All language subtitles for Die purpurnen Flüsse - S04E03 a (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:17,000 ... 2 00:01:17,320 --> 00:01:19,360 Shrill alarm. 3 00:01:19,680 --> 00:01:24,440 ... 4 00:01:24,760 --> 00:01:27,800 The alarm is growing louder. The man is screaming. 5 00:01:28,120 --> 00:01:34,360 ... 6 00:01:53,160 --> 00:02:28,920 ... 7 00:02:42,640 --> 00:02:45,280 - Gentlemen. - Hello, commissioner. 8 00:02:45,600 --> 00:02:46,800 -THANKS. 9 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 He hits. 10 00:02:55,800 --> 00:02:57,920 -Hello, Niémans. -Hi. 11 00:02:58,240 --> 00:03:00,840 -Happy to see you again. -Me too. 12 00:03:01,160 --> 00:03:04,360 -Herve Fresnay, in charge of special structures. 13 00:03:04,680 --> 00:03:06,600 -M. Fresnay. -Sit down. 14 00:03:06,920 --> 00:03:09,200 - No, I'll be fine, thank you. 15 00:03:09,520 --> 00:03:13,000 What the hell am I doing here? -He will explain it to you. 16 00:03:13,320 --> 00:03:17,120 -Do you know Cadillac? -Everyone knows Cadillac. 17 00:03:17,440 --> 00:03:21,000 -Cadillac has opened an annex: Saint John Center. 18 00:03:21,320 --> 00:03:25,400 -I know. And so ? - What do you know about this place? 19 00:03:25,720 --> 00:03:27,880 -That it is an aberration. 20 00:03:28,200 --> 00:03:32,280 Gather crazy people and psychopaths in the middle of the forest, 21 00:03:32,600 --> 00:03:35,880 it's bullshit. - Not crazy people, sick people. 22 00:03:36,200 --> 00:03:40,880 -This center welcomes criminals held responsible for their actions 23 00:03:41,200 --> 00:03:43,920 that follow a treatment protocol. 24 00:03:44,240 --> 00:03:47,080 -What kind ? -We are working on it at, I quote, 25 00:03:47,400 --> 00:03:51,040 "chemical treatment of urges". -That's what I said : 26 00:03:51,360 --> 00:03:53,480 a big bullshit. 27 00:03:54,520 --> 00:03:57,720 -Philippe Cernac volunteered. 28 00:03:59,800 --> 00:04:01,040 -Cernac? 29 00:04:02,200 --> 00:04:04,000 You are serious ? 30 00:04:04,320 --> 00:04:06,960 He will take the opportunity to tear himself away. 31 00:04:07,280 --> 00:04:10,400 You know. -The Ministry supports this work. 32 00:04:10,720 --> 00:04:14,280 So we want to entrust you responsibility for the operation. 33 00:04:14,600 --> 00:04:17,960 It was you who stopped him and tracked for months. 34 00:04:18,280 --> 00:04:22,320 You know it by heart. -It will only take you 48 hours. 35 00:04:22,640 --> 00:04:27,040 We want you to check security and that you are part of the journey. 36 00:04:27,360 --> 00:04:30,600 -Otherwise ? -Do not push us to force through, 37 00:04:30,920 --> 00:04:33,920 it will save us lots of paperwork. 38 00:04:49,200 --> 00:04:52,400 -It's going to be nice, your ride. - Complain. 39 00:04:56,640 --> 00:04:58,640 - Did he kill with a bow? 40 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 -Yeah. -Whore... 41 00:05:02,240 --> 00:05:05,640 -It's even a former champion of France. 42 00:05:06,240 --> 00:05:09,680 -Afterwards, he specialized in something else. 43 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 -He confused his targets with men. 44 00:05:13,320 --> 00:05:16,840 A real psychopath! Door unlocked. 45 00:05:17,160 --> 00:05:19,920 -How did you get it? 46 00:05:21,920 --> 00:05:24,160 -It's a long story. 47 00:05:24,480 --> 00:05:26,480 It's out, let's go. 48 00:05:38,720 --> 00:05:39,920 -Commissioner. 49 00:05:40,240 --> 00:05:42,680 - No, I'm going up with him. THANKS. 50 00:05:53,000 --> 00:05:54,200 -Come down. 51 00:05:54,520 --> 00:06:16,880 ... 52 00:06:17,200 --> 00:06:18,600 -Niemans. 53 00:06:19,360 --> 00:08:35,160 ... 54 00:08:35,480 --> 00:08:38,680 -It's good for me, guys. -THANKS. 55 00:08:39,480 --> 00:09:09,680 ... 56 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Blast. 57 00:09:14,400 --> 00:09:37,000 ... 58 00:09:37,320 --> 00:09:38,840 -What is this mess ? 59 00:09:39,160 --> 00:09:41,960 - We just had a puncture, commissioner. 60 00:09:52,640 --> 00:09:54,440 -Niemans. 61 00:09:54,760 --> 00:09:57,600 -Who is he ? Where are you going? 