All language subtitles for Buoyancy 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,195 --> 00:00:23,231 (LAGE SPANNING MUZIEK) 3 00:00:46,388 --> 00:00:48,725 (WATERBELLEN) 4 00:00:55,665 --> 00:00:58,735 (ZACHTE KLASSIEKE MUZIEK) 5 00:01:36,338 --> 00:01:39,341 (UPBEAT TENSE MUZIEK) (KEYBOARD CLACKING) 6 00:01:39,374 --> 00:01:42,712 Het is fascinerend om te zien wat wij al 7 00:01:42,745 --> 00:01:45,848 hebben volbracht de laatste 50 jaar of zo. 8 00:01:45,882 --> 00:01:47,750 Alles komt samen. 9 00:01:49,251 --> 00:01:53,188 Neurologie, psychologie, kwantumfysica, AI. 10 00:01:53,756 --> 00:01:55,357 JOE VOICEOVER: Op een dagelijkse basis zoals hij doet. 11 00:01:55,390 --> 00:01:57,660 Ik weet het, ik bedoel, Joe, 12 00:01:57,694 --> 00:02:00,963 Ik zie dit allemaal gebeuren tijd en het frustreert me 13 00:02:02,932 --> 00:02:05,233 om te zien dat mensen niet bereiken hun volledige potentieel 14 00:02:05,267 --> 00:02:06,301 vanwege zo'n gewoonte. 15 00:02:10,439 --> 00:02:12,842 Onbewuste ideeën zijn altijd de kern 16 00:02:12,875 --> 00:02:15,745 van alle psychologische conflicten. 17 00:02:15,778 --> 00:02:18,413 Dus, is het niet vreemd dat deze grote bedrijven 18 00:02:18,447 --> 00:02:21,249 controle zo veel van onze dagelijks leven met hun gegevens? 19 00:02:22,652 --> 00:02:25,021 Nou, hoe zou je ethisch herstructureren 20 00:02:25,054 --> 00:02:27,556 de enorme hoeveelheid gegevens die we hebben opgebouwd 21 00:02:27,590 --> 00:02:28,925 in de afgelopen decennia? 22 00:02:28,958 --> 00:02:30,559 Om te beginnen is het erg anders ... 23 00:02:30,593 --> 00:02:32,595 De mensen zijn moe van het horen van de media 24 00:02:32,628 --> 00:02:34,563 liegen de hele tijd, snap je? 25 00:02:34,597 --> 00:02:36,032 - Waarom is dat? - Links noch rechts 26 00:02:36,065 --> 00:02:38,601 hebben niets goeds opgeleverd oplossingen. 27 00:02:38,634 --> 00:02:40,302 Die jij... 28 00:02:40,335 --> 00:02:43,873 Dus nee, maar denk maar aan een grote stad afbreken, 29 00:02:43,906 --> 00:02:45,708 zoals New York, gewoon omdat je bang was 30 00:02:45,742 --> 00:02:48,044 van de dingen die kunnen gebeuren. 31 00:02:48,077 --> 00:02:50,913 Als mensen wilden stoppen de grote bedrijven 32 00:02:50,947 --> 00:02:52,749 ze hadden dit jaar moeten doen geleden 33 00:02:53,783 --> 00:02:55,585 maar dat deden ze niet. 34 00:02:55,618 --> 00:02:58,755 Het begon met radio, tv, internet, 35 00:02:58,788 --> 00:03:00,489 en nu kunstmatige intelligentie. 36 00:03:01,724 --> 00:03:03,593 Wees dankbaar dat de goeden coderen. 37 00:03:04,761 --> 00:03:09,564 (LAGE SPANNING MUZIEK) (MUISKLIKKEN) 38 00:03:13,568 --> 00:03:15,838 Hallo allemaal en welkom terug op mijn kanaal. 39 00:03:15,872 --> 00:03:19,008 Dus een snelle update over mijn cursus sociologie aan de uni. 40 00:03:19,041 --> 00:03:21,510 Ja, ik had een geweldige dag vandaag, werkelijk. 41 00:03:21,543 --> 00:03:23,311 Ik had het gewoon super druk. 42 00:03:23,345 --> 00:03:27,984 Ik heb vier lezingen gedaan, een ontmoeting met mijn werkgroep. 43 00:03:28,017 --> 00:03:30,787 (ZACHTE SPANNENDE MUZIEK) 44 00:03:47,937 --> 00:03:49,839 Er zijn zoveel variabelen 45 00:03:49,872 --> 00:03:53,876 die sociaal kunnen beïnvloeden isolatie. 46 00:03:53,910 --> 00:03:58,714 Kwetsbare gezondheid, weinig mogelijkheid om andere mensen te zien, 47 00:03:59,081 --> 00:04:02,417 leven van een klein vast inkomen, 48 00:04:02,450 --> 00:04:05,755 er is een handicap en mentaal ziekte 49 00:04:06,856 --> 00:04:09,859 en ook weinig transport. 50 00:04:09,892 --> 00:04:12,995 Dus deze variabelen zijn ze moeten worden aangepakt 51 00:04:13,029 --> 00:04:14,831 voor elk individu. 52 00:04:16,165 --> 00:04:19,534 Laat me weten wat je denkt in de reacties hieronder. 53 00:04:19,568 --> 00:04:22,470 (ZACHTE SPANNENDE MUZIEK) 54 00:04:29,045 --> 00:04:31,814 En het is gemakkelijk voor jou om te zeggen dat ik rijk ben. 55 00:04:33,182 --> 00:04:35,084 Maar ook al is dat waar, 56 00:04:35,117 --> 00:04:37,753 Ik geloof dat we het kunnen redden het rooster 57 00:04:37,787 --> 00:04:39,155 leven voor de massa. 58 00:04:39,188 --> 00:04:41,456 Voor mensen die op zoek zijn naar avontuur 59 00:04:41,489 --> 00:04:43,659 of vrijheid willen en vooral 60 00:04:43,693 --> 00:04:46,696 een zuinige en duurzame manier van leven 61 00:04:46,729 --> 00:04:48,097 in tijden als deze. 62 00:04:50,066 --> 00:04:51,499 (CAMERAKLIKKEN) 63 00:04:51,533 --> 00:04:53,169 Dit is waarom ik wil laten zien u 64 00:04:53,202 --> 00:04:55,872 de volgende generatie top niveau studenten, iets nieuws. 65 00:04:56,973 --> 00:04:59,008 Ik ben er trots op om u te presenteren 66 00:04:59,041 --> 00:05:01,010 als een van de eersten, de T-O Xenia. 67 00:05:03,579 --> 00:05:06,514 Een volledig zelfvoorzienende elektrische onderzeeër 68 00:05:06,548 --> 00:05:07,917 dat plaats biedt aan maximaal vier mensen. 69 00:05:11,220 --> 00:05:14,924 Actieradius van 2.000 mijl op een enkele batterij. 70 00:05:16,491 --> 00:05:18,661 U wilt live gaan op een tropisch eiland, 71 00:05:18,694 --> 00:05:21,063 ga daarheen, automatische piloot. 72 00:05:21,931 --> 00:05:26,769 Of ga voor het noordpoolgebied expeditie, nu het nog kan. 73 00:05:27,970 --> 00:05:28,905 Doe het gewoon. 74 00:05:29,805 --> 00:05:32,842 Maar het meest opwindende van allemaal, 75 00:05:32,875 --> 00:05:36,646 je wilt wonen in de plaats zonder afleiding, 76 00:05:36,679 --> 00:05:41,483 probleemloos van de samenleving, welkom bij de 70% 77 00:05:42,785 --> 00:05:46,554 deze planeet heeft nog steeds om het water te ontdekken. 78 00:05:46,589 --> 00:05:47,189 Dank je. 79 00:05:47,223 --> 00:05:49,158 (APPLAUS) 80 00:06:14,583 --> 00:06:16,585 Amelia, heb je even? 81 00:06:16,619 --> 00:06:18,220 Ja tuurlijk. 82 00:06:18,254 --> 00:06:20,488 Heb je het afstudeerbedrijven die ik je heb gestuurd? 83 00:06:21,624 --> 00:06:23,558 Ja soort van. 84 00:06:23,592 --> 00:06:25,962 Ik denk niet dat het iets is voor mij, om eerlijk te zijn. 85 00:06:25,995 --> 00:06:28,898 Deze zijn goed, hoog kwaliteitsbedrijven, Amelia 86 00:06:28,931 --> 00:06:30,766 en ze staan ​​te popelen om je te ontmoeten. 87 00:06:30,800 --> 00:06:34,103 Ik weet het, maar jij echt zie mij onderzoek doen naar AI-systemen 88 00:06:34,136 --> 00:06:36,105 zoals de rest van deze idioten? 89 00:06:36,138 --> 00:06:37,206 Ik heb het gevoel dat ik meer kan doen. 90 00:06:38,607 --> 00:06:40,876 Voor de Hallberg Foundation, je bedoelt? 91 00:06:40,910 --> 00:06:42,544 Heb je het papieren? 92 00:06:42,578 --> 00:06:44,814 Mevrouw Tyche, dat is alles speculatie. 93 00:06:44,847 --> 00:06:46,582 Je hoorde hem praten. 94 00:06:46,615 --> 00:06:49,218 Het is precies de richting Ik wil naar binnen. 95 00:06:49,251 --> 00:06:51,887 Plus, het bevestigen van zo'n naam zal mijn kansen vergroten 96 00:06:51,921 --> 00:06:53,889 van dramatisch worden gepubliceerd. 97 00:06:53,923 --> 00:06:57,193 Studentenzaken is dat niet gemakkelijk te overtuigen, Amelia. 98 00:06:57,226 --> 00:06:59,862 Maar je kunt toch helpen? 99 00:06:59,895 --> 00:07:02,031 Sorry, ik moet nu gaan. 100 00:07:02,064 --> 00:07:03,766 Vertel me dat alsjeblieft je zult kijken 101 00:07:03,799 --> 00:07:05,001 in de bedrijven, oké? 102 00:07:06,068 --> 00:07:07,803 Ja tuurlijk. 103 00:07:11,974 --> 00:07:14,176 (ZACHTE MUZIEK) 104 00:07:17,113 --> 00:07:19,949 Beste meneer Hallberg, bedankt voor goedkeuren 105 00:07:19,982 --> 00:07:21,283 mijn afstudeervoorstel. 106 00:07:22,284 --> 00:07:25,054 Ik weet dat dit ongebruikelijk is manier van onderzoeken 107 00:07:25,087 --> 00:07:27,555 maar ik ben er sterk van overtuigd dat informatie 108 00:07:27,590 --> 00:07:30,558 we kunnen hierop terugvinden onderwerpen zijn van grote waarde. 109 00:07:30,593 --> 00:07:34,063 Na het lezen van je boek, De kracht van eenzaamheid, 110 00:07:34,096 --> 00:07:37,133 Ik maak een diepe verbinding met de filosofie die u verstrekt 111 00:07:37,166 --> 00:07:39,135 in termen van toekomstbestendig maken van onze maatschappij 112 00:07:39,168 --> 00:07:40,636 voor sociaal isolement. 113 00:07:41,771 --> 00:07:43,571 U zult er zeker geen spijt van krijgen dit. 114 00:07:44,774 --> 00:07:47,243 Met vriendelijke groet, Amelia. 115 00:07:47,276 --> 00:07:50,679 (UPBEAT ZACHTE ROTSMUZIEK) 116 00:07:55,017 --> 00:07:57,186 HALLBERG STEMOVER: Bedankt voor het opnieuw afstemmen. 117 00:07:57,219 --> 00:07:59,622 Deze week zal ik praten over 118 00:07:59,655 --> 00:08:02,258 iets dat ik niet heb al een tijdje over gesproken. 119 00:08:04,093 --> 00:08:08,898 Zou de wereld er klaar voor zijn een nieuwe verlichte generatie? 120 00:08:45,768 --> 00:08:47,136 Is het mogelijk dat onze hersenen 121 00:08:47,169 --> 00:08:49,071 hebben zoveel gekregen informatie 122 00:08:49,105 --> 00:08:52,808 in de afgelopen decennia dat we zijn klaar 123 00:08:52,842 --> 00:08:55,244 om in iets te veranderen hoger? 124 00:08:57,746 --> 00:09:00,149 Dit soort nieuwe leiders, 125 00:09:00,182 --> 00:09:02,718 laten we ze de mensheid noemen upgraders, 126 00:09:04,153 --> 00:09:06,655 ze zien er geen groter doel in leven 127 00:09:06,689 --> 00:09:09,925 maar om van dienst te zijn, echt als ze kunnen, 128 00:09:09,959 --> 00:09:13,028 en om zoveel mogelijk te leren kan. 129 00:09:13,062 --> 00:09:15,264 Deze fundamentele verschuiving in perspectief 130 00:09:15,297 --> 00:09:17,199 om je leven als iets te zien 131 00:09:17,233 --> 00:09:19,768 voor uw veiligheid en comfort. 132 00:09:21,137 --> 00:09:25,674 Om je leven te zien als een overvloedig, avontuurlijk 133 00:09:25,708 --> 00:09:28,043 school om te leren, 134 00:09:28,077 --> 00:09:32,882 is essentieel en de sleutel om uw reis te beginnen. 135 00:09:58,207 --> 00:09:59,675 Hé, hoe was je reis? 136 00:10:01,310 --> 00:10:03,012 Goed, dank je. 137 00:10:03,045 --> 00:10:05,414 Nou, allemaal klaar om voor je te gaan. 138 00:10:07,917 --> 00:10:09,718 Dus dit is het, huh? 139 00:10:11,387 --> 00:10:14,123 Nou, dat hoeft niet minachtend. 140 00:10:14,156 --> 00:10:15,357 Ik bedoelde het niet zo. 141 00:10:16,525 --> 00:10:19,061 Ik maakte maar een grapje tegen je. 142 00:10:19,094 --> 00:10:20,095 Het is een prototype. 143 00:10:22,131 --> 00:10:23,132 Ben je klaar? 144 00:10:24,066 --> 00:10:25,067 Laat me helpen. 145 00:10:27,336 --> 00:10:28,804 Ga maar. 146 00:10:28,837 --> 00:10:29,905 Welkom aan boord. 147 00:10:37,413 --> 00:10:38,214 ELEKTRONISCHE STEM: Welkom, Amelia. 148 00:10:38,247 --> 00:10:39,215 Kom binnen alstublieft. 149 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 Zo welkom. 150 00:10:48,924 --> 00:10:51,126 Onze kleine lounge. 151 00:10:51,160 --> 00:10:53,395 Dit is de kitchenette, het heeft een voedselvoorraad. 152 00:10:53,429 --> 00:10:56,131 Voedsel zou langer dan een maand. 153 00:10:56,165 --> 00:10:58,934 Absoluut genoeg voor de een paar dagen zijn we samen. 154 00:11:00,069 --> 00:11:01,537 Het is een gedeelde ruimte 155 00:11:01,570 --> 00:11:03,205 dus ik dacht dat we konden gaan zitten bekijk de interviews hier. 156 00:11:04,106 --> 00:11:06,141 Het is niet veel, maar voor nu. 157 00:11:08,110 --> 00:11:09,144 Het is meer dan genoeg. 