All language subtitles for Delivery Man S01E12 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,608 --> 00:00:36,243 (Delivery Man) 2 00:00:36,275 --> 00:00:37,314 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency, ) 3 00:00:37,314 --> 00:00:38,314 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:38,314 --> 00:00:40,384 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:40,384 --> 00:00:41,977 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:49,807 --> 00:00:50,867 Hey, Young Min. 7 00:00:51,468 --> 00:00:53,138 Let me ask you a question. 8 00:00:53,807 --> 00:00:55,608 Do you actually have feelings for that ghost? 9 00:00:57,778 --> 00:00:59,078 So it was true. 10 00:01:04,347 --> 00:01:05,858 Hey! 11 00:01:06,188 --> 00:01:07,218 Stop. 12 00:01:07,759 --> 00:01:09,729 What do you think you're doing? 13 00:01:09,729 --> 00:01:11,488 You said that this was her life. 14 00:01:12,097 --> 00:01:13,828 What happens when this is destroyed? 15 00:01:13,828 --> 00:01:14,998 Do Gyu Jin! 16 00:01:15,498 --> 00:01:16,627 Get that out of your hand. 17 00:01:16,627 --> 00:01:18,397 Why? I'm dying to know. 18 00:01:22,108 --> 00:01:24,037 I beg you, Gyu Jin. Drop it. 19 00:01:24,407 --> 00:01:26,938 Just don't do it! 20 00:01:27,278 --> 00:01:29,078 Drop it. 21 00:01:29,707 --> 00:01:31,078 Let it go! 22 00:01:31,078 --> 00:01:32,118 Young Min. 23 00:01:33,017 --> 00:01:34,978 You need to be polite when you ask for a favour. 24 00:01:36,088 --> 00:01:37,248 Are you serious? 25 00:01:40,257 --> 00:01:41,787 I see no desperation. 26 00:01:58,707 --> 00:02:01,338 Please let go of the phone. 27 00:02:02,177 --> 00:02:03,578 I'll do anything. 28 00:02:03,578 --> 00:02:05,647 Just give me... 29 00:02:06,248 --> 00:02:08,888 Just give me the phone. Please? 30 00:02:12,558 --> 00:02:13,588 Right. 31 00:02:15,118 --> 00:02:17,028 I killed your mother. 32 00:02:18,287 --> 00:02:19,958 If I were to kill her too, 33 00:02:21,928 --> 00:02:23,667 it would make you too sad, wouldn't it? 34 00:02:25,368 --> 00:02:26,938 Why are you doing this to me? 35 00:02:28,167 --> 00:02:31,838 What have I ever done to you? 36 00:02:31,838 --> 00:02:32,838 Gyu Jin... 37 00:02:32,838 --> 00:02:34,577 No, Mr. Do. 38 00:02:36,178 --> 00:02:38,148 I'm sorry. 39 00:02:45,657 --> 00:02:46,657 Fine. 40 00:02:47,488 --> 00:02:48,518 Here. 41 00:02:49,458 --> 00:02:50,588 Take it. 42 00:02:59,498 --> 00:03:00,498 Hold on. 43 00:03:03,238 --> 00:03:04,368 I don't think I can do it. 44 00:03:06,077 --> 00:03:07,577 I thought very hard about it. 45 00:03:09,808 --> 00:03:12,278 But the look on a person's face when they lose a beloved one... 46 00:03:14,278 --> 00:03:16,118 I love that look too much. 47 00:03:16,847 --> 00:03:17,917 No. 48 00:03:18,588 --> 00:03:19,618 Sorry. 49 00:03:20,118 --> 00:03:21,317 No... 50 00:04:06,238 --> 00:04:07,238 Young Min... 51 00:04:09,768 --> 00:04:10,768 Ji Hyun. 52 00:05:17,408 --> 00:05:18,808 Do Gyu Jin! Drop that. 53 00:05:23,877 --> 00:05:24,908 (Police) 54 00:05:28,947 --> 00:05:30,188 Search the place. 55 00:05:47,697 --> 00:05:50,837 (Delivery Man) 56 00:05:50,837 --> 00:05:53,678 (Final Episode) 57 00:05:57,348 --> 00:05:58,947 How is he doing? 58 00:05:59,147 --> 00:06:01,348 He has burns on his hands and arms, 59 00:06:01,618 --> 00:06:03,387 but it only damaged the outer layer, 60 00:06:03,387 --> 00:06:05,118 so it won't take too long to heal. 61 00:06:24,738 --> 00:06:26,238 You're lucky that it's not worse. 62 00:06:30,248 --> 00:06:32,647 Then, take care. 63 00:06:35,548 --> 00:06:36,748 Detective Kang... 64 00:06:41,257 --> 00:06:43,127 She was with me. 65 00:06:44,087 --> 00:06:45,358 Ji Hyun's soul... 66 00:06:46,058 --> 00:06:47,498 was beside me. 67 00:06:50,498 --> 00:06:51,827 She's been wandering... 68 00:06:55,238 --> 00:06:57,637 in this world as a ghost to catch the culprit. 69 00:06:58,837 --> 00:07:00,137 What are you talking about? 70 00:07:02,777 --> 00:07:03,947 The phone... 71 00:07:06,317 --> 00:07:08,377 The phone that exploded in the fire... 72 00:07:08,377 --> 00:07:10,587 was holding her soul. 73 00:07:13,788 --> 00:07:16,488 She asked me not to tell you. 74 00:07:18,127 --> 00:07:20,098 She didn't want to break your heart... 75 00:07:20,098 --> 00:07:21,658 by telling you that your daughter was a lost ghost. 76 00:07:24,267 --> 00:07:25,938 Even when she was next to you, 77 00:07:28,567 --> 00:07:30,408 she didn't want you to know. 78 00:07:34,308 --> 00:07:36,478 I had promised to protect her. 79 00:07:41,618 --> 00:07:43,348 But I've failed. 80 00:07:51,887 --> 00:07:53,098 I'm sorry, sir. 81 00:08:04,308 --> 00:08:05,808 I need you to come with me. 82 00:08:14,248 --> 00:08:15,248 Ji Hyun? 83 00:08:16,248 --> 00:08:17,947 Yes. That's my Ji Hyun. 84 00:08:39,077 --> 00:08:41,538 She's alive? 85 00:08:42,207 --> 00:08:45,048 She's in a coma, but she's holding out. 86 00:08:45,747 --> 00:08:47,077 What happened? 