All language subtitles for Beyond The Veil.S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 2 00:00:15,558 --> 00:00:16,559 Good morning. 3 00:00:17,852 --> 00:00:18,686 You came. 4 00:00:19,395 --> 00:00:20,438 You invited me, remember? 5 00:00:22,189 --> 00:00:23,065 Shall we? 6 00:00:24,066 --> 00:00:25,359 Hey, wait up. Zizi! 7 00:00:25,443 --> 00:00:26,318 Wait! 8 00:00:30,823 --> 00:00:31,741 Zizi! 9 00:00:34,660 --> 00:00:35,619 Argh. 10 00:01:41,852 --> 00:01:43,145 Wow! 11 00:01:44,104 --> 00:01:45,856 You did that on purpose, right? 12 00:01:45,940 --> 00:01:46,816 Probably. 13 00:01:46,899 --> 00:01:48,400 What are you doing with this water anyway? 14 00:01:48,484 --> 00:01:51,320 It's not like you exerted any kind of energy man. 15 00:01:51,403 --> 00:01:52,404 Well I gave up 16 00:01:52,530 --> 00:01:54,573 after you bolted and left me behind. 17 00:01:55,157 --> 00:01:57,117 And this is a well deserved drink, trust me. 18 00:01:57,201 --> 00:01:58,327 I mean, 19 00:01:58,410 --> 00:02:01,080 okay I need to get ready for work, maybe we should do it another time. 20 00:02:01,163 --> 00:02:02,790 Of course, we're definitely doing it some other time. 21 00:02:02,873 --> 00:02:04,208 It's just that next time, 22 00:02:04,291 --> 00:02:05,918 I will be riding a bike next to you 23 00:02:06,001 --> 00:02:07,253 while you jog. 24 00:02:07,336 --> 00:02:08,963 Uh, wait! 25 00:02:09,547 --> 00:02:12,591 -Um… I got you something. -What? 26 00:02:13,425 --> 00:02:14,385 Okay. 27 00:02:15,427 --> 00:02:17,721 Seriously sometimes I really don't know 28 00:02:17,847 --> 00:02:21,267 when you're teasing or when you're just being Zizi. 29 00:02:21,433 --> 00:02:24,937 What? I was going to say thank you for the thoughtful gift. 30 00:02:25,020 --> 00:02:26,063 Ah yeah, you were. 31 00:02:26,146 --> 00:02:27,314 Anyway um, 32 00:02:27,940 --> 00:02:30,526 have a good day, and enjoy your drinks. 33 00:02:31,110 --> 00:02:32,069 Thank you. 34 00:02:45,332 --> 00:02:46,458 Ahmadu. 35 00:02:46,542 --> 00:02:47,376 Huh-uh? 36 00:02:47,751 --> 00:02:48,586 Take this. 37 00:02:49,295 --> 00:02:50,921 -What's that? -The list of food stock. 38 00:02:52,256 --> 00:02:53,215 Again? 39 00:02:53,299 --> 00:02:54,842 I don't understand what you mean by again, Ahmadu. 40 00:02:54,925 --> 00:02:55,801 It's the end of the month. 41 00:02:56,468 --> 00:02:57,970 Has the month ended? 42 00:02:58,137 --> 00:02:59,388 There are two days left. 43 00:02:59,471 --> 00:03:02,224 Honestly I don't understand how you manage the food stock in this house. 44 00:03:02,516 --> 00:03:05,728 The way you manage the house supplies need to be adjusted. 45 00:03:06,562 --> 00:03:07,813 Until I come back please. 46 00:03:21,243 --> 00:03:22,328 Hello my love. 47 00:03:23,287 --> 00:03:24,288 How are you doing? 48 00:03:24,747 --> 00:03:27,124 Uh, better now that I’ve heard your voice. 49 00:03:28,417 --> 00:03:29,668 Are you busy later in the day? 50 00:03:29,752 --> 00:03:31,921 I'm never too busy for you, what do you need? 51 00:03:32,504 --> 00:03:35,549 So, I have a spa appointment, and I was hoping you could drop me off. 52 00:03:36,258 --> 00:03:37,927 I could send you a car and driver, 53 00:03:38,010 --> 00:03:39,094 -what time? -No. 54 00:03:39,178 --> 00:03:40,888 I want you to pick me up. 55 00:03:41,472 --> 00:03:42,681 Because I also want to see you. 56 00:03:43,057 --> 00:03:44,058 I have meetings all day 57 00:03:44,350 --> 00:03:49,313 -but I can drop you off just before. -Okay, thank you, see you soon. 58 00:04:01,200 --> 00:04:02,576 Okay. 59 00:04:06,413 --> 00:04:07,331 Hmm. 60 00:04:07,539 --> 00:04:08,582 -Ma'am. -Mm? 61 00:04:08,666 --> 00:04:11,293 We have a fresh customer coming in today for a full body, 62 00:04:11,377 --> 00:04:12,836 and two of the girls aren't around. 63 00:04:12,962 --> 00:04:13,921 They are on break. 64 00:04:14,546 --> 00:04:15,381 What time? 65 00:04:15,881 --> 00:04:18,092 An hour before madam Badriya comes in. 66 00:04:18,175 --> 00:04:20,594 Okay, um, I'll call Surrayah to come help us. 67 00:04:20,678 --> 00:04:21,637 -Alright. -Alright. 68 00:04:28,143 --> 00:04:29,144 Okay. Um… 69 00:04:29,853 --> 00:04:32,773 The reports need to be handed in by next week at the latest, 70 00:04:32,856 --> 00:04:34,692 so all the research needs to be done in time. 71 00:04:34,775 --> 00:04:35,693 Mother. 72 00:04:37,444 --> 00:04:39,071 -Kassim you are here already. -Yes. 73 00:04:39,238 --> 00:04:41,323 Um, so this is Bello, 74 00:04:41,407 --> 00:04:42,783 the friend I told you about. 75 00:04:42,866 --> 00:04:45,119 -How are you this evening ma? -I am very well. 76 00:04:45,244 --> 00:04:46,537 You didn't have to come with him. 77 00:04:47,287 --> 00:04:50,207 Zainab, could you please tell the procurement officer to come down? 78 00:04:50,290 --> 00:04:51,667 Yes ma. 79 00:04:54,420 --> 00:04:55,671 Have a seat. 80 00:04:59,591 --> 00:05:01,927 -I'll wait for you outside, okay? -Alright. 81 00:05:02,261 --> 00:05:05,264 So, Kassim tells me you're into renewable energy. 82 00:05:05,931 --> 00:05:06,765 Yes ma. 83 00:05:07,558 --> 00:05:08,434 Tell me about it. 84 00:05:10,477 --> 00:05:11,562 Hey Zizi! 85 00:05:13,397 --> 00:05:14,398 -Hey. -Hey. 86 00:05:15,441 --> 00:05:16,358 How's your day going? 87 00:05:17,234 --> 00:05:18,986 Good as it can get. Yours? 88 00:05:19,653 --> 00:05:20,696 Uh, I'm fine. 89 00:05:20,779 --> 00:05:22,322 Um, so where are you going? 90 00:05:24,158 --> 00:05:25,993 Aren't you supposed to be here for a meeting with your mother? 91 00:05:27,661 --> 00:05:29,997 Oh, you heard when she said I didn't need to be here. 92 00:05:30,789 --> 00:05:32,166 Why else do you think I came? 93 00:05:32,499 --> 00:05:34,543 Hm, I don't know Kassim, why? 94 00:05:35,836 --> 00:05:38,839 Listen, you can't just come to my workplace to see me. 95 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 No matter what. 96 00:05:41,050 --> 00:05:42,342 It isn't proper in any way. 97 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 It's fine. 98 00:05:44,720 --> 00:05:47,181 Okay, I came to see my mother… 99 00:05:47,806 --> 00:05:50,684 but here you are, I guess you are just… 100 00:05:51,935 --> 00:05:53,479 collateral damage. 