158 00:11:09,178 --> 00:11:10,179 Dank je. 159 00:11:12,181 --> 00:11:13,249 Ik zal je je kamer laten zien. 160 00:11:28,130 --> 00:11:29,231 Dus hier is je kamer. 161 00:11:34,570 --> 00:11:37,806 Nogmaals, niet veel, maar ik hoop je kunt je op je gemak voelen. 162 00:11:39,008 --> 00:11:41,010 Matras voor jou. 163 00:11:41,043 --> 00:11:43,012 Ik gebruik het normaal gesproken als sportschool 164 00:11:43,045 --> 00:11:44,980 maar voel je vrij om de boksbal. 165 00:11:46,148 --> 00:11:47,516 Ik weet niet zeker of je het hebt geprobeerd boksen? 166 00:11:47,549 --> 00:11:50,119 Oh ja, ik hou van boksen. 167 00:11:50,152 --> 00:11:52,054 Het zal leuk zijn nog steeds wat beweging krijgen. 168 00:11:54,423 --> 00:11:56,925 Nou, ik zal je de badkamer later. 169 00:11:56,959 --> 00:11:57,960 Je moet wel moe zijn, dus. 170 00:11:59,094 --> 00:12:00,829 De wifi is daar. 171 00:12:00,863 --> 00:12:04,433 Houd er rekening mee dat er is bijna geen signaal onder water 172 00:12:05,635 --> 00:12:06,935 en dit is je sleutel. 173 00:12:08,003 --> 00:12:09,271 Scan het gewoon om te openen en te sluiten. 174 00:12:10,439 --> 00:12:12,941 Laat het me weten als je iets nodig hebt anders. 175 00:12:12,975 --> 00:12:13,842 Dankjewel, zal ik doen. 176 00:12:20,382 --> 00:12:22,051 ELEKTRONISCHE STEM: Deur sluitend. 177 00:13:02,224 --> 00:13:05,194 (MECHANISCH GELUID) 178 00:13:20,577 --> 00:13:21,443 Wat de... 179 00:13:26,348 --> 00:13:29,084 (MOTOR HUMMING) 180 00:13:36,558 --> 00:13:38,494 Ik wist niet dat we gingen nu al. 181 00:13:38,527 --> 00:13:39,662 Oh hey, ja. 182 00:13:39,696 --> 00:13:43,065 Ik heb zojuist de coördinaten ingevoegd. 183 00:13:43,098 --> 00:13:46,402 We gaan een paar kilometer naar het zuiden om een ​​vriend van mij te bezoeken, 184 00:13:46,435 --> 00:13:48,003 Ik hoop dat je het niet erg vindt we zijn terug in de tijd. 185 00:13:48,036 --> 00:13:48,638 Maak je geen zorgen. 186 00:13:49,304 --> 00:13:51,440 Dus, wie rijdt dit ding? 187 00:13:51,473 --> 00:13:53,242 Het draait allemaal op AI. 188 00:13:53,275 --> 00:13:55,978 ELEKTRONISCHE STEM: Dat zijn we momenteel naar het zuidwesten 189 00:13:56,011 --> 00:13:57,479 op 200 voet. 190 00:13:57,513 --> 00:13:59,181 Sorry, ik ben gewend om te duiken alleen 191 00:13:59,214 --> 00:14:00,683 en je sliep. 192 00:14:00,717 --> 00:14:02,951 Volgende keer vertel ik het je als we vertrekken, oké? 193 00:14:02,985 --> 00:14:03,586 Laat maar. 194 00:14:04,621 --> 00:14:06,155 Waar is de douche? 195 00:14:06,188 --> 00:14:08,157 Dat is de laatste deur naar het recht. 196 00:14:30,512 --> 00:14:33,215 ELEKTRONISCHE STEM: Toegang ontkend. 197 00:15:01,343 --> 00:15:04,012 (TELEFOON GAAT OVER) 198 00:15:37,212 --> 00:15:38,781 Hallo jongens. 199 00:15:38,815 --> 00:15:42,217 Dit is mijn eerste update van de T-O Xenia. 200 00:15:42,251 --> 00:15:43,753 We zijn net begonnen met verhuizen 201 00:15:43,786 --> 00:15:46,623 en morgen beginnen we de eerste interviewsessie. 202 00:15:48,625 --> 00:15:50,425 Ik ga deze opnemen vlogs 203 00:15:50,459 --> 00:15:52,695 om mijn vooruitgang te laten zien tijdens de tijd van dit onderzoek. 204 00:15:55,097 --> 00:15:57,099 Het is echt raar om de maanden 205 00:15:57,132 --> 00:15:58,768 van voorbereiding eindelijk aan de gang in actie. 206 00:16:00,737 --> 00:16:04,406 Hopelijk zijn deze kort tijdschriften geven je meer 207 00:16:04,439 --> 00:16:06,074 van een inzicht in mijn finale scriptie. 208 00:16:07,810 --> 00:16:10,479 Ik kijk ernaar uit om te delen deze reis met jullie allemaal. 209 00:16:15,517 --> 00:16:18,453 (MACHINE BUBBELEN) 210 00:16:34,570 --> 00:16:36,271 Nou, meneer Hallberg. 211 00:16:36,305 --> 00:16:40,375 Ik ben rechercheur Ethan Campbell en ik ben toegewezen 212 00:16:40,409 --> 00:16:42,544 in jouw geval, geluk me. 213 00:16:43,713 --> 00:16:46,583 Voor de duidelijkheid, deze interviews worden opgenomen 214 00:16:46,616 --> 00:16:49,184 dus alles wat je zegt of doet, kan en wil 215 00:16:49,217 --> 00:16:51,688 in een rechtbank tegen u worden gebruikt van de wet. 216 00:16:51,721 --> 00:16:53,488 Is dat begrepen? 217 00:17:03,565 --> 00:17:05,300 Mr Hallberg, kijk hiernaar geval, 218 00:17:05,334 --> 00:17:07,536 we hebben nogal wat hoeveelheid werk te doen. 219 00:17:08,403 --> 00:17:10,539 Het zal iedereen ten goede komen bezorgd 220 00:17:10,572 --> 00:17:11,608 als je meewerkte. 221 00:17:14,944 --> 00:17:16,478 Meneer Hallberg? 222 00:17:17,780 --> 00:17:20,650 (ELEKTRONISCH PIEPEN) 223 00:17:29,726 --> 00:17:31,259 Meneer Hallberg! 224 00:17:31,293 --> 00:17:34,529 (SPANNENDE REFLECTERENDE MUZIEK) 225 00:17:44,707 --> 00:17:45,608 Begrepen. 226 00:17:49,612 --> 00:17:52,447 (LAGE SPANNING MUZIEK) 227 00:18:02,825 --> 00:18:05,628 (MACHINE piept) 228 00:18:17,239 --> 00:18:19,241 Het menselijk lichaam heeft niet veel nodig 229 00:18:19,274 --> 00:18:20,643 om te overleven en gezond te blijven. 230 00:18:21,744 --> 00:18:22,679 Alleen de basis. 231 00:18:23,980 --> 00:18:27,416 Mensen kunnen doorgaan maanden, weet je dat? 232 00:18:27,449 --> 00:18:28,250 Zullen we beginnen? 233 00:18:35,725 --> 00:18:37,660 Tijd, 9:03. 234 00:18:38,460 --> 00:18:40,562 Eerste interview met Mr. Hallberg. 235 00:18:44,600 --> 00:18:46,903 Kunt u alstublieft kort stel jezelf voor 236 00:18:46,936 --> 00:18:50,572 en verklaar dat je dat bent meewerken aan dit onderzoek. 237 00:18:50,606 --> 00:18:52,441 Het spijt me, maar dat heb ik niet een gezien 238 00:18:52,474 --> 00:18:54,276 van deze in gelijke tijden. 239 00:18:54,309 --> 00:18:54,944 Waar heb je het vandaan? 240 00:18:56,344 --> 00:18:57,947 Sorry, ik sprong er meteen in. 241 00:18:57,980 --> 00:19:00,515 Het was van mijn grootmoeder, werkelijk. 242 00:19:00,549 --> 00:19:03,019 Ze was verslaggeefster bij een plaatselijke bewoner krant. 243 00:19:03,052 --> 00:19:05,955 Ik bedoel, hoe bewaar je alles? 244 00:19:05,988 --> 00:19:09,726 Een app zou efficiënter moeten zijn dan dit? 245 00:19:09,759 --> 00:19:11,861 Ik transcribeer en bewaar de banden 246 00:19:11,894 --> 00:19:13,896 in mijn kast thuis. 247 00:19:13,930 --> 00:19:15,765 Fascinerend. 248 00:19:15,798 --> 00:19:18,000 De meeste mensen denken dat ik gek ben maar ik werk er graag mee 249 00:19:18,034 --> 00:19:20,569 en het kan niet worden gehackt op welke manier dan ook vorm, of vorm. 250 00:19:20,603 --> 00:19:21,704 Dat is tegenwoordig een pluspunt. 251 00:19:23,039 --> 00:19:24,741 Het spijt me zeer, zullen we beginnen over? 252 00:19:28,310 --> 00:19:31,981 Ik ben Nicholas Hallberg, Ik ben de oprichter van Alcom X. 253 00:19:32,014 --> 00:19:33,649 Ik heb het bedrijf een een paar jaar geleden naar Apple 254 00:19:33,683 --> 00:19:35,718 en startte toen een nieuw bedrijf 255 00:19:35,752 --> 00:19:37,954 genaamd The Hallberg Foundation. 256 00:19:37,987 --> 00:19:41,356 We hebben ons gefocust op migratie en de duurzaamheid 257 00:19:41,389 --> 00:19:43,993 van onze planeet en ik ben volledig met u meewerken 258 00:19:44,026 --> 00:19:47,496 op dit proefschrift over de effecten van eenzaamheid 259 00:19:47,529 --> 00:19:48,865 en nieuwe technologie. 260 00:19:49,999 --> 00:19:51,033 Dank u, meneer Hallberg. 261 00:19:52,567 --> 00:19:56,005 Nadat je je eerste bedrijf, Alcom X, 262 00:19:56,038 --> 00:20:00,375 je vertelde de NY Times dat de, de Quote, 263 00:20:00,408 --> 00:20:02,678 commerciële haai in je had overleden 264 00:20:04,714 --> 00:20:08,316 en een nieuwe filantropie panda had zijn plaats ingenomen. 265 00:20:08,350 --> 00:20:10,853 Hoe reageer je op publiek mening 266 00:20:10,887 --> 00:20:13,089 dat ondanks uw nieuwe bedrijf 267 00:20:13,122 --> 00:20:14,924 filantropische missie 268 00:20:14,957 --> 00:20:17,593 je profiteert nog steeds van de minderbedeelden 269 00:20:17,627 --> 00:20:19,061 in deze wereld? 270 00:20:19,095 --> 00:20:21,998 Wauw, dat is wat jij geleerd op de universiteit? 271 00:20:22,031 --> 00:20:24,566 Aanval direct na de invoering? 272 00:20:24,600 --> 00:20:26,736 Sorry, het moeten de zenuwen zijn. 273 00:20:28,070 --> 00:20:31,439 Nou ja, na het bedrag van geld dat ik heb verdiend 274 00:20:31,473 --> 00:20:33,910 de afgelopen tien jaar je zou kunnen zeggen dat het gemakkelijk is 275 00:20:33,943 --> 00:20:36,511 gewoon achterover leunen, ontspannen, doen niets 276 00:20:36,545 --> 00:20:39,782 maar ik wil niet zomaar geniet van elke golfbaan 277 00:20:39,816 --> 00:20:41,516 op deze planeet. 278 00:20:41,550 --> 00:20:43,820 Ik wil een grote maken verschil in de wereld 279 00:20:43,853 --> 00:20:45,855 en daarvoor moet je een risico 280 00:20:45,888 --> 00:20:49,025 en soms, zelfs als je darmen zegt nee. 281 00:20:49,058 --> 00:20:51,560 Oké, maar doet dit niet soort van... 282 00:20:51,594 --> 00:20:53,461 Mag ik eens kijken de vraag die je hebt voorbereid 283 00:20:53,495 --> 00:20:55,665 omdat ik me er geen herinner van deze. 284 00:20:55,698 --> 00:20:57,834 Nee, dat kan ik niet, sorry. 285 00:20:57,867 --> 00:20:58,801 Oke. 286 00:21:00,937 --> 00:21:03,005 Oké, laten we het doen noem het een dag, zullen we? 287 00:21:03,039 --> 00:21:05,407 Misschien kun je het herkennen enkele van de vragen 288 00:21:05,440 --> 00:21:07,877 dus we hebben een beter interview structuur volgende keer? 289 00:21:53,623 --> 00:21:56,626 (UPBEAT ROCK MUZIEK) 290 00:22:41,637 --> 00:22:43,538 Hallo iedereen. 291 00:22:43,571 --> 00:22:46,709 Dag één en ik ben net klaar de eerste interviewsessie 292 00:22:46,742 --> 00:22:47,710 met de heer Hallberg. 293 00:22:48,945 --> 00:22:51,479 Alles ging goed, ik denk van wel nodig hebben 294 00:22:51,513 --> 00:22:54,116 om een ​​paar vragen te herstructureren, 295 00:22:54,150 --> 00:22:56,085 leg ze later in in interviewsessies. 296 00:22:57,787 --> 00:22:59,922 Ik denk dat ik het moet leren kennen Mr Hallberg een beetje beter 297 00:22:59,956 --> 00:23:01,891 om het antwoorden die ik echt wil. 298 00:23:03,793 --> 00:23:06,195 Maar ik ben positief over de potentiële relatie die we hebben. 299 00:23:08,064 --> 00:23:10,032 Er zijn gewoon zoveel onderwerpen Hoes 300 00:23:10,066 --> 00:23:12,935 dus ik denk dat ik me ga concentreren meer over persoonlijke ervaring. 301 00:23:16,105 --> 00:23:18,107 Zo vreemd om te denken dat we dat zijn nu al 302 00:23:18,140 --> 00:23:21,677 zo ver van huis, zo diep onderwater. 303 00:23:23,913 --> 00:23:25,114 Geen internet verbinding. 304 00:23:27,116 --> 00:23:29,952 Alleen wij, dit metalen dingetje. 305 00:23:31,553 --> 00:23:32,188 Tonnen water. 306 00:23:35,591 --> 00:23:37,860 Ik denk dat het gevoel zal verdwijnen weg. 307 00:23:37,893 --> 00:23:40,196 Ik bedoel, meneer Hallberg heeft geleefd hier al geruime tijd. 308 00:23:41,563 --> 00:23:42,631 Zo erg kan het toch niet zijn? 309 00:23:44,767 --> 00:23:47,103 Oké, dat is het voor vandaag. 310 00:23:47,136 --> 00:23:49,238 Like en abonneer je als je wil meer video's zien. 311 00:23:56,145 --> 00:23:58,981 (LAGE SPANNING MUZIEK) 312 00:24:58,240 --> 00:25:01,877 Je weet hoe ze dat zeggen zelfs 's werelds beste zeiler 313 00:25:01,911 --> 00:25:03,813 weet je niet eens hoe je moet zwemmen? 