All language subtitles for Attack of the Virgin Mummies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,927 --> 00:01:48,240 Vi er rike, Jebidiah! Det er slutt p� gravingen. 2 00:05:56,887 --> 00:06:01,244 Fangetransport G-29 til hovedkvarteret. Over. 3 00:06:01,407 --> 00:06:04,717 Fangetransport G-29 til hovedkvarteret. 4 00:06:08,207 --> 00:06:10,004 Inn i bilen igjen! 5 00:06:14,847 --> 00:06:17,122 Ned med deg, kjerring! 6 00:06:25,207 --> 00:06:30,281 Vi tar med oss kjerringa. Hvis hun pr�ver � stikke av, dreper vi henne. 7 00:06:30,447 --> 00:06:32,881 Gi meg n�klene. 8 00:06:38,607 --> 00:06:43,283 Dere to s�rger for at den ensomme cowboyen ikke stikker av. 9 00:06:44,047 --> 00:06:46,083 Hvor er n�klene? 10 00:06:53,207 --> 00:06:56,961 Hvor langt tror du det er til grensen? 30 kilometer? 11 00:07:01,247 --> 00:07:03,477 Omtrent. 12 00:07:05,207 --> 00:07:08,563 Er det frykt jeg lukter? Er du redd, kjerring? 13 00:07:08,727 --> 00:07:12,686 Du f�r mellom 25 �r og livstid for � ta et gissel. 14 00:07:12,847 --> 00:07:15,407 Vi f�r vel se! 15 00:07:18,647 --> 00:07:20,842 Er han d�d? 16 00:07:22,527 --> 00:07:24,643 - Kom igjen! - Er han d�d? 17 00:07:28,447 --> 00:07:30,597 Kom igjen! 18 00:07:31,927 --> 00:07:34,566 N� er du i hvert fall d�d. 19 00:07:43,687 --> 00:07:45,837 Kom igjen, kjerring. 20 00:08:15,327 --> 00:08:17,682 Som Peter Pan og den ensomme cowboyen. 21 00:08:17,847 --> 00:08:21,886 Hva ble du tatt for? 22 00:08:22,047 --> 00:08:24,481 Jeg tok noen d�rlige valg. 23 00:08:24,647 --> 00:08:30,597 - Mener han at han er uskyldig? - Hadde du en d�rlig advokat? 24 00:08:33,527 --> 00:08:37,406 Jeg er ogs� uskyldig. 25 00:09:17,887 --> 00:09:20,447 Hva er det? Slipp meg! 26 00:10:12,887 --> 00:10:15,481 Sett deg der. 27 00:10:23,607 --> 00:10:27,441 Jeg er fra storbyen. Har vi g�tt oss bort? 28 00:10:27,607 --> 00:10:32,920 Jeg trenger noe � drikke. 29 00:10:33,567 --> 00:10:37,321 Av alle dine fantastiske ideer - 30 00:10:37,487 --> 00:10:41,719 - er dette den beste: � g� seg bort i �rkenen. 31 00:10:44,047 --> 00:10:47,039 Ser dere klippene? 32 00:10:47,207 --> 00:10:50,677 Det kan v�re vann der borte. 33 00:10:50,847 --> 00:10:54,806 Det kan ogs� v�re en lang marsj rett inn i d�den. 34 00:10:54,967 --> 00:10:58,243 - Har du et bedre forslag? - Hva gj�r du? 35 00:10:58,407 --> 00:11:02,286 - Ville du ikke ha vann? - Jo, men hva graver du etter? 36 00:11:02,447 --> 00:11:06,360 Jeg graver etter underjordiske vannhull. 37 00:11:06,527 --> 00:11:09,917 Jeg graver gjerne helt til Kina etter vann. 38 00:11:10,087 --> 00:11:14,000 - Grav for meg ogs�. - S� de graver etter vannhull? 39 00:11:15,447 --> 00:11:18,519 Det er bortkastet tid. 40 00:11:20,127 --> 00:11:23,005 - Det er et kranium. - Det er en d�d mann. 41 00:11:23,167 --> 00:11:26,796 - Flytt deg. - En veldig d�d mann. 42 00:11:26,967 --> 00:11:29,003 En gammel, d�d mann. 43 00:11:29,167 --> 00:11:33,604 - Er det gull? - Gi meg den. 44 00:11:35,567 --> 00:11:39,799 Det er et jesuittkors. Hellig skrift. 