All language subtitles for Beyond The Veil.S01E06_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
2
00:00:58,350 --> 00:00:59,894
-I haven't told you,
-Mm-mm.
3
00:00:59,977 --> 00:01:02,104
-Kassim has chosen a wife.
-Wow!
4
00:01:03,063 --> 00:01:06,484
She's cultured,
beautiful and from a good background.
5
00:01:06,567 --> 00:01:08,486
-Her name is Maryam.
-Wow!
6
00:01:11,113 --> 00:01:13,365
-What an exquisite choice.
-Indeed.
7
00:01:13,449 --> 00:01:16,285
Hmm, she's so beautiful,
8
00:01:16,368 --> 00:01:18,412
-congratulations!
-Thank you my dear.
9
00:01:18,496 --> 00:01:20,206
But Kassim has a good eye.
10
00:01:20,289 --> 00:01:21,791
He has made a wonderful choice.
11
00:01:21,874 --> 00:01:24,502
He made a very good choice.
Congrats my dear!
12
00:01:24,585 --> 00:01:26,712
-Good afternoon ma.
-Yes, Good afternoon.
13
00:02:15,845 --> 00:02:18,639
Maryam, hi!
14
00:02:18,764 --> 00:02:22,017
Congratulations!
I finally get to have a sister, hey.
15
00:02:22,101 --> 00:02:24,395
We should have lunch soon,
16
00:02:24,520 --> 00:02:27,481
I have a ton of
embarrassing stories about Kassim.
17
00:02:28,190 --> 00:02:30,234
They'll be perfect for marital blackmail.
18
00:02:34,363 --> 00:02:37,324
-Oh, your henna is so pretty.
-Thank you.
19
00:02:43,205 --> 00:02:47,126
-Well done eh, I'll be right back.
-Alright.
20
00:02:51,922 --> 00:02:53,299
Surrayah!
21
00:02:54,508 --> 00:02:55,509
Ah-ah!
22
00:02:57,887 --> 00:02:59,889
Surrayah is everything okay?
23
00:02:59,972 --> 00:03:01,974
-What's wrong?
-Wrong?
24
00:03:02,516 --> 00:03:05,436
What could possibly be wrong dear Na'ima?
25
00:03:06,145 --> 00:03:09,398
I mean, you stormed off mid-work.
26
00:03:09,481 --> 00:03:11,901
You're clearly upset
about something, is everything okay?
27
00:03:11,984 --> 00:03:15,905
Oh, everything is just fine!
Why would something be wrong?
28
00:03:18,449 --> 00:03:21,118
All these passive-aggressive
things you're doing,
29
00:03:21,243 --> 00:03:24,538
I thing it's unnecessary.
Why did you stop decorating the guests?
30
00:03:24,622 --> 00:03:27,625
Sorry for leaving your precious customers.
31
00:03:27,708 --> 00:03:32,504
I forgot that to work with you, I am not
entitled to any considerations whatsoever!
32
00:03:32,588 --> 00:03:36,258
I did not say that. And you just
told me that everything is okay.
33
00:03:36,342 --> 00:03:37,968
You're a user Na'ima.
34
00:03:38,052 --> 00:03:41,931
And I've allowed you
to use me and dump me!
35
00:03:42,014 --> 00:03:44,308
You only came here
because of your precious customers.
36
00:03:44,391 --> 00:03:46,518
No concern for my feelings.
37
00:03:47,186 --> 00:03:49,480
You know, I thought we were friends.
38
00:03:50,105 --> 00:03:53,484
But no, I am just Baddie's poor relative,
39
00:03:53,567 --> 00:03:56,070
who can make
the things that you can sell, right?
40
00:03:56,445 --> 00:03:59,490
First of all, I'm here for Baddie, okay?
41
00:04:00,240 --> 00:04:02,409
I am here for Baddie!
42
00:04:02,493 --> 00:04:05,037
Why are you being dramatic,
what did I do to you?
43
00:04:05,120 --> 00:04:07,289
Why are you being so dramatic to me?
44
00:04:07,915 --> 00:04:11,168
Wait! Is this because
Kassim is getting married?
45
00:04:11,502 --> 00:04:13,504
Surrayah do you know how silly this is?
46
00:04:13,837 --> 00:04:16,006
Silly?
47
00:04:16,090 --> 00:04:18,467
Come on Na'ima,
48
00:04:18,550 --> 00:04:21,971
Even royalties have
more humility than you.
49
00:04:22,513 --> 00:04:25,182
Wait! You think
I'm beneath your brother's taste, right?
50
00:04:25,265 --> 00:04:27,977
-I didn't say so, but if the cap fits.
-But you do!
51
00:04:28,936 --> 00:04:32,523
You are a hypocrite Na'ima,
just a well behaved one.
52
00:04:32,606 --> 00:04:35,234
The prince Kassim
that you're protecting so much,
53
00:04:35,317 --> 00:04:37,611
does not need your services!
54
00:04:38,487 --> 00:04:42,449
The irony is that according to you,
he has stooped so low already.
55
00:04:43,283 --> 00:04:45,911
You may want to ask
who he's sleeping with.
56
00:04:45,995 --> 00:04:48,163
Oh wait! I'll give you a clue.
57
00:04:48,914 --> 00:04:52,710
She wears a uniform,
and would take a bullet for your mother.
58
00:04:53,836 --> 00:04:57,131
The "Mai-guard" like you call her.
59
00:04:57,214 --> 00:04:59,008
And what is this?
60
00:04:59,091 --> 00:05:03,053
Ask Na'ima,
if she doesn't tell you, ask Zizi.
61
00:05:05,639 --> 00:05:09,518
Um Baddie, are you not the bride?
What are you doing here,
62
00:05:09,601 --> 00:05:12,021
-let's go back inside.
-What's all these Na'ima?
63
00:05:12,604 --> 00:05:15,774
Why are you and your family
trying to steal my shine?
64
00:05:15,858 --> 00:05:18,777
Oh, first your mother
announces Kassim's bride-to-be,
65
00:05:18,861 --> 00:05:21,822
and now, you and Surrayah here arguing
66
00:05:21,947 --> 00:05:24,283
-instead of attending to my--
-Baddie leave me!