101 00:05:54,396 --> 00:05:56,774 Totally wrong context but nice try. 102 00:05:57,733 --> 00:05:58,984 Now go away. 103 00:05:59,068 --> 00:06:01,320 And don't come and visit me here ever again. 104 00:06:19,922 --> 00:06:22,591 -Oh my God, Sadiq I'm so sorry I'm late. -No problem. 105 00:06:24,426 --> 00:06:25,385 What's this? 106 00:06:25,469 --> 00:06:27,262 How clumsy can you get Badriya? 107 00:06:27,805 --> 00:06:29,264 Look… look at me! 108 00:06:30,224 --> 00:06:33,393 -Sadiq I'm so sorry, it was an-- -Get your hands off me. 109 00:06:34,019 --> 00:06:37,022 And I told you I have meetings to attend, all-day! 110 00:06:38,774 --> 00:06:41,026 Now I have to go home, change, before I drop you off. 111 00:07:18,397 --> 00:07:20,190 Stay in the car, I will be right back. 112 00:07:51,889 --> 00:07:53,682 Na'ima! 113 00:07:54,600 --> 00:07:55,475 Baddie Baddie. 114 00:07:55,559 --> 00:07:56,435 -Hm-hm. -Who's that? 115 00:07:56,602 --> 00:07:58,353 I'll give you the gist later, I hope I'm not late? 116 00:07:58,437 --> 00:08:00,063 -No, you are just in time. -Alright let's go. 117 00:08:01,356 --> 00:08:02,983 Madam let's go. Ah! 118 00:08:03,442 --> 00:08:05,986 -I said I will give you the gist later. -You. Hmm! 119 00:08:06,069 --> 00:08:07,654 Ha! Baddie 120 00:08:10,699 --> 00:08:12,159 Baddie, they're ready for you. 121 00:08:13,035 --> 00:08:14,912 I'll attend to my other client and look for you. 122 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 Surrayah. 123 00:08:19,583 --> 00:08:21,877 Ah! I'm so glad to see you, really. 124 00:08:21,960 --> 00:08:24,504 -We're a bit understaffed today. -Happy to help. 125 00:08:24,922 --> 00:08:26,757 Sarah has the list of clients we're expecting, 126 00:08:26,840 --> 00:08:29,051 she'll give you the names of the ones I need you to help me attend to. 127 00:08:29,134 --> 00:08:30,761 Okay, that's fine. 128 00:08:32,012 --> 00:08:33,472 Alright, so what do we have? 129 00:08:33,972 --> 00:08:35,682 -Greetings, Hajiya. -Well done. 130 00:08:35,807 --> 00:08:38,894 -You're new here, right? -Yes, but my cousin is a regular. 131 00:08:39,061 --> 00:08:40,395 She recommended you. 132 00:08:41,563 --> 00:08:43,899 Thank you for slipping me in at the last minute. 133 00:08:44,024 --> 00:08:46,485 Ah, no worries Hajiya, thank you for choosing us. 134 00:08:47,027 --> 00:08:50,113 Please remember to give Sarah at the reception your cousin’s name. 135 00:08:50,405 --> 00:08:53,075 We like to give gifts to our clients for recommendations. 136 00:08:53,492 --> 00:08:57,204 And seeing as it's your first time here, allow me the pleasure of giving you 137 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 a 50% discount off your first treatment. 138 00:08:59,539 --> 00:09:00,582 Oh, thank you. 139 00:09:01,458 --> 00:09:03,043 Sur, please come. 140 00:09:04,211 --> 00:09:05,921 Please help me take care of our new client. 141 00:09:06,505 --> 00:09:08,590 She gets 50% off, it's her first treatment. 142 00:09:08,674 --> 00:09:09,925 -Oh, thank you. -You're welcome. 143 00:09:10,008 --> 00:09:11,885 I have somewhere to go now, but I won't be long. 144 00:09:11,969 --> 00:09:13,595 -Alright, that's fine. -Hajiya, enjoy. 145 00:09:13,679 --> 00:09:14,763 Thank you. 146 00:09:14,846 --> 00:09:16,306 -Um, Sur… -Yeah? 147 00:09:17,266 --> 00:09:19,768 Do you happen to have any herbal remedies for insomnia? 148 00:09:20,978 --> 00:09:21,979 I think so, I will check. 149 00:09:22,854 --> 00:09:23,855 -Thank you. -You're welcome. 150 00:09:25,065 --> 00:09:27,776 Alright, so come with me, I will show you to the changing room. 151 00:09:27,901 --> 00:09:28,986 -Okay. -Yeah. 152 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Alright. This way. 153 00:09:56,805 --> 00:09:57,806 Hello Amir. 154 00:09:58,640 --> 00:10:01,351 I hope I'm not interrupting you at a busy time. 155 00:10:01,476 --> 00:10:02,519 No, not at all. 156 00:10:02,686 --> 00:10:03,812 What can I do for you? 157 00:10:04,354 --> 00:10:06,273 How… how does lunch sound? 158 00:10:06,815 --> 00:10:07,649 Sure. 159 00:10:08,608 --> 00:10:10,861 I'll pick you up at the hammam in an hour. 160 00:10:10,944 --> 00:10:12,988 No, I won't be ready by then. Um… 161 00:10:13,238 --> 00:10:14,531 How about I meet up with you? 162 00:10:14,656 --> 00:10:17,617 -Sure, call me when you head out then. -Okay. 163 00:10:27,669 --> 00:10:30,464 Sorry ma, we only have a few sheets left, let me go get some more. 164 00:10:31,089 --> 00:10:32,299 Okay, that's fine. 165 00:10:55,697 --> 00:10:56,531 Comfortable? 166 00:10:57,657 --> 00:10:58,784 Yes. 167 00:10:59,618 --> 00:11:00,827 But where is the other girl? 168 00:11:04,039 --> 00:11:05,499 I'll replace her for now. 169 00:11:06,792 --> 00:11:08,293 Oh, okay. 170 00:11:11,671 --> 00:11:14,007 The things we do to keep our men, huh? 171 00:11:14,424 --> 00:11:15,842 Excuse me?! 172 00:11:17,094 --> 00:11:18,387 We peel and pluck, 173 00:11:20,013 --> 00:11:21,431 scrub and polish, 174 00:11:22,557 --> 00:11:23,683 just to keep them happy. 175 00:11:25,060 --> 00:11:27,687 But is that really enough to keep them? 176 00:11:28,814 --> 00:11:30,065 Ow! 177 00:11:30,816 --> 00:11:31,817 No. 178 00:11:36,071 --> 00:11:38,949 That wondering eye of theirs 179 00:11:39,574 --> 00:11:40,909 spots a younger girl 180 00:11:41,868 --> 00:11:44,413 and their attention is quickly diverted from you. 181 00:11:45,372 --> 00:11:46,206 Ow! 182 00:11:47,082 --> 00:11:49,042 Please, can you be a little bit more gentle? 