45 00:11:39,967 --> 00:11:44,085 Hva mener du med hellig skrift? Som Bibelen og Koranen? 46 00:11:44,247 --> 00:11:46,078 Hva st�r det? 47 00:11:46,247 --> 00:11:51,367 Jeg vet ikke. Jeg kan ikke lese det. Vi g�r videre. 48 00:11:51,527 --> 00:11:56,840 Kom igjen. Ja, jeg er Jesus. Kom igjen. N� g�r vi. 49 00:12:04,847 --> 00:12:08,283 Jeg har ikke tenkt � f�lge etter deg. 50 00:12:08,447 --> 00:12:12,406 Bli med meg. Dere d�r sammen med ham. 51 00:12:16,567 --> 00:12:18,842 Vi g�r videre. 52 00:12:19,007 --> 00:12:23,285 Dere er ferdige. Dere d�r alle sammen. 53 00:12:26,567 --> 00:12:30,640 Dette er noe dritt. Hva faen skjer? 54 00:12:53,727 --> 00:12:56,116 Vi kan komme gjennom her. 55 00:12:56,287 --> 00:13:00,326 Vi er fanget som en flokk rotter. 56 00:13:03,887 --> 00:13:07,960 - Det er ikke et basseng. - Drittsekk. 57 00:13:14,847 --> 00:13:17,156 Hei, gamling. 58 00:13:17,327 --> 00:13:19,887 Gamling! 59 00:13:20,047 --> 00:13:25,280 I hvilken retning er den meksikanske grensen? 60 00:13:25,447 --> 00:13:27,881 Snakker du engelsk? 61 00:13:28,047 --> 00:13:30,641 Snakker du apache? 62 00:13:33,767 --> 00:13:36,918 Gi meg noe til gjengjeld for vannet. 63 00:13:37,087 --> 00:13:40,875 Gi meg noe til gjengjeld for vannet. 64 00:13:51,207 --> 00:13:54,040 Leter dere etter Tumacacori? 65 00:13:54,207 --> 00:13:59,201 - Tumacacori. "Forsvunnet gull". - Hva faen snakker han om? 66 00:13:59,367 --> 00:14:03,724 - Vil du gi tilbake medaljongen? - Vi leter etter grensen. 67 00:14:03,887 --> 00:14:09,678 - Har du noe � spise? - Ja, mye mat. 68 00:14:09,847 --> 00:14:13,476 Jeg har ikke tenkt � spise slanger. 69 00:14:13,647 --> 00:14:15,956 Er du en ekte indianer? 70 00:14:40,087 --> 00:14:43,796 - Hva er det han synger? - Han synger en d�dssang. 71 00:14:43,967 --> 00:14:48,358 - Han m� ha sett noe. - Han synger at alle sammen d�r. 72 00:14:48,527 --> 00:14:52,406 - La oss spise. - Det smaker som kylling. 73 00:14:55,127 --> 00:14:58,517 - La oss spise raskt. - Det smaker ikke s� verst. 74 00:14:58,687 --> 00:15:03,363 - Vask den f�rst. - Faen ta det. 75 00:15:08,567 --> 00:15:11,286 Hvorfor har du ikke stukket av enn�? 76 00:15:11,447 --> 00:15:14,883 Det er sikrest � v�re flere. 77 00:15:15,047 --> 00:15:18,278 Inntil vi n�r grensen. 78 00:15:19,807 --> 00:15:21,638 - Alt i orden? - Ja. 79 00:15:33,367 --> 00:15:37,326 Jeg skal fortelle dere sagnet om Tumacacori. 80 00:15:37,487 --> 00:15:41,036 Fortellingen om det forsvunne gullet. 81 00:15:41,207 --> 00:15:43,960 Hva snakker du om? En skatt? 82 00:15:44,127 --> 00:15:49,360 Sju mumier og sju gullmedaljonger. 83 00:15:52,807 --> 00:15:58,439 Man har kjent til Tumacacoris skjulte skatt i over 500 �r. 84 00:15:58,607 --> 00:16:02,202 Siden spanjolene gjorde Hohokoham-folket til slaver - 85 00:16:02,367 --> 00:16:07,725 - og tvang dem til � hente skatten fra Guachapa-fjellet. 