67
00:05:24,908 --> 00:05:28,037
-Get off your high horse!
-Oh? Look who's talking.
68
00:05:28,162 --> 00:05:30,539
You? Surrayah was right!
69
00:05:30,622 --> 00:05:34,334
All you do is to look down on people,
except of course you can use them!
70
00:05:34,460 --> 00:05:37,254
Coming from you! From you Baddie!
71
00:05:37,713 --> 00:05:40,049
You! Who are you loyal to?!
72
00:05:40,299 --> 00:05:44,178
Even your family members, you talk down
on your sister every chance you get!
73
00:05:44,261 --> 00:05:47,306
If anyone is a snob Baddie, it's you!
74
00:05:47,598 --> 00:05:50,309
-Not me!
-Argh! My dear friend Na'ima,
75
00:05:50,434 --> 00:05:52,978
I wish you had
the guts to deal with your issues!
76
00:05:53,062 --> 00:05:57,524
You're always claiming perfection when
we all know you're dealing with stuff?
77
00:05:57,608 --> 00:06:01,320
-Oh, you have things to say now.
-Ladies please,
78
00:06:01,403 --> 00:06:02,821
calm down.
79
00:06:03,322 --> 00:06:05,908
Calm down and be-- Act like mature women.
80
00:06:05,991 --> 00:06:09,661
Oh please Hanifa! I'm done
with this your mature woman nonsense!
81
00:06:09,745 --> 00:06:12,956
Simply because you're married you
think you've become the adviser of us all?
82
00:06:13,040 --> 00:06:16,251
With your boring husband
that's even cheating on you!
83
00:06:16,335 --> 00:06:17,503
-Baddie!
-What?
84
00:06:17,586 --> 00:06:19,421
You can't be saying these things to us.
85
00:06:20,047 --> 00:06:22,299
What is wrong with you?
You're going to hurt our friendship!
86
00:06:22,382 --> 00:06:24,384
I really can't deal with
both of you right now,
87
00:06:24,468 --> 00:06:26,261
both of you have shit
that you need to take care of.
88
00:06:26,345 --> 00:06:28,347
And Surrayah was right Na'ima,
89
00:06:28,430 --> 00:06:29,556
you're a user!
90
00:06:30,307 --> 00:06:32,476
Just the way you raised
Amir's hope so high
91
00:06:32,559 --> 00:06:34,812
and you just
dumped him away just like that.
92
00:06:34,895 --> 00:06:36,188
That's exactly who you are!
93
00:06:36,814 --> 00:06:38,690
Na'ima, you are a user!
94
00:06:40,692 --> 00:06:42,903
I can't deal with any of this right now.
95
00:06:43,570 --> 00:06:47,157
Na'ima, your mother is looking for you.
96
00:06:47,616 --> 00:06:48,909
Zizi!
97
00:06:51,036 --> 00:06:53,413
-What?
-Is it true?
98
00:06:54,540 --> 00:06:56,416
Are you sleeping with Kassim?
99
00:06:57,126 --> 00:07:00,003
Baddie you have no right
to ask me questions about my life.
100
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
Again,
101
00:07:01,922 --> 00:07:05,425
it is this attitude of yours
that makes life so hard for you.
102
00:07:05,509 --> 00:07:07,636
So hard Zizi.
103
00:07:14,977 --> 00:07:18,939
I wish you all the happiness in your life
104
00:07:19,690 --> 00:07:20,899
and marriage,
105
00:07:21,692 --> 00:07:24,361
that you have… brought to others.
106
00:07:25,863 --> 00:07:27,656
I hope you receive as much loyalty
107
00:07:27,739 --> 00:07:29,283
as you've given.
108
00:08:13,327 --> 00:08:15,787
Ah-ah! Surrayah, is everything okay?
109
00:08:15,871 --> 00:08:17,748
Everything is not okay, it didn't work.
110
00:08:17,831 --> 00:08:20,000
What do you mean by "it didn't work"?
111
00:08:20,083 --> 00:08:21,752
I gave him the potion but it didn't work.
112
00:08:21,835 --> 00:08:24,421
You must have made
a mistake, either in the mixture
113
00:08:24,504 --> 00:08:26,590
-or when giving it to him.
-No I did everything right.
114
00:08:26,673 --> 00:08:29,635
He came to my workplace
and I gave it to him, but it didn't work.
115
00:08:31,220 --> 00:08:34,056
If you did everything right then
how did you know that it didn't work?
116
00:08:34,139 --> 00:08:35,224
He is getting married.
117
00:08:35,307 --> 00:08:37,184
Oh, to that same lady you told me about?
118
00:08:37,267 --> 00:08:38,936
No, somebody else.
119
00:08:39,770 --> 00:08:40,812
-Somebody else?
-Yes.
120
00:08:40,896 --> 00:08:43,857
Hm, it means that the charm
worked on the other lady,
121
00:08:43,982 --> 00:08:46,109
instead of the one you told me about.
122
00:08:46,777 --> 00:08:48,695
-That can happen.
-Hm-mm?
123
00:08:48,820 --> 00:08:49,947
Of course.
124
00:08:51,156 --> 00:08:54,076
Uh, such things
do happen sometimes. Let me check.
125
00:08:59,498 --> 00:09:01,500
You see, that's what happened.
126
00:09:02,960 --> 00:09:04,544
We need to do it again.
127
00:09:05,003 --> 00:09:06,171
But what we will do is…
128
00:09:07,506 --> 00:09:09,049
Come close and listen.
129
00:09:20,978 --> 00:09:22,604
What was that rubbish Surrayah?
130
00:09:22,688 --> 00:09:24,564
And at my decoration ceremony?
131
00:09:25,148 --> 00:09:26,650
Look, I'm talking to you as a customer,
132
00:09:26,733 --> 00:09:28,777
and courtesy demands
that you listen to me respectfully.
133
00:09:28,860 --> 00:09:31,363
You are not my client Badriya,
I don't work for you.
134
00:09:31,446 --> 00:09:32,990
Take your complaint to Na'ima.
135
00:09:33,073 --> 00:09:35,826
But you work for Na'ima,
and you left your work.
