All language subtitles for DARTAGN-SRT02-SUB.ENG.__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,758 --> 00:00:07,468 Is your lobby. 2 00:00:09,011 --> 00:00:09,428 Security. 3 00:00:36,796 --> 00:00:40,050 Has been planted seed drill, montaval mission. 4 00:00:43,888 --> 00:00:44,639 I'm Paul. 5 00:00:46,308 --> 00:00:47,351 And courteous. 6 00:00:52,941 --> 00:00:53,776 In touch. 7 00:00:57,781 --> 00:00:58,114 Of course. 8 00:00:59,241 --> 00:01:00,075 Animal. 9 00:01:01,243 --> 00:01:01,911 And clean. 10 00:01:03,663 --> 00:01:04,581 I expect. 11 00:01:24,606 --> 00:01:25,065 This is. 12 00:01:26,650 --> 00:01:29,237 And risk my life and my honour to be with you for a second. 13 00:01:31,030 --> 00:01:31,907 Dangerous runner? 14 00:01:32,616 --> 00:01:32,908 I know. 15 00:01:33,826 --> 00:01:35,494 I came as soon as I received your invitation. 16 00:01:38,039 --> 00:01:39,166 My invitation. 17 00:01:40,334 --> 00:01:40,501 No. 18 00:01:42,461 --> 00:01:43,045 Where are your men? 19 00:02:48,919 --> 00:02:49,712 And God. 20 00:03:27,509 --> 00:03:27,885 Sorry. 21 00:03:29,637 --> 00:03:30,179 That's right. 22 00:04:13,650 --> 00:04:15,319 I read the fear of losing me in your eyes. 23 00:04:15,736 --> 00:04:17,405 If you love me means you're dead. 24 00:04:17,530 --> 00:04:19,074 I do not want to live another day. 25 00:04:21,035 --> 00:04:22,703 If you read for me, then you do love me. 26 00:04:27,543 --> 00:04:30,839 I am his wife and I shall never betray him. 27 00:04:32,340 --> 00:04:34,093 You must forget me and you must forget. 28 00:04:35,219 --> 00:04:37,263 Asked me never to return, and I shall obey. 29 00:04:45,315 --> 00:04:47,025 If you look at me, some token in return. 30 00:04:47,818 --> 00:04:49,237 So that I could be sure I wasn't dreaming. 31 00:04:50,905 --> 00:04:53,867 If I give you what you ask for what you do what I'm 32 00:04:53,951 --> 00:04:55,244 asking you immediately. 33 00:05:11,139 --> 00:05:12,432 Leave and never. 34 00:05:14,685 --> 00:05:15,186 Message. 35 00:06:04,330 --> 00:06:05,290 Some dismal. 36 00:06:06,750 --> 00:06:07,418 That's OK. 37 00:06:09,962 --> 00:06:12,591 Have you just have Barcelona for commercial? 38 00:06:14,134 --> 00:06:14,885 Should reserve it. 39 00:06:17,722 --> 00:06:18,682 Escala poo. 40 00:06:20,642 --> 00:06:21,310 Domestic. 41 00:06:26,066 --> 00:06:28,444 Being a victim as a computer has. 42 00:06:29,195 --> 00:06:29,654 And was good. 43 00:06:29,695 --> 00:06:31,281 There I came with. 44 00:06:51,139 --> 00:06:51,640 Hello. 45 00:06:54,018 --> 00:06:55,353 You know as it is. 46 00:06:56,729 --> 00:06:57,647 Even if you can afford. 47 00:06:58,607 --> 00:06:58,815 Is it? 48 00:07:01,110 --> 00:07:02,069 You are Mr Ferrari. 49 00:07:03,571 --> 00:07:03,905 Did you? 50 00:07:09,746 --> 00:07:10,371 Chuckit. 51 00:07:11,331 --> 00:07:11,790 As you would. 