86 00:16:07,887 --> 00:16:13,200 Under fjellpasset var det 12 arrastres og 12 patillas. 87 00:16:13,367 --> 00:16:20,205 De ble brukt til � bryte gjennom �rene og til � sikte leira - 88 00:16:20,367 --> 00:16:24,758 - fra gullet f�r det ble fraktet over elva. 89 00:16:24,927 --> 00:16:27,600 Skatten ble gjemt midt i �rkenen, - 90 00:16:27,767 --> 00:16:33,717 - og sju jesuittprester svor � vokte det hemmelige stedet. 91 00:16:33,887 --> 00:16:37,562 I nesten 400 �r l� det �de, - 92 00:16:37,727 --> 00:16:41,402 - inntil en liten by ble bygd p� stedet, - 93 00:16:41,567 --> 00:16:45,879 - da de hvite kom for � grave i �rkenen. 94 00:16:46,047 --> 00:16:49,357 Byen ligger der fremdeles. 95 00:16:49,527 --> 00:16:56,126 Man kan bare finne den n�r dag og natt er like lange. 96 00:16:57,487 --> 00:17:02,038 Hvis man har den sjuende medaljongen, finner man mer gull - 97 00:17:02,207 --> 00:17:06,246 - enn ti menn kan bruke p� ti liv. 98 00:17:07,407 --> 00:17:10,956 - Hva er det han snakker om? - Jeg vet ikke. 99 00:17:12,527 --> 00:17:16,839 Grensen ligger i den retningen. Gullet ligger i den retningen. 100 00:17:17,727 --> 00:17:20,878 Jeg g�r etter gullet. 101 00:18:50,567 --> 00:18:52,558 Jeg nekter � d�! 102 00:18:54,367 --> 00:18:56,517 Jeg nekter! 103 00:19:26,767 --> 00:19:30,396 Slutt � f�lge etter meg! 104 00:20:55,127 --> 00:20:58,802 - Gamlingen hadde rett. - Endelig en by. 105 00:20:58,967 --> 00:21:03,006 - La oss hente gullet. - Vent. 106 00:21:03,167 --> 00:21:07,365 Vi deler det like mellom oss, bortsett fra at jeg tar Blades andel. 107 00:21:07,527 --> 00:21:12,237 - Nei, det gj�r du ikke. - Dette er ikke et demokrati. 108 00:21:12,407 --> 00:21:16,958 - Er det et problem for dere? - Nei, bare du gj�r oss rike. 109 00:21:17,127 --> 00:21:21,439 - Slutt � syte. - Da er det ikke noe problem. 110 00:22:37,287 --> 00:22:41,405 Den er alltid s� skarp rett f�r den g�r ned. 111 00:22:42,807 --> 00:22:47,164 Har dere akkurat kommet? 112 00:22:51,527 --> 00:22:56,476 Saloonen er det beste stedet � v�re til m�rket faller p�. 113 00:22:56,647 --> 00:22:59,115 Jeg heter Kile. 114 00:23:10,407 --> 00:23:14,764 Kom inn, s� skal jeg vise dere rundt. 115 00:23:14,927 --> 00:23:17,964 Det trenger du ikke be meg om to ganger. 116 00:23:18,127 --> 00:23:21,961 - Har dere pinot grigio? - Har dere tequila? 117 00:23:29,127 --> 00:23:31,004 Hva er dette? 118 00:23:38,407 --> 00:23:40,125 Ikke verst! 119 00:24:17,767 --> 00:24:20,076 Du er min! 120 00:24:24,287 --> 00:24:26,357 Dere kan sitte her borte. 121 00:24:26,527 --> 00:24:29,883 Vi setter oss og tar en drink og slapper av litt. 122 00:24:30,687 --> 00:24:34,157 - Jeg er t�rst. - N� skal jeg hente noe til dere. 123 00:24:35,127 --> 00:24:37,960 De har en for min smak ogs�. 124 00:24:39,007 --> 00:24:44,127 Det er p� husets regning. Den f�rste og den siste er alltid gratis. 125 00:24:45,007 --> 00:24:47,726 - Sk�l for det. - Ja. 126 00:24:48,367 --> 00:24:52,406 Her er noe s� du f�r litt kj�tt p� kroppen, fr�ken. 127 00:24:52,567 --> 00:24:55,684 - S� det er gratis? - Den f�rste og den siste. 