62 00:09:57,920 --> 00:10:00,760 Stop ! -Commissioner. Commissioner. 63 00:10:01,640 --> 00:10:04,640 The day, detainees can circulate 64 00:10:04,960 --> 00:10:08,840 in a delimited area. -Pardon ? Is this a joke? 65 00:10:09,160 --> 00:10:12,400 -They all have a bracelet, we can trace them. 66 00:10:12,720 --> 00:10:14,960 -(I don't fucking believe it.) 67 00:10:17,120 --> 00:10:20,320 It's okay, guys: we repair, we tear ourselves away. 68 00:10:22,560 --> 00:10:24,800 OK, here we go. 69 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 -Good morning. 70 00:10:41,840 --> 00:10:45,000 Your weapons, please. 71 00:10:45,320 --> 00:11:17,800 ... 72 00:11:18,120 --> 00:11:20,160 -What is this nonsense ? 73 00:11:20,480 --> 00:11:23,400 -It looks like colos where I was going as a child. 74 00:11:27,520 --> 00:11:28,720 -Welcome. 75 00:11:29,040 --> 00:11:32,440 Yamina Sauvaire, director of the establishment. 76 00:11:32,760 --> 00:11:36,720 Nice to meet you. This is Dr Sylvie Guérin, our psychiatrist, 77 00:11:37,040 --> 00:11:40,080 Dr. Eric de Malglaive, endocrinologist. 78 00:11:40,400 --> 00:11:42,960 Each leads a department. 79 00:11:43,640 --> 00:11:45,640 Let's go ? -Mm. 80 00:11:53,400 --> 00:11:56,800 -This is Patrick Dauphin, police captain. 81 00:11:57,120 --> 00:11:59,880 Nicolas Leroy, head of security. 82 00:12:00,200 --> 00:12:05,040 Thanks to them, prisoners can circulate freely, the day. 83 00:12:05,360 --> 00:12:08,360 Shall we drink something? -My pleasure. 84 00:12:29,160 --> 00:12:32,120 -I am honored to receive a policeman 85 00:12:32,440 --> 00:12:35,160 of your stature. -Thank you. 86 00:12:35,480 --> 00:12:39,760 But one thing bothers me: your security measures are light. 87 00:12:40,080 --> 00:12:44,160 - Think again: we have a system leading surveillance 88 00:12:44,480 --> 00:12:48,640 and soldiers patrol the area. -What is your research about? 89 00:12:48,960 --> 00:12:52,160 - We treat criminals with manual activities 90 00:12:52,480 --> 00:12:53,800 and medications. 91 00:12:54,120 --> 00:12:56,720 -As if the crime was a disease. 92 00:12:57,040 --> 00:13:00,160 -Our studies show than criminal impulses 93 00:13:00,480 --> 00:13:03,640 correspond to secretions abnormal brains. 94 00:13:03,960 --> 00:13:07,000 We try to regulate them. Homicide issues 95 00:13:07,320 --> 00:13:09,640 will settle in the hospital one day. 96 00:13:09,960 --> 00:13:13,120 I will show you, you will understand better. 97 00:13:13,440 --> 00:13:15,640 -I hope. -Come. 98 00:13:16,600 --> 00:13:55,720 ... 99 00:13:56,040 --> 00:13:59,800 - There, no one is hindered. -They wear bracelets. 100 00:14:00,120 --> 00:14:02,280 The time for walls is over. 101 00:14:04,760 --> 00:14:05,960 yves. 102 00:14:06,280 --> 00:14:09,280 This is Yves Giacomo, our entomologist. 103 00:14:09,600 --> 00:14:12,680 He trains our patients. - Camille Delaunay. 104 00:14:13,000 --> 00:14:14,760 -Good morning. -Good morning. 105 00:14:15,080 --> 00:14:19,360 -You teach them to do that? Butterflies come from here? 106 00:14:19,680 --> 00:14:22,000 - We raise them. I show you ? 107 00:14:22,720 --> 00:14:25,520 -Why not ? -It's over there. 108 00:14:34,040 --> 00:14:36,080 - All this is very nice, 109 00:14:36,400 --> 00:14:38,360 but he, there, 110 00:14:38,680 --> 00:14:42,120 did not come to stick butterflies. He is dangerous 111 00:14:42,440 --> 00:14:46,680 and watch closely. All right ? - Shall I show you the lab? 112 00:14:56,240 --> 00:15:00,440 - There, it's the airlock. It's necessary be careful. Go ahead, pass. 113 00:15:01,840 --> 00:15:05,720 Here we are in the greenhouse. We have butterflies from all over the world. 114 00:15:06,040 --> 00:15:09,520 Most that we have, right now, it's caterpillars. 115 00:15:09,840 --> 00:15:10,760 Look at. 116 00:15:11,080 --> 00:15:13,000 He's handsome, huh? -Yes. 117 00:15:13,320 --> 00:15:15,920 -It's a morpho. -That's crazy. 118 00:15:16,240 --> 00:15:18,120 -The caterpillars, after, 119 00:15:18,440 --> 00:15:21,440 become a cocoon, a chrysalis. 