52 00:07:15,294 --> 00:07:15,670 Still. 53 00:07:24,514 --> 00:07:24,681 Yeah. 54 00:07:40,910 --> 00:07:42,010 So give me about elbow. 55 00:07:44,660 --> 00:07:45,660 And around the house. 56 00:07:47,730 --> 00:07:48,090 Wait. 57 00:07:49,910 --> 00:07:50,380 Me who? 58 00:08:02,310 --> 00:08:02,530 She. 59 00:08:05,280 --> 00:08:06,550 Voice saying, you know? 60 00:08:07,170 --> 00:08:07,840 Let me see. 61 00:08:09,090 --> 00:08:09,990 Don't be selfish. 62 00:08:13,290 --> 00:08:13,530 I see. 63 00:08:29,160 --> 00:08:29,560 Let me. 64 00:08:30,830 --> 00:08:31,660 Silver Buddha. 65 00:09:01,820 --> 00:09:02,570 OK, we'll figure. 66 00:09:04,090 --> 00:09:04,500 Sheffield. 67 00:09:13,770 --> 00:09:14,890 The disruption to. 68 00:09:16,950 --> 00:09:17,840 Beckingham. 69 00:09:20,090 --> 00:09:20,660 Equivalent. 70 00:09:28,140 --> 00:09:29,410 Disruption to Paris? 71 00:09:33,180 --> 00:09:34,710 So he's probably to look at energy. 72 00:09:41,990 --> 00:09:42,770 Wrapping paper. 73 00:09:44,750 --> 00:09:46,200 The comma Christian successful. 74 00:09:47,700 --> 00:09:48,280 The well. 75 00:09:49,490 --> 00:09:49,942 They were 76 00:09:50,880 --> 00:09:51,147 only. 77 00:09:58,810 --> 00:09:59,500 You will see. 78 00:10:01,800 --> 00:10:02,660 Where are what? 79 00:10:04,200 --> 00:10:06,450 She was always super coffee or somewhere. 80 00:10:09,960 --> 00:10:10,470 What is he? 81 00:10:12,180 --> 00:10:12,770 He she. 82 00:10:14,250 --> 00:10:15,210 I want to poo. 83 00:10:15,970 --> 00:10:16,630 Respect. 84 00:10:19,000 --> 00:10:20,720 Skate Park where I live with three pools. 85 00:10:21,420 --> 00:10:23,370 For one crossword probably only. 86 00:10:49,470 --> 00:10:49,930 Good deal. 87 00:10:52,170 --> 00:10:52,690 Really remember. 88 00:10:55,340 --> 00:10:56,180 Here's the guestroom. 89 00:10:57,590 --> 00:10:57,880 OK. 90 00:11:00,760 --> 00:11:01,090 Yeah. 91 00:11:02,590 --> 00:11:03,390 Sir, Sir. 92 00:11:03,400 --> 00:11:03,760 Deliver. 93 00:11:03,770 --> 00:11:04,460 Terminate. 94 00:11:09,320 --> 00:11:10,350 Is over. 95 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 That training contest. 96 00:11:15,390 --> 00:11:16,460 These are the capital. 97 00:11:17,640 --> 00:11:18,170 Did you get? 98 00:11:33,690 --> 00:11:34,580 Well, people longer. 99 00:11:34,590 --> 00:11:35,220 This is well. 100 00:11:37,050 --> 00:11:37,800 To be ruled 101 00:11:38,720 --> 00:11:39,187 by Duke. 102 00:11:40,330 --> 00:11:41,440 You know, if you read them. 103 00:11:43,030 --> 00:11:45,010 Booking Amy Love is only real protection. 104 00:11:47,670 --> 00:11:49,310 This is happening extra motion. 105 00:11:52,790 --> 00:11:55,100 That's why you shouldn't be. 106 00:11:57,510 --> 00:11:58,780 You can hold on to see. 107 00:12:00,590 --> 00:12:01,740 You managed to get them. 108 00:12:06,960 --> 00:12:08,970 You'll find that because she's almost there. 