136
00:09:35,951 --> 00:09:37,953
At least I work, what do you do?
137
00:09:38,036 --> 00:09:39,663
Excuse me!
138
00:09:39,746 --> 00:09:41,498
I asked, what do you do?
139
00:09:41,581 --> 00:09:43,583
Wait, what are you going to do
when you get to Sadiq's house?
140
00:09:43,667 --> 00:09:46,586
Oh, maybe you should call Sadiq
and ask him what he sees in me,
141
00:09:46,670 --> 00:09:49,047
or ask him what he wants from me.
142
00:09:49,131 --> 00:09:51,425
Unlike you and Kassim,
when he looks at me,
143
00:09:51,508 --> 00:09:53,176
he sees a princess.
144
00:09:53,844 --> 00:09:57,347
-I am beautiful, I am an influencer.
-Oh please.
145
00:09:57,639 --> 00:09:59,099
You're going to a man's house
146
00:09:59,182 --> 00:10:01,184
as a foolish and pretty
doll for him to play with
147
00:10:01,268 --> 00:10:03,437
-and you're proud of yourself.
-Surrayah.
148
00:10:03,520 --> 00:10:04,563
Wow!
149
00:10:04,646 --> 00:10:06,064
-Surrayah!
-Shush.
150
00:10:06,148 --> 00:10:08,066
Don't say what you cannot take back.
151
00:10:08,233 --> 00:10:10,444
Remember, I am doing
your beauty treatment tomorrow.
152
00:10:11,069 --> 00:10:16,116
And don't forget that female ancestors
have transferred secrets only I know of.
153
00:10:18,035 --> 00:10:20,037
Are you threatening me?
154
00:10:20,579 --> 00:10:22,372
And why would I do that?
155
00:10:24,416 --> 00:10:26,668
Look, you look tired.
156
00:10:26,752 --> 00:10:29,546
Go to sleep, tomorrow is your wedding day.
157
00:10:30,005 --> 00:10:32,090
After all, you need to shine.
158
00:10:48,315 --> 00:10:49,983
What a lovely event.
159
00:10:50,067 --> 00:10:52,402
I'm sure tomorrow’s
will be even more splendid.
160
00:10:52,486 --> 00:10:53,362
Yes ma.
161
00:10:53,445 --> 00:10:55,864
It's a pity you and
your sister didn't seem close.
162
00:10:56,406 --> 00:10:58,116
She did make a lovely bride.
163
00:10:59,076 --> 00:11:00,952
It's okay, you can leave now, Zainab.
164
00:11:01,328 --> 00:11:03,747
You need to get rested
for tomorrow's festivities.
165
00:11:03,830 --> 00:11:06,208
But if you want I can tell
the deputy commissioner to
166
00:11:06,291 --> 00:11:08,752
send you a replacement,
so that you can attend the wedding
167
00:11:08,835 --> 00:11:10,045
as sister of the bride.
168
00:11:10,128 --> 00:11:13,382
That won't be necessary ma,
I'll be here as usual in uniform.
169
00:11:14,508 --> 00:11:15,509
Thank you.
170
00:11:23,975 --> 00:11:24,935
Hey, Zizi.
171
00:11:25,018 --> 00:11:26,353
Zizi, wait, wait.
172
00:11:26,478 --> 00:11:29,648
-Not another word.
-Zizi, please.
173
00:11:30,273 --> 00:11:32,943
Please if you can
just listen to me, I can explain.
174
00:11:33,026 --> 00:11:35,821
-I don't want to hear it.
-Zizi don't say that.
175
00:11:35,946 --> 00:11:37,280
Don't say that.
176
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
I mean, we've come too far
for you to just freeze me out again.
177
00:11:41,118 --> 00:11:43,453
Far to where, Kassim?
178
00:11:44,121 --> 00:11:47,082
Please, step aside sir.
179
00:11:47,165 --> 00:11:51,128
-Zizi, Zizi, Hey.
-If you take one step
180
00:11:51,211 --> 00:11:52,879
closer…
181
00:11:53,213 --> 00:11:55,465
I swear…
182
00:11:57,134 --> 00:12:00,887
I'll unleash something
in me that you don't want to see.
183
00:12:01,054 --> 00:12:03,056
You don't mean that.
184
00:12:05,100 --> 00:12:06,601
Try me.
185
00:12:08,186 --> 00:12:10,313
Zizi, I love you.
186
00:12:13,733 --> 00:12:15,277
Go to hell.
187
00:12:35,881 --> 00:12:37,257
Ah! Kassim,
188
00:12:37,340 --> 00:12:39,009
how nice of you to have come back.
189
00:12:39,634 --> 00:12:42,554
I thought you had already left,
or did you forget something?
190
00:12:43,680 --> 00:12:45,724
I do not appreciate the fact
191
00:12:45,807 --> 00:12:48,351
that you went and made
grand announcements in public
192
00:12:48,435 --> 00:12:51,354
about Mariam and I,
without informing me first.
193
00:12:53,190 --> 00:12:57,152
Why would you be upset about
news concerning you and your fiancée?
194
00:12:57,235 --> 00:12:59,404
You know that
I'm not committed to marrying that girl.
195
00:12:59,488 --> 00:13:00,614
That was all your idea!
196
00:13:01,531 --> 00:13:05,035
You need to be more focused about your
future, and get your head back to reality.
197
00:13:05,118 --> 00:13:06,161
What reality?
198
00:13:07,037 --> 00:13:10,707
Tell me, yours or mine?
What reality are we talking about here?
199
00:13:10,790 --> 00:13:11,708
Huh?
200
00:13:11,791 --> 00:13:14,044
You want me to marry
some girl that I, I barely even know!
201
00:13:14,127 --> 00:13:17,589
This is about your infatuation
with my ADC, isn't it?
202
00:13:19,174 --> 00:13:22,844
My son, you need to get yourself
and your head out of the clouds.
203
00:13:22,928 --> 00:13:24,471
Your Zizi made a choice today.
204
00:13:27,182 --> 00:13:29,226
What are you talking about?
205
00:13:29,309 --> 00:13:30,185
Nothing.
206
00:13:31,102 --> 00:13:35,857
She said nothing to claim you,
or identify herself as being with you.