87 00:08:48,477 --> 00:08:51,518 When she was hospitalized after her accident... 88 00:09:00,628 --> 00:09:02,727 Help! Nurse! 89 00:09:04,827 --> 00:09:06,967 Someone else tried to kill her once again. 90 00:09:07,398 --> 00:09:08,597 It must have been Gyu Jin. 91 00:09:09,237 --> 00:09:12,138 I disguised her death and moved her here. 92 00:09:21,018 --> 00:09:22,048 I'm glad. 93 00:09:27,388 --> 00:09:30,188 Seeing her alive... 94 00:09:32,227 --> 00:09:33,497 makes me so happy. 95 00:09:58,117 --> 00:09:59,217 Mr. Do Gyu Jin. 96 00:10:00,587 --> 00:10:03,058 On the scene of assaulting Mr. Seo, 97 00:10:03,058 --> 00:10:05,587 you've been arrested in the act without a warrant. 98 00:10:06,398 --> 00:10:07,597 Do you admit your crime? 99 00:10:08,128 --> 00:10:09,128 No. 100 00:10:10,067 --> 00:10:11,327 I cannot. 101 00:10:12,867 --> 00:10:16,367 You're also the suspect of the murder of Nurse Kim Jung Woo. 102 00:10:16,908 --> 00:10:18,038 Do you have proof? 103 00:10:22,378 --> 00:10:24,808 Dr. Do? What are you doing here? 104 00:10:25,207 --> 00:10:27,617 Come in. I've been waiting. 105 00:10:27,878 --> 00:10:28,977 For me? Why? 106 00:10:28,977 --> 00:10:31,388 We'd like you to explain this recording... 107 00:10:31,388 --> 00:10:32,447 that clearly has... 108 00:10:33,457 --> 00:10:34,617 your voice in it. 109 00:10:35,357 --> 00:10:36,357 I'm not sure. 110 00:10:37,928 --> 00:10:40,597 How will I explain when I can't even remember it? 111 00:10:49,638 --> 00:10:51,607 (Holding Cell 2) 112 00:11:20,097 --> 00:11:21,097 Ji Hyun. 113 00:11:21,967 --> 00:11:23,038 Hold my hand. 114 00:11:24,638 --> 00:11:25,638 Your hand? 115 00:11:32,947 --> 00:11:34,378 It doesn't work, as expected. 116 00:11:35,317 --> 00:11:37,918 I couldn't touch her when I badly wanted to. 117 00:11:40,357 --> 00:11:42,357 Now I can, but... 118 00:11:50,867 --> 00:11:53,298 What keeps a ghost from going to the afterlife? 119 00:11:54,138 --> 00:11:56,107 Either your love for her isn't sincere enough, 120 00:11:58,467 --> 00:11:59,577 or she's not a ghost... 121 00:12:00,237 --> 00:12:01,378 and is some other being. 122 00:12:06,977 --> 00:12:09,518 (Cheongdam Shaman) 123 00:12:25,727 --> 00:12:26,768 Ji Hyun. 124 00:12:32,038 --> 00:12:34,107 (Muam Hospital) 125 00:12:34,107 --> 00:12:36,278 Ji Hyun, do you see me? 126 00:12:41,717 --> 00:12:42,987 Give me a second. 127 00:12:43,717 --> 00:12:44,847 Nurse! 128 00:12:45,018 --> 00:12:47,957 The patient is awake! Nurse! 129 00:12:48,457 --> 00:12:52,457 It says that you've given final treatments... 130 00:12:52,997 --> 00:12:55,658 and declared the deaths of the deceased patients... 131 00:12:55,727 --> 00:12:57,768 at the emergency room of Deahun Medical Center. 132 00:13:00,038 --> 00:13:02,597 (Copy of Medical Records) 133 00:13:05,138 --> 00:13:06,237 Admit... 134 00:13:06,707 --> 00:13:07,737 to the series of murders. 135 00:13:10,577 --> 00:13:12,847 Why do you pin the crime on me... 136 00:13:13,678 --> 00:13:15,847 and force me to admit it? 137 00:13:16,048 --> 00:13:17,747 As I told you yesterday, 138 00:13:18,048 --> 00:13:19,717 I could never admit to it. 139 00:13:36,207 --> 00:13:37,408 How can I help you? 140 00:13:42,778 --> 00:13:43,977 I'm the culprit. 141 00:13:45,178 --> 00:13:46,178 I'm... 142 00:13:46,878 --> 00:13:49,717 the serial killer of Deahun Medical Center. 143 00:13:55,788 --> 00:13:57,457 They should give a thorough medical exam, 144 00:13:57,888 --> 00:14:00,528 but her pulse and breathing are almost back to normal... 145 00:14:00,697 --> 00:14:03,967 that she can even breathe without help. 146 00:14:05,268 --> 00:14:06,367 That's good to hear. 147 00:14:06,467 --> 00:14:10,268 But they'll have to see whether she'll become conscious. 148 00:14:11,168 --> 00:14:12,207 Still, 149 00:14:13,878 --> 00:14:15,077 it's a miracle. 150 00:14:22,477 --> 00:14:23,487 Ji Hyun. 151 00:14:26,288 --> 00:14:27,957 Do you recognize me? 152 00:14:32,158 --> 00:14:33,158 Dad. 153 00:14:35,628 --> 00:14:36,697 Yes. 154 00:14:38,067 --> 00:14:39,067 It's your dad. 155 00:14:47,577 --> 00:14:48,607 Ji Hyun. 156 00:14:54,217 --> 00:14:55,347 Do you... 157 00:14:56,888 --> 00:14:57,888 recognize me? 158 00:15:15,438 --> 00:15:18,237 This is the burner phone I've been using for the murders. 159 00:15:35,788 --> 00:15:36,827 And this is... 160 00:15:37,487 --> 00:15:39,327 the memory card of the dashcam... 161 00:15:39,727 --> 00:15:41,028 of Ms. Kim Jin Sook's taxi. 162 00:15:41,658 --> 00:15:44,168 The patients who died at Deahun Medical Center, 163 00:15:45,097 --> 00:15:46,097 private investigator Gu Bong, 164 00:15:46,538 --> 00:15:49,538 Mr. Kim Jung Woo and his girlfriend, Oh Mi Kyung, 165 00:15:49,638 --> 00:15:52,508 Ms. Kim Jin Sook who was killed by the hit-and-run bike, 166 00:15:52,837 --> 00:15:54,607 and Detective Kang Ji Hyun. 167 00:15:55,878 --> 00:15:56,878 I killed... 