109 00:12:10,890 --> 00:12:14,180 I'm going to produce powerful people some proposal corporatism. 110 00:12:19,050 --> 00:12:19,500 Than this. 111 00:12:24,130 --> 00:12:24,470 Sure. 112 00:12:28,310 --> 00:12:28,950 How about the money? 113 00:12:31,170 --> 00:12:32,340 Is it a simple line? 114 00:12:53,620 --> 00:12:53,790 So. 115 00:12:56,640 --> 00:12:57,280 People are pleased. 116 00:12:58,840 --> 00:13:00,630 This was there, you know, so. 117 00:13:04,390 --> 00:13:04,980 So if you need. 118 00:13:07,080 --> 00:13:08,270 Properly hospitals. 119 00:13:23,070 --> 00:13:23,700 It feels to me. 120 00:13:24,770 --> 00:13:25,700 This week, at least. 121 00:13:27,650 --> 00:13:28,010 Peugeot. 122 00:13:32,050 --> 00:13:33,290 The movie all the more. 123 00:13:42,820 --> 00:13:43,400 Armies. 124 00:13:44,080 --> 00:13:45,100 With responsibility. 125 00:13:47,280 --> 00:13:47,880 Could you something? 126 00:13:56,830 --> 00:13:57,640 Bultos. 127 00:13:59,970 --> 00:14:00,650 They get the bill. 128 00:14:02,800 --> 00:14:03,480 That in you. 129 00:14:04,340 --> 00:14:04,800 At work. 130 00:14:07,830 --> 00:14:08,850 Should this money be? 131 00:14:09,750 --> 00:14:11,160 Gotta save you so I don't have you. 132 00:14:23,760 --> 00:14:24,290 Miss Amy? 133 00:14:25,760 --> 00:14:26,970 Public girl living. 134 00:14:30,370 --> 00:14:31,950 If you're the welcome mat, you have a good day. 135 00:14:40,650 --> 00:14:41,060 If you don't. 136 00:14:42,450 --> 00:14:43,400 If you have balls. 137 00:15:26,540 --> 00:15:27,320 I played squash. 138 00:15:28,860 --> 00:15:29,510 But not possible. 139 00:15:30,000 --> 00:15:30,740 They can expect. 140 00:15:32,200 --> 00:15:35,080 Our Chief General Poker Casino, Paris. 141 00:15:35,090 --> 00:15:37,180 Only Sivasspor jewel machines too. 142 00:15:38,990 --> 00:15:39,780 There's more food. 143 00:15:41,760 --> 00:15:42,490 The unexpected. 144 00:15:44,390 --> 00:15:45,010 Mediapool. 145 00:16:08,530 --> 00:16:09,130 Look at this. 146 00:16:44,790 --> 00:16:45,850 Download. 147 00:17:00,120 --> 00:17:01,060 That said, this show. 148 00:17:04,690 --> 00:17:06,120 So my daddy said to make an iPad. 149 00:17:08,850 --> 00:17:12,330 There's an economy, possibly from the terrorists to servitors. 150 00:17:28,790 --> 00:17:29,480 Political. 151 00:17:32,040 --> 00:17:32,770 You would have ended. 152 00:17:34,510 --> 00:17:35,070 You know, I mean. 153 00:17:45,250 --> 00:17:45,780 For combat. 154 00:17:53,380 --> 00:17:54,230 I'm going to fail. 155 00:17:58,400 --> 00:17:58,760 Kisses. 156 00:17:59,540 --> 00:17:59,940 Shut down. 157 00:18:27,230 --> 00:18:28,240 Especially if you didn't. 158 00:18:29,780 --> 00:18:31,610 And indeed the cardinal direction you. 159 00:18:42,000 --> 00:18:42,550 Coming from. 160 00:18:51,290 --> 00:18:53,190 And they would have opportunity to Catholic. 