314 00:25:03,846 --> 00:25:06,315 Alleen de kennis van het weten hoe te zwemmen 315 00:25:06,348 --> 00:25:09,785 zou hen kwellen, als ze waren overboord gevallen. 316 00:25:12,421 --> 00:25:14,957 Maar het valt niet fysiek niet deel 317 00:25:14,990 --> 00:25:17,126 onder enorme hoeveelheden stress? 318 00:25:17,159 --> 00:25:19,095 Een ander complex, meer autonoom onderdelen 319 00:25:19,128 --> 00:25:20,096 van de hersenen overnemen? 320 00:25:22,198 --> 00:25:23,766 Je hebt je Jung gelezen, Ja, 321 00:25:23,799 --> 00:25:27,870 maar je ziet dat we allemaal willen om meer kennis op te doen. 322 00:25:29,271 --> 00:25:32,374 We schijnen nooit af te vragen of er is een limiet 323 00:25:32,408 --> 00:25:35,978 of een pad van niet weten 324 00:25:36,011 --> 00:25:38,380 dat zou heel goed kunnen zijn beter voor je psyche. 325 00:25:39,982 --> 00:25:42,118 En dus wat voor soort kennis 326 00:25:42,151 --> 00:25:44,253 zou je het liever niet weten? 327 00:25:44,286 --> 00:25:47,256 Je komt over als een zeer zelfbewust individu. 328 00:25:49,959 --> 00:25:50,993 Uitstekende vraag. 329 00:25:52,995 --> 00:25:54,630 Nou, voor instant kunst. 330 00:25:56,098 --> 00:26:00,903 Ik verzamel schilderijen, ik kan het geniet van een mooi kunstwerk 331 00:26:02,304 --> 00:26:05,374 maar ik hoef niet te weten hoe het is is gemaakt. 332 00:26:05,407 --> 00:26:09,812 Het raakt mij of het niet. 333 00:26:09,845 --> 00:26:12,181 En maakt dat niet deel uit van de fascinatie, weet je, 334 00:26:12,214 --> 00:26:14,884 weten hoeveel moeite iemand heeft ingebracht? 335 00:26:14,917 --> 00:26:16,719 Maar maakt het uit? 336 00:26:16,752 --> 00:26:19,155 Ik bedoel, alles wat kunst zou moeten doen is Leuk vinden 337 00:26:19,188 --> 00:26:23,325 om de onbewuste inhoud te maken beschikbaar 338 00:26:23,359 --> 00:26:25,127 en daarom dichterbij brengen 339 00:26:25,161 --> 00:26:27,796 voor het begrip van de kijker, 340 00:26:27,830 --> 00:26:30,699 het therapeutische effect daarvan zou kunnen 341 00:26:31,901 --> 00:26:35,938 om een ​​gevaarlijke splitsing te voorkomen uit 342 00:26:35,971 --> 00:26:40,776 van het onbewuste proces van het bewustzijn. 343 00:26:43,078 --> 00:26:45,881 Bedankt voor vandaag, Nicholas. 344 00:26:45,915 --> 00:26:47,249 We hebben veel vooruitgang geboekt 345 00:26:47,283 --> 00:26:49,351 en we kwamen zelfs op sommige onderwerpen 346 00:26:49,385 --> 00:26:51,153 die nog niet op de agenda staan, zo. 347 00:26:53,155 --> 00:26:54,957 Je hoeft me niet allemaal te bedanken tijd, 348 00:26:54,990 --> 00:26:56,292 Ik ben meer dan bereid om te helpen. 349 00:27:00,896 --> 00:27:03,999 Mag ik het je ooit vragen? eerder drugs gebruikt? 350 00:27:08,204 --> 00:27:09,738 Ik heb geprobeerd marihuana te roken een keer 351 00:27:09,772 --> 00:27:11,707 maar dat liep niet zo goed af, to wees eerlijk. 352 00:27:16,545 --> 00:27:17,346 Doe je? 353 00:27:18,480 --> 00:27:20,149 Oh dit. 354 00:27:20,182 --> 00:27:24,019 Dit is gewoon iets om te doen houd me een beetje meer gezond 355 00:27:24,053 --> 00:27:26,255 voor als ik een tijdje weg ben. 356 00:27:26,288 --> 00:27:27,856 Wat is het? 357 00:27:27,890 --> 00:27:32,194 Het is een uittreksel uit een plant uit de Amazone, 358 00:27:32,228 --> 00:27:36,832 een beetje zoals ayahuasca maar beter verzorgd. 359 00:27:37,233 --> 00:27:38,767 U hoeft uw lef. 360 00:27:40,002 --> 00:27:41,237 Je kunt het proberen als je wilt. 361 00:27:41,270 --> 00:27:42,938 Nee bedankt. 362 00:27:51,213 --> 00:27:54,116 Als je niet naar buiten kunt gaan pret 363 00:27:54,149 --> 00:27:55,184 je moet naar binnen gaan. 364 00:28:07,529 --> 00:28:09,798 (HOUDEN) 365 00:28:13,502 --> 00:28:16,171 Oh, je zou niet moeten nemen elke cafeïne daarmee. 366 00:28:16,205 --> 00:28:17,539 Neem gewoon wat water. 367 00:28:30,486 --> 00:28:32,221 Ontspan gewoon. 368 00:28:32,254 --> 00:28:33,555 Laat u meeslepen. 369 00:28:35,024 --> 00:28:36,825 Het zal niet gaan waar het niet is moet gaan. 370 00:28:46,201 --> 00:28:48,937 Wat denk je dat het meest is belangrijk ding in de wereld? 371 00:28:53,575 --> 00:28:54,810 Water. 372 00:28:56,545 --> 00:28:57,346 Correct. 373 00:28:58,881 --> 00:28:59,882 Vreemd toch? 374 00:29:01,216 --> 00:29:03,152 Niemand heeft hier ooit naar gehandeld. 375 00:29:04,453 --> 00:29:07,256 Nee, mensen op Mars zijn veel meer belangrijk. 376 00:29:11,060 --> 00:29:13,429 Wat denk je dat de meest belangrijke ding? 377 00:29:16,498 --> 00:29:18,067 Onderbewustzijn. 378 00:29:24,173 --> 00:29:25,642 Zoveel jaren op deze planeet 379 00:29:25,675 --> 00:29:28,410 en we begrijpen het niet eens een procent ervan. 380 00:29:28,444 --> 00:29:31,180 Waarom we ons gedragen, waarom we onderzoeken, waarom we ons voelen. 381 00:29:31,213 --> 00:29:32,881 We doen, toch? 382 00:29:32,915 --> 00:29:34,516 Jij denkt? 383 00:29:34,550 --> 00:29:37,219 Veel onderzoeken hebben aangetoond waarom we ons gedragen zoals we doen 384 00:29:37,252 --> 00:29:39,288 en waarom we relaties hebben. 385 00:29:41,056 --> 00:29:43,258 Nou, leg het dan uit ik waarom we soms huilen. 386 00:29:44,493 --> 00:29:46,995 Wat is de functie van huilen werkelijk? 387 00:29:47,029 --> 00:29:49,131 Ik bedoel, ik begrijp het voor baby's, zodat we weten wanneer 388 00:29:49,164 --> 00:29:51,668 om het te voeden maar voor een volwassene? 389 00:29:51,701 --> 00:29:52,635 Alsjeblieft, leg het uit. 390 00:29:55,304 --> 00:29:57,473 Ja, dat is interessant een. 391 00:29:57,506 --> 00:29:59,241 Dat zou ik zeggen. 392 00:30:02,311 --> 00:30:03,312 Ik zou zeggen... 393 00:30:06,649 --> 00:30:07,983 Ik moet denken. 394 00:30:09,251 --> 00:30:10,252 Kan zijn... 395 00:30:12,521 --> 00:30:14,089 HALLBERG: Gaat het daar? 396 00:30:14,123 --> 00:30:17,326 (ETHEREAL DUBSTEP MUZIEK) 397 00:30:24,634 --> 00:30:25,668 Ofwel ben je bij ons 398 00:30:27,236 --> 00:30:28,638 of je bent bij de terroristen. 399 00:30:35,544 --> 00:30:37,246 Maar dat heb ik geleerd je bent nooit te klein 400 00:30:37,279 --> 00:30:39,114 om het verschil te maken. 401 00:30:39,148 --> 00:30:42,384 (ETHEREAL DUBSTEP MUZIEK) 402 00:31:02,571 --> 00:31:05,374 (LAGE SPANNING MUZIEK) 403 00:31:57,727 --> 00:32:01,029 (LAGE EERIE TENSE MUZIEK) 404 00:32:26,154 --> 00:32:29,258 (ELEKTRONISCHE WARBLE) 405 00:32:29,291 --> 00:32:32,394 (LAGE EERIE TENSE MUZIEK) 406 00:32:38,133 --> 00:32:41,136 (ELEKTRONISCHE WARBLE) 407 00:32:56,184 --> 00:32:58,487 (MOCK CLUCKING) 408 00:33:04,426 --> 00:33:07,529 (LAGE EERIE TENSE MUZIEK) 409 00:33:24,379 --> 00:33:26,683 (DEURBELGELS) 410 00:33:31,721 --> 00:33:34,857 (LAGE EERIE TENSE MUZIEK) 411 00:34:01,283 --> 00:34:04,152 (UPBEAT DANCE MUZIEK) 412 00:34:27,977 --> 00:34:29,444 Hé, vreemdeling. 413 00:34:29,478 --> 00:34:31,881 Hoe ben je in mijn kamer gekomen? 414 00:34:31,914 --> 00:34:33,448 Wat? 415 00:34:33,482 --> 00:34:34,751 Vertel het me. 416 00:34:34,784 --> 00:34:36,318 Hoe ben je in mijn kamer gekomen? 417 00:34:37,854 --> 00:34:40,455 We hebben als laatste drugs gebruikt nacht. 418 00:34:40,489 --> 00:34:42,157 Ik moest er zeker van zijn dat je dat was Oke. 419 00:34:43,325 --> 00:34:45,260 Heeft u toegang met uw kaart? 420 00:34:46,763 --> 00:34:48,563 - Word niet paranoïde ... - Kom op, vertel me. 421 00:34:49,932 --> 00:34:51,433 Natuurlijk heb ik toegang. 422 00:34:51,466 --> 00:34:52,902 Ik bedoel, wat als er iets is is gebeurd 423 00:34:52,935 --> 00:34:55,270 en ik moet de kamer binnen? 424 00:34:55,303 --> 00:34:56,739 AMELIA: Ik wil niet je komt mijn kamer binnen 425 00:34:56,773 --> 00:34:58,473 als ik slaap, oké? 426 00:34:58,507 --> 00:34:59,541 Dus je vertrouwt me niet? 427 00:35:00,542 --> 00:35:01,576 AMELIA: Niet meer, nee. 428 00:35:03,613 --> 00:35:04,981 Kijk, je moet het begrijpen. 429 00:35:05,014 --> 00:35:06,783 Dit is een miljoenen investering, oké? 430 00:35:06,816 --> 00:35:08,951 Ik moet de volledige controle hebben. 431 00:35:08,985 --> 00:35:10,452 Oke. 432 00:35:10,485 --> 00:35:11,754 Dus wat gaan we doen? 433 00:35:11,788 --> 00:35:13,321 Gaan we terug? 434 00:35:16,726 --> 00:35:18,427 Ik zal de kaart opnieuw programmeren, Oke? 435 00:35:18,460 --> 00:35:20,495 Dus ik heb geen toegang meer. 436 00:35:20,529 --> 00:35:22,799 Privacy is een serieuze zaak, Oke? 437 00:35:27,737 --> 00:35:30,640 (UPBEAT DANCE MUZIEK) 438 00:35:54,329 --> 00:35:56,833 (AFSTAND MUMBLING) 439 00:36:06,976 --> 00:36:07,777 Nicholas? 440 00:36:12,715 --> 00:36:13,916 Dit is niet grappig. 441 00:36:57,459 --> 00:37:00,663 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 442 00:37:12,407 --> 00:37:13,408 Amelia. 443 00:37:31,994 --> 00:37:34,597 We gaan wat lucht halen. 444 00:37:34,630 --> 00:37:36,899 Als u internet wilt gebruiken. 445 00:37:49,544 --> 00:37:52,048 (ELEKTRONISCHE GELUID) 446 00:37:56,586 --> 00:37:59,055 (TELEFOON GAAT OVER) 447 00:38:12,668 --> 00:38:14,402 Hé, Amelia, hoe gaat het? 448 00:38:15,470 --> 00:38:16,471 Goed bedankt. 449 00:38:16,504 --> 00:38:18,007 Ja, hoe gaat het met je? 450 00:38:18,040 --> 00:38:19,775 Oh, het gaat goed, bedankt. 451 00:38:19,809 --> 00:38:20,776 Je ziet er moe uit. 452 00:38:22,178 --> 00:38:23,980 Ik heb net gedoucht. 453 00:38:24,013 --> 00:38:26,148 Hoe gaat het met het onderzoek? 454 00:38:26,182 --> 00:38:27,850 Heel goed, bedankt 455 00:38:28,751 --> 00:38:31,087 ja, we hebben er al een paar gehad zeer interessante interviews 456 00:38:31,120 --> 00:38:32,855 en praat. 457 00:38:32,889 --> 00:38:34,590 Ik ben zelfs een video begonnen logboek 458 00:38:34,624 --> 00:38:36,058 voor mijn persoonlijke ontwikkeling reis. 459 00:38:37,226 --> 00:38:38,794 Erg goed. 460 00:38:38,828 --> 00:38:39,996 Het is goed dat het goed met je gaat. 461 00:38:43,232 --> 00:38:44,432 Wat is het? 462 00:38:47,870 --> 00:38:50,572 Er is iets dat ik je wil zien. 463 00:38:56,045 --> 00:38:58,214 Een collega van mij heeft gestuurd dit voor mij twee dagen geleden, 464 00:38:58,247 --> 00:38:59,882 net nadat je wegging. 465 00:39:03,586 --> 00:39:05,655 Niets nieuws, toch? 466 00:39:05,688 --> 00:39:08,124 Nou, deze keer lijkt het echt. 467 00:39:08,157 --> 00:39:09,959 Politieagenten hebben zeiden dat drie getuigen 468 00:39:09,992 --> 00:39:11,060 zijn naar voren gekomen. 469 00:39:11,928 --> 00:39:14,496 Heb je iets opgemerkt? vreemd aan boord? 470 00:39:14,529 --> 00:39:16,498 Nee, eigenlijk niets. 471 00:39:18,734 --> 00:39:20,169 Als er iets is 472 00:39:20,202 --> 00:39:21,103 je zult het me vertellen, toch? 473 00:39:22,570 --> 00:39:23,172 Natuurlijk. 474 00:39:24,140 --> 00:39:26,574 Ik heb er niets van gemerkt bijzonder. 475 00:39:26,609 --> 00:39:29,145 Ik heb het gewoon erg druk gehad voorbereiden op de interviews. 476 00:39:30,212 --> 00:39:31,647 Mooi zo. 477 00:39:31,681 --> 00:39:32,848 Laten we binnen blijven ... 