168 00:15:57,648 --> 00:15:58,847 all of them. 169 00:16:00,778 --> 00:16:01,817 Mr. Do... 170 00:16:02,747 --> 00:16:05,347 has nothing to do with the serial murders. 171 00:16:06,388 --> 00:16:07,388 Ms. Kim. 172 00:16:07,957 --> 00:16:10,857 I have no clue why you're making such a confession, 173 00:16:10,857 --> 00:16:12,327 but you'll have to take... 174 00:16:12,587 --> 00:16:15,497 all legal responsibilities of what you just stated. 175 00:16:17,928 --> 00:16:19,638 You and Mr. Do... 176 00:16:19,997 --> 00:16:21,967 have been closely related since the past. 177 00:16:22,237 --> 00:16:24,268 I know that you two are deeply involved. 178 00:16:24,908 --> 00:16:27,837 And you're saying that Gyu Jin has nothing to do... 179 00:16:27,908 --> 00:16:30,378 with all the people you've murdered. 180 00:16:30,808 --> 00:16:32,508 Do you expect me to believe that? 181 00:16:32,678 --> 00:16:33,747 Gyu Jin doesn't have... 182 00:16:34,477 --> 00:16:37,048 the faintest clue about my crimes. 183 00:16:38,048 --> 00:16:39,148 All murders... 184 00:16:39,717 --> 00:16:42,928 have been conspired by Jung Woo and me. 185 00:16:42,987 --> 00:16:44,658 Do you mean Jung Woo who passed away? 186 00:16:45,688 --> 00:16:46,758 Yes. 187 00:16:47,628 --> 00:16:48,658 Nonsense. 188 00:16:50,567 --> 00:16:53,038 But he must have had a change of heart. 189 00:16:53,567 --> 00:16:54,898 He wanted to quit. 190 00:16:55,268 --> 00:16:57,438 He told me that he'd confess and reveal the truth, 191 00:16:59,008 --> 00:17:02,038 so I came to murder him as well. 192 00:17:34,108 --> 00:17:35,237 Mr. Do Gyu Jin. 193 00:17:37,507 --> 00:17:39,007 You're released. 194 00:17:57,928 --> 00:17:59,068 Time to go. 195 00:18:16,588 --> 00:18:18,217 (Trusted police that stands with the people) 196 00:18:29,358 --> 00:18:30,428 What? 197 00:18:32,398 --> 00:18:33,938 The criminal confessed? 198 00:18:39,838 --> 00:18:40,977 Fine. 199 00:18:44,608 --> 00:18:46,307 Did Gyu Jin confess? 200 00:18:51,088 --> 00:18:52,118 Well... 201 00:19:27,287 --> 00:19:28,358 Inmate 1128. 202 00:19:35,628 --> 00:19:38,168 Inmate 1128! Wake up! 203 00:19:40,497 --> 00:19:42,267 Emergency! 204 00:19:44,608 --> 00:19:47,438 "I, Kim Hee Yeon, committed all the murders..." 205 00:19:47,438 --> 00:19:49,477 "that happened at Deahun Medical Center." 206 00:19:49,747 --> 00:19:54,477 "I will pay for my sins in the underworld for all eternity." 207 00:19:57,047 --> 00:19:58,088 Yes. 208 00:19:58,747 --> 00:19:59,818 I understand. 209 00:20:03,688 --> 00:20:06,697 (Violent Crimes Team 2) 210 00:20:16,507 --> 00:20:17,537 Mr. Ji. 211 00:20:17,537 --> 00:20:19,108 We got Kim Hee Yeon's arrest warrant. 212 00:20:19,438 --> 00:20:20,477 Tae Woo. 213 00:20:21,807 --> 00:20:23,247 Let's close the case. 214 00:20:23,247 --> 00:20:25,447 What? What do you mean... 215 00:20:26,178 --> 00:20:27,277 Kim Hee Yeon. 216 00:20:29,017 --> 00:20:30,247 She committed suicide. 217 00:20:38,287 --> 00:20:40,828 What if something bad happens to me? 218 00:20:42,328 --> 00:20:44,997 Don't worry. Nothing bad is going to happen to you. 219 00:20:45,168 --> 00:20:46,297 I will not... 220 00:20:46,898 --> 00:20:48,737 let that happen to you. 221 00:21:15,928 --> 00:21:19,938 (Deahun Medical Center) 222 00:21:26,267 --> 00:21:27,307 So Ri. 223 00:21:28,537 --> 00:21:30,908 - Have you been well? - Sure. 224 00:21:31,747 --> 00:21:33,618 The mood is kind of awkward. 225 00:21:36,588 --> 00:21:37,588 Well, 226 00:21:38,447 --> 00:21:41,088 I heard that Hee Yeon committed suicide. 227 00:21:42,388 --> 00:21:44,487 She seemed like she could live even without the law. 228 00:21:45,158 --> 00:21:46,598 How could she be a serial killer? 229 00:21:46,598 --> 00:21:48,158 I was so shocked. 230 00:21:49,797 --> 00:21:51,297 You were too, weren't you? 231 00:21:53,967 --> 00:21:55,197 How is Young Min? 232 00:21:55,598 --> 00:21:57,237 It looked like he was badly hurt. 233 00:21:58,267 --> 00:21:59,838 Thankfully, his burns weren't too deep, 234 00:21:59,838 --> 00:22:01,138 so he was discharged pretty quickly. 235 00:22:02,007 --> 00:22:03,037 That's good. 236 00:22:03,678 --> 00:22:04,707 Well, then. 237 00:22:07,517 --> 00:22:08,547 By the way, 238 00:22:09,318 --> 00:22:12,247 about Detective Kang Ji Hyun... She's here. 239 00:22:15,557 --> 00:22:16,557 Who? 240 00:22:16,928 --> 00:22:18,588 You know Detective Kang Ji Hyun, right? 241 00:22:18,588 --> 00:22:20,027 She's at our hospital right now. 242 00:22:23,027 --> 00:22:26,297 She was transferred to our hospital the day before last. 243 00:22:27,467 --> 00:22:29,537 She was in a coma at her last hospital, 244 00:22:30,138 --> 00:22:31,638 but she miraculously got better. 245 00:22:31,638 --> 00:22:33,408 She's in a stupor now. 246 00:22:35,307 --> 00:22:36,747 You died by my hand. 247 00:22:37,207 --> 00:22:39,078 Didn't you become a ghost because of the grudge you held against me? 248 00:22:40,017 --> 00:22:41,348 So how is it that you're alive? 