216
00:24:42,400 --> 00:24:45,120
-Because
I would surely have refused.
217
00:24:45,440 --> 00:24:48,680
- We stay, then?
-We stay, yeah.
218
00:24:49,920 --> 00:24:54,320
But to investigate, not to
flirt with butterfly hunters.
219
00:24:54,960 --> 00:24:59,360
-It doesn't get better with age.
-It never gets better with age.
220
00:24:59,680 --> 00:25:01,760
-All right. What do we do ?
221
00:25:02,080 --> 00:25:05,280
-You start
by interviewing detainees,
222
00:25:05,600 --> 00:25:08,160
nursing staff, police,
223
00:25:08,480 --> 00:25:11,400
just to test the waters.
-And you ?
224
00:25:11,720 --> 00:25:14,400
-I would go and hunt the butterfly.
225
00:25:16,000 --> 00:25:18,240
And go ahead, eat the toast
226
00:25:18,560 --> 00:25:19,880
that I buttered.
227
00:25:21,160 --> 00:25:23,360
-THANKS.
- Thanks, yeah!
228
00:25:24,360 --> 00:25:27,960
Mosquito.
Besides, it's stuffed with mosquitoes.
229
00:25:45,880 --> 00:25:49,080
-Well...
Well, it happened here.
230
00:25:49,680 --> 00:25:53,680
We do hunting sessions
which last about 2 hours.
231
00:25:54,000 --> 00:25:57,440
I take 4 prisoners with me
and we stay there.
232
00:25:57,760 --> 00:26:00,360
-You play 1, 2, 3, sun
233
00:26:00,680 --> 00:26:04,720
or hide and seek between the trees?
Maroyeur, you saw him spinning
234
00:26:05,040 --> 00:26:07,840
in which direction ?
-I dunno.
235
00:26:08,160 --> 00:26:11,560
Guys walk away
always a little but come back.
236
00:26:11,880 --> 00:26:12,840
-His wristband
237
00:26:13,160 --> 00:26:16,600
was near here.
I don't know how he pulled it off.
238
00:26:24,480 --> 00:26:28,080
- What kind of clientele is it?
in the corner ?
239
00:26:28,400 --> 00:26:31,600
-Surfers on the beach,
isolated swimmers.
240
00:26:31,920 --> 00:26:35,280
This part of the park
is prohibited for any dwelling.
241
00:26:35,600 --> 00:26:38,400
Only the beach is accessible.
242
00:26:42,720 --> 00:26:44,320
-What were you doing,
243
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
tonight ?
-Pardon ?
244
00:26:47,000 --> 00:26:49,120
-I saw you with a gun.
245
00:26:49,800 --> 00:26:51,000
-No...
246
00:26:51,320 --> 00:26:54,480
it was not a gun
but a projector.
247
00:26:54,800 --> 00:26:55,880
-A projector ?
248
00:26:56,200 --> 00:26:58,880
-I am a specialist
moths.
249
00:26:59,200 --> 00:27:02,400
To drive them away
I spread a large white sheet
250
00:27:02,720 --> 00:27:05,480
and I turn on UV lamps.
251
00:27:06,720 --> 00:27:08,120
-Oh...
252
00:27:09,920 --> 00:27:12,720
-Do you need me anymore?
253
00:27:18,360 --> 00:27:21,960
- No, you can go.
I will stay with Leroy.
254
00:27:27,720 --> 00:27:30,720
- Did you hear my question?
255
00:27:38,480 --> 00:27:41,280
-And me, you don't ask me?
256
00:27:42,600 --> 00:27:46,920
You're wrong, I could teach you
many things.
257
00:27:50,040 --> 00:27:51,240
-Oh yeah ?
258
00:27:52,880 --> 00:27:55,080
And what, for example?
259
00:27:55,400 --> 00:27:58,080
-The science of edged weapons.
260
00:27:58,400 --> 00:28:01,640
How to use the forest
to defend.
261
00:28:01,960 --> 00:28:05,320
It can be useful
in a place like this.
262
00:28:09,120 --> 00:28:13,240
-Listen, Cernac, you have gone
volunteer to come here, right?
263
00:28:13,560 --> 00:28:16,400
So pin your butterflies
and let me go.
264
00:28:17,320 --> 00:28:18,760
Cries of pain.
265
00:28:19,440 --> 00:28:20,720
-Shut up...
266
00:28:21,040 --> 00:28:22,400
Shut up !
267
00:28:22,720 --> 00:28:26,720
In the jungle, you wouldn't last
half a day.