478 00:39:37,286 --> 00:39:41,023 (LAGE SPANNING MUZIEK) 479 00:39:41,057 --> 00:39:43,859 (MUZIKALE CHIMING) 480 00:41:02,838 --> 00:41:06,175 (ZWARE SENSUELE ADEMHALING) 481 00:41:57,226 --> 00:41:59,995 (EERIE TENSE MUZIEK) 482 00:42:06,669 --> 00:42:09,004 (BEKIJK TICKING) 483 00:42:11,006 --> 00:42:13,876 Dus, meneer Hallberg, kun je me alsjeblieft geven 484 00:42:13,909 --> 00:42:15,744 volledige details van de evenementen 485 00:42:15,778 --> 00:42:19,081 dat ging door aan boord van de T-O Xenia? 486 00:42:27,289 --> 00:42:28,757 Natuurlijk. 487 00:42:28,791 --> 00:42:31,160 Zoals u wellicht weet, heb ik mevr. Anderson 488 00:42:31,193 --> 00:42:33,896 om wat onderzoek aan boord te doen 489 00:42:33,929 --> 00:42:35,965 voor haar studies sociologie. 490 00:42:39,735 --> 00:42:41,170 Dus je startte de bijeenkomst? 491 00:42:41,203 --> 00:42:44,240 Nee, ze schreef me een zeer boeiende brief 492 00:42:44,273 --> 00:42:48,077 waarop ik heb afgesproken dat dit misschien wel heel interessant 493 00:42:48,110 --> 00:42:49,879 aanpak voor haar afstuderen scriptie. 494 00:42:50,779 --> 00:42:52,348 Dus, wat deden jullie twee? besproken? 495 00:42:55,784 --> 00:42:57,052 Nou ja, een heleboel dingen. 496 00:42:59,421 --> 00:43:03,359 Ze leek het ook leuk te vinden psychologie en filosofie 497 00:43:03,392 --> 00:43:06,395 en dat hebben we gemeen. 498 00:43:06,428 --> 00:43:09,198 Ik heb dat geweldig bestudeerd omvang. 499 00:43:14,370 --> 00:43:17,106 Mijn team werkt rond de klok 500 00:43:17,139 --> 00:43:20,276 het bestuderen van alle cameratoezicht beelden van die onderzeeër. 501 00:43:20,543 --> 00:43:21,777 Als ik naar het bewijs kijk, 502 00:43:21,810 --> 00:43:23,045 er komt een grote vraag bij me op. 503 00:43:24,113 --> 00:43:25,314 Waarom filmde je Amelia? 504 00:43:28,984 --> 00:43:32,087 Nou, rechercheur Campbell, dit is een geweldige investering 505 00:43:32,121 --> 00:43:34,056 van mij en ik probeer het Bescherm het. 506 00:43:36,825 --> 00:43:38,194 Bescherm uw investering? 507 00:43:38,227 --> 00:43:40,229 - Ja inderdaad. - Bescherm uw investering. 508 00:43:44,433 --> 00:43:45,901 Er zijn er minstens drie misdrijven 509 00:43:45,935 --> 00:43:47,303 dat ik je nu kan vastpinnen. 510 00:43:49,371 --> 00:43:51,974 Hoe meer je meewerkt, hoe meer we u kunnen helpen. 511 00:43:52,007 --> 00:43:53,242 De media gaan gek worden 512 00:43:53,275 --> 00:43:54,243 voor een verhaal als dit. 513 00:43:56,545 --> 00:43:57,746 Laat ze. 514 00:44:09,425 --> 00:44:10,259 Dit hebben we ook gevonden. 515 00:44:11,794 --> 00:44:13,429 Zullen we dit aan de pers overlaten ook? 516 00:44:18,867 --> 00:44:21,136 (LACHEND) 517 00:44:23,539 --> 00:44:26,008 (LACHEND) 518 00:44:33,482 --> 00:44:34,483 Wauw. 519 00:44:34,516 --> 00:44:35,551 (LACHEND) 520 00:44:35,585 --> 00:44:38,020 Ik bedoel, voor iemand die naar de universiteit gaat 521 00:44:38,053 --> 00:44:39,855 dat is een dwaas ding om te doen. 522 00:44:44,093 --> 00:44:45,394 Mijn vrienden zijn behoorlijk gek. 523 00:44:48,130 --> 00:44:49,999 Ik kan dat zien, ja. 524 00:44:52,201 --> 00:44:53,469 (LACHEND) 525 00:44:53,502 --> 00:44:54,303 Mis je ze? 526 00:44:57,873 --> 00:44:58,474 Ja soort van. 527 00:45:00,576 --> 00:45:02,177 Ik kon zien waarom. 528 00:45:02,211 --> 00:45:04,113 Ze lijken me erg leuk. 529 00:45:09,018 --> 00:45:09,818 Wil je wat meer? 530 00:45:12,955 --> 00:45:15,057 De hoge tonen worden na een tijdje minder 531 00:45:15,090 --> 00:45:17,426 maar het is nog steeds een leuke sfeer instappen. 532 00:45:17,459 --> 00:45:18,327 Ik ben oké, bedankt. 533 00:45:29,204 --> 00:45:31,273 Mis je het hebben van vrienden? 534 00:45:32,908 --> 00:45:33,509 Dat is persoonlijk. 535 00:45:36,579 --> 00:45:38,180 Sorry, ik bedoelde het niet zo. 536 00:45:39,448 --> 00:45:40,949 Het is oke. 537 00:45:40,983 --> 00:45:41,917 Ik zie mijn vrienden af ​​en toe tijd. 538 00:45:43,620 --> 00:45:46,221 Het is altijd ontspannen. 539 00:45:46,255 --> 00:45:47,523 Een biertje pakken, bijpraten. 540 00:45:54,496 --> 00:45:56,065 Als ik bij mijn familie ben, is het van Cursus, 541 00:45:56,098 --> 00:45:57,099 een ander verhaal. 542 00:45:58,334 --> 00:45:59,435 Ja, daar heb ik over gelezen. 543 00:46:01,437 --> 00:46:02,237 Sorry. 544 00:46:05,441 --> 00:46:06,241 Haar... 545 00:46:09,244 --> 00:46:10,212 Al acht jaar. 546 00:46:14,483 --> 00:46:16,485 Het spijt me zo te moeten beginnen. 547 00:46:16,518 --> 00:46:17,319 Het is oke. 548 00:46:20,189 --> 00:46:24,860 We zouden op een grote familievakantie samen 549 00:46:26,128 --> 00:46:29,264 nadat ik aan het werk was twee jaar achter elkaar. 550 00:46:32,935 --> 00:46:35,170 Mijn dochter was pas vijf toen ze stierf. 551 00:46:38,675 --> 00:46:40,509 Moet een vreselijke tijd zijn geweest voor jou. 552 00:46:46,248 --> 00:46:47,249 Ja. 553 00:46:50,219 --> 00:46:54,256 Nou, dit is toen ik het wist Ik moest het bedrijf verkopen 554 00:46:57,126 --> 00:46:59,928 en begin iets zinvols voor de wereld, weet je. 555 00:47:06,268 --> 00:47:07,302 En jij dan? 556 00:47:08,537 --> 00:47:11,240 Wat is uw gezinssituatie? 557 00:47:11,273 --> 00:47:14,410 Ik ben opgevoed door mijn moeder en mijn vader stierf 558 00:47:14,443 --> 00:47:15,277 toen ik klein was. 559 00:47:17,647 --> 00:47:18,648 Het spijt me dat te horen. 560 00:47:18,681 --> 00:47:19,481 Wees niet zo. 561 00:47:21,483 --> 00:47:23,318 Hij was een klootzak van wat ik gehoord. 562 00:47:26,255 --> 00:47:27,289 Een alcoholist 563 00:47:29,091 --> 00:47:32,294 en hij verliet mijn moeder alleen zonder geld. 564 00:47:36,498 --> 00:47:38,467 Maar ik werd behoorlijk onafhankelijk van jongs af aan. 565 00:47:39,736 --> 00:47:41,403 Ik hielp met de klusjes 566 00:47:41,437 --> 00:47:43,572 en ik heb wat geld gespaard van parttime banen. 567 00:47:45,140 --> 00:47:46,709 Zijn er broers of zussen? 568 00:47:46,743 --> 00:47:47,943 Nee, alleen ik. 569 00:47:55,317 --> 00:47:57,953 Ik dacht altijd dat het van mij was fout dat mijn vader wegging. 570 00:48:00,456 --> 00:48:01,691 Dat ik niet goed genoeg was. 571 00:48:05,093 --> 00:48:06,361 Maar later kwam ik erachter 572 00:48:06,395 --> 00:48:07,463 dat hij degene was met de problemen. 573 00:48:09,398 --> 00:48:10,700 Hij kon de realiteit niet aan. 574 00:48:12,234 --> 00:48:16,673 Paranoïde, persoonlijkheidsstoornis. 575 00:48:16,706 --> 00:48:18,340 Echt tragisch. 576 00:48:26,215 --> 00:48:27,449 Geen interviews meer vandaag dan? 577 00:48:29,251 --> 00:48:33,055 Nee, je kunt er tegen gemakkelijk vandaag, oké. 578 00:48:34,289 --> 00:48:35,991 Ik heb nog wat werk te doen. 579 00:49:00,115 --> 00:49:01,550 ELEKTRONISCHE STEM: Opnemen podcast. 580 00:49:01,584 --> 00:49:03,686 Laten we nog een spel spelen, Oke. 581 00:49:06,789 --> 00:49:11,594 Kies een stad in gedachten op dit moment, elke stad. 582 00:49:13,095 --> 00:49:14,096 Je hebt er een? 583 00:49:16,465 --> 00:49:17,399 Mooi zo. 584 00:49:18,601 --> 00:49:21,303 Nou, ongeacht in welke stad je bent geplukt 585 00:49:23,673 --> 00:49:26,141 zou je hier aan denken als een daad van vrije wil? 586 00:49:27,543 --> 00:49:29,044 En je moet jezelf afvragen 587 00:49:30,747 --> 00:49:35,551 de eerste belangrijkste variabele. 588 00:49:39,321 --> 00:49:41,591 In hoeveel steden ken je de wereld? 589 00:49:44,694 --> 00:49:45,662 Zo. 590 00:49:47,262 --> 00:49:51,133 Je vrije wil is er al misleiden 591 00:49:51,166 --> 00:49:55,270 door het feit dat er een limiet is 592 00:49:55,304 --> 00:49:56,438 voor zover u weet over steden. 593 00:50:00,509 --> 00:50:05,347 Ten tweede zou je kunnen hebben koos een andere stad 594 00:50:07,549 --> 00:50:08,851 waarover je bent geweest of waarover je hebt gelezen 595 00:50:10,252 --> 00:50:11,453 maar je deed het niet. 596 00:50:13,155 --> 00:50:18,160 Dus er is een zeker aspect over deze stad 597 00:50:18,427 --> 00:50:23,332 dat in je kwam onbewust 598 00:50:23,365 --> 00:50:26,134 waar je geen controle over hebt 599 00:50:26,168 --> 00:50:30,572 maar toch denk je dat je vrij bent zal beslissen over die stad. 600 00:50:38,681 --> 00:50:41,818 Je zou kunnen zeggen dat het gewoon een willekeurige keuze 601 00:50:43,653 --> 00:50:47,857 maar ik ben er zeker van dat u intellectuele geest weet het beter. 602 00:50:57,366 --> 00:51:00,637 Alles wat er in uw leven 603 00:51:01,470 --> 00:51:06,341 vanaf je geboorte, geboren met specifieke genetica 604 00:51:09,344 --> 00:51:10,713 in een bepaalde demografie 605 00:51:14,751 --> 00:51:18,520 uw familie, relaties, alles. 606 00:51:21,591 --> 00:51:24,226 Op dit moment ben je luisteren naar deze podcast. 607 00:51:26,328 --> 00:51:29,899 Alles is gebouwd tot op dit moment 608 00:51:32,769 --> 00:51:34,771 en het zal je beïnvloeden. 609 00:51:45,748 --> 00:51:47,482 Dus of je het nu leuk vindt of niet. 610 00:51:49,251 --> 00:51:53,288 Er is geen vrije wil in het block-universum. 611 00:51:55,591 --> 00:52:00,395 Verleden, heden en toekomst zijn allemaal een 612 00:52:01,296 --> 00:52:03,565 en kan niet worden gewijzigd. 613 00:52:06,501 --> 00:52:11,306 Verleden, heden en toekomst zijn allemaal een, 614 00:52:11,339 --> 00:52:12,507 kan niet veranderd worden. 615 00:52:15,277 --> 00:52:18,513 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 616 00:52:22,585 --> 00:52:24,821 (SPREEKT CHINEES) 617 00:52:24,854 --> 00:52:26,555 COMPUTER: Nu, herhaal daarna me. 618 00:52:27,522 --> 00:52:30,425 (SPREEKT CHINEES) 619 00:52:35,631 --> 00:52:37,299 Als iemand zegt (SPREEKT CHINESE). 620 00:52:41,403 --> 00:52:44,607 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 621 00:52:56,318 --> 00:52:57,887 Kunt u eens kijken iets? 622 00:52:57,920 --> 00:53:00,590 (SPREEKT CHINEES) 623 00:53:02,925 --> 00:53:04,961 Ben je door mijn shit gegaan? 624 00:53:04,994 --> 00:53:06,428 Sorry? 625 00:53:06,461 --> 00:53:07,429 Je hoorde me. 626 00:53:07,462 --> 00:53:08,631 Dit was allemaal opgevouwen. 627 00:53:09,899 --> 00:53:11,533 Nee. 628 00:53:11,566 --> 00:53:14,771 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 629 00:53:17,405 --> 00:53:18,641 Lieg niet tegen me. 630 00:53:20,610 --> 00:53:22,612 Ik dacht dat ik iets hoorde. 631 00:53:22,645 --> 00:53:24,546 Juist, je hebt iets gehoord. 632 00:53:24,580 --> 00:53:26,314 AMELIA: Ik dacht van wel hoorde iemand hier. 633 00:53:26,348 --> 00:53:27,650 Is er iemand? 634 00:53:27,683 --> 00:53:29,484 Kom op, serieus, veel plezier kijken. 635 00:53:29,518 --> 00:53:30,519 Iedereen? 636 00:53:32,420 --> 00:53:33,890 Nee. 637 00:53:33,923 --> 00:53:35,524 Oké, nou niet ga door mijn rotzooi, oké? 638 00:53:35,557 --> 00:53:36,558 Ga nu. 639 00:53:47,036 --> 00:53:48,070 Hallo jongens. 640 00:53:48,838 --> 00:53:50,740 Ik heb net een kort gesprek gehad met Nicholas 641 00:53:51,674 --> 00:53:54,010 en hij denkt dat ik dat ben door zijn spullen gaan. 642 00:53:55,678 --> 00:53:57,479 Een beetje paranoia, ik zou zeggen. 643 00:53:58,513 --> 00:54:01,717 Ik weet niet waarom hij denkt Ik ga door zijn spullen 644 00:54:01,751 --> 00:54:03,986 maar er is beslist iets omhoog. 645 00:54:04,020 --> 00:54:05,487 Ik kan er niet echt mijn vinger op leggen 646 00:54:05,520 --> 00:54:06,722 maar het is gewoon een gevoel, jij weten? 