249 00:22:47,158 --> 00:22:49,188 Kang Ji Hyun is alive. 250 00:22:51,027 --> 00:22:53,027 (Emergency Medicine Specialist, Do Gyu Jin) 251 00:22:59,027 --> 00:23:00,098 How fascinating. 252 00:23:27,227 --> 00:23:29,297 I didn't think I'd see you again like this. 253 00:23:35,737 --> 00:23:36,807 I'm so glad... 254 00:23:38,668 --> 00:23:41,477 that I get to give you another taste of despair. 255 00:23:42,507 --> 00:23:43,678 I mean it. 256 00:23:48,378 --> 00:23:49,947 I will end you for good this time. 257 00:23:53,418 --> 00:23:54,517 Do Gyu Jin. 258 00:23:56,557 --> 00:23:57,727 You jerk. 259 00:24:03,628 --> 00:24:05,128 Young Min, are you okay? 260 00:24:06,868 --> 00:24:07,938 No! 261 00:24:16,108 --> 00:24:17,148 Come on. 262 00:24:24,888 --> 00:24:25,947 Put that down! 263 00:24:37,368 --> 00:24:38,398 Go that way. 264 00:24:45,368 --> 00:24:47,007 Dr. Do, why are you doing this? 265 00:24:50,777 --> 00:24:51,878 Who do you think you are? 266 00:24:54,477 --> 00:24:55,517 Do Gyu Jin! 267 00:24:56,118 --> 00:24:57,188 Do Gyu Jin! 268 00:24:57,418 --> 00:24:59,418 Do Gyu Jin! 269 00:25:00,757 --> 00:25:02,658 Hey, are you okay? 270 00:25:30,747 --> 00:25:31,818 Darn it. 271 00:25:33,088 --> 00:25:34,358 Requesting backup. 272 00:25:34,457 --> 00:25:36,457 Yeongang-ro, 42 Gil. A murder suspect on the run. 273 00:25:36,717 --> 00:25:38,227 The vehicle is a black car. 274 00:25:38,957 --> 00:25:40,727 The plate number is 43J 8997. 275 00:26:35,878 --> 00:26:36,888 Darn it. 276 00:26:39,947 --> 00:26:41,987 (Yeongang-ro) 277 00:26:45,727 --> 00:26:47,197 Young Min, where are you now? 278 00:26:47,197 --> 00:26:49,297 Yes, Detective. I'm going down Gyeongil-daero. 279 00:26:49,297 --> 00:26:50,467 Gyeongil-daero. 280 00:26:50,967 --> 00:26:52,398 He says he took Gyeongil-daero. 281 00:26:52,398 --> 00:26:53,598 - Gyeongil-daero? - Yes. 282 00:28:21,057 --> 00:28:22,918 Do Gyu Jin. Give up now and get out! 283 00:28:26,828 --> 00:28:28,098 - Tae Woo. - Yes, sir. 284 00:28:37,108 --> 00:28:38,108 Darn it. 285 00:28:38,838 --> 00:28:40,438 If I commit suicide here, 286 00:28:40,838 --> 00:28:43,438 how will you guys catch me? 287 00:28:44,207 --> 00:28:45,378 You idiots. 288 00:28:49,977 --> 00:28:51,118 Do Gyu Jin! 289 00:28:52,848 --> 00:28:54,358 Don't die so easily. 290 00:28:54,557 --> 00:28:57,527 Die after you pay for all of your crimes. 291 00:28:58,828 --> 00:29:00,628 Do you think it's all over? 292 00:29:19,547 --> 00:29:22,017 Gosh, you look like you've seen a ghost. 293 00:29:25,217 --> 00:29:26,217 Hey. 294 00:29:26,648 --> 00:29:28,787 Are you dead or alive? 295 00:29:30,757 --> 00:29:31,858 I was dead. 296 00:29:32,457 --> 00:29:34,497 But I came back to life... 297 00:29:34,628 --> 00:29:35,957 to get you, Do Gyu Jin. 298 00:29:42,868 --> 00:29:43,938 Listen carefully. 299 00:29:45,438 --> 00:29:46,438 I will... 300 00:29:46,868 --> 00:29:49,078 kill you both, no matter what. 301 00:29:50,807 --> 00:29:52,747 I will kill you, even if it's after I'm dead. 302 00:29:53,477 --> 00:29:54,477 Got it? 303 00:29:55,217 --> 00:29:56,277 No, Do Gyu Jin. 304 00:29:57,118 --> 00:29:58,188 Don't die. 305 00:29:58,818 --> 00:30:02,557 Live for 100 and 200 years while repenting your sins in jail. 306 00:30:03,388 --> 00:30:04,428 Keep living. 307 00:30:09,997 --> 00:30:11,168 Is your hand okay? 308 00:30:12,398 --> 00:30:13,428 Let me see it. 309 00:30:19,168 --> 00:30:20,307 This makes me upset. 310 00:30:21,108 --> 00:30:22,178 It stung a bit. 311 00:30:27,007 --> 00:30:28,178 Do you... 312 00:30:29,678 --> 00:30:30,717 recognize me? 313 00:30:33,588 --> 00:30:35,418 It's okay even if you don't remember me. 314 00:30:36,957 --> 00:30:39,388 The fact that you're alive like this... 315 00:30:40,727 --> 00:30:41,928 makes me so happy. 316 00:30:42,727 --> 00:30:43,928 Thank you, Ji Hyun, 317 00:30:44,568 --> 00:30:45,727 for being alive. 318 00:30:56,777 --> 00:30:57,807 Seo Young Min. 319 00:31:12,328 --> 00:31:15,497 I remember everything. 320 00:31:15,557 --> 00:31:16,557 All of it. 321 00:31:17,767 --> 00:31:18,828 Do you remember me? 322 00:31:19,928 --> 00:31:20,997 Of course. 323 00:31:21,967 --> 00:31:24,967 How could I forget you, Young Min? 324 00:31:34,848 --> 00:31:36,378 Do Gyu Jin's next target... 325 00:31:36,717 --> 00:31:38,287 would be you, Mr. Seo. 326 00:31:38,818 --> 00:31:41,658 I'm sure Do Gyu Jin will get his revenge. 327 00:31:42,987 --> 00:31:46,457 It was a good idea to send your grandma to stay with a relative. 328 00:31:46,928 --> 00:31:49,997 But I think you should stay here for the time being too. 329 00:31:50,398 --> 00:31:52,668 Do Gyu Jin will never find this place. 330 00:31:52,668 --> 00:31:53,767 He might've been set free, 331 00:31:54,138 --> 00:31:55,737 but we will find the evidence that Do Gyu Jin is the culprit... 