268
00:28:27,040 --> 00:28:27,880
-Let her go !
269
00:28:28,200 --> 00:28:30,600
- Hurry up, let her go!
270
00:28:35,920 --> 00:28:37,720
Camilla gasps.
271
00:28:38,040 --> 00:28:50,320
...
272
00:28:50,640 --> 00:30:47,920
...
273
00:30:48,240 --> 00:30:51,000
- Have you ever interviewed them?
274
00:30:51,320 --> 00:30:53,240
-Of course.
-What did they say?
275
00:30:53,560 --> 00:30:57,760
-Nothing. And your presence
won't fix things.
276
00:31:00,560 --> 00:31:02,200
Hi Raph.
-Hi.
277
00:31:02,520 --> 00:31:05,360
-I present to you the...
-I know who it is.
278
00:31:05,680 --> 00:31:07,520
News travels fast.
279
00:31:07,840 --> 00:31:10,440
- So you know
why am I here.
280
00:31:10,760 --> 00:31:14,680
-We met the soldiers who
were looking for their poor little ones.
281
00:31:15,000 --> 00:31:16,960
-And what else ?
282
00:31:18,440 --> 00:31:21,240
-Waves... Waves.
283
00:31:21,560 --> 00:31:24,760
- No boats?
-You lock up guys,
284
00:31:25,080 --> 00:31:29,000
you are unable to keep them.
-I am here for this.
285
00:31:29,320 --> 00:31:32,960
-You're wasting your time. YOU
work on small murders
286
00:31:33,280 --> 00:31:35,800
while a genocide is underway.
287
00:31:36,120 --> 00:31:39,840
Humanity should be locked up.
- Let's get back to our escapees.
288
00:31:40,160 --> 00:31:43,160
- We didn't see anything. We surf
waiting for the end of the world.
289
00:31:43,480 --> 00:31:46,040
- Extensive program, all that.
290
00:31:46,360 --> 00:31:50,520
- But if I had seen one,
I would have told him to run.
291
00:31:51,520 --> 00:31:54,320
-Message received. We'll meet Again.
292
00:31:54,640 --> 00:31:58,960
-It's certain. At the Last Judgment
you too will take your ticket.
293
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
*A woman screams.
294
00:32:18,520 --> 00:32:20,320
*A man shouts.
295
00:32:23,880 --> 00:32:26,760
* Screams and clanking of chains.
296
00:32:27,080 --> 00:32:35,640
*...
297
00:32:35,960 --> 00:32:37,560
*A woman screams.
298
00:32:40,200 --> 00:32:42,280
*A woman sobs.
299
00:32:42,600 --> 00:32:45,600
*Mixture of cries and sobs.
300
00:32:45,920 --> 00:32:55,760
*...
301
00:32:56,080 --> 00:33:20,480
...
302
00:33:20,800 --> 00:33:23,000
-What do you think ?
303
00:33:24,800 --> 00:33:27,800
-Did you know that every second
304
00:33:28,120 --> 00:33:31,720
2,400 trees
are slaughtered, in the world?
305
00:33:36,760 --> 00:33:39,760
Evil is everywhere, doctor,
306
00:33:40,480 --> 00:33:43,280
in an infinite number of forms.
307
00:33:43,600 --> 00:33:47,000
your work,
here are a waste of time.
308
00:33:49,600 --> 00:33:51,360
-Why this ?
309
00:33:51,680 --> 00:33:55,080
-You concentrate
on an artificial evil.
310
00:33:57,120 --> 00:33:59,920
You take special cases
311
00:34:00,240 --> 00:34:04,480
who wow the gallery, clowns.
312
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
- Clowns?
313
00:34:07,840 --> 00:34:10,840
It's like that
what do you perceive?
314
00:34:11,840 --> 00:34:14,160
your crimes,
315
00:34:14,480 --> 00:34:17,480
was it to impress the gallery?
316
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
-I am a special case.
317
00:34:21,120 --> 00:34:25,120
I rather see myself
like an artist, doctor.
318
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
-In which way ?
319
00:34:30,280 --> 00:34:34,600
-Look around you.
How to remain numb
320
00:34:34,920 --> 00:34:37,320
against this power?
321
00:34:37,800 --> 00:34:40,800
Me,
I sublimate this absolute beauty
322
00:34:41,120 --> 00:34:44,200
reminding those
who do not respect it
323
00:34:44,520 --> 00:34:47,120
that they are only visitors.