647 00:54:08,758 --> 00:54:09,959 Sorry, dit klinkt misschien allemaal een beetje vaag 648 00:54:09,992 --> 00:54:13,729 op dit moment, maar Nicholas houdt inleveren 649 00:54:13,763 --> 00:54:17,934 mij deze gewrichten met een soort van hallucinerende dingen erin, 650 00:54:19,602 --> 00:54:21,737 ik voel me een beetje verstopt, jij weten? 651 00:54:25,107 --> 00:54:29,679 Plan in ieder geval voor morgen blijf de interviews doen. 652 00:54:30,880 --> 00:54:33,616 Denk nog steeds dat ik een beetje moet graven dieper. 653 00:54:33,649 --> 00:54:34,684 Persoonlijker worden. 654 00:54:35,985 --> 00:54:38,386 Dit wordt de kern van mijn Onderzoek. 655 00:54:40,422 --> 00:54:43,626 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 656 00:54:53,102 --> 00:54:53,903 Hallo. 657 00:55:01,944 --> 00:55:02,745 Hallo. 658 00:55:03,980 --> 00:55:04,780 Zullen we beginnen? 659 00:55:10,987 --> 00:55:13,656 Ik zou graag meer gaan in de exacte redenen 660 00:55:13,689 --> 00:55:16,025 voor jou om deze onderzeeër te bouwen. 661 00:55:16,058 --> 00:55:17,860 Ik denk dat ik het al heb vertelde je dat mijn bedrijf ... 662 00:55:17,894 --> 00:55:20,562 Nee, ik weet dat je wilt helpen de wereld 663 00:55:20,596 --> 00:55:24,667 maar waarom doe je het? 664 00:55:24,700 --> 00:55:26,168 In volledige eenzaamheid leven? 665 00:55:29,672 --> 00:55:34,043 Nou, om te beginnen is het gemakkelijk voor de geest. 666 00:55:35,945 --> 00:55:37,580 Ik heb deze afleidingen niet nodig 667 00:55:37,613 --> 00:55:38,948 uit de zogenaamde echte wereld. 668 00:55:41,217 --> 00:55:44,687 De hoeveelheid stress die je toelaat in je lichaam is een keuze. 669 00:55:44,720 --> 00:55:47,489 Niet veel mensen lijken dat te doen begrijp dat soort kennis. 670 00:55:51,894 --> 00:55:54,864 We willen allemaal gewoon kijken naar de laatste show 671 00:55:54,897 --> 00:55:57,033 en koop de nieuwste gadgets, 672 00:55:57,066 --> 00:55:59,869 ga naar die unieke vakantieplek 673 00:55:59,902 --> 00:56:01,604 dat iedereen al is geweest. 674 00:56:03,105 --> 00:56:04,807 Draag de laatste mode. 675 00:56:05,808 --> 00:56:09,011 Het zijn allemaal oppervlakkige dingen. 676 00:56:09,045 --> 00:56:11,047 Afleiding voor het ego 677 00:56:11,080 --> 00:56:12,214 waar je kon 678 00:56:14,984 --> 00:56:16,919 stimuleer je hogere geest 679 00:56:17,153 --> 00:56:19,689 op een dieper niveau en laat je bewustzijn, 680 00:56:19,722 --> 00:56:21,891 je onderbewustzijn groeit. 681 00:56:21,924 --> 00:56:26,062 Dus waarom kan dat alleen maar zijn? bereikt op een onderzeeër? 682 00:56:27,663 --> 00:56:30,733 Je zou zeker kunnen gaan naar een meditatiekliniek? 683 00:56:30,766 --> 00:56:32,635 Dat is waar, maar wat gebeurt er daarna 684 00:56:32,668 --> 00:56:35,004 wanneer u uw bus terugneemt of auto? 685 00:56:35,037 --> 00:56:38,874 Je wordt toch naar binnen getrokken weg in uw dagelijkse dosis 686 00:56:38,908 --> 00:56:42,510 van impulsen uit de samenleving. 687 00:56:42,544 --> 00:56:45,881 Dus je zegt het een hoger bewustzijn bereiken 688 00:56:45,915 --> 00:56:50,019 het kan alleen worden bereikt zonder enige afleiding. 689 00:56:50,052 --> 00:56:50,853 Correct. 690 00:56:54,724 --> 00:56:57,994 En wanneer deed die reis van de geest start voor jou? 691 00:57:00,562 --> 00:57:02,198 Het is moeilijk te zeggen. 692 00:57:02,231 --> 00:57:03,232 Ongeveer zeven jaar geleden. 693 00:57:05,968 --> 00:57:07,203 Na het auto-ongeluk? 694 00:57:20,349 --> 00:57:23,019 Heb je ooit een breken met het echte, Amelia? 695 00:57:27,256 --> 00:57:28,758 Een pauze van het echte? 696 00:57:31,360 --> 00:57:34,897 Zie, traumatische gebeurtenissen zijn dat wel niet-gesymboliseerd voor het onderwerp. 697 00:57:37,666 --> 00:57:41,070 Daarom kan het onderwerp dat niet herinner u mogelijk deze gebeurtenissen. 698 00:57:44,740 --> 00:57:46,208 Het maakt niet uit hoe hard ze het ook proberen, 699 00:57:47,076 --> 00:57:49,278 ze zouden niet overwinnen de leegte die wordt gecreëerd 700 00:57:49,311 --> 00:57:52,281 door dat trauma dat ze hebben ondergaan. 701 00:57:54,183 --> 00:57:57,653 Wat er daarna gebeurt, is dat fantasieën gecreëerd rond 702 00:57:57,686 --> 00:58:02,291 deze zinloze leegte en het is functie 703 00:58:03,893 --> 00:58:08,697 om een ​​illusie van te creëren samenhang. 704 00:58:14,737 --> 00:58:17,940 Als resultaat, de traumatische gebeurtenis 705 00:58:17,973 --> 00:58:22,778 wordt waargenomen door het onderwerp als iets compatibel 706 00:58:23,612 --> 00:58:27,817 voor de rest van de onderwerpen symbolisch universum. 707 00:58:31,287 --> 00:58:34,824 Maar in werkelijkheid is het dat niet. 708 00:58:36,425 --> 00:58:39,395 Zou je zeggen dat je dat hebt gedaan had een traumatische gebeurtenis 709 00:58:39,428 --> 00:58:40,229 in jouw leven? 710 00:58:41,397 --> 00:58:42,932 Niet dat ik me kan herinneren, nee. 711 00:58:46,068 --> 00:58:47,803 Of misschien heb je het niet herhaald het. 712 00:58:49,839 --> 00:58:51,907 Ik denk dat ik het terug zou hebben geroepen iets 713 00:58:51,941 --> 00:58:53,042 als het mijn leven had veranderd. 714 00:58:54,243 --> 00:58:57,313 Zie je, de eerste ding dat mensen opmerken 715 00:58:57,346 --> 00:59:01,784 wanneer ze beginnen te mediteren is hoe ongemakkelijk ze zich voelen. 716 00:59:06,088 --> 00:59:07,990 Ze worden geconfronteerd met hun gedachten, 717 00:59:08,023 --> 00:59:10,159 de geest moet ingrijpen direct. 718 00:59:13,295 --> 00:59:14,330 Heb je ooit gemediteerd? 719 00:59:15,431 --> 00:59:16,632 Ja. 720 00:59:17,466 --> 00:59:19,268 Ik volg yogalessen 721 00:59:19,301 --> 00:59:23,239 maar heb niet echt gevoeld dat soort verlichting. 722 00:59:23,272 --> 00:59:24,273 Ik snap het. 723 00:59:27,943 --> 00:59:29,245 Ik zou het je willen laten zien iets. 724 00:59:34,350 --> 00:59:37,987 Wat ik ga laten zien jij bent mijn laatste uitvinding 725 00:59:38,020 --> 00:59:39,922 en ik heb het aan niemand laten zien anders. 726 00:59:50,032 --> 00:59:53,002 (ELEKTRONISCH PIEPEN) 727 00:59:55,104 --> 00:59:59,141 Dit is wat ze vroeger noemden een sensorische deprivatietank. 728 00:59:59,175 --> 01:00:01,243 Door uw gehoor af te sluiten binnen, 729 01:00:01,277 --> 01:00:03,312 al je andere zintuigen zijn allemaal gestimuleerd. 730 01:00:04,813 --> 01:00:07,983 Ik heb de methode geperfectioneerd door toe te voegen elektronen 731 01:00:08,017 --> 01:00:12,021 en kristallen die stimuleren het lichaam en de geest zelfs nog meer. 732 01:00:14,890 --> 01:00:17,059 Een uur in deze tank zal dat wel doen geven je meer inzichten 733 01:00:17,092 --> 01:00:19,128 in jezelf dan op welk topniveau dan ook krimpen 734 01:00:19,161 --> 01:00:20,196 zou je over een jaar kunnen geven. 735 01:00:21,797 --> 01:00:22,798 Ziet er eng uit. 736 01:00:23,933 --> 01:00:25,234 Hoe zit het met alle draden? 737 01:00:26,135 --> 01:00:28,370 Nou, deze draden zullen verbonden zijn met je lichaam 738 01:00:28,404 --> 01:00:31,373 en hersenen zodat we het kunnen volgen de huidige staat waarin u zich bevindt. 739 01:00:33,342 --> 01:00:36,445 Geluk, hoop, angst, woede. 740 01:00:36,478 --> 01:00:39,848 Alle soorten emoties zijn gebouwd in kleuren 741 01:00:39,882 --> 01:00:41,850 net als elke lichtbron. 742 01:00:41,884 --> 01:00:43,152 Klinkt als een nat nieuw tijdperk droom. 743 01:00:45,854 --> 01:00:46,822 Wil je proberen? 744 01:01:03,372 --> 01:01:04,773 ELEKTRONISCHE STEM: Drijvende sessies beginnen. 745 01:01:04,807 --> 01:01:05,441 Geniet ervan. 746 01:01:07,309 --> 01:01:10,012 (WATER SLOSHING) 747 01:01:11,146 --> 01:01:15,951 (GEMETEN ADEMHALING) (HARTSLAG) 748 01:01:36,606 --> 01:01:40,109 (OPHEFFENDE KLASSIEKE MUZIEK) 749 01:02:52,915 --> 01:02:56,185 (OPHEFFENDE KLASSIEKE MUZIEK) 750 01:05:00,375 --> 01:05:01,376 (GILLEN) 751 01:05:01,410 --> 01:05:03,345 (GASPEND) 752 01:05:17,727 --> 01:05:20,229 Ik weet niet wat er aan de hand is hier in de buurt meer. 753 01:05:23,432 --> 01:05:25,735 Ik blijf horen en zien dingen. 754 01:05:28,437 --> 01:05:31,507 Afbeeldingen, herinneringen, ik weet het niet. 755 01:05:36,311 --> 01:05:37,580 Ik heb het gevoel dat ik gewoon wil vluchten weg 756 01:05:37,614 --> 01:05:39,448 maar ik kan het natuurlijk niet. 757 01:05:42,284 --> 01:05:44,086 Ik weet niet waarom ik aan het opnemen ben dit allemaal. 758 01:05:49,525 --> 01:05:53,061 Mijn brein, het gaat in een lus, 759 01:05:54,597 --> 01:05:57,232 terugkerende gedachten, emoties, 760 01:05:57,266 --> 01:05:58,768 ze blijven gewoon terugkomen. 761 01:06:05,574 --> 01:06:07,409 Ik geef er niet eens om het onderzoek meer. 762 01:06:09,879 --> 01:06:11,581 Ik wil gewoon naar huis. 763 01:06:15,852 --> 01:06:18,153 Ik mis mijn vrienden. 764 01:06:18,186 --> 01:06:21,356 (SOMBER KLASSIEKE MUZIEK) 765 01:06:40,910 --> 01:06:42,110 Neuken. 766 01:06:43,445 --> 01:06:45,380 Ik mis mijn vrienden echt. 767 01:06:47,584 --> 01:06:49,551 (GUNSHOT) 768 01:06:56,191 --> 01:06:58,493 Oké, laat me dit samenvatten u. 769 01:06:58,527 --> 01:07:02,397 We hebben de illegale drugs, de camerabeelden, 770 01:07:03,600 --> 01:07:05,467 de rare hersenscan, 771 01:07:07,870 --> 01:07:08,771 en we hebben het pistool. 772 01:07:11,741 --> 01:07:13,542 Nu, hoe klinkt dat allemaal jij, hè? 773 01:07:22,919 --> 01:07:25,755 (ELEKTRONISCHE PIEP) 774 01:07:34,597 --> 01:07:36,498 Laat me jou een verhaal vertellen, Nicholas. 775 01:07:36,531 --> 01:07:37,566 Mag ik je Nicholas noemen? 776 01:07:38,868 --> 01:07:40,469 Weet je wat, het kan me niet schelen. 777 01:07:43,640 --> 01:07:46,441 Een paar jaar geleden, mijn partner en ik, 778 01:07:46,475 --> 01:07:47,910 we kregen een grote koffer. 779 01:07:47,944 --> 01:07:49,144 Vermist meisje. 780 01:07:50,647 --> 01:07:53,248 Country werd gek van het. 781 01:07:53,281 --> 01:07:54,651 Overal berichtgeving in de media. 782 01:07:56,451 --> 01:07:57,620 Jezus, we hadden er zelfs leden van het publiek 783 01:07:57,654 --> 01:07:58,453 op zoek naar haar. 784 01:08:01,523 --> 01:08:03,593 Mijn partner ontdekt een link naar een familielid 785 01:08:03,626 --> 01:08:04,694 die in het buitenland woonde. 786 01:08:06,228 --> 01:08:08,397 Dus we hebben hem gebeld. 787 01:08:08,430 --> 01:08:11,233 Het leek me een redelijke kerel. 788 01:08:11,266 --> 01:08:13,468 Kon niet echt iets vastpinnen op hem, dus laten we hem gaan. 789 01:08:16,438 --> 01:08:18,373 Dagen gingen voorbij, geen nieuwe leads. 790 01:08:20,308 --> 01:08:22,377 Sommige van mijn collega's zelfs dacht dat we het meisje nooit zouden vinden. 791 01:08:26,314 --> 01:08:27,950 Dan heeft mijn partner, wat we noemen in de baan, 792 01:08:27,984 --> 01:08:29,184 een Columbo-moment. 793 01:08:30,519 --> 01:08:32,220 Hij heeft een voorgevoel. 794 01:08:32,254 --> 01:08:34,924 Wil deze man pakken, dit familielid 795 01:08:34,957 --> 01:08:36,525 in voor meer vragen. 796 01:08:38,895 --> 01:08:42,364 Dus hij gaat uit, alleen, 797 01:08:43,331 --> 01:08:44,332 naar het huis van deze man. 798 01:08:46,368 --> 01:08:47,670 Als hij bij het huis komt, wordt de jongens vertrekken 799 01:08:47,704 --> 01:08:49,271 dus mijn partner besluit te volgen hem. 800 01:08:51,741 --> 01:08:53,508 Volgt hem helemaal naar buiten het bos. 801 01:08:56,879 --> 01:08:58,948 De man stapt uit de auto, probeert afstand te nemen 802 01:08:58,981 --> 01:09:00,616 tussen hem en mijn partner. 