332 00:31:55,737 --> 00:31:57,307 and arrest him no matter what. 333 00:31:57,838 --> 00:32:00,507 At this point, when Kim Hee Yeon is dead after making a confession, 334 00:32:00,707 --> 00:32:03,138 proving that Do Gyu Jin is the real culprit... 335 00:32:03,138 --> 00:32:04,207 won't be easy. 336 00:32:05,078 --> 00:32:06,108 So, 337 00:32:06,777 --> 00:32:07,947 use me. 338 00:32:08,447 --> 00:32:09,678 What does that mean? 339 00:32:09,818 --> 00:32:11,148 What do you mean, use you? 340 00:32:11,348 --> 00:32:13,487 If I get transferred to Deahun Medical Center, 341 00:32:13,487 --> 00:32:16,658 Do Gyu Jin will certainly react after he sees me alive. 342 00:32:16,918 --> 00:32:19,158 - Ji Hyun. - We could never do that. 343 00:32:19,588 --> 00:32:22,098 Then will you just let this case get shut down like this? 344 00:32:23,797 --> 00:32:26,668 Young Min. We made a promise. 345 00:32:26,767 --> 00:32:28,068 To catch Do Gyu Jin together. 346 00:32:28,568 --> 00:32:31,467 You can stay by my side and keep me safe. 347 00:32:34,108 --> 00:32:35,138 Okay. 348 00:32:36,207 --> 00:32:37,207 This time, 349 00:32:38,277 --> 00:32:40,007 I will never let you get hurt. 350 00:32:41,878 --> 00:32:44,888 It has been such a long fight. 351 00:32:45,547 --> 00:32:48,217 I died, then became a ghost, 352 00:32:48,217 --> 00:32:49,358 and came back to life. 353 00:32:49,757 --> 00:32:51,457 I feel like it was all a dream. 354 00:32:52,227 --> 00:32:55,257 I didn't even have any memories and was stuck to a cell phone, 355 00:32:55,257 --> 00:32:57,467 unable to go anywhere without it. 356 00:32:57,828 --> 00:33:00,598 But because that, we got to meet each other... 357 00:33:00,938 --> 00:33:02,638 and come all the way here. 358 00:33:04,608 --> 00:33:05,668 You're right. 359 00:33:06,438 --> 00:33:09,178 And in the end, 360 00:33:09,737 --> 00:33:10,977 we got the guy. 361 00:33:13,777 --> 00:33:15,517 It's all thanks to you. 362 00:33:17,447 --> 00:33:19,517 I couldn't have done it without you. 363 00:33:21,057 --> 00:33:22,118 And this. 364 00:33:23,987 --> 00:33:25,287 This is yours. 365 00:33:37,608 --> 00:33:40,307 I've realized a lot since my mom passed away. 366 00:33:41,307 --> 00:33:42,378 The world is... 367 00:33:43,007 --> 00:33:45,047 so much more than what meets the eye. 368 00:33:46,148 --> 00:33:47,148 And... 369 00:33:48,618 --> 00:33:50,947 there are some truths that aren't visible to the eye. 370 00:34:18,707 --> 00:34:20,718 Gosh, how nice. 371 00:34:21,977 --> 00:34:23,048 I know, right? 372 00:34:25,588 --> 00:34:26,648 Young Min. 373 00:34:27,758 --> 00:34:29,057 How much do you love me? 374 00:34:32,988 --> 00:34:34,128 Well? 375 00:34:34,698 --> 00:34:35,957 You're not answering me. 376 00:34:39,097 --> 00:34:40,227 I don't know. 377 00:34:41,137 --> 00:34:42,398 How much? 378 00:34:59,517 --> 00:35:00,517 I love you. 379 00:35:16,838 --> 00:35:17,838 This much? 380 00:35:47,128 --> 00:35:49,298 What's this? 381 00:35:49,767 --> 00:35:50,838 You. 382 00:35:52,307 --> 00:35:53,668 You see me, don't you? 383 00:36:11,688 --> 00:36:13,287 Guard! 384 00:36:13,688 --> 00:36:14,758 Guard! 385 00:36:14,858 --> 00:36:15,997 Guard! 386 00:36:29,938 --> 00:36:33,008 Go away! Guard, where are you? 387 00:36:33,008 --> 00:36:34,378 Guard! 388 00:36:34,378 --> 00:36:36,247 Guard! 389 00:36:43,088 --> 00:36:44,157 Salute! 390 00:36:44,827 --> 00:36:45,927 Salute. 391 00:36:47,427 --> 00:36:48,528 Sergeant Kang Ji Hyun, 392 00:36:48,528 --> 00:36:50,528 I have been transferred... 393 00:36:50,528 --> 00:36:52,168 to Dongpa Police Station's Violent Crimes Team Two. 394 00:36:52,168 --> 00:36:54,468 Reporting for duty. Salute. 395 00:36:56,898 --> 00:36:58,108 Do you feel better now? 396 00:36:58,137 --> 00:37:01,278 I'm fine enough to beat up some bad guys. 397 00:37:02,878 --> 00:37:05,448 Who will you beat up? Are we a bunch of thugs? 398 00:37:09,278 --> 00:37:10,347 Yes? 399 00:37:12,218 --> 00:37:13,448 You found a body? 400 00:37:15,617 --> 00:37:17,157 Yes, we'll be right there. 401 00:37:17,727 --> 00:37:20,287 They found a body in Geumwa-dong. 402 00:37:21,057 --> 00:37:22,128 Sir. 403 00:37:22,358 --> 00:37:23,628 Let's grab a drink some other time. 404 00:37:23,628 --> 00:37:25,668 Yes, you should get going. 405 00:37:25,668 --> 00:37:26,698 Kang Ji Hyun. 406 00:37:27,168 --> 00:37:30,637 You should rest for today and officially report for duty tomorrow. 407 00:37:30,698 --> 00:37:31,738 Got it? 408 00:37:32,168 --> 00:37:33,238 But still... 409 00:37:33,238 --> 00:37:34,278 That's an order. 410 00:37:34,707 --> 00:37:35,738 Yes, sir. 411 00:37:38,508 --> 00:37:39,648 - Let's go. - Yes, sir. 412 00:37:40,818 --> 00:37:43,847 Ji Hyun, let's go and eat something good for lunch. 413 00:37:44,548 --> 00:37:45,718 - Dad. - Yes? 414 00:37:45,818 --> 00:37:46,818 I have a date. 415 00:37:48,657 --> 00:37:49,688 Salute. 