128 00:24:55,847 --> 00:24:58,407 Den er alltid gratis. 129 00:25:03,647 --> 00:25:06,639 Jeg liker den jenta der borte. 130 00:25:06,807 --> 00:25:11,278 Hun der borte ser ut som Maria. Hun jeg fortalte om hjemmefra. 131 00:25:15,647 --> 00:25:18,161 Ta det helt rolig. 132 00:25:29,767 --> 00:25:31,758 God dag, fr�ken. 133 00:25:35,407 --> 00:25:38,285 Hvordan g�r det, gutter? 134 00:25:45,127 --> 00:25:51,396 S� dere skiltet utenfor hvor det st�r at jeg m� registrere ankomsten - 135 00:25:51,567 --> 00:25:55,162 - f�r dere finner dere til rette? 136 00:25:56,487 --> 00:26:00,765 Det er f�rste gang vi er her, og jeg s� ikke noe skilt. 137 00:26:09,327 --> 00:26:13,240 Det er loven. Det er sheriffens ordre. 138 00:26:14,207 --> 00:26:17,836 - Vi arresterer dem. - Vi dreper dem. 139 00:26:18,007 --> 00:26:22,523 Mr. Drake, den skarpe sola blendet dem, - 140 00:26:22,687 --> 00:26:27,078 - s� kan vi ikke gi v�re unge gjester litt tid til - 141 00:26:27,247 --> 00:26:32,765 - � venne seg til v�re siviliserte oppf�rsel? 142 00:26:36,647 --> 00:26:42,483 Ja, vi hadde sola i �ynene, ikke sant, skatt? 143 00:26:49,767 --> 00:26:54,045 H�res det riktig ut? 144 00:26:54,207 --> 00:26:57,916 S� dere ikke noe? 145 00:27:02,487 --> 00:27:08,403 Jeg tror at dere er fulle av dritt. 146 00:27:12,767 --> 00:27:16,203 Det er morsomt. Dritt, - 147 00:27:16,367 --> 00:27:20,997 - tyver og l�gnere lukter det samme. 148 00:27:22,207 --> 00:27:24,357 La meg si dere en ting: 149 00:27:24,527 --> 00:27:31,205 Dere skal ikke lete etter det byttet som er begravd i den onde jorda. 150 00:27:31,367 --> 00:27:35,838 La meg si dere dette: 151 00:27:36,007 --> 00:27:39,317 S�k deres rikdom i himmelen. 152 00:27:51,167 --> 00:27:55,479 Men jeg m� tilst� - 153 00:27:55,647 --> 00:28:01,722 - at jeg elsker og tror p� ... 154 00:28:05,007 --> 00:28:07,362 ... en vakker kvinne. 155 00:28:07,527 --> 00:28:09,916 Jeg elsker vakre kvinner. 156 00:28:12,607 --> 00:28:18,045 Jeg tror p� vakre kvinner. 157 00:28:20,807 --> 00:28:22,877 Mine herrer. 158 00:28:24,087 --> 00:28:28,763 Velkommen til v�rt lille samfunn. 159 00:28:28,927 --> 00:28:32,158 Velkommen til v�rt lille samfunn. 160 00:28:32,327 --> 00:28:34,283 Vet dere hva jeg sier? 161 00:28:34,447 --> 00:28:41,364 Dere skal nyte v�r lille bys gjestfrihet. 162 00:28:41,527 --> 00:28:47,477 Bare drikk alt det kalde drikket dere kan. 163 00:28:47,647 --> 00:28:54,246 Dere skal bare ta det dere har lyst til. 164 00:28:54,407 --> 00:28:58,719 For m�rket faller p� ... 165 00:29:01,767 --> 00:29:03,917 ... tidsnok. 166 00:29:17,447 --> 00:29:21,156 Rart. Han anholdt oss ikke selv om vi har fangekl�r. 167 00:29:21,327 --> 00:29:24,763 Det er bare en del av underholdningen. 168 00:29:43,767 --> 00:29:47,043 Skal den drittsekken f� seg et nummer f�r oss? 169 00:29:47,207 --> 00:29:50,643 Jeg har tenkt � finne meg en cowgirl. 