Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,195 --> 00:00:23,231
(LAGE SPANNING MUZIEK)
3
00:00:46,388 --> 00:00:48,725
(WATERBELLEN)
4
00:00:55,665 --> 00:00:58,735
(ZACHTE KLASSIEKE MUZIEK)
5
00:01:36,338 --> 00:01:39,341
(UPBEAT TENSE MUZIEK)
(KEYBOARD CLACKING)
6
00:01:39,374 --> 00:01:42,712
Het is fascinerend om te zien wat
wij al
7
00:01:42,745 --> 00:01:45,848
hebben volbracht
de laatste 50 jaar of zo.
8
00:01:45,882 --> 00:01:47,750
Alles komt samen.
9
00:01:49,251 --> 00:01:53,188
Neurologie, psychologie,
kwantumfysica, AI.
10
00:01:53,756 --> 00:01:55,357
JOE VOICEOVER: Op een
dagelijkse basis zoals hij doet.
11
00:01:55,390 --> 00:01:57,660
Ik weet het, ik bedoel, Joe,
12
00:01:57,694 --> 00:02:00,963
Ik zie dit allemaal gebeuren
tijd en het frustreert me
13
00:02:02,932 --> 00:02:05,233
om te zien dat mensen niet bereiken
hun volledige potentieel
14
00:02:05,267 --> 00:02:06,301
vanwege zo'n gewoonte.
15
00:02:10,439 --> 00:02:12,842
Onbewuste ideeën zijn altijd de
kern
16
00:02:12,875 --> 00:02:15,745
van alle psychologische conflicten.
17
00:02:15,778 --> 00:02:18,413
Dus, is het niet vreemd dat
deze grote bedrijven
18
00:02:18,447 --> 00:02:21,249
controle zo veel van onze
dagelijks leven met hun gegevens?
19
00:02:22,652 --> 00:02:25,021
Nou, hoe zou je
ethisch herstructureren
20
00:02:25,054 --> 00:02:27,556
de enorme hoeveelheid gegevens
die we hebben opgebouwd
21
00:02:27,590 --> 00:02:28,925
in de afgelopen decennia?
22
00:02:28,958 --> 00:02:30,559
Om te beginnen is het erg
anders ...
23
00:02:30,593 --> 00:02:32,595
De mensen zijn moe
van het horen van de media
24
00:02:32,628 --> 00:02:34,563
liegen de hele tijd, snap je?
25
00:02:34,597 --> 00:02:36,032
- Waarom is dat?
- Links noch rechts
26
00:02:36,065 --> 00:02:38,601
hebben niets goeds opgeleverd
oplossingen.
27
00:02:38,634 --> 00:02:40,302
Die jij...
28
00:02:40,335 --> 00:02:43,873
Dus nee, maar denk maar aan
een grote stad afbreken,
29
00:02:43,906 --> 00:02:45,708
zoals New York, gewoon
omdat je bang was
30
00:02:45,742 --> 00:02:48,044
van de dingen die kunnen gebeuren.
31
00:02:48,077 --> 00:02:50,913
Als mensen wilden stoppen
de grote bedrijven
32
00:02:50,947 --> 00:02:52,749
ze hadden dit jaar moeten doen
geleden
33
00:02:53,783 --> 00:02:55,585
maar dat deden ze niet.
34
00:02:55,618 --> 00:02:58,755
Het begon met radio, tv,
internet,
35
00:02:58,788 --> 00:03:00,489
en nu kunstmatige intelligentie.
36
00:03:01,724 --> 00:03:03,593
Wees dankbaar dat de goeden
coderen.
37
00:03:04,761 --> 00:03:09,564
(LAGE SPANNING MUZIEK)
(MUISKLIKKEN)
38
00:03:13,568 --> 00:03:15,838
Hallo allemaal en
welkom terug op mijn kanaal.
39
00:03:15,872 --> 00:03:19,008
Dus een snelle update over mijn
cursus sociologie aan de uni.
40
00:03:19,041 --> 00:03:21,510
Ja, ik had een geweldige dag vandaag,
werkelijk.
41
00:03:21,543 --> 00:03:23,311
Ik had het gewoon super druk.
42
00:03:23,345 --> 00:03:27,984
Ik heb vier lezingen gedaan, een
ontmoeting met mijn werkgroep.
43
00:03:28,017 --> 00:03:30,787
(ZACHTE SPANNENDE MUZIEK)
44
00:03:47,937 --> 00:03:49,839
Er zijn zoveel variabelen
45
00:03:49,872 --> 00:03:53,876
die sociaal kunnen beïnvloeden
isolatie.
46
00:03:53,910 --> 00:03:58,714
Kwetsbare gezondheid, weinig
mogelijkheid om andere mensen te zien,
47
00:03:59,081 --> 00:04:02,417
leven van een klein vast inkomen,
48
00:04:02,450 --> 00:04:05,755
er is een handicap en mentaal
ziekte
49
00:04:06,856 --> 00:04:09,859
en ook weinig transport.
50
00:04:09,892 --> 00:04:12,995
Dus deze variabelen zijn ze
moeten worden aangepakt
51
00:04:13,029 --> 00:04:14,831
voor elk individu.
52
00:04:16,165 --> 00:04:19,534
Laat me weten wat je denkt
in de reacties hieronder.
53
00:04:19,568 --> 00:04:22,470
(ZACHTE SPANNENDE MUZIEK)
54
00:04:29,045 --> 00:04:31,814
En het is gemakkelijk voor jou
om te zeggen dat ik rijk ben.
55
00:04:33,182 --> 00:04:35,084
Maar ook al is dat waar,
56
00:04:35,117 --> 00:04:37,753
Ik geloof dat we het kunnen redden
het rooster
57
00:04:37,787 --> 00:04:39,155
leven voor de massa.
58
00:04:39,188 --> 00:04:41,456
Voor mensen die op zoek zijn naar avontuur
59
00:04:41,489 --> 00:04:43,659
of vrijheid willen en vooral
60
00:04:43,693 --> 00:04:46,696
een zuinige en
duurzame manier van leven
61
00:04:46,729 --> 00:04:48,097
in tijden als deze.
62
00:04:50,066 --> 00:04:51,499
(CAMERAKLIKKEN)
63
00:04:51,533 --> 00:04:53,169
Dit is waarom ik wil laten zien
u
64
00:04:53,202 --> 00:04:55,872
de volgende generatie top
niveau studenten, iets nieuws.
65
00:04:56,973 --> 00:04:59,008
Ik ben er trots op om u te presenteren
66
00:04:59,041 --> 00:05:01,010
als een van de eersten, de T-O
Xenia.
67
00:05:03,579 --> 00:05:06,514
Een volledig zelfvoorzienende elektrische
onderzeeër
68
00:05:06,548 --> 00:05:07,917
dat plaats biedt aan maximaal vier
mensen.
69
00:05:11,220 --> 00:05:14,924
Actieradius van 2.000 mijl
op een enkele batterij.
70
00:05:16,491 --> 00:05:18,661
U wilt live gaan op een
tropisch eiland,
71
00:05:18,694 --> 00:05:21,063
ga daarheen, automatische piloot.
72
00:05:21,931 --> 00:05:26,769
Of ga voor het noordpoolgebied
expeditie, nu het nog kan.
73
00:05:27,970 --> 00:05:28,905
Doe het gewoon.
74
00:05:29,805 --> 00:05:32,842
Maar het meest opwindende van allemaal,
75
00:05:32,875 --> 00:05:36,646
je wilt wonen in de
plaats zonder afleiding,
76
00:05:36,679 --> 00:05:41,483
probleemloos van de samenleving,
welkom bij de 70%
77
00:05:42,785 --> 00:05:46,554
deze planeet heeft nog steeds
om het water te ontdekken.
78
00:05:46,589 --> 00:05:47,189
Dank je.
79
00:05:47,223 --> 00:05:49,158
(APPLAUS)
80
00:06:14,583 --> 00:06:16,585
Amelia, heb je even?
81
00:06:16,619 --> 00:06:18,220
Ja tuurlijk.
82
00:06:18,254 --> 00:06:20,488
Heb je het
afstudeerbedrijven die ik je heb gestuurd?
83
00:06:21,624 --> 00:06:23,558
Ja soort van.
84
00:06:23,592 --> 00:06:25,962
Ik denk niet dat het iets is
voor mij, om eerlijk te zijn.
85
00:06:25,995 --> 00:06:28,898
Deze zijn goed, hoog
kwaliteitsbedrijven, Amelia
86
00:06:28,931 --> 00:06:30,766
en ze staan te popelen om je te ontmoeten.
87
00:06:30,800 --> 00:06:34,103
Ik weet het, maar jij echt
zie mij onderzoek doen naar AI-systemen
88
00:06:34,136 --> 00:06:36,105
zoals de rest van deze idioten?
89
00:06:36,138 --> 00:06:37,206
Ik heb het gevoel dat ik meer kan doen.
90
00:06:38,607 --> 00:06:40,876
Voor de Hallberg Foundation,
je bedoelt?
91
00:06:40,910 --> 00:06:42,544
Heb je het
papieren?
92
00:06:42,578 --> 00:06:44,814
Mevrouw Tyche, dat is alles
speculatie.
93
00:06:44,847 --> 00:06:46,582
Je hoorde hem praten.
94
00:06:46,615 --> 00:06:49,218
Het is precies de richting
Ik wil naar binnen.
95
00:06:49,251 --> 00:06:51,887
Plus, het bevestigen van zo'n
naam zal mijn kansen vergroten
96
00:06:51,921 --> 00:06:53,889
van dramatisch worden gepubliceerd.
97
00:06:53,923 --> 00:06:57,193
Studentenzaken is dat niet
gemakkelijk te overtuigen, Amelia.
98
00:06:57,226 --> 00:06:59,862
Maar je kunt toch helpen?
99
00:06:59,895 --> 00:07:02,031
Sorry, ik moet nu gaan.
100
00:07:02,064 --> 00:07:03,766
Vertel me dat alsjeblieft
je zult kijken
101
00:07:03,799 --> 00:07:05,001
in de bedrijven, oké?
102
00:07:06,068 --> 00:07:07,803
Ja tuurlijk.
103
00:07:11,974 --> 00:07:14,176
(ZACHTE MUZIEK)
104
00:07:17,113 --> 00:07:19,949
Beste meneer Hallberg, bedankt voor
goedkeuren
105
00:07:19,982 --> 00:07:21,283
mijn afstudeervoorstel.
106
00:07:22,284 --> 00:07:25,054
Ik weet dat dit ongebruikelijk is
manier van onderzoeken
107
00:07:25,087 --> 00:07:27,555
maar ik ben er sterk van overtuigd dat
informatie
108
00:07:27,590 --> 00:07:30,558
we kunnen hierop terugvinden
onderwerpen zijn van grote waarde.
109
00:07:30,593 --> 00:07:34,063
Na het lezen van je boek,
De kracht van eenzaamheid,
110
00:07:34,096 --> 00:07:37,133
Ik maak een diepe verbinding met de
filosofie die u verstrekt
111
00:07:37,166 --> 00:07:39,135
in termen van toekomstbestendig maken van onze
maatschappij
112
00:07:39,168 --> 00:07:40,636
voor sociaal isolement.
113
00:07:41,771 --> 00:07:43,571
U zult er zeker geen spijt van krijgen
dit.
114
00:07:44,774 --> 00:07:47,243
Met vriendelijke groet, Amelia.
115
00:07:47,276 --> 00:07:50,679
(UPBEAT ZACHTE ROTSMUZIEK)
116
00:07:55,017 --> 00:07:57,186
HALLBERG STEMOVER:
Bedankt voor het opnieuw afstemmen.
117
00:07:57,219 --> 00:07:59,622
Deze week zal ik praten
over
118
00:07:59,655 --> 00:08:02,258
iets dat ik niet heb
al een tijdje over gesproken.
119
00:08:04,093 --> 00:08:08,898
Zou de wereld er klaar voor zijn
een nieuwe verlichte generatie?
120
00:08:45,768 --> 00:08:47,136
Is het mogelijk dat onze hersenen
121
00:08:47,169 --> 00:08:49,071
hebben zoveel gekregen
informatie
122
00:08:49,105 --> 00:08:52,808
in de afgelopen decennia dat we zijn
klaar
123
00:08:52,842 --> 00:08:55,244
om in iets te veranderen
hoger?
124
00:08:57,746 --> 00:09:00,149
Dit soort nieuwe leiders,
125
00:09:00,182 --> 00:09:02,718
laten we ze de mensheid noemen
upgraders,
126
00:09:04,153 --> 00:09:06,655
ze zien er geen groter doel in
leven
127
00:09:06,689 --> 00:09:09,925
maar om van dienst te zijn,
echt als ze kunnen,
128
00:09:09,959 --> 00:09:13,028
en om zoveel mogelijk te leren
kan.
129
00:09:13,062 --> 00:09:15,264
Deze fundamentele verschuiving in
perspectief
130
00:09:15,297 --> 00:09:17,199
om je leven als iets te zien
131
00:09:17,233 --> 00:09:19,768
voor uw veiligheid en comfort.
132
00:09:21,137 --> 00:09:25,674
Om je leven te zien als
een overvloedig, avontuurlijk
133
00:09:25,708 --> 00:09:28,043
school om te leren,
134
00:09:28,077 --> 00:09:32,882
is essentieel en de sleutel
om uw reis te beginnen.
135
00:09:58,207 --> 00:09:59,675
Hé, hoe was je reis?
136
00:10:01,310 --> 00:10:03,012
Goed, dank je.
137
00:10:03,045 --> 00:10:05,414
Nou, allemaal klaar om voor je te gaan.
138
00:10:07,917 --> 00:10:09,718
Dus dit is het, huh?
139
00:10:11,387 --> 00:10:14,123
Nou, dat hoeft niet
minachtend.
140
00:10:14,156 --> 00:10:15,357
Ik bedoelde het niet zo.
141
00:10:16,525 --> 00:10:19,061
Ik maakte maar een grapje tegen je.
142
00:10:19,094 --> 00:10:20,095
Het is een prototype.
143
00:10:22,131 --> 00:10:23,132
Ben je klaar?
144
00:10:24,066 --> 00:10:25,067
Laat me helpen.
145
00:10:27,336 --> 00:10:28,804
Ga maar.
146
00:10:28,837 --> 00:10:29,905
Welkom aan boord.
147
00:10:37,413 --> 00:10:38,214
ELEKTRONISCHE STEM: Welkom,
Amelia.
148
00:10:38,247 --> 00:10:39,215
Kom binnen alstublieft.
149
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
Zo welkom.
150
00:10:48,924 --> 00:10:51,126
Onze kleine lounge.
151
00:10:51,160 --> 00:10:53,395
Dit is de kitchenette,
het heeft een voedselvoorraad.
152
00:10:53,429 --> 00:10:56,131
Voedsel zou langer dan een
maand.
153
00:10:56,165 --> 00:10:58,934
Absoluut genoeg voor de
een paar dagen zijn we samen.
154
00:11:00,069 --> 00:11:01,537
Het is een gedeelde ruimte
155
00:11:01,570 --> 00:11:03,205
dus ik dacht dat we konden gaan zitten
bekijk de interviews hier.
156
00:11:04,106 --> 00:11:06,141
Het is niet veel, maar voor nu.
157
00:11:08,110 --> 00:11:09,144
Het is meer dan genoeg.
158
00:11:09,178 --> 00:11:10,179
Dank je.
159
00:11:12,181 --> 00:11:13,249
Ik zal je je kamer laten zien.