416 00:38:03,898 --> 00:38:05,568 Hey, Young Min! You're here. 417 00:38:05,707 --> 00:38:06,767 Young Min. 418 00:38:07,508 --> 00:38:08,577 Let me introduce you. 419 00:38:08,577 --> 00:38:10,008 This is Detective Kang Ji Hyun. 420 00:38:10,008 --> 00:38:12,807 And these are the members of our taxi cooperative. 421 00:38:13,278 --> 00:38:14,847 - Hello. - Yes, hello. 422 00:38:15,017 --> 00:38:16,977 I've heard a lot about you. It's great to meet you. 423 00:38:17,017 --> 00:38:18,148 Nice to meet you. 424 00:38:31,468 --> 00:38:35,037 But this is our first date. Why are we at a bowling alley? 425 00:38:36,738 --> 00:38:38,608 I used to go bowling a lot with my mom. 426 00:38:39,267 --> 00:38:40,878 So when I got a girlfriend, 427 00:38:41,378 --> 00:38:42,938 I wanted to take her bowling. 428 00:38:44,977 --> 00:38:47,307 Okay. I'll have to show you. 429 00:38:48,677 --> 00:38:50,887 Ji Hyun. Are you good at bowling? 430 00:38:52,818 --> 00:38:53,818 You'll be surprised. 431 00:38:54,457 --> 00:38:55,517 Go, Ji Hyun! 432 00:39:07,068 --> 00:39:09,537 - Go! - Go! 433 00:39:13,068 --> 00:39:14,108 You're good. 434 00:39:14,108 --> 00:39:15,238 I'll really get it this time. 435 00:39:25,088 --> 00:39:26,218 That was awesome! 436 00:39:45,438 --> 00:39:47,168 You were alive? 437 00:39:48,637 --> 00:39:49,677 Yes. 438 00:39:50,948 --> 00:39:52,407 I came here to let you know I'm alive. 439 00:39:54,878 --> 00:39:56,677 "That wench will really die." 440 00:39:58,148 --> 00:40:00,747 The general knew that you were alive. 441 00:40:00,918 --> 00:40:04,287 I guess so. That implied that Ji Hyun was alive. 442 00:40:04,488 --> 00:40:05,488 Yes. 443 00:40:05,787 --> 00:40:07,588 That's why the general told you to be careful... 444 00:40:08,358 --> 00:40:10,698 because she could really die. It was a warning. 445 00:40:10,698 --> 00:40:13,568 Anyway, when I was a ghost, 446 00:40:13,798 --> 00:40:16,338 you helped us try to find my memory. 447 00:40:16,997 --> 00:40:18,168 Thank you. 448 00:40:19,207 --> 00:40:21,807 Well, I'm glad you know. 449 00:40:22,177 --> 00:40:23,177 Well, 450 00:40:24,108 --> 00:40:25,847 can I ask the powerful general... 451 00:40:26,508 --> 00:40:28,247 a question? 452 00:40:32,247 --> 00:40:33,617 Where is... 453 00:40:34,858 --> 00:40:36,358 my mom's spirit? 454 00:40:37,157 --> 00:40:38,457 How come... 455 00:40:39,758 --> 00:40:41,557 she has never come to see me? 456 00:40:50,637 --> 00:40:51,707 It's the last time. 457 00:40:55,407 --> 00:40:58,448 To keep her last promise, she hasn't left that place. 458 00:41:37,448 --> 00:41:38,488 Mom. 459 00:41:42,488 --> 00:41:43,557 Mom. 460 00:41:44,117 --> 00:41:45,157 Mom! 461 00:41:51,727 --> 00:41:52,798 Young Min. 462 00:41:54,227 --> 00:41:55,468 Can you see me? 463 00:41:59,537 --> 00:42:00,668 My son. 464 00:42:04,077 --> 00:42:05,378 You're finally here. 465 00:42:11,818 --> 00:42:13,347 I missed you, my son. 466 00:42:16,358 --> 00:42:17,488 Mom. 467 00:42:19,028 --> 00:42:20,588 I'm sorry for making you wait long. 468 00:42:24,628 --> 00:42:25,927 I'm sorry... 469 00:42:27,597 --> 00:42:28,668 for coming too late. 470 00:42:30,738 --> 00:42:32,238 I'm okay. 471 00:42:33,367 --> 00:42:34,608 So don't cry, 472 00:42:35,807 --> 00:42:36,878 my son. 473 00:42:45,648 --> 00:42:49,157 You'll ruin your handsome face if you cry like that. 474 00:42:52,157 --> 00:42:53,387 This is upsetting. 475 00:43:13,278 --> 00:43:14,548 Don't cry. 476 00:43:15,347 --> 00:43:17,718 Always smile like that. Okay? 477 00:43:19,048 --> 00:43:20,117 Be happy. 478 00:43:21,117 --> 00:43:22,688 Enjoy every moment. 479 00:43:25,128 --> 00:43:27,927 Do your best and be happy. 480 00:43:29,557 --> 00:43:30,628 Okay. 481 00:43:31,398 --> 00:43:34,028 I'll do that, Mom. 482 00:43:34,327 --> 00:43:35,338 Gosh. 483 00:43:45,307 --> 00:43:46,307 Ji Hyun? 484 00:43:48,677 --> 00:43:49,747 My mom... 485 00:43:52,887 --> 00:43:54,017 She's... 486 00:43:54,957 --> 00:43:56,117 here. 487 00:44:04,327 --> 00:44:05,367 Well, 488 00:44:07,827 --> 00:44:08,898 Ms. Kim. 489 00:44:11,367 --> 00:44:13,137 I'm sorry. 490 00:44:17,738 --> 00:44:19,847 Why are you sorry? 491 00:44:21,448 --> 00:44:22,577 She's asking... 492 00:44:23,477 --> 00:44:24,648 why you're sorry. 493 00:44:30,488 --> 00:44:31,588 You died... 494 00:44:33,827 --> 00:44:34,927 because of me. 495 00:44:42,497 --> 00:44:44,608 That's not your fault. 496 00:44:46,938 --> 00:44:48,238 The murderer who killed me... 497 00:44:50,207 --> 00:44:51,307 is someone else. 498 00:44:54,148 --> 00:44:55,418 If you didn't see me, 499 00:44:57,677 --> 00:44:58,948 nothing would've happened to you. 500 00:45:00,247 --> 00:45:02,957 You would have been happy with Young Min... 501 00:45:04,418 --> 00:45:05,858 and his grandma. 502 00:45:08,858 --> 00:45:09,858 No. 503 00:45:11,427 --> 00:45:15,468 Don't blame yourself or beat yourself up for this. 504 00:45:16,097 --> 00:45:17,668 It's not your fault. 