183 00:11:49,126 --> 00:11:52,129 I feel like you're going to peel off my skin. Argh. 184 00:11:53,130 --> 00:11:54,005 Done now. 185 00:11:57,300 --> 00:11:58,969 Hajiya Bilkis, I thought you were done. 186 00:12:00,887 --> 00:12:01,930 Well I am now. 187 00:12:06,268 --> 00:12:09,479 Though I'd like to advise that you get a Brazilian while you are at it. 188 00:12:09,563 --> 00:12:11,148 Sadiq likes it clean. 189 00:12:14,484 --> 00:12:16,319 -I'm so sorry ma. -Pass me my phone over there! 190 00:12:23,869 --> 00:12:25,078 Hello Sadiq. 191 00:12:25,328 --> 00:12:26,246 Are you done already? 192 00:12:26,329 --> 00:12:28,665 Oh please, do you know any Hajiya Bilkis? 193 00:12:28,832 --> 00:12:30,417 Yes, that's my wife's name. 194 00:12:30,542 --> 00:12:32,377 What? 195 00:12:34,212 --> 00:12:37,174 -I'm so sorry ma. I'm so sorry ma. -Get out! 196 00:12:37,841 --> 00:12:39,134 Sorry ma. 197 00:12:46,099 --> 00:12:48,727 Ha! Gosh, Sadiq. 198 00:12:55,025 --> 00:12:56,276 Good evening Bappa. 199 00:12:56,776 --> 00:12:58,111 Why are you home so early? 200 00:12:58,195 --> 00:13:02,240 Early day off, I just thought I'll just do some groceries and clear out the store. 201 00:13:03,074 --> 00:13:05,535 Oh, you took time off work, 202 00:13:06,119 --> 00:13:08,205 to come home to work. 203 00:13:09,706 --> 00:13:13,502 Why don't you do something? Do something that young people like. 204 00:13:13,585 --> 00:13:14,753 But Bappa this is what this young 205 00:13:14,836 --> 00:13:16,588 -person does. -No, no, no, I mean… 206 00:13:17,339 --> 00:13:21,718 go watch a movie, hm? Spend some time with some people. 207 00:13:21,968 --> 00:13:22,886 Huh? 208 00:13:23,762 --> 00:13:25,430 You… just go out of the house. 209 00:13:26,389 --> 00:13:29,768 Why don't you go to that… that park that you like going to. 210 00:13:29,851 --> 00:13:31,603 Bappa, are you trying to get rid of me? 211 00:13:31,686 --> 00:13:35,899 Yes. Because you are beginning to act like a house wife. 212 00:13:35,982 --> 00:13:38,235 Okay, I will. 213 00:13:38,443 --> 00:13:39,861 Very good. Good. 214 00:13:39,945 --> 00:13:42,739 Yeah. 215 00:13:49,162 --> 00:13:50,163 What is it Sadiq? 216 00:13:50,247 --> 00:13:53,667 -Don't hang up on me again. -Why not? Why not?! 217 00:13:53,792 --> 00:13:57,087 I have nothing to say to a lying, cheating man! 218 00:13:57,170 --> 00:14:01,424 How could you Sadiq? You have a wife? A wife! 219 00:14:01,633 --> 00:14:04,928 -Stop raising your voice. -Oh please, I'll speak the way I please! 220 00:14:05,136 --> 00:14:06,388 Now listen to me! 221 00:14:06,596 --> 00:14:10,308 This is going to be the last time we will ever talk to each other. 222 00:14:10,517 --> 00:14:15,105 Don't call me! Don't text me! Don't come to my house! 223 00:14:15,605 --> 00:14:18,233 And please, delete my number from your phone 224 00:14:18,316 --> 00:14:21,278 because I'll certainly delete yours. You liar! 225 00:14:21,611 --> 00:14:22,737 What's wrong Baddie? 226 00:14:23,697 --> 00:14:25,365 It's none of your business! 227 00:14:25,490 --> 00:14:28,159 I'm sure you've heard enough to use as your gossip, 228 00:14:28,243 --> 00:14:29,661 so please get out! 229 00:14:29,744 --> 00:14:31,371 Okay! It's time for prayers. 230 00:14:31,454 --> 00:14:33,790 Maybe if you come out and pray God will fix whatever the problem is. 231 00:14:33,873 --> 00:14:36,042 Just get out! 232 00:14:53,727 --> 00:14:56,396 Ma seems to think something is bothering you. Is there? 233 00:14:56,730 --> 00:14:58,148 You know you can talk to me. 234 00:14:58,231 --> 00:15:00,609 I know I can, and I am. 235 00:15:00,775 --> 00:15:02,068 Seriously what's up with you? 236 00:15:03,028 --> 00:15:05,572 You know when ma starts to worry, she bugs me. 237 00:15:05,864 --> 00:15:09,367 I mean, if it's work you can delegate and micro-manage. 238 00:15:09,492 --> 00:15:11,620 Micro-manage. 239 00:15:11,745 --> 00:15:13,038 Look who's using big words. 240 00:15:13,496 --> 00:15:14,497 Don't deflect. 241 00:15:14,664 --> 00:15:15,665 I'm really worried too. 242 00:15:16,291 --> 00:15:19,711 Slow down, rest more, eat better. 243 00:15:19,836 --> 00:15:21,713 It’s starting to show on you now. 244 00:15:21,880 --> 00:15:24,549 Kassim I need you to relax, okay? 245 00:15:25,425 --> 00:15:27,093 I'm fine, I will be fine. 246 00:15:29,054 --> 00:15:32,015 Do you wanna hang out later? We can talk then, hm? 247 00:15:32,390 --> 00:15:34,142 I have an incoming call and I'm driving. 248 00:15:34,809 --> 00:15:38,021 Sure. I'll be at Ma's for dinner anyway, 249 00:15:38,605 --> 00:15:42,609 so we'll see then. Game tonight, okay? 250 00:15:56,539 --> 00:15:57,457 When we got there, 251 00:15:57,957 --> 00:16:00,210 there's this amazing place everyone talked about 252 00:16:00,293 --> 00:16:03,338 and we had to go scuba diving there, I think it was called Belmar Beach. 253 00:16:04,923 --> 00:16:07,300 And I'm sure you'd have loved it if you were there. 254 00:16:08,009 --> 00:16:09,094 Na'ima. 255 00:16:11,054 --> 00:16:13,056 I'm so sorry, I didn't get that. 256 00:16:13,932 --> 00:16:15,934 I was talking about my time in Mauritius. 257 00:16:16,935 --> 00:16:20,605 I said to go scuba diving because it was exhilarating. 258 00:16:21,439 --> 00:16:25,443 I'm a poor swimmer actually, not keen on being underwater. 259 00:16:25,527 --> 00:16:27,445 They have instructors there to keep you safe. 260 00:16:31,199 --> 00:16:35,745 I'm so sorry Amir, I'm poor company today, 261 00:16:36,079 --> 00:16:37,455 can we take a rain check? 262 00:16:37,831 --> 00:16:41,042 I promise we can have lunch or dinner in a week or two. 263 00:16:42,544 --> 00:16:44,587 Is something wrong? Did… did I do anything? 264 00:16:45,839 --> 00:16:48,258 I'm sorry, but I have to go. 265 00:16:49,092 --> 00:16:51,344 Let's meet up when I can focus on you. 266 00:17:03,273 --> 00:17:04,149 Thank you. 267 00:17:19,456 --> 00:17:21,750 -Hey Zizi, it's been a while. -Hi Grace, I know. 268 00:17:22,000 --> 00:17:24,169 -I've been so busy but I'm here now. -Wow! 269 00:17:24,252 --> 00:17:26,337 -I was starting to think you abandoned us. -No, I'm here now. 270 00:17:49,944 --> 00:17:50,862 Okay. 271 00:17:51,362 --> 00:17:52,363 Alright, let's start. 