161 00:18:55,890 --> 00:18:56,300 Trivial. 162 00:18:57,810 --> 00:18:58,390 You don't want to. 163 00:19:01,410 --> 00:19:03,400 Should you be sticking around with me? 164 00:19:07,450 --> 00:19:08,440 In the public distance. 165 00:19:09,430 --> 00:19:09,970 With another. 166 00:19:12,210 --> 00:19:12,690 Run. 167 00:19:13,660 --> 00:19:14,100 But right. 168 00:19:15,090 --> 00:19:15,850 Loser of happiness. 169 00:19:18,180 --> 00:19:18,920 Push was he doing? 170 00:19:36,510 --> 00:19:37,320 What was accused of? 171 00:19:39,610 --> 00:19:41,090 During that in the water so childish. 172 00:19:45,700 --> 00:19:49,710 Does anybody know what if they didn't have poison Army supporters? 173 00:19:52,140 --> 00:19:53,350 Baseball is an appointment. 174 00:19:54,920 --> 00:19:56,070 I've got to do a bit more. 175 00:20:05,060 --> 00:20:06,850 The Carlton, the booking for him was good there. 176 00:20:55,680 --> 00:20:56,310 What a deal. 177 00:21:01,810 --> 00:21:02,160 We can't. 178 00:21:04,850 --> 00:21:06,280 You said you cried myself too. 179 00:21:09,640 --> 00:21:10,430 His bottom is over. 180 00:21:13,150 --> 00:21:13,680 Happily. 181 00:21:15,780 --> 00:21:16,420 Let's talk about this. 182 00:21:19,350 --> 00:21:19,650 Michael. 183 00:21:24,400 --> 00:21:24,930 You can't. 184 00:21:26,690 --> 00:21:27,050 Showing. 185 00:23:23,840 --> 00:23:24,520 No. 186 00:23:44,630 --> 00:23:45,060 I thought. 187 00:23:49,500 --> 00:23:50,840 At all circumstances. 188 00:24:02,350 --> 00:24:02,870 Come on for me. 189 00:24:05,130 --> 00:24:05,940 And we're going to show. 190 00:24:08,250 --> 00:24:08,600 Call GAIL. 191 00:24:10,140 --> 00:24:10,730 Look at this. 192 00:24:14,090 --> 00:24:14,900 We're going to the toilet. 193 00:24:19,140 --> 00:24:20,190 Mushrooms are quite good. 194 00:24:21,500 --> 00:24:22,160 Good morning. 195 00:24:31,590 --> 00:24:32,070 Talking to you. 196 00:24:34,160 --> 00:24:34,820 He was dying. 197 00:24:37,800 --> 00:24:39,150 Let me push. 198 00:24:40,140 --> 00:24:40,770 Getting them. 199 00:24:44,970 --> 00:24:46,450 Looking backward, said they're going 100. 200 00:24:49,430 --> 00:24:50,250 In the principal. 201 00:24:56,180 --> 00:24:56,990 I think she, man. 202 00:24:58,630 --> 00:25:00,240 You know, you said you wouldn't know, the fox say. 203 00:25:01,280 --> 00:25:01,680 Miss you. 204 00:25:06,010 --> 00:25:06,470 Number. 205 00:25:08,880 --> 00:25:09,430 It's on sale. 206 00:25:13,900 --> 00:25:15,080 It is still full. 207 00:25:15,930 --> 00:25:16,760 And then you do. 208 00:25:21,060 --> 00:25:21,740 Salami. 209 00:25:25,170 --> 00:25:25,730 If you don't know. 210 00:25:26,740 --> 00:25:27,400 Hello please. 211 00:25:29,720 --> 00:25:30,340 Easy too. 212 00:25:32,480 --> 00:25:33,300 You're welcome. 213 00:25:37,050 --> 00:25:38,120 Council and the majority. 214 00:25:41,820 --> 00:25:41,950 Yeah. 215 00:25:44,160 --> 00:25:46,050 He's the only tools. 