160
00:11:28,130 --> 00:11:29,231
Dus hier is je kamer.
161
00:11:34,570 --> 00:11:37,806
Nogmaals, niet veel, maar ik hoop
je kunt je op je gemak voelen.
162
00:11:39,008 --> 00:11:41,010
Matras voor jou.
163
00:11:41,043 --> 00:11:43,012
Ik gebruik het normaal gesproken als sportschool
164
00:11:43,045 --> 00:11:44,980
maar voel je vrij om de
boksbal.
165
00:11:46,148 --> 00:11:47,516
Ik weet niet zeker of je het hebt geprobeerd
boksen?
166
00:11:47,549 --> 00:11:50,119
Oh ja, ik hou van boksen.
167
00:11:50,152 --> 00:11:52,054
Het zal leuk zijn
nog steeds wat beweging krijgen.
168
00:11:54,423 --> 00:11:56,925
Nou, ik zal je de
badkamer later.
169
00:11:56,959 --> 00:11:57,960
Je moet wel moe zijn, dus.
170
00:11:59,094 --> 00:12:00,829
De wifi is daar.
171
00:12:00,863 --> 00:12:04,433
Houd er rekening mee dat er is
bijna geen signaal onder water
172
00:12:05,635 --> 00:12:06,935
en dit is je sleutel.
173
00:12:08,003 --> 00:12:09,271
Scan het gewoon om te openen en te sluiten.
174
00:12:10,439 --> 00:12:12,941
Laat het me weten als je iets nodig hebt
anders.
175
00:12:12,975 --> 00:12:13,842
Dankjewel, zal ik doen.
176
00:12:20,382 --> 00:12:22,051
ELEKTRONISCHE STEM: Deur
sluitend.
177
00:13:02,224 --> 00:13:05,194
(MECHANISCH GELUID)
178
00:13:20,577 --> 00:13:21,443
Wat de...
179
00:13:26,348 --> 00:13:29,084
(MOTOR HUMMING)
180
00:13:36,558 --> 00:13:38,494
Ik wist niet dat we gingen
nu al.
181
00:13:38,527 --> 00:13:39,662
Oh hey, ja.
182
00:13:39,696 --> 00:13:43,065
Ik heb zojuist de coördinaten ingevoegd.
183
00:13:43,098 --> 00:13:46,402
We gaan een paar kilometer
naar het zuiden om een vriend van mij te bezoeken,
184
00:13:46,435 --> 00:13:48,003
Ik hoop dat je het niet erg vindt
we zijn terug in de tijd.
185
00:13:48,036 --> 00:13:48,638
Maak je geen zorgen.
186
00:13:49,304 --> 00:13:51,440
Dus, wie rijdt dit ding?
187
00:13:51,473 --> 00:13:53,242
Het draait allemaal op AI.
188
00:13:53,275 --> 00:13:55,978
ELEKTRONISCHE STEM: Dat zijn we
momenteel naar het zuidwesten
189
00:13:56,011 --> 00:13:57,479
op 200 voet.
190
00:13:57,513 --> 00:13:59,181
Sorry, ik ben gewend om te duiken
alleen
191
00:13:59,214 --> 00:14:00,683
en je sliep.
192
00:14:00,717 --> 00:14:02,951
Volgende keer vertel ik het je
als we vertrekken, oké?
193
00:14:02,985 --> 00:14:03,586
Laat maar.
194
00:14:04,621 --> 00:14:06,155
Waar is de douche?
195
00:14:06,188 --> 00:14:08,157
Dat is de laatste deur naar
het recht.
196
00:14:30,512 --> 00:14:33,215
ELEKTRONISCHE STEM: Toegang
ontkend.
197
00:15:01,343 --> 00:15:04,012
(TELEFOON GAAT OVER)
198
00:15:37,212 --> 00:15:38,781
Hallo jongens.
199
00:15:38,815 --> 00:15:42,217
Dit is mijn eerste update
van de T-O Xenia.
200
00:15:42,251 --> 00:15:43,753
We zijn net begonnen met verhuizen
201
00:15:43,786 --> 00:15:46,623
en morgen beginnen we
de eerste interviewsessie.
202
00:15:48,625 --> 00:15:50,425
Ik ga deze opnemen
vlogs
203
00:15:50,459 --> 00:15:52,695
om mijn vooruitgang te laten zien tijdens
de tijd van dit onderzoek.
204
00:15:55,097 --> 00:15:57,099
Het is echt raar om de
maanden
205
00:15:57,132 --> 00:15:58,768
van voorbereiding eindelijk aan de gang
in actie.
206
00:16:00,737 --> 00:16:04,406
Hopelijk zijn deze kort
tijdschriften geven je meer
207
00:16:04,439 --> 00:16:06,074
van een inzicht in mijn finale
scriptie.
208
00:16:07,810 --> 00:16:10,479
Ik kijk ernaar uit om te delen
deze reis met jullie allemaal.
209
00:16:15,517 --> 00:16:18,453
(MACHINE BUBBELEN)
210
00:16:34,570 --> 00:16:36,271
Nou, meneer Hallberg.
211
00:16:36,305 --> 00:16:40,375
Ik ben rechercheur Ethan Campbell
en ik ben toegewezen
212
00:16:40,409 --> 00:16:42,544
in jouw geval, geluk me.
213
00:16:43,713 --> 00:16:46,583
Voor de duidelijkheid, deze
interviews worden opgenomen
214
00:16:46,616 --> 00:16:49,184
dus alles wat je zegt of doet, kan
en wil
215
00:16:49,217 --> 00:16:51,688
in een rechtbank tegen u worden gebruikt
van de wet.
216
00:16:51,721 --> 00:16:53,488
Is dat begrepen?
217
00:17:03,565 --> 00:17:05,300
Mr Hallberg, kijk hiernaar
geval,
218
00:17:05,334 --> 00:17:07,536
we hebben nogal wat
hoeveelheid werk te doen.
219
00:17:08,403 --> 00:17:10,539
Het zal iedereen ten goede komen
bezorgd
220
00:17:10,572 --> 00:17:11,608
als je meewerkte.
221
00:17:14,944 --> 00:17:16,478
Meneer Hallberg?
222
00:17:17,780 --> 00:17:20,650
(ELEKTRONISCH PIEPEN)
223
00:17:29,726 --> 00:17:31,259
Meneer Hallberg!
224
00:17:31,293 --> 00:17:34,529
(SPANNENDE REFLECTERENDE MUZIEK)
225
00:17:44,707 --> 00:17:45,608
Begrepen.
226
00:17:49,612 --> 00:17:52,447
(LAGE SPANNING MUZIEK)
227
00:18:02,825 --> 00:18:05,628
(MACHINE piept)
228
00:18:17,239 --> 00:18:19,241
Het menselijk lichaam heeft niet veel nodig
229
00:18:19,274 --> 00:18:20,643
om te overleven en gezond te blijven.
230
00:18:21,744 --> 00:18:22,679
Alleen de basis.
231
00:18:23,980 --> 00:18:27,416
Mensen kunnen doorgaan
maanden, weet je dat?
232
00:18:27,449 --> 00:18:28,250
Zullen we beginnen?
233
00:18:35,725 --> 00:18:37,660
Tijd, 9:03.
234
00:18:38,460 --> 00:18:40,562
Eerste interview met Mr.
Hallberg.
235
00:18:44,600 --> 00:18:46,903
Kunt u alstublieft kort
stel jezelf voor
236
00:18:46,936 --> 00:18:50,572
en verklaar dat je dat bent
meewerken aan dit onderzoek.
237
00:18:50,606 --> 00:18:52,441
Het spijt me, maar dat heb ik niet
een gezien
238
00:18:52,474 --> 00:18:54,276
van deze in gelijke tijden.
239
00:18:54,309 --> 00:18:54,944
Waar heb je het vandaan?
240
00:18:56,344 --> 00:18:57,947
Sorry, ik sprong er meteen in.
241
00:18:57,980 --> 00:19:00,515
Het was van mijn grootmoeder,
werkelijk.
242
00:19:00,549 --> 00:19:03,019
Ze was verslaggeefster bij een plaatselijke bewoner
krant.
243
00:19:03,052 --> 00:19:05,955
Ik bedoel, hoe bewaar je
alles?
244
00:19:05,988 --> 00:19:09,726
Een app zou efficiënter moeten zijn
dan dit?
245
00:19:09,759 --> 00:19:11,861
Ik transcribeer en bewaar
de banden
246
00:19:11,894 --> 00:19:13,896
in mijn kast thuis.
247
00:19:13,930 --> 00:19:15,765
Fascinerend.
248
00:19:15,798 --> 00:19:18,000
De meeste mensen denken dat ik gek ben
maar ik werk er graag mee
249
00:19:18,034 --> 00:19:20,569
en het kan niet worden gehackt
op welke manier dan ook vorm, of vorm.
250
00:19:20,603 --> 00:19:21,704
Dat is tegenwoordig een pluspunt.
251
00:19:23,039 --> 00:19:24,741
Het spijt me zeer, zullen we beginnen
over?
252
00:19:28,310 --> 00:19:31,981
Ik ben Nicholas Hallberg,
Ik ben de oprichter van Alcom X.
253
00:19:32,014 --> 00:19:33,649
Ik heb het bedrijf een
een paar jaar geleden naar Apple
254
00:19:33,683 --> 00:19:35,718
en startte toen een nieuw bedrijf
255
00:19:35,752 --> 00:19:37,954
genaamd The Hallberg Foundation.
256
00:19:37,987 --> 00:19:41,356
We hebben ons gefocust op migratie
en de duurzaamheid
257
00:19:41,389 --> 00:19:43,993
van onze planeet en ik ben
volledig met u meewerken
258
00:19:44,026 --> 00:19:47,496
op dit proefschrift
over de effecten van eenzaamheid
259
00:19:47,529 --> 00:19:48,865
en nieuwe technologie.
260
00:19:49,999 --> 00:19:51,033
Dank u, meneer Hallberg.
261
00:19:52,567 --> 00:19:56,005
Nadat je je
eerste bedrijf, Alcom X,
262
00:19:56,038 --> 00:20:00,375
je vertelde de NY Times dat de,
de Quote,
263
00:20:00,408 --> 00:20:02,678
commerciële haai in je had
overleden
264
00:20:04,714 --> 00:20:08,316
en een nieuwe filantropie
panda had zijn plaats ingenomen.
265
00:20:08,350 --> 00:20:10,853
Hoe reageer je op publiek
mening
266
00:20:10,887 --> 00:20:13,089
dat ondanks uw nieuwe bedrijf
267
00:20:13,122 --> 00:20:14,924
filantropische missie
268
00:20:14,957 --> 00:20:17,593
je profiteert nog steeds van
de minderbedeelden
269
00:20:17,627 --> 00:20:19,061
in deze wereld?
270
00:20:19,095 --> 00:20:21,998
Wauw, dat is wat jij
geleerd op de universiteit?
271
00:20:22,031 --> 00:20:24,566
Aanval direct na de
invoering?
272
00:20:24,600 --> 00:20:26,736
Sorry, het moeten de zenuwen zijn.
273
00:20:28,070 --> 00:20:31,439
Nou ja, na het bedrag van
geld dat ik heb verdiend
274
00:20:31,473 --> 00:20:33,910
de afgelopen tien jaar
je zou kunnen zeggen dat het gemakkelijk is
275
00:20:33,943 --> 00:20:36,511
gewoon achterover leunen, ontspannen, doen
niets
276
00:20:36,545 --> 00:20:39,782
maar ik wil niet zomaar
geniet van elke golfbaan
277
00:20:39,816 --> 00:20:41,516
op deze planeet.
278
00:20:41,550 --> 00:20:43,820
Ik wil een grote maken
verschil in de wereld
279
00:20:43,853 --> 00:20:45,855
en daarvoor moet je een
risico
280
00:20:45,888 --> 00:20:49,025
en soms, zelfs als je darmen
zegt nee.
281
00:20:49,058 --> 00:20:51,560
Oké, maar doet dit niet
soort van...
282
00:20:51,594 --> 00:20:53,461
Mag ik eens kijken
de vraag die je hebt voorbereid
283
00:20:53,495 --> 00:20:55,665
omdat ik me er geen herinner
van deze.
284
00:20:55,698 --> 00:20:57,834
Nee, dat kan ik niet, sorry.
285
00:20:57,867 --> 00:20:58,801
Oke.
286
00:21:00,937 --> 00:21:03,005
Oké, laten we het doen
noem het een dag, zullen we?
287
00:21:03,039 --> 00:21:05,407
Misschien kun je het herkennen
enkele van de vragen
288
00:21:05,440 --> 00:21:07,877
dus we hebben een beter interview
structuur volgende keer?
289
00:21:53,623 --> 00:21:56,626
(UPBEAT ROCK MUZIEK)
290
00:22:41,637 --> 00:22:43,538
Hallo iedereen.
291
00:22:43,571 --> 00:22:46,709
Dag één en ik ben net klaar
de eerste interviewsessie
292
00:22:46,742 --> 00:22:47,710
met de heer Hallberg.
293
00:22:48,945 --> 00:22:51,479
Alles ging goed, ik denk van wel
nodig hebben
294
00:22:51,513 --> 00:22:54,116
om een paar vragen te herstructureren,
295
00:22:54,150 --> 00:22:56,085
leg ze later in
in interviewsessies.
296
00:22:57,787 --> 00:22:59,922
Ik denk dat ik het moet leren kennen
Mr Hallberg een beetje beter
297
00:22:59,956 --> 00:23:01,891
om het
antwoorden die ik echt wil.
298
00:23:03,793 --> 00:23:06,195
Maar ik ben positief over de
potentiële relatie die we hebben.
299
00:23:08,064 --> 00:23:10,032
Er zijn gewoon zoveel onderwerpen
Hoes
300
00:23:10,066 --> 00:23:12,935
dus ik denk dat ik me ga concentreren
meer over persoonlijke ervaring.
301
00:23:16,105 --> 00:23:18,107
Zo vreemd om te denken dat we dat zijn
nu al
302
00:23:18,140 --> 00:23:21,677
zo ver van huis, zo diep
onderwater.
303
00:23:23,913 --> 00:23:25,114
Geen internet verbinding.
304
00:23:27,116 --> 00:23:29,952
Alleen wij, dit metalen dingetje.
305
00:23:31,553 --> 00:23:32,188
Tonnen water.
306
00:23:35,591 --> 00:23:37,860
Ik denk dat het gevoel zal verdwijnen
weg.
307
00:23:37,893 --> 00:23:40,196
Ik bedoel, meneer Hallberg heeft geleefd
hier al geruime tijd.
308
00:23:41,563 --> 00:23:42,631
Zo erg kan het toch niet zijn?
309
00:23:44,767 --> 00:23:47,103
Oké, dat is het voor vandaag.
310
00:23:47,136 --> 00:23:49,238
Like en abonneer je als je
wil meer video's zien.
311
00:23:56,145 --> 00:23:58,981
(LAGE SPANNING MUZIEK)
312
00:24:58,240 --> 00:25:01,877
Je weet hoe ze dat zeggen
zelfs 's werelds beste zeiler
313
00:25:01,911 --> 00:25:03,813
weet je niet eens hoe je moet zwemmen?
314
00:25:03,846 --> 00:25:06,315
Alleen de kennis van het weten
hoe te zwemmen
315
00:25:06,348 --> 00:25:09,785
zou hen kwellen, als
ze waren overboord gevallen.
316
00:25:12,421 --> 00:25:14,957
Maar het valt niet fysiek niet
deel
317
00:25:14,990 --> 00:25:17,126
onder enorme hoeveelheden stress?