272 00:17:55,408 --> 00:17:57,076 Please come to the front of your mat. 273 00:17:58,828 --> 00:18:00,079 Bring your hands to prayer, 274 00:18:00,413 --> 00:18:02,165 relax, breathe softly. 275 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 I’m so sorry I’m late doctor. I’m so sorry. 276 00:18:12,926 --> 00:18:13,927 It's fine. 277 00:18:15,261 --> 00:18:16,971 So what's the sleeping situation like? 278 00:18:19,432 --> 00:18:22,227 It'd be better if you give me something for it. 279 00:18:24,521 --> 00:18:25,772 Are you feeling antsy? 280 00:18:27,649 --> 00:18:29,734 I've had a very odd day. 281 00:18:30,568 --> 00:18:32,445 I literally ran off on Amir. 282 00:18:33,196 --> 00:18:34,322 I blew off Baddie, 283 00:18:34,405 --> 00:18:36,658 I've had this itch in my head 284 00:18:36,783 --> 00:18:38,660 all day that something's going to happen. 285 00:18:38,743 --> 00:18:42,705 I've been wondering what it could be, and I can't put my finger on it. 286 00:18:43,164 --> 00:18:44,999 Kassim calls me, my mom is worried, 287 00:18:45,083 --> 00:18:46,626 -everybody-- -Okay, okay. 288 00:18:46,793 --> 00:18:48,586 Let's take a deep breath together, yeah? 289 00:18:54,092 --> 00:18:55,301 Again. 290 00:19:01,933 --> 00:19:03,059 Do you feel calmer now? 291 00:19:07,230 --> 00:19:08,731 I'm losing it again, aren't I? 292 00:19:09,357 --> 00:19:11,276 Anxiety attacks will happen okay? 293 00:19:11,568 --> 00:19:13,987 It's how you handle them that matters. 294 00:19:15,697 --> 00:19:18,283 So, let's talk about Amir. 295 00:19:18,616 --> 00:19:20,451 That's the love interest, right? 296 00:19:23,037 --> 00:19:24,372 To be honest 297 00:19:24,706 --> 00:19:28,793 Doctor Ajifa, I find him boring and overextending. 298 00:19:30,003 --> 00:19:32,297 He tries so hard, it… it puts me off. 299 00:19:34,173 --> 00:19:35,550 And Baddie? 300 00:19:36,759 --> 00:19:37,886 Baddie is Baddie. 301 00:19:38,303 --> 00:19:40,680 I mean I love her but these days 302 00:19:41,639 --> 00:19:43,558 I can only take her in small doses. 303 00:19:44,851 --> 00:19:47,061 And your brother and mother? 304 00:19:49,731 --> 00:19:50,732 They ask, 305 00:19:51,608 --> 00:19:52,734 they pry, 306 00:19:53,943 --> 00:19:54,903 they prod, 307 00:19:55,445 --> 00:19:56,321 and I have 308 00:19:57,155 --> 00:20:00,992 absolutely nothing to say to them, I have nothing to tell them. 309 00:20:01,576 --> 00:20:04,287 I mean I know they are trying to be supportive but I just… 310 00:20:07,415 --> 00:20:08,791 I feel smothered. 311 00:20:15,006 --> 00:20:16,674 Oh my world. He just missed a glorious chance. 312 00:20:21,679 --> 00:20:25,224 -I want to have a word with you -No please, give me 50 minutes. 313 00:20:25,892 --> 00:20:28,019 Let the match end, I think we are going to win. 314 00:20:34,025 --> 00:20:35,109 What's the meaning of that? 315 00:20:35,652 --> 00:20:38,780 I told you that I want us to talk and you are telling me 316 00:20:38,863 --> 00:20:40,907 to wait until the end of the game? 317 00:20:40,990 --> 00:20:43,034 Is that why you should switch off the TV? 318 00:20:43,117 --> 00:20:44,869 Are you the one paying the electricity bill? 319 00:20:44,953 --> 00:20:46,204 I'm not the one paying the electricity bill. 320 00:20:46,287 --> 00:20:50,875 As your wife is there any problem if I help you in paying the electricity bill? 321 00:20:50,959 --> 00:20:53,252 If I can't help you who else should? 322 00:20:53,336 --> 00:20:56,047 Hanifa you are making things difficult for yourself. 323 00:20:56,631 --> 00:21:00,426 You want to be listened to, but you are complicating the issue. 324 00:21:00,510 --> 00:21:01,386 Things are not done that way. 325 00:21:02,512 --> 00:21:03,805 It's concerning my education, 326 00:21:04,430 --> 00:21:06,933 I want to know why you don't want me to return to school. 327 00:21:07,433 --> 00:21:09,519 Do you want to know? 328 00:21:10,478 --> 00:21:11,646 It's very simple. 329 00:21:12,647 --> 00:21:14,607 Give birth to a male child, if you can. 330 00:21:32,834 --> 00:21:34,585 You are damn lucky I came! 331 00:21:34,669 --> 00:21:37,005 You drive with so much confidence and it's attractive. 332 00:21:37,088 --> 00:21:38,297 Don't try to sweet talk me Sadiq 333 00:21:38,381 --> 00:21:40,508 when you are nothing but a liar and a cheat. 334 00:21:40,591 --> 00:21:43,428 You told me you are better than all these crazy men out there. 335 00:21:43,511 --> 00:21:46,347 But you? You are the chief of them all! 336 00:21:46,431 --> 00:21:47,598 Please be quiet. 337 00:21:47,682 --> 00:21:48,933 What did you say? 338 00:21:49,017 --> 00:21:50,893 Why are you trying to create a scene here? 339 00:21:51,060 --> 00:21:56,524 I came to see a grown woman, so please, kindly compose yourself and act like one. 340 00:21:56,607 --> 00:21:59,819 How dare you speak to me like a small child, Sadiq? 341 00:21:59,902 --> 00:22:02,447 You know what? Why don't we go somewhere quiet 342 00:22:02,572 --> 00:22:04,490 and talk like mature adults, hm? 343 00:22:04,574 --> 00:22:06,075 I'm not going anywhere with you. 344 00:22:08,077 --> 00:22:09,370 Sadiq! 345 00:22:09,454 --> 00:22:10,621 Sadiq! 346 00:22:10,705 --> 00:22:12,582 Don't you dare walk away from me! 347 00:22:13,041 --> 00:22:14,042 Sadiq! 348 00:22:14,125 --> 00:22:15,168 Sadiq! 349 00:22:15,960 --> 00:22:17,128 I know you can hear me Sadiq. 350 00:22:20,423 --> 00:22:21,591 You were saying something? 351 00:22:27,680 --> 00:22:28,556 Come and sit. 352 00:22:32,518 --> 00:22:33,603 Ma. 353 00:22:34,270 --> 00:22:36,147 -Good morning. -Good morning my baby. 354 00:22:39,609 --> 00:22:41,360 Aah… baby. 355 00:22:42,111 --> 00:22:43,112 Baby. 356 00:22:43,738 --> 00:22:45,073 I'm a grown woman, 357 00:22:45,782 --> 00:22:47,283 you can see that, right? 