207
00:13:36,483 --> 00:13:38,568
She chose her career over you.
208
00:13:38,652 --> 00:13:40,237
She understood.
209
00:13:40,862 --> 00:13:45,951
Now that is a focused
and ambitious woman, just like me.
210
00:13:50,997 --> 00:13:54,376
So you need to
let this thing die a natural death.
211
00:13:55,627 --> 00:13:59,005
You and Zizi are not
suited for each other.
212
00:13:59,339 --> 00:14:05,011
I decide who and what suits me in my life!
213
00:14:05,095 --> 00:14:07,264
Don't interfere again.
214
00:14:07,347 --> 00:14:08,557
Kassim!
215
00:14:15,272 --> 00:14:16,273
Good evening Bappa.
216
00:14:16,356 --> 00:14:17,691
Hi.
217
00:14:17,774 --> 00:14:20,735
Come, sit with me a while, okay?
218
00:14:27,200 --> 00:14:30,787
Whatever is bothering you
must be dealt with.
219
00:14:31,329 --> 00:14:37,043
Especially if it has to do with that
young boy that you sneak out to see.
220
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Bappa.
221
00:14:39,921 --> 00:14:42,465
Don't even try to deny it.
222
00:14:43,049 --> 00:14:48,138
I may be an old soldier
but I was once young and in love.
223
00:14:49,306 --> 00:14:50,932
I am… I'm not in love.
224
00:14:56,021 --> 00:15:00,817
So why are your eyes telling me
that your heart has been broken?
225
00:15:07,991 --> 00:15:10,035
Ever since you were little,
226
00:15:11,745 --> 00:15:14,247
I never for once pushed you
227
00:15:14,414 --> 00:15:17,917
to conform to what
society expected of you.
228
00:15:18,668 --> 00:15:23,923
All of that washing,
cleaning, cooking, things like that, no.
229
00:15:26,801 --> 00:15:30,764
I've always been very proud of you
and for the fact that you…
230
00:15:30,847 --> 00:15:33,141
you have always chosen your own path.
231
00:15:33,433 --> 00:15:34,559
Bappa I know.
232
00:15:35,393 --> 00:15:36,478
I've not finished.
233
00:15:39,648 --> 00:15:41,691
I understand that uh…
234
00:15:42,651 --> 00:15:45,278
men and marriage is not for every woman.
235
00:15:46,571 --> 00:15:49,074
Some prefer to be alone.
236
00:15:50,158 --> 00:15:51,368
But,
237
00:15:51,743 --> 00:15:55,538
ensure that if you are alone,
238
00:15:56,414 --> 00:15:59,417
it is by choice,
239
00:15:59,876 --> 00:16:04,297
not force of circumstance.
240
00:16:08,468 --> 00:16:11,763
-Alright Bappa, I have heard.
-Good, my baby.
241
00:16:11,846 --> 00:16:14,808
Okay, but now I need
you to do something for me.
242
00:16:14,891 --> 00:16:15,850
Fine.
243
00:16:15,934 --> 00:16:18,061
Make sure you take
your drugs before you go to bed
244
00:16:18,144 --> 00:16:20,730
because I know that
you've been skipping them.
245
00:16:20,939 --> 00:16:23,274
-I know.
-Those… those silly bitter things.
246
00:16:23,400 --> 00:16:27,737
Why don't they make them
like candies? Sweet and pleasant.
247
00:16:27,862 --> 00:16:30,073
-Bappa because then you'll overdose.
-Aah!
248
00:16:32,534 --> 00:16:33,368
Oh.
249
00:16:33,910 --> 00:16:37,956
Anyway, I have this
silly wedding I have to attend,
250
00:16:38,039 --> 00:16:40,583
but when I get back,
I'm going to take some days off.
251
00:16:40,667 --> 00:16:42,669
And then we'll go to the village and rest.
252
00:16:42,752 --> 00:16:44,421
You could do with
some fresh air and peace.
253
00:16:44,504 --> 00:16:49,008
And you could do
with not making the village
254
00:16:49,217 --> 00:16:50,260
a means of escape.
255
00:16:50,385 --> 00:16:52,137
Oh, Bappa please leave me alone.
256
00:16:52,929 --> 00:16:54,806
And as for the wedding,
257
00:16:56,808 --> 00:16:59,144
it is your sister we are talking of.
258
00:17:00,353 --> 00:17:04,274
You-- You may not
agree with her, yeah, but,
259
00:17:04,899 --> 00:17:07,318
you ought to wish her well.
260
00:17:07,819 --> 00:17:08,737
Huh?
261
00:17:09,028 --> 00:17:12,741
And smile at least,
262
00:17:13,032 --> 00:17:14,617
huh? smile.
263
00:17:14,993 --> 00:17:17,412
-Yes, smile.
-Good. Good.
264
00:17:20,999 --> 00:17:22,000
Go in.
265
00:17:22,333 --> 00:17:24,544
Go, go freshen up.
266
00:17:24,794 --> 00:17:25,837
Okay.
267
00:17:41,269 --> 00:17:43,646
Yes, that's what I mean Alhaji.
268
00:17:44,355 --> 00:17:45,982
Please, for the love of God,
269
00:17:46,065 --> 00:17:48,943
for the love of the prophet, Alhaji,
please be patient.
270
00:17:49,360 --> 00:17:51,196
Please give me more time.
271
00:17:52,113 --> 00:17:54,282
Yes I will pay.
272
00:17:54,365 --> 00:17:57,786
In fact, the contractor promised me
273
00:17:57,869 --> 00:18:00,330
that he is going to pay me next week.
274
00:18:00,497 --> 00:18:05,710
I swear Alhaji, when I receive that money,
I won't even buy food for my family
275
00:18:05,794 --> 00:18:07,670
until I pay you.
276
00:18:07,754 --> 00:18:10,465
Things are… Hello Alhaji.
277
00:18:10,548 --> 00:18:12,342
Hello, hello, hello!
278
00:18:20,141 --> 00:18:21,059
Hanifa.
279
00:18:22,185 --> 00:18:23,770
Ahmadu, what is going on?
280
00:18:25,772 --> 00:18:27,524
I can explain Hanifa.