318
00:25:17,159 --> 00:25:19,095
Een ander complex, meer autonoom
onderdelen
319
00:25:19,128 --> 00:25:20,096
van de hersenen overnemen?
320
00:25:22,198 --> 00:25:23,766
Je hebt je Jung gelezen,
Ja,
321
00:25:23,799 --> 00:25:27,870
maar je ziet dat we allemaal willen
om meer kennis op te doen.
322
00:25:29,271 --> 00:25:32,374
We schijnen nooit af te vragen of
er is een limiet
323
00:25:32,408 --> 00:25:35,978
of een pad van niet weten
324
00:25:36,011 --> 00:25:38,380
dat zou heel goed kunnen zijn
beter voor je psyche.
325
00:25:39,982 --> 00:25:42,118
En dus wat voor soort kennis
326
00:25:42,151 --> 00:25:44,253
zou je het liever niet weten?
327
00:25:44,286 --> 00:25:47,256
Je komt over als een zeer
zelfbewust individu.
328
00:25:49,959 --> 00:25:50,993
Uitstekende vraag.
329
00:25:52,995 --> 00:25:54,630
Nou, voor instant kunst.
330
00:25:56,098 --> 00:26:00,903
Ik verzamel schilderijen, ik kan het
geniet van een mooi kunstwerk
331
00:26:02,304 --> 00:26:05,374
maar ik hoef niet te weten hoe het is
is gemaakt.
332
00:26:05,407 --> 00:26:09,812
Het raakt mij of het
niet.
333
00:26:09,845 --> 00:26:12,181
En maakt dat niet deel uit van
de fascinatie, weet je,
334
00:26:12,214 --> 00:26:14,884
weten hoeveel moeite
iemand heeft ingebracht?
335
00:26:14,917 --> 00:26:16,719
Maar maakt het uit?
336
00:26:16,752 --> 00:26:19,155
Ik bedoel, alles wat kunst zou moeten doen is
Leuk vinden
337
00:26:19,188 --> 00:26:23,325
om de onbewuste inhoud te maken
beschikbaar
338
00:26:23,359 --> 00:26:25,127
en daarom dichterbij brengen
339
00:26:25,161 --> 00:26:27,796
voor het begrip van de
kijker,
340
00:26:27,830 --> 00:26:30,699
het therapeutische effect daarvan
zou kunnen
341
00:26:31,901 --> 00:26:35,938
om een gevaarlijke splitsing te voorkomen
uit
342
00:26:35,971 --> 00:26:40,776
van het onbewuste proces
van het bewustzijn.
343
00:26:43,078 --> 00:26:45,881
Bedankt voor vandaag, Nicholas.
344
00:26:45,915 --> 00:26:47,249
We hebben veel vooruitgang geboekt
345
00:26:47,283 --> 00:26:49,351
en we kwamen zelfs op sommige
onderwerpen
346
00:26:49,385 --> 00:26:51,153
die nog niet op de agenda staan,
zo.
347
00:26:53,155 --> 00:26:54,957
Je hoeft me niet allemaal te bedanken
tijd,
348
00:26:54,990 --> 00:26:56,292
Ik ben meer dan bereid om te helpen.
349
00:27:00,896 --> 00:27:03,999
Mag ik het je ooit vragen?
eerder drugs gebruikt?
350
00:27:08,204 --> 00:27:09,738
Ik heb geprobeerd marihuana te roken
een keer
351
00:27:09,772 --> 00:27:11,707
maar dat liep niet zo goed af, to
wees eerlijk.
352
00:27:16,545 --> 00:27:17,346
Doe je?
353
00:27:18,480 --> 00:27:20,149
Oh dit.
354
00:27:20,182 --> 00:27:24,019
Dit is gewoon iets om te doen
houd me een beetje meer gezond
355
00:27:24,053 --> 00:27:26,255
voor als ik een tijdje weg ben.
356
00:27:26,288 --> 00:27:27,856
Wat is het?
357
00:27:27,890 --> 00:27:32,194
Het is een uittreksel uit een
plant uit de Amazone,
358
00:27:32,228 --> 00:27:36,832
een beetje zoals ayahuasca
maar beter verzorgd.
359
00:27:37,233 --> 00:27:38,767
U hoeft uw
lef.
360
00:27:40,002 --> 00:27:41,237
Je kunt het proberen als je wilt.
361
00:27:41,270 --> 00:27:42,938
Nee bedankt.
362
00:27:51,213 --> 00:27:54,116
Als je niet naar buiten kunt gaan
pret
363
00:27:54,149 --> 00:27:55,184
je moet naar binnen gaan.
364
00:28:07,529 --> 00:28:09,798
(HOUDEN)
365
00:28:13,502 --> 00:28:16,171
Oh, je zou niet moeten nemen
elke cafeïne daarmee.
366
00:28:16,205 --> 00:28:17,539
Neem gewoon wat water.
367
00:28:30,486 --> 00:28:32,221
Ontspan gewoon.
368
00:28:32,254 --> 00:28:33,555
Laat u meeslepen.
369
00:28:35,024 --> 00:28:36,825
Het zal niet gaan waar het niet is
moet gaan.
370
00:28:46,201 --> 00:28:48,937
Wat denk je dat het meest is
belangrijk ding in de wereld?
371
00:28:53,575 --> 00:28:54,810
Water.
372
00:28:56,545 --> 00:28:57,346
Correct.
373
00:28:58,881 --> 00:28:59,882
Vreemd toch?
374
00:29:01,216 --> 00:29:03,152
Niemand heeft hier ooit naar gehandeld.
375
00:29:04,453 --> 00:29:07,256
Nee, mensen op Mars zijn veel meer
belangrijk.
376
00:29:11,060 --> 00:29:13,429
Wat denk je dat de
meest belangrijke ding?
377
00:29:16,498 --> 00:29:18,067
Onderbewustzijn.
378
00:29:24,173 --> 00:29:25,642
Zoveel jaren op deze planeet
379
00:29:25,675 --> 00:29:28,410
en we begrijpen het niet eens
een procent ervan.
380
00:29:28,444 --> 00:29:31,180
Waarom we ons gedragen, waarom we
onderzoeken, waarom we ons voelen.
381
00:29:31,213 --> 00:29:32,881
We doen, toch?
382
00:29:32,915 --> 00:29:34,516
Jij denkt?
383
00:29:34,550 --> 00:29:37,219
Veel onderzoeken hebben aangetoond
waarom we ons gedragen zoals we doen
384
00:29:37,252 --> 00:29:39,288
en waarom we relaties hebben.
385
00:29:41,056 --> 00:29:43,258
Nou, leg het dan uit
ik waarom we soms huilen.
386
00:29:44,493 --> 00:29:46,995
Wat is de functie van huilen
werkelijk?
387
00:29:47,029 --> 00:29:49,131
Ik bedoel, ik begrijp het voor
baby's, zodat we weten wanneer
388
00:29:49,164 --> 00:29:51,668
om het te voeden maar voor een volwassene?
389
00:29:51,701 --> 00:29:52,635
Alsjeblieft, leg het uit.
390
00:29:55,304 --> 00:29:57,473
Ja, dat is interessant
een.
391
00:29:57,506 --> 00:29:59,241
Dat zou ik zeggen.
392
00:30:02,311 --> 00:30:03,312
Ik zou zeggen...
393
00:30:06,649 --> 00:30:07,983
Ik moet denken.
394
00:30:09,251 --> 00:30:10,252
Kan zijn...
395
00:30:12,521 --> 00:30:14,089
HALLBERG: Gaat het daar?
396
00:30:14,123 --> 00:30:17,326
(ETHEREAL DUBSTEP MUZIEK)
397
00:30:24,634 --> 00:30:25,668
Ofwel ben je bij ons
398
00:30:27,236 --> 00:30:28,638
of je bent bij de terroristen.
399
00:30:35,544 --> 00:30:37,246
Maar dat heb ik geleerd
je bent nooit te klein
400
00:30:37,279 --> 00:30:39,114
om het verschil te maken.
401
00:30:39,148 --> 00:30:42,384
(ETHEREAL DUBSTEP MUZIEK)
402
00:31:02,571 --> 00:31:05,374
(LAGE SPANNING MUZIEK)
403
00:31:57,727 --> 00:32:01,029
(LAGE EERIE TENSE MUZIEK)
404
00:32:26,154 --> 00:32:29,258
(ELEKTRONISCHE WARBLE)
405
00:32:29,291 --> 00:32:32,394
(LAGE EERIE TENSE MUZIEK)
406
00:32:38,133 --> 00:32:41,136
(ELEKTRONISCHE WARBLE)
407
00:32:56,184 --> 00:32:58,487
(MOCK CLUCKING)
408
00:33:04,426 --> 00:33:07,529
(LAGE EERIE TENSE MUZIEK)
409
00:33:24,379 --> 00:33:26,683
(DEURBELGELS)
410
00:33:31,721 --> 00:33:34,857
(LAGE EERIE TENSE MUZIEK)
411
00:34:01,283 --> 00:34:04,152
(UPBEAT DANCE MUZIEK)
412
00:34:27,977 --> 00:34:29,444
Hé, vreemdeling.
413
00:34:29,478 --> 00:34:31,881
Hoe ben je in mijn kamer gekomen?
414
00:34:31,914 --> 00:34:33,448
Wat?
415
00:34:33,482 --> 00:34:34,751
Vertel het me.
416
00:34:34,784 --> 00:34:36,318
Hoe ben je in mijn kamer gekomen?
417
00:34:37,854 --> 00:34:40,455
We hebben als laatste drugs gebruikt
nacht.
418
00:34:40,489 --> 00:34:42,157
Ik moest er zeker van zijn dat je dat was
Oke.
419
00:34:43,325 --> 00:34:45,260
Heeft u toegang met uw
kaart?
420
00:34:46,763 --> 00:34:48,563
- Word niet paranoïde ...
- Kom op, vertel me.
421
00:34:49,932 --> 00:34:51,433
Natuurlijk heb ik toegang.
422
00:34:51,466 --> 00:34:52,902
Ik bedoel, wat als er iets is
is gebeurd
423
00:34:52,935 --> 00:34:55,270
en ik moet de kamer binnen?
424
00:34:55,303 --> 00:34:56,739
AMELIA: Ik wil niet
je komt mijn kamer binnen
425
00:34:56,773 --> 00:34:58,473
als ik slaap, oké?
426
00:34:58,507 --> 00:34:59,541
Dus je vertrouwt me niet?
427
00:35:00,542 --> 00:35:01,576
AMELIA: Niet meer, nee.
428
00:35:03,613 --> 00:35:04,981
Kijk, je moet het begrijpen.
429
00:35:05,014 --> 00:35:06,783
Dit is een miljoenen
investering, oké?
430
00:35:06,816 --> 00:35:08,951
Ik moet de volledige controle hebben.
431
00:35:08,985 --> 00:35:10,452
Oke.
432
00:35:10,485 --> 00:35:11,754
Dus wat gaan we doen?
433
00:35:11,788 --> 00:35:13,321
Gaan we terug?
434
00:35:16,726 --> 00:35:18,427
Ik zal de kaart opnieuw programmeren,
Oke?
435
00:35:18,460 --> 00:35:20,495
Dus ik heb geen toegang meer.
436
00:35:20,529 --> 00:35:22,799
Privacy is een serieuze zaak,
Oke?
437
00:35:27,737 --> 00:35:30,640
(UPBEAT DANCE MUZIEK)
438
00:35:54,329 --> 00:35:56,833
(AFSTAND MUMBLING)
439
00:36:06,976 --> 00:36:07,777
Nicholas?
440
00:36:12,715 --> 00:36:13,916
Dit is niet grappig.
441
00:36:57,459 --> 00:37:00,663
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
442
00:37:12,407 --> 00:37:13,408
Amelia.
443
00:37:31,994 --> 00:37:34,597
We gaan wat lucht halen.
444
00:37:34,630 --> 00:37:36,899
Als u internet wilt gebruiken.
445
00:37:49,544 --> 00:37:52,048
(ELEKTRONISCHE GELUID)
446
00:37:56,586 --> 00:37:59,055
(TELEFOON GAAT OVER)
447
00:38:12,668 --> 00:38:14,402
Hé, Amelia, hoe gaat het?
448
00:38:15,470 --> 00:38:16,471
Goed bedankt.
449
00:38:16,504 --> 00:38:18,007
Ja, hoe gaat het met je?
450
00:38:18,040 --> 00:38:19,775
Oh, het gaat goed, bedankt.
451
00:38:19,809 --> 00:38:20,776
Je ziet er moe uit.
452
00:38:22,178 --> 00:38:23,980
Ik heb net gedoucht.
453
00:38:24,013 --> 00:38:26,148
Hoe gaat het met het onderzoek?
454
00:38:26,182 --> 00:38:27,850
Heel goed, bedankt
455
00:38:28,751 --> 00:38:31,087
ja, we hebben er al een paar gehad
zeer interessante interviews
456
00:38:31,120 --> 00:38:32,855
en praat.
457
00:38:32,889 --> 00:38:34,590
Ik ben zelfs een video begonnen
logboek
458
00:38:34,624 --> 00:38:36,058
voor mijn persoonlijke ontwikkeling
reis.
459
00:38:37,226 --> 00:38:38,794
Erg goed.
460
00:38:38,828 --> 00:38:39,996
Het is goed dat het goed met je gaat.
461
00:38:43,232 --> 00:38:44,432
Wat is het?
462
00:38:47,870 --> 00:38:50,572
Er is iets dat ik je wil
zien.
463
00:38:56,045 --> 00:38:58,214
Een collega van mij heeft gestuurd
dit voor mij twee dagen geleden,
464
00:38:58,247 --> 00:38:59,882
net nadat je wegging.
465
00:39:03,586 --> 00:39:05,655
Niets nieuws, toch?
466
00:39:05,688 --> 00:39:08,124
Nou, deze keer lijkt het
echt.
467
00:39:08,157 --> 00:39:09,959
Politieagenten hebben
zeiden dat drie getuigen
468
00:39:09,992 --> 00:39:11,060
zijn naar voren gekomen.
469
00:39:11,928 --> 00:39:14,496
Heb je iets opgemerkt?
vreemd aan boord?
470
00:39:14,529 --> 00:39:16,498
Nee, eigenlijk niets.
471
00:39:18,734 --> 00:39:20,169
Als er iets is
472
00:39:20,202 --> 00:39:21,103
je zult het me vertellen, toch?
473
00:39:22,570 --> 00:39:23,172
Natuurlijk.
474
00:39:24,140 --> 00:39:26,574
Ik heb er niets van gemerkt
bijzonder.
475
00:39:26,609 --> 00:39:29,145
Ik heb het gewoon erg druk gehad
voorbereiden op de interviews.
476
00:39:30,212 --> 00:39:31,647
Mooi zo.
477
00:39:31,681 --> 00:39:32,848
Laten we binnen blijven ...
478
00:39:37,286 --> 00:39:41,023
(LAGE SPANNING MUZIEK)
479
00:39:41,057 --> 00:39:43,859
(MUZIKALE CHIMING)
480
00:41:02,838 --> 00:41:06,175
(ZWARE SENSUELE ADEMHALING)
481
00:41:57,226 --> 00:41:59,995
(EERIE TENSE MUZIEK)
482
00:42:06,669 --> 00:42:09,004
(BEKIJK TICKING)
483
00:42:11,006 --> 00:42:13,876
Dus, meneer Hallberg,
kun je me alsjeblieft geven
484
00:42:13,909 --> 00:42:15,744
volledige details van de evenementen
485
00:42:15,778 --> 00:42:19,081
dat ging door aan boord van de T-O
Xenia?