803 01:09:00,650 --> 01:09:01,651 Mijn partner volgt hem. 804 01:09:04,954 --> 01:09:06,956 De man stopt bij dit enorme meer. 805 01:09:09,524 --> 01:09:10,827 Begint al de zijne uit te trekken kleren. 806 01:09:13,395 --> 01:09:14,997 Mijn partner vraagt ​​om ondersteuning 807 01:09:15,031 --> 01:09:17,365 omdat hij denkt dat deze jongens gaat zichzelf een blessure bezorgen 808 01:09:17,399 --> 01:09:20,535 en dat zullen we misschien nooit vinden het meisje. 809 01:09:22,672 --> 01:09:23,773 Dus mijn partner benadert de kerel, 810 01:09:23,806 --> 01:09:25,608 probeert tijd te verliezen. 811 01:09:28,376 --> 01:09:29,511 Hij ziet de jongens huilen. 812 01:09:32,447 --> 01:09:35,317 Echt huilen, niet nep tranen, geen krokodillentranen 813 01:09:35,350 --> 01:09:37,552 maar echt snikken 814 01:09:41,323 --> 01:09:44,927 en de man draait zich om en vraagt ​​mijn partner om een ​​knuffel. 815 01:09:46,062 --> 01:09:46,963 Een verdomde knuffel 816 01:09:52,101 --> 01:09:54,569 en mijn partner, de domme klootzak, hij geeft hem een ​​knuffel 817 01:09:59,108 --> 01:10:00,676 en dat is wanneer de man een mes 818 01:10:05,014 --> 01:10:07,617 en hij steekt mijn partner neer 12 keer achterin. 819 01:10:07,650 --> 01:10:10,887 (SOMBER KLASSIEKE MUZIEK) 820 01:10:16,893 --> 01:10:19,528 Dus je ziet in dit leven, dat ben ik niet bang 821 01:10:19,561 --> 01:10:24,066 van welke moslimterrorist dan ook jihadist, elk ISIS-lid. 822 01:10:28,403 --> 01:10:31,406 Wat me beangstigt, is de verwarde blanke man. 823 01:10:38,380 --> 01:10:40,583 Dus Nicholas. 824 01:10:44,687 --> 01:10:45,788 Je hoeft het me niet te vertellen iets. 825 01:10:48,157 --> 01:10:49,558 Maar neuk me, als ik jou was 826 01:10:51,694 --> 01:10:53,729 Ik zou nu beginnen te praten. 827 01:10:53,763 --> 01:10:56,966 (SOMBER KLASSIEKE MUZIEK) 828 01:10:59,534 --> 01:11:01,671 Wat is er gebeurd, Nicholas? 829 01:11:01,704 --> 01:11:03,639 Vond ze je niet leuk? 830 01:11:03,673 --> 01:11:06,108 Je zou haar niet kunnen neuken, is dat het? 831 01:11:14,549 --> 01:11:17,653 Ik denk dat ik dat wel zou willen zie mijn advocaat nu. 832 01:11:23,558 --> 01:11:26,528 (MECHANISCH GELUID) 833 01:11:42,211 --> 01:11:44,780 (LEPEL SCHRAPEN) 834 01:12:32,028 --> 01:12:35,731 Oké, dus dat zijn we niet ga je dit dan bespreken? 835 01:12:36,832 --> 01:12:37,733 Bespreek wat? 836 01:12:39,068 --> 01:12:40,703 Ik heb gisteravond iets gehoord. 837 01:12:42,038 --> 01:12:43,839 Nee. 838 01:12:43,873 --> 01:12:46,541 Ja heb ik gedaan. 839 01:12:46,574 --> 01:12:47,442 Ik heb een opname. 840 01:12:48,778 --> 01:12:49,946 Wacht, je hebt me opgenomen? 841 01:12:51,013 --> 01:12:53,249 Ik was met een paar vrienden aan het praten. 842 01:12:53,282 --> 01:12:54,750 Zonder internet? 843 01:12:54,784 --> 01:12:55,918 Ik liet een stem voor ze achter memo 844 01:12:55,952 --> 01:12:57,485 voor als we weer internet krijgen. 845 01:12:58,921 --> 01:12:59,722 Laat me het horen. 846 01:13:00,623 --> 01:13:01,624 Nee. 847 01:13:03,292 --> 01:13:04,794 Geef me je telefoon. 848 01:13:04,827 --> 01:13:06,494 Nee. 849 01:13:06,528 --> 01:13:07,529 Waarom? 850 01:13:08,297 --> 01:13:10,465 Ik hou er echt niet van om te zijn opgenomen. 851 01:13:11,734 --> 01:13:13,936 Je kunt nauwelijks iets horen. 852 01:13:13,970 --> 01:13:16,571 Goed dan, geef het aan mij. 853 01:13:16,605 --> 01:13:19,775 Ik zal je mijn telefoon niet geven omdat het niets is, oké? 854 01:13:22,577 --> 01:13:23,578 Oke. 855 01:13:34,824 --> 01:13:35,958 Je kunt dit maar beter eens bekijken. 856 01:13:46,168 --> 01:13:46,969 Wat is dit? 857 01:13:48,904 --> 01:13:50,906 Dit is het resultaat van uw tijd in de tank. 858 01:13:52,074 --> 01:13:54,744 Blijkbaar heb je HPPD. 859 01:13:55,711 --> 01:13:58,214 Hallucinogeen Aanhoudend Perceptiestoornis 860 01:13:58,247 --> 01:13:59,815 en het moet worden behandeld. 861 01:14:01,283 --> 01:14:03,219 (LACHEND) 862 01:14:03,252 --> 01:14:04,754 Wacht wat? 863 01:14:06,355 --> 01:14:07,723 Dit is echt, Amelia. 864 01:14:09,191 --> 01:14:12,161 Waar heb je het over? 865 01:14:12,194 --> 01:14:14,764 Gedurende de tijd in de tank 866 01:14:14,797 --> 01:14:17,833 Ik heb een heel hoog profiel van uw pre-fortex. 867 01:14:18,768 --> 01:14:21,203 Ik geloof dat jij daarom bent hoorde dingen gisteravond. 868 01:14:21,237 --> 01:14:22,872 Wat wil je? 869 01:14:22,905 --> 01:14:24,006 Nee serieus. 870 01:14:24,040 --> 01:14:25,808 Wat wil je? 871 01:14:25,841 --> 01:14:26,976 Ik wil je helpen. 872 01:14:28,744 --> 01:14:31,113 Nog een sessie in de tank 873 01:14:31,147 --> 01:14:33,249 en ik zou dieper kunnen gaan in de verschillende aspecten 874 01:14:33,282 --> 01:14:34,817 die deze paranoia veroorzaken. 875 01:14:36,685 --> 01:14:38,654 En als ik dat niet wil? 876 01:14:41,657 --> 01:14:42,658 Alstublieft. 877 01:14:46,729 --> 01:14:49,598 (ELEKTRONISCHE HUMMING) 878 01:16:26,195 --> 01:16:29,431 (VERVORMDE STORM RAGING) 879 01:17:41,537 --> 01:17:43,739 Hallo jongens, hoe gaat het met je? 880 01:17:50,212 --> 01:17:52,014 Ik heb weer een hele slechte nacht gehad afgelopen nacht. 881 01:17:56,418 --> 01:17:58,254 Ik begin me af te vragen of Ik heb de juiste beslissing genomen 882 01:17:58,287 --> 01:17:59,255 door hier te komen of niet. 883 01:18:03,892 --> 01:18:05,127 Mijn onderzoek gaat niet overal. 884 01:18:07,597 --> 01:18:08,530 Ik heb totaal gefaald. 885 01:18:13,135 --> 01:18:14,370 Ik weet niet wat er aan de hand is. 886 01:18:18,207 --> 01:18:19,875 Ik bedoel, ik wil het afmaken dit. 887 01:18:23,245 --> 01:18:25,514 Maar ik kan alleen maar praten in deze stomme camera. 888 01:18:28,585 --> 01:18:29,785 Nog maar een paar dagen. 889 01:18:32,622 --> 01:18:35,858 (COMPUTER CHIMING) 890 01:18:35,891 --> 01:18:36,859 Ik krijg berichten binnen door. 891 01:18:36,892 --> 01:18:38,560 We moeten naar boven gaan. 892 01:18:38,595 --> 01:18:39,561 Het internet is weer actief. 893 01:18:42,531 --> 01:18:45,467 (STATISCH KRAKKEN) 894 01:18:48,170 --> 01:18:50,372 Amelia, kun je me horen? 895 01:18:50,406 --> 01:18:52,207 Claire? 896 01:18:52,474 --> 01:18:53,909 Claire, wat zijn dit allemaal berichten? 897 01:18:53,942 --> 01:18:55,010 - Wat gebeurd er? - Amelia, ik heb je nodig 898 01:18:55,044 --> 01:18:56,011 om kalm te blijven. 899 01:18:57,546 --> 01:18:59,181 Kalmte? 900 01:18:59,214 --> 01:19:00,149 Wat is er gaande? 901 01:19:00,182 --> 01:19:01,083 Wie komt er voor ons? 902 01:19:02,619 --> 01:19:05,954 Amelia, de autoriteiten hebben alle informatie verzameld. 903 01:19:07,122 --> 01:19:08,924 Ze hebben een huiszoekingsbevel tegen Nicholas. 904 01:19:08,957 --> 01:19:11,060 Nu moeten ze uw plaats. 905 01:19:11,093 --> 01:19:12,528 Kunt u ons iets vertellen? 906 01:19:12,561 --> 01:19:14,496 Op welke kosten? 907 01:19:14,530 --> 01:19:17,232 We komen over een paar uur terug dagen. 908 01:19:17,266 --> 01:19:20,269 Amelia, ik weet niet hoe zet dit. 909 01:19:20,302 --> 01:19:21,503 Wat? 910 01:19:21,537 --> 01:19:23,172 (STATISCH KRAKKEN) 911 01:19:23,205 --> 01:19:25,407 Ze denken dat Nicholas bezig is de loop 912 01:19:25,441 --> 01:19:27,409 - voor een bevriende ambassade. - Maar met mij hier? 913 01:19:27,443 --> 01:19:28,977 Hij vraagt ​​asiel. 914 01:19:29,011 --> 01:19:30,412 Het is onmogelijk. 915 01:19:30,446 --> 01:19:32,114 Ik wil dat je kalm blijft. 916 01:19:32,981 --> 01:19:34,917 Dat mag hij niet weten je bent iets van plan. 917 01:19:34,950 --> 01:19:37,886 Op dit punt heeft hij overwogen gewapend en gevaarlijk. 918 01:19:37,920 --> 01:19:40,155 Hij is het niet, kijk hier. 919 01:19:40,189 --> 01:19:42,625 Ik kan je onze locatie sturen. 920 01:19:42,659 --> 01:19:44,326 (STATISCH KRAKKEN) 921 01:19:44,360 --> 01:19:46,328 We hebben ons best gedaan om het te vinden Uw huidige locatie 922 01:19:46,362 --> 01:19:49,666 maar we kunnen alleen de locatie van waaruit u vertrok. 923 01:19:49,699 --> 01:19:51,567 Nu wil ik dat je kalm blijft 924 01:19:51,601 --> 01:19:53,335 en ik heb je nodig om ... 925 01:19:53,369 --> 01:19:56,171 (EERIE TENSE MUZIEK) 926 01:19:57,239 --> 01:19:59,642 Neuken, neuken, neuken, neuken, neuken. 927 01:20:01,443 --> 01:20:04,079 (EERIE TENSE MUZIEK) 928 01:20:04,113 --> 01:20:07,116 (MOEIZAME ADEMHALING) 929 01:20:18,193 --> 01:20:21,930 (VERVORMD) Hé, gaat het? 930 01:20:21,964 --> 01:20:24,333 (VERVORMD) Ik ben in orde. 931 01:20:24,366 --> 01:20:26,669 (VERVORMD) Was je aan het kijken? voor mij? 932 01:20:26,703 --> 01:20:29,171 (VERVORMD) Ja, ik kwam kijken wat er gebeurde 933 01:20:29,204 --> 01:20:31,940 - naar het internet. - Ik heb hem afgesloten. 934 01:20:32,975 --> 01:20:36,011 We gaan weer verhuizen batterij is volledig opgeladen. 935 01:20:36,044 --> 01:20:38,347 - Zet het uit? - Ja. 936 01:20:38,380 --> 01:20:40,115 AMELIA: Oké, ik probeerde het 937 01:20:40,149 --> 01:20:41,684 om iets naar mijn vriend te sturen. 938 01:20:41,718 --> 01:20:44,286 Oh, kan het wachten tot morgen? 939 01:20:46,121 --> 01:20:47,990 Ben je oke? 940 01:20:48,023 --> 01:20:49,458 U wilt gaan zitten? 941 01:20:49,491 --> 01:20:52,294 (EERIE TENSE MUZIEK) 942 01:21:20,055 --> 01:21:21,290 Hier, neem wat thee. 943 01:21:27,563 --> 01:21:32,201 Het lijkt erop dat je gewoon was hyperventileren zojuist. 944 01:21:34,704 --> 01:21:35,705 Dank je. 945 01:21:40,610 --> 01:21:43,579 Kijk, wat dacht je van een diner vanavond? 946 01:21:45,815 --> 01:21:48,250 Dat zal mooi zijn, dank je u. 947 01:21:48,283 --> 01:21:50,252 Iets speciaals dan dit? 948 01:22:00,195 --> 01:22:01,764 AMELIA: Bedankt, Nicholas. 949 01:22:12,541 --> 01:22:16,478 ELEKTRONISCHE STEM: Opgelet, het eten is bijna klaar. 950 01:22:58,253 --> 01:23:01,156 (ZACHTE PIANO MUZIEK) 951 01:23:03,191 --> 01:23:05,327 Hallo, mevrouw Anderson. 952 01:23:07,362 --> 01:23:08,831 Gaat u zitten. 953 01:23:20,475 --> 01:23:22,679 Je hoefde dit niet te doen. 954 01:23:22,712 --> 01:23:26,716 Alsjeblieft, een beetje luxe zo nu en dan, 955 01:23:27,650 --> 01:23:28,651 het is oké, niet? 956 01:23:32,755 --> 01:23:33,790 Bedankt, Nicholas. 957 01:23:35,290 --> 01:23:36,693 Op uw onderzoek. 958 01:23:36,726 --> 01:23:37,727 Onderzoeken. 959 01:23:47,469 --> 01:23:49,404 Dus, voel je je beter? 960 01:23:50,439 --> 01:23:51,440 Oh ja, ja. 961 01:23:53,643 --> 01:23:55,243 Bedankt dat je me hebt gecontroleerd. 962 01:23:57,579 --> 01:23:58,915 Vreemd, mijn perceptie van tijd 963 01:23:58,948 --> 01:24:01,316 is volledig veranderd de afgelopen dagen. 964 01:24:02,585 --> 01:24:04,152 Ik heb de neiging om meer gedaan te krijgen. 965 01:24:05,420 --> 01:24:06,355 Mooi zo. 966 01:24:08,357 --> 01:24:09,726 Hoe is het met je slaap, oké? 967 01:24:10,559 --> 01:24:11,360 AMELIA: Ja. 968 01:24:13,228 --> 01:24:14,897 Nachtmerries? 969 01:24:14,931 --> 01:24:16,398 Nee niet echt. 970 01:24:18,635 --> 01:24:20,168 Mooi zo. 971 01:24:20,202 --> 01:24:22,839 Elk ongebruikelijk hartritme of paniekaanvallen? 