120 00:15:21,760 --> 00:15:23,960 And then a butterfly. 121 00:15:24,560 --> 00:15:27,360 This one is super nice. -Yeah, 122 00:15:27,680 --> 00:15:29,280 impressive. 123 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 -It's everywhere. 124 00:15:33,720 --> 00:15:35,360 There's another one there. 125 00:15:35,680 --> 00:15:38,640 He is super handsome, I wanted to show it to you. 126 00:15:38,960 --> 00:15:42,160 Actually... No, don't touch! 127 00:15:43,880 --> 00:15:47,880 It's stinging. -It's stinging but not deadly. 128 00:15:48,200 --> 00:15:51,400 -Whether. Finally, not all but some are. 129 00:15:51,720 --> 00:15:53,080 - Is this one? 130 00:15:53,400 --> 00:15:56,280 - No, but I prefer not you touch it. 131 00:15:56,600 --> 00:15:57,960 -You scared me. 132 00:15:58,280 --> 00:16:01,680 -Hold on, I have to make him go. 133 00:16:03,240 --> 00:16:07,440 You see, there is orange. He is orange because it contains cyanide. 134 00:16:07,760 --> 00:16:09,560 - Cyanide? 135 00:16:12,240 --> 00:16:15,560 -What are you doing here ? -It's a bit technical 136 00:16:15,880 --> 00:16:19,160 but let's say that our works in neuro-crime 137 00:16:19,480 --> 00:16:21,320 concentrate here. 138 00:16:43,960 --> 00:16:47,440 -Niémans, you should go see, that's wonderful. 139 00:16:47,760 --> 00:16:51,760 -Yeah. Come. Me too, I have something to show you. 140 00:16:52,080 --> 00:16:56,920 You don't realize where you are. I will introduce you to some friends. 141 00:16:57,240 --> 00:17:01,760 He is Picard. It was construction sites among old women. 142 00:17:02,080 --> 00:17:05,120 He slaughtered them to rob them. 143 00:17:05,440 --> 00:17:09,120 He is Lobesco, nicknamed the Train Killer. 144 00:17:09,440 --> 00:17:11,920 He killed a dozen passengers. 145 00:17:12,240 --> 00:17:15,480 I know it's you ! And he, over there, is Réza. 146 00:17:15,800 --> 00:17:17,840 He killed several kids 147 00:17:18,160 --> 00:17:21,120 then raped them. -What are you trying to do? 148 00:17:21,440 --> 00:17:25,640 -I tell you that we are not at the Club Med. It'll blow your ass off, 149 00:17:25,960 --> 00:17:28,960 and I don't want be there to see it. 150 00:17:29,280 --> 00:18:50,960 ... 151 00:18:52,160 --> 00:18:53,600 -So. 152 00:18:53,920 --> 00:18:55,600 Settle in well. 153 00:18:55,920 --> 00:18:59,480 If you need anything, feel free. 154 00:18:59,800 --> 00:19:01,800 Good evening. -THANKS. 155 00:19:05,040 --> 00:19:09,440 Bringing Cernac here is like swing a wolf in a sheepfold. 156 00:19:09,760 --> 00:19:14,160 - You're rambling there. You do not want enjoy a night in the forest? 157 00:19:14,480 --> 00:19:17,880 They are nice, their guest rooms. 158 00:19:19,720 --> 00:19:23,960 -Yeah. Sleep well. Do not forget not that we tear ourselves away early, tomorrow. 159 00:19:29,960 --> 00:19:32,960 *Music is coming from headphones. 160 00:19:33,280 --> 00:19:48,760 *... 161 00:19:49,080 --> 00:19:51,080 *-...HELP MYSELF. 162 00:19:51,400 --> 00:19:55,400 *-We're just passing through 163 00:19:55,720 --> 00:19:58,560 *in light and shadow. 164 00:19:58,880 --> 00:20:01,880 *We're just crossing 165 00:20:02,840 --> 00:20:05,240 *oceans, deserts. 166 00:20:05,560 --> 00:20:08,520 *-HELP MYSELF. 167 00:20:28,120 --> 00:20:30,120 -You do not sleep ? 168 00:20:33,000 --> 00:20:36,280 I wanted to talk to you before your departure. 169 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 You are right, 170 00:20:45,160 --> 00:20:47,560 we are concerned about security. -No kidding ? 171 00:20:54,200 --> 00:20:57,200 -In a month, 2 inmates escaped. 172 00:20:57,520 --> 00:20:59,640 We never saw them again. 173 00:21:01,160 --> 00:21:05,200 -And the electronic bracelets? - They were able to get rid of it. 174 00:21:05,520 --> 00:21:07,480 I do not know how. 175 00:21:07,800 --> 00:21:12,400 -No trace of them, really? - Nothing, volatilized. 176 00:21:12,880 --> 00:21:15,960 Dolphin and his men raked the forest. 