486
00:42:27,289 --> 00:42:28,757
Natuurlijk.
487
00:42:28,791 --> 00:42:31,160
Zoals u wellicht weet, heb ik mevr.
Anderson
488
00:42:31,193 --> 00:42:33,896
om wat onderzoek aan boord te doen
489
00:42:33,929 --> 00:42:35,965
voor haar studies sociologie.
490
00:42:39,735 --> 00:42:41,170
Dus je startte de bijeenkomst?
491
00:42:41,203 --> 00:42:44,240
Nee, ze schreef me een
zeer boeiende brief
492
00:42:44,273 --> 00:42:48,077
waarop ik heb afgesproken dat dit
misschien wel heel interessant
493
00:42:48,110 --> 00:42:49,879
aanpak voor haar afstuderen
scriptie.
494
00:42:50,779 --> 00:42:52,348
Dus, wat deden jullie twee?
besproken?
495
00:42:55,784 --> 00:42:57,052
Nou ja, een heleboel dingen.
496
00:42:59,421 --> 00:43:03,359
Ze leek het ook leuk te vinden
psychologie en filosofie
497
00:43:03,392 --> 00:43:06,395
en dat hebben we gemeen.
498
00:43:06,428 --> 00:43:09,198
Ik heb dat geweldig bestudeerd
omvang.
499
00:43:14,370 --> 00:43:17,106
Mijn team werkt rond de
klok
500
00:43:17,139 --> 00:43:20,276
het bestuderen van alle cameratoezicht
beelden van die onderzeeër.
501
00:43:20,543 --> 00:43:21,777
Als ik naar het bewijs kijk,
502
00:43:21,810 --> 00:43:23,045
er komt een grote vraag bij me op.
503
00:43:24,113 --> 00:43:25,314
Waarom filmde je Amelia?
504
00:43:28,984 --> 00:43:32,087
Nou, rechercheur Campbell,
dit is een geweldige investering
505
00:43:32,121 --> 00:43:34,056
van mij en ik probeer het
Bescherm het.
506
00:43:36,825 --> 00:43:38,194
Bescherm uw investering?
507
00:43:38,227 --> 00:43:40,229
- Ja inderdaad.
- Bescherm uw investering.
508
00:43:44,433 --> 00:43:45,901
Er zijn er minstens drie
misdrijven
509
00:43:45,935 --> 00:43:47,303
dat ik je nu kan vastpinnen.
510
00:43:49,371 --> 00:43:51,974
Hoe meer je meewerkt,
hoe meer we u kunnen helpen.
511
00:43:52,007 --> 00:43:53,242
De media gaan gek worden
512
00:43:53,275 --> 00:43:54,243
voor een verhaal als dit.
513
00:43:56,545 --> 00:43:57,746
Laat ze.
514
00:44:09,425 --> 00:44:10,259
Dit hebben we ook gevonden.
515
00:44:11,794 --> 00:44:13,429
Zullen we dit aan de pers overlaten
ook?
516
00:44:18,867 --> 00:44:21,136
(LACHEND)
517
00:44:23,539 --> 00:44:26,008
(LACHEND)
518
00:44:33,482 --> 00:44:34,483
Wauw.
519
00:44:34,516 --> 00:44:35,551
(LACHEND)
520
00:44:35,585 --> 00:44:38,020
Ik bedoel, voor iemand die naar de universiteit gaat
521
00:44:38,053 --> 00:44:39,855
dat is een dwaas ding om te doen.
522
00:44:44,093 --> 00:44:45,394
Mijn vrienden zijn behoorlijk gek.
523
00:44:48,130 --> 00:44:49,999
Ik kan dat zien, ja.
524
00:44:52,201 --> 00:44:53,469
(LACHEND)
525
00:44:53,502 --> 00:44:54,303
Mis je ze?
526
00:44:57,873 --> 00:44:58,474
Ja soort van.
527
00:45:00,576 --> 00:45:02,177
Ik kon zien waarom.
528
00:45:02,211 --> 00:45:04,113
Ze lijken me erg leuk.
529
00:45:09,018 --> 00:45:09,818
Wil je wat meer?
530
00:45:12,955 --> 00:45:15,057
De hoge tonen worden na een tijdje minder
531
00:45:15,090 --> 00:45:17,426
maar het is nog steeds een leuke sfeer
instappen.
532
00:45:17,459 --> 00:45:18,327
Ik ben oké, bedankt.
533
00:45:29,204 --> 00:45:31,273
Mis je het hebben van vrienden?
534
00:45:32,908 --> 00:45:33,509
Dat is persoonlijk.
535
00:45:36,579 --> 00:45:38,180
Sorry, ik bedoelde het niet zo.
536
00:45:39,448 --> 00:45:40,949
Het is oke.
537
00:45:40,983 --> 00:45:41,917
Ik zie mijn vrienden af en toe
tijd.
538
00:45:43,620 --> 00:45:46,221
Het is altijd ontspannen.
539
00:45:46,255 --> 00:45:47,523
Een biertje pakken, bijpraten.
540
00:45:54,496 --> 00:45:56,065
Als ik bij mijn familie ben, is het van
Cursus,
541
00:45:56,098 --> 00:45:57,099
een ander verhaal.
542
00:45:58,334 --> 00:45:59,435
Ja, daar heb ik over gelezen.
543
00:46:01,437 --> 00:46:02,237
Sorry.
544
00:46:05,441 --> 00:46:06,241
Haar...
545
00:46:09,244 --> 00:46:10,212
Al acht jaar.
546
00:46:14,483 --> 00:46:16,485
Het spijt me zo te moeten beginnen.
547
00:46:16,518 --> 00:46:17,319
Het is oke.
548
00:46:20,189 --> 00:46:24,860
We zouden op een
grote familievakantie samen
549
00:46:26,128 --> 00:46:29,264
nadat ik aan het werk was
twee jaar achter elkaar.
550
00:46:32,935 --> 00:46:35,170
Mijn dochter was pas vijf toen
ze stierf.
551
00:46:38,675 --> 00:46:40,509
Moet een vreselijke tijd zijn geweest
voor jou.
552
00:46:46,248 --> 00:46:47,249
Ja.
553
00:46:50,219 --> 00:46:54,256
Nou, dit is toen ik het wist
Ik moest het bedrijf verkopen
554
00:46:57,126 --> 00:46:59,928
en begin iets zinvols
voor de wereld, weet je.
555
00:47:06,268 --> 00:47:07,302
En jij dan?
556
00:47:08,537 --> 00:47:11,240
Wat is uw gezinssituatie?
557
00:47:11,273 --> 00:47:14,410
Ik ben opgevoed door mijn moeder en mijn
vader stierf
558
00:47:14,443 --> 00:47:15,277
toen ik klein was.
559
00:47:17,647 --> 00:47:18,648
Het spijt me dat te horen.
560
00:47:18,681 --> 00:47:19,481
Wees niet zo.
561
00:47:21,483 --> 00:47:23,318
Hij was een klootzak van wat ik
gehoord.
562
00:47:26,255 --> 00:47:27,289
Een alcoholist
563
00:47:29,091 --> 00:47:32,294
en hij verliet mijn moeder
alleen zonder geld.
564
00:47:36,498 --> 00:47:38,467
Maar ik werd behoorlijk onafhankelijk
van jongs af aan.
565
00:47:39,736 --> 00:47:41,403
Ik hielp met de klusjes
566
00:47:41,437 --> 00:47:43,572
en ik heb wat geld gespaard
van parttime banen.
567
00:47:45,140 --> 00:47:46,709
Zijn er broers of zussen?
568
00:47:46,743 --> 00:47:47,943
Nee, alleen ik.
569
00:47:55,317 --> 00:47:57,953
Ik dacht altijd dat het van mij was
fout dat mijn vader wegging.
570
00:48:00,456 --> 00:48:01,691
Dat ik niet goed genoeg was.
571
00:48:05,093 --> 00:48:06,361
Maar later kwam ik erachter
572
00:48:06,395 --> 00:48:07,463
dat hij degene was met de
problemen.
573
00:48:09,398 --> 00:48:10,700
Hij kon de realiteit niet aan.
574
00:48:12,234 --> 00:48:16,673
Paranoïde, persoonlijkheidsstoornis.
575
00:48:16,706 --> 00:48:18,340
Echt tragisch.
576
00:48:26,215 --> 00:48:27,449
Geen interviews meer vandaag dan?
577
00:48:29,251 --> 00:48:33,055
Nee, je kunt er tegen
gemakkelijk vandaag, oké.
578
00:48:34,289 --> 00:48:35,991
Ik heb nog wat werk te doen.
579
00:49:00,115 --> 00:49:01,550
ELEKTRONISCHE STEM: Opnemen
podcast.
580
00:49:01,584 --> 00:49:03,686
Laten we nog een spel spelen,
Oke.
581
00:49:06,789 --> 00:49:11,594
Kies een stad in gedachten
op dit moment, elke stad.
582
00:49:13,095 --> 00:49:14,096
Je hebt er een?
583
00:49:16,465 --> 00:49:17,399
Mooi zo.
584
00:49:18,601 --> 00:49:21,303
Nou, ongeacht in welke stad je bent
geplukt
585
00:49:23,673 --> 00:49:26,141
zou je hier aan denken
als een daad van vrije wil?
586
00:49:27,543 --> 00:49:29,044
En je moet jezelf afvragen
587
00:49:30,747 --> 00:49:35,551
de eerste belangrijkste
variabele.
588
00:49:39,321 --> 00:49:41,591
In hoeveel steden ken je
de wereld?
589
00:49:44,694 --> 00:49:45,662
Zo.
590
00:49:47,262 --> 00:49:51,133
Je vrije wil is er al
misleiden
591
00:49:51,166 --> 00:49:55,270
door het feit dat er een limiet is
592
00:49:55,304 --> 00:49:56,438
voor zover u weet over steden.
593
00:50:00,509 --> 00:50:05,347
Ten tweede zou je kunnen hebben
koos een andere stad
594
00:50:07,549 --> 00:50:08,851
waarover je bent geweest of waarover je hebt gelezen
595
00:50:10,252 --> 00:50:11,453
maar je deed het niet.
596
00:50:13,155 --> 00:50:18,160
Dus er is een zeker
aspect over deze stad
597
00:50:18,427 --> 00:50:23,332
dat in je kwam
onbewust
598
00:50:23,365 --> 00:50:26,134
waar je geen controle over hebt
599
00:50:26,168 --> 00:50:30,572
maar toch denk je dat je vrij bent
zal beslissen over die stad.
600
00:50:38,681 --> 00:50:41,818
Je zou kunnen zeggen dat het gewoon een
willekeurige keuze
601
00:50:43,653 --> 00:50:47,857
maar ik ben er zeker van dat u
intellectuele geest weet het beter.
602
00:50:57,366 --> 00:51:00,637
Alles wat er in uw
leven
603
00:51:01,470 --> 00:51:06,341
vanaf je geboorte, geboren
met specifieke genetica
604
00:51:09,344 --> 00:51:10,713
in een bepaalde demografie
605
00:51:14,751 --> 00:51:18,520
uw familie, relaties,
alles.
606
00:51:21,591 --> 00:51:24,226
Op dit moment ben je
luisteren naar deze podcast.
607
00:51:26,328 --> 00:51:29,899
Alles is gebouwd
tot op dit moment
608
00:51:32,769 --> 00:51:34,771
en het zal je beïnvloeden.
609
00:51:45,748 --> 00:51:47,482
Dus of je het nu leuk vindt of niet.
610
00:51:49,251 --> 00:51:53,288
Er is geen vrije wil
in het block-universum.
611
00:51:55,591 --> 00:52:00,395
Verleden, heden en toekomst zijn
allemaal een
612
00:52:01,296 --> 00:52:03,565
en kan niet worden gewijzigd.
613
00:52:06,501 --> 00:52:11,306
Verleden, heden en toekomst zijn
allemaal een,
614
00:52:11,339 --> 00:52:12,507
kan niet veranderd worden.
615
00:52:15,277 --> 00:52:18,513
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
616
00:52:22,585 --> 00:52:24,821
(SPREEKT CHINEES)
617
00:52:24,854 --> 00:52:26,555
COMPUTER: Nu, herhaal daarna
me.
618
00:52:27,522 --> 00:52:30,425
(SPREEKT CHINEES)
619
00:52:35,631 --> 00:52:37,299
Als iemand zegt (SPREEKT
CHINESE).
620
00:52:41,403 --> 00:52:44,607
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
621
00:52:56,318 --> 00:52:57,887
Kunt u eens kijken
iets?
622
00:52:57,920 --> 00:53:00,590
(SPREEKT CHINEES)
623
00:53:02,925 --> 00:53:04,961
Ben je door mijn shit gegaan?
624
00:53:04,994 --> 00:53:06,428
Sorry?
625
00:53:06,461 --> 00:53:07,429
Je hoorde me.
626
00:53:07,462 --> 00:53:08,631
Dit was allemaal opgevouwen.
627
00:53:09,899 --> 00:53:11,533
Nee.
628
00:53:11,566 --> 00:53:14,771
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
629
00:53:17,405 --> 00:53:18,641
Lieg niet tegen me.
630
00:53:20,610 --> 00:53:22,612
Ik dacht dat ik iets hoorde.
631
00:53:22,645 --> 00:53:24,546
Juist, je hebt iets gehoord.
632
00:53:24,580 --> 00:53:26,314
AMELIA: Ik dacht van wel
hoorde iemand hier.
633
00:53:26,348 --> 00:53:27,650
Is er iemand?
634
00:53:27,683 --> 00:53:29,484
Kom op, serieus, veel plezier
kijken.
635
00:53:29,518 --> 00:53:30,519
Iedereen?
636
00:53:32,420 --> 00:53:33,890
Nee.
637
00:53:33,923 --> 00:53:35,524
Oké, nou niet
ga door mijn rotzooi, oké?
638
00:53:35,557 --> 00:53:36,558
Ga nu.
639
00:53:47,036 --> 00:53:48,070
Hallo jongens.
640
00:53:48,838 --> 00:53:50,740
Ik heb net een kort gesprek gehad met
Nicholas
641
00:53:51,674 --> 00:53:54,010
en hij denkt dat ik dat ben
door zijn spullen gaan.
642
00:53:55,678 --> 00:53:57,479
Een beetje paranoia, ik
zou zeggen.
643
00:53:58,513 --> 00:54:01,717
Ik weet niet waarom hij denkt
Ik ga door zijn spullen
644
00:54:01,751 --> 00:54:03,986
maar er is beslist iets
omhoog.
645
00:54:04,020 --> 00:54:05,487
Ik kan er niet echt mijn vinger op leggen
646
00:54:05,520 --> 00:54:06,722
maar het is gewoon een gevoel, jij
weten?
647
00:54:08,758 --> 00:54:09,959
Sorry, dit klinkt misschien allemaal een beetje
vaag
648
00:54:09,992 --> 00:54:13,729
op dit moment, maar Nicholas houdt
inleveren
649
00:54:13,763 --> 00:54:17,934
mij deze gewrichten met een soort
van hallucinerende dingen erin,
650
00:54:19,602 --> 00:54:21,737
ik voel me een beetje verstopt, jij
weten?
651
00:54:25,107 --> 00:54:29,679
Plan in ieder geval voor morgen
blijf de interviews doen.
652
00:54:30,880 --> 00:54:33,616
Denk nog steeds dat ik een beetje moet graven
dieper.