324
00:34:56,560 --> 00:34:59,840
- What do these surfers live on?
- State aid.
325
00:35:00,160 --> 00:35:03,120
They criticize the system
but take advantage of it.
326
00:35:03,440 --> 00:35:05,280
-They sell dope?
327
00:35:05,600 --> 00:35:08,680
-It is said that they would have recovered
ETA weapons.
328
00:35:09,000 --> 00:35:14,000
- Their leader, do you know her well?
-Rather, yeah, it's my sis.
329
00:35:34,520 --> 00:35:35,640
- Get out!
330
00:35:35,960 --> 00:35:37,640
- Get out!
- Get out!
331
00:35:37,960 --> 00:35:39,320
-Hurry up !
332
00:35:39,640 --> 00:35:40,840
-Come down!
333
00:35:41,760 --> 00:35:43,760
- Lower your weapons.
334
00:35:54,920 --> 00:35:58,320
It is a secure area.
What are you doing there ?
335
00:35:58,640 --> 00:36:02,440
- Do I have to ask permission?
-Exactly.
336
00:36:02,760 --> 00:36:06,160
I remind you that it's you
who called us.
337
00:36:06,480 --> 00:36:07,720
Who is he ?
338
00:36:08,040 --> 00:36:10,000
- Commissioner Niémans.
339
00:36:10,320 --> 00:36:12,600
Captain Boissière, 3rd RPIMA.
340
00:36:13,400 --> 00:36:15,640
- You felt all alone
341
00:36:15,960 --> 00:36:17,560
did you call for backup?
342
00:36:21,800 --> 00:36:26,040
You, why are you coming to fuck
your nose in our business?
343
00:36:26,360 --> 00:36:30,360
-I'm coming to help fill up
colander holes.
344
00:36:30,680 --> 00:36:32,080
-Colander ?
345
00:36:32,400 --> 00:36:36,560
You laugh ? The guys have been
aided by an accomplice at home.
346
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
Fault,
347
00:36:38,200 --> 00:36:40,800
she comes from your camp,
not ours.
348
00:36:41,120 --> 00:36:43,320
-I did not disagree.
349
00:36:45,920 --> 00:36:47,320
- Get out.
350
00:36:47,640 --> 00:36:49,360
Get away!
351
00:37:00,520 --> 00:37:02,040
We repack.
352
00:37:02,360 --> 00:37:28,800
...
353
00:37:29,120 --> 00:37:32,760
-I have learned
what had happened. How are you ?
354
00:37:34,440 --> 00:37:38,440
-Do you want me to tell you what's wrong?
did before being arrested?
355
00:37:38,760 --> 00:37:43,000
- No, I don't want to know. For
the others neither, for that matter.
356
00:37:54,560 --> 00:37:57,440
-What happened to you
by hand ?
357
00:37:57,760 --> 00:38:01,040
-Nothing serious.
-What happened to you ?!
358
00:38:13,200 --> 00:38:17,400
Listen to me: next time
that you touch my assistant,
359
00:38:17,720 --> 00:38:21,000
I put you at the bottom of the ocean.
-Keep your strength
360
00:38:21,320 --> 00:38:25,360
you might need it.
- Your threats don't impress me.
361
00:38:25,680 --> 00:38:29,200
When you get out of here
it will be to enter Fleury,
362
00:38:29,520 --> 00:38:32,040
fucking crazy son of a bitch!
363
00:38:32,360 --> 00:38:34,360
Cernac laughs.
364
00:38:37,800 --> 00:38:41,000
Take a good look at me:
I won't let you go.
365
00:38:46,720 --> 00:38:49,120
Cernac bursts out laughing.
366
00:38:58,320 --> 00:39:01,120
Door that is violently closed.
367
00:39:02,080 --> 00:39:24,520
...
368
00:39:24,840 --> 00:39:27,800
-There's nothing to take prisoners.
369
00:39:28,120 --> 00:39:30,640
Nor supervisors, for that matter.
370
00:39:30,960 --> 00:39:34,480
And the cops
don't have the shoulders. Dolphin,
371
00:39:34,800 --> 00:39:38,600
their leader is no more than 35 years old.
-We will leave from the escapees
372
00:39:38,920 --> 00:39:43,000
to find accomplices. Berg and
Maroyeur had to pay someone.
373
00:39:43,320 --> 00:39:46,280
-Or they had someone
inside.
374
00:39:46,600 --> 00:39:50,800
- You have to hit the relatives, the
families, cellmates
375
00:39:51,120 --> 00:39:54,720
and contacts in jail.