177 00:21:16,280 --> 00:21:18,600 Impossible to find them. 178 00:21:18,920 --> 00:21:22,360 - Do you have an explanation? -They took advantage of a complicity 179 00:21:22,680 --> 00:21:25,720 inside the center, no doubt. 180 00:21:28,520 --> 00:21:30,720 -Who are these 2 escapees? 181 00:21:31,040 --> 00:21:34,440 -The 1st is Stéphane Maroyeur. -The Dijon shooter. 182 00:21:34,760 --> 00:21:38,360 He raped and murdered several teenage girls. 183 00:21:38,680 --> 00:21:42,760 We tightened it in flag in... February 2012, I believe. 184 00:21:43,080 --> 00:21:44,000 -He disappeared 185 00:21:44,320 --> 00:21:47,280 during a butterfly hunt. -And the 2nd one? 186 00:21:47,600 --> 00:21:49,160 -Max Berg, a pedophile. 187 00:21:49,480 --> 00:21:52,080 -During a picnic on the beach? 188 00:21:52,400 --> 00:21:56,720 -He disappeared one night, for a power outage. A sabotage. 189 00:21:57,040 --> 00:22:00,240 They have accomplices. You need 3 codes and a badge 190 00:22:00,560 --> 00:22:03,920 to access the cells. -What are you expecting from me ? 191 00:22:05,720 --> 00:22:08,520 -You could stay a few days, 192 00:22:08,840 --> 00:22:11,840 conduct your own investigation. 193 00:22:14,080 --> 00:22:15,160 Our Constables 194 00:22:15,480 --> 00:22:18,360 are not used to of such criminals. 195 00:22:18,680 --> 00:22:19,880 - Me, yeah. 196 00:22:23,360 --> 00:22:26,760 You have strengthened your security measures? 197 00:22:27,080 --> 00:22:31,440 -We were sent paratroopers that lock the area, 198 00:22:31,760 --> 00:22:35,840 but the system has flaws. A inmate escaped the day before yesterday... 199 00:22:36,160 --> 00:22:40,160 -Start by stopping your bullshit. It makes no sense, all that. 200 00:22:40,480 --> 00:22:42,400 -I don't want to give up 201 00:22:42,720 --> 00:22:46,800 due to a security issue. Our work is promising, 202 00:22:47,120 --> 00:22:49,320 whatever you think. 203 00:22:51,160 --> 00:22:53,560 I ask you to help me. 204 00:22:59,720 --> 00:23:03,160 I let you sleep sleep on it. 205 00:23:21,640 --> 00:23:23,760 Footsteps. 206 00:23:24,080 --> 00:24:05,080 ... 207 00:24:05,400 --> 00:24:08,800 *Music is coming from headphones. 208 00:24:09,120 --> 00:24:14,320 *... 209 00:24:14,640 --> 00:24:18,000 *-...we're just crossing. *-HELP MYSELF. 210 00:24:18,320 --> 00:24:21,320 *-Oceans, deserts. *-HELP MYSELF. 211 00:24:21,640 --> 00:24:25,000 *-We're just passing through. *-GOTTA HELP MYSELF. 212 00:24:25,320 --> 00:24:29,200 *-In the shadows, under the light. *-HELP MYSELF. 213 00:24:31,240 --> 00:24:34,880 -I'm sure it's those blokes from Place Beauvau 214 00:24:35,200 --> 00:24:38,760 who have planned everything for that I remain on this investigation. 215 00:24:39,080 --> 00:24:42,080 -For what didn't we just ask you? 216 00:24:42,400 --> 00:24:45,120 -Because I would surely have refused. 217 00:24:45,440 --> 00:24:48,680 - We stay, then? -We stay, yeah. 218 00:24:49,920 --> 00:24:54,320 But to investigate, not to flirt with butterfly hunters. 219 00:24:54,960 --> 00:24:59,360 -It doesn't get better with age. -It never gets better with age. 220 00:24:59,680 --> 00:25:01,760 -All right. What do we do ? 221 00:25:02,080 --> 00:25:05,280 -You start by interviewing detainees, 222 00:25:05,600 --> 00:25:08,160 nursing staff, police, 223 00:25:08,480 --> 00:25:11,400 just to test the waters. -And you ? 224 00:25:11,720 --> 00:25:14,400 -I would go and hunt the butterfly. 225 00:25:16,000 --> 00:25:18,240 And go ahead, eat the toast 226 00:25:18,560 --> 00:25:19,880 that I buttered. 227 00:25:21,160 --> 00:25:23,360 -THANKS. - Thanks, yeah! 228 00:25:24,360 --> 00:25:27,960 Mosquito. Besides, it's stuffed with mosquitoes. 229 00:25:45,880 --> 00:25:49,080 -Well... Well, it happened here. 230 00:25:49,680 --> 00:25:53,680 We do hunting sessions which last about 2 hours. 231 00:25:54,000 --> 00:25:57,440 I take 4 prisoners with me and we stay there. 232 00:25:57,760 --> 00:26:00,360 -You play 1, 2, 3, sun 233 00:26:00,680 --> 00:26:04,720 or hide and seek between the trees? Maroyeur, you saw him spinning 234 00:26:05,040 --> 00:26:07,840 in which direction ? -I dunno. 