358 00:22:47,366 --> 00:22:49,243 You'll always be a baby in my eyes. 359 00:22:49,368 --> 00:22:51,913 I always think of that chubby little girl with the curious eyes. 360 00:22:52,789 --> 00:22:54,290 Do you know how unflattering that is? 361 00:22:54,832 --> 00:22:55,750 Hmm. 362 00:22:55,833 --> 00:22:58,169 -Talking about chubby little ones-- -No. 363 00:22:58,252 --> 00:23:00,171 We’re not gonna have that conversation this morning. 364 00:23:00,254 --> 00:23:03,341 -I didn't say anything. -You didn't have to say it, okay? 365 00:23:03,925 --> 00:23:05,676 Chubby little baby, that's a huge hint. 366 00:23:06,260 --> 00:23:08,346 By the way, why am I the one getting this conversation? 367 00:23:09,097 --> 00:23:11,224 I remember you pinning me down for it last month. 368 00:23:11,390 --> 00:23:12,767 It’s Kassim's turn this month. 369 00:23:12,850 --> 00:23:14,811 Well if either of you would give me grandbabies 370 00:23:14,894 --> 00:23:16,854 I wouldn't have to drop so many heavy hints. 371 00:23:17,522 --> 00:23:22,401 -Na'ima, if you will only get married-- -Ma… No. 372 00:23:22,485 --> 00:23:26,280 No please, let's have this conversation another day, hm? 373 00:23:28,074 --> 00:23:28,991 How are you? 374 00:23:29,992 --> 00:23:31,160 Have you been sleeping well? 375 00:23:32,703 --> 00:23:33,579 I'm good. 376 00:23:33,955 --> 00:23:35,748 I'm… getting enough rest. 377 00:23:36,958 --> 00:23:37,792 Are you sure? 378 00:23:38,459 --> 00:23:39,919 Yes, I am. 379 00:23:41,045 --> 00:23:43,506 Ma, someone will think that work is keeping you busy enough 380 00:23:43,589 --> 00:23:44,507 to stop you from worrying. 381 00:23:45,133 --> 00:23:47,885 I'm a mother, my job is to worry about my children. 382 00:23:48,636 --> 00:23:50,847 I saw the doctor only a few days ago and 383 00:23:51,389 --> 00:23:53,266 she seemed satisfied with my progress. 384 00:23:53,683 --> 00:23:55,143 I'm good, okay? 385 00:23:56,060 --> 00:23:58,729 -I'm not trying to pry, it's just that-- -I know. 386 00:23:58,896 --> 00:24:01,149 You're a mother and you're worrying about your children 387 00:24:01,315 --> 00:24:03,734 like you’re supposed to. I understand. 388 00:24:04,277 --> 00:24:05,319 I think. 389 00:24:05,903 --> 00:24:07,113 But I'm taking care of myself. 390 00:24:07,697 --> 00:24:11,993 I'm taking my vitamins, I’m eating my fruits. Hm? 391 00:24:14,495 --> 00:24:16,581 Hmm, yummy! 392 00:24:16,664 --> 00:24:20,626 I'm sleeping, I'm taking care of myself ma, you need to stop worrying. 393 00:24:20,710 --> 00:24:22,753 In fact, stop worrying right now. 394 00:24:24,046 --> 00:24:25,214 I'll try. 395 00:24:26,215 --> 00:24:27,216 You'll try. 396 00:24:28,217 --> 00:24:30,219 Sure. 397 00:24:40,438 --> 00:24:42,106 Won't you eat something? 398 00:24:42,356 --> 00:24:45,735 -Sadiq, I am shocked. -Shocked about what? 399 00:24:46,402 --> 00:24:48,237 I'm married, and so what? 400 00:24:48,529 --> 00:24:50,072 You say it so boldly. 401 00:24:50,448 --> 00:24:53,201 You're cheating on your wife and you lied to me. 402 00:24:53,284 --> 00:24:55,328 Badriya, you are getting it all wrong. 403 00:24:56,037 --> 00:24:57,788 I did not cheat on my wife, 404 00:24:57,872 --> 00:24:59,999 -and I've not lied to you. -Yes you have. 405 00:25:00,082 --> 00:25:04,462 -Lying by omission, still the same thing. -I would have told you if you had asked. 406 00:25:05,338 --> 00:25:07,256 I mean, does it make any difference? 407 00:25:07,340 --> 00:25:09,258 Any difference? 408 00:25:09,675 --> 00:25:12,678 I am wasting my time dating a married man. 409 00:25:12,762 --> 00:25:17,183 Badriya, my relationship with Bilkis does not change anything about you, 410 00:25:17,808 --> 00:25:18,809 about us. 411 00:25:20,228 --> 00:25:22,980 Hold it, we've not finished our discussion. 412 00:25:25,316 --> 00:25:26,567 You see, I think you should 413 00:25:26,651 --> 00:25:29,612 stop acting like you don't understand our culture and tradition. 414 00:25:30,279 --> 00:25:33,783 It's not as if I have treated either you or Bilkis badly. 415 00:25:35,993 --> 00:25:37,161 Sadiq, this is not right. 416 00:25:37,870 --> 00:25:39,580 I have never been treated this way by 417 00:25:39,664 --> 00:25:41,707 -anybody I have ever-- -We are not going to talk about 418 00:25:41,791 --> 00:25:43,209 anyone that you've been with 419 00:25:43,709 --> 00:25:45,169 Badriya, they are beneath me. 420 00:25:46,545 --> 00:25:49,340 There's a huge difference between being a wife and a girlfriend. 421 00:25:49,548 --> 00:25:51,425 -Hmm. -Especially those small boys 422 00:25:51,509 --> 00:25:53,177 that you've been accustomed to. 423 00:25:53,970 --> 00:25:56,931 Well, that's part of my life and my past, 424 00:25:57,014 --> 00:25:58,641 just the way Bilkis is part of your life. 425 00:25:59,183 --> 00:26:00,059 Badriya, 426 00:26:01,143 --> 00:26:03,854 my intentions towards you are honorable. 427 00:26:07,358 --> 00:26:08,567 I want you to be my wife. 428 00:26:23,124 --> 00:26:24,750 We need to double-check on the security, 429 00:26:24,834 --> 00:26:26,002 you know how we can get with the crowds? 430 00:26:26,085 --> 00:26:27,586 -Yeah, sure -Good. 431 00:26:27,795 --> 00:26:29,171 Just… Hang on a little bit. 432 00:26:34,343 --> 00:26:35,261 Hannatu. 433 00:26:36,804 --> 00:26:38,139 You're still crying? 434 00:26:41,642 --> 00:26:42,935 No. 435 00:26:44,186 --> 00:26:46,022 Everything will be fine. 436 00:26:47,148 --> 00:26:48,190 I understand. 437 00:26:48,983 --> 00:26:51,527 You think Kassim and I, we don't have our own issues? 438 00:26:53,696 --> 00:26:55,323 Kassim is willful too. 439 00:26:55,906 --> 00:26:56,907 What can I do? 440 00:26:57,908 --> 00:27:00,202 I just help him handle his own issues and… 441 00:27:00,536 --> 00:27:02,455 he eventually comes around. 442 00:27:04,248 --> 00:27:08,544 You know that a mother is the most important influence in her son's life. 443 00:27:09,962 --> 00:27:11,756 They think they’re grown-ups now. 444 00:27:11,839 --> 00:27:14,342 They are adults now and they are independent. 445 00:27:14,925 --> 00:27:17,428 So we let them think that just to humor them. 446 00:27:20,181 --> 00:27:21,057 No problem. 