216 00:25:47,420 --> 00:25:47,810 He didn't. 217 00:25:49,380 --> 00:25:49,840 Doing this. 218 00:25:51,760 --> 00:25:52,530 Is it 20? 219 00:25:54,090 --> 00:25:55,010 That's it, dad. 220 00:25:58,870 --> 00:25:59,980 Go to the printer. 221 00:26:03,170 --> 00:26:04,100 So that you believe me? 222 00:26:07,150 --> 00:26:07,630 He called. 223 00:26:09,200 --> 00:26:10,380 The function of the good nearby. 224 00:26:15,770 --> 00:26:16,940 Just gonna show. 225 00:26:25,360 --> 00:26:25,670 Of her. 226 00:26:26,810 --> 00:26:27,440 Relatively. 227 00:26:29,130 --> 00:26:29,820 Little shit. 228 00:26:31,520 --> 00:26:33,300 Ohh Council, I'm not here. 229 00:26:37,330 --> 00:26:37,620 Yes. 230 00:26:37,630 --> 00:26:38,650 Well, can you see you then? 231 00:26:41,160 --> 00:26:41,890 This is the county. 232 00:26:44,550 --> 00:26:45,120 And John? 233 00:26:48,980 --> 00:26:49,500 They will visit. 234 00:26:51,060 --> 00:26:51,740 Look at his feet. 235 00:26:53,830 --> 00:26:54,300 Accept. 236 00:26:58,030 --> 00:26:58,990 Because you look good. 237 00:27:00,880 --> 00:27:01,220 Good. 238 00:27:16,250 --> 00:27:16,640 Cities. 239 00:27:18,070 --> 00:27:18,460 It didn't. 240 00:27:25,210 --> 00:27:25,530 Really. 241 00:27:29,820 --> 00:27:30,420 Equality. 242 00:27:32,070 --> 00:27:32,530 Lucky. 243 00:27:34,840 --> 00:27:35,370 People do. 244 00:29:14,270 --> 00:29:14,670 Yeah, 245 00:29:15,518 --> 00:29:15,987 I know you. 246 00:29:21,250 --> 00:29:21,670 Please. 247 00:29:25,650 --> 00:29:26,680 Thanks to see this is yours. 248 00:30:54,280 --> 00:30:57,250 I see some irony in the choice of your costume, Sir. 249 00:30:58,320 --> 00:30:58,820 Really. 250 00:30:59,780 --> 00:31:04,090 As the God of seeds, it would be so easy to invade France. 251 00:31:06,740 --> 00:31:07,910 Do I know you want to know? 252 00:31:09,030 --> 00:31:10,060 Forces see. 253 00:31:12,050 --> 00:31:12,610 Forcing. 254 00:31:15,500 --> 00:31:15,890 Don't know. 255 00:31:22,000 --> 00:31:23,160 Maybe if Spain? 256 00:31:26,630 --> 00:31:27,140 You can't. 257 00:31:27,150 --> 00:31:27,510 You can't. 258 00:31:29,660 --> 00:31:31,430 She seemed to feel guised. 259 00:31:34,410 --> 00:31:34,990 Very good. 260 00:31:39,750 --> 00:31:40,540 I need a drink. 261 00:32:19,870 --> 00:32:21,260 The calm after the storm. 262 00:32:23,420 --> 00:32:24,950 Or perhaps before the storm. 263 00:32:37,720 --> 00:32:40,281 Now you think like someone who's something to forget 264 00:32:41,010 --> 00:32:41,447 you. 265 00:33:12,960 --> 00:33:13,410 You know. 266 00:34:26,590 --> 00:34:27,480 Don't go anywhere. 267 00:34:36,680 --> 00:34:39,350 Looking up found out I know this man 268 00:34:39,561 --> 00:34:41,637 and I was just starting to enjoy this party. 269 00:35:05,840 --> 00:35:06,970 Because everyone is different. 