235 00:26:08,160 --> 00:26:11,560 Guys walk away always a little but come back. 236 00:26:11,880 --> 00:26:12,840 -His wristband 237 00:26:13,160 --> 00:26:16,600 was near here. I don't know how he pulled it off. 238 00:26:24,480 --> 00:26:28,080 - What kind of clientele is it? in the corner ? 239 00:26:28,400 --> 00:26:31,600 -Surfers on the beach, isolated swimmers. 240 00:26:31,920 --> 00:26:35,280 This part of the park is prohibited for any dwelling. 241 00:26:35,600 --> 00:26:38,400 Only the beach is accessible. 242 00:26:42,720 --> 00:26:44,320 -What were you doing, 243 00:26:44,640 --> 00:26:46,680 tonight ? -Pardon ? 244 00:26:47,000 --> 00:26:49,120 -I saw you with a gun. 245 00:26:49,800 --> 00:26:51,000 -No... 246 00:26:51,320 --> 00:26:54,480 it was not a gun but a projector. 247 00:26:54,800 --> 00:26:55,880 -A projector ? 248 00:26:56,200 --> 00:26:58,880 -I am a specialist moths. 249 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 To drive them away I spread a large white sheet 250 00:27:02,720 --> 00:27:05,480 and I turn on UV lamps. 251 00:27:06,720 --> 00:27:08,120 -Oh... 252 00:27:09,920 --> 00:27:12,720 -Do you need me anymore? 253 00:27:18,360 --> 00:27:21,960 - No, you can go. I will stay with Leroy. 254 00:27:27,720 --> 00:27:30,720 - Did you hear my question? 255 00:27:38,480 --> 00:27:41,280 -And me, you don't ask me? 256 00:27:42,600 --> 00:27:46,920 You're wrong, I could teach you many things. 257 00:27:50,040 --> 00:27:51,240 -Oh yeah ? 258 00:27:52,880 --> 00:27:55,080 And what, for example? 259 00:27:55,400 --> 00:27:58,080 -The science of edged weapons. 260 00:27:58,400 --> 00:28:01,640 How to use the forest to defend. 261 00:28:01,960 --> 00:28:05,320 It can be useful in a place like this. 262 00:28:09,120 --> 00:28:13,240 -Listen, Cernac, you have gone volunteer to come here, right? 263 00:28:13,560 --> 00:28:16,400 So pin your butterflies and let me go. 264 00:28:17,320 --> 00:28:18,760 Cries of pain. 265 00:28:19,440 --> 00:28:20,720 -Shut up... 266 00:28:21,040 --> 00:28:22,400 Shut up ! 267 00:28:22,720 --> 00:28:26,720 In the jungle, you wouldn't last half a day. 268 00:28:27,040 --> 00:28:27,880 -Let her go ! 269 00:28:28,200 --> 00:28:30,600 - Hurry up, let her go! 270 00:28:35,920 --> 00:28:37,720 Camilla gasps. 271 00:28:38,040 --> 00:28:50,320 ... 272 00:28:50,640 --> 00:30:47,920 ... 273 00:30:48,240 --> 00:30:51,000 - Have you ever interviewed them? 274 00:30:51,320 --> 00:30:53,240 -Of course. -What did they say? 275 00:30:53,560 --> 00:30:57,760 -Nothing. And your presence won't fix things. 276 00:31:00,560 --> 00:31:02,200 Hi Raph. -Hi. 277 00:31:02,520 --> 00:31:05,360 -I present to you the... -I know who it is. 278 00:31:05,680 --> 00:31:07,520 News travels fast. 279 00:31:07,840 --> 00:31:10,440 - So you know why am I here. 280 00:31:10,760 --> 00:31:14,680 -We met the soldiers who were looking for their poor little ones. 281 00:31:15,000 --> 00:31:16,960 -And what else ? 282 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 -Waves... Waves. 283 00:31:21,560 --> 00:31:24,760 - No boats? -You lock up guys, 284 00:31:25,080 --> 00:31:29,000 you are unable to keep them. -I am here for this. 285 00:31:29,320 --> 00:31:32,960 -You're wasting your time. YOU work on small murders 286 00:31:33,280 --> 00:31:35,800 while a genocide is underway. 287 00:31:36,120 --> 00:31:39,840 Humanity should be locked up. - Let's get back to our escapees. 288 00:31:40,160 --> 00:31:43,160 - We didn't see anything. We surf waiting for the end of the world. 289 00:31:43,480 --> 00:31:46,040 - Extensive program, all that. 290 00:31:46,360 --> 00:31:50,520 - But if I had seen one, I would have told him to run. 291 00:31:51,520 --> 00:31:54,320 -Message received. We'll meet Again. 292 00:31:54,640 --> 00:31:58,960 -It's certain. At the Last Judgment you too will take your ticket. 293 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 *A woman screams. 294 00:32:18,520 --> 00:32:20,320 *A man shouts. 295 00:32:23,880 --> 00:32:26,760 * Screams and clanking of chains. 