447 00:27:21,891 --> 00:27:23,059 Everything will be fine. 448 00:27:23,184 --> 00:27:25,728 No, no, no, no. What are sisters for? 449 00:27:26,395 --> 00:27:27,480 My regards to everyone. 450 00:27:30,232 --> 00:27:31,233 Mm-hm. 451 00:27:33,611 --> 00:27:35,112 We were on the third item, ma. 452 00:27:37,156 --> 00:27:40,409 -Third item of? -The updated security protocols from HQ. 453 00:27:40,910 --> 00:27:42,620 -Oh! Right. -The ministers are supposed to go 454 00:27:42,703 --> 00:27:45,081 through it with the ADC, so that we can both discuss it. 455 00:27:45,206 --> 00:27:47,291 -And, then I got the call? -Yes. 456 00:27:49,210 --> 00:27:50,378 Hmm. 457 00:27:51,253 --> 00:27:52,254 You know, 458 00:27:53,964 --> 00:27:55,591 As a mother grows older 459 00:27:55,883 --> 00:27:59,637 her sons become the most important thing in her life. 460 00:28:01,680 --> 00:28:03,099 The devotion of a son is… 461 00:28:03,808 --> 00:28:05,518 the only thing a mother can trust. 462 00:28:07,978 --> 00:28:09,772 The Almighty knew that 463 00:28:09,855 --> 00:28:13,401 we wouldn't fully enjoy our husbands, so he blessed us with sons. 464 00:28:15,778 --> 00:28:16,612 Yes ma'am. 465 00:28:21,492 --> 00:28:24,036 A mother needs to raise her sons carefully. 466 00:28:26,914 --> 00:28:29,500 She needs to be interested. 467 00:28:30,126 --> 00:28:34,213 And that is why she has to know where he goes, who his friends are, 468 00:28:34,964 --> 00:28:37,133 who he chooses as his girlfriend, 469 00:28:38,050 --> 00:28:40,010 and who he decides to marry. 470 00:28:42,596 --> 00:28:46,100 Here I am just rambling when you don't even know what I'm talking about. 471 00:28:46,684 --> 00:28:48,394 Oh, maybe you will someday. 472 00:28:49,895 --> 00:28:50,813 Maybe. 473 00:28:53,732 --> 00:28:56,735 -Surrayah. -Na'ima. 474 00:28:56,944 --> 00:28:58,237 Good morning. 475 00:29:00,698 --> 00:29:01,574 Ah! 476 00:29:01,657 --> 00:29:04,160 I swear, you're the only one I know 477 00:29:04,243 --> 00:29:07,913 that makes traditional stuff smell so appealing. 478 00:29:07,997 --> 00:29:11,375 But they are appealing. My grandmother always said 479 00:29:11,459 --> 00:29:13,586 nature makes the plants that heal smell good, 480 00:29:13,669 --> 00:29:15,087 so that we can find them. 481 00:29:15,337 --> 00:29:16,881 She was right, hm. 482 00:29:16,964 --> 00:29:18,799 I hope they work just as good as they smell. 483 00:29:18,883 --> 00:29:21,886 They do. This one softens the skin like butter. 484 00:29:22,470 --> 00:29:25,264 Just wait for your customers to try it. Hm, they will call for more. 485 00:29:25,973 --> 00:29:28,225 That's Surrayah for you. 486 00:29:28,392 --> 00:29:30,144 Do you know that in ancient Europe 487 00:29:30,519 --> 00:29:33,105 they will call you a witch. 488 00:29:33,230 --> 00:29:36,233 -A good witch I hope. -I can't say, hmm. 489 00:29:36,317 --> 00:29:39,570 Some of these your concoctions, they're something else. 490 00:29:39,945 --> 00:29:42,448 If I was a witch I would know all your secrets. 491 00:29:45,993 --> 00:29:48,329 -I don't have any secrets. -Yes you do. 492 00:29:48,454 --> 00:29:52,082 You never tell me anything these days, it's almost as if we are not friends. 493 00:29:52,166 --> 00:29:54,001 I don't know anything personal about you. 494 00:29:57,087 --> 00:29:59,798 Are we going to be able to keep this in supply? 495 00:30:00,424 --> 00:30:02,343 Eh? Are the ingredients going to be readily available? 496 00:30:02,426 --> 00:30:05,221 Yes they will. If we run out we'll get more. 497 00:30:05,888 --> 00:30:07,932 Hmm. 498 00:30:10,976 --> 00:30:13,145 Hanifa, have you arrived? 499 00:30:14,897 --> 00:30:16,857 Aah. Okay, I'm coming. 500 00:30:20,069 --> 00:30:23,113 I completely forgot that the girls were coming over to hangout. 501 00:30:23,280 --> 00:30:24,281 Oh, okay. 502 00:30:24,365 --> 00:30:26,909 I'll join them, I'll leave you to your magic. 503 00:30:26,992 --> 00:30:28,160 Alright then. 504 00:30:29,495 --> 00:30:30,746 Or is there something you wanted to discuss? 505 00:30:30,829 --> 00:30:32,206 No, It's fine. Go ahead. 506 00:30:32,289 --> 00:30:33,541 -Sure? -Yeah. 507 00:30:38,837 --> 00:30:41,507 -You know what? I think you should join. -Really? 508 00:30:41,590 --> 00:30:44,802 -Yeah, let's show them your new recipes. -Alright, I'll join you in a bit. 509 00:30:44,969 --> 00:30:46,262 -See you. -Alright. 510 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 -Baddie, beg me. -No, 511 00:30:52,476 --> 00:30:53,727 -I know you're going to tell me after. -I won't tell you. 512 00:30:53,811 --> 00:30:56,397 -I know -Okay! 513 00:30:56,814 --> 00:30:58,399 Is she coming here to join us? 514 00:30:58,899 --> 00:31:01,110 -Yes Baddie. -Na'ima, 515 00:31:01,360 --> 00:31:04,029 why do you humor her and act like she is a friend? 516 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 It can result in disrespect. 517 00:31:05,948 --> 00:31:07,032 -Baddie. -What? 518 00:31:07,616 --> 00:31:09,368 Why do you act like that? 519 00:31:09,577 --> 00:31:11,579 Remember she is also a family member too. 520 00:31:11,662 --> 00:31:12,663 Exactly. 521 00:31:13,622 --> 00:31:15,541 Plus I want her to show you girls something. 522 00:31:15,624 --> 00:31:17,960 -Yeah, I don't want to be here now. -Baddie! 523 00:31:18,377 --> 00:31:21,630 -Surrayah! How are you? -Hello dear. I'm fine. 524 00:31:21,714 --> 00:31:23,090 -How is your husband? -He is fine. 525 00:31:23,173 --> 00:31:25,301 -And those beautiful girls? -They're all doing fine. 526 00:31:25,384 --> 00:31:26,927 -Well done. -Alright. 527 00:31:28,804 --> 00:31:29,888 Baddie. 528 00:31:31,348 --> 00:31:32,349 Surrayah. 529 00:31:34,602 --> 00:31:39,398 Anyway, Surrayah here made a very powerful mixture 530 00:31:39,481 --> 00:31:42,610 and of course I thought the two of you should be the first to see it. Eh? 531 00:31:42,693 --> 00:31:44,111 Hanifa, maybe you'll try it and give us feedback. 