- Should I do this now?
376
00:39:55,040 --> 00:39:55,920
-Yeah,
377
00:39:56,240 --> 00:39:58,680
if you have some juice left.
378
00:39:59,000 --> 00:40:02,200
- Otherwise, after midnight,
I have free time?
379
00:40:02,520 --> 00:40:05,160
-Of course, you do what you want.
380
00:40:05,480 --> 00:40:08,480
-Giacomo proposed to me
to go hunting.
381
00:40:08,800 --> 00:40:10,160
- Do you hunt?
382
00:40:10,480 --> 00:40:12,600
-The butterfly hunt.
383
00:40:12,920 --> 00:40:16,960
-Be careful, there are
wicked soldiers full of the forest.
384
00:40:17,280 --> 00:40:22,400
-I'll be very careful, I promise.
And Yves knows the forest well.
385
00:40:23,760 --> 00:40:24,920
- Yves?
-Mm.
386
00:40:25,240 --> 00:40:27,160
- You call it that,
387
00:40:27,480 --> 00:40:28,480
NOW ?
388
00:40:28,800 --> 00:40:31,800
My God, I will have heard everything!
389
00:40:32,840 --> 00:40:35,840
*...
The inmates laugh.
390
00:40:36,160 --> 00:40:39,280
*...
391
00:40:39,600 --> 00:40:45,280
*...
...
392
00:40:45,600 --> 00:40:54,720
*...
393
00:40:55,040 --> 00:40:58,440
*...
...
394
00:40:58,760 --> 00:41:06,040
*...
395
00:41:06,360 --> 00:41:09,920
So you organize sessions
movies every night.
396
00:41:10,240 --> 00:41:13,200
I will book you
one cell per year.
397
00:41:13,520 --> 00:41:17,520
-You don't realize it,
but their days are intense.
398
00:41:17,840 --> 00:41:20,520
-I see it.
-These films are tests.
399
00:41:20,840 --> 00:41:23,240
We slip there
subliminal images
400
00:41:23,560 --> 00:41:28,520
pedophilia, violence.
They perceive them unconsciously.
401
00:41:28,840 --> 00:41:31,840
After each screening,
they are subjected to an examination,
402
00:41:32,160 --> 00:41:34,080
a series of questions,
403
00:41:34,400 --> 00:41:38,400
and we analyze
their state of arousal.
404
00:41:38,720 --> 00:41:42,400
-It's a bit limited, isn't it?
It reminds me of experiences
405
00:41:42,720 --> 00:41:45,960
of an inglorious period.
- Should know:
406
00:41:46,280 --> 00:41:49,280
you want to punish them
or pamper them?
407
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
The inmates laugh.
408
00:41:52,000 --> 00:42:04,040
...
409
00:42:04,360 --> 00:44:56,040
...
410
00:44:56,880 --> 00:44:59,080
-How do you kill them?
411
00:44:59,400 --> 00:45:01,000
- I bite them.
412
00:45:02,640 --> 00:45:04,440
With cyanide.
413
00:45:18,960 --> 00:45:22,240
- Who has access to the lab?
- Almost everyone.
414
00:45:22,560 --> 00:45:26,680
- And to whom does this blood belong?
-I told you: to the prisoners.
415
00:45:27,000 --> 00:45:28,080
-But still ?
416
00:45:28,400 --> 00:45:33,280
-I will check the labels
bottles, I'll tell you.
417
00:45:33,600 --> 00:45:36,920
Vials are disappearing
since a few weeks.
418
00:45:37,240 --> 00:45:39,160
-It's a festival here!
419
00:45:41,560 --> 00:45:42,800
She sighs.
420
00:45:43,120 --> 00:45:43,920
-Sorry.
421
00:45:44,240 --> 00:45:47,720
-On stolen blood you have
observed any similarities?
422
00:45:48,040 --> 00:45:51,720
-Blood always belongs
in Berg, Maroyeur and Réza.
423
00:45:52,040 --> 00:45:55,040
-And what is it,
the relationship between the 3?
424
00:45:55,360 --> 00:46:00,000
-They have the same blood group:
AT . But it's a common group.
425
00:46:00,320 --> 00:46:04,520
-I don't care about that. I want them
everyone's blood groups.
426
00:46:04,840 --> 00:46:08,120
-What are you thinking about ?
-Nothing special.
427
00:46:08,440 --> 00:46:12,000
Just that someone cares
with the blood of great psychopaths.