505 00:45:19,938 --> 00:45:22,878 She told you not to blame yourself or beat yourself up for this. 506 00:45:24,108 --> 00:45:26,407 It's not your fault. 507 00:45:36,617 --> 00:45:38,287 Don't cry. 508 00:45:43,028 --> 00:45:44,227 Don't cry. 509 00:45:45,898 --> 00:45:46,927 Smile. 510 00:45:57,077 --> 00:45:58,207 By the way, 511 00:46:02,318 --> 00:46:05,718 why are you with Ji Hyun? 512 00:46:11,017 --> 00:46:12,057 I see. 513 00:46:13,488 --> 00:46:15,327 That's how you two met. 514 00:46:16,427 --> 00:46:17,497 That's good. 515 00:46:18,798 --> 00:46:19,997 That's great. 516 00:46:22,767 --> 00:46:23,798 I will... 517 00:46:25,108 --> 00:46:26,707 stay by his side... 518 00:46:27,068 --> 00:46:28,807 for you. 519 00:46:29,677 --> 00:46:30,977 I'll protect him... 520 00:46:32,048 --> 00:46:33,707 and love him... 521 00:46:34,818 --> 00:46:35,977 just like you would have. 522 00:46:41,718 --> 00:46:43,157 Thank you. 523 00:46:44,358 --> 00:46:45,628 Thanks to you, 524 00:46:47,128 --> 00:46:48,758 I can leave in peace. 525 00:46:56,267 --> 00:46:57,597 The meat is burning. 526 00:46:58,338 --> 00:47:00,867 Eat up. You should eat some too, Ji Hyun. 527 00:47:19,287 --> 00:47:22,198 You always wanted to come to this restaurant. 528 00:47:23,898 --> 00:47:25,068 But because this was an expensive place, 529 00:47:25,798 --> 00:47:28,068 I never brought you here. And that... 530 00:47:29,198 --> 00:47:30,497 kept bothering me. 531 00:47:32,108 --> 00:47:34,407 I'm really happy to see you... 532 00:47:35,608 --> 00:47:36,938 eat well here. 533 00:47:41,108 --> 00:47:42,148 Young Min. 534 00:47:44,347 --> 00:47:45,488 So I have kept... 535 00:47:47,318 --> 00:47:48,657 my promise now. 536 00:47:52,427 --> 00:47:53,488 Yes. 537 00:47:54,997 --> 00:47:56,298 You did. 538 00:47:59,997 --> 00:48:01,097 Mom. 539 00:48:02,468 --> 00:48:04,097 There's something... 540 00:48:05,568 --> 00:48:07,668 I've been wanting to tell you. 541 00:48:12,077 --> 00:48:13,177 I love you. 542 00:48:15,418 --> 00:48:17,247 I love you so much, Mom. 543 00:48:19,387 --> 00:48:20,718 I love you too. 544 00:48:21,887 --> 00:48:24,117 Please be my mom in my next life too. 545 00:48:25,287 --> 00:48:28,057 I will be your son in my next life too. 546 00:48:28,827 --> 00:48:30,097 So I can make up... 547 00:48:31,698 --> 00:48:32,798 for not being the best son. 548 00:48:34,298 --> 00:48:36,367 In my next life, I won't be a distant son. 549 00:48:37,438 --> 00:48:39,608 I'll be an affectionate son who always tells you... 550 00:48:40,008 --> 00:48:41,778 how much I love you. 551 00:48:48,918 --> 00:48:53,218 You were my proud son in this life, Young Min. 552 00:48:54,818 --> 00:48:56,957 You were the reason I lived for... 553 00:48:58,258 --> 00:48:59,557 and the source of my joy. 554 00:49:01,227 --> 00:49:02,628 Thank you, Young Min. 555 00:49:16,137 --> 00:49:17,278 I should... 556 00:49:19,648 --> 00:49:20,778 go now. 557 00:49:28,787 --> 00:49:29,818 I can go, 558 00:49:31,927 --> 00:49:32,957 right? 559 00:49:56,718 --> 00:49:58,077 What are you doing? 560 00:50:03,418 --> 00:50:04,988 Come and have some food. 561 00:50:10,028 --> 00:50:13,298 Ma'am, why did you cook so much food? 562 00:50:13,698 --> 00:50:15,398 You were always with us, 563 00:50:15,968 --> 00:50:18,097 but you never got to have a proper meal. 564 00:50:18,907 --> 00:50:21,267 I always felt bad about that. 565 00:50:23,608 --> 00:50:24,948 Thank you. 566 00:50:25,977 --> 00:50:27,008 Thanks to you, 567 00:50:27,747 --> 00:50:29,577 I was never bored. 568 00:50:29,577 --> 00:50:31,247 I enjoyed my time here. 569 00:50:31,588 --> 00:50:33,787 I was grateful to you. 570 00:50:34,347 --> 00:50:36,117 Being here alone was boring. 571 00:50:36,818 --> 00:50:40,028 You stayed by my side and kept me company. 572 00:50:42,028 --> 00:50:43,057 You will... 573 00:50:44,858 --> 00:50:45,927 come back, right? 574 00:50:48,537 --> 00:50:49,568 Yes. 575 00:51:21,767 --> 00:51:22,838 Gosh. 576 00:51:24,168 --> 00:51:26,267 What a vivid dream that was. 577 00:51:30,077 --> 00:51:32,747 I finally get to see my grandson's girlfriend. 578 00:51:37,148 --> 00:51:38,148 Grandma. 579 00:51:38,988 --> 00:51:40,218 This is my girlfriend. 580 00:51:45,557 --> 00:51:46,727 Hello. 581 00:51:47,387 --> 00:51:48,597 My name is Kang Ji Hyun. 582 00:51:49,298 --> 00:51:51,798 It's so nice to meet you. 583 00:51:56,568 --> 00:51:57,597 Here. 584 00:52:06,148 --> 00:52:07,878 You really came back. 585 00:52:08,747 --> 00:52:09,847 I am... 586 00:52:10,718 --> 00:52:12,188 so happy... 587 00:52:13,517 --> 00:52:14,588 to meet you today. 588 00:52:18,157 --> 00:52:19,157 Thanks for coming. 589 00:52:36,077 --> 00:52:38,907 (Dongpa Police Station) 590 00:52:44,517 --> 00:52:47,088 (General Civil Service Office) 591 00:52:49,117 --> 00:52:50,488 It's cold. 592 00:52:51,488 --> 00:52:53,387 Do you still want to have a drink? 