170 00:29:50,807 --> 00:29:54,720 N� skal jeg f� et nummer. 171 00:29:57,887 --> 00:30:01,800 Slapp av, bestefar. 172 00:30:03,727 --> 00:30:07,242 Kom igjen, Santos. 173 00:30:07,407 --> 00:30:11,400 Det kan du tro. Jeg er i gang. 174 00:30:11,567 --> 00:30:14,559 - Hva heter du? - Anna. 175 00:30:14,727 --> 00:30:17,195 Jeg kaller deg Maria. 176 00:30:20,927 --> 00:30:27,321 - Ikke tenk p� meg. - Jeg knuller ikke luddere. 177 00:30:29,967 --> 00:30:34,199 Sitt stille ellers bl�ser jeg innvollene dine utover veggen. 178 00:30:53,607 --> 00:30:56,167 Ta meg med. 179 00:31:57,367 --> 00:32:01,360 25 �r for mord. Da f�r man faen ikke noe av dette. 180 00:32:11,287 --> 00:32:14,199 Jeg er den beste! 181 00:32:28,047 --> 00:32:31,437 Dette var det ikke noe av i fengselet. 182 00:32:33,087 --> 00:32:35,282 Du smaker godt. 183 00:33:21,727 --> 00:33:24,958 - Herregud ... - Hva faen? Helvete! 184 00:33:28,487 --> 00:33:31,479 Tunga mi! 185 00:34:12,487 --> 00:34:14,079 Slipp meg! 186 00:34:15,287 --> 00:34:18,165 Faen da! Hva var det? 187 00:34:59,287 --> 00:35:02,199 Dere kan ikke drepe oss alle sammen. 188 00:35:03,567 --> 00:35:07,879 Den f�rste er alltid gratis. Den andre koster. 189 00:35:11,047 --> 00:35:13,641 Behold vekslepengene. 190 00:35:41,527 --> 00:35:43,324 Faen! 191 00:35:57,647 --> 00:36:00,798 Kom her! Skynd dere! 192 00:36:05,847 --> 00:36:08,759 Ta gev�ret! 193 00:36:22,007 --> 00:36:24,441 Idiot! Den er tom. 194 00:36:28,447 --> 00:36:31,007 Faens hore! 195 00:36:40,007 --> 00:36:42,202 Faen! 196 00:37:12,967 --> 00:37:16,482 Jeg skulle ha tatt den hvite jenta med de sm� puppene. 197 00:37:46,127 --> 00:37:48,846 Kom. Fort! 198 00:37:50,847 --> 00:37:53,281 Kom igjen. Skynd dere. 199 00:37:59,927 --> 00:38:03,681 - Ned p� gulvet, alle sammen. - Hva faen var det? 200 00:38:03,847 --> 00:38:05,963 Ti stille. 201 00:38:08,967 --> 00:38:13,643 - Fortell meg alt du vet. - Kanskje hun ikke vet noe. 202 00:38:13,807 --> 00:38:16,037 Hold kjeft. Hun vet noe. 203 00:38:24,007 --> 00:38:26,805 Gid jeg fremdeles var i fengselet. 204 00:38:26,967 --> 00:38:31,165 Det er Wallet. Wallet er der ute. Se! 205 00:38:32,567 --> 00:38:34,876 Kom og se. 206 00:38:47,287 --> 00:38:53,157 - Santos, g� ut og hent ham. - Det kan du faen meg gj�re selv. 207 00:38:53,327 --> 00:38:58,082 S� godt kjenner jeg ham ikke. Du kan g� ut og bli spist. 208 00:39:16,047 --> 00:39:18,322 - Herregud! - Faen! 209 00:39:18,487 --> 00:39:21,445 - Hva faen var det? - S� dere det? 210 00:39:21,607 --> 00:39:25,964 Vi m� finne gullet. Vi finner gullet og stikker. 211 00:39:26,127 --> 00:39:31,201 Er du spr�? De pr�vde � spise oss levende. Faen ta gullet! 212 00:39:34,407 --> 00:39:38,685 Vi finner gullet sammen, Travis. Er det forst�tt? 213 00:39:38,847 --> 00:39:43,716 Han drepte de andre, men han lot meg leve. 214 00:39:43,887 --> 00:39:48,199 Han ville at jeg skulle hjelpe ham � finne den andre medaljongen. 