428
00:46:28,160 --> 00:46:31,160
*Music is coming out of the headphones.
429
00:46:31,480 --> 00:46:34,080
*-...shadow and light.
430
00:46:34,400 --> 00:46:38,000
*-HELP MYSELF.
*-We are just crossing
431
00:46:38,720 --> 00:46:41,120
*oceans, deserts.
432
00:46:41,440 --> 00:46:45,040
*-HELP MYSELF.
*-We're just passing through
433
00:46:45,360 --> 00:46:48,360
*in the shadows and under the light.
434
00:46:48,680 --> 00:46:50,040
*-HELP MYSELF.
435
00:46:50,360 --> 00:48:11,920
...
436
00:48:12,680 --> 00:48:14,480
-It's not too early.
437
00:48:34,760 --> 00:48:37,760
*Alarm.
438
00:48:38,080 --> 00:48:41,080
*...
439
00:48:43,520 --> 00:48:45,000
-We found
440
00:48:45,320 --> 00:48:48,600
Cernac's bracelet near here.
-He must not be far away.
441
00:48:48,920 --> 00:48:50,760
We're going to rake the forest.
442
00:48:51,080 --> 00:48:54,440
- We need support.
-Boissière squares the territory.
443
00:48:54,760 --> 00:48:56,960
Reinforcements arrive.
444
00:48:57,280 --> 00:48:59,760
-We will follow the cardinal points.
445
00:49:00,080 --> 00:49:03,800
I'm going south with Leroy, you, to
is with gendarmes. Dolphin,
446
00:49:04,120 --> 00:49:07,280
follow the coast.
Know one thing about Cernac:
447
00:49:07,600 --> 00:49:10,240
the vegetation
makes him want to kill.
448
00:49:10,560 --> 00:49:14,160
the smell of the forest,
it makes him go crazy.
449
00:49:14,480 --> 00:49:16,360
- Will it be more dangerous?
450
00:49:16,680 --> 00:49:20,240
-Exact.
-I want to participate in research.
451
00:49:20,560 --> 00:49:22,600
I can help you.
452
00:49:24,200 --> 00:49:25,520
-If you say so.
453
00:49:25,840 --> 00:49:27,960
You will guide Camille.
-OK.
454
00:49:28,280 --> 00:49:30,520
-Everyone on the bridge !
455
00:49:30,840 --> 00:49:33,800
Come on, man is dangerous!
456
00:49:41,320 --> 00:49:44,320
A helicopter flies over the area.
457
00:49:44,640 --> 00:49:47,640
...
458
00:49:50,600 --> 00:49:53,200
A dog barks.
459
00:50:08,520 --> 00:50:11,000
...
460
00:50:11,320 --> 00:50:41,400
...
461
00:50:41,720 --> 00:50:43,920
-Oh...
-What is going on ?
462
00:50:44,240 --> 00:50:47,040
-Pardon.
I have a heart problem.
463
00:50:47,360 --> 00:50:50,960
-It'll be OK ?
- Yes, it's fine... It's just
464
00:50:51,280 --> 00:50:54,880
mild heart failure.
-Do you want to sit down?
465
00:50:55,200 --> 00:50:57,240
- No... Come on.
466
00:50:57,560 --> 00:51:57,440
...
467
00:51:59,160 --> 00:52:00,760
-Leroy.
468
00:52:02,800 --> 00:52:06,600
- This hole did not exist.
It was caused by the rains.
469
00:52:07,720 --> 00:52:08,920
-There.
470
00:52:11,120 --> 00:52:12,720
-Shit...
471
00:52:28,440 --> 00:52:31,040
The buzzing of flies.
472
00:52:31,360 --> 00:52:48,080
...
473
00:53:00,000 --> 00:53:08,880
...
474
00:53:09,200 --> 00:53:10,800
It's Maroyer.
475
00:53:11,120 --> 00:53:12,520
-Whore...
476
00:53:12,840 --> 00:53:15,200
...
477
00:53:15,920 --> 00:53:18,520
There's another one here.
478
00:53:18,840 --> 00:53:20,040
Whore...
479
00:53:22,160 --> 00:53:23,600
We tear ourselves away.
480
00:53:23,920 --> 00:53:26,680
- You have to call the others.
-We tear ourselves away.
481
00:53:39,680 --> 00:53:41,680
-You don't move.
482
00:53:42,600 --> 00:54:17,440
...
483
00:54:17,760 --> 00:54:22,760
france.tv access
34620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.