653
00:54:33,649 --> 00:54:34,684
Persoonlijker worden.
654
00:54:35,985 --> 00:54:38,386
Dit wordt de kern van mijn
Onderzoek.
655
00:54:40,422 --> 00:54:43,626
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
656
00:54:53,102 --> 00:54:53,903
Hallo.
657
00:55:01,944 --> 00:55:02,745
Hallo.
658
00:55:03,980 --> 00:55:04,780
Zullen we beginnen?
659
00:55:10,987 --> 00:55:13,656
Ik zou graag meer gaan
in de exacte redenen
660
00:55:13,689 --> 00:55:16,025
voor jou om deze onderzeeër te bouwen.
661
00:55:16,058 --> 00:55:17,860
Ik denk dat ik het al heb
vertelde je dat mijn bedrijf ...
662
00:55:17,894 --> 00:55:20,562
Nee, ik weet dat je wilt helpen
de wereld
663
00:55:20,596 --> 00:55:24,667
maar waarom doe je het?
664
00:55:24,700 --> 00:55:26,168
In volledige eenzaamheid leven?
665
00:55:29,672 --> 00:55:34,043
Nou, om te beginnen is het gemakkelijk voor
de geest.
666
00:55:35,945 --> 00:55:37,580
Ik heb deze afleidingen niet nodig
667
00:55:37,613 --> 00:55:38,948
uit de zogenaamde echte wereld.
668
00:55:41,217 --> 00:55:44,687
De hoeveelheid stress die je toelaat
in je lichaam is een keuze.
669
00:55:44,720 --> 00:55:47,489
Niet veel mensen lijken dat te doen
begrijp dat soort kennis.
670
00:55:51,894 --> 00:55:54,864
We willen allemaal gewoon kijken naar de
laatste show
671
00:55:54,897 --> 00:55:57,033
en koop de nieuwste gadgets,
672
00:55:57,066 --> 00:55:59,869
ga naar die unieke vakantieplek
673
00:55:59,902 --> 00:56:01,604
dat iedereen al is geweest.
674
00:56:03,105 --> 00:56:04,807
Draag de laatste mode.
675
00:56:05,808 --> 00:56:09,011
Het zijn allemaal oppervlakkige dingen.
676
00:56:09,045 --> 00:56:11,047
Afleiding voor het ego
677
00:56:11,080 --> 00:56:12,214
waar je kon
678
00:56:14,984 --> 00:56:16,919
stimuleer je hogere geest
679
00:56:17,153 --> 00:56:19,689
op een dieper niveau en
laat je bewustzijn,
680
00:56:19,722 --> 00:56:21,891
je onderbewustzijn groeit.
681
00:56:21,924 --> 00:56:26,062
Dus waarom kan dat alleen maar zijn?
bereikt op een onderzeeër?
682
00:56:27,663 --> 00:56:30,733
Je zou zeker kunnen gaan
naar een meditatiekliniek?
683
00:56:30,766 --> 00:56:32,635
Dat is waar, maar wat gebeurt er daarna
684
00:56:32,668 --> 00:56:35,004
wanneer u uw bus terugneemt of
auto?
685
00:56:35,037 --> 00:56:38,874
Je wordt toch naar binnen getrokken
weg in uw dagelijkse dosis
686
00:56:38,908 --> 00:56:42,510
van impulsen uit de samenleving.
687
00:56:42,544 --> 00:56:45,881
Dus je zegt het
een hoger bewustzijn bereiken
688
00:56:45,915 --> 00:56:50,019
het kan alleen worden bereikt
zonder enige afleiding.
689
00:56:50,052 --> 00:56:50,853
Correct.
690
00:56:54,724 --> 00:56:57,994
En wanneer deed die reis
van de geest start voor jou?
691
00:57:00,562 --> 00:57:02,198
Het is moeilijk te zeggen.
692
00:57:02,231 --> 00:57:03,232
Ongeveer zeven jaar geleden.
693
00:57:05,968 --> 00:57:07,203
Na het auto-ongeluk?
694
00:57:20,349 --> 00:57:23,019
Heb je ooit een
breken met het echte, Amelia?
695
00:57:27,256 --> 00:57:28,758
Een pauze van het echte?
696
00:57:31,360 --> 00:57:34,897
Zie, traumatische gebeurtenissen zijn dat wel
niet-gesymboliseerd voor het onderwerp.
697
00:57:37,666 --> 00:57:41,070
Daarom kan het onderwerp dat niet
herinner u mogelijk deze gebeurtenissen.
698
00:57:44,740 --> 00:57:46,208
Het maakt niet uit hoe hard ze het ook proberen,
699
00:57:47,076 --> 00:57:49,278
ze zouden niet overwinnen
de leegte die wordt gecreëerd
700
00:57:49,311 --> 00:57:52,281
door dat trauma dat ze hebben
ondergaan.
701
00:57:54,183 --> 00:57:57,653
Wat er daarna gebeurt, is dat
fantasieën gecreëerd rond
702
00:57:57,686 --> 00:58:02,291
deze zinloze leegte en het is
functie
703
00:58:03,893 --> 00:58:08,697
om een illusie van te creëren
samenhang.
704
00:58:14,737 --> 00:58:17,940
Als resultaat, de traumatische gebeurtenis
705
00:58:17,973 --> 00:58:22,778
wordt waargenomen door het onderwerp
als iets compatibel
706
00:58:23,612 --> 00:58:27,817
voor de rest van de
onderwerpen symbolisch universum.
707
00:58:31,287 --> 00:58:34,824
Maar in werkelijkheid is het dat niet.
708
00:58:36,425 --> 00:58:39,395
Zou je zeggen dat je dat hebt gedaan
had een traumatische gebeurtenis
709
00:58:39,428 --> 00:58:40,229
in jouw leven?
710
00:58:41,397 --> 00:58:42,932
Niet dat ik me kan herinneren, nee.
711
00:58:46,068 --> 00:58:47,803
Of misschien heb je het niet herhaald
het.
712
00:58:49,839 --> 00:58:51,907
Ik denk dat ik het terug zou hebben geroepen
iets
713
00:58:51,941 --> 00:58:53,042
als het mijn leven had veranderd.
714
00:58:54,243 --> 00:58:57,313
Zie je, de eerste
ding dat mensen opmerken
715
00:58:57,346 --> 00:59:01,784
wanneer ze beginnen te mediteren
is hoe ongemakkelijk ze zich voelen.
716
00:59:06,088 --> 00:59:07,990
Ze worden geconfronteerd met hun
gedachten,
717
00:59:08,023 --> 00:59:10,159
de geest moet ingrijpen
direct.
718
00:59:13,295 --> 00:59:14,330
Heb je ooit gemediteerd?
719
00:59:15,431 --> 00:59:16,632
Ja.
720
00:59:17,466 --> 00:59:19,268
Ik volg yogalessen
721
00:59:19,301 --> 00:59:23,239
maar heb niet echt gevoeld
dat soort verlichting.
722
00:59:23,272 --> 00:59:24,273
Ik snap het.
723
00:59:27,943 --> 00:59:29,245
Ik zou het je willen laten zien
iets.
724
00:59:34,350 --> 00:59:37,987
Wat ik ga laten zien
jij bent mijn laatste uitvinding
725
00:59:38,020 --> 00:59:39,922
en ik heb het aan niemand laten zien
anders.
726
00:59:50,032 --> 00:59:53,002
(ELEKTRONISCH PIEPEN)
727
00:59:55,104 --> 00:59:59,141
Dit is wat ze vroeger noemden
een sensorische deprivatietank.
728
00:59:59,175 --> 01:00:01,243
Door uw gehoor af te sluiten
binnen,
729
01:00:01,277 --> 01:00:03,312
al je andere zintuigen zijn allemaal
gestimuleerd.
730
01:00:04,813 --> 01:00:07,983
Ik heb de methode geperfectioneerd door toe te voegen
elektronen
731
01:00:08,017 --> 01:00:12,021
en kristallen die stimuleren
het lichaam en de geest zelfs nog meer.
732
01:00:14,890 --> 01:00:17,059
Een uur in deze tank zal dat wel doen
geven je meer inzichten
733
01:00:17,092 --> 01:00:19,128
in jezelf dan op welk topniveau dan ook
krimpen
734
01:00:19,161 --> 01:00:20,196
zou je over een jaar kunnen geven.
735
01:00:21,797 --> 01:00:22,798
Ziet er eng uit.
736
01:00:23,933 --> 01:00:25,234
Hoe zit het met alle draden?
737
01:00:26,135 --> 01:00:28,370
Nou, deze draden zullen
verbonden zijn met je lichaam
738
01:00:28,404 --> 01:00:31,373
en hersenen zodat we het kunnen volgen
de huidige staat waarin u zich bevindt.
739
01:00:33,342 --> 01:00:36,445
Geluk, hoop, angst, woede.
740
01:00:36,478 --> 01:00:39,848
Alle soorten emoties
zijn gebouwd in kleuren
741
01:00:39,882 --> 01:00:41,850
net als elke lichtbron.
742
01:00:41,884 --> 01:00:43,152
Klinkt als een nat nieuw tijdperk
droom.
743
01:00:45,854 --> 01:00:46,822
Wil je proberen?
744
01:01:03,372 --> 01:01:04,773
ELEKTRONISCHE STEM:
Drijvende sessies beginnen.
745
01:01:04,807 --> 01:01:05,441
Geniet ervan.
746
01:01:07,309 --> 01:01:10,012
(WATER SLOSHING)
747
01:01:11,146 --> 01:01:15,951
(GEMETEN ADEMHALING)
(HARTSLAG)
748
01:01:36,606 --> 01:01:40,109
(OPHEFFENDE KLASSIEKE MUZIEK)
749
01:02:52,915 --> 01:02:56,185
(OPHEFFENDE KLASSIEKE MUZIEK)
750
01:05:00,375 --> 01:05:01,376
(GILLEN)
751
01:05:01,410 --> 01:05:03,345
(GASPEND)
752
01:05:17,727 --> 01:05:20,229
Ik weet niet wat er aan de hand is
hier in de buurt meer.
753
01:05:23,432 --> 01:05:25,735
Ik blijf horen en zien
dingen.
754
01:05:28,437 --> 01:05:31,507
Afbeeldingen, herinneringen, ik weet het niet.
755
01:05:36,311 --> 01:05:37,580
Ik heb het gevoel dat ik gewoon wil vluchten
weg
756
01:05:37,614 --> 01:05:39,448
maar ik kan het natuurlijk niet.
757
01:05:42,284 --> 01:05:44,086
Ik weet niet waarom ik aan het opnemen ben
dit allemaal.
758
01:05:49,525 --> 01:05:53,061
Mijn brein, het gaat in een
lus,
759
01:05:54,597 --> 01:05:57,232
terugkerende gedachten, emoties,
760
01:05:57,266 --> 01:05:58,768
ze blijven gewoon terugkomen.
761
01:06:05,574 --> 01:06:07,409
Ik geef er niet eens om
het onderzoek meer.
762
01:06:09,879 --> 01:06:11,581
Ik wil gewoon naar huis.
763
01:06:15,852 --> 01:06:18,153
Ik mis mijn vrienden.
764
01:06:18,186 --> 01:06:21,356
(SOMBER KLASSIEKE MUZIEK)
765
01:06:40,910 --> 01:06:42,110
Neuken.
766
01:06:43,445 --> 01:06:45,380
Ik mis mijn vrienden echt.
767
01:06:47,584 --> 01:06:49,551
(GUNSHOT)
768
01:06:56,191 --> 01:06:58,493
Oké, laat me dit samenvatten
u.
769
01:06:58,527 --> 01:07:02,397
We hebben de illegale
drugs, de camerabeelden,
770
01:07:03,600 --> 01:07:05,467
de rare hersenscan,
771
01:07:07,870 --> 01:07:08,771
en we hebben het pistool.
772
01:07:11,741 --> 01:07:13,542
Nu, hoe klinkt dat allemaal
jij, hè?
773
01:07:22,919 --> 01:07:25,755
(ELEKTRONISCHE PIEP)
774
01:07:34,597 --> 01:07:36,498
Laat me jou een verhaal vertellen,
Nicholas.
775
01:07:36,531 --> 01:07:37,566
Mag ik je Nicholas noemen?
776
01:07:38,868 --> 01:07:40,469
Weet je wat, het kan me niet schelen.
777
01:07:43,640 --> 01:07:46,441
Een paar jaar geleden, mijn partner
en ik,
778
01:07:46,475 --> 01:07:47,910
we kregen een grote koffer.
779
01:07:47,944 --> 01:07:49,144
Vermist meisje.
780
01:07:50,647 --> 01:07:53,248
Country werd gek van
het.
781
01:07:53,281 --> 01:07:54,651
Overal berichtgeving in de media.
782
01:07:56,451 --> 01:07:57,620
Jezus, we hadden er zelfs leden van
het publiek
783
01:07:57,654 --> 01:07:58,453
op zoek naar haar.
784
01:08:01,523 --> 01:08:03,593
Mijn partner ontdekt een
link naar een familielid
785
01:08:03,626 --> 01:08:04,694
die in het buitenland woonde.
786
01:08:06,228 --> 01:08:08,397
Dus we hebben hem gebeld.
787
01:08:08,430 --> 01:08:11,233
Het leek me een redelijke kerel.
788
01:08:11,266 --> 01:08:13,468
Kon niet echt iets vastpinnen
op hem, dus laten we hem gaan.
789
01:08:16,438 --> 01:08:18,373
Dagen gingen voorbij, geen nieuwe leads.
790
01:08:20,308 --> 01:08:22,377
Sommige van mijn collega's zelfs
dacht dat we het meisje nooit zouden vinden.
791
01:08:26,314 --> 01:08:27,950
Dan heeft mijn partner,
wat we noemen in de baan,
792
01:08:27,984 --> 01:08:29,184
een Columbo-moment.
793
01:08:30,519 --> 01:08:32,220
Hij heeft een voorgevoel.
794
01:08:32,254 --> 01:08:34,924
Wil deze man pakken, dit
familielid
795
01:08:34,957 --> 01:08:36,525
in voor meer vragen.
796
01:08:38,895 --> 01:08:42,364
Dus hij gaat uit, alleen,
797
01:08:43,331 --> 01:08:44,332
naar het huis van deze man.
798
01:08:46,368 --> 01:08:47,670
Als hij bij het huis komt, wordt de
jongens vertrekken
799
01:08:47,704 --> 01:08:49,271
dus mijn partner besluit te volgen
hem.
800
01:08:51,741 --> 01:08:53,508
Volgt hem helemaal naar buiten
het bos.
801
01:08:56,879 --> 01:08:58,948
De man stapt uit de auto,
probeert afstand te nemen
802
01:08:58,981 --> 01:09:00,616
tussen hem en mijn partner.
803
01:09:00,650 --> 01:09:01,651
Mijn partner volgt hem.
804
01:09:04,954 --> 01:09:06,956
De man stopt bij dit enorme meer.
805
01:09:09,524 --> 01:09:10,827
Begint al de zijne uit te trekken
kleren.
806
01:09:13,395 --> 01:09:14,997
Mijn partner vraagt om ondersteuning
807
01:09:15,031 --> 01:09:17,365
omdat hij denkt dat deze jongens
gaat zichzelf een blessure bezorgen
808
01:09:17,399 --> 01:09:20,535
en dat zullen we misschien nooit vinden
het meisje.
809
01:09:22,672 --> 01:09:23,773
Dus mijn partner benadert de
kerel,
810
01:09:23,806 --> 01:09:25,608
probeert tijd te verliezen.