270 00:35:14,710 --> 00:35:16,307 In fact, have you sought to Poland 271 00:35:16,390 --> 00:35:17,796 is your clear I'll just you, 272 00:35:18,570 --> 00:35:19,377 you, you. 273 00:37:14,490 --> 00:37:15,040 Do you feel like? 274 00:37:21,240 --> 00:37:21,930 Start button. 275 00:37:26,410 --> 00:37:26,980 Do you feel like? 276 00:37:40,040 --> 00:37:41,250 Book your time, even with him. 277 00:37:43,110 --> 00:37:43,590 Good job. 278 00:37:49,270 --> 00:37:50,150 You know. 279 00:37:59,530 --> 00:37:59,850 No. 280 00:38:38,820 --> 00:38:39,540 Very nice. 281 00:38:40,820 --> 00:38:41,920 Like any possible. 282 00:39:15,850 --> 00:39:16,340 At least you. 283 00:39:25,020 --> 00:39:25,630 Well, I miss you. 284 00:39:31,020 --> 00:39:32,017 And where do you see in your office 285 00:39:32,100 --> 00:39:33,857 when they see the more you're happily driving? 286 00:40:17,460 --> 00:40:17,910 Anything else? 287 00:40:37,210 --> 00:40:37,760 Majestic. 288 00:40:43,350 --> 00:40:43,900 You have on this. 289 00:40:53,220 --> 00:40:53,450 Hey. 290 00:41:03,090 --> 00:41:03,700 If you notice. 291 00:41:09,440 --> 00:41:09,800 Pardon. 292 00:41:11,860 --> 00:41:12,790 You live in the other party. 293 00:41:16,060 --> 00:41:17,940 I could have my agent in the game. 294 00:41:19,010 --> 00:41:19,910 So, like, 295 00:41:20,780 --> 00:41:22,027 go to Montreal? 296 00:41:42,440 --> 00:41:43,220 Without this. 297 00:41:47,780 --> 00:41:48,120 Done. 298 00:41:52,000 --> 00:41:53,300 Portable preferred. 299 00:41:54,180 --> 00:41:56,010 Should possibly parties this horrible. 300 00:42:01,410 --> 00:42:02,330 Was it in my policy? 301 00:42:03,870 --> 00:42:04,510 An initiation. 302 00:42:06,390 --> 00:42:07,140 Confirm that. 303 00:42:09,050 --> 00:42:09,660 In the top half. 304 00:42:44,810 --> 00:42:45,480 Would have this. 305 00:42:50,590 --> 00:42:52,560 Yeah, Madam, I shouldn't give you the model. 306 00:43:14,300 --> 00:43:14,770 Come on. 307 00:43:21,210 --> 00:43:21,650 When I was. 308 00:43:23,580 --> 00:43:24,090 You can make. 309 00:43:31,840 --> 00:43:32,790 Did did my. 310 00:43:34,990 --> 00:43:35,640 Couldn't remember. 311 00:43:59,180 --> 00:43:59,610 Google. 312 00:44:33,160 --> 00:44:33,950 So there isn't. 313 00:44:35,510 --> 00:44:35,930 You could take. 314 00:44:37,420 --> 00:44:38,090 And the minute? 315 00:46:02,900 --> 00:46:03,480 Now they know. 316 00:46:09,210 --> 00:46:09,660 Where did you? 317 00:46:37,370 --> 00:46:38,340 Me. 318 00:46:38,350 --> 00:46:38,790 My. 319 00:46:44,600 --> 00:46:45,590 No, man. 320 00:46:57,430 --> 00:46:58,430 Song. 321 00:47:33,090 --> 00:47:34,310 Song. 322 00:47:54,040 --> 00:47:54,710 Young black girl. 323 00:47:57,150 --> 00:47:57,610 Please. 324 00:48:01,450 --> 00:48:02,120 Access. 325 00:48:17,280 --> 00:48:17,970 Phones. 326 00:48:18,630 --> 00:48:20,210 Donald, evaluate. 327 00:48:21,020 --> 00:48:22,580 Accept they rule the country. 