972 01:24:24,506 --> 01:24:25,708 Een klein beetje, ja. 973 01:24:27,844 --> 01:24:29,578 Het spijt me zo dat ik je onder druk heb gezet 974 01:24:29,612 --> 01:24:31,681 naar deze sessies in de tank. 975 01:24:34,449 --> 01:24:36,318 Maar ze zullen je helpen, jij weten? 976 01:24:37,486 --> 01:24:40,422 (ZACHTE PIANO MUZIEK) 977 01:24:50,465 --> 01:24:52,401 Wanneer ben je hiermee begonnen? sessies? 978 01:24:54,469 --> 01:24:57,539 Ik kan het me niet precies herinneren maar mijn dokter adviseerde hen 979 01:24:57,572 --> 01:24:58,875 voor mij na het ongeval. 980 01:24:59,709 --> 01:25:03,713 Omgaan met de post traumatische stressstoornis. 981 01:25:03,746 --> 01:25:04,546 Werkt het? 982 01:25:07,950 --> 01:25:08,751 Ik denk het wel. 983 01:25:10,887 --> 01:25:13,455 Je leert jezelf veel kennen beter als je daarbinnen bent. 984 01:25:15,524 --> 01:25:17,927 Gewoon in combinatie met de geneesmiddel, 985 01:25:17,960 --> 01:25:20,596 neigt gewoon een beetje veel. 986 01:25:20,630 --> 01:25:21,764 Ja, ja. 987 01:25:25,635 --> 01:25:26,836 Ik hoop dat je honger hebt. 988 01:25:27,970 --> 01:25:30,673 (ZACHTE PIANO MUZIEK) 989 01:25:33,643 --> 01:25:35,978 Een van de weinige soorten die hebben overleefd 990 01:25:36,012 --> 01:25:37,379 voor de laatste miljoenen jaren 991 01:25:37,412 --> 01:25:38,447 nog steeds zo lekker. 992 01:25:39,916 --> 01:25:42,652 (ZACHTE PIANO MUZIEK) 993 01:25:52,762 --> 01:25:54,329 Dus je hebt er niets van gemerkt vreemd 994 01:25:54,362 --> 01:25:55,998 over Amelia terwijl jij dat was aan boord? 995 01:26:00,569 --> 01:26:02,504 Ik heb je al nee gezegd. 996 01:26:04,006 --> 01:26:05,440 Ze leek moe, maar 997 01:26:07,810 --> 01:26:10,980 Ik dacht dat ze gewoon veel had gestopt uren in haar studie. 998 01:26:12,682 --> 01:26:15,350 Geen tekenen van paniek, paranoia? 999 01:26:16,518 --> 01:26:18,988 Niets waarvan ik op de hoogte ben, nee. 1000 01:26:19,021 --> 01:26:20,255 Vertrouwde je haar? 1001 01:26:23,893 --> 01:26:24,761 Voorlopig wel. 1002 01:26:26,428 --> 01:26:29,832 Maar we waren net begonnen om elkaar te leren kennen. 1003 01:26:39,675 --> 01:26:43,445 Dus je vond haar oud school opnameapparaat. 1004 01:26:45,081 --> 01:26:46,015 Oh ja, we hebben het gevonden. 1005 01:26:48,017 --> 01:26:50,352 Met Amelia's laatste opname erin het. 1006 01:26:51,053 --> 01:26:52,688 NICHOLAS VOICEOVER: Ik ben het spijt me zo dat ik je onder druk heb gezet 1007 01:26:52,722 --> 01:26:54,657 naar deze sessies in de tank. 1008 01:26:56,626 --> 01:26:57,960 Maar ze zullen je helpen, jij weten? 1009 01:27:02,865 --> 01:27:07,536 En dat je een enig kind, dat is gek. 1010 01:27:07,569 --> 01:27:09,337 Je moet je vader hebben gemist. 1011 01:27:11,573 --> 01:27:12,842 AMELIA VOICEOVER: Niet echt. 1012 01:27:13,542 --> 01:27:18,413 Ik kende hem niet zo, was het niet iets 1013 01:27:18,446 --> 01:27:20,549 Ik wist ooit iets van, werkelijk. 1014 01:27:27,123 --> 01:27:29,058 Wat ben je aan het doen? 1015 01:27:29,091 --> 01:27:32,561 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 1016 01:27:35,463 --> 01:27:36,464 Moet ik wat doen? 1017 01:27:40,402 --> 01:27:41,570 Wat, nee, kom op. 1018 01:27:43,673 --> 01:27:46,676 NICHOLAS VOICEOVER: Ontspan, niemand kijkt naar ons. 1019 01:27:46,709 --> 01:27:50,046 Dus kun je het mij vertellen wat gebeurt er daar? 1020 01:27:50,079 --> 01:27:52,380 Heb je niet de beelden van de CCTV? 1021 01:27:52,414 --> 01:27:54,150 Speel geen spelletjes met mij Nicholas. 1022 01:27:54,183 --> 01:27:56,551 U weet dat allemaal heel goed die camera's 1023 01:27:56,586 --> 01:27:57,987 waren zo specifiek uitgeschakeld nacht. 1024 01:28:03,759 --> 01:28:05,393 Je moet je vader hebben gemist. 1025 01:28:07,096 --> 01:28:07,897 Niet echt. 1026 01:28:09,665 --> 01:28:13,769 Ik kende hem niet zo, was het niet iets 1027 01:28:13,803 --> 01:28:15,638 Ik wist ooit iets van, werkelijk. 1028 01:28:18,140 --> 01:28:21,644 (SOMBER TENSE MUSIC) 1029 01:28:21,677 --> 01:28:22,612 ELEKTRONISCHE STEM: Start muziek. 1030 01:28:22,645 --> 01:28:24,046 Wat ben je aan het doen? 1031 01:28:28,450 --> 01:28:29,819 Weet jij hoe je moet dansen, Amelia? 1032 01:28:30,853 --> 01:28:32,520 Moet ik wat doen? 1033 01:28:32,554 --> 01:28:33,623 Weet jij hoe je moet dansen? 1034 01:28:34,757 --> 01:28:36,391 - Wat Nee. - Kom op. 1035 01:28:39,128 --> 01:28:40,796 Ontspan, niemand kijkt naar ons. 1036 01:28:42,031 --> 01:28:45,001 (ZACHTE ROMANTISCHE MUZIEK) 1037 01:29:17,867 --> 01:29:19,936 Amelia, ik moet het je vertellen iets. 1038 01:29:22,171 --> 01:29:25,573 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 1039 01:29:28,510 --> 01:29:30,179 Wat was dat? 1040 01:29:30,212 --> 01:29:32,048 ELEKTRONISCHE STEM: Waarschuwing, beveiligingsprogramma geactiveerd. 1041 01:29:32,081 --> 01:29:34,617 Wat was dat in godsnaam? 1042 01:29:34,650 --> 01:29:36,652 HALLBERG: Ik weet het niet. 1043 01:29:37,887 --> 01:29:40,756 Wat wil je van me? 1044 01:29:40,790 --> 01:29:42,224 Nee! 1045 01:29:42,258 --> 01:29:44,492 - Amelia. - Wat? 1046 01:29:44,526 --> 01:29:45,795 HALLBERG: Ik wil dat je blijft kalmte. 1047 01:29:45,828 --> 01:29:48,197 Ik kan het niet, ik heb het hiermee gehad shit. 1048 01:29:48,230 --> 01:29:51,701 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 1049 01:30:00,710 --> 01:30:03,511 ELEKTRONISCHE STEM: Deur sluitend. 1050 01:30:03,545 --> 01:30:06,716 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 1051 01:30:12,688 --> 01:30:14,290 Iedereen die dit bekijkt, 1052 01:30:14,323 --> 01:30:17,059 wij zijn (AUDIO CUTS OUT) onderzeeër. 1053 01:30:17,093 --> 01:30:18,160 We zijn geraakt. 1054 01:30:18,194 --> 01:30:20,262 Stuur alstublieft hulp. 1055 01:30:20,296 --> 01:30:25,101 (EERIE TENSE MUZIEK) (PANTEN) 1056 01:30:34,877 --> 01:30:36,946 (GRUNTING) 1057 01:30:47,323 --> 01:30:49,091 Mag ik alsjeblieft roken? 1058 01:31:40,209 --> 01:31:42,678 Ik zei het je, ik weet het niet meer. 1059 01:31:45,881 --> 01:31:50,853 De onderzeeër werd geraakt, ik viel bewusteloos neer. 1060 01:31:50,886 --> 01:31:51,787 Dat is het. 1061 01:31:54,723 --> 01:31:56,625 En je herinnert je het niet meer alles wat Amelia deed 1062 01:31:56,659 --> 01:31:57,259 terwijl je weg was? 1063 01:32:01,397 --> 01:32:02,598 Nee. 1064 01:32:05,334 --> 01:32:07,002 Heeft ze hulp gekregen van iedereen aan de buitenkant 1065 01:32:07,036 --> 01:32:08,104 of de binnenkant? 1066 01:32:09,338 --> 01:32:10,139 Heeft ze iemand gebeld? 1067 01:32:13,843 --> 01:32:15,845 Was er nog iemand aan boord? 1068 01:32:17,046 --> 01:32:19,849 (LAGE SPANNING MUZIEK) 1069 01:32:31,360 --> 01:32:32,361 Amelia? 1070 01:32:35,131 --> 01:32:36,832 Doe alsjeblieft de deur open. 1071 01:32:42,238 --> 01:32:47,209 Amelia. 1072 01:32:48,310 --> 01:32:49,311 Amelia! 1073 01:32:50,346 --> 01:32:51,347 Open de deur! 1074 01:32:53,115 --> 01:32:54,884 AMELIA: Vertel me eens wat de fuck is aan de gang. 1075 01:32:56,352 --> 01:32:57,319 Ik weet het niet. 1076 01:32:59,455 --> 01:33:01,924 We hebben een lek en ik niet weten hoeveel tijd we hebben. 1077 01:33:01,957 --> 01:33:03,425 Je kunt nu maar beter de deur openen. 1078 01:33:06,195 --> 01:33:07,863 Of ik kan het herprogrammeren. 1079 01:33:08,898 --> 01:33:12,101 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 1080 01:33:14,236 --> 01:33:16,872 ELEKTRONISCHE STEM: Deur opening. 1081 01:33:26,048 --> 01:33:28,284 Server reageert niet. 1082 01:33:28,317 --> 01:33:30,319 Zuurstofniveau 76. 1083 01:33:59,915 --> 01:34:01,217 Wat heb je gedaan? 1084 01:34:04,553 --> 01:34:06,989 Amelia, maak me alsjeblieft los. 1085 01:34:08,424 --> 01:34:09,792 Waarom zou ik je geloven? 1086 01:34:14,330 --> 01:34:15,965 Omdat er geen ander is optie. 1087 01:34:17,199 --> 01:34:18,968 Je hebt geen andere keus, wel u? 1088 01:34:20,336 --> 01:34:22,271 Hoe weet ik dat je bent? ga je me niet aanvallen? 1089 01:34:26,242 --> 01:34:27,243 Amelia. 1090 01:34:35,217 --> 01:34:36,118 Waarom heb je mij uitgekozen? 1091 01:34:40,222 --> 01:34:41,023 Wat bedoelt u? 1092 01:34:42,124 --> 01:34:42,958 Waarom ik? 1093 01:34:45,394 --> 01:34:46,195 Ik niet... 1094 01:34:51,500 --> 01:34:52,301 We zijn hetzelfde. 1095 01:34:53,435 --> 01:34:54,270 Jij en ik. 1096 01:34:55,838 --> 01:34:57,873 Nee, we zijn niet hetzelfde. 1097 01:34:57,906 --> 01:34:59,975 Jij bent heel anders dan ik. 1098 01:35:00,876 --> 01:35:01,877 Waarom? 1099 01:35:03,012 --> 01:35:04,313 Omdat ik meer geld of roem heb? 1100 01:35:06,282 --> 01:35:07,916 Het betekent geen shit, niet het? 1101 01:35:15,924 --> 01:35:19,161 Verenig me alsjeblieft laten we gaan, oké. 1102 01:35:21,297 --> 01:35:24,033 Wat wil je, sterf hier beneden, stikken? 1103 01:35:24,066 --> 01:35:25,401 Zwijg, ik probeer na te denken. 1104 01:35:29,471 --> 01:35:31,273 Kom op! 1105 01:35:31,307 --> 01:35:33,809 (SPANNENDE MUZIEK) 1106 01:35:41,050 --> 01:35:43,085 (GRUNTING) 1107 01:35:43,118 --> 01:35:44,920 Dank je. 1108 01:35:44,953 --> 01:35:46,088 Haal ons hier nu weg. 1109 01:35:54,963 --> 01:35:56,599 Het lukt niet. 1110 01:35:56,633 --> 01:35:58,033 Speel geen spelletjes, Nicholas. 1111 01:36:00,569 --> 01:36:02,137 Wat heb je gedaan? 1112 01:36:02,171 --> 01:36:03,372 Ik heb niks gedaan. 1113 01:36:04,473 --> 01:36:06,141 Neuken. 1114 01:36:06,175 --> 01:36:07,343 Je wist dat ze dat waren komt ons halen, nietwaar? 1115 01:36:07,376 --> 01:36:08,645 HALLBERG: Wie waren? 1116 01:36:08,678 --> 01:36:10,613 Je hebt dit hele verdomd bedacht ding. 1117 01:36:10,647 --> 01:36:13,215 Ik heb geen idee wat je hebt het over. 1118 01:36:13,248 --> 01:36:14,283 AMELIA: Je wist het. 1119 01:36:14,316 --> 01:36:15,618 Wat, wist wat? 1120 01:36:16,653 --> 01:36:18,120 Fuck you! 1121 01:36:18,153 --> 01:36:19,221 Nee serieus, gewoon. 1122 01:36:19,254 --> 01:36:21,190 Hou op. (METALEN CLANGING) 1123 01:36:21,223 --> 01:36:22,558 Oh verdomme. 1124 01:36:22,592 --> 01:36:26,061 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 1125 01:37:00,129 --> 01:37:03,065 We kunnen de hele dag gaan nacht met deze, Nicholas. 1126 01:37:03,098 --> 01:37:07,569 We hebben een geluidsband CCTV, illegale drugs, het pistool. 1127 01:37:08,738 --> 01:37:10,105 Jezus Christus, het is alsof je bent spelen 1128 01:37:10,139 --> 01:37:11,473 kom nooit uit de gevangenis Bingo. 1129 01:37:12,709 --> 01:37:14,576 Om nog maar te zwijgen van al het andere beschuldigingen. 1130 01:37:16,545 --> 01:37:18,113 Als je ons niets vertelt, 1131 01:37:18,147 --> 01:37:19,649 hoe zit het met we laten een rechter kijk hier eens even naar 1132 01:37:19,682 --> 01:37:21,651 en laat ze komen hun eigen conclusies? 1133 01:37:23,686 --> 01:37:26,188 Waarom kunnen we geen deal maken? 1134 01:37:26,221 --> 01:37:28,557 We kunnen een deal maken wanneer we weten wat er is gebeurd. 1135 01:37:29,992 --> 01:37:31,126 Waarom vertel je het ons niet gewoon? 1136 01:37:33,295 --> 01:37:36,231 Je zegt dat niets je maakt meer op een dader lijken. 1137 01:37:41,103 --> 01:37:44,741 Als we een deal kunnen maken op de genoemde aantijgingen, 1138 01:37:44,774 --> 01:37:46,141 Ik zal je meer details geven. 