811
01:09:28,376 --> 01:09:29,511
Hij ziet de jongens huilen.
812
01:09:32,447 --> 01:09:35,317
Echt huilen, niet nep
tranen, geen krokodillentranen
813
01:09:35,350 --> 01:09:37,552
maar echt snikken
814
01:09:41,323 --> 01:09:44,927
en de man draait zich om en
vraagt mijn partner om een knuffel.
815
01:09:46,062 --> 01:09:46,963
Een verdomde knuffel
816
01:09:52,101 --> 01:09:54,569
en mijn partner, de domme
klootzak, hij geeft hem een knuffel
817
01:09:59,108 --> 01:10:00,676
en dat is wanneer de man een
mes
818
01:10:05,014 --> 01:10:07,617
en hij steekt mijn partner neer
12 keer achterin.
819
01:10:07,650 --> 01:10:10,887
(SOMBER KLASSIEKE MUZIEK)
820
01:10:16,893 --> 01:10:19,528
Dus je ziet in dit leven, dat ben ik niet
bang
821
01:10:19,561 --> 01:10:24,066
van welke moslimterrorist dan ook
jihadist, elk ISIS-lid.
822
01:10:28,403 --> 01:10:31,406
Wat me beangstigt, is
de verwarde blanke man.
823
01:10:38,380 --> 01:10:40,583
Dus Nicholas.
824
01:10:44,687 --> 01:10:45,788
Je hoeft het me niet te vertellen
iets.
825
01:10:48,157 --> 01:10:49,558
Maar neuk me, als ik jou was
826
01:10:51,694 --> 01:10:53,729
Ik zou nu beginnen te praten.
827
01:10:53,763 --> 01:10:56,966
(SOMBER KLASSIEKE MUZIEK)
828
01:10:59,534 --> 01:11:01,671
Wat is er gebeurd, Nicholas?
829
01:11:01,704 --> 01:11:03,639
Vond ze je niet leuk?
830
01:11:03,673 --> 01:11:06,108
Je zou haar niet kunnen neuken, is dat
het?
831
01:11:14,549 --> 01:11:17,653
Ik denk dat ik dat wel zou willen
zie mijn advocaat nu.
832
01:11:23,558 --> 01:11:26,528
(MECHANISCH GELUID)
833
01:11:42,211 --> 01:11:44,780
(LEPEL SCHRAPEN)
834
01:12:32,028 --> 01:12:35,731
Oké, dus dat zijn we niet
ga je dit dan bespreken?
835
01:12:36,832 --> 01:12:37,733
Bespreek wat?
836
01:12:39,068 --> 01:12:40,703
Ik heb gisteravond iets gehoord.
837
01:12:42,038 --> 01:12:43,839
Nee.
838
01:12:43,873 --> 01:12:46,541
Ja heb ik gedaan.
839
01:12:46,574 --> 01:12:47,442
Ik heb een opname.
840
01:12:48,778 --> 01:12:49,946
Wacht, je hebt me opgenomen?
841
01:12:51,013 --> 01:12:53,249
Ik was met een paar vrienden aan het praten.
842
01:12:53,282 --> 01:12:54,750
Zonder internet?
843
01:12:54,784 --> 01:12:55,918
Ik liet een stem voor ze achter
memo
844
01:12:55,952 --> 01:12:57,485
voor als we weer internet krijgen.
845
01:12:58,921 --> 01:12:59,722
Laat me het horen.
846
01:13:00,623 --> 01:13:01,624
Nee.
847
01:13:03,292 --> 01:13:04,794
Geef me je telefoon.
848
01:13:04,827 --> 01:13:06,494
Nee.
849
01:13:06,528 --> 01:13:07,529
Waarom?
850
01:13:08,297 --> 01:13:10,465
Ik hou er echt niet van om te zijn
opgenomen.
851
01:13:11,734 --> 01:13:13,936
Je kunt nauwelijks iets horen.
852
01:13:13,970 --> 01:13:16,571
Goed dan, geef het aan mij.
853
01:13:16,605 --> 01:13:19,775
Ik zal je mijn telefoon niet geven
omdat het niets is, oké?
854
01:13:22,577 --> 01:13:23,578
Oke.
855
01:13:34,824 --> 01:13:35,958
Je kunt dit maar beter eens bekijken.
856
01:13:46,168 --> 01:13:46,969
Wat is dit?
857
01:13:48,904 --> 01:13:50,906
Dit is het resultaat van
uw tijd in de tank.
858
01:13:52,074 --> 01:13:54,744
Blijkbaar heb je HPPD.
859
01:13:55,711 --> 01:13:58,214
Hallucinogeen Aanhoudend
Perceptiestoornis
860
01:13:58,247 --> 01:13:59,815
en het moet worden behandeld.
861
01:14:01,283 --> 01:14:03,219
(LACHEND)
862
01:14:03,252 --> 01:14:04,754
Wacht wat?
863
01:14:06,355 --> 01:14:07,723
Dit is echt, Amelia.
864
01:14:09,191 --> 01:14:12,161
Waar heb je het over?
865
01:14:12,194 --> 01:14:14,764
Gedurende de tijd in de tank
866
01:14:14,797 --> 01:14:17,833
Ik heb een heel hoog profiel
van uw pre-fortex.
867
01:14:18,768 --> 01:14:21,203
Ik geloof dat jij daarom bent
hoorde dingen gisteravond.
868
01:14:21,237 --> 01:14:22,872
Wat wil je?
869
01:14:22,905 --> 01:14:24,006
Nee serieus.
870
01:14:24,040 --> 01:14:25,808
Wat wil je?
871
01:14:25,841 --> 01:14:26,976
Ik wil je helpen.
872
01:14:28,744 --> 01:14:31,113
Nog een sessie in de tank
873
01:14:31,147 --> 01:14:33,249
en ik zou dieper kunnen gaan
in de verschillende aspecten
874
01:14:33,282 --> 01:14:34,817
die deze paranoia veroorzaken.
875
01:14:36,685 --> 01:14:38,654
En als ik dat niet wil?
876
01:14:41,657 --> 01:14:42,658
Alstublieft.
877
01:14:46,729 --> 01:14:49,598
(ELEKTRONISCHE HUMMING)
878
01:16:26,195 --> 01:16:29,431
(VERVORMDE STORM RAGING)
879
01:17:41,537 --> 01:17:43,739
Hallo jongens, hoe gaat het met je?
880
01:17:50,212 --> 01:17:52,014
Ik heb weer een hele slechte nacht gehad
afgelopen nacht.
881
01:17:56,418 --> 01:17:58,254
Ik begin me af te vragen of
Ik heb de juiste beslissing genomen
882
01:17:58,287 --> 01:17:59,255
door hier te komen of niet.
883
01:18:03,892 --> 01:18:05,127
Mijn onderzoek gaat niet
overal.
884
01:18:07,597 --> 01:18:08,530
Ik heb totaal gefaald.
885
01:18:13,135 --> 01:18:14,370
Ik weet niet wat er aan de hand is.
886
01:18:18,207 --> 01:18:19,875
Ik bedoel, ik wil het afmaken
dit.
887
01:18:23,245 --> 01:18:25,514
Maar ik kan alleen maar praten
in deze stomme camera.
888
01:18:28,585 --> 01:18:29,785
Nog maar een paar dagen.
889
01:18:32,622 --> 01:18:35,858
(COMPUTER CHIMING)
890
01:18:35,891 --> 01:18:36,859
Ik krijg berichten binnen
door.
891
01:18:36,892 --> 01:18:38,560
We moeten naar boven gaan.
892
01:18:38,595 --> 01:18:39,561
Het internet is weer actief.
893
01:18:42,531 --> 01:18:45,467
(STATISCH KRAKKEN)
894
01:18:48,170 --> 01:18:50,372
Amelia, kun je me horen?
895
01:18:50,406 --> 01:18:52,207
Claire?
896
01:18:52,474 --> 01:18:53,909
Claire, wat zijn dit allemaal
berichten?
897
01:18:53,942 --> 01:18:55,010
- Wat gebeurd er?
- Amelia, ik heb je nodig
898
01:18:55,044 --> 01:18:56,011
om kalm te blijven.
899
01:18:57,546 --> 01:18:59,181
Kalmte?
900
01:18:59,214 --> 01:19:00,149
Wat is er gaande?
901
01:19:00,182 --> 01:19:01,083
Wie komt er voor ons?
902
01:19:02,619 --> 01:19:05,954
Amelia, de autoriteiten
hebben alle informatie verzameld.
903
01:19:07,122 --> 01:19:08,924
Ze hebben een huiszoekingsbevel tegen Nicholas.
904
01:19:08,957 --> 01:19:11,060
Nu moeten ze uw
plaats.
905
01:19:11,093 --> 01:19:12,528
Kunt u ons iets vertellen?
906
01:19:12,561 --> 01:19:14,496
Op welke kosten?
907
01:19:14,530 --> 01:19:17,232
We komen over een paar uur terug
dagen.
908
01:19:17,266 --> 01:19:20,269
Amelia, ik weet niet hoe
zet dit.
909
01:19:20,302 --> 01:19:21,503
Wat?
910
01:19:21,537 --> 01:19:23,172
(STATISCH KRAKKEN)
911
01:19:23,205 --> 01:19:25,407
Ze denken dat Nicholas bezig is
de loop
912
01:19:25,441 --> 01:19:27,409
- voor een bevriende ambassade.
- Maar met mij hier?
913
01:19:27,443 --> 01:19:28,977
Hij vraagt asiel.
914
01:19:29,011 --> 01:19:30,412
Het is onmogelijk.
915
01:19:30,446 --> 01:19:32,114
Ik wil dat je kalm blijft.
916
01:19:32,981 --> 01:19:34,917
Dat mag hij niet weten
je bent iets van plan.
917
01:19:34,950 --> 01:19:37,886
Op dit punt heeft hij overwogen
gewapend en gevaarlijk.
918
01:19:37,920 --> 01:19:40,155
Hij is het niet, kijk hier.
919
01:19:40,189 --> 01:19:42,625
Ik kan je onze locatie sturen.
920
01:19:42,659 --> 01:19:44,326
(STATISCH KRAKKEN)
921
01:19:44,360 --> 01:19:46,328
We hebben ons best gedaan om het te vinden
Uw huidige locatie
922
01:19:46,362 --> 01:19:49,666
maar we kunnen alleen de
locatie van waaruit u vertrok.
923
01:19:49,699 --> 01:19:51,567
Nu wil ik dat je kalm blijft
924
01:19:51,601 --> 01:19:53,335
en ik heb je nodig om ...
925
01:19:53,369 --> 01:19:56,171
(EERIE TENSE MUZIEK)
926
01:19:57,239 --> 01:19:59,642
Neuken, neuken, neuken, neuken, neuken.
927
01:20:01,443 --> 01:20:04,079
(EERIE TENSE MUZIEK)
928
01:20:04,113 --> 01:20:07,116
(MOEIZAME ADEMHALING)
929
01:20:18,193 --> 01:20:21,930
(VERVORMD) Hé, gaat het?
930
01:20:21,964 --> 01:20:24,333
(VERVORMD) Ik ben in orde.
931
01:20:24,366 --> 01:20:26,669
(VERVORMD) Was je aan het kijken?
voor mij?
932
01:20:26,703 --> 01:20:29,171
(VERVORMD) Ja, ik
kwam kijken wat er gebeurde
933
01:20:29,204 --> 01:20:31,940
- naar het internet.
- Ik heb hem afgesloten.
934
01:20:32,975 --> 01:20:36,011
We gaan weer verhuizen
batterij is volledig opgeladen.
935
01:20:36,044 --> 01:20:38,347
- Zet het uit?
- Ja.
936
01:20:38,380 --> 01:20:40,115
AMELIA: Oké, ik probeerde het
937
01:20:40,149 --> 01:20:41,684
om iets naar mijn vriend te sturen.
938
01:20:41,718 --> 01:20:44,286
Oh, kan het wachten tot
morgen?
939
01:20:46,121 --> 01:20:47,990
Ben je oke?
940
01:20:48,023 --> 01:20:49,458
U wilt gaan zitten?
941
01:20:49,491 --> 01:20:52,294
(EERIE TENSE MUZIEK)
942
01:21:20,055 --> 01:21:21,290
Hier, neem wat thee.
943
01:21:27,563 --> 01:21:32,201
Het lijkt erop dat je gewoon was
hyperventileren zojuist.
944
01:21:34,704 --> 01:21:35,705
Dank je.
945
01:21:40,610 --> 01:21:43,579
Kijk, wat dacht je van een diner
vanavond?
946
01:21:45,815 --> 01:21:48,250
Dat zal mooi zijn, dank je
u.
947
01:21:48,283 --> 01:21:50,252
Iets speciaals
dan dit?
948
01:22:00,195 --> 01:22:01,764
AMELIA: Bedankt, Nicholas.
949
01:22:12,541 --> 01:22:16,478
ELEKTRONISCHE STEM:
Opgelet, het eten is bijna klaar.
950
01:22:58,253 --> 01:23:01,156
(ZACHTE PIANO MUZIEK)
951
01:23:03,191 --> 01:23:05,327
Hallo, mevrouw Anderson.
952
01:23:07,362 --> 01:23:08,831
Gaat u zitten.
953
01:23:20,475 --> 01:23:22,679
Je hoefde dit niet te doen.
954
01:23:22,712 --> 01:23:26,716
Alsjeblieft, een beetje
luxe zo nu en dan,
955
01:23:27,650 --> 01:23:28,651
het is oké, niet?
956
01:23:32,755 --> 01:23:33,790
Bedankt, Nicholas.
957
01:23:35,290 --> 01:23:36,693
Op uw onderzoek.
958
01:23:36,726 --> 01:23:37,727
Onderzoeken.
959
01:23:47,469 --> 01:23:49,404
Dus, voel je je beter?
960
01:23:50,439 --> 01:23:51,440
Oh ja, ja.
961
01:23:53,643 --> 01:23:55,243
Bedankt dat je me hebt gecontroleerd.
962
01:23:57,579 --> 01:23:58,915
Vreemd, mijn perceptie van tijd
963
01:23:58,948 --> 01:24:01,316
is volledig veranderd
de afgelopen dagen.
964
01:24:02,585 --> 01:24:04,152
Ik heb de neiging om meer gedaan te krijgen.
965
01:24:05,420 --> 01:24:06,355
Mooi zo.
966
01:24:08,357 --> 01:24:09,726
Hoe is het met je slaap, oké?
967
01:24:10,559 --> 01:24:11,360
AMELIA: Ja.
968
01:24:13,228 --> 01:24:14,897
Nachtmerries?
969
01:24:14,931 --> 01:24:16,398
Nee niet echt.
970
01:24:18,635 --> 01:24:20,168
Mooi zo.
971
01:24:20,202 --> 01:24:22,839
Elk ongebruikelijk hartritme of
paniekaanvallen?
972
01:24:24,506 --> 01:24:25,708
Een klein beetje, ja.
973
01:24:27,844 --> 01:24:29,578
Het spijt me zo dat ik je onder druk heb gezet
974
01:24:29,612 --> 01:24:31,681
naar deze sessies in de tank.
975
01:24:34,449 --> 01:24:36,318
Maar ze zullen je helpen, jij
weten?
976
01:24:37,486 --> 01:24:40,422
(ZACHTE PIANO MUZIEK)
977
01:24:50,465 --> 01:24:52,401
Wanneer ben je hiermee begonnen?
sessies?