328 00:48:25,120 --> 00:48:25,650 Possibly. 329 00:48:26,340 --> 00:48:27,250 Should accept. 330 00:48:31,650 --> 00:48:34,630 Accepted with upon just on the farms. 331 00:48:36,110 --> 00:48:36,970 Why don't you? 332 00:48:56,970 --> 00:48:57,790 Joe. 333 00:50:25,560 --> 00:50:25,990 No. 334 00:50:58,990 --> 00:50:59,240 Hello. 335 00:51:01,440 --> 00:51:02,920 Ohh yeah, there's rules here. 336 00:51:05,920 --> 00:51:07,130 And we're usually cool. 337 00:51:07,540 --> 00:51:07,810 Please. 338 00:51:16,680 --> 00:51:17,380 Decrease when you. 339 00:51:19,690 --> 00:51:20,760 She won't be cool. 340 00:51:20,770 --> 00:51:23,480 And you got this extremist protest on the Russian. 341 00:51:24,540 --> 00:51:25,120 Wanna see this? 342 00:51:30,990 --> 00:51:31,410 Women. 343 00:51:35,730 --> 00:51:37,540 Should consider what I done the confessor? 344 00:51:37,630 --> 00:51:38,190 Let me ask. 345 00:52:07,610 --> 00:52:07,911 On the 346 00:52:08,597 --> 00:52:09,117 polar ocean. 347 00:52:15,150 --> 00:52:16,140 The word button mapping. 348 00:52:18,230 --> 00:52:18,710 Question mark. 349 00:52:19,910 --> 00:52:20,763 I don't know what 350 00:52:21,230 --> 00:52:23,107 this time is that condition. 351 00:52:45,450 --> 00:52:46,170 Exceptional. 352 00:52:49,000 --> 00:52:49,550 Wonderful. 353 00:52:51,130 --> 00:52:53,640 Several fed Charlie, daft Daniel. 354 00:52:55,120 --> 00:52:57,450 You know that accompany the Musketeers. 355 00:53:00,450 --> 00:53:01,480 Just so I'm already in this. 356 00:53:05,410 --> 00:53:06,910 Armour the slag. 357 00:53:07,700 --> 00:53:09,130 That was the daughter Real. 358 00:53:10,340 --> 00:53:11,450 Go to the affair. 359 00:53:14,480 --> 00:53:15,430 Love you, miss you. 360 00:53:18,380 --> 00:53:19,200 The password list. 361 00:53:20,030 --> 00:53:20,580 The ruler. 362 00:53:22,120 --> 00:53:23,220 What I can ask you? 363 00:53:24,910 --> 00:53:25,970 Immediate tomorrow. 364 00:53:28,570 --> 00:53:29,640 Said you could move. 365 00:53:30,370 --> 00:53:30,820 Try it out. 366 00:53:37,670 --> 00:53:38,110 Miss you. 367 00:53:44,750 --> 00:53:45,350 It's you. 368 00:53:46,400 --> 00:53:47,053 What have you 369 00:53:47,690 --> 00:53:48,127 got there? 370 00:53:50,540 --> 00:53:51,630 At least on this Omega. 371 00:54:41,230 --> 00:54:42,600 She's my gratitude. 372 00:54:46,240 --> 00:54:46,720 You book. 373 00:54:48,120 --> 00:54:48,420 No. 374 00:54:49,490 --> 00:54:54,027 OK, hello Savi, Constance Bonacieux antenna message sermon 375 00:54:54,110 --> 00:54:55,437 to Russian. 376 00:54:57,070 --> 00:54:58,150 Yeah, these are so sweet. 377 00:55:01,530 --> 00:55:02,900 Let's hope all of that was good. 378 00:56:07,280 --> 00:56:07,740 You know what? 379 00:56:15,420 --> 00:56:16,000 Will be. 380 00:56:51,330 --> 00:56:51,860 What? 20411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.