281
00:18:32,362 --> 00:18:33,571
What is it?
282
00:18:33,655 --> 00:18:37,826
Things have got as bad as they can get.
283
00:18:39,160 --> 00:18:44,833
I have been trying to repay my debt,
but I've failed in all my effort.
284
00:18:45,750 --> 00:18:46,584
Debt?
285
00:18:47,126 --> 00:18:49,128
I mean, you said debt Ahmadu?
286
00:18:49,212 --> 00:18:52,674
Where is the money
you invested recently in the new company?
287
00:18:52,882 --> 00:18:58,596
That money Hanifa,
Moshood has messed things up completely.
288
00:18:58,680 --> 00:19:01,224
Right now, the company
has incurred huge loses,
289
00:19:01,349 --> 00:19:04,978
and he made away
with whatever was remaining.
290
00:19:05,103 --> 00:19:07,689
I heard that he is now
in Qatar or somewhere.
291
00:19:08,982 --> 00:19:10,358
Okay, may God be gracious.
292
00:19:13,820 --> 00:19:14,821
Hanifa.
293
00:19:17,615 --> 00:19:21,494
And I tried to meet my friend
who knows the governor,
294
00:19:22,036 --> 00:19:24,664
I spend half of my nights
trying to see him at his office,
295
00:19:25,248 --> 00:19:26,791
but that hasn't been possible.
296
00:19:26,875 --> 00:19:29,043
Do you mean that all those
times you went out at night,
297
00:19:29,127 --> 00:19:31,421
-it was him you went to see?
-Ah-ah!
298
00:19:31,504 --> 00:19:34,090
I wasn't going out
to see another woman Hanifa.
299
00:19:34,674 --> 00:19:36,843
But why didn't you say anything Ahmadu?
300
00:19:36,926 --> 00:19:39,095
Ah-ah! I couldn't Hanifa.
301
00:19:39,345 --> 00:19:40,179
How was…
302
00:19:40,305 --> 00:19:44,309
How was I supposed to tell you
that I messed up everything?
303
00:19:44,517 --> 00:19:45,435
Mm?
304
00:19:45,518 --> 00:19:49,022
Especially when I know
you're very wise with your money.
305
00:19:51,190 --> 00:19:52,817
I was just ashamed.
306
00:19:53,151 --> 00:19:54,027
Come on Ahmadu,
307
00:19:54,903 --> 00:19:57,655
there shouldn't be
any shame on issues that concern us.
308
00:19:57,864 --> 00:19:59,073
I'm your wife.
309
00:19:59,157 --> 00:20:02,869
That is why I didn't
know what to tell you,
310
00:20:03,494 --> 00:20:05,538
considering the amount of debt I owe.
311
00:20:06,998 --> 00:20:07,999
Okay.
312
00:20:09,292 --> 00:20:11,169
How much do you owe?
313
00:20:13,713 --> 00:20:17,842
It's seven million,
including the rent and everything.
314
00:20:18,760 --> 00:20:22,597
By the grace of God,
I will do all I can to pay up.
315
00:20:24,182 --> 00:20:25,016
Okay.
316
00:20:26,476 --> 00:20:29,312
I am really disturbed
because of this problem.
317
00:20:30,563 --> 00:20:34,067
Because it is my responsibility to
take care of you and our children.
318
00:20:34,359 --> 00:20:38,529
And you have been
doing that Ahmadu, to be honest.
319
00:20:38,613 --> 00:20:41,407
We don't have anything to complain about.
320
00:20:42,909 --> 00:20:44,827
You've been doing your best.
321
00:20:47,664 --> 00:20:49,040
Talk about children,
322
00:20:50,291 --> 00:20:53,711
There were some
hurtful words you uttered that are wrong.
323
00:20:54,504 --> 00:20:55,672
For example,
324
00:20:56,172 --> 00:21:00,510
saying that you prefer
a male child over a female.
325
00:21:01,010 --> 00:21:05,431
Aren't Khadija and Binta the same?
326
00:21:05,515 --> 00:21:07,684
How do you think Khadija will feel
327
00:21:07,767 --> 00:21:11,020
when she hears you saying
that you prefer a male child over her?
328
00:21:11,813 --> 00:21:13,398
Honestly, it was just anger.
329
00:21:14,774 --> 00:21:18,736
I was angry,
that's why I said those hurtful words.
330
00:21:19,821 --> 00:21:24,742
I must confess,
these children are a blessing to us.
331
00:21:25,910 --> 00:21:29,664
A blessing not even
a male child can bring.
332
00:21:30,498 --> 00:21:32,083
I am happy to hear that.
333
00:21:33,960 --> 00:21:35,086
Thank you.
334
00:21:35,837 --> 00:21:38,214
But in any case,
335
00:21:38,297 --> 00:21:41,134
I am hoping to meet with
the minister of works and housing
336
00:21:41,217 --> 00:21:43,219
at the up coming wedding.
337
00:21:45,430 --> 00:21:46,514
What's wrong?
338
00:21:46,597 --> 00:21:50,018
I just don't feel like going
for Badriya's wedding at all.
339
00:21:50,560 --> 00:21:52,770
I know you women, did you quarrel?
340
00:21:53,312 --> 00:21:57,483
We didn't quarrel, there are people
I just don't want to see there.
341
00:21:58,359 --> 00:22:02,071
See my dear,
just take everything off your mind.
342
00:22:02,155 --> 00:22:05,491
Let's go to the wedding
and meet up with the minister
343
00:22:05,575 --> 00:22:07,785
and other important guests,
344
00:22:07,869 --> 00:22:11,956
to form important business alliances
that will be beneficial to us.
345
00:22:12,040 --> 00:22:14,792
That will take us out
of our current predicament, please.
346
00:22:15,793 --> 00:22:16,794
Okay.
347
00:22:18,838 --> 00:22:20,965
-No problem.
-That's good, thank you.
348
00:22:21,758 --> 00:22:25,720
Hey, have you eaten,
or should I make something for you?
349
00:22:27,263 --> 00:22:29,599
I swear, I can cook pasta
for you right away.
350
00:22:31,017 --> 00:22:32,185
Alright?