978
01:24:54,469 --> 01:24:57,539
Ik kan het me niet precies herinneren
maar mijn dokter adviseerde hen
979
01:24:57,572 --> 01:24:58,875
voor mij na het ongeval.
980
01:24:59,709 --> 01:25:03,713
Omgaan met de post
traumatische stressstoornis.
981
01:25:03,746 --> 01:25:04,546
Werkt het?
982
01:25:07,950 --> 01:25:08,751
Ik denk het wel.
983
01:25:10,887 --> 01:25:13,455
Je leert jezelf veel kennen
beter als je daarbinnen bent.
984
01:25:15,524 --> 01:25:17,927
Gewoon in combinatie met de
geneesmiddel,
985
01:25:17,960 --> 01:25:20,596
neigt gewoon een beetje veel.
986
01:25:20,630 --> 01:25:21,764
Ja, ja.
987
01:25:25,635 --> 01:25:26,836
Ik hoop dat je honger hebt.
988
01:25:27,970 --> 01:25:30,673
(ZACHTE PIANO MUZIEK)
989
01:25:33,643 --> 01:25:35,978
Een van de weinige
soorten die hebben overleefd
990
01:25:36,012 --> 01:25:37,379
voor de laatste miljoenen jaren
991
01:25:37,412 --> 01:25:38,447
nog steeds zo lekker.
992
01:25:39,916 --> 01:25:42,652
(ZACHTE PIANO MUZIEK)
993
01:25:52,762 --> 01:25:54,329
Dus je hebt er niets van gemerkt
vreemd
994
01:25:54,362 --> 01:25:55,998
over Amelia terwijl jij dat was
aan boord?
995
01:26:00,569 --> 01:26:02,504
Ik heb je al nee gezegd.
996
01:26:04,006 --> 01:26:05,440
Ze leek moe, maar
997
01:26:07,810 --> 01:26:10,980
Ik dacht dat ze gewoon veel had gestopt
uren in haar studie.
998
01:26:12,682 --> 01:26:15,350
Geen tekenen van paniek, paranoia?
999
01:26:16,518 --> 01:26:18,988
Niets waarvan ik op de hoogte ben, nee.
1000
01:26:19,021 --> 01:26:20,255
Vertrouwde je haar?
1001
01:26:23,893 --> 01:26:24,761
Voorlopig wel.
1002
01:26:26,428 --> 01:26:29,832
Maar we waren net begonnen
om elkaar te leren kennen.
1003
01:26:39,675 --> 01:26:43,445
Dus je vond haar oud
school opnameapparaat.
1004
01:26:45,081 --> 01:26:46,015
Oh ja, we hebben het gevonden.
1005
01:26:48,017 --> 01:26:50,352
Met Amelia's laatste opname erin
het.
1006
01:26:51,053 --> 01:26:52,688
NICHOLAS VOICEOVER: Ik ben
het spijt me zo dat ik je onder druk heb gezet
1007
01:26:52,722 --> 01:26:54,657
naar deze sessies in de tank.
1008
01:26:56,626 --> 01:26:57,960
Maar ze zullen je helpen, jij
weten?
1009
01:27:02,865 --> 01:27:07,536
En dat je een
enig kind, dat is gek.
1010
01:27:07,569 --> 01:27:09,337
Je moet je vader hebben gemist.
1011
01:27:11,573 --> 01:27:12,842
AMELIA VOICEOVER: Niet echt.
1012
01:27:13,542 --> 01:27:18,413
Ik kende hem niet zo, was het niet
iets
1013
01:27:18,446 --> 01:27:20,549
Ik wist ooit iets van,
werkelijk.
1014
01:27:27,123 --> 01:27:29,058
Wat ben je aan het doen?
1015
01:27:29,091 --> 01:27:32,561
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
1016
01:27:35,463 --> 01:27:36,464
Moet ik wat doen?
1017
01:27:40,402 --> 01:27:41,570
Wat, nee, kom op.
1018
01:27:43,673 --> 01:27:46,676
NICHOLAS VOICEOVER:
Ontspan, niemand kijkt naar ons.
1019
01:27:46,709 --> 01:27:50,046
Dus kun je het mij vertellen
wat gebeurt er daar?
1020
01:27:50,079 --> 01:27:52,380
Heb je niet de
beelden van de CCTV?
1021
01:27:52,414 --> 01:27:54,150
Speel geen spelletjes met mij
Nicholas.
1022
01:27:54,183 --> 01:27:56,551
U weet dat allemaal heel goed
die camera's
1023
01:27:56,586 --> 01:27:57,987
waren zo specifiek uitgeschakeld
nacht.
1024
01:28:03,759 --> 01:28:05,393
Je moet je vader hebben gemist.
1025
01:28:07,096 --> 01:28:07,897
Niet echt.
1026
01:28:09,665 --> 01:28:13,769
Ik kende hem niet zo, was het niet
iets
1027
01:28:13,803 --> 01:28:15,638
Ik wist ooit iets van,
werkelijk.
1028
01:28:18,140 --> 01:28:21,644
(SOMBER TENSE MUSIC)
1029
01:28:21,677 --> 01:28:22,612
ELEKTRONISCHE STEM: Start
muziek.
1030
01:28:22,645 --> 01:28:24,046
Wat ben je aan het doen?
1031
01:28:28,450 --> 01:28:29,819
Weet jij hoe je moet dansen,
Amelia?
1032
01:28:30,853 --> 01:28:32,520
Moet ik wat doen?
1033
01:28:32,554 --> 01:28:33,623
Weet jij hoe je moet dansen?
1034
01:28:34,757 --> 01:28:36,391
- Wat Nee.
- Kom op.
1035
01:28:39,128 --> 01:28:40,796
Ontspan, niemand kijkt naar ons.
1036
01:28:42,031 --> 01:28:45,001
(ZACHTE ROMANTISCHE MUZIEK)
1037
01:29:17,867 --> 01:29:19,936
Amelia, ik moet het je vertellen
iets.
1038
01:29:22,171 --> 01:29:25,573
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
1039
01:29:28,510 --> 01:29:30,179
Wat was dat?
1040
01:29:30,212 --> 01:29:32,048
ELEKTRONISCHE STEM: Waarschuwing,
beveiligingsprogramma geactiveerd.
1041
01:29:32,081 --> 01:29:34,617
Wat was dat in godsnaam?
1042
01:29:34,650 --> 01:29:36,652
HALLBERG: Ik weet het niet.
1043
01:29:37,887 --> 01:29:40,756
Wat wil je van me?
1044
01:29:40,790 --> 01:29:42,224
Nee!
1045
01:29:42,258 --> 01:29:44,492
- Amelia.
- Wat?
1046
01:29:44,526 --> 01:29:45,795
HALLBERG: Ik wil dat je blijft
kalmte.
1047
01:29:45,828 --> 01:29:48,197
Ik kan het niet, ik heb het hiermee gehad
shit.
1048
01:29:48,230 --> 01:29:51,701
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
1049
01:30:00,710 --> 01:30:03,511
ELEKTRONISCHE STEM: Deur
sluitend.
1050
01:30:03,545 --> 01:30:06,716
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
1051
01:30:12,688 --> 01:30:14,290
Iedereen die dit bekijkt,
1052
01:30:14,323 --> 01:30:17,059
wij zijn (AUDIO CUTS OUT)
onderzeeër.
1053
01:30:17,093 --> 01:30:18,160
We zijn geraakt.
1054
01:30:18,194 --> 01:30:20,262
Stuur alstublieft hulp.
1055
01:30:20,296 --> 01:30:25,101
(EERIE TENSE MUZIEK)
(PANTEN)
1056
01:30:34,877 --> 01:30:36,946
(GRUNTING)
1057
01:30:47,323 --> 01:30:49,091
Mag ik alsjeblieft roken?
1058
01:31:40,209 --> 01:31:42,678
Ik zei het je, ik weet het niet meer.
1059
01:31:45,881 --> 01:31:50,853
De onderzeeër werd geraakt, ik
viel bewusteloos neer.
1060
01:31:50,886 --> 01:31:51,787
Dat is het.
1061
01:31:54,723 --> 01:31:56,625
En je herinnert je het niet meer
alles wat Amelia deed
1062
01:31:56,659 --> 01:31:57,259
terwijl je weg was?
1063
01:32:01,397 --> 01:32:02,598
Nee.
1064
01:32:05,334 --> 01:32:07,002
Heeft ze hulp gekregen van
iedereen aan de buitenkant
1065
01:32:07,036 --> 01:32:08,104
of de binnenkant?
1066
01:32:09,338 --> 01:32:10,139
Heeft ze iemand gebeld?
1067
01:32:13,843 --> 01:32:15,845
Was er nog iemand aan boord?
1068
01:32:17,046 --> 01:32:19,849
(LAGE SPANNING MUZIEK)
1069
01:32:31,360 --> 01:32:32,361
Amelia?
1070
01:32:35,131 --> 01:32:36,832
Doe alsjeblieft de deur open.
1071
01:32:42,238 --> 01:32:47,209
Amelia.
1072
01:32:48,310 --> 01:32:49,311
Amelia!
1073
01:32:50,346 --> 01:32:51,347
Open de deur!
1074
01:32:53,115 --> 01:32:54,884
AMELIA: Vertel me eens wat
de fuck is aan de gang.
1075
01:32:56,352 --> 01:32:57,319
Ik weet het niet.
1076
01:32:59,455 --> 01:33:01,924
We hebben een lek en ik niet
weten hoeveel tijd we hebben.
1077
01:33:01,957 --> 01:33:03,425
Je kunt nu maar beter de deur openen.
1078
01:33:06,195 --> 01:33:07,863
Of ik kan het herprogrammeren.
1079
01:33:08,898 --> 01:33:12,101
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
1080
01:33:14,236 --> 01:33:16,872
ELEKTRONISCHE STEM: Deur
opening.
1081
01:33:26,048 --> 01:33:28,284
Server reageert niet.
1082
01:33:28,317 --> 01:33:30,319
Zuurstofniveau 76.
1083
01:33:59,915 --> 01:34:01,217
Wat heb je gedaan?
1084
01:34:04,553 --> 01:34:06,989
Amelia, maak me alsjeblieft los.
1085
01:34:08,424 --> 01:34:09,792
Waarom zou ik je geloven?
1086
01:34:14,330 --> 01:34:15,965
Omdat er geen ander is
optie.
1087
01:34:17,199 --> 01:34:18,968
Je hebt geen andere keus, wel
u?
1088
01:34:20,336 --> 01:34:22,271
Hoe weet ik dat je bent?
ga je me niet aanvallen?
1089
01:34:26,242 --> 01:34:27,243
Amelia.
1090
01:34:35,217 --> 01:34:36,118
Waarom heb je mij uitgekozen?
1091
01:34:40,222 --> 01:34:41,023
Wat bedoelt u?
1092
01:34:42,124 --> 01:34:42,958
Waarom ik?
1093
01:34:45,394 --> 01:34:46,195
Ik niet...
1094
01:34:51,500 --> 01:34:52,301
We zijn hetzelfde.
1095
01:34:53,435 --> 01:34:54,270
Jij en ik.
1096
01:34:55,838 --> 01:34:57,873
Nee, we zijn niet hetzelfde.
1097
01:34:57,906 --> 01:34:59,975
Jij bent heel anders dan ik.
1098
01:35:00,876 --> 01:35:01,877
Waarom?
1099
01:35:03,012 --> 01:35:04,313
Omdat ik meer geld of roem heb?
1100
01:35:06,282 --> 01:35:07,916
Het betekent geen shit, niet
het?
1101
01:35:15,924 --> 01:35:19,161
Verenig me alsjeblieft
laten we gaan, oké.
1102
01:35:21,297 --> 01:35:24,033
Wat wil je, sterf
hier beneden, stikken?
1103
01:35:24,066 --> 01:35:25,401
Zwijg, ik probeer na te denken.
1104
01:35:29,471 --> 01:35:31,273
Kom op!
1105
01:35:31,307 --> 01:35:33,809
(SPANNENDE MUZIEK)
1106
01:35:41,050 --> 01:35:43,085
(GRUNTING)
1107
01:35:43,118 --> 01:35:44,920
Dank je.
1108
01:35:44,953 --> 01:35:46,088
Haal ons hier nu weg.
1109
01:35:54,963 --> 01:35:56,599
Het lukt niet.
1110
01:35:56,633 --> 01:35:58,033
Speel geen spelletjes, Nicholas.
1111
01:36:00,569 --> 01:36:02,137
Wat heb je gedaan?
1112
01:36:02,171 --> 01:36:03,372
Ik heb niks gedaan.
1113
01:36:04,473 --> 01:36:06,141
Neuken.
1114
01:36:06,175 --> 01:36:07,343
Je wist dat ze dat waren
komt ons halen, nietwaar?
1115
01:36:07,376 --> 01:36:08,645
HALLBERG: Wie waren?
1116
01:36:08,678 --> 01:36:10,613
Je hebt dit hele verdomd bedacht
ding.
1117
01:36:10,647 --> 01:36:13,215
Ik heb geen idee wat
je hebt het over.
1118
01:36:13,248 --> 01:36:14,283
AMELIA: Je wist het.
1119
01:36:14,316 --> 01:36:15,618
Wat, wist wat?
1120
01:36:16,653 --> 01:36:18,120
Fuck you!
1121
01:36:18,153 --> 01:36:19,221
Nee serieus, gewoon.
1122
01:36:19,254 --> 01:36:21,190
Hou op.
(METALEN CLANGING)
1123
01:36:21,223 --> 01:36:22,558
Oh verdomme.
1124
01:36:22,592 --> 01:36:26,061
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
1125
01:37:00,129 --> 01:37:03,065
We kunnen de hele dag gaan
nacht met deze, Nicholas.
1126
01:37:03,098 --> 01:37:07,569
We hebben een geluidsband
CCTV, illegale drugs, het pistool.
1127
01:37:08,738 --> 01:37:10,105
Jezus Christus, het is alsof je bent
spelen
1128
01:37:10,139 --> 01:37:11,473
kom nooit uit de gevangenis Bingo.
1129
01:37:12,709 --> 01:37:14,576
Om nog maar te zwijgen van al het andere
beschuldigingen.
1130
01:37:16,545 --> 01:37:18,113
Als je ons niets vertelt,
1131
01:37:18,147 --> 01:37:19,649
hoe zit het met we laten een rechter
kijk hier eens even naar
1132
01:37:19,682 --> 01:37:21,651
en laat ze komen
hun eigen conclusies?
1133
01:37:23,686 --> 01:37:26,188
Waarom kunnen we geen deal maken?
1134
01:37:26,221 --> 01:37:28,557
We kunnen een deal maken wanneer
we weten wat er is gebeurd.
1135
01:37:29,992 --> 01:37:31,126
Waarom vertel je het ons niet gewoon?
1136
01:37:33,295 --> 01:37:36,231
Je zegt dat niets je maakt
meer op een dader lijken.
1137
01:37:41,103 --> 01:37:44,741
Als we een deal kunnen maken
op de genoemde aantijgingen,
1138
01:37:44,774 --> 01:37:46,141
Ik zal je meer details geven.
1139
01:37:48,611 --> 01:37:50,145
Oké, praat.
1140
01:37:57,152 --> 01:37:58,220
We kregen ruzie.
1141
01:37:59,722 --> 01:38:00,723
Heb je haar geslagen?
1142
01:38:02,291 --> 01:38:04,126
We moesten uit de
onderzeeër.