296 00:32:27,080 --> 00:32:35,640 *... 297 00:32:35,960 --> 00:32:37,560 *A woman screams. 298 00:32:40,200 --> 00:32:42,280 *A woman sobs. 299 00:32:42,600 --> 00:32:45,600 *Mixture of cries and sobs. 300 00:32:45,920 --> 00:32:55,760 *... 301 00:32:56,080 --> 00:33:20,480 ... 302 00:33:20,800 --> 00:33:23,000 -What do you think ? 303 00:33:24,800 --> 00:33:27,800 -Did you know that every second 304 00:33:28,120 --> 00:33:31,720 2,400 trees are slaughtered, in the world? 305 00:33:36,760 --> 00:33:39,760 Evil is everywhere, doctor, 306 00:33:40,480 --> 00:33:43,280 in an infinite number of forms. 307 00:33:43,600 --> 00:33:47,000 your work, here are a waste of time. 308 00:33:49,600 --> 00:33:51,360 -Why this ? 309 00:33:51,680 --> 00:33:55,080 -You concentrate on an artificial evil. 310 00:33:57,120 --> 00:33:59,920 You take special cases 311 00:34:00,240 --> 00:34:04,480 who wow the gallery, clowns. 312 00:34:04,800 --> 00:34:06,400 - Clowns? 313 00:34:07,840 --> 00:34:10,840 It's like that what do you perceive? 314 00:34:11,840 --> 00:34:14,160 your crimes, 315 00:34:14,480 --> 00:34:17,480 was it to impress the gallery? 316 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 -I am a special case. 317 00:34:21,120 --> 00:34:25,120 I rather see myself like an artist, doctor. 318 00:34:27,960 --> 00:34:29,960 -In which way ? 319 00:34:30,280 --> 00:34:34,600 -Look around you. How to remain numb 320 00:34:34,920 --> 00:34:37,320 against this power? 321 00:34:37,800 --> 00:34:40,800 Me, I sublimate this absolute beauty 322 00:34:41,120 --> 00:34:44,200 reminding those who do not respect it 323 00:34:44,520 --> 00:34:47,120 that they are only visitors. 324 00:34:56,560 --> 00:34:59,840 - What do these surfers live on? - State aid. 325 00:35:00,160 --> 00:35:03,120 They criticize the system but take advantage of it. 326 00:35:03,440 --> 00:35:05,280 -They sell dope? 327 00:35:05,600 --> 00:35:08,680 -It is said that they would have recovered ETA weapons. 328 00:35:09,000 --> 00:35:14,000 - Their leader, do you know her well? -Rather, yeah, it's my sis. 329 00:35:34,520 --> 00:35:35,640 - Get out! 330 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 - Get out! - Get out! 331 00:35:37,960 --> 00:35:39,320 -Hurry up ! 332 00:35:39,640 --> 00:35:40,840 -Come down! 333 00:35:41,760 --> 00:35:43,760 - Lower your weapons. 334 00:35:54,920 --> 00:35:58,320 It is a secure area. What are you doing there ? 335 00:35:58,640 --> 00:36:02,440 - Do I have to ask permission? -Exactly. 336 00:36:02,760 --> 00:36:06,160 I remind you that it's you who called us. 337 00:36:06,480 --> 00:36:07,720 Who is he ? 338 00:36:08,040 --> 00:36:10,000 - Commissioner Niémans. 339 00:36:10,320 --> 00:36:12,600 Captain Boissière, 3rd RPIMA. 340 00:36:13,400 --> 00:36:15,640 - You felt all alone 341 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 did you call for backup? 342 00:36:21,800 --> 00:36:26,040 You, why are you coming to fuck your nose in our business? 343 00:36:26,360 --> 00:36:30,360 -I'm coming to help fill up colander holes. 344 00:36:30,680 --> 00:36:32,080 -Colander ? 345 00:36:32,400 --> 00:36:36,560 You laugh ? The guys have been aided by an accomplice at home. 346 00:36:36,880 --> 00:36:37,880 Fault, 347 00:36:38,200 --> 00:36:40,800 she comes from your camp, not ours. 348 00:36:41,120 --> 00:36:43,320 -I did not disagree. 349 00:36:45,920 --> 00:36:47,320 - Get out. 350 00:36:47,640 --> 00:36:49,360 Get away! 351 00:37:00,520 --> 00:37:02,040 We repack. 352 00:37:02,360 --> 00:37:28,800 ... 353 00:37:29,120 --> 00:37:32,760 -I have learned what had happened. How are you ? 354 00:37:34,440 --> 00:37:38,440 -Do you want me to tell you what's wrong? did before being arrested? 355 00:37:38,760 --> 00:37:43,000 - No, I don't want to know. For the others neither, for that matter. 356 00:37:54,560 --> 00:37:57,440 -What happened to you by hand ? 357 00:37:57,760 --> 00:38:01,040 -Nothing serious. -What happened to you ?! 