593 00:52:54,157 --> 00:52:55,227 Thank you. 594 00:52:55,798 --> 00:52:57,198 What's the case this time? 595 00:53:00,327 --> 00:53:01,568 One of the coldest cases. 596 00:53:02,238 --> 00:53:03,738 The statute of limitations will expire soon. 597 00:53:04,398 --> 00:53:05,568 I decided to reinvestigate. 598 00:53:06,168 --> 00:53:07,207 What's the case? 599 00:53:07,537 --> 00:53:10,137 A disappearance case of a woman in Daehyeong-dong, Ilsan. 600 00:53:15,977 --> 00:53:17,718 (Status report of the investigation) 601 00:53:17,718 --> 00:53:18,718 We might be able... 602 00:53:19,088 --> 00:53:20,887 to crack this case more easily than we thought. 603 00:53:24,517 --> 00:53:25,858 Let's go and catch the culprit. 604 00:53:26,427 --> 00:53:27,457 Let's go. 605 00:54:04,628 --> 00:54:05,668 Excuse me. 606 00:54:05,997 --> 00:54:07,128 Can we ask you something? 607 00:54:16,077 --> 00:54:17,108 Me? 608 00:54:19,548 --> 00:54:20,608 Can you see me? 609 00:54:20,707 --> 00:54:22,347 Where is she? 610 00:54:23,418 --> 00:54:26,787 She's standing in front of the bench. 611 00:54:27,948 --> 00:54:30,287 - Wait. - What is it? 612 00:54:37,698 --> 00:54:40,628 She's already sitting behind you. 613 00:54:42,137 --> 00:54:43,338 I see. 614 00:54:45,267 --> 00:54:46,367 Okay. 615 00:54:46,807 --> 00:54:48,307 Hello. 616 00:54:49,137 --> 00:54:52,448 Are you Ms. Mo Chae Ryung, 617 00:54:52,448 --> 00:54:55,148 who went missing on March 27, 1999... 618 00:54:55,517 --> 00:54:56,847 from Daehyeong-dong, Ilsan? 619 00:54:57,247 --> 00:54:58,247 Yes. 620 00:54:58,948 --> 00:55:00,017 That's me. 621 00:55:06,727 --> 00:55:07,957 Who are you guys? 622 00:55:08,457 --> 00:55:09,528 She is. 623 00:55:09,727 --> 00:55:12,327 And she's asking who we are. 624 00:55:13,597 --> 00:55:16,938 Right. She doesn't know about us. 625 00:55:18,068 --> 00:55:19,068 Well, 626 00:55:20,207 --> 00:55:22,077 let me give you a brief introduction. 627 00:55:22,077 --> 00:55:25,108 We satisfy ghosts' grudges... 628 00:55:25,137 --> 00:55:26,347 and grant their wishes. 629 00:55:26,347 --> 00:55:28,207 We run the one and only... 630 00:55:28,347 --> 00:55:29,948 ghost taxi. 631 00:55:32,247 --> 00:55:34,148 The ghost taxi? 632 00:55:34,517 --> 00:55:36,858 Then let's go and catch the culprit. 633 00:55:37,258 --> 00:55:38,957 Hold on. 634 00:55:40,427 --> 00:55:41,427 Young Min. 635 00:55:46,398 --> 00:55:49,367 Do you think you can pay for the taxi fare? 636 00:55:49,367 --> 00:55:52,738 My girlfriend says we can't do this pro bono. 637 00:55:53,037 --> 00:55:55,338 You want a ghost to pay the taxi fare. 638 00:55:55,677 --> 00:55:57,338 You're worse than ghosts. 639 00:55:59,207 --> 00:56:00,778 I do have money. 640 00:56:02,117 --> 00:56:04,577 I stayed here for over 20 years. 641 00:56:05,847 --> 00:56:07,688 I saw all sorts of things. 642 00:56:08,318 --> 00:56:09,918 I know where the gangsters stashed a bag, 643 00:56:10,457 --> 00:56:12,427 full of cash. 644 00:56:12,927 --> 00:56:13,988 I know the location. 645 00:56:14,657 --> 00:56:15,927 Will that be enough? 646 00:56:17,657 --> 00:56:18,668 Ji Hyun. 647 00:56:20,028 --> 00:56:21,528 She knows where the gangsters... 648 00:56:21,867 --> 00:56:23,568 stashed a bag, full of cash. 649 00:56:28,267 --> 00:56:30,707 Okay. I'll get going, then. 650 00:56:33,907 --> 00:56:34,948 Right. 651 00:56:36,247 --> 00:56:37,347 By the way, 652 00:56:38,077 --> 00:56:40,148 don't I know you or something? 653 00:56:41,957 --> 00:56:44,418 Your face seems familiar. 654 00:56:45,657 --> 00:56:47,157 I get that a lot. 655 00:56:50,827 --> 00:56:51,827 Okay. 656 00:56:53,168 --> 00:56:55,767 All right. I'll get going now. 657 00:57:36,378 --> 00:57:39,048 (Delivery Man) 658 00:57:45,148 --> 00:57:47,747 (Delivery Man) 659 00:57:48,418 --> 00:57:51,218 (Taxi Driver Certification, Seo Young Min) 660 00:57:53,358 --> 00:57:56,327 (Delivery Man) 661 00:57:57,827 --> 00:57:59,097 Delivery Man! 662 00:57:59,097 --> 00:58:00,867 - Let's go! - Let's go! 663 00:58:10,637 --> 00:58:11,637 Action! 664 00:58:13,448 --> 00:58:14,448 Wait! 665 00:58:20,948 --> 00:58:22,318 Cut. 666 00:58:29,427 --> 00:58:30,457 Cut. 667 00:58:41,468 --> 00:58:42,508 Are you all right? 668 00:58:44,137 --> 00:58:45,977 - Cut. - Cut. 669 00:58:50,318 --> 00:58:51,378 Head! 670 00:58:57,117 --> 00:58:58,157 Cut. 671 00:58:59,927 --> 00:59:02,398 I would like to thank the viewers... 672 00:59:02,398 --> 00:59:06,327 for watching and supporting our drama, 673 00:59:06,827 --> 00:59:08,327 Delivery Man. 674 00:59:09,367 --> 00:59:13,068 I sincerely thank you for relating to the characters... 675 00:59:13,637 --> 00:59:16,077 and enjoying our drama. 676 00:59:16,508 --> 00:59:18,508 Thank you for watching. 677 00:59:20,407 --> 00:59:22,048 Thank you. 42585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.