532 00:31:44,737 --> 00:31:46,989 -Really? -Yes, she is our perfect tester. 533 00:31:47,072 --> 00:31:50,618 Forget all these things women sell online, this is the real deal. 534 00:31:50,701 --> 00:31:51,785 Mm-hmm. 535 00:31:51,910 --> 00:31:55,039 Wait until your husband is dazed, you will call me back for more 536 00:31:55,122 --> 00:31:57,583 Kayan mata of the highest order, you mean. 537 00:31:58,292 --> 00:32:00,794 But should Baddie be here while we are discussing this? 538 00:32:00,878 --> 00:32:02,963 Ah-ah, Hanifa. 539 00:32:03,047 --> 00:32:06,842 See, this married woman thing you are carrying on your head everywhere, 540 00:32:06,967 --> 00:32:09,303 I hope you remember that I am way older than you are. 541 00:32:09,887 --> 00:32:12,473 -Only by a few weeks. -Still, I am. 542 00:32:13,140 --> 00:32:16,018 Why are the two of you never focused, is that why we are here? 543 00:32:16,143 --> 00:32:17,227 Surrayah please 544 00:32:17,311 --> 00:32:19,563 -carry on with your presentation. -Okay. 545 00:32:19,813 --> 00:32:22,232 -We have bagaruwa powder, -Mm-hm. 546 00:32:22,483 --> 00:32:23,817 maca-root powder, 547 00:32:25,027 --> 00:32:27,946 watermelon powder, camel's milk. 548 00:32:28,155 --> 00:32:30,074 Each of these are good when taken alone. 549 00:32:31,033 --> 00:32:33,702 Combine it together, ah, and it's like dynamite. 550 00:32:33,786 --> 00:32:35,120 -Mm-hmm? -Yeah. 551 00:32:35,788 --> 00:32:37,331 How does it work? 552 00:32:37,456 --> 00:32:41,669 It's tightens your personal temple, and makes it very accommodating. 553 00:32:41,752 --> 00:32:43,712 They say when a man is with you, hm, 554 00:32:43,796 --> 00:32:46,382 -it feels like heaven. -Really? 555 00:32:46,507 --> 00:32:48,634 Sold out, just pack it for me. 556 00:32:48,717 --> 00:32:50,469 -Hanifa. -No, not now. 557 00:32:56,183 --> 00:32:57,059 Ma'am. 558 00:32:58,977 --> 00:33:01,105 Hello Jemima. 559 00:33:02,815 --> 00:33:07,361 Hafsatu. 560 00:33:07,861 --> 00:33:09,822 -How have you been? -Very well. 561 00:33:09,905 --> 00:33:11,865 Look at you! You've refused to age. 562 00:33:11,949 --> 00:33:14,284 Come on, you're the one who isn't aging. 563 00:33:14,368 --> 00:33:17,663 Look at me, I have added weight, you are just teasing me. 564 00:33:17,746 --> 00:33:19,289 There's time for everything. 565 00:33:19,373 --> 00:33:21,333 -Good evening aunty. -Good evening Maryam. 566 00:33:21,417 --> 00:33:22,501 Have a seat please. 567 00:33:23,335 --> 00:33:27,923 I heard that Rabi is married now, and you have grandchildren now, I feel jealous. 568 00:33:28,424 --> 00:33:31,552 Come on, you know how it is when the girls come before the boys, 569 00:33:31,760 --> 00:33:34,471 you become a grandmother too early. 570 00:33:36,265 --> 00:33:38,392 Now I wish that Na'ima came first. 571 00:33:38,517 --> 00:33:41,603 Kassim has been dragging the issue, he's refused to pick a lady to marry. 572 00:33:41,895 --> 00:33:44,732 Be patient, there is time for everything. 573 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 Um, Please can I use the restroom? 574 00:33:47,693 --> 00:33:49,695 Um, Zizi could you show her the way? 575 00:33:50,195 --> 00:33:51,613 Sure, this way. 576 00:33:56,744 --> 00:33:57,786 -Hafsat, -Hm? 577 00:33:58,036 --> 00:34:00,205 you've raised such a lovely young daughter. 578 00:34:01,373 --> 00:34:03,250 Have you chosen a man for her yet? 579 00:34:03,917 --> 00:34:05,377 We are waiting for a good one. 580 00:34:07,212 --> 00:34:08,213 That's right. 581 00:34:19,266 --> 00:34:20,225 Na'ima, 582 00:34:20,309 --> 00:34:22,936 I really can't wait to try this your new mixture. 583 00:34:23,604 --> 00:34:25,773 To be honest I can't take all the credit though. 584 00:34:25,898 --> 00:34:29,026 Surrayah, that girl knows her herbs and spices. 585 00:34:29,693 --> 00:34:31,945 Hanifa, please make sure you try it tonight because 586 00:34:32,029 --> 00:34:33,322 we need reviews. 587 00:34:33,572 --> 00:34:34,573 We? 588 00:34:34,656 --> 00:34:36,283 Who's we? Why do you need reviews? 589 00:34:36,366 --> 00:34:38,535 -Because I may be interested. -With who? 590 00:34:38,619 --> 00:34:42,080 Ah-ah! Madam married woman, you've started again, right? Please. 591 00:34:42,581 --> 00:34:45,834 -Baddie the hottie! -Yes, but I'm being serious girls, like 592 00:34:45,918 --> 00:34:49,546 I have a serious proposal on ground. 593 00:34:50,672 --> 00:34:53,634 When did you break up with Sagir that you have a serious proposal? 594 00:34:53,801 --> 00:34:56,720 Na'ima, what's with this Sagir, Sagir? Leave the 595 00:34:56,845 --> 00:35:01,683 poor small boy to rest at home please. I have a serious man in my life. 596 00:35:02,226 --> 00:35:04,102 -Serious really? -Yes. 597 00:35:04,186 --> 00:35:07,231 A serious man. One who knows what he wants. 598 00:35:07,815 --> 00:35:09,358 Like on the very first day, 599 00:35:09,566 --> 00:35:14,196 he delivered this beautiful and expensive watch to me. 600 00:35:14,279 --> 00:35:16,490 Like that's how real men do it, right? 601 00:35:16,615 --> 00:35:21,411 -Wait! Mr. Watch? -Mm-hm, Mr. Watch. 602 00:35:21,495 --> 00:35:26,291 Come on Baddie, hm? Don't tell me you are considering that man. 603 00:35:26,583 --> 00:35:28,669 I mean, I understand that he is wealthy and all, 604 00:35:29,461 --> 00:35:32,714 but, I can sense another woman somewhere else. 605 00:35:32,798 --> 00:35:35,217 Hanifa, why are you doing this? 606 00:35:35,300 --> 00:35:37,803 You just never liked Sadiq from the beginning 607 00:35:37,886 --> 00:35:40,430 and I don't know why or why you are against this whole idea. 608 00:35:40,514 --> 00:35:42,307 -Wait, who's Sadiq? -Ah! 609 00:35:44,768 --> 00:35:46,061 -Baddie! -Mm-hm? 610 00:35:46,770 --> 00:35:48,856 Is he the one responsible for all that drama that 611 00:35:48,939 --> 00:35:50,399 happened at my spa the other day? 612 00:35:51,191 --> 00:35:52,693 Wait! What? 613 00:35:54,111 --> 00:35:58,198 See, I'm just telling you people that he proposed to me. 614 00:35:58,365 --> 00:36:00,409 -I didn't say I agreed, did I? -Hm. 615 00:36:14,882 --> 00:36:17,009 -Rukky! -Yes?! 616 00:36:18,427 --> 00:36:19,845 Come here, be fast! 617 00:36:21,013 --> 00:36:23,348 go and get my bag quickly, I need you to go 618 00:36:23,432 --> 00:36:25,183 -and buy electricity units now. -Okay. 619 00:36:36,945 --> 00:36:38,614 Peace be unto you. 620 00:36:40,324 --> 00:36:41,366 Ah-ah. 621 00:36:44,870 --> 00:36:45,871 Hanifa! 