358 00:38:13,200 --> 00:38:17,400 Listen to me: next time that you touch my assistant, 359 00:38:17,720 --> 00:38:21,000 I put you at the bottom of the ocean. -Keep your strength 360 00:38:21,320 --> 00:38:25,360 you might need it. - Your threats don't impress me. 361 00:38:25,680 --> 00:38:29,200 When you get out of here it will be to enter Fleury, 362 00:38:29,520 --> 00:38:32,040 fucking crazy son of a bitch! 363 00:38:32,360 --> 00:38:34,360 Cernac laughs. 364 00:38:37,800 --> 00:38:41,000 Take a good look at me: I won't let you go. 365 00:38:46,720 --> 00:38:49,120 Cernac bursts out laughing. 366 00:38:58,320 --> 00:39:01,120 Door that is violently closed. 367 00:39:02,080 --> 00:39:24,520 ... 368 00:39:24,840 --> 00:39:27,800 -There's nothing to take prisoners. 369 00:39:28,120 --> 00:39:30,640 Nor supervisors, for that matter. 370 00:39:30,960 --> 00:39:34,480 And the cops don't have the shoulders. Dolphin, 371 00:39:34,800 --> 00:39:38,600 their leader is no more than 35 years old. -We will leave from the escapees 372 00:39:38,920 --> 00:39:43,000 to find accomplices. Berg and Maroyeur had to pay someone. 373 00:39:43,320 --> 00:39:46,280 -Or they had someone inside. 374 00:39:46,600 --> 00:39:50,800 - You have to hit the relatives, the families, cellmates 375 00:39:51,120 --> 00:39:54,720 and contacts in jail. - Should I do this now? 376 00:39:55,040 --> 00:39:55,920 -Yeah, 377 00:39:56,240 --> 00:39:58,680 if you have some juice left. 378 00:39:59,000 --> 00:40:02,200 - Otherwise, after midnight, I have free time? 379 00:40:02,520 --> 00:40:05,160 -Of course, you do what you want. 380 00:40:05,480 --> 00:40:08,480 -Giacomo proposed to me to go hunting. 381 00:40:08,800 --> 00:40:10,160 - Do you hunt? 382 00:40:10,480 --> 00:40:12,600 -The butterfly hunt. 383 00:40:12,920 --> 00:40:16,960 -Be careful, there are wicked soldiers full of the forest. 384 00:40:17,280 --> 00:40:22,400 -I'll be very careful, I promise. And Yves knows the forest well. 385 00:40:23,760 --> 00:40:24,920 - Yves? -Mm. 386 00:40:25,240 --> 00:40:27,160 - You call it that, 387 00:40:27,480 --> 00:40:28,480 NOW ? 388 00:40:28,800 --> 00:40:31,800 My God, I will have heard everything! 389 00:40:32,840 --> 00:40:35,840 *... The inmates laugh. 390 00:40:36,160 --> 00:40:39,280 *... 391 00:40:39,600 --> 00:40:45,280 *... ... 392 00:40:45,600 --> 00:40:54,720 *... 393 00:40:55,040 --> 00:40:58,440 *... ... 394 00:40:58,760 --> 00:41:06,040 *... 395 00:41:06,360 --> 00:41:09,920 So you organize sessions movies every night. 396 00:41:10,240 --> 00:41:13,200 I will book you one cell per year. 397 00:41:13,520 --> 00:41:17,520 -You don't realize it, but their days are intense. 398 00:41:17,840 --> 00:41:20,520 -I see it. -These films are tests. 399 00:41:20,840 --> 00:41:23,240 We slip there subliminal images 400 00:41:23,560 --> 00:41:28,520 pedophilia, violence. They perceive them unconsciously. 401 00:41:28,840 --> 00:41:31,840 After each screening, they are subjected to an examination, 402 00:41:32,160 --> 00:41:34,080 a series of questions, 403 00:41:34,400 --> 00:41:38,400 and we analyze their state of arousal. 404 00:41:38,720 --> 00:41:42,400 -It's a bit limited, isn't it? It reminds me of experiences 405 00:41:42,720 --> 00:41:45,960 of an inglorious period. - Should know: 406 00:41:46,280 --> 00:41:49,280 you want to punish them or pamper them? 407 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 The inmates laugh. 408 00:41:52,000 --> 00:42:04,040 ... 409 00:42:04,360 --> 00:44:56,040 ... 410 00:44:56,880 --> 00:44:59,080 -How do you kill them? 411 00:44:59,400 --> 00:45:01,000 - I bite them. 412 00:45:02,640 --> 00:45:04,440 With cyanide. 413 00:45:18,960 --> 00:45:22,240 - Who has access to the lab? - Almost everyone. 414 00:45:22,560 --> 00:45:26,680 - And to whom does this blood belong? -I told you: to the prisoners. 415 00:45:27,000 --> 00:45:28,080 -But still ? 416 00:45:28,400 --> 00:45:33,280 -I will check the labels bottles, I'll tell you. 417 00:45:33,600 --> 00:45:36,920 Vials are disappearing since a few weeks. 