351
00:22:35,980 --> 00:22:36,981
Okay.
352
00:22:39,525 --> 00:22:40,693
So this is what you have been doing right?
353
00:22:40,777 --> 00:22:42,111
Your black magic has been exposed.
354
00:22:42,195 --> 00:22:44,197
How can my wife
be doing black magic on me!
355
00:22:44,280 --> 00:22:47,658
Where ever you go I will find you.
You can never run from me.
356
00:23:43,339 --> 00:23:44,382
Alright.
357
00:23:44,549 --> 00:23:47,969
Good morning father, mother, Surrayah.
358
00:23:48,052 --> 00:23:51,556
Today is… What's going on here?
Why is she on her knees?
359
00:23:53,099 --> 00:23:55,393
Surrayah has come
to tell us she will be leaving,
360
00:23:55,476 --> 00:23:57,728
and she is here to receive our blessings.
361
00:23:58,312 --> 00:23:59,564
Leaving?
362
00:23:59,647 --> 00:24:04,193
Like seriously, to where? When, why?
363
00:24:04,318 --> 00:24:05,695
Come on.
364
00:24:06,696 --> 00:24:08,447
Sorry father. Sorry
365
00:24:08,865 --> 00:24:12,493
Okay, Surrayah where are you going to?
366
00:24:13,119 --> 00:24:16,497
I'm going to Lagos,
I have some contacts there for business.
367
00:24:16,581 --> 00:24:21,460
-You're going to run Naima's Lagos Hammam?
-No that's not it.
368
00:24:21,544 --> 00:24:22,378
Um,
369
00:24:22,461 --> 00:24:26,048
Surrayah please go help her out,
let her be ready, please.
370
00:24:27,133 --> 00:24:28,092
Okay mother.
371
00:24:28,384 --> 00:24:29,635
Bride, let's go
372
00:24:40,438 --> 00:24:41,439
Bappa.
373
00:24:44,734 --> 00:24:46,611
Finest granddaughter in the North.
374
00:24:47,695 --> 00:24:49,405
Queen Amina herself.
375
00:24:49,488 --> 00:24:51,324
Thank you very much Bappa.
376
00:24:51,991 --> 00:24:53,618
But as soon as this wedding is done,
377
00:24:54,202 --> 00:24:59,207
I'm putting in an application for a casual
leave and then we are off to the village.
378
00:24:59,290 --> 00:25:01,334
Wish your sister well for me.
379
00:25:02,001 --> 00:25:05,087
When you return, we will talk more.
380
00:25:31,364 --> 00:25:34,784
And yours too. You can't wait?
When you are still in school.
381
00:25:34,909 --> 00:25:38,287
Don't worry, very soon it will be your--
382
00:25:38,955 --> 00:25:41,207
-Mother.
-Good morning mother.
383
00:25:41,290 --> 00:25:43,960
You girls should go get set,
while I talk to her
384
00:25:44,043 --> 00:25:45,002
Okay ma.
385
00:25:52,468 --> 00:25:54,136
You look so beautiful.
386
00:25:55,137 --> 00:25:58,182
And I am happy mother, are you?
387
00:26:01,102 --> 00:26:04,814
If you want
a happy marriage and a happy home,
388
00:26:05,731 --> 00:26:09,610
you have to be patient
with your husband, respect him.
389
00:26:10,152 --> 00:26:12,780
And also be respectful to your co-wife.
390
00:26:15,283 --> 00:26:17,827
This is the only time
I have to talk to you.
391
00:26:18,953 --> 00:26:20,329
You have to listen.
392
00:26:21,914 --> 00:26:24,875
Pressures will come
but you have to be strong.
393
00:26:25,835 --> 00:26:27,962
Marriage is all about patience.
394
00:26:28,170 --> 00:26:29,130
Mother,
395
00:26:29,755 --> 00:26:33,426
surely this is not the time
to talk about the stress of marriage.
396
00:26:33,968 --> 00:26:38,806
Yes it will come, but… not today, not now.
397
00:26:38,889 --> 00:26:41,851
Mother I just need you to be happy for me.
398
00:26:43,519 --> 00:26:45,062
How happy can a mother be?
399
00:26:45,646 --> 00:26:49,400
When I'm about to watch my little girl
go into a new phase of life.
400
00:26:50,651 --> 00:26:51,861
I am only human.
401
00:26:54,822 --> 00:26:58,451
You don't have to cry,
you will ruin your makeup.
402
00:26:58,868 --> 00:27:00,494
You don't have to do that.
403
00:27:02,079 --> 00:27:03,205
Please.
404
00:27:03,289 --> 00:27:04,665
You look beautiful.
405
00:27:06,334 --> 00:27:08,127
-Thank you mother.
-I am happy for you.
406
00:27:08,210 --> 00:27:09,628
Thank you so much.
407
00:29:43,657 --> 00:29:45,159
Hey Na'ima.
408
00:29:54,543 --> 00:29:55,961
Are you alone?
409
00:29:57,004 --> 00:29:57,838
Where is he?
410
00:30:05,137 --> 00:30:06,722
Please excuse me.
411
00:30:08,516 --> 00:30:10,100
Ah-ah! Where are you going to?
412
00:30:11,101 --> 00:30:12,853
This is not your battle.
413
00:30:12,978 --> 00:30:14,980
But she is breaking his heart in public.
414
00:30:15,564 --> 00:30:18,234
Leave them alone. Let it be.
415
00:30:21,946 --> 00:30:23,447
Excuse me.
416
00:30:57,314 --> 00:30:59,984
Stop this nonsense Badriya,
you're a married woman now.
417
00:31:00,109 --> 00:31:02,987
Oh Sadiq, all more the reason
why you should have a taste
418
00:31:03,070 --> 00:31:05,072
of what's coming to you tonight.
419
00:31:07,950 --> 00:31:09,743
-You should stop. Stop!
-No.
420
00:31:09,827 --> 00:31:13,455
No Sadiq, it's my wedding too
and I want to enjoy it.
421
00:31:13,581 --> 00:31:15,624
So just loosen up and have fun.
422
00:31:43,777 --> 00:31:45,487
Your fiancée is very beautiful.