215 00:39:56,167 --> 00:40:01,878 Hva faen er det? Det er et hode, for helvete! Vi stikker! 216 00:40:18,887 --> 00:40:22,118 G�! 217 00:40:49,807 --> 00:40:53,720 Hva faen? Det er st�v. 218 00:40:55,567 --> 00:40:58,127 - Herregud. - Hva? 219 00:41:01,487 --> 00:41:05,765 - Det er oss p� det bildet. - Det er bare synsbedrag. 220 00:41:05,927 --> 00:41:10,205 Hva faen mener du med det? Der hvor jeg kommer fra, - 221 00:41:10,367 --> 00:41:13,757 - er vi ikke vant til � bli jaktet av d�de mennesker. 222 00:41:13,927 --> 00:41:16,885 Det m� v�re noe i en av bygningene. 223 00:41:17,047 --> 00:41:20,437 Vi finner det og stikker av. 224 00:41:20,607 --> 00:41:25,123 Hold kjeft. Du har bare snakket dritt siden vi kom hit. 225 00:41:27,807 --> 00:41:31,880 Hvor skal vi? Vi g�r bare rundt ... 226 00:41:32,047 --> 00:41:33,958 Santos! 227 00:41:34,967 --> 00:41:38,164 Du og cowboyen sjekker f�rste etasje. 228 00:41:39,647 --> 00:41:45,244 Jeg vil bare f� dette overst�tt og dra ... 229 00:41:46,727 --> 00:41:48,763 Faen ta det. 230 00:41:48,927 --> 00:41:52,522 Vi kom hit for � finne gullet husker du vel. 231 00:41:54,367 --> 00:41:56,676 Jeg blir med ham. 232 00:41:59,287 --> 00:42:02,996 Ikke r�r meg igjen. 233 00:42:03,167 --> 00:42:07,638 - Vi g�r denne veien. - Dere er gale. 234 00:42:07,807 --> 00:42:12,198 Hvis du ikke hadde pistolen, ville du ikke v�rt s� modig. 235 00:42:12,367 --> 00:42:15,803 - S� det tror du? - Jeg vet det. 236 00:42:15,967 --> 00:42:18,879 H�rer dere det? 237 00:42:44,407 --> 00:42:47,763 Vi unders�ker det huset. 238 00:42:56,167 --> 00:42:59,125 Det er tomt. 239 00:42:59,287 --> 00:43:03,326 Det er som � lete etter en n�l i en h�ystakk. Vi stikker. 240 00:43:03,487 --> 00:43:06,001 Ja, en n�l av gull. 241 00:43:55,247 --> 00:43:58,000 Temmelig merkelig by. 242 00:44:02,567 --> 00:44:06,924 - Temmelig merkelig by. - Du skulle bare visst. 243 00:44:09,487 --> 00:44:12,684 Jeg skj�t meg selv i foten. 244 00:44:14,687 --> 00:44:17,759 Hils p� den lille vennen min. 245 00:44:22,247 --> 00:44:25,637 Hva sier du til dette? 246 00:44:35,607 --> 00:44:38,440 Det var ikke det eneste jeg fant. 247 00:44:49,407 --> 00:44:52,365 Hvorfor har du det s� travelt? 248 00:45:00,407 --> 00:45:02,238 Har dere g�tt dere bort? 249 00:45:02,407 --> 00:45:05,763 Vi ses i helvete. 250 00:45:30,127 --> 00:45:32,687 Faen! 251 00:45:33,407 --> 00:45:36,205 Kom inn hit. 252 00:47:16,527 --> 00:47:21,157 - Det sp�ker i denne byen. - Vi g�r videre. 253 00:47:37,767 --> 00:47:40,042 Den er l�st. 254 00:47:41,927 --> 00:47:45,363 - N� da? - N� er det bra. Vi g�r. 255 00:47:52,207 --> 00:47:55,722 Vent. Se her, Rock. 256 00:47:57,207 --> 00:47:59,641 Hva er det? 257 00:48:29,167 --> 00:48:33,479 - Hva er det? - Det ser ut som et kart. 258 00:48:34,927 --> 00:48:39,603 - Hva st�r det der nede? - Vi g�r. 259 00:49:09,007 --> 00:49:12,079 Dere trenger ikke � l�pe. 260 00:49:18,847 --> 00:49:22,078 Vi har hele natten. 