418 00:45:37,240 --> 00:45:39,160 -It's a festival here! 419 00:45:41,560 --> 00:45:42,800 She sighs. 420 00:45:43,120 --> 00:45:43,920 -Sorry. 421 00:45:44,240 --> 00:45:47,720 -On stolen blood you have observed any similarities? 422 00:45:48,040 --> 00:45:51,720 -Blood always belongs in Berg, Maroyeur and Réza. 423 00:45:52,040 --> 00:45:55,040 -And what is it, the relationship between the 3? 424 00:45:55,360 --> 00:46:00,000 -They have the same blood group: AT . But it's a common group. 425 00:46:00,320 --> 00:46:04,520 -I don't care about that. I want them everyone's blood groups. 426 00:46:04,840 --> 00:46:08,120 -What are you thinking about ? -Nothing special. 427 00:46:08,440 --> 00:46:12,000 Just that someone cares with the blood of great psychopaths. 428 00:46:28,160 --> 00:46:31,160 *Music is coming out of the headphones. 429 00:46:31,480 --> 00:46:34,080 *-...shadow and light. 430 00:46:34,400 --> 00:46:38,000 *-HELP MYSELF. *-We are just crossing 431 00:46:38,720 --> 00:46:41,120 *oceans, deserts. 432 00:46:41,440 --> 00:46:45,040 *-HELP MYSELF. *-We're just passing through 433 00:46:45,360 --> 00:46:48,360 *in the shadows and under the light. 434 00:46:48,680 --> 00:46:50,040 *-HELP MYSELF. 435 00:46:50,360 --> 00:48:11,920 ... 436 00:48:12,680 --> 00:48:14,480 -It's not too early. 437 00:48:34,760 --> 00:48:37,760 *Alarm. 438 00:48:38,080 --> 00:48:41,080 *... 439 00:48:43,520 --> 00:48:45,000 -We found 440 00:48:45,320 --> 00:48:48,600 Cernac's bracelet near here. -He must not be far away. 441 00:48:48,920 --> 00:48:50,760 We're going to rake the forest. 442 00:48:51,080 --> 00:48:54,440 - We need support. -Boissière squares the territory. 443 00:48:54,760 --> 00:48:56,960 Reinforcements arrive. 444 00:48:57,280 --> 00:48:59,760 -We will follow the cardinal points. 445 00:49:00,080 --> 00:49:03,800 I'm going south with Leroy, you, to is with gendarmes. Dolphin, 446 00:49:04,120 --> 00:49:07,280 follow the coast. Know one thing about Cernac: 447 00:49:07,600 --> 00:49:10,240 the vegetation makes him want to kill. 448 00:49:10,560 --> 00:49:14,160 the smell of the forest, it makes him go crazy. 449 00:49:14,480 --> 00:49:16,360 - Will it be more dangerous? 450 00:49:16,680 --> 00:49:20,240 -Exact. -I want to participate in research. 451 00:49:20,560 --> 00:49:22,600 I can help you. 452 00:49:24,200 --> 00:49:25,520 -If you say so. 453 00:49:25,840 --> 00:49:27,960 You will guide Camille. -OK. 454 00:49:28,280 --> 00:49:30,520 -Everyone on the bridge ! 455 00:49:30,840 --> 00:49:33,800 Come on, man is dangerous! 456 00:49:41,320 --> 00:49:44,320 A helicopter flies over the area. 457 00:49:44,640 --> 00:49:47,640 ... 458 00:49:50,600 --> 00:49:53,200 A dog barks. 459 00:50:08,520 --> 00:50:11,000 ... 460 00:50:11,320 --> 00:50:41,400 ... 461 00:50:41,720 --> 00:50:43,920 -Oh... -What is going on ? 462 00:50:44,240 --> 00:50:47,040 -Pardon. I have a heart problem. 463 00:50:47,360 --> 00:50:50,960 -It'll be OK ? - Yes, it's fine... It's just 464 00:50:51,280 --> 00:50:54,880 mild heart failure. -Do you want to sit down? 465 00:50:55,200 --> 00:50:57,240 - No... Come on. 466 00:50:57,560 --> 00:51:57,440 ... 467 00:51:59,160 --> 00:52:00,760 -Leroy. 468 00:52:02,800 --> 00:52:06,600 - This hole did not exist. It was caused by the rains. 469 00:52:07,720 --> 00:52:08,920 -There. 470 00:52:11,120 --> 00:52:12,720 -Shit... 471 00:52:28,440 --> 00:52:31,040 The buzzing of flies. 472 00:52:31,360 --> 00:52:48,080 ... 473 00:53:00,000 --> 00:53:08,880 ... 474 00:53:09,200 --> 00:53:10,800 It's Maroyer. 475 00:53:11,120 --> 00:53:12,520 -Whore... 476 00:53:12,840 --> 00:53:15,200 ... 477 00:53:15,920 --> 00:53:18,520 There's another one here. 478 00:53:18,840 --> 00:53:20,040 Whore... 479 00:53:22,160 --> 00:53:23,600 We tear ourselves away. 480 00:53:23,920 --> 00:53:26,680 - You have to call the others. -We tear ourselves away. 481 00:53:39,680 --> 00:53:41,680 -You don't move. 482 00:53:42,600 --> 00:54:17,440 ... 483 00:54:17,760 --> 00:54:22,760 france.tv access 34620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.