423
00:31:45,571 --> 00:31:48,157
If I were you,
I wouldn't waste time marrying her.
424
00:31:48,240 --> 00:31:50,826
-Ah-ah! Guy, guy.
-Be careful.
425
00:31:50,909 --> 00:31:53,245
That's Kassim's woman
you're talking about.
426
00:31:53,329 --> 00:31:55,456
Yo! Okay, my apologies.
427
00:31:55,581 --> 00:31:57,666
-I meant no disrespect.
-Eh-eh!
428
00:31:57,750 --> 00:31:59,293
Now you are talking.
429
00:32:21,315 --> 00:32:23,359
Uh, just give me a minute, okay?
430
00:32:23,442 --> 00:32:26,445
-I want to speak to my mother.
-He's started again.
431
00:32:40,459 --> 00:32:42,628
I wonder where
your sister is rushing off to.
432
00:32:42,711 --> 00:32:45,464
Somewhere important I believe.
Um, that's not why I'm here.
433
00:32:45,547 --> 00:32:47,132
Mother, where's Zizi?
434
00:32:47,299 --> 00:32:51,220
She had to leave, she received a message
that her grandfather died this morning.
435
00:32:52,471 --> 00:32:53,472
What?
436
00:32:53,931 --> 00:32:56,058
-How?
-I don't know how.
437
00:32:57,059 --> 00:32:59,645
But the poor girl is
in shock and I've never seen her so--
438
00:32:59,728 --> 00:33:01,188
Kassim where are you going to?
439
00:33:09,613 --> 00:33:10,823
Nice meeting you sir.
440
00:33:11,448 --> 00:33:14,076
Ah! Sir.
441
00:33:14,201 --> 00:33:17,079
It's alright sir.
Okay Honorable, yes, till I come.
442
00:33:17,204 --> 00:33:19,873
-Okay.
-Thank God.
443
00:33:19,957 --> 00:33:24,086
-Ah-ah! Why are you frowning your face?
-I'm not feeling well.
444
00:33:24,503 --> 00:33:26,296
-Should we leave?
-Let's leave.
445
00:33:26,380 --> 00:33:27,423
Lead the way.
446
00:33:27,631 --> 00:33:28,757
Wow!
447
00:34:55,761 --> 00:34:57,137
-Good evening.
-Good evening.
448
00:34:57,221 --> 00:34:58,722
-How are you doing?
-Okay.
449
00:35:00,474 --> 00:35:01,600
Umar,
450
00:35:01,683 --> 00:35:04,561
-accept my condolences please.
-Thank you very much. We
451
00:35:04,645 --> 00:35:07,564
-just don't know when our time would come.
-True.
452
00:35:09,191 --> 00:35:13,028
Sorry to have to say this
but you seem vaguely familiar.
453
00:35:13,445 --> 00:35:16,532
Uh, yeah, your sister
is the ADC to my mother,
454
00:35:16,657 --> 00:35:18,826
-so we're… we're friends.
-Okay.
455
00:35:18,909 --> 00:35:23,080
Um, where is she by the way?
I'll like to extend my condolences.
456
00:35:23,205 --> 00:35:25,749
She's uh, somewhere up on the roof.
457
00:35:25,833 --> 00:35:26,917
-Oh okay.
-Yeah, but
458
00:35:27,000 --> 00:35:29,503
hold on let me
introduce you to the family.
459
00:35:29,586 --> 00:35:30,462
Uh, okay.
460
00:35:33,549 --> 00:35:36,468
I'm sure once you
take the medication you will be okay.
461
00:35:36,552 --> 00:35:37,970
Thank you.
462
00:35:38,679 --> 00:35:40,639
Hajiya, one thing,
463
00:35:40,722 --> 00:35:44,226
the symptoms you mentioned
are similar to that of pregnancy.
464
00:35:44,309 --> 00:35:46,687
I recommend you take a test.
465
00:35:47,354 --> 00:35:52,776
But in my previous pregnancies,
I've never felt anything similar to this.
466
00:35:52,860 --> 00:35:56,280
Maybe so, but not
every pregnancy is the same.
467
00:35:56,363 --> 00:35:58,448
Better to be safe than sorry.
468
00:36:07,249 --> 00:36:09,835
-Good day sir.
-Good day to you young man.
469
00:36:09,918 --> 00:36:12,254
Um, please I'm looking for Zainab.
470
00:36:13,839 --> 00:36:17,217
She is in mourning.
Are you… Is it something urgent?
471
00:36:17,301 --> 00:36:21,221
I'm so sorry sir, it's urgent,
I have a package for her sir.
472
00:36:21,305 --> 00:36:22,681
I see, okay.
473
00:36:22,764 --> 00:36:27,227
I would get her cousin
to collect and ensure that she gets it.
474
00:36:27,311 --> 00:36:28,437
Hey Hassan!
475
00:36:28,520 --> 00:36:29,897
-Yes father?
-Come.
476
00:36:31,732 --> 00:36:32,816
Please collect this,
477
00:36:32,900 --> 00:36:35,319
-and ensure that Zainab gets it.
-Alright.
478
00:36:35,402 --> 00:36:37,696
-Thank you very much sir.
-You are welcome, thank you too.
479
00:36:37,779 --> 00:36:38,780
Thank you sir.
480
00:36:59,259 --> 00:37:00,427
Doctor Ajifa.
481
00:37:00,552 --> 00:37:04,139
Are you sure about this?
It seems rather impulsive.
482
00:37:04,348 --> 00:37:07,893
This is not impulse, this is freedom.
483
00:37:07,976 --> 00:37:11,980
Doctor Ajifa I've never been more
certain of anything in my entire life,
484
00:37:12,064 --> 00:37:14,066
honestly, I can't--
485
00:37:14,149 --> 00:37:18,111
I won't let Mathew go a second time,
I won't be a coward.
486
00:37:18,904 --> 00:37:21,615
This isn't about cowardice, you know that.
487
00:37:21,698 --> 00:37:24,326
I know, but life is meant to be lived.
488
00:37:25,827 --> 00:37:28,163
So what brought this decision about?