261 00:50:13,567 --> 00:50:18,243 Det er helt vilt. Det fortsetter i det uendelige. 262 00:50:23,207 --> 00:50:26,483 Hvis vi slipper bort herfra, - 263 00:50:26,647 --> 00:50:29,081 - hva skjer da? 264 00:50:34,207 --> 00:50:36,675 Du kan stole p� meg. 265 00:50:49,527 --> 00:50:53,361 Dere skal ikke lete etter byttet - 266 00:50:53,527 --> 00:50:56,837 - som er begravd under den onde jorda. 267 00:50:57,007 --> 00:51:02,525 Dere skal s�ke rikdommer i himmelen. 268 00:51:03,487 --> 00:51:06,604 Hvordan kommer vi bort herfra? 269 00:51:12,647 --> 00:51:15,161 Bli med meg. 270 00:51:38,047 --> 00:51:40,436 Her er en lykt. 271 00:51:42,687 --> 00:51:44,279 Flott! 272 00:51:52,927 --> 00:51:56,317 Jeg h�rte at dere skulle dra. 273 00:51:58,167 --> 00:52:01,204 Det er ikke s� veldig h�flig. 274 00:52:12,527 --> 00:52:15,837 Jeg tok dem med akkurat som du ba meg om. 275 00:52:17,647 --> 00:52:20,764 - Hvor er medaljongen? - Hva? 276 00:52:20,927 --> 00:52:24,203 - Gullmynten. - De har den. 277 00:52:25,527 --> 00:52:30,965 - De sju m� forenes igjen. - H�r her. 278 00:52:31,127 --> 00:52:34,085 - Vi har den. - Vi har aldri hatt den. 279 00:52:34,247 --> 00:52:37,364 Hvorfor lyver du for meg, barn? 280 00:52:37,527 --> 00:52:40,246 Jeg tok dem med akkurat som du ba meg om. 281 00:52:40,407 --> 00:52:45,003 - Du forlater meg ikke, t�yte. - Jeg er sikker p� at de tok den. 282 00:52:45,167 --> 00:52:48,477 Vi vil bare dra herfra. 283 00:52:48,647 --> 00:52:52,322 Det sier de alltid rett f�r de d�r. 284 00:52:52,487 --> 00:52:55,638 - Fortell dem hvor den er. - Vi har den ikke. 285 00:52:59,767 --> 00:53:05,956 Sju mynter. Sju prester. En medaljong for hver prest. 286 00:53:06,127 --> 00:53:10,643 S�nn har det alltid v�rt, og s�nn vil det alltid v�re. 287 00:53:10,807 --> 00:53:15,835 Gullet ble smidd i helvetes flammer. 288 00:53:17,887 --> 00:53:24,326 Hvis man forener de sju ... 289 00:53:25,767 --> 00:53:31,285 ... s� besitter man skattens mystikk og makt - 290 00:53:31,447 --> 00:53:33,677 - i all dens prakt. 291 00:53:33,847 --> 00:53:36,884 Jenta mi. 292 00:53:37,047 --> 00:53:42,485 Du skulle ha fortalt meg hvor medaljongen er. 293 00:53:48,567 --> 00:53:50,398 - Neste. - L�p! 294 00:53:55,567 --> 00:53:58,559 Kom, Lacy! 295 00:54:02,287 --> 00:54:06,803 Kom igjen, Santos! Reis deg opp! Kom igjen n�! 296 00:54:19,407 --> 00:54:21,602 Beinet mitt! 297 00:54:22,927 --> 00:54:25,839 Hvor skal vi? 298 00:54:27,847 --> 00:54:33,160 Ja, mine kj�re fortapte sjeler. 299 00:54:33,327 --> 00:54:36,717 Betro deres synder. 300 00:54:38,327 --> 00:54:42,161 Jeg orker ikke mer. 301 00:55:01,687 --> 00:55:05,521 Hvor faen skal vi, Rock? 302 00:55:05,687 --> 00:55:08,121 Jeg orker ikke mer. 303 00:55:08,287 --> 00:55:13,919 S�nn, ja. N� vil selv deres barnebarn trenge - 304 00:55:14,087 --> 00:55:16,396 - Herrens velsignelser. 