1143
01:38:06,562 --> 01:38:08,330
Het water stroomde naar binnen,
1144
01:38:08,363 --> 01:38:10,966
het zuurstofniveau was minder en
minder.
1145
01:38:12,534 --> 01:38:15,270
Blijkbaar heeft ze vernietigd
alle drijfvermogenniveaus.
1146
01:38:18,540 --> 01:38:19,609
Waarom?
1147
01:38:19,642 --> 01:38:20,509
Hoe moet ik dat weten?
1148
01:38:20,542 --> 01:38:21,343
Ik was uit.
1149
01:38:24,346 --> 01:38:26,381
Dus je hebt haar aangevallen?
1150
01:38:26,415 --> 01:38:27,650
Nee!
1151
01:38:27,684 --> 01:38:29,251
Waarom zou ik dat doen?
1152
01:38:29,284 --> 01:38:31,053
DETECTIEF: Nou, iets
ging fout.
1153
01:38:32,655 --> 01:38:35,090
Dit is de reden waarom
Ik zit hier, is het niet?
1154
01:38:45,635 --> 01:38:48,003
(GASPEND)
1155
01:38:57,714 --> 01:38:58,681
Wie ben jij?
1156
01:39:06,689 --> 01:39:09,491
(EERIE TENSE MUZIEK)
1157
01:39:14,296 --> 01:39:15,230
Laten gaan.
1158
01:39:17,399 --> 01:39:20,235
(EERIE TENSE MUZIEK)
1159
01:39:46,696 --> 01:39:49,298
ELEKTRONISCHE STEM:
Server reageert niet.
1160
01:39:49,331 --> 01:39:50,465
Zuurstofniveau 55.
1161
01:39:52,869 --> 01:39:56,039
(EERIE TENSE MUZIEK)
1162
01:40:04,346 --> 01:40:05,247
Oke.
1163
01:40:07,215 --> 01:40:09,151
Je moet luisteren, oké,
1164
01:40:09,184 --> 01:40:10,285
Ik moet je iets vertellen.
1165
01:40:11,353 --> 01:40:12,287
Wie is zij?
1166
01:40:14,456 --> 01:40:15,692
Waar heb je het over?
1167
01:40:16,926 --> 01:40:18,895
Het meisje dat je hier verstopt.
1168
01:40:18,928 --> 01:40:20,228
Waar is ze?
1169
01:40:20,930 --> 01:40:22,564
Oh kom, serieus.
1170
01:40:22,599 --> 01:40:26,568
Kijk, Amelia, ik moet bekennen.
1171
01:40:26,603 --> 01:40:29,171
Ik ben niet helemaal geweest
eerlijk tegen je, oké?
1172
01:40:29,204 --> 01:40:30,640
Waar heb je het over?
1173
01:40:30,673 --> 01:40:32,307
Wie is zij?
1174
01:40:32,341 --> 01:40:33,643
- Kijk, Amelia ...
- Jouw dochter?
1175
01:40:33,676 --> 01:40:35,612
Dit hele ding is niet echt
Oke.
1176
01:40:35,645 --> 01:40:38,347
Ik weet dat het echt is en dat heb je ook
ontvoerd
1177
01:40:38,380 --> 01:40:42,384
iemands dochter of deed
ze is niet omgekomen bij een auto-ongeluk.
1178
01:40:42,417 --> 01:40:44,821
Amelia, ik wilde het
vertel het je eerder, oké,
1179
01:40:44,854 --> 01:40:47,489
maar ik wilde het gewoon leren kennen
jij een beetje meer omdat ...
1180
01:40:47,522 --> 01:40:49,358
Je bent een verdomde maniak.
1181
01:40:49,391 --> 01:40:51,326
Ze is nog maar een kind.
1182
01:40:51,360 --> 01:40:53,295
Waar heb je het verdomme over?
over?
1183
01:40:53,328 --> 01:40:54,429
Wat is dit dan?
1184
01:40:54,463 --> 01:40:56,431
Oké, oké.
1185
01:40:56,465 --> 01:40:58,300
Kijk, nu gemakkelijk.
1186
01:40:58,333 --> 01:41:00,937
Als je deze schiet, we allebei
gaan dood, oké?
1187
01:41:00,970 --> 01:41:02,337
Ze hadden gelijk over jou.
1188
01:41:04,206 --> 01:41:07,342
Kijk, het spijt me, oké,
Het spijt me voor alles.
1189
01:41:08,845 --> 01:41:09,646
Het spijt me.
1190
01:41:10,947 --> 01:41:13,181
Je bent een klootzak.
1191
01:41:14,984 --> 01:41:15,785
Schiet me dan maar neer.
1192
01:41:15,818 --> 01:41:16,886
Schiet me neer, oké!
1193
01:41:17,820 --> 01:41:18,821
Fuck you.
1194
01:41:19,822 --> 01:41:21,591
(PISTOOL KLIKKEN)
1195
01:41:21,624 --> 01:41:24,226
(GASPEND)
1196
01:41:24,259 --> 01:41:26,461
(SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
1197
01:41:26,495 --> 01:41:28,530
(GRUNTING)
1198
01:41:52,254 --> 01:41:53,321
Het pistool is niet echt.
1199
01:41:54,691 --> 01:41:56,726
Het is een pop die ik heb uitgekozen
op de zwarte markt.
1200
01:41:59,595 --> 01:42:01,430
Dus waarom het neppistool in de
eerste plaats?
1201
01:42:04,033 --> 01:42:07,837
Ik wilde het gewoon zien
hoe ze zou reageren.
1202
01:42:07,870 --> 01:42:09,172
Dus je was haar aan het testen?
1203
01:42:12,507 --> 01:42:13,375
Ja.
1204
01:42:16,278 --> 01:42:17,647
Dat is behoorlijk verpest,
Nicholas.
1205
01:42:17,680 --> 01:42:19,615
Hoe denk je dat dat is?
houd je stand in de rechtbank?
1206
01:42:26,555 --> 01:42:28,858
Ik wilde het haar vertellen
maar ze wilde niet luisteren.
1207
01:42:28,891 --> 01:42:31,861
Ze zou het gewoon niet doen
luister.
1208
01:42:38,801 --> 01:42:40,469
Ik denk dat we een korte tijd nemen
breken, daar.
1209
01:42:41,269 --> 01:42:42,972
Uw advocaat zou hier moeten zijn
minuut.
1210
01:43:05,027 --> 01:43:07,897
ELEKTRONISCHE STEM: Zuurstof
niveau 35.
1211
01:43:45,433 --> 01:43:47,904
Ik wou dat ik meer tijd had.
1212
01:43:56,145 --> 01:43:58,346
Wat maakt het nu uit?
1213
01:44:01,050 --> 01:44:02,517
Al deze onzin.
1214
01:44:05,420 --> 01:44:06,521
Aan het studeren.
1215
01:44:09,892 --> 01:44:10,893
Hard aan het werken.
1216
01:44:14,529 --> 01:44:15,698
Zorgen dat mensen je leuk vinden.
1217
01:44:21,604 --> 01:44:24,106
Het lijkt zo stom om te denken
over het.
1218
01:44:24,140 --> 01:44:27,509
(SOMBER REFLECTERENDE MUZIEK)
1219
01:44:34,884 --> 01:44:37,787
Het feit van weten
zou je alleen maar kwellen.
1220
01:44:44,193 --> 01:44:46,528
Voelt nu een beetje ironisch
nietwaar?
1221
01:44:50,166 --> 01:44:51,566
Wat weet ik?
1222
01:44:51,601 --> 01:44:53,535
Ik krijg niet eens een verdomde
mate.
1223
01:44:53,568 --> 01:44:56,873
(SOMBER REFLECTERENDE MUZIEK)
1224
01:45:00,142 --> 01:45:01,543
Dus wat gaat er nu gebeuren?
1225
01:45:06,716 --> 01:45:09,819
Helder licht gevolgd door eeuwig
duisternis?
1226
01:45:14,657 --> 01:45:15,557
Het leven na de dood?
1227
01:45:21,130 --> 01:45:22,899
Herenigd met dierbaren?
1228
01:45:26,235 --> 01:45:27,603
Ik heb er nooit echt over nagedacht.
1229
01:45:32,742 --> 01:45:34,576
Het voelt nu goed.
1230
01:45:36,712 --> 01:45:40,082
Het voelt behoorlijk verdomd aan
goed nu.
1231
01:45:47,590 --> 01:45:49,158
Waarom zou je dit doen, Nicholas?
1232
01:45:50,893 --> 01:45:54,196
(SOMBER REFLECTERENDE MUZIEK)
1233
01:46:11,147 --> 01:46:14,482
Er is nog zoveel dat ik
willen doen,
1234
01:46:15,517 --> 01:46:16,852
dingen die ik tegen mensen wil zeggen.
1235
01:46:19,689 --> 01:46:22,024
Zeg ze dat ze erg zijn
mooi,
1236
01:46:24,026 --> 01:46:26,862
vertel mijn moeder dat ik van haar hou,
1237
01:46:26,896 --> 01:46:29,065
ook al hebben we
vecht de meeste tijd.
1238
01:46:30,633 --> 01:46:31,934
Domme gevechten.
1239
01:46:36,672 --> 01:46:38,641
Ze zegt altijd dat ik ben zoals de mijne
vader.
1240
01:46:40,810 --> 01:46:43,646
Groot ego dat nooit zal luisteren.
1241
01:46:49,151 --> 01:46:50,953
Wat maakt het nu uit?
1242
01:46:57,727 --> 01:47:01,030
Ik ga dood als een eenzame
verliezer op een stomme boot
1243
01:47:03,199 --> 01:47:06,002
omdat ik dacht dat ik het kon
verander hiermee de wereld.
1244
01:47:13,575 --> 01:47:14,576
Domme Ik.
1245
01:47:16,312 --> 01:47:17,512
Dom dom.
1246
01:47:23,886 --> 01:47:27,189
(SOMBER REFLECTERENDE MUZIEK)
1247
01:47:32,228 --> 01:47:33,596
Dag, Nicholas.
1248
01:47:39,602 --> 01:47:40,603
Vaarwel.
1249
01:47:41,604 --> 01:47:44,707
(SPANJE KLASSIEKE MUZIEK)
1250
01:48:08,064 --> 01:48:10,866
(KEYBOARD CLACKING)
1251
01:48:37,026 --> 01:48:40,062
In het recente incident
met betrekking tot de T-O Xenia
1252
01:48:40,096 --> 01:48:42,298
waarin het uitgebreid was
beschadigd
1253
01:48:42,331 --> 01:48:44,700
en het leven van mijn cliënt, Mr.
Hallberg,
1254
01:48:44,733 --> 01:48:46,902
werd in groot gevaar gebracht.
1255
01:48:46,936 --> 01:48:49,905
Met betrekking tot dit, de staat
heeft eindelijk toegegeven
1256
01:48:49,939 --> 01:48:52,741
volledige aansprakelijkheid en wil in
gevolg
1257
01:48:52,775 --> 01:48:54,276
zal een vergoeding betalen en
schade
1258
01:48:54,310 --> 01:48:58,013
aan alle betrokken partijen,
inclusief mijn cliënt.
1259
01:48:58,047 --> 01:49:00,149
Alle aanklachten tegen mijn
opdrachtgever, meneer Hallberg,
1260
01:49:00,182 --> 01:49:01,851
zijn onmiddellijk geschrapt.
1261
01:49:04,186 --> 01:49:05,754
Teken alsjeblieft voor me, Nick.
1262
01:49:06,388 --> 01:49:07,623
Ja.
1263
01:49:12,761 --> 01:49:13,662
Dank je.
1264
01:49:15,131 --> 01:49:16,365
Ik denk dat we hier allemaal klaar zijn.
1265
01:49:17,399 --> 01:49:18,801
Zou je zo aardig willen zijn, Ethan?
1266
01:49:26,175 --> 01:49:28,811
Oh gewoon nieuwsgierig, Nicholas.
1267
01:49:33,182 --> 01:49:34,183
Waarom deed je het?
1268
01:49:36,852 --> 01:49:38,721
Ik bedoel, het is duidelijk
u kunt zich alles veroorloven
1269
01:49:38,754 --> 01:49:41,957
je wilt in de wereld, dus waarom
heb je niet geprobeerd weg te komen?
1270
01:49:46,829 --> 01:49:48,364
Ik bedoel, je hebt de
haven.
1271
01:49:52,835 --> 01:49:54,837
Wil je de
antwoord?
1272
01:49:56,105 --> 01:49:57,173
Het is zo makkelijk.
1273
01:50:00,910 --> 01:50:02,244
Het is omdat ik het kan.
1274
01:50:04,513 --> 01:50:09,118
(SIRENE WAILING)
(POLITIE RADIOCHATTER)
1275
01:50:19,128 --> 01:50:21,030
Kun je mij je geven
volledige naam, alstublieft, juffrouw?
1276
01:50:22,331 --> 01:50:25,134
Amelia Olivia Anderson.
1277
01:50:27,369 --> 01:50:30,372
Amelia, hoe lang denk je nog
was je aan boord van de onderzeeër?
1278
01:50:34,310 --> 01:50:37,279
Iets als een week?
1279
01:50:39,515 --> 01:50:40,349
10 dagen.
1280
01:50:45,321 --> 01:50:47,890
Nu hebben we veel high gevonden
technische apparatuur aan boord,
1281
01:50:47,923 --> 01:50:50,459
videocamera's, videoweergave
eenheden, WiFi-signaalstoorzenders,
1282
01:50:50,492 --> 01:50:52,161
dat soort dingen.
1283
01:50:52,194 --> 01:50:53,862
Wist je dat je bestond?
gefilmd?
1284
01:50:56,966 --> 01:50:57,900
Nee.
1285
01:50:59,835 --> 01:51:02,338
DETECTIVE: Maar dat was je wel
op de hoogte van de CCTV-camera's?
1286
01:51:04,106 --> 01:51:05,107
Wat?
1287
01:51:07,343 --> 01:51:08,244
Sorry.
1288
01:51:11,380 --> 01:51:12,281
Ik kan het niet.
1289
01:51:12,314 --> 01:51:13,816
Het is oké, het is oké.
1290
01:51:19,521 --> 01:51:23,459
Amelia, dat schijnen we te denken
Meneer Hallberg
1291
01:51:23,492 --> 01:51:25,294
gebruikte je als een soort van
cavia
1292
01:51:27,029 --> 01:51:29,365
in een soort van ziek
simulatie-experiment.
1293
01:51:31,133 --> 01:51:32,234
Hoe zit het met het meisje?
1294
01:51:34,103 --> 01:51:35,337
Is ze oké?
1295
01:51:38,841 --> 01:51:42,411
- Is ze oké?
- Amelia wij ...
1296
01:51:44,246 --> 01:51:46,515
Is ze oké?
1297
01:51:46,548 --> 01:51:49,018
Amelia, we hebben niemand anders gevonden
aan boord.
1298
01:51:49,051 --> 01:51:50,286
Alleen jullie twee.
1299
01:51:51,153 --> 01:51:53,956
(EERIE TENSE MUZIEK)
1300
01:51:58,628 --> 01:52:00,829
♪ Roei roei roei je boot ♪
1301
01:52:00,863 --> 01:52:02,865
♪ Voorzichtig stroomafwaarts ♪
1302
01:52:02,898 --> 01:52:05,401
♪ Vrolijk vrolijk vrolijk ♪
1303
01:52:05,434 --> 01:52:08,203
♪ Het leven is maar een droom ♪
1304
01:52:08,237 --> 01:52:13,042
(EERIE ELEKTRONISCHE MUZIEK)
(LACHEND)95085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.