489
00:37:29,831 --> 00:37:34,836
I was at a wedding, okay? it was
a wedding, and it was filled with people
490
00:37:34,920 --> 00:37:37,631
fake smiling and play-acting.
491
00:37:38,256 --> 00:37:41,218
It was an eye opener,
I don't want to spend the rest of my life
492
00:37:41,301 --> 00:37:44,388
trying to impress
or please anyone, I won't do it.
493
00:37:45,472 --> 00:37:50,310
Matthew will not be the solution to
your problems, Na'ima, a man never is.
494
00:37:50,394 --> 00:37:53,063
I know. I know that.
495
00:37:53,146 --> 00:37:54,731
But the man that you love…
496
00:37:55,482 --> 00:38:00,195
He could as well be the catalyst to
your recovery, to your self-realization.
497
00:38:01,071 --> 00:38:04,074
-Anyway Doc, I have to go.
-Na'ima wait.
498
00:38:09,997 --> 00:38:12,082
Hey it's Matthew, leave a message.
499
00:38:12,165 --> 00:38:13,291
Hey Matthew,
500
00:38:15,627 --> 00:38:18,588
You were right. Okay, you were.
501
00:38:18,672 --> 00:38:22,592
Life is meant to be lived and love…
502
00:38:22,676 --> 00:38:25,178
love isn't something
you should just let slide and…
503
00:38:26,346 --> 00:38:29,850
I don't even know how to
express myself with the right words but,
504
00:38:29,933 --> 00:38:32,811
I'm on my way to you, okay?
I'm driving, I'm going to the airport
505
00:38:32,894 --> 00:38:37,315
and I'm coming to
Lagos to see you. To be with you.
506
00:38:37,399 --> 00:38:40,569
Remember when you said
you were scared to lose me?
507
00:38:40,652 --> 00:38:43,780
When I said I was scared to love you?
508
00:38:44,573 --> 00:38:48,035
I'm not scared anymore. I'm not afraid.
509
00:38:48,785 --> 00:38:52,122
And I just wanted you
to know that I love you, okay?
510
00:38:52,914 --> 00:38:53,957
More than…
511
00:38:54,541 --> 00:38:56,168
I thought that I did.
512
00:38:57,169 --> 00:39:00,213
I guess that means that I'll see you soon.
Oh!
513
00:39:30,744 --> 00:39:31,703
Get out!
514
00:39:33,205 --> 00:39:34,539
Kassim I said get out!
515
00:39:34,623 --> 00:39:37,167
I'm not going anywhere Zizi,
I'm not going anywhere.
516
00:39:38,585 --> 00:39:39,795
I'm not going anywhere.
517
00:39:42,214 --> 00:39:43,131
I'm sorry.
518
00:39:43,799 --> 00:39:45,300
Hey, hey. Hey!
519
00:39:46,009 --> 00:39:48,136
I'm sorry.
520
00:39:48,595 --> 00:39:50,764
Hey, I'm sorry.
521
00:39:50,889 --> 00:39:52,057
I'm sorry Zizi.
522
00:39:54,434 --> 00:39:55,644
Bappa died,
523
00:39:57,270 --> 00:39:58,939
and I wasn't there.
524
00:39:59,022 --> 00:40:03,360
They buried him and I wasn't there
because I was at a stupid wedding!
525
00:40:03,443 --> 00:40:04,402
I'm sorry.
526
00:40:04,486 --> 00:40:07,739
Full of stupid people
that I don't even like!
527
00:40:07,823 --> 00:40:11,076
-Hey, hey, hey.
-I should have quit and stayed home.
528
00:40:13,245 --> 00:40:18,041
Listen, he tried to call me to get him
to the hospital and I wasn't there.
529
00:40:19,334 --> 00:40:20,168
I wasn't.
530
00:40:20,252 --> 00:40:22,379
Listen, you can't blame yourself. Okay?
531
00:40:22,462 --> 00:40:23,463
You-- It's not your fault.
532
00:40:23,547 --> 00:40:28,385
-I will never forgive myself!
-Hey, it's okay, it's okay.
533
00:40:30,137 --> 00:40:32,430
It's okay. I'm so sorry.
534
00:40:48,155 --> 00:40:50,866
Hi Baddie gang, it's your girl Baddie,
535
00:40:50,949 --> 00:40:54,911
and today has been a fairytale.
536
00:40:54,995 --> 00:40:58,498
Why? Because I had
the wedding of my dreams,
537
00:40:58,623 --> 00:41:02,085
and the man that fits me perfectly.
538
00:41:02,210 --> 00:41:05,630
I can't wait to go on this
amazing, amazing journey,
539
00:41:05,755 --> 00:41:09,092
and of course I am taking each
and every one of you with me.
540
00:41:09,176 --> 00:41:15,140
Anyways, now the real fun is
about to begin, if you know what I mean.
541
00:41:15,682 --> 00:41:18,435
Alright guys, Baddie loves you.
542
00:41:18,894 --> 00:41:21,021
Hugs and kisses, bye-bye.
543
00:41:27,611 --> 00:41:29,112
Why did you disrespect me?
544
00:41:30,071 --> 00:41:30,906
What?
545
00:41:31,031 --> 00:41:34,242
-Why did you disrespect me at the wedding?
-Argh!
546
00:41:34,701 --> 00:41:40,624
Come on Sadiq, honestly
you were being quite old and all uptight.
547
00:41:41,416 --> 00:41:47,339
Relax, I mean we just had
the most beautiful, amazing,
548
00:41:47,631 --> 00:41:51,760
lavish wedding Abuja
has seen in a long time.
549
00:41:51,843 --> 00:41:56,056
I'm sure all the blogs are buzzing like…
550
00:41:57,933 --> 00:42:01,269
Sadiq look, I love you the way you are,
551
00:42:01,436 --> 00:42:05,315
and I think you should
also accept this part of me.
552
00:42:08,568 --> 00:42:09,486
Okay.
553
00:42:10,820 --> 00:42:15,617
I have one those sexy things you got me
554
00:42:15,700 --> 00:42:17,869
and I was thinking
555
00:42:18,119 --> 00:42:23,625
why not come to the bedroom with me
and I will give you your own private show.
556
00:42:34,469 --> 00:42:36,805
We just got married.
42444