305 00:55:22,047 --> 00:55:27,440 Vi er n�dt til � ta en pause. Jeg orker ikke mer. 306 00:55:29,487 --> 00:55:35,437 - Du m� gi ham medaljongen. - Hold kjeft, og ta deg av ham. 307 00:55:35,607 --> 00:55:41,079 Vi g�r i ring, Rock. 308 00:55:41,247 --> 00:55:45,240 Har du en plan? 309 00:55:45,407 --> 00:55:48,285 Jeg har et kart. 310 00:55:48,447 --> 00:55:51,644 Han har et kart. 311 00:55:55,327 --> 00:55:58,080 N� g�r vi herfra. 312 00:55:59,607 --> 00:56:02,121 Kom igjen. 313 00:57:47,407 --> 00:57:49,125 Hva er det? 314 00:57:49,287 --> 00:57:54,566 Det er en dagbok. Jesuittprestene registrerte de d�de - 315 00:57:54,727 --> 00:57:57,560 - f�r de begravde dem under kirken. 316 00:57:59,167 --> 00:58:03,319 - Som en krypt? - Akkurat. 317 00:58:04,447 --> 00:58:07,439 Pr�v � vri den. 318 00:58:23,487 --> 00:58:25,682 Den sitter fast. 319 00:58:27,407 --> 00:58:30,080 Pr�v igjen. 320 00:58:59,527 --> 00:59:02,200 Gi meg lommelykta. 321 00:59:21,287 --> 00:59:26,919 Kom igjen. Vi skal ned til gullet. 322 01:00:19,047 --> 01:00:24,440 - Jeg orker ikke mer. - Jo, kom igjen n�! 323 01:00:24,607 --> 01:00:28,043 Ellers etterlater vi deg faen meg her. Kom igjen n�. 324 01:00:34,847 --> 01:00:37,236 Kom igjen. 325 01:01:13,767 --> 01:01:17,726 Faen! Beinet mitt tar livet av meg. 326 01:01:17,887 --> 01:01:20,879 Syns dere vi skal �pne den? 327 01:01:22,047 --> 01:01:25,676 Kanskje gullet ligger her. 328 01:01:29,127 --> 01:01:31,721 Pokker! 329 01:01:37,607 --> 01:01:39,359 Du godeste. 330 01:01:40,407 --> 01:01:43,365 Det er en mumie. 331 01:01:45,567 --> 01:01:48,445 Ser det ikke ut som om han ler? 332 01:01:52,727 --> 01:01:54,558 La oss l�fte ham opp. 333 01:02:03,047 --> 01:02:05,959 Jeg m� hvile. 334 01:02:27,047 --> 01:02:29,242 Herregud! 335 01:02:33,167 --> 01:02:37,399 Det er gull! Jeg er rik! 336 01:02:37,567 --> 01:02:39,205 Hva er det? 337 01:02:39,367 --> 01:02:43,326 Vil dere ikke ha? 338 01:02:45,047 --> 01:02:47,436 Jeg er rik! 339 01:02:47,607 --> 01:02:51,395 Vi har funnet jekkpotten! Vi er rike! 340 01:03:09,847 --> 01:03:12,919 Vi er rike, Rock. 341 01:03:26,567 --> 01:03:28,842 Vi stikker, Lacy! 342 01:05:24,087 --> 01:05:26,726 Skynd deg, Travis! 343 01:07:55,367 --> 01:07:59,440 Helvetes dyp skjelver i forventning over deres ankomst. 344 01:07:59,607 --> 01:08:03,759 Selv de d�de r�rer p� seg i forventningsfull glede - 345 01:08:03,927 --> 01:08:10,924 - for dere er onde, og det onde skal bel�nnes. 346 01:08:11,087 --> 01:08:15,444 S� jeg skjenker dere den store gaven - 347 01:08:15,607 --> 01:08:20,476 - � tilbringe all evighet her p� dette skj�nne stedet: 348 01:08:20,647 --> 01:08:23,719 Skj�rsilden. 349 01:08:39,047 --> 01:08:42,164 De vantros land er fullt av avguder. 350 01:08:42,327 --> 01:08:45,922 Likevel st�r det skrevet: 351 01:08:46,087 --> 01:08:49,159 "Dere skal forsake deres avguder, - 352 01:08:49,327 --> 01:08:53,115 - for de er syndige vesener av s�lv og gull - 353 01:08:53,287 --> 01:08:56,723 - skapt av deres egne hender." 354 01:12:33,687 --> 01:12:35,564 Nei!26052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.