622 00:36:48,957 --> 00:36:50,500 -Hanifa! -Yes! 623 00:36:59,426 --> 00:37:00,677 Where's my food? 624 00:37:00,886 --> 00:37:02,930 Sorry, I'm still cooking. 625 00:37:05,933 --> 00:37:09,144 Hey! You are walking out on me while I'm still talking? 626 00:37:10,145 --> 00:37:13,440 -I thought you are done talking. -I just asked where my food is. 627 00:37:14,149 --> 00:37:15,025 Come on Hanifa. 628 00:37:15,525 --> 00:37:17,694 There isn't so much in this house. 629 00:37:18,779 --> 00:37:22,908 We are not too many in this house that you can't manage things properly. 630 00:37:23,325 --> 00:37:27,037 It's not as though you work in an office and you have so much to do. 631 00:37:27,621 --> 00:37:28,622 You are right. 632 00:37:29,122 --> 00:37:30,457 I don't work in an office. 633 00:37:30,540 --> 00:37:33,710 But the workload in this house is more than that of the office, right? 634 00:37:34,252 --> 00:37:35,170 What workload? 635 00:37:35,545 --> 00:37:39,007 You mean going to have fun with your friends, 636 00:37:39,883 --> 00:37:43,053 ignoring your responsibilities at home. Is that what you mean by workload? 637 00:37:44,179 --> 00:37:45,305 Come on Hanifa. 638 00:37:45,389 --> 00:37:48,767 Your attitude speaks for you. Your friends are not married. 639 00:37:49,309 --> 00:37:53,021 But because of your friends, you neglect your home? 640 00:37:53,981 --> 00:37:55,983 You want to jeopardize your marriage because of your friends? 641 00:37:56,066 --> 00:37:59,861 What has this got to do with my friends please? 642 00:38:00,028 --> 00:38:02,698 Be sincere. Huh? 643 00:38:03,323 --> 00:38:05,575 Just because I went out once? 644 00:38:05,659 --> 00:38:08,495 Okay, we ran out of power units and I sent Rukky to go and buy. 645 00:38:08,662 --> 00:38:11,164 Power units? What? 646 00:38:11,248 --> 00:38:15,544 We ran out of power units and you couldn't call to inform me? Right? 647 00:38:15,627 --> 00:38:17,713 If you had called and told me 648 00:38:17,838 --> 00:38:19,965 I would have bought it through my phone, 649 00:38:20,048 --> 00:38:22,300 or sent the driver to go and buy it. 650 00:38:22,384 --> 00:38:24,261 Is it a crime if I take up some of our financial responsibilities? 651 00:38:24,344 --> 00:38:26,054 Who asked you to take up such responsibilities? 652 00:38:26,138 --> 00:38:31,018 Did I tell you that I'm incapable? Have I ever asked your for help? 653 00:38:31,852 --> 00:38:32,894 Damn! 654 00:38:34,354 --> 00:38:35,939 This is very unfortunate. 655 00:38:50,454 --> 00:38:52,581 Kassim. 656 00:38:52,664 --> 00:38:54,708 Ah-ah. Are we fighting? 657 00:38:55,042 --> 00:38:56,418 What is it this time? 658 00:38:57,127 --> 00:39:00,130 I'm just… checking in, where are you? 659 00:39:00,672 --> 00:39:02,758 -Oh God. -Hey wait, I know this place. 660 00:39:03,508 --> 00:39:07,012 -The Basketball court by Jabi lake. -No, no, don't even think about it! 661 00:39:07,429 --> 00:39:08,889 -Too late. -Kassim! 662 00:39:09,139 --> 00:39:10,140 I'll see you in a few. 663 00:39:11,933 --> 00:39:13,935 Alright, let's start the class. 664 00:39:17,564 --> 00:39:19,274 Come to the front of your mats, 665 00:39:21,234 --> 00:39:23,111 bring your hands to the heart. 666 00:39:23,195 --> 00:39:24,196 Relax, 667 00:39:24,696 --> 00:39:26,406 take a deep breath in. 668 00:39:30,452 --> 00:39:33,497 Thank you. 669 00:39:34,456 --> 00:39:35,707 -See you. -Bye! 670 00:39:51,306 --> 00:39:53,809 Okay, so what have you achieved by coming here? 671 00:39:54,518 --> 00:39:56,478 Fresh air, happy people, 672 00:39:57,312 --> 00:39:58,939 and I get to see you away from work. 673 00:40:00,190 --> 00:40:01,608 I'll take that, thank you. 674 00:40:02,234 --> 00:40:03,568 Kassim this… 675 00:40:04,027 --> 00:40:05,654 what you are doing, this isn't cute. 676 00:40:05,737 --> 00:40:07,364 We're not a thing and you know it. 677 00:40:07,989 --> 00:40:10,117 I never said we were. Okay? 678 00:40:10,867 --> 00:40:11,868 I mean… 679 00:40:13,453 --> 00:40:15,831 I just enjoy your company. 680 00:40:17,958 --> 00:40:18,792 So yoga? 681 00:40:20,043 --> 00:40:21,795 Yes, I like it. 682 00:40:22,045 --> 00:40:25,549 It's peaceful, and I don't have to socialize too much. 683 00:40:26,007 --> 00:40:29,177 -What's wrong with socializing? -Nothing. I mean, 684 00:40:29,803 --> 00:40:33,723 I'm just-- I guess I'm not just a people person cause I like my own space. 685 00:40:33,849 --> 00:40:35,100 Ah, tell me about it. 686 00:40:35,851 --> 00:40:36,935 Oh wow, look. 687 00:40:37,352 --> 00:40:39,729 -It's been a while since I saw a horse. -Huh. 688 00:40:40,647 --> 00:40:43,400 -You like horses? -I do. 689 00:40:43,650 --> 00:40:46,069 -Hi, can I pet him? -Yeah, for real. 690 00:40:47,279 --> 00:40:50,782 My dad use to take me horse riding when we were young, it was our thing. 691 00:40:50,866 --> 00:40:53,660 -Okay. -Until things started to change. 692 00:40:55,120 --> 00:40:56,121 You still ride? 693 00:40:57,622 --> 00:40:58,665 No, I don't. 694 00:40:59,249 --> 00:41:01,585 -Why? -I don't know. 695 00:41:02,169 --> 00:41:03,670 Life got in the way I guess. 696 00:41:04,921 --> 00:41:06,381 Hi Prince. 697 00:41:30,030 --> 00:41:31,156 Hanifa. 698 00:41:34,284 --> 00:41:35,702 What are you still doing in the kitchen 699 00:41:36,203 --> 00:41:37,245 at this time of the night? 700 00:41:37,871 --> 00:41:40,832 This is what people who do not work in the office do. 51477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.