1139 01:37:48,611 --> 01:37:50,145 Oké, praat. 1140 01:37:57,152 --> 01:37:58,220 We kregen ruzie. 1141 01:37:59,722 --> 01:38:00,723 Heb je haar geslagen? 1142 01:38:02,291 --> 01:38:04,126 We moesten uit de onderzeeër. 1143 01:38:06,562 --> 01:38:08,330 Het water stroomde naar binnen, 1144 01:38:08,363 --> 01:38:10,966 het zuurstofniveau was minder en minder. 1145 01:38:12,534 --> 01:38:15,270 Blijkbaar heeft ze vernietigd alle drijfvermogenniveaus. 1146 01:38:18,540 --> 01:38:19,609 Waarom? 1147 01:38:19,642 --> 01:38:20,509 Hoe moet ik dat weten? 1148 01:38:20,542 --> 01:38:21,343 Ik was uit. 1149 01:38:24,346 --> 01:38:26,381 Dus je hebt haar aangevallen? 1150 01:38:26,415 --> 01:38:27,650 Nee! 1151 01:38:27,684 --> 01:38:29,251 Waarom zou ik dat doen? 1152 01:38:29,284 --> 01:38:31,053 DETECTIEF: Nou, iets ging fout. 1153 01:38:32,655 --> 01:38:35,090 Dit is de reden waarom Ik zit hier, is het niet? 1154 01:38:45,635 --> 01:38:48,003 (GASPEND) 1155 01:38:57,714 --> 01:38:58,681 Wie ben jij? 1156 01:39:06,689 --> 01:39:09,491 (EERIE TENSE MUZIEK) 1157 01:39:14,296 --> 01:39:15,230 Laten gaan. 1158 01:39:17,399 --> 01:39:20,235 (EERIE TENSE MUZIEK) 1159 01:39:46,696 --> 01:39:49,298 ELEKTRONISCHE STEM: Server reageert niet. 1160 01:39:49,331 --> 01:39:50,465 Zuurstofniveau 55. 1161 01:39:52,869 --> 01:39:56,039 (EERIE TENSE MUZIEK) 1162 01:40:04,346 --> 01:40:05,247 Oke. 1163 01:40:07,215 --> 01:40:09,151 Je moet luisteren, oké, 1164 01:40:09,184 --> 01:40:10,285 Ik moet je iets vertellen. 1165 01:40:11,353 --> 01:40:12,287 Wie is zij? 1166 01:40:14,456 --> 01:40:15,692 Waar heb je het over? 1167 01:40:16,926 --> 01:40:18,895 Het meisje dat je hier verstopt. 1168 01:40:18,928 --> 01:40:20,228 Waar is ze? 1169 01:40:20,930 --> 01:40:22,564 Oh kom, serieus. 1170 01:40:22,599 --> 01:40:26,568 Kijk, Amelia, ik moet bekennen. 1171 01:40:26,603 --> 01:40:29,171 Ik ben niet helemaal geweest eerlijk tegen je, oké? 1172 01:40:29,204 --> 01:40:30,640 Waar heb je het over? 1173 01:40:30,673 --> 01:40:32,307 Wie is zij? 1174 01:40:32,341 --> 01:40:33,643 - Kijk, Amelia ... - Jouw dochter? 1175 01:40:33,676 --> 01:40:35,612 Dit hele ding is niet echt Oke. 1176 01:40:35,645 --> 01:40:38,347 Ik weet dat het echt is en dat heb je ook ontvoerd 1177 01:40:38,380 --> 01:40:42,384 iemands dochter of deed ze is niet omgekomen bij een auto-ongeluk. 1178 01:40:42,417 --> 01:40:44,821 Amelia, ik wilde het vertel het je eerder, oké, 1179 01:40:44,854 --> 01:40:47,489 maar ik wilde het gewoon leren kennen jij een beetje meer omdat ... 1180 01:40:47,522 --> 01:40:49,358 Je bent een verdomde maniak. 1181 01:40:49,391 --> 01:40:51,326 Ze is nog maar een kind. 1182 01:40:51,360 --> 01:40:53,295 Waar heb je het verdomme over? over? 1183 01:40:53,328 --> 01:40:54,429 Wat is dit dan? 1184 01:40:54,463 --> 01:40:56,431 Oké, oké. 1185 01:40:56,465 --> 01:40:58,300 Kijk, nu gemakkelijk. 1186 01:40:58,333 --> 01:41:00,937 Als je deze schiet, we allebei gaan dood, oké? 1187 01:41:00,970 --> 01:41:02,337 Ze hadden gelijk over jou. 1188 01:41:04,206 --> 01:41:07,342 Kijk, het spijt me, oké, Het spijt me voor alles. 1189 01:41:08,845 --> 01:41:09,646 Het spijt me. 1190 01:41:10,947 --> 01:41:13,181 Je bent een klootzak. 1191 01:41:14,984 --> 01:41:15,785 Schiet me dan maar neer. 1192 01:41:15,818 --> 01:41:16,886 Schiet me neer, oké! 1193 01:41:17,820 --> 01:41:18,821 Fuck you. 1194 01:41:19,822 --> 01:41:21,591 (PISTOOL KLIKKEN) 1195 01:41:21,624 --> 01:41:24,226 (GASPEND) 1196 01:41:24,259 --> 01:41:26,461 (SPANNENDE ELEKTRONISCHE MUZIEK) 1197 01:41:26,495 --> 01:41:28,530 (GRUNTING) 1198 01:41:52,254 --> 01:41:53,321 Het pistool is niet echt. 1199 01:41:54,691 --> 01:41:56,726 Het is een pop die ik heb uitgekozen op de zwarte markt. 1200 01:41:59,595 --> 01:42:01,430 Dus waarom het neppistool in de eerste plaats? 1201 01:42:04,033 --> 01:42:07,837 Ik wilde het gewoon zien hoe ze zou reageren. 1202 01:42:07,870 --> 01:42:09,172 Dus je was haar aan het testen? 1203 01:42:12,507 --> 01:42:13,375 Ja. 1204 01:42:16,278 --> 01:42:17,647 Dat is behoorlijk verpest, Nicholas. 1205 01:42:17,680 --> 01:42:19,615 Hoe denk je dat dat is? houd je stand in de rechtbank? 1206 01:42:26,555 --> 01:42:28,858 Ik wilde het haar vertellen maar ze wilde niet luisteren. 1207 01:42:28,891 --> 01:42:31,861 Ze zou het gewoon niet doen luister. 1208 01:42:38,801 --> 01:42:40,469 Ik denk dat we een korte tijd nemen breken, daar. 1209 01:42:41,269 --> 01:42:42,972 Uw advocaat zou hier moeten zijn minuut. 1210 01:43:05,027 --> 01:43:07,897 ELEKTRONISCHE STEM: Zuurstof niveau 35. 1211 01:43:45,433 --> 01:43:47,904 Ik wou dat ik meer tijd had. 1212 01:43:56,145 --> 01:43:58,346 Wat maakt het nu uit? 1213 01:44:01,050 --> 01:44:02,517 Al deze onzin. 1214 01:44:05,420 --> 01:44:06,521 Aan het studeren. 1215 01:44:09,892 --> 01:44:10,893 Hard aan het werken. 1216 01:44:14,529 --> 01:44:15,698 Zorgen dat mensen je leuk vinden. 1217 01:44:21,604 --> 01:44:24,106 Het lijkt zo stom om te denken over het. 1218 01:44:24,140 --> 01:44:27,509 (SOMBER REFLECTERENDE MUZIEK) 1219 01:44:34,884 --> 01:44:37,787 Het feit van weten zou je alleen maar kwellen. 1220 01:44:44,193 --> 01:44:46,528 Voelt nu een beetje ironisch nietwaar? 1221 01:44:50,166 --> 01:44:51,566 Wat weet ik? 1222 01:44:51,601 --> 01:44:53,535 Ik krijg niet eens een verdomde mate. 1223 01:44:53,568 --> 01:44:56,873 (SOMBER REFLECTERENDE MUZIEK) 1224 01:45:00,142 --> 01:45:01,543 Dus wat gaat er nu gebeuren? 1225 01:45:06,716 --> 01:45:09,819 Helder licht gevolgd door eeuwig duisternis? 1226 01:45:14,657 --> 01:45:15,557 Het leven na de dood? 1227 01:45:21,130 --> 01:45:22,899 Herenigd met dierbaren? 1228 01:45:26,235 --> 01:45:27,603 Ik heb er nooit echt over nagedacht. 1229 01:45:32,742 --> 01:45:34,576 Het voelt nu goed. 1230 01:45:36,712 --> 01:45:40,082 Het voelt behoorlijk verdomd aan goed nu. 1231 01:45:47,590 --> 01:45:49,158 Waarom zou je dit doen, Nicholas? 1232 01:45:50,893 --> 01:45:54,196 (SOMBER REFLECTERENDE MUZIEK) 1233 01:46:11,147 --> 01:46:14,482 Er is nog zoveel dat ik willen doen, 1234 01:46:15,517 --> 01:46:16,852 dingen die ik tegen mensen wil zeggen. 1235 01:46:19,689 --> 01:46:22,024 Zeg ze dat ze erg zijn mooi, 1236 01:46:24,026 --> 01:46:26,862 vertel mijn moeder dat ik van haar hou, 1237 01:46:26,896 --> 01:46:29,065 ook al hebben we vecht de meeste tijd. 1238 01:46:30,633 --> 01:46:31,934 Domme gevechten. 1239 01:46:36,672 --> 01:46:38,641 Ze zegt altijd dat ik ben zoals de mijne vader. 1240 01:46:40,810 --> 01:46:43,646 Groot ego dat nooit zal luisteren. 1241 01:46:49,151 --> 01:46:50,953 Wat maakt het nu uit? 1242 01:46:57,727 --> 01:47:01,030 Ik ga dood als een eenzame verliezer op een stomme boot 1243 01:47:03,199 --> 01:47:06,002 omdat ik dacht dat ik het kon verander hiermee de wereld. 1244 01:47:13,575 --> 01:47:14,576 Domme Ik. 1245 01:47:16,312 --> 01:47:17,512 Dom dom. 1246 01:47:23,886 --> 01:47:27,189 (SOMBER REFLECTERENDE MUZIEK) 1247 01:47:32,228 --> 01:47:33,596 Dag, Nicholas. 1248 01:47:39,602 --> 01:47:40,603 Vaarwel. 1249 01:47:41,604 --> 01:47:44,707 (SPANJE KLASSIEKE MUZIEK) 1250 01:48:08,064 --> 01:48:10,866 (KEYBOARD CLACKING) 1251 01:48:37,026 --> 01:48:40,062 In het recente incident met betrekking tot de T-O Xenia 1252 01:48:40,096 --> 01:48:42,298 waarin het uitgebreid was beschadigd 1253 01:48:42,331 --> 01:48:44,700 en het leven van mijn cliënt, Mr. Hallberg, 1254 01:48:44,733 --> 01:48:46,902 werd in groot gevaar gebracht. 1255 01:48:46,936 --> 01:48:49,905 Met betrekking tot dit, de staat heeft eindelijk toegegeven 1256 01:48:49,939 --> 01:48:52,741 volledige aansprakelijkheid en wil in gevolg 1257 01:48:52,775 --> 01:48:54,276 zal een vergoeding betalen en schade 1258 01:48:54,310 --> 01:48:58,013 aan alle betrokken partijen, inclusief mijn cliënt. 1259 01:48:58,047 --> 01:49:00,149 Alle aanklachten tegen mijn opdrachtgever, meneer Hallberg, 1260 01:49:00,182 --> 01:49:01,851 zijn onmiddellijk geschrapt. 1261 01:49:04,186 --> 01:49:05,754 Teken alsjeblieft voor me, Nick. 1262 01:49:06,388 --> 01:49:07,623 Ja. 1263 01:49:12,761 --> 01:49:13,662 Dank je. 1264 01:49:15,131 --> 01:49:16,365 Ik denk dat we hier allemaal klaar zijn. 1265 01:49:17,399 --> 01:49:18,801 Zou je zo aardig willen zijn, Ethan? 1266 01:49:26,175 --> 01:49:28,811 Oh gewoon nieuwsgierig, Nicholas. 1267 01:49:33,182 --> 01:49:34,183 Waarom deed je het? 1268 01:49:36,852 --> 01:49:38,721 Ik bedoel, het is duidelijk u kunt zich alles veroorloven 1269 01:49:38,754 --> 01:49:41,957 je wilt in de wereld, dus waarom heb je niet geprobeerd weg te komen? 1270 01:49:46,829 --> 01:49:48,364 Ik bedoel, je hebt de haven. 1271 01:49:52,835 --> 01:49:54,837 Wil je de antwoord? 1272 01:49:56,105 --> 01:49:57,173 Het is zo makkelijk. 1273 01:50:00,910 --> 01:50:02,244 Het is omdat ik het kan. 1274 01:50:04,513 --> 01:50:09,118 (SIRENE WAILING) (POLITIE RADIOCHATTER) 1275 01:50:19,128 --> 01:50:21,030 Kun je mij je geven volledige naam, alstublieft, juffrouw? 1276 01:50:22,331 --> 01:50:25,134 Amelia Olivia Anderson. 1277 01:50:27,369 --> 01:50:30,372 Amelia, hoe lang denk je nog was je aan boord van de onderzeeër? 1278 01:50:34,310 --> 01:50:37,279 Iets als een week? 1279 01:50:39,515 --> 01:50:40,349 10 dagen. 1280 01:50:45,321 --> 01:50:47,890 Nu hebben we veel high gevonden technische apparatuur aan boord, 1281 01:50:47,923 --> 01:50:50,459 videocamera's, videoweergave eenheden, WiFi-signaalstoorzenders, 1282 01:50:50,492 --> 01:50:52,161 dat soort dingen. 1283 01:50:52,194 --> 01:50:53,862 Wist je dat je bestond? gefilmd? 1284 01:50:56,966 --> 01:50:57,900 Nee. 1285 01:50:59,835 --> 01:51:02,338 DETECTIVE: Maar dat was je wel op de hoogte van de CCTV-camera's? 1286 01:51:04,106 --> 01:51:05,107 Wat? 1287 01:51:07,343 --> 01:51:08,244 Sorry. 1288 01:51:11,380 --> 01:51:12,281 Ik kan het niet. 1289 01:51:12,314 --> 01:51:13,816 Het is oké, het is oké. 1290 01:51:19,521 --> 01:51:23,459 Amelia, dat schijnen we te denken Meneer Hallberg 1291 01:51:23,492 --> 01:51:25,294 gebruikte je als een soort van cavia 1292 01:51:27,029 --> 01:51:29,365 in een soort van ziek simulatie-experiment. 1293 01:51:31,133 --> 01:51:32,234 Hoe zit het met het meisje? 1294 01:51:34,103 --> 01:51:35,337 Is ze oké? 1295 01:51:38,841 --> 01:51:42,411 - Is ze oké? - Amelia wij ... 1296 01:51:44,246 --> 01:51:46,515 Is ze oké? 1297 01:51:46,548 --> 01:51:49,018 Amelia, we hebben niemand anders gevonden aan boord. 1298 01:51:49,051 --> 01:51:50,286 Alleen jullie twee. 1299 01:51:51,153 --> 01:51:53,956 (EERIE TENSE MUZIEK) 1300 01:51:58,628 --> 01:52:00,829 ♪ Roei roei roei je boot ♪ 1301 01:52:00,863 --> 01:52:02,865 ♪ Voorzichtig stroomafwaarts ♪ 1302 01:52:02,898 --> 01:52:05,401 ♪ Vrolijk vrolijk vrolijk ♪ 1303 01:52:05,434 --> 01:52:08,203 ♪ Het leven is maar een droom ♪ 1304 01:52:08,237 --> 01:52:13,042 (EERIE ELEKTRONISCHE MUZIEK) (LACHEND)95085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.